1
00:00:43,495 --> 00:00:47,127
<i>"كانت عشائر مصاصين الدماء
والمُستذئبين في حروب لقرون، قبل أن أولد ..."</i>

2
00:00:47,374 --> 00:00:52,594
<i>كانت صراعتهم التي لاتنتهي
... مخفية عن عالم البشر</i>

3
00:00:54,148 --> 00:00:55,838
<i>... لقد تم تحويلي من قبل مصـاص دماء</i>

4
00:00:59,421 --> 00:01:02,798
<i>الذي أعطاني القوة كي أنتقم ...
.لعائلتي من المُستذئبين</i>

5
00:01:08,729 --> 00:01:10,227
<i>... لقد كُنتُ منبوذة</i>

6
00:01:18,800 --> 00:01:21,450
<i>... (ثم عثرت علي (مايكل كورفين</i>

7
00:01:23,893 --> 00:01:26,899
<i>بشري، لم يتحول إلي
... مصـاص دماء أو مُستذئب</i>

8
00:01:28,891 --> 00:01:32,509
<i>ولكن إلي هجين بين الإثنان، ثم
.تغير كل شييء بعد ذلك</i>

9
00:01:34,724 --> 00:01:38,262
<i>الحلفاء أصبحوا أعداء
... ومصـاصين الدماء القُدماء</i>

10
00:01:38,458 --> 00:01:42,672
<i>الذين حميتُهم لأكثر من 6 قرون
... يُريدونني ميتة الأن</i>

11
00:01:44,419 --> 00:01:45,554
<i>.لهذا قد إنتقمنا، وقتلت القدماء</i>

12
00:01:48,089 --> 00:01:53,423
<i>... وللحظة وجيزة من الوقت، كان الوضع آمناً</i>

13
00:01:57,565 --> 00:02:01,211
<i>.ولكن بعد ذلك، ظهر عصر ظلام جديد ...</i>

14
00:02:03,235 --> 00:02:06,681
<i>في الأيام التسعة الأولي من
.أول إكتشاف للفصائل الغير البشري </i>

15
00:02:07,007 --> 00:02:07,855
<i>... وقد كُشفت دائرة المصدر السِرية </i>

16
00:02:07,951 --> 00:02:12,322
<i> بأن أعداد
.الأشخاص المصابين قد إرتفعت</i>

17
00:02:13,004 --> 00:02:17,056
<i>مصادر عسكرية تؤكد أن تدابير
... الدفاع الأولية ضد الجنس غير البشري</i>

18
00:02:17,232 --> 00:02:19,727
<i>مبنية علي الأشعة فوق ...
.البنفسجية والفضة</i>

19
00:02:20,120 --> 00:02:22,619
<i> وقد إتضح وجود حساسية
.قاتلة للمصابين ضدها</i>

20
00:02:21,951 --> 00:02:23,951
{\pos(190,230)}<font color="#ffff00"> (دكتور (جايكوب لين
"أخصائي عالمي في تحديد المرض"

21
00:02:22,952 --> 00:02:26,888
<i>تم نصب خيام في
.المدينة من أجل الإسعافات </i>

22
00:02:27,032 --> 00:02:31,604
<i>إختبار سيتم إتقانه من أجل
.التحقق من عدم إصابتك بالعدوي</i>

23
00:02:31,797 --> 00:02:34,196
إبقي مكانك
!لاتتحركي

24
00:02:36,115 --> 00:02:38,514
!إخرج هُنا

25
00:02:46,507 --> 00:02:50,387
<i>سأبد بموجة من الهجوم مستخدماً
.ذخائر نترات الفضة والأشعة الفوق البنفسجية</i>

26
00:02:50,825 --> 00:02:52,404
<i>.إنها مُميتة للمصابين</i>

27
00:02:52,547 --> 00:02:58,218
<i>ونظراً للحالة السيئة، تم إعلان
.الأحكام العرفية منذ ساعتين</i>

28
00:03:01,072 --> 00:03:04,205
<i>.الكثير منا فقدوا أحبتهم بسبب هذا</i>

29
00:03:04,494 --> 00:03:06,893
!قتلة

30
00:03:07,093 --> 00:03:11,442
<i>أرجوكم إعلموا بأنكم
.لاتستطيعون مساعدتهم أو مُساعدة أنفسكم</i>

31
00:03:11,615 --> 00:03:14,256
<i>الإكتشاف المُريع لم يكن واحداً
... ولكنه إثنان</i>

32
00:03:14,399 --> 00:03:18,260
<i>من الفصائل المُختلفة التي تواجدت داخل
.المجتمع البشري</i>

33
00:03:18,276 --> 00:03:22,863
<i>وجود مصـاصين الدماء والمُستذئبين
.أصبح الأن أمراً واقعاً</i>

34
00:03:23,007 --> 00:03:27,363
المدينة ماتزال لاتريد مشاركة أى
... معلومات، ولكننا نتجادل في تقرير

35
00:03:27,451 --> 00:03:32,580
.يوضح إنها عملية تطهير شاملة ...

36
00:03:32,772 --> 00:03:34,351
... لقد وصلت إلي -
!أخرج -

37
00:03:34,964 --> 00:03:37,889
.لايوجد علاج

38
00:03:44,581 --> 00:03:48,035
... سقط رجل!، لقد سقط

39
00:04:08,357 --> 00:04:14,073
<b><font color="red" size=34>^^ العالم السفلي ^^
"الصـحـوة"</b>

40
00:04:14,074 --> 00:04:18,872
تمت الترجمة بواسطة
{\fs50\fad(1000?1500)\c&H000000&\3c&H00FFFF&\4c&H0060ff&\fnArabic Typesetting\fs36}^X^  KiLLeR SpIDeR ^X^
<font color="#FFFBF0">مـشـاهـدة مـمتعـة

41
00:04:20,519 --> 00:04:25,231
<i>.... التطهير، لم يعد البشر يقتلون بعضهم"</i>

42
00:04:26,563 --> 00:04:29,210
<i>"نحن العدو الذي يترصدون له"</i>

43
00:04:29,541 --> 00:04:34,719
<i>الهروب أصبح الأن فرصتنا"
"الوحيدة للنجاة</i>

44
00:04:35,027 --> 00:04:38,654
<i>"ولذلك، أنا و(مايكل) سنرحل الليلة"</i>

45
00:04:42,281 --> 00:04:44,680
!توقفي

46
00:04:46,308 --> 00:04:48,899
<i>.الفرقة "دلتا 6" بدأنا الإشتباك</i>

47
00:05:16,207 --> 00:05:19,374
.توقفيّ، إنبطحي علي الأرض

48
00:05:48,914 --> 00:05:53,951
من المفترض أن تكون هُنا في أي
.لحظة، إستعد للذهاب

49
00:05:57,034 --> 00:05:59,978
<i>. الوحدة "تانغو"، نتحرك إلي الموقع</i>

50
00:06:01,033 --> 00:06:05,589
<i>.لدينا هجين في الأفق -
.أوقفوا نيرانكم، إحتفظوا بهذا حياً -</i>

51
00:06:10,204 --> 00:06:12,953
<i>.الفرقة "دلتا" في المكان المطلوب -
!إحترسوا.                   - آمن -</i>

52
00:06:14,443 --> 00:06:17,085
<i>"الوحدة "ألفا" في موقعها"</i>

53
00:06:20,340 --> 00:06:22,897
<i>.تم حشو القنبلة الفضية</i>

54
00:06:23,313 --> 00:06:26,789
!(مايكل) -
!أطلقوا -

55
00:06:37,172 --> 00:06:40,939
ألفا 4" يتقدم" -
.أنا مستعد للضرب -

56
00:06:42,778 --> 00:06:43,834
!!لا

57
00:06:53,046 --> 00:06:55,883
<i>.إحترسوا وأنتم تسيرون -
!عُلم -</i>

58
00:07:19,584 --> 00:07:21,983
<i>!إنتشلوا الجثث</i>

59
00:07:38,208 --> 00:07:42,409
<i>رقم "2" قد هرب
!حالة تأهب للوحدات الآمنية</i>

