0 00:00:02,196 --> 00:00:23,039 ترجمة د/ كريم عصمت Kevinesmat@yahoo.com 1 00:00:24,200 --> 00:00:32,200 "leel911" تعديل التوقيت 2 00:00:49,274 --> 00:00:55,755 نقدم لكم قصة صبي صغير، وأمنية سحرية ...لعيد الميلاد 3 00:00:55,790 --> 00:00:58,627 .غيرت حياته...إلى الأبد 4 00:01:01,557 --> 00:01:06,716 ،بدأت قصتنا في عام 1985 .(في بلدة خارج (بوسطون 5 00:01:07,749 --> 00:01:12,419 كانت عشية عيد الميلاد، والأطفال ،جميعاً في بهجة وحماسة 6 00:01:12,454 --> 00:01:17,432 ذلك الوقت المميز من العام، حيث ...يتجمع كل أطفال (بوسطن) سوياً 7 00:01:17,467 --> 00:01:22,237 !لكي يضربوا الأطفال اليهود !أنت يا (جرينبوب) -ياللهول- !أمسكوه- 8 00:01:26,240 --> 00:01:30,596 ولكن كان هناك طفل واحد لم ...يكن في هذه الحماسة 9 00:01:30,631 --> 00:01:32,610 ...جون بينيت) الصغير) 10 00:01:32,645 --> 00:01:37,744 ذلك الطفل الأوحد في كل حي، الذي .كان يعاني من صعوبة في كسب الأصدقاء 11 00:01:37,779 --> 00:01:39,500 مرحباً يا رفاق، أأستطيع اللعب؟ 12 00:01:39,535 --> 00:01:42,040 .(أغرب عن وجوهنا يا (بينيت- .(اذهب بعيداً يا (بينيت- 13 00:01:42,075 --> 00:01:44,419 !أجل يا (بينيت)، ارحل من هنا 14 00:01:47,035 --> 00:01:53,364 كان (جون) يتوق من كل قلبه، لذلك الصديق ...الحقيقي الأوحد الوفي له 15 00:01:53,399 --> 00:02:00,001 ،وتيقن أنه إذا عثر على ذلك الصديق .فلن يتخلى عنه طيلة حياته 16 00:02:01,550 --> 00:02:06,057 ،حسناً، وكما هي العادة كل العام .حلّ صباح عيد الميلاد أخيراً 17 00:02:06,092 --> 00:02:10,345 كان كل الأطفال يفتحون هداياهم ،ببهجة العيد 18 00:02:17,400 --> 00:02:23,940 وبالنسبة لـ(جون بينيت) الصغير، فقد أتى .عيد الميلاد بوصول جديد مميز للغاية 19 00:02:30,144 --> 00:02:34,311 !للروعة- أعتقد أن (سانتا) قد إنتبه أخيراً لحسن- .خلقك هذا العام 20 00:02:34,346 --> 00:02:36,503 .(عيد ميلاد سعيد يا (جون 21 00:02:37,734 --> 00:02:38,901 "أنـا أحبـك" 22 00:02:38,936 --> 00:02:40,717 !إنـه يتـكلم 23 00:02:42,322 --> 00:02:44,645 .(سوف أسميك (تيدي 24 00:02:46,610 --> 00:02:53,420 ،)وسرعان ما صار (جون) متعلقاً بـ(تيدي ...كان هناك شيئاً متعلقاً بذلك الدب 25 00:02:53,455 --> 00:02:59,834 ،جعله يشعر أن قد حظي بصديق أخيراً يستطيع أن يشاركه أعمق أسراره 26 00:02:59,869 --> 00:03:01,339 "أنـا أحبـك" 27 00:03:01,374 --> 00:03:03,867 .(وأنا أيضاً أحبك يا (تيدي 28 00:03:04,938 --> 00:03:08,941 أتعلم؟ أتمنى لو كان بإمكانك حقاً .التحدث معي 29 00:03:08,976 --> 00:03:12,625 لأننا وقتها، سوف نكون صديقان حميمان .إلى الأبد 30 00:03:13,933 --> 00:03:17,341 إذا كان هناك شيء تستطيعون ،الوثوق به تمام الثقة 31 00:03:17,376 --> 00:03:21,910 فإعلموا أنه ليس هناك شيء أقوى ،من أمنية صبي صغير 32 00:03:21,945 --> 00:03:24,775 !فيما عدا طائرة (أباتشي) مقاتلة ...إن طائرة الأباتشي 33 00:03:24,810 --> 00:03:28,343 .مزودة بمدافع آلية وصواريخ 34 00:03:28,378 --> 00:03:34,002 ،إنها جزء رائع لا يصدق من ترساة الأسلحة .آلة مطلقة للموت 35 00:03:35,220 --> 00:03:40,895 حسناً، وكما تبين فيما بعد، فقد إختار .جون) أنسب ليلة لتمني أمنيته) 36 00:04:18,749 --> 00:04:19,690 ...(تيدي) 37 00:04:23,452 --> 00:04:25,115 تيدي)؟) 38 00:04:29,437 --> 00:04:30,804 ...(تيدي) 39 00:04:39,159 --> 00:04:40,290 !عانقني 40 00:04:41,205 --> 00:04:43,380 !(أنت أعز صديق لي يا (جون 41 00:04:43,415 --> 00:04:46,498 هل...هل تحدثت لتوّك؟ 42 00:04:46,533 --> 00:04:49,835 لا تبدُ متفاجئاً هكذا. أنت الذي تمنيت ذلك، ألم تفعل؟ 43 00:04:49,870 --> 00:04:51,788 ...أجل 44 00:04:51,823 --> 00:04:54,643 .لقد تمنيت ذلك بالفعل 45 00:04:54,678 --> 00:04:56,320 ...حسناً، ها أنا ذا 46 00:04:56,355 --> 00:04:59,655 أتعني...أننا سوف نصير صديقين حميمين بحق؟ 47 00:04:59,690 --> 00:05:01,113 ...بحـق 48 00:05:01,148 --> 00:05:02,578 إلى الأبد؟ 49 00:05:02,613 --> 00:05:04,176 .هذا يبدو ملائماً لي 50 00:05:05,499 --> 00:05:12,354 كان (جون) أسعد طفل في العالم بأسره، ولم .يطق أن يصبر لكي يخبر الكل بالأخبار السعيدة 51 00:05:12,389 --> 00:05:15,391 .أمي..أبي، خمنا ماذا حدث !إن دبي اللعبة حي 52 00:05:15,426 --> 00:05:18,312 حقاً؟ أليس هذا مثيراً بحق؟ 