1
00:00:21,654 --> 00:00:23,212
جهز ....

2
00:00:24,391 --> 00:00:25,824
إستعداد...

3
00:00:26,993 --> 00:00:28,392
أطلق..

4
00:01:04,197 --> 00:01:09,066
هاتفيلد و ماكوي
في الدم السيء

5
00:01:11,938 --> 00:01:17,376
شمال ولاية (فيريجينا)
شتاء عام 1864

6
00:01:35,728 --> 00:01:36,956
سامرز

7
00:01:38,431 --> 00:01:39,955
يا إلهي , يارجل

8
00:01:40,100 --> 00:01:41,795
إسمع (ماكوي)

9
00:01:41,935 --> 00:01:44,529
أعتقد بأنني سمعت شيئاً هناك

10
00:01:44,637 --> 00:01:48,129
لا, لا تحركني

11
00:01:48,274 --> 00:01:52,870
الجراح التي أصابتني تؤلمني كثيرا

12
00:01:52,979 --> 00:01:54,913
عظامي كلها بحال سيئة

13
00:01:55,014 --> 00:01:56,914
ربما هذا

14
00:01:59,285 --> 00:02:01,446
سوف يعودون لأجلنا, أليس كذلك

15
00:02:01,588 --> 00:02:03,488
لن يتركونا هنا

16
00:02:03,623 --> 00:02:07,059
أجل , أجل سيعودون لأجلنا

17
00:02:07,160 --> 00:02:09,924
هم على بعد ساعة من هنا

18
00:02:10,029 --> 00:02:12,122
لذا سنتمكن من الخروج من هنا

19
00:02:12,265 --> 00:02:14,233
هل تعتقد هذا حقاً ؟

20
00:02:14,334 --> 00:02:17,633
أجل , أعرف الطريق إلى هناك

21
00:02:19,939 --> 00:02:22,407
المكان بارد جداً هنا (ماكوي)

22
00:02:22,509 --> 00:02:23,840
بارد جداً

23
00:02:25,278 --> 00:02:27,075
إنه الشتاء

24
00:02:27,180 --> 00:02:28,943
الشتاء قادم بقوة

25
00:02:49,335 --> 00:02:51,360
سوف تترك المكان (ماكوي)

26
00:02:52,906 --> 00:02:54,305
سوف أرحل عندما تفعل أنت

27
00:02:58,478 --> 00:03:01,174
بالتأكيد الجو بارد جداً

28
00:03:05,318 --> 00:03:07,377
هذا أكيد

29
00:03:12,058 --> 00:03:13,616
بالتأكيد

30
00:03:36,249 --> 00:03:38,809
أعتقد بأنه حان الوقت لنعود إلى المنزل
أليس كذلك ياصديقي ؟

31
00:03:39,810 --> 00:03:45,110
<i>ترجمة sohildvb
مشاهدة ممتعة</i>

32
00:03:54,267 --> 00:03:57,395
في الأيام الأخيرة نشأ صراع جديد

33
00:03:57,537 --> 00:04:00,506
بين الولايات الحدودية لكنتوكي وغرب فيريجينيا

34
00:04:00,607 --> 00:04:03,576
صراع بين عائلتان حربيتان أعتبر بأنه سيكون

35
00:04:03,710 --> 00:04:05,769
أكبر سفك للدماء

36
00:04:05,912 --> 00:04:07,379
في التاريخ الأمريكي ...

37
00:04:07,480 --> 00:04:11,416
مقتبس عن قصة حقيقية

38
00:05:05,038 --> 00:05:10,567
غرب فيريجينيا
جانفي 1865

39
00:05:27,994 --> 00:05:32,124
(هاوزن) , (بيلسان)
أنضروا ماذا لذينا هنا

40
00:05:33,700 --> 00:05:35,691
(جيم)

41
00:05:35,835 --> 00:05:36,802
أيها الفتية

42
00:05:38,237 --> 00:05:41,695
سيد (ماكوي) متفاجئ لرؤيتك
على ضفة النهر هده

43
00:05:41,841 --> 00:05:43,934
يفترض أن تكون هناك

44
00:05:45,178 --> 00:05:47,305
وفتى أمريكي

45
00:05:47,413 --> 00:05:50,541
أنا أمر من هنا فحسب
أنا في طريقي إلى (باكونتي)

46
00:05:50,683 --> 00:05:54,881
ماذا لديك لتقوله عن كل
هده الفوضى الأمريكية

47
00:05:55,021 --> 00:05:58,889
أبي لايحتمل كل هذا
كما تعرف هذا جيدا

48
00:05:59,025 --> 00:06:01,323
لا أحد يريد أن يقاتل لأجل أي شيء

49
00:06:01,427 --> 00:06:04,055
عدا الأرض التي تقفون عليها

50
00:06:06,265 --> 00:06:08,392
(جيمس) السيد (ماكوي) هنا

51
00:06:08,534 --> 00:06:11,332
يريد أن يتعلم في واحدة من تلك الجامعات الراقية

52
00:06:11,437 --> 00:06:15,305
هل يقومون بتعليمهم أفكاراً
مثل سيادة الإتحاد

53
00:06:15,408 --> 00:06:19,208
ليبارك الإله (لينكون), أوقفو العبودية

54
00:06:19,345 --> 00:06:23,372
بالتأكيد لا, أنت لا تعرف أي
شيء عن العبودية

55
00:06:23,516 --> 00:06:27,316
من الخطأ أن تقوم بحجز العبيد

56
00:06:27,420 --> 00:06:31,516
لقد إخترت جهتي
و سأقف فيها

57
00:06:31,624 --> 00:06:33,592
قد يكون هذا الأمر

58
00:06:33,726 --> 00:06:36,251
لكن اليوم قمت بتجاوز و لهذا سوف
نقوم بالتعامل مع الامر

59
00:06:36,396 --> 00:06:43,560
لقد صادف أنك في هذه الجهة من النهر

60
00:06:43,903 --> 00:06:47,236
القانون العام يقول بأنه الجزء من هذا
المكان يعتبر خاصاً

61
00:06:47,373 --> 00:06:51,070
جميعكم لستم أكثر من عداة
و مخربين

62
00:06:51,210 --> 00:06:53,371
- هل سمعت هذا (إلسي) ؟
- أجل

63
00:06:53,479 --> 00:06:57,540
بالقدوم من شخص كهذا, بالكاد
أستطيع أن أصدق أدناي

64
00:06:57,650 --> 00:07:00,744
كل شيء يقولوه اليانكي كذبة

65
00:07:00,887 --> 00:07:02,377
أخلوا الطريق أيها الفتية

66
00:07:02,488 --> 00:07:05,514
أنا لا أحاول أن أفتح جراحاً قديمة

67
00:07:05,625 --> 00:07:07,684
حسناً, يمكن هذا

68
00:07:09,228 --> 00:07:13,528
لكن هناك حرب قائمة
سيد (ماكوي)

69
00:07:13,633 --> 00:07:15,794
و اليوم

70
00:07:18,271 --> 00:07:20,899
سيكون عليك إختيار جهتك

71
00:07:31,818 --> 00:07:32,785
لندهب أيها الفتية

72
00:08:29,141 --> 00:08:32,941
لقد ذكر بأن كنتاكي تقع في هذه اللحظة

73
00:08:33,045 --> 00:08:39,042
تحت حكم القانون العسكري
وهذا صدر من قبل الرئيس لينكون بنفسه

74
00:08:39,318 --> 00:08:41,022
وهذا الأمر

75
00:08:41,357 --> 00:08:48,122
أنا أقوم بفرض كل القيادة في المجموعة
العسكرية

76
00:08:48,227 --> 00:08:53,631
و الان أنت تستطيعع أن تقوم بإدارة الأمور اليومية
و الشؤون في الولاية

77
00:08:53,733 --> 00:08:58,295
بقدر أن لا تتدخل في مهماتي

78
00:08:58,404 --> 00:09:02,670
لما يعتقد بأن السيد (لينكون) أن هذا الأمر
ضروري فهذا الوقت ؟

79
00:09:02,775 --> 00:09:07,371
بإستمرار بهذا القتال العظيم

80
00:09:07,513 --> 00:09:13,007
لقد سمح للقادة الكبار كما الذين
موجودين في غرب فيرجينيا

81
00:09:14,086 --> 00:09:17,544
لأن يقودوا موجهة من الإرهاب لكلا
الجهتان في الولاية

82
00:09:17,690 --> 00:09:22,150
الحملة التي لم تكن قادراً على إيقافها

83
00:09:23,896 --> 00:09:27,059
حيث أن بعض الأعمال يجب أن يتم القيام بها

84
00:09:27,199 --> 00:09:30,430
أي نوع من الأعمال أيها الجنرال (بيربيش)؟

85
00:09:30,570 --> 00:09:32,435
إخراج قادتنا ؟

86
00:09:32,572 --> 00:09:35,439
نكران حقوق مواطنينا و القانون ؟

87
00:09:35,575 --> 00:09:39,534
كم من المسؤولين لدي الذين قمت بإعتقالهم

88
00:09:39,645 --> 00:09:41,112
وحجزوا بدون محاكمة ؟

89
00:09:41,247 --> 00:09:44,341
(كونتوكي)
تملأها الحزن أيها الحاكم؟

90
00:09:45,885 --> 00:09:48,786
هذا قانون عسكري
هدا صيد عام

91
00:09:48,921 --> 00:09:51,719
صيد ؟
هل تقوم بإختباري؟

92
00:09:51,824 --> 00:09:56,022
أنا مسؤول عن حماية مواطني هذه الولاية

93
00:09:56,128 --> 00:09:58,255
و سوف أقوم بهذا بلا جدل

94
00:09:58,397 --> 00:10:02,861
و سأفعل ذلك حتى النهاية
سوف أقوم بتنفيد القانون 59

95
00:10:03,039 --> 00:10:04,039
سيتم تفعيله فوراً

96
00:10:04,040 --> 00:10:06,340
القانون رقم 59

97
00:10:06,341 --> 00:10:07,241
أجل

98
00:10:07,278 --> 00:10:12,013
كل مواطن مسلح قتل بواسطة مسلح
قيادي

99
00:10:12,583 --> 00:10:17,751
سوف أخد أربعة ثوار و سوف
أشنقهم فراً أمام العامة