60
00:07:43,102 --> 00:07:46,168
<i>رقم "2" قد هرب
!حالة تأهب للوحدات الآمنية</i>

61
00:07:46,265 --> 00:07:50,201
<i>رقم "2" قد هرب
!حالة تأهب للوحدات الآمنية</i>

62
00:07:50,298 --> 00:07:56,054
<i>رقم "2" قد هرب
!حالة تأهب للوحدات الآمنية</i>

63
00:07:56,151 --> 00:07:58,262
<i>رقم "2" قد هرب
!حالة تأهب للوحدات الآمنية</i>

64
00:07:58,358 --> 00:08:01,935
<i>رقم "2" قد هرب
!حالة تأهب للوحدات الآمنية</i>

65
00:08:02,824 --> 00:08:04,974
<i>... عملية الإذابة قد بدأت</i>

66
00:08:04,975 --> 00:08:07,867
<i>تم خفض الضغط في
"غُرفة التبريد لدي رقم "1</i>

67
00:08:14,356 --> 00:08:16,367
<i>.عملية الإذابة إكتملت</i>

68
00:08:16,703 --> 00:08:21,052
<i>أمسكوا رقم "2"، هُناك
.بالقرب من الغرفة، لاتدعوه يهرب</i>

69
00:09:19,409 --> 00:09:24,908
<i>خرق آمني في المُستوي السادس
.ليتجه جميع الأفراد للمستوي السادس</i>

70
00:09:43,867 --> 00:09:47,270
!(جايكوب) -
.رقم "2" قد هرب، إنه بمكانٍ ما في المبني -

71
00:09:49,633 --> 00:09:51,756
هل رقم "1" مُحكمة الإغلاق؟

72
00:09:51,790 --> 00:09:53,463
.أجل ياسيدي -
ما هو الوضع؟ -

73
00:09:53,715 --> 00:09:56,006
رقم "1"، قد تحرر
.نحنُ بحاجة إلي حرقها حية في الحال

74
00:09:56,007 --> 00:09:57,649
!لا، دعني أري

75
00:09:58,057 --> 00:10:00,455
!إفتحه

76
00:10:08,794 --> 00:10:11,672
!أعيدوها لنومها

77
00:10:13,365 --> 00:10:15,783
!أسرع

78
00:10:16,842 --> 00:10:21,099
<i>"إطلاق جرعة كبيرة من الـ "فنتانل</i>

79
00:10:40,900 --> 00:10:43,410
ما هذا المكان؟

80
00:10:44,155 --> 00:10:46,554
أين (مايكل)؟

81
00:10:49,433 --> 00:10:50,489
!لا!، لا!، لا

82
00:11:05,775 --> 00:11:09,495
ليؤمن جميع الحراس المبني
.كي يخرج الجميع

83
00:11:16,034 --> 00:11:19,428
!إنها هنا -
.توقفي!، لاتتحركي -

84
00:11:28,719 --> 00:11:32,565
العديد من الضحايا في
... المستوي السادس، بحاجة لدعم حالة التأهب

85
00:11:32,566 --> 00:11:33,525
... تحضروا لعدوي كاملة

86
00:11:33,706 --> 00:11:38,039
<i>في المستوي السادس، أكرر ...
.عدوي كاملة في المستوي السادس</i>

87
00:11:57,867 --> 00:11:59,698
أنا أرها، إنها محجوزة
... أرسل الحُراس

88
00:11:59,720 --> 00:12:02,600
لا، دعها تذهب -
."بإمكانها أن تقودنا إلي رقم "2 -

89
00:12:02,601 --> 00:12:05,540
لا، لا تُطلقوا
.دعوها تذهب

90
00:12:34,469 --> 00:12:38,713
<i>"إلي كل الوحدات، رقم "1" و "2
... قد هربوا من محيط العمل</i>

91
00:12:40,667 --> 00:12:46,001
<i>ولم يتم السيطرة عليهم، آمنوا
.البوابات وإتخذوا كاملة الحيطة عند الإشتباك</i>

92
00:13:31,981 --> 00:13:35,329
<i>"أسنان مصـاصين دماء حقيقة"
"أسنان مُستذئبين حقيقة"</i>

93
00:14:20,025 --> 00:14:24,788
أنتِ، كيف وصلتي هُنا؟
.ليس مسموح لكِ هنا

94
00:14:25,582 --> 00:14:28,559
.الرصيف مُغلق -
منذ متي؟ -

95
00:14:29,302 --> 00:14:32,706
.منذ وقتِ طويل، هيّا

96
00:14:33,394 --> 00:14:36,263
منذ متي؟

97
00:14:36,406 --> 00:14:38,913
.منذ إثني عشر عاماً

98
00:14:39,057 --> 00:14:40,074
... منذ التطهير

99
00:14:40,075 --> 00:14:43,360
لماذا؟
هل أنتِ بخير ياسيدتي؟

100
00:14:43,691 --> 00:14:44,893
<i>إنتباه إلي كل الوحدات
... "كود "3</i>

101
00:14:44,926 --> 00:14:48,433
<i>تلقينا تقرير بإعتداء في
... المخرج رقم "39" أسفل الممر</i>

102
00:14:48,673 --> 00:14:51,463
<i>إحتمالية أن يكون المُعتدي غير بشري
!توخوا الحذر</i>

103
00:14:51,670 --> 00:14:55,682
<i>مركز إحتواء الأمراض في الطريق
.فلتستجيب كل الوحدات</i>

104
00:14:57,294 --> 00:15:00,735
سيدتي؟
سيدتي؟

105
00:15:27,460 --> 00:15:32,035
ماذا تفعلين هُناك؟ -
... إبقي مكانك، لا تتحركي ...                  - عرفي نفسكِ, تراجعي

106
00:15:50,115 --> 00:15:52,649
أي كان هذا، فلن يتمكن
.من الذهاب بعيداً

107
00:15:52,793 --> 00:15:55,512
لقد أبلغت مركز السيطرة علي الأمراض
.عنها، إنهم في الطريق

108
00:15:55,513 --> 00:15:57,129
!محال أن يكون هذا الهجوم بشري

109
00:15:57,259 --> 00:16:00,614
أنت لاتعرف هذا -
لا أعرف ماذا؟ -

110
00:16:00,785 --> 00:16:03,768
!الرجل مُمزق، وحلقه وجد بالمجاري

111
00:16:03,768 --> 00:16:05,078
.دعني أتولي هذا

112
00:16:05,112 --> 00:16:07,771
ما الذي تتولاه؟
!هذا لايتعدي فعل المُستذئبين

113
00:16:07,853 --> 00:16:12,087
أيها المحقق، متي كانت آخر
سمعت فيها بتقريرعن قتل لمُستذئب؟

114
00:16:13,369 --> 00:16:14,663
منذ عامين مضوا؟

115
00:16:14,697 --> 00:16:17,197
كم سنة وأنت تعمل
في هذا القِسم؟

116
00:16:17,632 --> 00:16:21,035
ماذا تعني؟ أنا هُنا منذ ثلاثة شهور -
.تماماً -

117
00:16:21,179 --> 00:16:23,526
لاتسألني كثيراً إلا عندما
.تعرف المزيد

118
00:16:24,192 --> 00:16:27,447
هل هذا مفهوم؟ -
!للغاية -

119
00:16:29,243 --> 00:16:30,614
!(المُحقق (سباستيان

120
00:16:30,757 --> 00:16:35,006
<i>أيها المحقق لقد تلقينا تقرير للتو
(بأن هناك إضطرابات في مُختبرات (أنتجين</i>