53 00:05:18,347 --> 00:05:21,259 ...كلا يا أمي، إنه حي حقاً ...انظرا 54 00:05:21,294 --> 00:05:23,501 !عيد ميلاد سعيد لكم جميعاً 55 00:05:25,352 --> 00:05:28,386 !(تباً يا (يسوع- لِم لا نكون جميعاً أصدقاء حميمين؟- 56 00:05:28,421 --> 00:05:30,537 !يا إلهي- !ابتعد عن ذلك الكائن. تعال إلى هنا فوراً- 57 00:05:30,572 --> 00:05:31,603 ...ولكن يا أبي 58 00:05:31,638 --> 00:05:33,108 !تـعال إلى هنـا 59 00:05:33,143 --> 00:05:35,661 !إستمع إلى والدك، تعال إلى هنا- !هيلين)، احضري سلاحي)- 60 00:05:35,696 --> 00:05:36,620 !أبي...لا 61 00:05:36,655 --> 00:05:37,965 أهو سلاح للعناق؟ 62 00:05:38,000 --> 00:05:39,442 !هيلين)، أحضري سلاحي، واتصلي بالشرطة) 63 00:05:39,477 --> 00:05:43,096 أنا آسف يا سيد (بينيت)، لم أقصد ،إخافة أي شخص 64 00:05:43,131 --> 00:05:45,242 لقد أردت فحسب أن أكون .أنا و(جون) صديقين 65 00:05:45,277 --> 00:05:49,914 أجب يا أبي، لقد تمنيت ليلة أمس لو كان .تيدي) حياً، وقد تحققت أمنيتي) 66 00:05:51,075 --> 00:05:53,219 !يا إلهي 67 00:05:54,387 --> 00:05:56,329 !إنها معجزة 68 00:05:56,364 --> 00:05:59,670 !إنها معجزة عيد الميلاد 69 00:05:59,705 --> 00:06:02,613 !إنك أشبه بالضبط بـ(يسوع) الطفل 70 00:06:03,858 --> 00:06:09,895 حسناً، لم يمض وقت طويل حتى إنتشرت أخبار ،معجزة (جون) الصغيرة في أرجاء البلاد 71 00:06:09,930 --> 00:06:14,021 ومن أحد ضواحي (بوسطن)، تأتي ما .هي قطعاً أروع القصص على الإطلاق 72 00:06:14,056 --> 00:06:18,641 حيوان محشو لطفل صغير قد دبت فيه ...الحياة بشكل سحري لأسباب مجهولة 73 00:06:18,676 --> 00:06:23,215 !(انظروا إلى ما فعله (يسوع !(انظروا إلى ما فعله (يسوع 74 00:06:23,250 --> 00:06:28,338 ولم يمض وقت طويل، حتى صار (تيدي) شخصية .ذائعة الصيت بمعاييره الخاصة 75 00:06:33,906 --> 00:06:36,193 .(مرحباً يا (تيدي 76 00:06:40,552 --> 00:06:44,894 ،إنني مندهش بحق! لسبب ما .لقد كنت اتصور أنك ستكون أطول قامة 77 00:06:44,929 --> 00:06:47,165 وأنا ظننت أنك سوف تكون ...أكثر ظرفاً 78 00:06:51,024 --> 00:06:57,203 ولكن مع كل الشهرة التي حققها، لم .(ينسَ (تيدي) أبداً أعز أصدقائه (جون 79 00:06:58,039 --> 00:07:00,754 ،إن الرعد لا يستطيع أن ينال منا أليس كذلك؟ 80 00:07:00,755 --> 00:07:03,931 ،كلا، إننا أصدقاء للرعد .والرعد يعي ذلك جيداً 81 00:07:03,966 --> 00:07:05,879 .نحن في أمان تامٍ 82 00:07:05,914 --> 00:07:09,043 تيدي)؟)- نعم يا (جون)؟- 83 00:07:09,078 --> 00:07:11,828 أتعدني أننا سوف نظل سوياً على الدوام؟ 84 00:07:11,863 --> 00:07:13,872 .أعدك بذلك 85 00:07:16,206 --> 00:07:18,751 .أصدقاء للرعد طيلة العمر 86 00:07:19,462 --> 00:07:21,894 .أصدقاء للرعد طيلة العمر 87 00:07:23,108 --> 00:07:28,210 وكان ذلك وعداً لم ينسه أي منهما .على الإطلاق 88 00:07:29,509 --> 00:07:32,508 إذا...أين (جون) و (تيدي) اليوم؟ 89 00:07:32,543 --> 00:07:34,774 حسناً، دعوني أصيغها لكم بهذا ...الشكل 90 00:07:34,809 --> 00:07:38,071 أياً كان مدى الضجة التي تحدثها في ...عالمنا هذا، سواءاً أكنت 91 00:07:38,106 --> 00:07:42,088 (كوري فيلدمان)، أو (فرانكي ميونيز) ...(أو (جاستن بيبر 92 00:07:42,123 --> 00:07:46,319 ...أو دب لعبة متكلم !فمع مرور الوقت، لن يبالي أحد على الإطلاق 93 00:08:00,894 --> 00:08:01,253 "إن كلماتي كسولة" 94 00:08:02,559 --> 00:08:03,760 "إن أفكاري غامضة" 95 00:08:04,256 --> 00:08:07,451 "...ولكن هناك شيء أنا واثق منه" 96 00:08:07,492 --> 00:08:10,529 "كل شخص يحتاج إلى صديق مقرب" 97 00:08:11,233 --> 00:08:12,532 "وأنا سعيد لكوني صديقك المقرب" 98 00:08:12,533 --> 00:08:14,496 (تــيد) 99 00:08:14,520 --> 00:08:15,666 "لديك بديل" 100 00:08:15,979 --> 00:08:17,504 "يسبب لك المشاكل" 101 00:08:18,016 --> 00:08:20,514 "ورغم أنك أفضل حالاً دوني" 102 00:08:21,097 --> 00:08:23,841 "فكل شخص يحتاج إلى صديق مقرب" 103 00:08:23,842 --> 00:08:27,001 "وأنا سعيد لكوني صديقك المقرب" 104 00:08:27,450 --> 00:08:29,236 "أي أحمق يستطيع أن يرى" 105 00:08:31,976 --> 00:08:34,749 "أن مستواك ممتاز، ومستواى أنا مقبول" 106 00:08:34,750 --> 00:08:36,700 "إن ما تحتاجه هو سلالة ملكية" 107 00:08:38,449 --> 00:08:40,553 "فكيف إنتهي بك الأمر مع صعلوك مثلي؟" 