100
00:10:18,122 --> 00:10:19,619
وإن لم ينجح هذا سأشنقهم جميعاً

101
00:10:19,928 --> 00:10:20,896
هذا قتل سيدي

102
00:10:20,897 --> 00:10:22,497
هذا هو الحل سيدي

103
00:10:23,230 --> 00:10:26,200
لا, سوف تقوم بالإلغاء

104
00:10:26,301 --> 00:10:29,201
(على إتفاقية (لينكون

105
00:10:29,236 --> 00:10:32,103
وسوف أساعدك
ومعاً

106
00:10:32,104 --> 00:10:35,204
نستطيع أن نعيد الولاية إلى مجدها

107
00:10:37,205 --> 00:10:40,005
لكن هؤلاء القتلة يجب أن يتم
إيقافهم

108
00:10:41,640 --> 00:10:43,369
يوماً سعيداً سيدي

109
00:11:01,170 --> 00:11:02,770
(مرحباً (جونز

110
00:11:11,036 --> 00:11:13,664
هل تستطيع أن تعطيني هذه الأغراض
(سيد (كيرتس

111
00:11:13,805 --> 00:11:14,930
(أجل سيدتي, سيدة (ماكوي

112
00:11:14,931 --> 00:11:15,931
شكراً

113
00:11:19,545 --> 00:11:20,705
(مرحباً (جونز

114
00:11:20,846 --> 00:11:21,874
(سيد (كيرتس

115
00:11:21,875 --> 00:11:22,975
أيها السيدات

116
00:11:25,350 --> 00:11:27,011
(سيد (هاتفيلد

117
00:11:28,387 --> 00:11:29,354
يا إلهي

118
00:11:30,722 --> 00:11:32,314
سوف أساعدك

119
00:11:32,424 --> 00:11:34,858
(لا توجد مشكلة سيد (هاتفيلد

120
00:11:40,566 --> 00:11:43,467
(أرجوك, إسمي (جونسن

121
00:11:45,337 --> 00:11:47,032
(جونز)

122
00:11:47,172 --> 00:11:49,005
(معظم أقربائي يدعونني (جونز

123
00:11:49,006 --> 00:11:50,106
فهمت

124
00:11:50,108 --> 00:11:52,042
(جونز)

125
00:11:52,177 --> 00:11:53,070
(روزانا ماكوي)

126
00:11:53,071 --> 00:11:55,371
إجمعي أغراضك كي يحسبها
(السيد (كريتس

127
00:11:55,281 --> 00:11:57,475
أجل أمي

128
00:11:58,717 --> 00:12:00,076
(روزانا)

129
00:12:00,088 --> 00:12:01,912
هدا إسم جميل

130
00:12:05,524 --> 00:12:07,424
وماهو إسمك أنتي ؟

131
00:12:07,559 --> 00:12:08,924
(إسمها (ألافير

132
00:12:09,061 --> 00:12:10,995
(ألافير)

133
00:12:11,096 --> 00:12:14,554
هذا إسم جميل أيضاً

134
00:12:14,700 --> 00:12:18,261
تعرفين, يقولون بأن الطريق للأخت الكبيرة
هي الأخت الصغيرة

135
00:12:18,403 --> 00:12:22,066
(هي لا تتحدث سيد (هادفيل
لم تفعل هذا أبداً

136
00:12:22,207 --> 00:12:25,108
آه, أنا آسف لم أعرف

137
00:12:26,078 --> 00:12:28,273
إن لم تمانع

138
00:12:45,764 --> 00:12:50,531
منزل عائلة ماكوي
(كونتوكي)

139
00:13:12,758 --> 00:13:14,988
يالسماء

140
00:13:25,604 --> 00:13:27,333
على مهلك أيها الأم

141
00:13:27,472 --> 00:13:30,771
لافائدة من البكاء, لا يستطيع
سماعك كما تعرفين

142
00:13:33,612 --> 00:13:35,512
إن الحرب شيء فضيع

143
00:13:37,049 --> 00:13:40,576
لم تكن حرباً التي فعلت هذا
لقد كانوا رجالاً من فعلوا ذلك

144
00:13:41,620 --> 00:13:43,588
لقد كان هناك علامات واضحة

145
00:13:43,689 --> 00:13:49,152
لقد تم إطلاق النار عليه و وجدناه في الجهة
أعرف أين تم العثور عليه-

146
00:13:49,194 --> 00:13:50,388
جميعنا نعرف من أطلق النار عليه

147
00:13:50,397 --> 00:13:51,528
نحن لا أعرف

148
00:13:52,066 --> 00:13:53,528
ليس بالتأكيد

149
00:13:53,529 --> 00:13:54,529
بالتأكيد نعرف

150
00:13:54,530 --> 00:13:56,230
(لقد كان هذا (لوغن وايلد كات

151
00:13:56,968 --> 00:13:58,936
(هاتفيلد)
هم من يجوبون هذا المكان

152
00:13:59,037 --> 00:14:01,437
لن يقوموا بإطلاق النار على
(إيسر)

153
00:14:01,540 --> 00:14:03,838
لم نقم أي مشاكل معهم

154
00:14:03,975 --> 00:14:05,840
(إيسر)

155
00:14:05,977 --> 00:14:07,945
ليساعده الإله

156
00:14:08,046 --> 00:14:10,014
لقد كان يرتدي الزي الأزرق

157
00:14:10,148 --> 00:14:12,639
و هو كان في جهة وست فيرجينيا من النهر

158
00:14:12,751 --> 00:14:16,118
لقد كان هدفاً

159
00:14:16,221 --> 00:14:20,954
لقد كان يشعر بأنه محتاج له
وكان عذراً لقتله

160
00:14:21,059 --> 00:14:22,651
ماذا سنفعل حيال هذا ؟

161
00:14:31,103 --> 00:14:32,695
أحضروا مسدساتكم أسها الفتية

162
00:14:38,744 --> 00:14:39,878
(جوني)
إبقى هنا مع أمك

163
00:14:39,879 --> 00:14:41,876
لكن أبي
لاتفعل حتى

164
00:14:43,949 --> 00:14:48,579
يجب أن تتوقفي عن البكاء الأن نريد أن نتناول
العشاء عندما نعود

165
00:15:08,707 --> 00:15:11,904
لن يكون جيداً أن تتسبب بمقتل نفسك

166
00:15:12,043 --> 00:15:16,207
(شيري)
لن أتسبب في مقتل نفسي

167
00:15:16,314 --> 00:15:18,942
و إن فعلت هذا
سأفعل هذا

168
00:15:19,084 --> 00:15:23,020
ماذا عن فتيتنا ؟
هل تريد التسبب بمقتل أبنائنا ايضاً ؟

169
00:15:23,121 --> 00:15:26,215
(لقد قتل(إيسر
يجب أن يتم القيام بشيء ما

170
00:15:27,626 --> 00:15:31,460
دع القانون يأخد مجراه
أخبر المأمور

171
00:15:31,596 --> 00:15:32,790
المأمور

172
00:15:32,931 --> 00:15:38,460
لا, هذه كنتاكي
هم يقتلون الأشخاص هنا

173
00:15:38,603 --> 00:15:42,266
(لقد تم تحطيمها من قبل (هاتفيلد

174
00:15:42,407 --> 00:15:46,707
المأمور لن يتورط لايستطيع هذا
الان أعطني هذا

175
00:15:46,812 --> 00:15:49,474
لا أريدك أن تدهب

176
00:15:49,614 --> 00:15:52,310
أعدي الطعام لي إلى أن إعود

177
00:15:52,451 --> 00:15:54,419
و أعطني هذا المسدس

178
00:16:17,976 --> 00:16:20,069
أنا أحبك

179
00:16:25,217 --> 00:16:27,811
هل سيكون أبي بخير ؟

180
00:16:27,953 --> 00:16:30,751
أن يقوم بهذا ؟

181
00:16:32,224 --> 00:16:36,854
هذا النهر الصغير مملوء بالكثير من الدماء

182
00:16:38,497 --> 00:16:40,089
حسناً

183
00:16:40,198 --> 00:16:43,326
أريد من الجميع أن يهدؤوا عندما نصل ‘لى هناك

184
00:16:43,468 --> 00:16:46,528
لن يكون جيداً أن نطلق النار بوجود النساء
و الأطفال

185
00:16:46,671 --> 00:16:48,662
سوف نقوم بهذا أولاً

186
00:16:48,807 --> 00:16:51,173
ربما هم ينتظارنا

187
00:16:51,309 --> 00:16:53,709
تعتقد بأنه من الحكمة أن ندهب
إلى بابه الأمامي

188
00:16:53,845 --> 00:16:55,608
هو يعرف الطريق

189
00:16:55,714 --> 00:16:59,309
سوف ألعن إن تسللت على قتلت إبني

190
00:16:59,417 --> 00:17:02,682
سوف يواجهونني
بطريقة أو بأخرى

191
00:17:02,821 --> 00:17:03,947
فهمتم ؟

192
00:17:04,055 --> 00:17:05,613
فهمت

193
00:17:08,159 --> 00:17:09,888
لديك شيء تريد قوله ؟

194
00:17:10,028 --> 00:17:11,962
لا سيدي

195
00:17:12,063 --> 00:17:14,190
حسناً, لندهب

196
00:17:14,332 --> 00:17:15,663
هيا

197
00:18:01,880 --> 00:18:03,074
تجمعوا

198
00:18:12,257 --> 00:18:13,519
(سيد (ماكوي

199
00:18:13,625 --> 00:18:15,119
اين هو (لانس)؟

200
00:18:15,128 --> 00:18:17,187
لقد سمعتك, معظم القوم لا يأتون إلى الباب

201
00:18:17,296 --> 00:18:20,726
أجل, لكننا لسنا مهتمين بهذا

202
00:18:20,832 --> 00:18:21,890
(كما فعل (إيسر

203
00:18:22,934 --> 00:18:26,097
لقد سمعت عن هذا
أنا آسف جداً لأجلكم أيها القوم

204
00:18:27,172 --> 00:18:29,367
والدك في المنزل يا فتى ؟

205
00:18:29,474 --> 00:18:30,634
أجل, سيدي, هو كذلك

206
00:18:30,775 --> 00:18:32,970
أريد أن أتحدث معه

207
00:18:37,282 --> 00:18:39,750
(لم نتصرف بطريقة متحضرة (بول

208
00:18:39,851 --> 00:18:41,375
تمهل بني

209
00:18:41,486 --> 00:18:44,114
(لقد قام (ديفل لانس
(بقتل (إيسر

210
00:18:45,757 --> 00:18:49,659
يجب أن نعرف الحقيقة هنا
أيها الفتية لسنا أفضل منهم

211
00:18:49,794 --> 00:18:51,861
الحقيقة, لا تستطيع أن تعثر على الحقيقة من
(هاتفيلد)

212
00:18:51,862 --> 00:18:52,862
لاتجري في الدماء فقط أفترض هذا

213
00:18:53,298 --> 00:18:56,597
سوف نسمع هذا

214
00:19:03,642 --> 00:19:04,609
(ريندل)

215
00:19:04,709 --> 00:19:06,609
(أندرسون)

216
00:19:06,711 --> 00:19:09,111
أفهم بأنك تريد أن تتحدث معي

217
00:19:10,982 --> 00:19:13,246
أقول بأنها ليست زيارة إجتماعية

218
00:19:13,351 --> 00:19:14,841
(لقد أتينا من أجل (أيسر

219
00:19:18,356 --> 00:19:20,324
(هل تبحث عن قتال (ماكوي

220
00:19:21,693 --> 00:19:23,162
لقد أتينا من أجل الحقيقة

221
00:19:23,496 --> 00:19:27,464
(لأجل ماذا ؟ المزيد من القتل (ريندل
لقد أخبرني العم جيم بأنك لم تخسر إبناً واحداً

222
00:19:28,800 --> 00:19:30,495
هل هذا يكفي ؟

223
00:19:30,635 --> 00:19:33,195
يمكن أن يكون لك علاقة بمقتله
(سيد (هاتلفيد

224
00:19:33,338 --> 00:19:35,101
(إخرس (بالمر

225
00:19:38,977 --> 00:19:40,638
نريد إجابة ؟

226
00:19:40,745 --> 00:19:43,543
لا أعرف أي شيء عما حدث لفتاكم

227
00:19:43,682 --> 00:19:47,846
لقد كان جندي .