121
00:16:35,054 --> 00:16:38,850
<i>وشاهد عيان قال هناك من هًرب
.وقال بأن شخصُ ما قفز من النافذة</i>

122
00:16:39,448 --> 00:16:43,009
<i>هذه تحقيقات أولوية، نحن نريدك
.هُناك بأسرع وقت ممكن</i>

123
00:16:43,013 --> 00:16:47,475
انا في الطريق، لنذهب
.جونسون) أنت المسئول)

124
00:16:47,476 --> 00:16:48,896
.لك هذا، سأفعل هذا

125
00:17:04,700 --> 00:17:07,111
من المسئول؟

126
00:17:08,100 --> 00:17:12,555
هذا .... المحقق (سباستيان) هُنا
.ياسيدي

127
00:17:13,636 --> 00:17:16,984
أين هو؟ -
.في الردهة ياسيدي -

128
00:17:20,926 --> 00:17:24,002
سوف يتم إعفائك لأن الموقف
.تحت السيطرة

129
00:17:24,035 --> 00:17:25,429
ماذا حدث؟

130
00:17:25,447 --> 00:17:29,007
أكرر، كل شييء تحت السيطرة -
أكرر، ماذا حدث؟ -

131
00:17:29,178 --> 00:17:32,194
حسنً، لديكَ تقارير
.عليك تقديمها

132
00:17:32,443 --> 00:17:34,793
... إحدي تجاربنا تمكن من الهرب

133
00:17:34,794 --> 00:17:36,449
.وأجبرنا علي قتله ...

134
00:17:37,235 --> 00:17:40,258
إذن لم يخرج شييء؟ -
.مُجرد رصاصة مستقيمة -

135
00:17:40,402 --> 00:17:42,806
والتجربة؟ -
.تم حرقها حية -

136
00:17:42,950 --> 00:17:46,468
هل هذا كل شييء؟
... بعض الأشياء سوف تحضرها، بإمكانك التخيل

137
00:17:46,612 --> 00:17:51,126
لقد تلقينا يا دكتور مُكاملة مجهولة
!بأن هناك شيئاً آخر هرب من النافذة

138
00:17:51,127 --> 00:17:55,500
أيها المحقق، مهمتنا في
.... مُختبرات (أنتجين) هو تطوير طرق لمنع العدوي

139
00:17:55,961 --> 00:17:58,839
.وليس إطلاقها في عامة السكان ...

140
00:17:58,983 --> 00:18:01,454
لقد فقدتُ إبني
.في هذا المرض

141
00:18:01,678 --> 00:18:06,241
ولامجال للخطأ معي إن كان
.هذا يتعلق بسلامة العامة

142
00:18:06,385 --> 00:18:10,060
إن هرب شييء، ستكون
.السُلطات علي علم

143
00:18:10,204 --> 00:18:13,021
وأنت تُمثل السلطة، أليس كذلك؟

144
00:18:13,165 --> 00:18:15,673
.والأن إسمح لي

145
00:18:37,184 --> 00:18:40,676
الشخص المَسئول يقول إنه
.لاشييء، هيّا بنا

146
00:18:41,310 --> 00:18:45,183
أجل، هذا هراء
.أنظر لهذه

147
00:18:45,376 --> 00:18:48,760
هل أبلغ بها ياسيدي؟ -
.لا، سأفعل أنا -

148
00:18:48,760 --> 00:18:51,808
لامانع لدي، بإمكاني
.فعلها بدلاً منك

149
00:18:52,824 --> 00:18:55,223
!حسنً ياسيدي

150
00:19:16,709 --> 00:19:21,360
السجين الذي ساعدني
"في الهرب، الذي تدعوه بـرقم "2

151
00:19:21,503 --> 00:19:25,372
هل كان هجيناً؟ -
.أجل -

152
00:19:25,567 --> 00:19:28,446
ماذا كنتم تفعلون بنا؟

153
00:19:29,193 --> 00:19:32,561
لقد كنا نُساعد الحكومة
... في التعرف علي المًصابين

154
00:19:32,561 --> 00:19:35,648
وكنا نستخدم حمضكِ النووي
... مُحاولين إيجاد علاج

155
00:19:35,649 --> 00:19:37,437
.كي نتجنب عدوي آخري ....

156
00:19:37,732 --> 00:19:41,701
لقد تم إخبارك بأنني سأقودك
إلي الهجين، لماذا؟

157
00:19:41,844 --> 00:19:44,789
.... التجربة رقم "2" معلومات محظورة

158
00:19:44,933 --> 00:19:48,565
ولا أملك الترخيص ...-
.أنت تكذب -

159
00:19:49,596 --> 00:19:51,791
!لا!، لا

160
00:19:51,791 --> 00:19:53,957
... لا، أرجوكِ

161
00:19:54,183 --> 00:19:56,391
كل ما أعرفه بأن هناك
.إتصال بينكم أنتم الإثنان

162
00:19:56,534 --> 00:19:59,891
موجات الدماغ الخاصة بكم مرتبطة ببعضها
.كُلما كنتم علي مقربة من بعضكما

163
00:20:00,315 --> 00:20:02,226
بإمكانكم الرؤية سوياً
.من أعين بعضكم

164
00:20:04,023 --> 00:20:06,522
أرجوك لاتفعلي، أنا الشخص
!الذي ترككِ تذهبين

165
00:20:06,949 --> 00:20:08,418
.الأن نحن مُتساويين

166
00:20:39,588 --> 00:20:42,051
ما كان هذا بحق الجحيم؟

167
00:20:42,195 --> 00:20:43,358
!مخيف بالتأكيد

168
00:20:43,359 --> 00:20:45,529
.سوف أبلغ عنها -
لنذهب -

169
00:21:43,059 --> 00:21:45,800
.لاتفعلي -
لماذا لا أفعل؟ -

170
00:21:45,943 --> 00:21:48,342
.نحن مُتشابهين

171
00:21:50,407 --> 00:21:52,444
لماذا تتبعيني؟

172
00:21:52,478 --> 00:21:54,277
... نحن نُراقب رادرات الشرطة

173
00:21:54,513 --> 00:21:55,365
نحن؟

174
00:21:55,399 --> 00:21:57,683
اتعرفين ما الذي هاجم
... البشري هناك

175
00:21:57,827 --> 00:22:00,896
تحت الجسر؟ ... -
.لا -

176
00:22:03,872 --> 00:22:06,987
!مُستذئبين -
.أو ماتبقي منهم -

177
00:22:08,820 --> 00:22:12,048
لقد كانوا يختبئون مثل الجرذان
... مُنذ التطهير

178
00:22:12,126 --> 00:22:15,544
مرضي وجائعين، لم يظهروا
.أنفسهم فعلاً فوق الأرض

179
00:22:15,591 --> 00:22:18,795
هذا يعني وجود شييء
.هو ما أخرجهم هُنا

180
00:22:19,597 --> 00:22:21,745
شييء
.لن تُخبريني به

181
00:22:36,137 --> 00:22:37,077
!(مايكل)

182
00:23:18,262 --> 00:23:21,608
أتعرفينها؟ -
.لا -

183
00:23:27,566 --> 00:23:29,823
.سوف يعودون هنا بأعداد كبيرة

184
00:23:30,127 --> 00:23:32,908
!لايمكننا تركها هُنا

185
00:23:49,436 --> 00:23:50,918
.أديري الشاحنة

186
00:23:55,126 --> 00:23:57,407
!أدخليّ!، تحركيّ، تحركي

187
00:24:14,285 --> 00:24:16,403
!هناك ثلاثة منهم خلفنا

188
00:25:29,530 --> 00:25:31,898
<i>إنتبهي، يوجد
.أحدهم بالخلف</i>

189
00:25:39,180 --> 00:25:41,196
!أيها الوحش اللعين
!تـباً

190
00:25:48,411 --> 00:25:50,215
!لا، سيأخذوها

191
00:26:22,745 --> 00:26:24,698
!تول أنت القيادة

192
00:27:08,562 --> 00:27:12,067
!إنها لاتتعافي -
.لدينا طبيب بإمكانه مُساعدتنا -

193
00:27:12,083 --> 00:27:14,193
.في مهجعنا ...