108 00:08:41,225 --> 00:08:42,325 (القبض على شخصية شهيرة سابقة يحمل نباتات مخدرة) 109 00:08:42,718 --> 00:08:44,756 "هناك شخص مخيف يشغل تفكيرك بأكمله" 110 00:08:45,906 --> 00:08:47,652 "ولكن ذلك الشخص يعشقك" 111 00:08:48,502 --> 00:08:51,709 "كل شخص يحتاج إلى صديق مقرب" 112 00:08:52,229 --> 00:08:54,663 "وأنا سعيد لكوني صديقك المقرب" 113 00:09:03,750 --> 00:09:05,740 (يعرض الآن: حرب الكواكب-تهديد الشبح) 114 00:09:09,012 --> 00:09:11,177 "أي أحمق يستطيع أن يرى" 115 00:09:11,591 --> 00:09:12,667 (على علاقة بـ(لوري كولينز 116 00:09:12,668 --> 00:09:15,400 "أن مستواك ممتاز، ومستواى أنا مقبول" 117 00:09:15,401 --> 00:09:18,790 "إن ما تحتاجه هو سلالة ملكية" 118 00:09:18,791 --> 00:09:21,860 "فكيف إنتهي بك الأمر مع صعلوك مثلي؟" 119 00:09:24,197 --> 00:09:27,586 "آه، هناك شخص مخيف يشغل تفكيرك بأكمله" 120 00:09:27,587 --> 00:09:31,416 "ولكن في النهاية ذلك الشخص يعشقك" 121 00:09:33,193 --> 00:09:35,999 "كل شخص يحتاج إلى صديق مقرب" 122 00:09:37,776 --> 00:09:39,359 "وأنا سعيد لكوني صديقك المقرب" 123 00:09:39,360 --> 00:09:41,631 "أنا مجرد مهرج" 124 00:09:43,130 --> 00:09:44,628 "وقد أوقع بك في المتاعب" 125 00:09:46,706 --> 00:09:48,195 "ولكنك لا تبالي قط" 126 00:09:48,196 --> 00:09:55,032 "لأن...أقرب أصدقائك هو أنـــا" 127 00:10:22,898 --> 00:10:29,539 كل ما أقوله هو أن نساء (بوسطن) هن أقبح .وأكثر شحوباً من كل النساء الأخريات 128 00:10:29,574 --> 00:10:32,071 ذلك هراء...ماذا عن (لوري)؟ .إنها مثيرة 129 00:10:32,106 --> 00:10:34,160 ،)كلا، إن (لوري) من (بنسلفانيا .(إن ليست من فتيات (بوسطن 130 00:10:34,195 --> 00:10:35,247 .إنهن لسن بهذا السوء 131 00:10:35,282 --> 00:10:39,320 أرأيت؟ إن كونك تعلق على أنهن لسن بهذا !السوء، يعني أنهن بهذا السوء 132 00:10:39,355 --> 00:10:45,160 (هل سبق وسمعت بفتاة من (بوسطن !تصل لذروة الجماع؟ آه، نعم، أكثر...أكثر 133 00:10:45,571 --> 00:10:50,467 !يا إلهي! لقد كان ذلك رائعاً !والآن سوف !أضع بعض مسحوق الفلفل على وجهي 134 00:10:52,818 --> 00:10:56,736 يا إلهي، هذا صنف رديء، لا يوصلني !حتى إلى الإنتشاء 135 00:10:56,771 --> 00:10:59,477 سوف أتحدث إلى الشخص الذي .يمولني بالحشيشة 136 00:10:59,512 --> 00:11:00,624 .أعتقد أنه صنف جيد 137 00:11:00,625 --> 00:11:02,098 .أعتقد أنه صنف رديء. سوف أتحدث إليه 138 00:11:02,133 --> 00:11:04,622 لا أعتقد أن الملائم أن تذهب لممول .مخدرات للشكوى من بضاعته 139 00:11:04,657 --> 00:11:06,382 ،إنني أعرف ذلك الرجل منذ وقت طويل 140 00:11:06,417 --> 00:11:08,226 !إنني أعرفه منذ 11 سبتمبر 141 00:11:08,261 --> 00:11:10,370 :أتذكر؟ لقد كنت أيامها أقول "!تباً، 11 سبتمبر، علىّ أن أنتشي" 142 00:11:10,405 --> 00:11:12,052 هل الساعة الآن التاسعة والنصف؟- ...أجل- 143 00:11:12,087 --> 00:11:14,168 .تباً، عليّ أن أذهب للعمل 144 00:11:14,203 --> 00:11:15,708 لا أدرِي إذا ما كنت بحالة .تسمح لي بالقيادة 145 00:11:15,743 --> 00:11:18,055 حسناً، سوف أقود أنا. أشعر .أنني على ما يرام 146 00:11:32,828 --> 00:11:35,967 ليبرتي) لتأجير السيارات) 147 00:11:40,191 --> 00:11:41,582 !تبـاً- !آه، اللعنة- 148 00:11:43,936 --> 00:11:47,239 .جوني)، أنا آسف يا رجل) .لا أدري من أين ظهرت تلك السيارة 149 00:11:47,274 --> 00:11:49,133 يا إلهي! هل الوضع سيء؟ 150 00:11:51,739 --> 00:11:54,787 جون)، هل تسمح لي بكلمة معك؟)- !اللعنة- 151 00:11:55,855 --> 00:11:57,866 .الأمر على ما يرام، إذهب أنت .سوف أرحل انا من هنا 152 00:11:57,901 --> 00:11:59,220 مرحباً يا (توماس)، كيف حالك؟ 153 00:12:12,290 --> 00:12:13,606 !أيها لأحمق 154 00:12:13,641 --> 00:12:15,560 هذا خطئي، لقد كنت أرسل !(رسالة عبر (تويتر 155 00:12:18,344 --> 00:12:20,196 .حون)، لقد قاربت الساعة العاشرة صباحاً) 156 00:12:20,231 --> 00:12:22,888 .أعلم ذلك يا سيدي. أنا آسف .لم أكن أنا المخطيء 157 00:12:22,923 --> 00:12:24,961 ماذا تعني؟ 158 00:12:27,374 --> 00:12:31,473 حسناً، أعتقد أنني لم أكن مستعداً !لسؤال تالٍ 159 00:12:32,665 --> 00:12:35,454 جون)، كل ما عليك فعله هو) ،ألا تفسد الأمور 160 00:12:35,489 --> 00:12:38,078 وسوف تحصل على منصبي عندما .