228
00:19:47,986 --> 00:19:52,013
الجنود يصابون عندما
يرتدون الزي

229
00:19:52,157 --> 00:19:56,116
أنت تعتقد بأن ربما أتى خلفك و خلف
عملك على الطريق

230
00:19:56,227 --> 00:20:00,721
لقد تم التخلص من هذا في نوفمبر

231
00:20:00,865 --> 00:20:04,699
و هو في المنزل مند أسبوعان الآن

232
00:20:04,836 --> 00:20:09,228
إسأل المسؤولين هناك و سيخبرونك

233
00:20:10,275 --> 00:20:12,175
قد أقوم بهذا

234
00:20:12,277 --> 00:20:14,677
(أي أحد يعرف ما حدث ل (إيسر

235
00:20:14,779 --> 00:20:16,007
ليس أنا أبي

236
00:20:16,114 --> 00:20:19,013
(أيها العم (جيم
لم أرى ذلك الفتى من مدرسته الراقية

237
00:20:20,185 --> 00:20:23,848
الآن, ريندل يبدو بأن إتهاماتك خاطئة

238
00:20:23,955 --> 00:20:27,755
لا أستكيع أن أسمع الإجابة أيضاً أن أقوم
بهذا لأحد من أبنائي

239
00:20:29,861 --> 00:20:32,159
لكن هذا يتعلق بي

240
00:20:32,263 --> 00:20:35,096
ربما الأمر كما تقول

241
00:20:35,233 --> 00:20:37,167
أعتقد هذا

242
00:20:38,703 --> 00:20:41,536
على الرحب بكم

243
00:20:42,741 --> 00:20:43,765
هيا أيها الفتية

244
00:20:53,752 --> 00:20:54,776
مع السلامة

245
00:20:58,389 --> 00:21:00,687
هيا إتبعوني

246
00:21:04,229 --> 00:21:06,561
(الأمور سيئة بخصوص (إيسر

247
00:21:08,333 --> 00:21:11,302
يجب أن يفعل ما يطلبه

248
00:21:15,940 --> 00:21:17,965
ليس علينا أن نرد عليهم

249
00:21:19,277 --> 00:21:22,735
(هذه أرض سعيدة (ماكوي
ليس القانون

250
00:21:22,847 --> 00:21:27,147
عندما يقتل إبن الرجل عليه أن يقوم بشيء ما

251
00:21:29,654 --> 00:21:35,083
أستطيع أن أتخيل هذا
إنها أمور فضيعة

252
00:21:35,360 --> 00:21:36,918
(لقد أراد (إيسر ماكوي
أن يقاتل

253
00:21:37,028 --> 00:21:40,088
لقد كان قراره أن يرتدي ذلك الزي

254
00:21:42,634 --> 00:21:47,101
ربما كان (بولكر) أستاده

255
00:21:47,837 --> 00:21:49,664
لا أعرف, لكن

256
00:21:49,808 --> 00:21:53,300
لقد كان قراره
لقد فعل هذا

257
00:21:54,345 --> 00:21:57,678
من يعرف, كم قتل من الأشخاص الجيدين

258
00:21:57,816 --> 00:22:03,208
(أيها العم (جيم
أنت واثق بأنك لا تعرف أي شيء عن هذا

259
00:22:11,162 --> 00:22:12,595
أنا أطلقت النار عليه

260
00:22:15,200 --> 00:22:16,765
أطلقت النار عليه

261
00:22:16,770 --> 00:22:18,898
لكن دفاعن عن النفس

262
00:22:18,907 --> 00:22:21,871
هو قام بالسحب أولاً

263
00:22:21,909 --> 00:22:28,870
لقد قامو بإحضار هذا إلى لوغن كونتي
بقدر ما يمكن أن يتفاخر بالزي الأزرق

264
00:22:28,913 --> 00:22:30,080
وكان عليك أن تقتله

265
00:22:30,116 --> 00:22:33,984
(جونز)
لقد تحدثنا مع الفتى لكنه كان مصراً

266
00:22:33,985 --> 00:22:36,285
لذا أراد أن يعبر إلى ملكية والده

267
00:22:38,022 --> 00:22:41,219
لكنه لم يملك هذا

268
00:22:41,359 --> 00:22:46,797
هذا واحد من الأمور في الحي
وكان قد رحل

269
00:22:46,898 --> 00:22:49,230
وهده هي الحقيقة
أخبروه

270
00:22:49,367 --> 00:22:51,995
هذا ماحدث

271
00:22:52,103 --> 00:22:54,196
وكم مرة أطلق النار عليه؟

272
00:22:54,339 --> 00:22:56,739
لقد قال القوم بأنها أربعة مرات على الأقل

273
00:22:58,676 --> 00:23:01,076
أربع مرات

274
00:23:06,184 --> 00:23:10,086
كان الأمر محمساً

275
00:23:14,092 --> 00:23:15,184
أجل

276
00:23:16,294 --> 00:23:22,995
أعتقد بأنه من الأفضل أن ندع الوضع كما هو
لانستطيع أن نقوم بإخفاء الأمر

277
00:23:23,601 --> 00:23:25,899
ماحدث قد حدث لا يمكن إلغاءه

278
00:23:26,037 --> 00:23:29,996
هذا لهم
الطعام جاهز

279
00:23:30,108 --> 00:23:32,042
إدهب و إغتسل بني

280
00:23:32,143 --> 00:23:34,008
أجل أبي

281
00:23:43,288 --> 00:23:47,054
أنا الخلاص و الحياة, قال الإله

282
00:23:47,158 --> 00:23:52,061
من لم يؤمن بي فهو ميت
رغم هذا سيعيش

283
00:23:52,163 --> 00:23:56,099
و من مات و هو يؤمن بي لن يموت للأبد

284
00:25:28,026 --> 00:25:31,518
(هذه أوقات صعبة سيد (فليب
هناك حربان قائمتان

285
00:25:31,662 --> 00:25:32,993
أوافقك الأي أيها الحاكم

286
00:25:33,097 --> 00:25:36,225
هناك الكثير من أعمال القتل تحيط بالمكان

287
00:25:36,367 --> 00:25:39,734
حول النهر, أكثر من أي مكان آخر
هذه الحرب

288
00:25:39,871 --> 00:25:42,237
هي مجرد أفعال جيش بسيطة

289
00:25:42,373 --> 00:25:45,968
لكن أعتقد بأن الخلاف سببه بعض الإختلاف

290
00:25:46,077 --> 00:25:49,376
بين طبقات بعض الأشخاص

291
00:25:49,514 --> 00:25:51,072
هذا رأيي أيها الجنرال

292
00:25:51,215 --> 00:25:54,150
و يجب التعامل مع هذا وفقاً للقانون

293
00:25:54,252 --> 00:25:57,483
(هاتفيلد)
يجب أن يكونوا في ويست فيرجينيا

294
00:25:57,588 --> 00:26:00,056
(و (ماكوي
هنا في كنتاكي

295
00:26:00,191 --> 00:26:02,250
هذا مايجب أن يتم حتى الآن

296
00:26:02,393 --> 00:26:04,258
قانونياً

297
00:26:04,395 --> 00:26:07,694
قانونياً لاتصل قواتنا إلى غرب فرجينيا

298
00:26:07,799 --> 00:26:09,027
قانونياً

299
00:26:09,133 --> 00:26:11,658
ماتقترحه فرانك هو غير قانوني

300
00:26:11,769 --> 00:26:13,600
لاتستطيع أن تقود جبهة إلى فرجينيا

301
00:26:13,738 --> 00:26:15,171
وتخرج ال هاتفيلد من ديارهم

302
00:26:15,273 --> 00:26:18,965
وتقيم محكمة و سوف تخسر

303
00:26:19,143 --> 00:26:20,770
لاتكن واثقاً جداً حيال هذا أيها الحاكم

304
00:26:20,912 --> 00:26:24,871
ولاية ويست فيرجينيا لا تحب هذا الأمر أيضاً

305
00:26:24,982 --> 00:26:27,678
وهم يحاولون العثور على هذا

306
00:26:27,785 --> 00:26:32,218
الآن (أندرسون هاتفيلد) يحاول اللحاق
(بالكابتن (بورغمان

307
00:26:32,957 --> 00:26:35,084
لست واثق جداً بأنهم يقفون معهم

308
00:26:35,226 --> 00:26:37,456
صحيح, لكنها حقوق الولاية للموضوع هنا

309
00:26:37,595 --> 00:26:41,820
لا أعتقد بأنه يجب أن ندهب إلى النهر
ونقبض عليهم

310
00:26:42,166 --> 00:26:43,861
ماذا تريدني أن أفعل سيدي ؟

311
00:26:43,968 --> 00:26:46,732
أطلب منهم بلطف أن يسلموا أنفسهم

312
00:26:46,838 --> 00:26:51,298
سوف أوقع لك طلباً خاصاً
لتنهي هذا الأمر

313
00:26:51,442 --> 00:26:54,434
و أنا أتوقع أن تقوم بهذا

314
00:26:54,579 --> 00:26:57,980
(حاول أن تقنع (ماكوي
إن أصروا على البقاء هكذا

315
00:26:58,116 --> 00:27:01,611
سوف نتمكن من الإنتهاء من الأمر بسرعة

316
00:27:02,186 --> 00:27:04,245
و إن لم يفعلوا هذا

317
00:27:04,355 --> 00:27:07,085
هناك طرق اخرى
سوف تحصل على مذكرة قبض

318
00:27:08,826 --> 00:27:10,487
أيها الحاكم

319
00:27:10,628 --> 00:27:12,095
جنرال

320
00:27:32,850 --> 00:27:34,249
هل إنتهيت من أعمالك ؟

321
00:27:34,352 --> 00:27:36,149
تقريباً , لماذا ؟

322
00:27:36,287 --> 00:27:37,584
مارأيك أن تحصل على بعض النقود؟

323
00:27:37,688 --> 00:27:39,349
ماذا علي أن أفعل؟

324
00:27:39,490 --> 00:27:42,118
أريدك أن توصل هذه الرسالة إلى منزل
(السيد (ماكوي