194
00:27:14,270 --> 00:27:17,024
كيف عثرتي علي؟

195
00:27:18,630 --> 00:27:20,519
ما هو إسمك؟

196
00:27:20,629 --> 00:27:25,363
!"رقم "2"، وأنتِ كنتِ رقم "1

197
00:27:25,772 --> 00:27:28,895
.لقد قُمت بتحريرك

198
00:27:29,750 --> 00:27:32,939
ألا تعرفين من أكون؟

199
00:27:33,338 --> 00:27:36,090
لقد أخبروني بأن ليس
.لدي أم

200
00:27:36,170 --> 00:27:38,289
!ولكنها ماتت عندما ولدت

201
00:27:39,605 --> 00:27:41,938
... لم أصدق هذا أبداً أنا

202
00:27:42,266 --> 00:27:46,750
لقد شعرتُ بكِ
!لقد شاهدت صور من خلال عينكِ

203
00:27:47,330 --> 00:27:50,296
ولكن كان هناك
... شخص ما بجوار بابيّ

204
00:27:50,968 --> 00:27:55,340
قالوا طالما لم أعد طفلة
.بعد الأن، فسينتهي هذا الأمر

205
00:27:56,574 --> 00:27:58,936
.وأنني سأموت قريباً ...

206
00:27:59,062 --> 00:28:01,668
!علي عكس أمي التي في الغرفة المجاورة ...

207
00:28:02,148 --> 00:28:04,979
التي لم تعرف أبداً
.بأنني موجودة

208
00:28:07,059 --> 00:28:09,886
ماذا أخبروكٍ عن والدك؟

209
00:28:10,400 --> 00:28:14,275
!لابد وأنهم أخبروكِ بشييء
هل تُشاهدين شيئاً خلال عينه؟

210
00:28:14,660 --> 00:28:17,641
.لا، أنتِ فقط

211
00:28:22,266 --> 00:28:23,820
.لا، أرجوكِ

212
00:28:34,490 --> 00:28:38,257
لم تخرج قط خارج المعمل
فكيف تمكنت من النجاة؟

213
00:28:38,319 --> 00:28:40,694
أنا أدرك مدي المُخاطرة في
... إخبار السلطات بهروبها

214
00:28:40,864 --> 00:28:42,368
!لايوجد هناك أي سجل بولادتها ...

215
00:28:42,369 --> 00:28:44,170
لذا الأسئلة سيتم طرحها
من أين لكَ بها؟

216
00:28:44,863 --> 00:28:47,233
ولكن إن ماتت كل سنوات
... الأبحاث

217
00:28:47,234 --> 00:28:51,721
بدلاً من إخباري كيف أقوم بعملي
لما لا تقومي بإعمالكِ الخاصة؟

218
00:28:51,754 --> 00:28:53,712
... وكيف تستمرين بكل الطرق

219
00:28:53,746 --> 00:28:57,649
لمنح هذا الكائن مُعاملة بشرية
التي أدت إلي خلل في النظام الأمني؟

220
00:28:58,484 --> 00:29:00,860
إنها ليست بشرية
... وليست إبنتكِ

221
00:29:00,894 --> 00:29:02,386
.وليس ذلك النوع من الإشفاق ...

222
00:29:02,628 --> 00:29:05,685
.إنها فساد من الطبيعة ...

223
00:29:08,069 --> 00:29:10,456
أوقفي القلق، سوف
.تعود إلينا

224
00:30:38,992 --> 00:30:41,803
.أحضروا (أوليفيا) في الحال

225
00:30:45,700 --> 00:30:49,330
مرة أخري, تٌخالف قوانيني... لماذا؟ -
... لقد تم مُهاجمتها -

226
00:30:50,331 --> 00:30:54,097
!إنها لاتتعافي -
ولهذا تُهدد آمنا؟ -

227
00:30:54,534 --> 00:30:57,534
!لايوجد هُناك سبب كي تخافنا

228
00:30:59,435 --> 00:31:02,710
أتعتقدين أنني أحمق بما يكفي
كي أصدق أي من كلامك؟

229
00:31:03,663 --> 00:31:07,013
لايوجد هناك سبب يجعلني أخاف من
.... عاشقة للدماء تقع في حب مُستذئب

230
00:31:07,607 --> 00:31:09,555
وقاتلة لإثنان من كبارها من مصـاصين الدماء ؟ ..

231
00:31:10,401 --> 00:31:13,372
.والتي في كل مرة تقوم بخيانة جنسها ...

232
00:31:15,209 --> 00:31:19,704
أتعرف من هي؟ -
أجل -

233
00:31:21,026 --> 00:31:23,396
!ولكن كان أنت من خان والدها

234
00:31:25,105 --> 00:31:26,539
.دعوها تمر

235
00:31:28,229 --> 00:31:29,760
!إنها لاتتعافي

236
00:31:40,009 --> 00:31:42,285
لقد تم مهاجمتها من
.قبل مُستذئب بِـدائي

237
00:31:42,971 --> 00:31:45,227
.من ساعتين مضوا

238
00:31:46,783 --> 00:31:52,277
مركب الفضة، نشط
.!ولكن بطريقة ضعيفة

239
00:31:54,452 --> 00:31:58,870
.... لايوجد لديها علامات عض أصلية ....

240
00:31:59,462 --> 00:32:01,370
!أو ندوب ...

241
00:32:01,862 --> 00:32:04,828
!لم أري طفلة كهذه من قبل

242
00:32:05,433 --> 00:32:09,190
متي كانت آخر مرة تغذيتي؟ -
تغذيت؟ -

243
00:32:10,172 --> 00:32:12,307
.أعطيها دماء

244
00:32:20,031 --> 00:32:23,180
... أيتها الطفلة، يجب أن

245
00:32:39,733 --> 00:32:43,297
... ببطء، ببطء

246
00:32:53,470 --> 00:32:55,193
... إنها تلتئم

247
00:32:56,800 --> 00:32:58,687
!بسرعة ... -
.جيد -

248
00:32:58,835 --> 00:33:00,437
خُذوها إلي غرفتي
.إنها بحاجة للراحة

249
00:33:00,619 --> 00:33:02,300
!لا

250
00:33:02,974 --> 00:33:05,467
.أنظر لعينها

251
00:33:14,263 --> 00:33:18,776
لم أصدق هذا أبداً
!إنهم موجودين

252
00:33:19,491 --> 00:33:21,928
... هذه ليست واحدة منا

253
00:33:22,083 --> 00:33:24,331
لا، إنها أكثر من
.هذا يا أبي

254
00:33:26,463 --> 00:33:28,832
ماذا تعرفين عنها؟

255
00:33:31,058 --> 00:33:33,849
لقد كنتُ أسيرة في مكان
... (يُدعي (أنتجين

256
00:33:34,496 --> 00:33:36,962
.أحد السجناء قام بتحريري ...