أترقى أنا للمؤسسة في الشهر القادم 161 00:12:38,113 --> 00:12:39,568 .أنت مدير الفرع الجديد 162 00:12:39,603 --> 00:12:41,841 كا ما عليك فعله، هو ألا !تفسد الأمور 163 00:12:41,876 --> 00:12:44,683 .أنا اعي ذلك- .رائع، أنا سعيد بسماع ذلك- 164 00:12:44,718 --> 00:12:48,546 لأن بعد شهر...قد تصير حياتي ،هي حياتك 165 00:12:48,581 --> 00:12:54,420 مدير فرع يتقاضى ثمانية وثلاثين ألف دولار .(بالعام، وصديق شخصي لـ(توم سكاريت 166 00:12:54,455 --> 00:12:56,524 هذه ليست بحياة سيئة، أأنا محق؟ 167 00:12:56,559 --> 00:12:58,416 .كلا 168 00:12:59,492 --> 00:13:03,421 دعني أريك شيئاً لا أريه للآخرين، لأنني .لا أريدهم ان يعاملوني بشكل مختلف 169 00:13:07,161 --> 00:13:09,515 .(قنبلة! هذا أنا مع (سكاريت 170 00:13:09,550 --> 00:13:10,832 !يا للروعة 171 00:13:10,867 --> 00:13:12,319 !إنها روعة بحق الله 172 00:13:12,320 --> 00:13:15,814 سوف أخصم من راتبك جزاءاً لك على .إتلافك السيارة وحضورك متأخراً اليوم 173 00:13:15,849 --> 00:13:18,213 حاول أن تتصرف بشكل أكثر .تحملاً للمسئولية غداً 174 00:13:18,248 --> 00:13:19,562 .سوف أفعل يا سيدي، أعدك بذلك 175 00:13:20,965 --> 00:13:22,512 !"(لن اخذلك يا (جوز" 176 00:13:22,547 --> 00:13:23,791 ماذا قلت؟ 177 00:13:24,533 --> 00:13:25,818 ...(من فيلم (توب جن 178 00:13:25,853 --> 00:13:27,603 ...إذاً 179 00:13:27,638 --> 00:13:29,348 ...(توم سكاريت) 180 00:13:30,430 --> 00:13:32,772 أعلم ذلك، هيا، اخرج من .هنا، حسناً 181 00:13:32,807 --> 00:13:34,008 .شكراً لك سيدي 182 00:13:34,043 --> 00:13:38,975 ها هي مفاتيح سيارتكما، وعقد إيجاركما .(وخريطة توضيحية لمدينة (بوسطن 183 00:13:39,010 --> 00:13:41,605 شكراً لكما على إختياركما شركة .ليبرتي)، قودا بحذر) 184 00:13:41,640 --> 00:13:43,023 .شكراً لكما- .شكراً جزيلاً لك- 185 00:13:44,136 --> 00:13:46,373 .لقد سمعت أن أمرك قد إفتُضح 186 00:13:46,408 --> 00:13:49,051 يا إلهي! (جاي)، أنت تبدو في حالة مزرية يا رجل، ماذا حدث؟ 187 00:13:49,086 --> 00:13:51,990 لا أدري، لقد ثملت أكثر من اللازم .ليلة أمس 188 00:13:52,025 --> 00:13:54,586 وهاتفي الخلوي يقول أنني قد أرسلت رسالة ،نصية لشخص ما في الثالثة والربع فجراً 189 00:13:54,587 --> 00:13:56,112 !طالباً منه أن يبرحني ضرباً 190 00:13:56,607 --> 00:14:00,365 وبعدها في الرابعة والنصف، أرسلت رسالة !للشخص ذاته، شاكراً إياه 191 00:14:00,400 --> 00:14:03,010 ولا تتذكر شيئاً مما حدث؟- !كلا، تماماً كالمرة السابقة- 192 00:14:03,045 --> 00:14:05,250 ،هذا يبدو شذوذاً جنسياً نوعاً ما أليس كذلك؟ 193 00:14:05,285 --> 00:14:07,317 !لا أدري، ربما كان كذلك 194 00:14:07,352 --> 00:14:09,470 أتظن أنك عضو في شبكة سرية لضرب الشواذ جنسياً؟ 195 00:14:09,734 --> 00:14:11,526 كواحدة من نوادي ضرب الشواذ جنسياً أو شيء من هذا القبيل؟ 196 00:14:11,954 --> 00:14:14,992 لا أدري، إنني أميل للفتيات يا .رجل. لا أتذكر أياً من هذا الهراء 197 00:14:15,027 --> 00:14:18,665 .لقد كنت في حالة مزرية. ربما كنت شاذاً لا أدري، هل تمانع في تغطية مكاني قليلاً؟ 198 00:14:18,700 --> 00:14:20,465 أعتقد أنني سوف أغفو قليلاً .في دورة المياه 199 00:14:20,500 --> 00:14:22,004 مرحباً يا رفاق، كيف حالك؟- .(مرحباً (أليكس- 200 00:14:22,039 --> 00:14:23,654 كيف الحال؟ هل تمكنت من دخول الملهى ليلة امس؟ 201 00:14:23,689 --> 00:14:26,882 كلا، لم أتمكن من الدخول لأن حارس ،الملهى كان وغداً 202 00:14:26,917 --> 00:14:29,069 ولكنني كوّنت عدة صداقات في طابور .الإنتظار 203 00:14:29,104 --> 00:14:30,208 .هذا شيء رائع على ما أعتقد 204 00:14:30,243 --> 00:14:34,752 يا شباب، هل تعلمون بمطعم راقي؟ كواحد .حيث يقدمون العلكة بداخل دورات المياه 205 00:14:34,787 --> 00:14:36,189 ما السبب؟ 206 00:14:36,224 --> 00:14:39,500 غداً هي الذكرى السنوية الرابعة لمواعدتي .لوري)، أريد أن آخذها إلى مكان مميز) 207 00:14:39,535 --> 00:14:41,547 .(تهانئي يا (جون 208 00:14:41,582 --> 00:14:45,699 أأنتما تتواعدن منذ أربع سنوات بأكملها؟ ،لقد دامت علاقتي الأخيرة لستة أشهر 209 00:14:45,734 --> 00:14:49,345 حتى أطلقت ريحاً أثناء نومها، فقررت إنهاء !العلاقة، وغادرت قبل أن تصحو من نوممها 210 00:14:49,380 --> 00:14:51,829 ...