325
00:27:42,226 --> 00:27:44,694
(منزل (ماكوي
لماذا؟

326
00:27:44,829 --> 00:27:48,287
سيد (ماكوي) لايسمح لي بأن أكونهناك
ربما سيسمح لك

327
00:27:48,399 --> 00:27:51,095
بالتأكيد لن يعرفوا بأنني هناك

328
00:27:51,202 --> 00:27:53,762
أريدك أن تعطيها لإبنتها الأكبر
(ورزانا)

329
00:27:53,871 --> 00:27:56,840
أنا أعرفها, لقد شاهدتها من قبل

330
00:27:58,042 --> 00:28:01,341
ها هو دولار, وإدهب

331
00:28:01,479 --> 00:28:02,776
و أسرع بالعودة

332
00:28:20,198 --> 00:28:22,393
من هناك

333
00:28:22,533 --> 00:28:23,830
(هذا أنا (أليسون

334
00:28:23,935 --> 00:28:26,460
(تينس)
ماذا تفعل هناك

335
00:28:26,571 --> 00:28:28,801
لدي رسالة لك

336
00:28:28,906 --> 00:28:31,170
حقاً

337
00:28:32,510 --> 00:28:34,501
(جونز)
طلب مني أن أحضر هذه

338
00:28:41,719 --> 00:28:43,710
هلا أخبرته بأنني قرأتها

339
00:28:43,854 --> 00:28:46,687
أجل سيدتي
أخبره بأن الطفل يفتقده.

340
00:28:46,791 --> 00:28:48,816
سأفعل هذا

341
00:29:06,410 --> 00:29:12,007
لن أنسى مافعلوه
لقد كان واحد من البقية

342
00:29:12,116 --> 00:29:14,243
أستطيع أن أرى بأن هذا هو الأمر

343
00:29:14,385 --> 00:29:15,651
تعتقد ؟

344
00:29:15,987 --> 00:29:16,846
أو ربما لا

345
00:29:16,990 --> 00:29:22,218
تستطيع أن تكره هذا دائماً هناك جنود
جدد و يبحثون عن أي عذر ليبحثوا عن شخص ما

346
00:29:22,326 --> 00:29:24,294
لكن هناك شخصان ؟

347
00:29:24,428 --> 00:29:26,225
لقد قالو بأنهم أطلقوا النار عليهم
بالصدر و القلب

348
00:29:26,330 --> 00:29:27,957
إذاً مادا كان إسمه؟

349
00:29:28,099 --> 00:29:32,035
لقد واجه قتلته؟
لقد تم إطلاق النار

350
00:29:32,136 --> 00:29:34,104
هناك آثار ثلاثة رجال

351
00:29:35,139 --> 00:29:37,733
لم أكن هناك

352
00:29:37,842 --> 00:29:42,211
لكنني واثق بأنه كان واحد من تلك الفتية

353
00:29:42,313 --> 00:29:45,544
لن أقف هنا و أنتظر

354
00:30:01,165 --> 00:30:02,826
جونز

355
00:30:02,967 --> 00:30:05,902
هل أعطاك (دينيس) رسالتي

356
00:30:06,003 --> 00:30:07,800
لقد فعل

357
00:30:07,938 --> 00:30:09,906
ما رأيك؟

358
00:30:17,381 --> 00:30:19,576
لقد كنت أنتظرك

359
00:30:22,553 --> 00:30:23,850
إنها ليلة الجمعة

360
00:30:23,988 --> 00:30:25,979
أعرف أي يوم هذا

361
00:30:26,123 --> 00:30:30,958
إنها الليلة الذي يفتح بها هذا الشيء متأخراً

362
00:30:31,062 --> 00:30:33,257
إذاً

363
00:30:33,364 --> 00:30:36,595
قد يحتاج الناس إلى كأس من الشراب بعد
يوم طويل كهذا

364
00:30:36,701 --> 00:30:39,636
أعتقد بأنني سوف أتخلى عن هذا الأمر الليلة

365
00:30:40,705 --> 00:30:42,366
(جيم)
هنا

366
00:30:42,506 --> 00:30:44,167
أجل. ماذا كان هذا؟

367
00:30:44,308 --> 00:30:45,775
لاتشرب يا فتى

368
00:30:45,876 --> 00:30:49,972
لا, سيدي
لقد كنت سأقوم , بالتأكيد من شيء

369
00:31:16,006 --> 00:31:19,305
يجب أن تصدقي بأنني لم أقصد أن
أوذي (إيثر) أو قومه

370
00:31:19,410 --> 00:31:22,971
أنا أصدقك, لكن ليس من الآمن
أن تأتي إلى هنا أكثر

371
00:31:23,080 --> 00:31:25,310
لن يدعوني أراك

372
00:31:25,416 --> 00:31:27,816
ماذا إن كشفنا؟
لن يحدث هذا

373
00:31:31,188 --> 00:31:33,156
أليفا) عودي إلى المنزل)

374
00:31:41,899 --> 00:31:43,696
شكراً لك

375
00:31:45,936 --> 00:31:47,904
إنها أفضل من التي تصنعها أمي

376
00:31:49,273 --> 00:31:50,763
(أليفا)

377
00:31:50,908 --> 00:31:53,172
أليفا) أين أنت)

378
00:31:57,114 --> 00:31:58,604
(روزانا)

379
00:31:58,749 --> 00:32:00,080
يجب أن أذهب

380
00:32:02,286 --> 00:32:03,947
إبقى هنا

381
00:32:10,060 --> 00:32:13,359
أجل أمي
ماذا تفعلين

382
00:32:14,799 --> 00:32:17,768
لقد كان الباب مفتوحاً و إعتقدت بأن
هناك شيء ما

383
00:32:17,902 --> 00:32:19,529
ماذا كان؟

384
00:32:19,637 --> 00:32:22,868
لاشيء امي, لاشيء على الإطلاق

385
00:32:22,973 --> 00:32:25,942
ربما كان حيوان ما

386
00:32:30,114 --> 00:32:31,706
إلى أين أنتم داهبون؟

387
00:32:31,816 --> 00:32:32,976
خارجاً

388
00:32:41,492 --> 00:32:43,983
إلى أين يدهبون بهذه الساعة؟

389
00:32:45,663 --> 00:32:47,995
هم ذاهبون ليشربوا شراباً في البلدة

390
00:32:48,132 --> 00:32:49,463
(مع (جونير

391
00:32:49,600 --> 00:32:52,728
هو يعرف هذا جيداً
هذا لك؟

392
00:32:52,837 --> 00:32:54,270
أبي

393
00:32:54,371 --> 00:32:56,839
أتركيني لوحدي عزيزتي

394
00:33:20,464 --> 00:33:21,988
(سيد (هاتلفيد

395
00:33:22,132 --> 00:33:23,827
من هناك؟

396
00:33:23,968 --> 00:33:26,198
نريد أن نتحدث معك

397
00:33:26,337 --> 00:33:28,703
كلاكما كنتما تنتظران طويلاً؟

398
00:33:28,839 --> 00:33:30,773
بما يكفي

399
00:33:32,376 --> 00:33:33,775
أعتذر

400
00:33:33,878 --> 00:33:36,438
ال (هاتلفيد) لا يمشون وفقاً لوقتكم

401
00:33:36,547 --> 00:33:39,846
أيها الأخ الصغير الوقت متأخر
بعض الشيء, ألا تعتقد هذا ؟

402
00:33:39,984 --> 00:33:42,646
لست صغيراً أيها الوغد

403
00:33:43,988 --> 00:33:46,718
تملك طباع والدك أيضاً كما أرى

404
00:33:46,857 --> 00:33:49,155
(نحن نعرف ماذا حدث بينك وبين (إيسر

405
00:33:51,562 --> 00:33:53,530
ماذا تفعل (ماكوي)؟

406
00:33:54,732 --> 00:33:58,031
كل ما أنتم عليه أشخاص تافهون

407
00:33:59,403 --> 00:34:02,236
(أي أحد طالما أنهم ليسوا (ماكوي

408
00:34:04,108 --> 00:34:06,076
لقد قتلت أخي

409
00:34:06,210 --> 00:34:07,541
أثبت هذا

410
00:34:09,246 --> 00:34:11,146
(سوف تحصل على ماحصل عليه (إيسر

411
00:34:13,217 --> 00:34:14,980
تريدون أن أقوم بهذا

412
00:34:15,085 --> 00:34:16,848
(إخرص (هاتلفيد

413
00:34:16,954 --> 00:34:19,320
(مثل (ماكوي

414
00:34:19,423 --> 00:34:22,187
لقد قمت بالهجوم علي عندما أداروا ظهورهم

415
00:34:29,300 --> 00:34:30,392
أمسك, أمسك به

416
00:34:35,205 --> 00:34:36,433
يكفي

417
00:34:45,382 --> 00:34:46,406
إذهب

418
00:34:51,655 --> 00:34:55,216
لقد أصابوه
ليحضر شخص ما الطبيب بسرعة

419
00:34:55,326 --> 00:34:57,191
لا يزال على قيد الحياة

420
00:35:47,044 --> 00:35:49,444
(إلايس) (فالنتاين)

421
00:35:50,481 --> 00:35:52,506
لقد أتينا عندما سمعنا

422
00:35:53,784 --> 00:35:54,751
كيف حاله؟

423
00:35:57,054 --> 00:36:00,421
(لقد قالو بأنهم أبناء (راندال

424
00:36:00,524 --> 00:36:02,253
و معهم (راندال) الصغير

425
00:36:02,359 --> 00:36:05,988
الصغير؟
لقد كان من يحمل السكين

426
00:36:09,199 --> 00:36:11,133
كيف لا يزال على قيد الحياة؟

427
00:36:11,235 --> 00:36:13,260
أعتقد بأنه يصمد

428
00:36:13,370 --> 00:36:17,272
ليعرف ماذا سيفعل إخوته
حيال هذه الفوضى

429
00:36:18,909 --> 00:36:21,537
ماذا سنفعل؟

430
00:36:39,396 --> 00:36:41,489
(سيد (ماكوي

431
00:36:41,598 --> 00:36:44,032
(ريندال ماكوي)