257
00:33:37,658 --> 00:33:42,391
(كنت أعتقد إنه (مايكل كورفين
.الهجين الوحيد الذي عرفته وكان موجوداً في ذلك الوقت

258
00:33:42,534 --> 00:33:44,472
أجل، محبك المستذئب لم
... الذي لايموت أبداً

259
00:33:44,751 --> 00:33:46,869
ما هذا إذن؟

260
00:33:47,749 --> 00:33:49,696
.ليس من شأنك

261
00:33:50,048 --> 00:33:52,705
،بمجرد ان تستعيد قوتها
.سوف نرحل

262
00:34:29,421 --> 00:34:32,021
كنت معتاد أن أسمع
... قصصاً عن تجار الموت

263
00:34:33,365 --> 00:34:36,612
... تلك الأيام كانت من الماضي ....

264
00:34:37,141 --> 00:34:39,005
.ولن تعود أبداً ...

265
00:34:40,161 --> 00:34:42,050
.انا سعيد لأنهم كانوا مُخطئين

266
00:34:43,535 --> 00:34:45,598
... لقد كنت تعرف من أكون

267
00:34:47,103 --> 00:34:49,408
.ورغم ذلك أحضرتني هُنا ...

268
00:34:51,251 --> 00:34:53,017
.شكراً لك

269
00:34:53,281 --> 00:34:57,558
أنتِ مُقاتلة، بإمكاننا إستخدام من هو
.مثلك في تعليمنا

270
00:34:57,780 --> 00:34:59,981
... كنت أتمني أن يُوافق والدك

271
00:35:00,154 --> 00:35:01,627
... كان هناك وقت كان عليه ذلك

272
00:35:01,630 --> 00:35:04,959
هذا هو سبب كره لك، أعتقد
... بأن هذا يذكره بتلك الأيام

273
00:35:04,959 --> 00:35:07,801
التي كان يدافع فيها عنا
... بالحديد والنار

274
00:35:07,954 --> 00:35:09,773
.يتبع الكلام المُنمق ...

275
00:35:09,908 --> 00:35:12,170
!إنه يعرف مقدار حاجتنا إليكِ

276
00:35:13,184 --> 00:35:14,603
.لستُ قائدة

277
00:35:14,734 --> 00:35:16,617
ولكنكِ ناضلتِ من أجل
.ما تُؤمنين به

278
00:35:16,838 --> 00:35:18,363
.ودائماً ما فعلتي

279
00:35:18,511 --> 00:35:21,106
... لم أعد أعرف ما أؤمن به الأن
... أنا لا

280
00:35:21,375 --> 00:35:23,025
.أنا لا أعرف هذا العالم ...

281
00:35:23,158 --> 00:35:25,099
.... ولكنكِ لم تتغيري

282
00:35:25,610 --> 00:35:28,157
لقد رأيته في عينيكِ
.عندما نظرتي للطفلة

283
00:35:28,968 --> 00:35:31,336
.أنتِ سوف تحميها ...

284
00:35:31,472 --> 00:35:34,863
هذا يجري في دمائكِ
!هذا ما أنتِ عليه

285
00:35:35,811 --> 00:35:38,394
.عندما ترحلين، خذيني معكِ

286
00:36:39,896 --> 00:36:42,327
... أنتِ لاتثقين بي

287
00:36:48,226 --> 00:36:51,411
بالطبع تعرفين، لقد جعلتكِ
.تشعرين بأنكِ غير مرحب بكِ

288
00:36:51,544 --> 00:36:53,623
.ولهذا أنا مُتآسف

289
00:36:57,988 --> 00:36:59,886
... هذه العينان

290
00:37:00,519 --> 00:37:02,664
.مميزة جداً ...

291
00:37:03,927 --> 00:37:07,593
.أنا أعرف تماماً ماذا تكونين

292
00:37:19,154 --> 00:37:22,162
أبي يقول إننا يجب
... أن نظل علي قيد الحياة كفصيلة مختلفة

293
00:37:22,401 --> 00:37:25,729
هذه القطع القديمة سوف تُساعد
.أسلافنا علي معرفة من نكون وأين كنا نعيش

294
00:37:26,530 --> 00:37:28,147
وماقولك أنت؟

295
00:37:28,408 --> 00:37:30,496
... إن أكملنا العيش كما نحن الأن

296
00:37:30,679 --> 00:37:33,524
سوف نعيب الماضي ولن ...
.نستحق المستقبل

297
00:37:33,668 --> 00:37:36,194
.يجب علينا مُقاومة البشر

298
00:37:36,448 --> 00:37:38,028
.حيث وأينما كان متاحاً

299
00:37:38,177 --> 00:37:41,086
... بين التطهير الأول والثاني

300
00:37:41,226 --> 00:37:44,919
تجمع شباب المذؤوبين بنفس الطريقة
.كي يُثبتوا أنفسهم للكبار

301
00:37:45,070 --> 00:37:48,734
دعوتهم لأعمال العنف أصبحت
... موجودة حتي اليوم

302
00:37:49,086 --> 00:37:53,622
النتيجة أوشكت علي
.إنقراض المُستذئبين

303
00:37:54,765 --> 00:37:57,422
هل هذا ما تتمناه لنا، الإنقراض؟

304
00:37:58,275 --> 00:38:00,859
والأن أحضرتها هي ونسلها
... إلي منزلنا

305
00:38:01,090 --> 00:38:04,593
هل تعتقد فعلاً أن البشر
سيسمحون لها بالبقاء حُرة؟

306
00:38:04,916 --> 00:38:08,320
سوف يقومون بصيدها بأي تكلفة -
.إذن سوف نُحاول حمايتهم -

307
00:38:08,454 --> 00:38:09,785
نحميهم؟

308
00:38:10,308 --> 00:38:12,571
.سوف يرحلون الليلة

309
00:38:12,725 --> 00:38:16,966
هذه ليست حكمة، إنه خوف
.واضح ببساطة

310
00:38:17,736 --> 00:38:19,810
كيف تجرأ؟

311
00:38:20,106 --> 00:38:22,081
... كيف تجرأ أنت

312
00:38:22,581 --> 00:38:25,176
بفعل ما هو قليل؟ ...

313
00:38:53,528 --> 00:38:56,552
لقد حلمتُ باليوم الذي
... سنتقابل فيه

314
00:38:58,970 --> 00:39:01,362
.مثل طِفلة صغيرة سخيفة ...

315
00:39:07,067 --> 00:39:09,996
لقد كنتِ باردة عندما
.كِدت أموت

316
00:39:13,735 --> 00:39:18,592
.بالأمس، كُنت مع والدكِ

317
00:39:21,267 --> 00:39:25,075
.لقد كان أبعد مني بقليل منكِ الأن

318
00:39:26,651 --> 00:39:28,633
... ثم ذهبت للنوم

319
00:39:30,074 --> 00:39:32,326
... وعندما إستيقظت في اليوم التالي

320
00:39:33,487 --> 00:39:36,031
... علمتُ طوال الليلة

321
00:39:36,601 --> 00:39:39,103
.بأن 12 عاماً قد مروا ...

322
00:39:40,431 --> 00:39:43,857
.... وبدلاً من الرجل الوحيد الذي أحببته

323
00:39:44,890 --> 00:39:47,400
.كانت فتاة لها عيناه ...

324
00:39:51,129 --> 00:39:53,767
... قلبي ليس بارداً

325
00:39:53,823 --> 00:39:55,999
.إنه مُحطم ...