يا إلهي! هذا قلة صبر منك 211 00:14:51,864 --> 00:14:53,649 هل سبق أن أطلقت (لوري) ريحاً في وجودك؟ 212 00:14:53,684 --> 00:14:54,845 !أجل 213 00:14:54,880 --> 00:14:57,568 حقاً؟- .مرات لا تحصى- 214 00:14:57,603 --> 00:14:59,403 أأنت إيطالي؟ 215 00:14:59,438 --> 00:15:00,498 ...كلا 216 00:15:00,533 --> 00:15:01,995 لِم تسأل؟ 217 00:15:03,120 --> 00:15:04,555 .(لا تبالي، خذها لمطعم (بينيارتا 218 00:15:04,590 --> 00:15:08,931 جون)، ألا تظن أنها تأمل بعد علاقة دامت) لأربع سنوات في شيْ أكثر من مجرد عشاء؟ 219 00:15:08,966 --> 00:15:10,072 مثل ماذا؟ 220 00:15:10,107 --> 00:15:14,156 ،لا أدري، ولكن لو كنت في مكانها .كنت لأتوقع طلباً للزواج 221 00:15:14,191 --> 00:15:17,190 بحقكِ، لا أحد يتوقع من أي شخص ...أن يتقدم لطلب يده 222 00:15:17,225 --> 00:15:21,763 ،ما أعنيه، أن الزواج ليس...أعني .أليس الحب كافياً؟ أعتقد أن الحب كافٍ 223 00:15:21,798 --> 00:15:25,141 ،بإمكانك أن تضع خاتم الخطبة في مؤخرتها !!وتدعها تخرجه بإطلاق ريح؟ 224 00:15:25,927 --> 00:15:27,674 (فلاش جوردون) 225 00:15:29,228 --> 00:15:30,297 (سام ج. جونز) في دور (فلاش جوردون) 226 00:15:32,286 --> 00:15:35,025 ...رديء للغاية، ولكنه رائع للغاية 227 00:15:35,060 --> 00:15:40,010 بالمناسبة، لا تدعني أنسى أن لدينا .خططاً سوياً للذهاب لمباراة مساء الغد 228 00:15:40,045 --> 00:15:42,930 (لا أستطيع، سوف أصطحب (لوري .إلى العشاء 229 00:15:42,965 --> 00:15:43,943 ما السبب؟ 230 00:15:43,978 --> 00:15:46,055 حسناً، إن الذكرى السنوية الرابعة .لمواعدتنا ستحل غداً 231 00:15:46,090 --> 00:15:47,496 !آه، تباً لي. هذا رائع 232 00:15:47,531 --> 00:15:51,029 دعني أسألك سؤالاً، أنت لا تظن أنها .سوف تتوقع مني شيئاً ضخماً 233 00:15:51,358 --> 00:15:52,210 أتظن ذلك؟ 234 00:15:52,225 --> 00:15:53,564 !ماذا...أتعني الجنس الشرجي؟- ...كلا- 235 00:15:53,599 --> 00:15:56,917 مثل شيء ذهبي دائري .حول إصبعها 236 00:15:56,952 --> 00:15:58,732 تباً لذلك، لقد أمضيتما 4 سنوات سوياً ...(يا (جوني 237 00:15:59,076 --> 00:16:00,691 أنت وأنا قد امضينا ما يقرب .من 27 عاماً سوياً 238 00:16:00,975 --> 00:16:02,421 أين خاتمي؟ 239 00:16:02,456 --> 00:16:04,016 هه؟ أين هو خاتمي أيها الوغد؟ 240 00:16:04,051 --> 00:16:06,351 أين هو خاتمي يا إبن السافلة؟ ...ضعه في إصبعي 241 00:16:06,486 --> 00:16:10,178 !المزغب، أيها الحقير- !حسناً، كف عن ذلك- 242 00:16:10,213 --> 00:16:11,588 .إنني أمزح فحسب 243 00:16:11,623 --> 00:16:14,009 هل تظن أنها تتوقع مني أن أقوم بخطوة كهذه؟ 244 00:16:14,044 --> 00:16:15,794 كلا، كلا، لا أعتقد أنها ،تتوقع ذلك 245 00:16:15,829 --> 00:16:17,821 ،وليس هذا فحسب ...فالوقت كذلك غير ملائم 246 00:16:17,856 --> 00:16:22,505 إنها فكرة مروعة، انظر إلى حالة الإقتصاد ،والمشكلات الإئتمانية، والمحكمة الدستورية 247 00:16:22,540 --> 00:16:23,820 !(إنظر إلى حال (هايتي 248 00:16:23,855 --> 00:16:25,201 أعتقد أنني لم أفكر بشأن .هذا الأمر 249 00:16:25,236 --> 00:16:27,156 .كما تعلم، إنها إحدى العوامل 250 00:16:27,834 --> 00:16:32,213 من أنت؟- فلاش جوردون)، ظهير رباعي بفريق- .(نيويورك جيتس) 251 00:16:32,248 --> 00:16:35,069 ،ها هو ذا الحلم الأمريكي 252 00:16:35,104 --> 00:16:39,034 لاعب محترف بإتحاد الكرة الأمريكي .يُستنجد به لإنقاذ العالم 253 00:16:39,069 --> 00:16:40,035 ...بإمكان (توم برادي) أن يفعل ذلك 254 00:16:40,070 --> 00:16:41,671 !بإمكان (توم برادي) أن يفعل ذلك؟ 255 00:16:42,433 --> 00:16:43,968 ...مرحباً- .مرحباً حبيبتي- 256 00:16:44,003 --> 00:16:44,958 .(مرحباً (لوري 257 00:16:44,993 --> 00:16:46,222 .مرحباً 258 00:16:46,257 --> 00:16:49,095 ماذا لديكِ في الكيس؟- .برجر الديك الرومي- 259 00:16:49,130 --> 00:16:52,455 برجر الديك الرومي؟ هل سنستضيف شواذاً جنسياً على العشاء الليلة؟ 260 00:16:52,490 --> 00:16:55,406 !كلا، أنتما فحسب، أيها الشاذان 261 00:16:56,907 --> 00:16:59,705 لقد كررتِ دعابتي فحسب، ولكنها ...طريفة 262 00:16:59,740 --> 00:17:02,117 كيف العمل؟- .لقد كان جيداً- 263 00:17:02,152 --> 00:17:04,049 كيف حال رئيسك المغفل؟ 264 00:17:04,084 --> 00:17:07,232 .ريكس) على ما يرام) !