432
00:36:46,170 --> 00:36:47,569
على مهلك

433
00:36:47,705 --> 00:36:49,730
إبقى حيث أنت

434
00:36:49,873 --> 00:36:52,842
(أنا المبعوث(فرانك فيلس

435
00:36:52,943 --> 00:36:57,642
وقد تم إرسالي من قبل حاكم كنتاكي
كعميل خاص

436
00:36:57,748 --> 00:37:00,512
(أنت لا تقوم بهذا (ماكوي

437
00:37:00,617 --> 00:37:03,745
انت كذلك؟
ماهو عملك؟

438
00:37:05,355 --> 00:37:08,916
لقد سمعت عن ماحدث في القرية ليلة البارحة

439
00:37:09,059 --> 00:37:11,550
أنا هنا لأقول لك بأن الأمر لم ينتهي

440
00:37:11,695 --> 00:37:13,856
وكيف يهمك هذا؟

441
00:37:13,964 --> 00:37:17,263
الحاكم يريد أن يضع نهاية لسفك الدماء

442
00:37:17,401 --> 00:37:20,529
بينك
(و بين (هاتلفيد

443
00:37:20,637 --> 00:37:23,902
وهذه مهمتي أن أرى هذا يحدث

444
00:37:26,410 --> 00:37:28,878
جميعكم إبقوا هنا

445
00:37:28,979 --> 00:37:31,277
أنت تعال معي

446
00:37:38,489 --> 00:37:40,389
تحدث

447
00:37:41,792 --> 00:37:44,761
(سيد (ماكوي

448
00:37:44,895 --> 00:37:47,921
مالك الكوخ و عدد من الأشخاص

449
00:37:48,065 --> 00:37:51,967
تعرفو على إثنان من صبيتك

450
00:37:52,102 --> 00:37:55,560
كونهم الأشخاص الذين هاجموا (اليسون هاتلفيد) ليلة البارحة

451
00:37:58,575 --> 00:37:59,599
حقاً

452
00:37:59,743 --> 00:38:01,711
لا أعرف هذا سيدي

453
00:38:01,812 --> 00:38:05,748
ولا أعتقد بأنني سأقطع حدود الولاي
لأعرف هذا

454
00:38:05,849 --> 00:38:07,476
ماذا تنوي أن تفعل؟

455
00:38:07,618 --> 00:38:10,610
أنا قادم إليك

456
00:38:10,754 --> 00:38:13,279
(سوف آخد الفتية إلى السجن في (باكفيلد

457
00:38:13,423 --> 00:38:18,918
سيكون أكثر أمناً
سيكون هذا أكثر أمناً لعائلتك

458
00:38:19,029 --> 00:38:20,621
أكثر أمناً

459
00:38:22,199 --> 00:38:24,133
كيف عرفت هذا؟

460
00:38:25,335 --> 00:38:28,168
هل حقاً تريد حرباً هنا؟

461
00:38:28,305 --> 00:38:31,240
أعطني سبباً واحداً يجعل فتيتي يذهبون معك

462
00:38:31,341 --> 00:38:36,574
لأنهم إن لم يذهبوا
سوف نقتل جميعاً

463
00:38:44,054 --> 00:38:47,285
حسناً

464
00:38:47,391 --> 00:38:50,656
ربما الأمر كما تقوله

465
00:38:50,794 --> 00:38:53,695
الآن على أي حال

466
00:38:53,831 --> 00:38:56,994
(لكن من الأفضل أن تكون محقاً سيد (فيليبس

467
00:38:57,134 --> 00:38:59,295
تستطيع أن تثق بي

468
00:39:00,737 --> 00:39:02,796
لا أثق بالحكومة

469
00:39:56,760 --> 00:39:59,058
تمهلو

470
00:40:00,797 --> 00:40:02,355
لا تتركو شيئاً

471
00:40:05,102 --> 00:40:06,262
(العم (جيم

472
00:40:26,790 --> 00:40:29,452
هذا أفضل الآن

473
00:40:31,628 --> 00:40:35,223
نحن هنا لأجل الأعمال الرسمية في كنتاكي

474
00:40:35,332 --> 00:40:39,428
أنا أقترح بقوة أن تنتبهوا إلى تصرفاتكم

475
00:40:39,569 --> 00:40:42,197
عمل كنتاكي الرسمي

476
00:40:44,408 --> 00:40:48,105
حسناً, ايها الفتية أعتقد بأننا بورطة كبيرة الآن

477
00:40:48,245 --> 00:40:49,940
(انت (هاتلفيلد

478
00:40:50,080 --> 00:40:52,480
أجل
أعرف هذا

479
00:40:52,616 --> 00:40:56,052
يكفينا هذا الحديث و الثرثرة

480
00:40:56,153 --> 00:40:58,314
قدمي تألمني

481
00:40:58,455 --> 00:41:00,320
أنا اقول بأنه حاول قتلي

482
00:41:00,457 --> 00:41:02,322
أنت تملك تعاطفي

483
00:41:02,459 --> 00:41:04,723
شكراً

484
00:41:04,828 --> 00:41:08,127
إسمع سيد (لونغمان) سوف نقوم بأخد الفتية
إلى لوغانكونتي

485
00:41:08,265 --> 00:41:09,892
ليكونوا في السجن حيث مكانهم

486
00:41:10,000 --> 00:41:12,230
حيث سيتم القيام بالعدالة الحقيقية

487
00:41:12,336 --> 00:41:15,567
ماذا؟
أنا آسف, لكن علي أن أخالفك

488
00:41:15,672 --> 00:41:19,972
لاداعي للإعتدار سيدي القوم
لايعرفون خلف ماذا يسعون

489
00:41:21,011 --> 00:41:22,740
سوف نغادر الآن

490
00:41:22,846 --> 00:41:26,247
لن تدعهم يقومون بهذا
سيقتلوننا بالتأكيد

491
00:41:26,350 --> 00:41:27,408
إخرص , جونير

492
00:41:27,517 --> 00:41:30,611
لا تقلقو أيها الفتية
سوف نجد حلاً لهذا

493
00:41:30,721 --> 00:41:33,815
أنت تفهم بأنني سوف أعيد المطالبة بسجنائي

494
00:41:35,392 --> 00:41:37,690
بطريقة أو باخرى

495
00:41:37,828 --> 00:41:40,456
حسناً, تحركوا أيها الفتية

496
00:41:51,575 --> 00:41:54,840
ايها الاوغاد

497
00:42:15,065 --> 00:42:16,396
كيف حاله؟

498
00:42:18,368 --> 00:42:24,538
الطبيب قال أن الأمر يحتاج
إلى الإله بنفسه لينقده

499
00:42:44,528 --> 00:42:46,052
سيد فليبس

500
00:42:46,196 --> 00:42:47,993
هناك مشكلة

501
00:42:48,098 --> 00:42:49,895
مشكلة؟

502
00:42:50,033 --> 00:42:54,026
لقد إلتقينا ب(هاتفيلد) في طريقنا

503
00:42:54,137 --> 00:42:56,367
وكان عددهم أكثر منا

504
00:43:00,744 --> 00:43:03,269
هل قاموا بأخد أبنائي؟

505
00:43:03,413 --> 00:43:06,382
(لم أملك خياراً سيد (ماكوي

506
00:43:06,483 --> 00:43:08,849
أبنائي الآن موتى بفضلك

507
00:43:08,952 --> 00:43:10,681
لقد أعطاني الحاكم السلطة الكاملة

508
00:43:10,787 --> 00:43:13,347
أخبر ذلك الحاكم أن يذهب إلى الجحيم

509
00:43:16,093 --> 00:43:18,118
سأقوم بهذا سيدي

510
00:43:24,768 --> 00:43:28,465
إلهي, إلهي

511
00:43:45,155 --> 00:43:47,487
لكم من الوقت نبقي هؤلاء القتلة مقيدين؟

512
00:43:47,624 --> 00:43:49,489
إلى أن نحصل على معلومات
(عن (أليسون

513
00:43:49,626 --> 00:43:50,923
وكيف سيكون هذا

514
00:43:51,027 --> 00:43:55,987
لقد قاموا بهذا الأمر أيها الفتية
لقد قاموا بهذا

515
00:43:59,469 --> 00:44:01,232
أيها الفتية

516
00:44:01,338 --> 00:44:04,796
سوف أقوم بالإنتقام لأخي قريباً

517
00:44:04,941 --> 00:44:06,568
من قلبي

518
00:44:15,051 --> 00:44:17,315
لابد و أنهم عادوا إلى المنزل الآن

519
00:44:17,454 --> 00:44:19,820
الأمر صعب بسبب قدمه تلك

520
00:44:19,956 --> 00:44:21,821
هل تقوم بلومه يا فتى؟

521
00:44:21,958 --> 00:44:23,425
لا سيدي

522
00:44:26,563 --> 00:44:27,621
(ألوم (أليسون

523
00:44:29,833 --> 00:44:32,165
لايملك زوجة لتبكي عليه

524
00:44:32,302 --> 00:44:33,360
لاصغار

525
00:44:33,503 --> 00:44:36,165
هو يملك عائلة

526
00:44:36,306 --> 00:44:39,139
سوف يحل الأمر بالدماء

527
00:44:40,877 --> 00:44:42,674
و الدماء لا تنتهي

528
00:45:17,380 --> 00:45:19,974
(أرى بأنك قمت بإفساد الأمور سيد (فيليبس

529
00:45:20,083 --> 00:45:22,347
أنا أفهم هذا أيها الحاكم

530
00:45:22,452 --> 00:45:25,910
لكن هذا ليس وضع يتم التعامل معه بسهولة
مع رجل وحيد

531
00:45:26,056 --> 00:45:28,752
عائلته في التل

532
00:45:28,892 --> 00:45:32,191
هم ليسوا عائلة بقدر ماكونهم جيش صغير

533
00:45:32,295 --> 00:45:38,632
حسناً, إن كنت لاتستطيع أن تقوم بهذا ربما
سيفعل (بينجامين) وسأحصل على الحرب

534
00:45:39,135 --> 00:45:40,534
ربما أيها الحاكم

535
00:45:40,637 --> 00:45:43,037
اللعنة, هناك شيء يجب أن يتم

536
00:45:49,379 --> 00:45:52,405
ويبدأ بوضع (ماكوي) في السجن ليكونوا بأمان

537
00:45:52,549 --> 00:45:55,541
أنت تقول هذا
توقف عن الجدال معي

538
00:45:57,721 --> 00:46:01,088
لا أصدق هذا كيف كنت تستطيع أن تسمح ل(هاتلفيلد)بأخد
المساجين