326
00:39:59,081 --> 00:40:01,710
.أنا آسفة للغاية

327
00:40:10,631 --> 00:40:13,132
ما الأمر؟

328
00:40:14,171 --> 00:40:16,348
!إنهم هُنا

329
00:40:16,633 --> 00:40:19,147
.إبقي هُنا، وإنتظريني

330
00:40:19,229 --> 00:40:21,717
لا، خذيني معكِ
.أرجوكِ

331
00:40:21,971 --> 00:40:25,028
.لن أدع أي أحد يؤذيكِ، أعدكِ

332
00:40:25,195 --> 00:40:27,157
.أغلقي الباب

333
00:40:27,811 --> 00:40:30,006
ليذهب الجميع إلي
!الملجأ، الأن

334
00:40:31,357 --> 00:40:32,988
!لا

335
00:40:33,181 --> 00:40:37,118
!حضروا الأسلحة -
.إفعلوا ما أقوله، إذهبوا الأن -

336
00:40:37,895 --> 00:40:41,023
!إنتبه لما أقول -
!لا -

337
00:40:41,281 --> 00:40:43,874
.سوف نصمد ونقاتل

338
00:40:58,460 --> 00:41:00,667
لا!، هل فقدتم عقولكُم؟

339
00:41:04,410 --> 00:41:05,849
!أوقفوا هذا الأن

340
00:41:07,098 --> 00:41:10,648
لقد بقينا آمنين هُنا لأعوام، والأن
!تُحضرين البشر إلي هذا المهجع

341
00:41:10,649 --> 00:41:13,528
إنهم يريدون الفتاة، ولن يتوقفوا
.أبداً إلي أن يتسعيدوها

342
00:41:13,529 --> 00:41:16,311
هذا اليوم لابد من قدومه، حتي
.وإن كان بدوننا

343
00:41:16,312 --> 00:41:18,961
هيّا بنا!، الذخائر في القبة
!جميعاً

344
00:41:18,962 --> 00:41:23,999
هل جُننت؟ لايوجد لدينا سوي
.نصف المُقاتلين، سوف نهلك

345
00:41:24,384 --> 00:41:27,263
وما هي خطتك يا أبي؟
!لنذهب الأن

346
00:41:29,183 --> 00:41:31,102
أين تذهبين؟ -
.... كي أخرجها من هُنا -

347
00:41:31,103 --> 00:41:33,022
والدك كان محق، كان لايجدر
.بنا المجيء

348
00:41:33,023 --> 00:41:35,613
... إنه لايفهم بأن -
... البشر سوف يتبعونا -

349
00:41:35,614 --> 00:41:37,533
.نحن بحاجة لمماطلتهم فقط ...

350
00:41:38,014 --> 00:41:39,549
.إنهم هنا من أجلها

351
00:41:40,030 --> 00:41:42,141
... إنها أكثر قوة من أي منا

352
00:41:42,142 --> 00:41:43,965
ويخشون ذلك اليوم الذي
.ستعرف فيه

353
00:41:44,734 --> 00:41:46,269
.سيتوجب علي إخراجها من هُنا

354
00:42:22,733 --> 00:42:24,748
<i>!مُستذئبين</i>

355
00:42:28,299 --> 00:42:30,794
!ذخائر الفضة الأن

356
00:42:31,083 --> 00:42:33,194
!دافعوا عن المبني الثاني، تحركوا

357
00:43:16,719 --> 00:43:18,158
!إفتحي الباب

358
00:43:19,790 --> 00:43:21,076
!لنذهب

359
00:43:43,626 --> 00:43:44,921
!تحركوا!، تحركوا

360
00:44:23,688 --> 00:44:24,743
!علينا الذهاب

361
00:44:49,405 --> 00:44:50,844
ما كان هذا ؟

362
00:44:53,915 --> 00:44:55,451
.خُذها لمكان آمن -
!لا -

363
00:44:56,027 --> 00:44:57,371
!خذها، إذهب

364
00:47:32,741 --> 00:47:35,893
أين هي؟ -
.لقد أخذوها -

365
00:47:36,703 --> 00:47:42,419
.لقد وافقوا بها، كهدية مني

366
00:48:20,063 --> 00:48:24,310
هل تعرف ماذا فعلت؟
هل لديك فكرة عن هذا؟

367
00:48:24,457 --> 00:48:27,847
ماذا كنتِ تريديني أن أفعل؟
... أقاتل حتي آخر شخص

368
00:48:27,986 --> 00:48:31,105
كي أحمي الشييء الذي ...
.جلب لنا هذا

369
00:48:31,429 --> 00:48:37,701
لقد هُزمنا، ومَهجعنا تم تدميره
.وإبني مات بسببكِ

370
00:48:38,859 --> 00:48:40,474
لماذا؟

371
00:48:41,553 --> 00:48:46,396
... لأنه ساعد إبنتكِ، إن قتلوها فليكن

372
00:48:46,540 --> 00:48:50,859
إبنك مات لأنه كان يُقاتل
.من أجلكم جميعكم

373
00:48:51,122 --> 00:48:55,173
لأنه عرف بأن الهرب ليس
.طريق النجاة

374
00:48:55,978 --> 00:49:00,446
لقد كانوا مـستذئبين، لم ينقرضوا
.ولكنهم أقوي من ذي قبل

375
00:49:01,095 --> 00:49:05,367
ذلك الشييء كان أكبر مرتين من
. أي مُستذئب رأيته في حياتي

376
00:49:05,511 --> 00:49:09,797
لقد خاطروا بكشف أنفسهم بعد أكثر من
.عِشر سنوات من الإختباء بسببها

377
00:49:10,389 --> 00:49:13,400
.وأنت سلمتها لهم

378
00:49:14,497 --> 00:49:20,166
.(إنها آخر سليلة لـ (ألكسندر كورفينس

379
00:49:20,310 --> 00:49:23,722
والطفلة الوحيدة الهجينة
.الموجودة

380
00:49:25,494 --> 00:49:31,227
مهما كان مايُريده الـمُستذئبين منها
.إبنك كان يعرف بإنه يستحق الموت من أجلها

381
00:49:36,812 --> 00:49:39,210
ماذا تفعلين؟

382
00:50:06,831 --> 00:50:09,230
... (ديفيد)

383
00:51:19,422 --> 00:51:24,309
قوة من عشرون مستذئب هاجمت
.ودمرت واحدة من مهاجعنا ليلة أمس

384
00:51:26,054 --> 00:51:28,453
!لست متفاجيء

385
00:51:29,544 --> 00:51:32,820
لقد كنت تعرف بأن المُستذئبين
لم ينقرضوا، كيف؟

386
00:51:32,964 --> 00:51:36,610
.مُجرد شعور -
!لستً جيدة مع هذا الشعور -

387
00:51:36,754 --> 00:51:40,762
أريد أن أعرف كيف -
.ليس هذا المكان المناسب لهذا -

388
00:51:41,315 --> 00:51:43,844
وأنتِ لن تقتليني؟ -
حقاً؟ -

389
00:51:43,987 --> 00:51:47,597
لا، لأنكِ لن تحتاجين
.إلي مُسدس كي تفعليها

390
00:51:50,646 --> 00:51:54,819
منذ بضعة سنوات، أعلنت الحكومة بأن
.المُهمة إنتهت إلي آخر مُستذئب

391
00:51:54,820 --> 00:51:59,456
الجهاز الفيدرالي أعلن بأننا
.سوف نُركز فقط علي نوعكِ

392
00:51:59,600 --> 00:52:02,796
منذ ثلاثة أشهر، صديق لي
.أرسل لي هذه

393
00:52:03,060 --> 00:52:07,299
لقد وصلت بعد يومين من العثور
.عليه مشنوقاً في مروحة سقفه

394
00:52:08,174 --> 00:52:11,599
مائتي مشتبه فيهم من المستذبين
... تم إمساكهم، كل حالة تم التحقيق فيها

395
00:52:11,743 --> 00:52:14,114
.وكل إختبار للدم كان سلبياً ...