لقد حاول مغازلتي مرة واحدة فحسب اليوم 265 00:17:07,267 --> 00:17:08,727 .هذه علامة جيدة 266 00:17:08,762 --> 00:17:10,332 يا (جوني)، ماذا عن علبة بيرة؟ 267 00:17:10,367 --> 00:17:12,111 ...(نعم، زوج من (شاوباكوسكي 268 00:17:12,146 --> 00:17:13,890 ...(زوج من (بروستوفيسكي 269 00:17:13,925 --> 00:17:15,692 ربما (مايبروستاوسكي)؟ 270 00:17:15,727 --> 00:17:17,365 ...(وربما (تيدي بروسكي 271 00:17:17,400 --> 00:17:18,540 .هذه واحدة جيدة 272 00:17:18,575 --> 00:17:21,295 أعتقد أنني أيضاً أريد علبة من !(مارتينا نافراتيلوفاسكي) 273 00:17:21,330 --> 00:17:23,575 ...لا، لا- .هذه لا تصلح- 274 00:17:23,610 --> 00:17:24,381 !هراء 275 00:17:24,416 --> 00:17:26,231 !إنها تصلح تماماً- ..كلا، كلا- 276 00:17:26,266 --> 00:17:28,234 .بلى، إنها تصلح- .إنها لا تصلح- 277 00:17:28,269 --> 00:17:31,975 لابد للإسم أن ينتهي بـ(سكي)، وأنت أضفتِ .(فقط (بروسكي) لنهاية (مارتينا نافراتيلوفا 278 00:17:32,010 --> 00:17:34,002 لقد ظننت أننا كنا نبتكر أسماءاً .طريفة فحسب 279 00:17:34,037 --> 00:17:37,444 ،)كلا، لابد للإسم أن ينتهي بـ(سكي وإلا فأين التحدي في ذلك؟ 280 00:17:37,479 --> 00:17:42,303 ،إذا لم يكن هناك (سكي) بنهاية الكلمة الأصلية !فسنكون مجرد حمقى ينطقون بهراء 281 00:17:52,775 --> 00:17:54,767 ..مرحباً- .لقد عثروا على الجوالة المفقودين- 282 00:17:54,802 --> 00:17:56,377 هل فعلوا؟ -أجل- ماذا حدث؟- 283 00:17:56,412 --> 00:17:57,396 ...لقد قالوا 284 00:17:57,431 --> 00:18:01,104 أنهم قد إفترقوا، وواحد منهم قد علقت .قدمه أسفل صخرة لما يقرب من 5 أيام 285 00:18:02,769 --> 00:18:08,418 ،أتعلمين شيئاً؟ إذا علقت قدمك أسفل صخرة !فسوف أقضمها حتي تتحررين منها 286 00:18:08,453 --> 00:18:10,742 أتفعل هذا؟- .بالطبع- 287 00:18:11,816 --> 00:18:13,133 أذلك يعد أكلاً للحوم البشر؟ 288 00:18:13,168 --> 00:18:15,718 كلا، أعتقد أنه يعد كذلك فقط !لو إبتلعت ما تقضمه 289 00:18:15,753 --> 00:18:18,873 ،أجل، لا تقلقي بهذا الشأن .لأنني لا أبتلع 290 00:18:18,908 --> 00:18:20,841 .حصاً؟ لأن هذا ليس ما قد سمعته 291 00:18:20,876 --> 00:18:23,498 ما سمعتيه ليس صحيحاً، حسناً؟ .أنا شاب رفيع الطراز 292 00:18:23,533 --> 00:18:25,075 ...أجل 293 00:18:25,110 --> 00:18:26,508 .أستطيع أن أرى ذلك 294 00:18:26,543 --> 00:18:31,585 إسمع، بمناسبة الطراز الرفيع، إن ،شاو بيلا) مطعم باهظ بحق) 295 00:18:31,620 --> 00:18:36,570 .بإمكاننا الذهاب إلى أي مكان آخر غداً .لا أبالي بالمكان طالما نحن سوياً 296 00:18:36,605 --> 00:18:38,314 هل تمازحينني؟ 297 00:18:38,349 --> 00:18:42,838 ...كلا، إننا نتواعد منذ أربع سنوات .سوف آخذك لأرقى مكان بالمدينة 298 00:18:42,873 --> 00:18:45,171 .أنا أحبك 299 00:18:45,206 --> 00:18:47,892 .وأنا أيضاً أحبك- ...وأحب شقاوتك- 300 00:18:47,927 --> 00:18:50,368 أتريدين بعض الشقاوة؟ 301 00:18:50,403 --> 00:18:51,706 !أيتها الفتاة الشقية 302 00:18:57,844 --> 00:19:01,286 لا أفهم شيئاً، أنت في الخامسة والثلاثين !من عمرك، ولا تزال تخاف من صوت البرق 303 00:19:01,321 --> 00:19:02,698 ...لست خائفاً، أنا 304 00:19:05,210 --> 00:19:07,080 !(أصدقاء للرعد طيلة العمر يا (جوني- !أنت محق- 305 00:19:07,115 --> 00:19:07,914 ...حسناً 306 00:19:07,949 --> 00:19:09,252 !هيا بنا نغني أغنية الرعد 307 00:19:09,287 --> 00:19:12,729 ،عندما تسمع صوت الرعد ...لا تخاف أكثر من اللازم 308 00:19:12,764 --> 00:19:16,527 ،تمسك فقط بصديقك الرعدي ...وقل هذه الكلمات السحرية 309 00:19:16,562 --> 00:19:20,006 ،تباً لك أيها الرعد ...يمكنك ان تذهب للجحيم 310 00:19:20,041 --> 00:19:23,230 ،أنت لا تستطيع ان تنال مني أيها البرق ...لأنك مجرد غازات 311 00:19:26,776 --> 00:19:28,974 لوري)، هل بإمكانك ضبط المنبه على) الحادية عشر صباحاً؟ 312 00:19:28,975 --> 00:19:30,570 !لديّ العديد من المهام لإنجازها غداً 313 00:19:44,230 --> 00:19:44,991 .(صباح الخير (لوري 314 00:19:45,284 --> 00:19:46,197 .صباح الخير 315 00:19:52,098 --> 00:19:53,743 .حسناً 316 00:19:53,778 --> 00:19:54,742 هل أنتِ بخير يا عزيزتي؟ 317 00:19:54,777 --> 00:19:56,279 .أنتِ تبدين مرتبكة قليلاً 318 00:19:56,314 --> 00:19:58,908 أنا بخير، لم يتح لي الوقت فحسب .