539
00:46:01,224 --> 00:46:02,452
هل هذا ما أدفع لك لتفعله؟

540
00:46:02,592 --> 00:46:03,559
لا سيدي

541
00:46:03,660 --> 00:46:07,255
(إفعل شيئاُ حيال هذا (فرانك

542
00:46:07,397 --> 00:46:09,558
مهما تطلب الأمر

543
00:46:12,102 --> 00:46:14,070
يا إلهي, إفعل شيئاً

544
00:46:14,170 --> 00:46:16,035
حسناً

545
00:47:01,217 --> 00:47:02,514
أنت في المنزل

546
00:47:04,554 --> 00:47:05,486
كيف هو؟

547
00:47:05,622 --> 00:47:07,647
ليس جيداً

548
00:47:09,959 --> 00:47:11,085
هل قال أي شيء

549
00:47:11,194 --> 00:47:13,526
هو لم يستيقظ أبداً

550
00:47:13,663 --> 00:47:15,426
ولا أعتقد بأنه سيفعل

551
00:47:15,532 --> 00:47:17,796
أين العم (جيم) و البقية ؟

552
00:47:17,901 --> 00:47:19,960
هم في المزرعة

553
00:47:21,638 --> 00:47:22,627
كيف حال قدمك؟

554
00:47:22,739 --> 00:47:24,764
آه, لوكان آخر

555
00:47:26,142 --> 00:47:27,632
هذا أمر كبير

556
00:47:27,744 --> 00:47:29,507
أجل سيدي

557
00:47:31,915 --> 00:47:32,882
(جونز)

558
00:47:33,016 --> 00:47:34,643
سيدي

559
00:47:34,751 --> 00:47:37,618
شكراً لسؤالك عن قدمي

560
00:47:39,155 --> 00:47:40,645
أنا أحبكم أيها الفتية

561
00:47:40,757 --> 00:47:43,658
أكثر من أي شيء

562
00:47:44,694 --> 00:47:45,888
نعرف هذا أبي

563
00:48:10,587 --> 00:48:12,578
هل أتى الطبيب؟

564
00:48:14,190 --> 00:48:16,021
لقد فعل

565
00:48:16,126 --> 00:48:17,354
ماذا قال؟

566
00:48:17,460 --> 00:48:19,928
لقد سأل عن حال قدمك

567
00:48:22,031 --> 00:48:23,896
أي شيء آخر؟

568
00:48:29,706 --> 00:48:31,674
لايوجد الكثير لأقوله

569
00:48:33,309 --> 00:48:37,211
هل فعل الطبيب(ماكوي) هذا بالأبرياء؟

570
00:48:38,982 --> 00:48:42,918
سوف يتم تقديمه للعدالة
و سوف يدفعون

571
00:48:43,052 --> 00:48:45,418
ماذا ستفعل؟

572
00:48:47,090 --> 00:48:49,524
لا شيء أكثر مما تم القيام به

573
00:48:52,328 --> 00:48:54,626
(أيها الأخ (هولسمان

574
00:48:54,764 --> 00:48:57,790
إن كنت تستطيع سماعي

575
00:48:57,934 --> 00:49:02,598
أعدك بأنهم سيدفعون ثمن هذه الرصاصات

576
00:49:02,739 --> 00:49:06,106
هو لا يسمعك

577
00:49:06,242 --> 00:49:07,300
لقد فعل

578
00:49:43,847 --> 00:49:45,075
ماذا حدث أبي؟

579
00:49:46,549 --> 00:49:48,608
(لقد مات (هيلسون

580
00:49:54,457 --> 00:49:58,120
إدهب إلى هناك و إبقى إلى جانب عمك

581
00:49:58,228 --> 00:49:59,786
لكن, إذهب بني

582
00:49:59,896 --> 00:50:02,091
هم ينتظرون كلمة

583
00:50:03,199 --> 00:50:04,928
أجل سيدي

584
00:50:20,817 --> 00:50:22,011
جونز

585
00:50:22,151 --> 00:50:24,119
روزانا ’ مادا تفعلين هنا ؟

586
00:50:24,220 --> 00:50:25,448
إختبئي

587
00:50:29,425 --> 00:50:31,325
كيف حال عمك(آل)؟

588
00:50:32,929 --> 00:50:34,191
لقد مات

589
00:50:37,333 --> 00:50:39,233
(لن تدعهم يقتلون أخي (جونز

590
00:50:39,369 --> 00:50:41,735
يجب أن تترك الأمر للقانون

591
00:50:41,871 --> 00:50:44,032
أي قانون؟ قانون كونتاكي أم ويست فيرجينيا

592
00:50:44,173 --> 00:50:46,903
ما يقومون به امر خاطىء

593
00:50:47,043 --> 00:50:49,477
إنه قتل

594
00:50:49,579 --> 00:50:51,907
(علي أن أدهب و أخبر عمي (جيم

595
00:50:51,949 --> 00:50:55,317
هم ينتظرونني علي أن ادهب
هدا أمر خاطىء و انت تعرف هذا

596
00:50:55,418 --> 00:50:58,046
أنت تعرف هذا

597
00:50:58,187 --> 00:50:59,783
(لقد قتلوا عمي(أليسون

598
00:50:59,824 --> 00:51:03,084
لقد كانوا إثنان ضد واحد وقالوا
بأن الصغير من أطلق الطلقة الأولى

599
00:51:03,726 --> 00:51:05,387
في الخلف

600
00:51:08,798 --> 00:51:14,058
جونز, إن كنت تحبني أرجوك تحلى ببعض الرحمة

601
00:51:14,971 --> 00:51:16,404
فقط قم بهذا

602
00:51:17,440 --> 00:51:18,839
روزانا لا أستطيع أن أساعدك بهذا

603
00:51:18,942 --> 00:51:21,240
أرجوك, أرجوك

604
00:51:24,881 --> 00:51:27,850
حسناً, سأفعل ما أستطيع

605
00:52:09,125 --> 00:52:11,650
لقد سمعت بأنه لا يوجد المزيد من الركوب اليوم

606
00:52:11,794 --> 00:52:14,058
الحزن في قلبي عميق

607
00:52:14,163 --> 00:52:15,824
أتخيل بأنه كذلك

608
00:52:16,933 --> 00:52:18,594
حسناً

609
00:52:18,701 --> 00:52:20,066
لقد مات

610
00:52:23,206 --> 00:52:24,503
حسناً إذاً

611
00:52:27,543 --> 00:52:31,172
(أيها العم (جيم

612
00:52:31,314 --> 00:52:33,805
أعرف بأن الجميع قد تجمعوا حول العم (إل) و قتلوه
بطريقة دنيئة

613
00:52:33,950 --> 00:52:37,078
لكن قتل هؤلاء الفتية لن يساعد بأي شيء

614
00:52:37,186 --> 00:52:40,622
لست واثق تماماً بأنني أفهم ما تحاول قوله لي

615
00:52:40,723 --> 00:52:43,658
أنا أقول بأنه ربما يجب أن نتوقف عن
سفك الدماء

616
00:52:43,793 --> 00:52:47,182
نفعل ماذا (جونز)؟ ندعهم يرحلون؟

617
00:52:48,094 --> 00:52:50,094
نقوم بإطلاق صراح هؤلاء القتلة؟

618
00:52:50,500 --> 00:52:53,025
لا, نأخدهم إلى سجن في باكفيلد

619
00:52:53,169 --> 00:52:55,797
سوف يحاكموهم و يشنقونهم
إذا كان الأمر المناسب

620
00:52:55,905 --> 00:52:57,634
باكفيل

621
00:52:57,740 --> 00:53:01,767
جونز, نحن لسنا واثقين من الأمر
في باكفيل

622
00:53:01,878 --> 00:53:04,847
نحن من سيتم شنقنا, وأنت تعرف هذا

623
00:53:04,981 --> 00:53:06,972
ماخطبك(جونز)؟

624
00:53:07,083 --> 00:53:10,484
(أنت تبدو مثل (ماكوي) أكثر من (هاتفيلد

625
00:53:10,586 --> 00:53:15,319
لقد قام هؤلاء الأشخاص بقتل عمك, أخي

626
00:53:15,425 --> 00:53:17,450
ألا يعني هذا أي شيء لك؟

627
00:53:17,560 --> 00:53:20,461
بالتأكيد يعني, الامر فقط

628
00:53:20,563 --> 00:53:24,192
لا شيء, إذهبوا و أقضوا عليهم

629
00:53:24,333 --> 00:53:25,391
الأن

630
00:53:27,236 --> 00:53:28,328
(أيها العم (جيم

631
00:53:28,438 --> 00:53:29,837
إبن أخي

632
00:53:29,939 --> 00:53:33,500
إبقى خارج الأمر لأجل صالحك

633
00:53:33,609 --> 00:53:38,171
لا أريد أن انسى لثانية واحدة
(بأنك إبن (أيس

634
00:53:45,955 --> 00:53:47,923
لنخرج في نزهة أيها الفتية

635
00:53:49,592 --> 00:53:53,153
لاتستطيعون القيام بهذا, يجب أن تدعوني

636
00:54:00,903 --> 00:54:03,337
إبن أخي...

637
00:54:03,439 --> 00:54:05,999
إبقى هنا و إهتم بالأحصنة

638
00:54:22,725 --> 00:54:23,851
هيا

639
00:54:52,455 --> 00:54:53,581
حرروه

640
00:54:55,825 --> 00:54:56,792
هيا

641
00:54:56,926 --> 00:54:58,826
حرروه

642
00:55:22,385 --> 00:55:27,948
أيها الفتية, إبن أخي (جونز) يعتقد بأن
كسر التقاليد قد يجلب السلام

643
00:55:28,057 --> 00:55:32,585
في هذا الوضع التعيس

644
00:55:35,698 --> 00:55:39,031
لقد قال بأن أتفق معكم تماماً

645
00:55:39,168 --> 00:55:41,693
و؟

646
00:55:41,838 --> 00:55:47,208
تعرفون هذا الأمر, في ولاية
كنتاكي العظيمة

647
00:55:47,343 --> 00:55:48,867
ماذا عنكم؟

648
00:55:52,081 --> 00:55:56,040
إدهبوا, قبل أن أغير رأيي

649
00:56:10,499 --> 00:56:13,366
حسناً, يبدو بأننا عثرنا على شيء

650
00:56:15,605 --> 00:56:17,129
(هذه (روزانا ماكوي

651
00:56:20,743 --> 00:56:23,303
أعتقد بأنها قريبته

652
00:56:23,412 --> 00:56:25,380
لا تستطيع أن تقول بأنها لم تشهد على هذا

653
00:56:25,514 --> 00:56:27,812
كما تقول ياصديقي

654
00:56:31,754 --> 00:56:35,155
(لقد شاهدنا صديقتك (جونز
المشكلة أنها شاهدتنا أيضاً