396
00:52:14,115 --> 00:52:16,486
... حينها بدأ صديقي بالتساؤل

397
00:52:16,534 --> 00:52:20,105
إن كانت هذه خيوط كاذبة أم يحاول ..
.أحدهم حماية المُستذئبين

398
00:52:20,699 --> 00:52:23,319
يساعدهم في الإقتراب من جماعتهم
.وإعادة تجميع قواهم

399
00:52:23,645 --> 00:52:26,246
ماذا عن دائرتك؟

400
00:52:27,430 --> 00:52:32,316
إبنتي بحوذتهم، كل ما أهتم
.له هو إستعادتها

401
00:52:33,100 --> 00:52:35,232
إن كنت تحمي شخصاً ما
.فأنا لا أهتم

402
00:52:35,376 --> 00:52:38,264
.فلن أسعي ورائهم، أنا أريدها هي فقط -
... لا -

403
00:52:39,889 --> 00:52:43,635
إن كان أحدهم موجود في دائرتي
.فلن تكون لديه السلطة

404
00:52:43,809 --> 00:52:48,296
هذا أعلي بكثير، ولن
.يكون هناك طريق للقمة

405
00:52:50,036 --> 00:52:52,906
من في القاع؟ -
ماذا تعنين؟ -

406
00:52:53,421 --> 00:52:55,680
من يتولي إدارة هذه الإختبارات؟

407
00:52:55,930 --> 00:52:59,690
لقد وصلنا للوقت المُحدد، لذا أرجوكم
.ألقوا نظرة علي هذه

408
00:53:00,421 --> 00:53:02,980
هذا الجدول سوف يأخذكم
... لرحلة شهرية اليوم

409
00:53:02,981 --> 00:53:05,540
.مُباشرة إلي نهاية تصنيع اللقاح ...

410
00:53:06,447 --> 00:53:10,453
إن إلتزمنا بهذه الخِطة، فالتطعيم
.سيبدأ خلال 3 أشهر

411
00:53:10,677 --> 00:53:14,144
أية أسئلة؟ لقد حان وقتها
... لأنه بعد عملية اليوم

412
00:53:14,178 --> 00:53:18,423
لن يكون هناك إتصال بيننا إلي أن ...
.نلتقي مجدداً في مركز التطعيم

413
00:53:18,567 --> 00:53:23,620
أيها الدكتور، طبقاً لموضوع إختبارك
هل مازال هُناك حصانة مُثبتة لي ضد الفضة؟

414
00:53:23,764 --> 00:53:29,497
علي الإطلاق، والتطعيمات الإضافية
.نقوم بها فقط من أجل الإحتياط

415
00:53:29,833 --> 00:53:32,548
تسببت بآثار جانبية لم
... نكن نتخيلها

416
00:53:32,806 --> 00:53:34,470
... سرعة كبيرة في زيادة القوة

417
00:53:34,608 --> 00:53:38,762
تكتل العضلات، الشفاء ...
!الذاتي، القدرة علي التحمل

418
00:53:40,552 --> 00:53:42,566
!لقد قلت بأنها مُهمة لأبحاثنا

419
00:53:42,567 --> 00:53:44,581
.أجل، وسنكمل علي هذا

420
00:53:45,125 --> 00:53:48,050
كيف؟
عن طريق تشريحها؟

421
00:53:48,193 --> 00:53:51,722
لاينبغي أن تعرفي هذا -
... أنا أهتم لأمر هذه الطفلة -

422
00:53:51,866 --> 00:53:56,343
كل هذه السنوات وأنت تتوقع
... مني الجلوس جنباً بينما تقوم

423
00:53:56,490 --> 00:54:01,227
الحصاد هذا مادة وراثية
.لم أكن أتوقع منكِ شيئاً

424
00:54:02,364 --> 00:54:06,432
لقد عينتكِ كي تعتنين بها، وبالطبع
.لقد قمتي بعمل مُمتاز

425
00:54:07,390 --> 00:54:11,738
بإنقاذ حياة الآلاف -
عم ماذا تتحدث؟ -

426
00:54:12,225 --> 00:54:15,416
جِنس كامل تم إنقاذه
.من الإنقراض

427
00:54:20,721 --> 00:54:23,120
... (جايكوب)

428
00:55:04,987 --> 00:55:08,855
بعد اليوم، لن تظطر للإنتظار
.طويلاً بين الحُقن

429
00:55:09,414 --> 00:55:13,318
هل أنت متأكد بأنها مستعدة؟ -
مستوي هرومون (أستروجين = هرمون الأنوثة) عالِ -

430
00:55:13,472 --> 00:55:17,432
والفترة ثابتة بين أوقات الطمث
.لقد وصلت للعمر المطلوب

431
00:55:18,349 --> 00:55:22,378
.كل شييء يعمل كما نُريد، كما تمنينا

432
00:55:26,100 --> 00:55:30,944
أنت أول دليل، أنا فخور
.بك يا بُني

433
00:55:35,091 --> 00:55:40,212
والأن إن عادت إلينا مُجدداً
.سنكون لدينا كل المواد الوراثية للتكاثر

434
00:55:40,488 --> 00:55:44,466
... وبعد إنتاج عدد لانهائي من المصل

435
00:55:45,383 --> 00:55:50,116
تخيل، جنسنا سيكون
.مُحصن ضد الفضة

436
00:55:50,260 --> 00:55:54,908
لن يكون هناك المزيد من الإختباء، كل
.مُستذئب في مكانتك سيكون قوي مثلك

437
00:55:55,148 --> 00:55:58,199
.لدرجة إنني سأقوم بحقن نفسيّ

438
00:55:58,348 --> 00:56:01,612
كنت أتمني أن تكون
.أمي موجودة هنا كي تري هذا

439
00:56:01,756 --> 00:56:04,236
.أمك إختارت البقاء بشرية

440
00:56:06,014 --> 00:56:08,413
.لقد تخلت عنا

441
00:56:09,924 --> 00:56:12,323
... تذكر هذا

442
00:56:24,674 --> 00:56:27,147
.بالطبع يا أبي

443
00:56:33,107 --> 00:56:38,462
(إسمعي، إن كنتِ محقة بشأن مختبرات (أنتجين
.فأنتِ تعرفين كم عدد المـستذئبين المختبئين هناك

444
00:56:38,606 --> 00:56:43,821
.والأمر الثاني بمُجرد أن تدخلين هناك سوف تُحاطين بهم -
.أتمني هذا -

445
00:56:43,965 --> 00:56:46,363
أعرف بإنكِ تريدين إستعادتها
.بإمكاني مُساعدتكِ

446
00:56:47,371 --> 00:56:51,424
لماذا؟ -
أخبرني فقط ماهي خطتكٍ؟ -

447
00:57:13,224 --> 00:57:16,195
.سيزداد الوضع سوءاً إن قاومتي

448
00:57:16,338 --> 00:57:18,830
.ثقي بي

449
00:57:20,125 --> 00:57:23,901
كيف هذا إذن
تتمكنين من النجاة في ضوء النهار؟

450
00:57:26,374 --> 00:57:30,963
إنها هدية من رجل يُدعي
(ألكسندر كورفينس)

451
00:57:31,121 --> 00:57:33,520
!الأب المُؤسس

452
00:57:36,227 --> 00:57:38,999
... كنت متزوجاً من مُمرضة

453
00:57:40,126 --> 00:57:43,734
ذات يوم وهي في
... العمل تم عضها

454
00:57:44,053 --> 00:57:48,839
لم يعرف أحد سوانا، وعِشنا
.بهذا الوضع لِسنوات

455
00:57:50,076 --> 00:57:52,475
... ثم جاء التطهير

456
00:57:53,027 --> 00:57:57,697
المباحث كانت تدخل منزل تلو الآخر
.ثم جائت إلينا

457
00:58:02,026 --> 00:58:05,536
... لقد قالت لي إنها تُحبني ثم

458
00:58:07,052 --> 00:58:09,565
.تركت أشعة الشمس تدخل ....