لتناول الإفطار 319 00:19:58,943 --> 00:20:00,706 ،وكان موقف السيارات ممتلئاً، آه ...أجل، صحيح، وصديقي 320 00:20:00,741 --> 00:20:02,803 لا يستطيع أن ينام أثناء عاصفة !رعدية دون دبه اللعبة بجواره 321 00:20:02,838 --> 00:20:05,373 أنا لا أفهم ما الذي يجبرك ...على تحمله 322 00:20:05,408 --> 00:20:09,084 أجل، إن الرجل عمره 35 عاماً، ويعمل .بشركة لتأجير السيارات 323 00:20:09,119 --> 00:20:12,118 ،هذا ليس ما في الأمر يا بنات .أنا لا أكترث لهذا الأمر 324 00:20:12,153 --> 00:20:13,583 سوف أحبه حتي وإن كان بواب .بناية 325 00:20:13,618 --> 00:20:17,756 ،إنه يمتلك قلباً كبيراً ،ونحن نضحك ونمزح كثيراً 326 00:20:17,791 --> 00:20:20,980 إنها مجرد علاوة على كونه أكثر .(شاب مثير في (بوسطن 327 00:20:21,015 --> 00:20:23,560 لا أدري، أتمنى فقط لو يلملم ...شتات حياته 328 00:20:23,595 --> 00:20:28,308 أعني حياتنا، ولكنه لا يستطيع، وأقسم .بالله أن السبب في هذا هو ذلك الدب 329 00:20:28,343 --> 00:20:31,360 ،عليكي أن تعطيه إنذاراً !إما انتِ أو ذلك الدب 330 00:20:31,395 --> 00:20:34,025 ،كلا، لا أستطيع فعل ذلك .هذا سوف يدمره 331 00:20:34,060 --> 00:20:37,698 ...بجانب أن، ماذا ماذا لو إختار (تيد)؟ 332 00:20:38,946 --> 00:20:43,519 مرحباً، آسف لو كنت أقاطع حديثكم (الأنثوي بشأن إبهام (شانينج تاتم (ممثل شاب وسيم) 333 00:20:43,554 --> 00:20:46,123 .ولكن (لوري)، أريد أن أراك قليلاً بمكتبي 334 00:20:46,158 --> 00:20:48,187 المشكلة يا (ريكس)، هي أن لديّ .كم كبير من العمل 335 00:20:48,222 --> 00:20:49,883 .كلا، هذا يتعلق بالعمل. أقسم لكِ 336 00:20:50,806 --> 00:20:52,605 !رائـع 337 00:20:54,472 --> 00:20:56,028 .حظاً سعيداً- .شكراً لكِ- 338 00:20:57,426 --> 00:20:59,263 .يا له من وغد- .لا يمكن السيطرة عليه- 339 00:20:59,298 --> 00:21:03,248 إنه وغد بحق، أراهنك بمائة دولار أنه !سوف يريها صورة فريق الغطس 340 00:21:04,265 --> 00:21:05,450 !انظري إلى هذه 341 00:21:05,485 --> 00:21:08,802 هذه صورتي في فريق الغطس .بالمدرسة الثانوية 342 00:21:08,837 --> 00:21:11,238 لقد حققنا نجاحاً منقطع النظير .في حمام السباحة ذلك العام 343 00:21:11,273 --> 00:21:13,092 .لقد وعدتني ان هذا الأمر يتعلق بالعمل 344 00:21:13,127 --> 00:21:15,132 لوري)، ما الذي لا يعجبك بي؟) 345 00:21:15,167 --> 00:21:17,180 أنا ثري، ووسيم، ووالدي يمتلك ...هذه الشركة 346 00:21:17,215 --> 00:21:19,259 .إن لديّ حبيباً .لقد أخبرتك بذلك من قبل 347 00:21:19,294 --> 00:21:21,097 !أجل، الشاب صاحب الدبدوب 348 00:21:21,132 --> 00:21:23,802 ولكنني أتحدث عن علاقة ناضجة .(يا (لوري 349 00:21:23,837 --> 00:21:27,463 إذا صرنا سوياً، فسوف يكون أطفالنا ،رائعون 350 00:21:27,498 --> 00:21:30,198 أعني، بوجودي علي قمة هرم الجينات ...القوقازي 351 00:21:30,233 --> 00:21:37,723 وبمسحتك...الداكنة..الفاتنة..الغامضة ...البلطيكية 352 00:21:37,758 --> 00:21:39,963 التشيكية؟- !(إلى القاء يا (ريكس- 353 00:21:55,068 --> 00:21:57,447 .حسناً، لقد كانت وجبة رائعة 354 00:21:57,482 --> 00:21:59,442 أتحبا ان أقوم بلفّ ما تبقى من طعامكما؟ 355 00:21:59,477 --> 00:22:01,072 كلا، لقد إكتفيت. شكراً لكِ 356 00:22:01,107 --> 00:22:04,141 في الواقع، هل بإمكانك لفّ هذا من !لأجلي؟ لأنني أريد إفزاع شخص ما 357 00:22:04,176 --> 00:22:05,154 .بالطبع 358 00:22:05,189 --> 00:22:07,023 أأنت طفل عمره خمس سنوات؟- .أجل- 359 00:22:07,058 --> 00:22:09,084 ولكنني أقرأ بمهارة طفل عمره ست ...سنوات، إذاً 360 00:22:11,386 --> 00:22:13,344 ،سيدي...وسيدي 361 00:22:13,379 --> 00:22:17,191 ها هي ذي تحليتكما، والشامبانيا .خاصتكما 362 00:22:18,008 --> 00:22:20,813 !يا للروعة! من الكريستال 363 00:22:20,848 --> 00:22:23,388 ...إنها ليلة مميزة .إننا نتواعد منذ أربع سنوات 364 00:22:23,423 --> 00:22:26,240 وكل هؤلاء القوم السود الأثرياء لا يمكن أن يكونوا مخطئين، أليس كذلك؟ 365 00:22:29,139 --> 00:22:31,419 ،لا أشعر أن أربع سنوات قد مرت أتشعر بذلك؟ 366 00:22:31,454 --> 00:22:33,061 .كلا، لا أشعر 367 00:22:33,096 --> 00:22:35,879 أتعلم؟ لم يجدر بك أن تتواجد على ...حلبة الرقص تلك 368 00:22:35,880 --> 00:22:38,595 .ولكنني كنت سعيدة بحق لكونك عليها 369 00:22:39,851 --> 00:22:41,595 عام 2008 370 00:22:44,741 --> 00:22:46,436 .