655
00:56:35,258 --> 00:56:36,316
لن تقول شيئاً

656
00:56:36,425 --> 00:56:37,653
ماذا تقول؟

657
00:56:37,760 --> 00:56:39,489
لن تفعل -
لن تفعل -

658
00:56:39,595 --> 00:56:42,257
إن أقنعتها هنا

659
00:56:42,398 --> 00:56:44,696
وحدك -
حسنا -

660
00:56:47,236 --> 00:56:49,670
ماذا تعتقد أيها العم (جيم)؟

661
00:56:49,772 --> 00:56:54,038
أنا أفكر, لنرى هذا الأمر أيها الفتية

662
00:57:12,328 --> 00:57:14,023
(أنا آسف, (روزانا

663
00:57:14,130 --> 00:57:16,257
إعتقدت بأنني أستطيع تغيير رأيهم

664
00:57:17,300 --> 00:57:19,393
سوف يقتلونني أيضاً

665
00:57:21,103 --> 00:57:23,799
هذا لن يحدث
لن أدع هذا يحدث

666
00:57:25,174 --> 00:57:27,108
(أنا شاهدة (جونز

667
00:57:28,444 --> 00:57:30,571
هذا يعني بأنني ميتة

668
00:57:34,283 --> 00:57:36,581
لا, لن أدع أي شيء يحدث لك

669
00:57:36,686 --> 00:57:39,917
كم بقي لي من عائلتي

670
00:57:40,957 --> 00:57:43,551
يجب أن تدهبي, يجب أن تبتعدي من هنا

671
00:57:43,659 --> 00:57:47,254
في مكان ما لا يهم إسمك أو من تكونين

672
00:57:51,033 --> 00:57:53,467
لا أستطيع

673
00:57:53,602 --> 00:57:56,935
لا أستطيع أن أترك قومي الآن

674
00:57:57,039 --> 00:57:59,906
روزانا أنتي في خطر
لقد قلتي هذا بنفسك

675
00:58:00,009 --> 00:58:03,501
إن إنتظرت أكثر ستكونين خطراً على عائلتك

676
00:58:07,283 --> 00:58:08,910
حسناً

677
00:58:11,520 --> 00:58:15,251
سوف أوضب أغراضي و أرحل في الليل

678
00:58:15,358 --> 00:58:16,586
حسناً

679
00:58:18,194 --> 00:58:20,253
(أنا أحبك (روزانا ماكوي

680
00:58:21,864 --> 00:58:24,264
(أنا أحبك (جونز هتفيلد

681
00:58:43,185 --> 00:58:44,379
(مرحباً (جونز

682
00:58:44,520 --> 00:58:46,147
هل تستطيع أن تملأ هذه لي؟

683
00:58:49,992 --> 00:58:51,983
أنت داهب إلى مكان ما يابني؟

684
00:58:52,094 --> 00:58:55,029
هل تستطيع أن تقوم بهذا أم لا؟

685
00:58:55,164 --> 00:58:56,563
أجل, بالتأكيد أستطيع

686
00:58:56,699 --> 00:58:59,691
لم أعرف بأنك مستعجل أمهلني لحظة

687
00:58:59,835 --> 00:59:01,632
شكراً

688
00:59:11,747 --> 00:59:12,805
تفضل بني

689
00:59:12,915 --> 00:59:15,645
(شكراً سيد (كريتس
قم بوضعه على الحساب

690
00:59:15,751 --> 00:59:17,218
حسناً, قم بالتوقيع هنا

691
00:59:21,190 --> 00:59:24,023
أنت واثق بأنها رأتك؟
لايوجد شك حيال هذا

692
00:59:24,126 --> 00:59:26,754
(انت واثق بأنها فتاة(راندال ماكوي

693
00:59:26,896 --> 00:59:30,024
متأكد بطريقة ما, لكن لا بأس

694
00:59:30,132 --> 00:59:32,657
(لقد كانت (روزانا ماكوي

695
00:59:32,768 --> 00:59:37,705
الفتى(جونز) يحاول التقرب منها

696
00:59:37,807 --> 00:59:41,004
هذه ليست علاقة جيدة أليس كذلك؟

697
00:59:41,110 --> 00:59:45,444
(هذه المجموعة, (هاتفيلد) و (ماكوي

698
00:59:45,581 --> 00:59:48,015
لقد كان الخيار خطئاً

699
00:59:48,117 --> 00:59:49,414
جون  صامت جداً

700
00:59:50,719 --> 00:59:52,016
لا

701
00:59:52,121 --> 00:59:54,749
كان يجب أن يلحق بتلك الفتاة
(من (ماكوي

702
00:59:54,890 --> 00:59:57,791
ليرى إن كان يستطيع أن يقوم بإقناعها

703
00:59:57,927 --> 01:00:00,953
هذا إن كان يستطيع

704
01:00:01,097 --> 01:00:03,361
أتسائل إن كان كذلك؟

705
01:00:05,468 --> 01:00:07,026
انا لا أعتقد

706
01:00:07,136 --> 01:00:09,900
أنت لا تقوم بالوقوف مع (ماكوي) أليس كذلك؟

707
01:00:10,005 --> 01:00:13,372
اي نوع من الحديث هذا
ايها العم (جيم)؟

708
01:00:13,476 --> 01:00:16,309
أعرف من أين يحضر أغراضه

709
01:00:16,445 --> 01:00:18,379
(أنا لا أقوم بذكر أي شيء (هانس

710
01:00:18,481 --> 01:00:21,814
فقط جزء من القلب قادم ليلعب

711
01:00:21,951 --> 01:00:26,615
و فتى مثل (جونز) قد يصاب بالتشوش

712
01:00:26,755 --> 01:00:29,155
وقد يتم تقسيم الولاء

713
01:00:30,526 --> 01:00:32,426
الفتى ليس هنا, أليس كذلك؟

714
01:00:32,528 --> 01:00:34,223
سيأتي إلى المنزل قريباً, سوف ترى

715
01:00:34,330 --> 01:00:36,230
إبقى صامتاً بني

716
01:00:37,266 --> 01:00:39,962
أجل جدي
لكن (جونز) سيعود, أنا  أعرف هذا

717
01:00:40,102 --> 01:00:43,970
إذاً, مادا يجب أن يتم؟

718
01:00:48,344 --> 01:00:53,044
أعتقد بأنه يجب أن نقوم بزيارته و ننهي هذا العمل

719
01:00:53,315 --> 01:00:58,109
أنا واثق بأنه مهتم بإبنه الآن لن يتصرف
بطرقة جنونية

720
01:01:00,356 --> 01:01:02,085
بهذا سوف نحصل عليه أولاً

721
01:01:02,191 --> 01:01:04,853
سوف نعرف كل أقاربه

722
01:01:04,994 --> 01:01:07,258
قد نستطيع جمعهم

723
01:01:07,363 --> 01:01:08,853
هذا صحيح

724
01:01:08,998 --> 01:01:11,125
لن يقوم آل (متكوي) بفعل أي شيء

725
01:01:11,233 --> 01:01:15,260
و لهذا يجب أن نضربهم قبل أن يملكوا
الوقت ليقوموا بالتحدير

726
01:01:15,371 --> 01:01:17,305
نعم

727
01:01:20,676 --> 01:01:24,203
(لكن أذى أي أحد منكم إبني(جونز

728
01:01:24,346 --> 01:01:26,871
(كما قلت (هانس

729
01:01:27,016 --> 01:01:29,849
جون لن يقف مع (ماكوي) ابداً

730
01:01:31,387 --> 01:01:34,185
لذا لايوجد اي شيء لتقلق بشأنه

731
01:01:49,905 --> 01:01:53,705
حسناً, هناك الكثير منهم

732
01:01:53,842 --> 01:01:58,074
لا أخطط لأقوم بقتالهم
أنا أخطط لأن أقتله من بعد

733
01:02:00,549 --> 01:02:03,916
وكيف ستقوم بهذا؟
سوف تقوم بالتسلل خلفه في الظلام؟

734
01:02:04,053 --> 01:02:08,046
لا أعتقد بأنك تفهمين
لقد كنت أعرف بأنهم سيسعون خلفنا

735
01:02:08,190 --> 01:02:10,988
علينا أن نضربهم على الطريق

736
01:02:12,127 --> 01:02:16,359
نمسك بهم و هم غير منتبهين إن كنا نستطيع
هذا الامل الوحيد

737
01:02:16,465 --> 01:02:18,057
سوف أقوم بنشر الخبر

738
01:02:18,200 --> 01:02:21,226
في حال أردنا أن نجمع عدة صبية

739
01:02:21,370 --> 01:02:22,894
يجب أن نكون مستعدين لهذا

740
01:02:23,038 --> 01:02:26,405
هذا جيد, علينا أن نقوم بمعادلة النتيجة
من أجل إخوتك

741
01:02:28,978 --> 01:02:32,914
سوف أقتل كل واحد منهم إن كنت أستطيع

742
01:02:33,048 --> 01:02:34,709
بإرادة الإله

743
01:02:34,817 --> 01:02:36,444
بإرادة الإله

744
01:03:10,686 --> 01:03:13,120
أنت داهب إلى مكان ما (جونز)؟

745
01:03:14,423 --> 01:03:16,653
أجل, أمي
أنا كذلك

746
01:03:16,792 --> 01:03:19,920
(سوف تهرب مع تلك الفتاة من آل (ماكوي

747
01:03:21,263 --> 01:03:22,389
أجل

748
01:03:25,334 --> 01:03:27,666
هارب أفضل من ميت على ما أعتقد

749
01:03:29,138 --> 01:03:31,265
علي أن أبتعد عن كل هذا القتل

750
01:03:31,373 --> 01:03:33,500
ويجب أن أبعد (روزانا) أيضاً

751
01:03:36,045 --> 01:03:40,345
إذاً, الأمر غير موجود بعد الأن

752
01:03:40,482 --> 01:03:44,680
فقط كان مؤسسة او منزل حيث
كنت تجلس

753
01:03:44,820 --> 01:03:48,916
و قبور تحمل صليباً

754
01:03:49,024 --> 01:03:51,492
لا أريد أن أكون تلك الصلبان

755
01:03:53,228 --> 01:03:56,026
من الأفضل أن تسرع أيها الفتى

756
01:03:56,165 --> 01:03:59,191
(لأن إخوتك يتجهون إلى مزرعة (ماكوي

757
01:03:59,335 --> 01:04:01,132
خد هذا

758
01:04:01,236 --> 01:04:02,635
حسناً

759
01:04:02,738 --> 01:04:04,968
سوف أبقى بعيدا عن طريق العربة

760
01:04:05,074 --> 01:04:06,837
لن ألحق بهم من على التل

761
01:04:06,975 --> 01:04:09,000
وداعاً أمي

762
01:04:17,486 --> 01:04:19,283
ليباركك الإله يا طفلي

763
01:04:57,526 --> 01:04:58,823
(اوليفر)

764
01:04:58,927 --> 01:05:01,088
(ويلو),داونفيل)

765
01:05:01,230 --> 01:05:03,255
تعالي, تعالي

766
01:05:04,933 --> 01:05:06,366
(جيم)

767
01:05:24,987 --> 01:05:27,251
(اوليفر)