459
00:58:10,522 --> 00:58:12,921
.كُنت أشاهدها وهي تحترق

460
00:58:36,287 --> 00:58:39,717
هل تفهميني؟ -
أجل -

461
00:58:40,754 --> 00:58:43,153
.حظ موفق

462
00:58:56,214 --> 00:58:58,120
سُحقاً، إنها هي؟ -
في ضوء النهار؟ -

463
00:58:58,121 --> 00:58:59,486
!إنها هي، إذهب -
.حسنً -

464
00:59:17,699 --> 00:59:18,947
<i>!أسرع</i>

465
00:59:29,599 --> 00:59:32,550
!إنتظر إشارتي -
.أنا مستعد -

466
00:59:37,695 --> 00:59:41,032
<i>المراقبة الأولي، أكرر الأولي
.هناك خرق آمني في المستوي الأول</i>

467
00:59:41,176 --> 00:59:45,444
الدخيل بداخل المصعد الرابع، ليذهب
.كُل الحراس إلي ذلك المصعد الأن

468
00:59:50,050 --> 00:59:51,510
التخدير، هل أنتِ مُستعدة؟ -
أجل ياسيدي -

469
00:59:51,553 --> 00:59:52,513
.جيد

470
01:00:14,864 --> 01:00:17,641
<i>ليكن كل الحراس في تأهب
... من مركز المراقبة الأول</i>

471
01:00:17,785 --> 01:00:22,926
<i>الدخيل في المستوي الأول، إلي كل
.الوحدات عند أبواب المِصعد</i>

472
01:00:23,184 --> 01:00:25,995
.هيّا بنا، لنبدأ

473
01:00:44,069 --> 01:00:46,468
!تحركوا

474
01:01:01,372 --> 01:01:04,059
هذه هي إشارتك -
.عُلم -

475
01:01:31,984 --> 01:01:36,022
إنهم يستخدمون غاز نترات الفضة
.قنابل في كل الأدوار

476
01:01:36,208 --> 01:01:39,588
"إنها تجربة رقم "1
.علينا الإخلاء

477
01:01:39,732 --> 01:01:42,946
.حسنً، إبدأ في عملية النقل

478
01:01:43,090 --> 01:01:47,148
نحن لن نلغي هذه العملية، هل فُهم؟
.سوف ننقلها

479
01:01:48,425 --> 01:01:51,841
.أعثرعليها ودمرها

480
01:01:51,984 --> 01:01:54,465
.بـكُل سرور

481
01:02:05,999 --> 01:02:09,933
أنا هنا، لدي حركة في شاحنة
.في موقف المستوي الثالث

482
01:02:10,077 --> 01:02:14,335
لايوجد آثر للفتاة -
.إنهم يتحركون، لاتفقدهم فحسب -

483
01:02:19,982 --> 01:02:22,380
.إنها في مِصعد الخدمة

484
01:02:23,569 --> 01:02:26,928
أحضروها -
. سوف أنزل للأسفل -

485
01:02:47,022 --> 01:02:49,421
!(سيلين)
!(سيلين)

486
01:02:50,851 --> 01:02:53,250
إنهم يتجهوا إلي موقف
.السيارات في المستوي الثاني

487
01:02:55,319 --> 01:02:59,787
سيلين)؟ أريد أن)
.أعرف أين أنتِ

488
01:03:09,000 --> 01:03:11,399
!سحقاً

489
01:03:24,634 --> 01:03:27,695
أتسمعين؟
أين أنتِ يا (سيلين)؟

490
01:03:46,311 --> 01:03:48,710
<i>."تجربة رقم "صفر</i>

491
01:03:55,388 --> 01:04:00,534
أنا أراها، أراهاو إنهم ينقلون
.إبنتكِ في شاحنة في المستوي الثاني

492
01:04:01,562 --> 01:04:03,960
أين أنتِ يا (سيلين)؟

493
01:04:05,305 --> 01:04:07,704
!اللعنة علي هذا

494
01:04:10,193 --> 01:04:12,975
<i>!مكانك، توقف</i>

495
01:04:24,826 --> 01:04:27,896
مايكل؟) -
.أمسكنا بها، أقتلوها -

496
01:04:37,938 --> 01:04:43,599
<i>سيلين)، (لين) يضعها في شاحنة)
.ويتحركون الأن، أين أنتِ؟ إنهم راحلون معها</i>

497
01:04:45,963 --> 01:04:48,361
.أنا في الطريق

498
01:06:11,964 --> 01:06:14,363
!هيّا، أسرع

499
01:06:31,517 --> 01:06:33,916
!لاتتوقف، إصدمه

500
01:06:58,769 --> 01:07:02,031
سيلين)، إنهم يتجهون)
.نحو موقف السيارات في المستوي الأول

501
01:07:02,820 --> 01:07:06,612
<i>سيلين)، إذهبي إلي موقف المستوي الأول)
هل تسمعين؟</i>

502
01:07:06,756 --> 01:07:09,237
<i>!أنا قادمة</i>

503
01:07:30,274 --> 01:07:34,582
هل كل شييء علي مايُرام؟ -
... المُستويات ماتزال ثابتة ياسيدي، أرجوك تحقق من -

504
01:09:12,764 --> 01:09:15,163
!تباً لك

505
01:09:54,780 --> 01:09:57,179
!إبتعد عنها

506
01:11:50,365 --> 01:11:54,204
... سيزداد سُوءاً إن حاولت مُقاومته

507
01:11:55,870 --> 01:11:58,269
.ثِق بي ...

508
01:12:52,370 --> 01:12:56,479
!أنا أتعافي سريعاً -
.أنا أعتمد علي هذا -

509
01:13:52,919 --> 01:13:55,318
.لقد عُدتي من أجلي

510
01:13:59,110 --> 01:14:01,571
.لقد قلت سأعود

511
01:14:01,715 --> 01:14:04,114
<i>!(سيلين)</i>

512
01:14:06,342 --> 01:14:08,741
... يجب أن تذهبي

513
01:14:09,824 --> 01:14:12,532
.هناك منزل آمن ليس بعيداً من هنا -
... إذهبي -

514
01:14:12,676 --> 01:14:16,256
سوف أرسلهم في طريقٍ آخر
.كي أوفر لكِ بعض الوقت

515
01:14:16,913 --> 01:14:19,546
شكراً لك
.(هيّا بنا يا (ديفيد

516
01:14:22,626 --> 01:14:25,378
هل سنعود للداخل؟ -
.أجل -

517
01:14:43,049 --> 01:14:47,859
ما الأمر؟
مايكل)؟)

518
01:14:48,572 --> 01:14:50,971
.علي السطح

519
01:14:55,598 --> 01:15:00,043
<i>"بالرغم من تغيير العالم، فعدونا مازال كما هو"</i>

520
01:15:00,687 --> 01:15:03,242
<i>"المُستذئبين سيعيدوا بناء انفسهم مجدداً"</i>

521
01:15:03,386 --> 01:15:07,089
<i>"وسوف يُطاردون والدها كما فعلوا بها"</i>

522
01:15:07,844 --> 01:15:11,274
<i>"ولكن كلما إزدادوا هُم قُوة، سنزداد نحن أيضاً"</i>

523
01:15:12,711 --> 01:15:16,860
<i>مصـاصين الدماء لن ينجوا في"
...." هذا العالم فقط</i>

524
01:15:17,003 --> 01:15:19,317
<i>"ولكننا سنُطالب به ..."</i>

525
01:15:19,318 --> 01:22:20,318
تمت الترجمة بواسطة
{\fs50\fad(1000?1500)\c&H000000&\3c&H00FFFF&\4c&H0060ff&\fnArabic Typesetting\fs36}^X^  KiLLeR SpIDeR ^X^
<font color="#FFFBF0">مـشـاهـدة مـمتعـة