768
01:05:32,060 --> 01:05:33,618
أمي

769
01:05:37,132 --> 01:05:38,929
أنا هنا

770
01:05:59,288 --> 01:06:01,654
(لانس)
أشعل النار

771
01:06:19,975 --> 01:06:20,942
اللعنة

772
01:06:32,020 --> 01:06:34,011
سوف نحرقهم جميعاً

773
01:06:44,066 --> 01:06:47,160
أريد أن أقتلهم قومو بتغطيتي

774
01:06:50,739 --> 01:06:52,969
لا تدع أحداً يفلت

775
01:06:58,814 --> 01:07:01,146
أنت بخير -
جونز لقد قتلو الجميع -

776
01:07:01,250 --> 01:07:02,717
تعرفين بأنني لا أستطيع أن أوقف حقدهم الآن

777
01:07:02,851 --> 01:07:05,641
لن نكون سعداء حتى يموتوا جميعا

778
01:07:05,921 --> 01:07:07,821
لا أستطيع أن أهرب الآن

779
01:07:07,923 --> 01:07:11,086
تستطيع أن تقاتل كرجل يافتى
هذا ماتستطيع أن تقوم به

780
01:07:12,494 --> 01:07:16,157
(هذا الأمر سيء (جيم
سوف نغادر لن نكون جزءاً من القتل

781
01:07:17,599 --> 01:07:21,160
أنا آسف ياقريبي, لكن لا أستطيع أن أسمح لك
ولشاهدتك أن تهربوا

782
01:07:21,270 --> 01:07:23,864
و تخبرو القيادة بما رايتموه

783
01:07:24,006 --> 01:07:25,701
سوف تقوم بإيقافنا؟

784
01:07:26,842 --> 01:07:29,140
انت خائن أيها الفتى

785
01:07:29,244 --> 01:07:32,236
انت عار علي, ولعائلتك كلها

786
01:07:32,381 --> 01:07:37,145
سوف يكون والدك بحال أفضل بدون وجود
خائن مثلك

787
01:07:37,519 --> 01:07:41,216
أراهن بأن أحد ال(ماكوي) يتعفنون هناك

788
01:07:41,356 --> 01:07:44,189
إن عثرت عليك سينتهي الأمر

789
01:07:44,293 --> 01:07:45,988
سوف أقتلكما كلاكما
هذا ما سأقوم به

790
01:07:46,094 --> 01:07:47,220
تباً

791
01:07:56,271 --> 01:07:58,831
اللعنة, اللعنة

792
01:08:05,581 --> 01:08:06,741
هيا

793
01:08:28,103 --> 01:08:29,730
أخرج, أخرج

794
01:08:36,311 --> 01:08:37,938
إذهب إلى الجحيم

795
01:09:22,057 --> 01:09:23,422
(جونز)

796
01:09:48,216 --> 01:09:53,347
أهلاً يافتى, لم أعرف بأنك سوف تطلق النار
على العم (جيم) العجوز

797
01:09:54,756 --> 01:09:55,848
اللعنة

798
01:10:01,096 --> 01:10:04,725
و تلك الآنسة الصغيرة هنا

799
01:10:04,866 --> 01:10:09,462
هل ستقوم بالسماح لها
بولادة أوغاد (ماكوي) صغار

800
01:10:09,571 --> 01:10:12,506
سوف تقوم بإنهاء هذا

801
01:10:12,607 --> 01:10:14,700
أعرف

802
01:10:14,843 --> 01:10:16,970
لقد إنتهى الأمر

803
01:10:25,620 --> 01:10:28,350
اليس

804
01:10:28,457 --> 01:10:30,357
أين (رينو)؟

805
01:10:30,459 --> 01:10:33,257
لقد أخبرك بأن تخرج من الخلف

806
01:10:35,030 --> 01:10:39,558
يجب أن تتوقف رغم هذا
ما الذي تفعله هنا؟

807
01:10:39,701 --> 01:10:41,066
حسناً

808
01:10:48,443 --> 01:10:50,570
تعرف كيف ينتهي الأمر

809
01:10:50,712 --> 01:10:52,907
أنت تتذكر ما أخبرتك به

810
01:11:12,167 --> 01:11:14,635
إلى أين كنت داهب يا بني؟

811
01:11:14,770 --> 01:11:16,704
بعيداً

812
01:11:16,805 --> 01:11:19,035
أبعد ما أستطيع

813
01:11:19,141 --> 01:11:24,101
زوجتي من(ماكوي) بعيدا عن هاتفيلد

814
01:11:24,446 --> 01:11:27,142
أنت واثق بأنك تريد أن تتخلى عن عائلتك هكذا؟

815
01:11:28,817 --> 01:11:30,580
علي أن أقوم بهذا

816
01:11:38,126 --> 01:11:39,787
حسناً

817
01:11:51,106 --> 01:11:52,164
أبي

818
01:11:54,109 --> 01:11:55,133
أجل؟

819
01:11:55,277 --> 01:11:56,972
إهتم بتلك القدم

820
01:11:59,214 --> 01:12:01,148
سأفعل

821
01:12:09,825 --> 01:12:11,793
لنخرج من هنا

822
01:12:25,240 --> 01:12:26,639
أين العم(جيم)؟

823
01:12:29,978 --> 01:12:32,606
لابد و أنا (راندل) أطلق النار عليه عندما تسلل

824
01:12:34,749 --> 01:12:36,444
و (ادلايا) أيضاً

825
01:12:36,551 --> 01:12:38,781
من الأفضل أن ألحق به

826
01:12:38,887 --> 01:12:41,117
لن أتأخر

827
01:12:42,824 --> 01:12:44,951
أعده إلى المنزل

828
01:12:54,870 --> 01:12:58,067
إذاً, هذه العائلة القوية تقوم بالفهم أخيراً

829
01:12:58,206 --> 01:13:01,004
أجل سيدي, وقد كانت مجزرة

830
01:13:01,109 --> 01:13:04,408
(لقد تم إحراق منزل (ماكوي

831
01:13:04,546 --> 01:13:06,912
قتلت زوجته و إبنته

832
01:13:07,048 --> 01:13:11,246
و تم إعدام إثنان من صبيته على ضفة النهر

833
01:13:11,386 --> 01:13:13,251
(كم بقي من آل (ماكوي

834
01:13:13,388 --> 01:13:18,485
(فقد(راندل) و إبنه (توبا
هم يملكون أقارب آخرين أيضاَ

835
01:13:18,593 --> 01:13:20,925
بما يكفي للإستمرار بهذا الشيء -
أكثر مما يكفي -

836
01:13:21,062 --> 01:13:23,496
يجب أن نحضر هؤلاء الناس للمحاكمة

837
01:13:23,598 --> 01:13:26,032
هذه ليست الإجابة أيها الحاكم

838
01:13:26,134 --> 01:13:30,070
يجب أن نشكل جيشاً من الجنود
ونتخلص منهم بالقوة

839
01:13:30,205 --> 01:13:33,868
يجب أن تكون هناك طريقة اخرى
هذا ليس امراً عسكرياً

840
01:13:33,975 --> 01:13:35,567
هو كذلك الآن

841
01:13:35,710 --> 01:13:39,237
سوف أجمع الرجال و نلحق بهم في الصباح

842
01:13:39,381 --> 01:13:40,780
انا ارفض هذا

843
01:13:42,550 --> 01:13:43,915
أنت......ماذا؟

844
01:13:46,488 --> 01:13:49,116
هناك بعض الرجال على الباب
جنود

845
01:13:50,592 --> 01:13:51,854
شكراً

846
01:13:56,564 --> 01:14:01,092
(الجنرال(بيربرس
يبدو بانه تم تسريحك من خدمتك

847
01:14:01,236 --> 01:14:03,466
ماذا؟

848
01:14:03,605 --> 01:14:06,199
هذا أمر لئيم, لا يستطيعون القيام بهذا

849
01:14:06,308 --> 01:14:09,072
أعتقد بأن هناك مرافقة من الجيش
بإنتظارك على الباب

850
01:14:09,177 --> 01:14:10,303
لأخدك بعيداً سيدي

851
01:14:10,445 --> 01:14:12,106
سوف تندم على ذلك

852
01:14:12,247 --> 01:14:14,215
يوماً سعيداً سيدي

853
01:14:22,190 --> 01:14:23,782
تهاني ايها الحاكم

854
01:14:23,925 --> 01:14:26,325
كان يجب أن يحدث هاذا عاجلاً أم أجلاً

855
01:14:26,461 --> 01:14:29,919
الآن اريد أن أهتم ببقية الأمور باسرع
وقت ممكن

856
01:14:30,031 --> 01:14:34,434
هذا سيتطلب أن أذهب إلى غرب فيرجينيا

857
01:14:34,536 --> 01:14:37,903
لا أهتم بهذا بعد الآن
فقط قم بما يتطلب الأمر

858
01:14:39,274 --> 01:14:40,605
شكراً

859
01:14:42,344 --> 01:14:44,312
(فرانك)

860
01:14:44,446 --> 01:14:47,643
احضر الرجال, بطريقة او بأخرى

861
01:14:47,782 --> 01:14:49,977
بطريقة أو بأخرى

862
01:14:58,178 --> 01:14:59,878
بعد ستة أشهر

863
01:15:40,201 --> 01:15:42,362
حسناً

864
01:15:49,611 --> 01:15:52,011
لابد وأنك جائعة ايها الطفلة

865
01:15:52,113 --> 01:15:55,139
دعيني أحضر لك شيئاً تأكلينه

866
01:15:55,250 --> 01:15:56,649
شكراً سيدتي

867
01:15:56,751 --> 01:15:58,378
من هنا

868
01:15:58,520 --> 01:16:00,988
دينيس ساعدني في المطبخ

869
01:16:06,694 --> 01:16:08,321
كوني حذرة

870
01:16:30,218 --> 01:16:35,178
تدريب الطفل بالطريقة التي يجب يذهب بها 
و هو شاب

871
01:16:35,290 --> 01:16:41,459
حتى عندما يكون كبيراً في السن
لن يبتعد عنه

872
01:16:50,839 --> 01:16:52,932
أهلاً بك في منزلك بني

873
01:17:00,815 --> 01:17:07,244
في السنوات اللاحقة المؤمور(فرانك) ومجموعته
(مروا إلى غرب (فيرجينيا) و قاموا بخطف فرد من ئلة(هاتفيلد

874
01:17:07,386 --> 01:17:13,076
وقاموا بمحاكمتهم في (كنتاكي) لأجل مقتل (سارة ماكوي)و إبنتها (ألفيرا)ة

875
01:17:14,596 --> 01:17:19,264
وقد تم تجريم الجميع
ولم يتم إتهام(ديفيل أنيس) أبداً

876
01:17:19,265 --> 01:17:25,165
<i>ترجمة sohildvb</i>

877
01:17:25,166 --> 01:17:29,766
<i>مشاهدة ممتعة</i>