هذه الأغنية رائعة للغاية 371 00:22:46,778 --> 00:22:48,727 أجل، (كريس براون) لا يخطيء أبداً .في إختيار أغانيه 372 00:22:49,792 --> 00:22:52,027 .يا للروعة! أنت ترقص بشكل رائع 373 00:22:52,062 --> 00:22:54,478 أتحبين ذلك؟ ...راقبي ما سأفعله 374 00:23:00,980 --> 00:23:02,231 !يا إلهي 375 00:23:03,421 --> 00:23:04,611 هل أنتِ بخير؟ 376 00:23:04,646 --> 00:23:06,285 .يا إلهي! أنا في غاية الأسف 377 00:23:06,320 --> 00:23:07,515 أنا بخير أنا بخير 378 00:23:07,550 --> 00:23:09,994 .أنا آسف للغاية، لم أركِ .لقد كان حادثاً 379 00:23:10,029 --> 00:23:11,201 هل تأذى رأسك؟- .أجل- 380 00:23:11,236 --> 00:23:13,023 .إن رأسي يؤلمني للغاية 381 00:23:13,058 --> 00:23:14,827 .رويدك، دعيني آتيكِ ببعض الثلج 382 00:23:19,889 --> 00:23:22,102 ...أنا آسف هل آلمك هذا؟ 383 00:23:24,565 --> 00:23:26,339 ...لا 384 00:23:26,374 --> 00:23:28,610 .أنا..أنا على ما يرام 385 00:23:29,946 --> 00:23:32,426 حسناً، ها هو إختبار يبين مدى ...إهتمامك بي حقاً 386 00:23:33,329 --> 00:23:37,562 هل تذكر تلك الليلة عقب الملهى، عندما خرجنا ،سوياً وتناولنا البيض والفطائر 387 00:23:37,597 --> 00:23:41,671 حتى الساعة الخامسة فجراً، وشاهدنا فيلماً في ...ذلك التلفاز الصغير بالمطعم 388 00:23:41,706 --> 00:23:43,721 ما إسم ذلك الفيلم؟ 389 00:23:43,756 --> 00:23:44,831 "أوكتوبوسي" (فيلم لجيمس بوند) 390 00:23:45,940 --> 00:23:48,223 !حبيبي، ممتاز 391 00:23:48,258 --> 00:23:50,828 .وبالمناسبة، لم يكن رقصي بذلك السوء 392 00:23:50,863 --> 00:23:51,899 .لقد كان مريعاً للغاية- .لديّ حركات رقص رائعة- 393 00:23:51,900 --> 00:23:54,045 !أجل، وكذلك مرضى الشلل الرعّاش 394 00:23:54,080 --> 00:23:55,479 .هذا ليس ما أذكره 395 00:23:55,514 --> 00:23:57,171 حسناً، كيف تتذكره إذاً؟ 396 00:24:27,031 --> 00:24:29,082 حسناً...كيفما تشاء 397 00:24:29,117 --> 00:24:31,771 .حسناً، نخب أربع سنوات أخرى مقبلة 398 00:24:31,806 --> 00:24:33,619 .أنتِ تسعدينني حقاً 399 00:24:34,809 --> 00:24:37,070 ...أعلم أننا قد إتفقنا على عدم شراء هدايا، ولكن- ...لم نقل شيئاً كهذا- 400 00:24:37,105 --> 00:24:40,017 ،ولكنني قد غشتريت لك شيئاً على أي حال ..."مخالفاً لقانون "لا هدايا 401 00:24:40,052 --> 00:24:41,372 ...لم يكن لدينا قانوناً كهذا 402 00:24:41,407 --> 00:24:44,610 لوري)، لقد أردت ان امنحكِ هذا) .منذ وقت طويل 403 00:24:47,243 --> 00:24:48,723 ...(جــون) 404 00:24:53,897 --> 00:24:56,747 هذا هو القرط الذي أعجبكِ، أليس كذلك؟ ...في ذلك الكشك بالمركز التجاري 405 00:24:57,945 --> 00:24:59,727 ...أجل 406 00:25:00,987 --> 00:25:05,571 أتعلمين يا (لوري)، يوماً ما سوف هناك ،خاتم في تلك العلبة 407 00:25:05,606 --> 00:25:08,434 ولكنني أريد أن أنتظر حتي آتيكِ .بشيء متميز للغاية 408 00:25:08,469 --> 00:25:10,325 .ليس لديّ ما يكفي من المال حالياً 409 00:25:11,273 --> 00:25:14,877 إسمع، أنا أقول لك هذا فقط ...لأنني أحبك 410 00:25:14,912 --> 00:25:18,479 لن تحظى بأي نجاح في حياتك الوظيفية إذا .(إستمررت في تضييع وقتك مع (تيد 411 00:25:18,514 --> 00:25:19,446 ...يا إلهي! ها نحن ذا 412 00:25:19,481 --> 00:25:22,186 عزيزي، أرجوك اطلب من (تيد) أن يترك .البيت، كي نستمر قدماً في حياتنا 413 00:25:22,221 --> 00:25:25,090 اسمعي يا (لوري)، لقد كان أعز أصدقائي .منذ أن كنت في الثامنة من عمري 414 00:25:25,125 --> 00:25:27,685 ،أنا لم أكن طفلاً ذي شعبية ...لابد أن تفهمي 415 00:25:27,720 --> 00:25:30,207 لم أحظَ بأي أصدقاء قبل أن يظهر .هو في حياتي 416 00:25:30,242 --> 00:25:32,421 إنه السبب الوحيد الذي أكسبني .ثقة لعينة في ذاتي 417 00:25:32,456 --> 00:25:35,373 ،ولكنك لم تعد في الثامنة من عمرك ،إن عمرك الآن خمسة وثلاثين عاماً 418 00:25:35,408 --> 00:25:39,706 ،وإلا إذا كنت أعمي من ان تلاحظ .فهو لم يعد صديقك الوحيد 419 00:25:39,741 --> 00:25:43,129 ،أيمكننا أن نستكمل مناقسة هذا الأمر فيما بعد ونستمتع فحسب بعشائنا؟ 420 00:25:53,412 --> 00:25:54,881 !تباً، انتظري للحظة 421 00:25:54,916 --> 00:25:57,335 لقد سقط هاتفي الخلوي في مكان .ما أسفل المقعد 422 00:25:57,370 --> 00:25:58,702 أيمكنكِ طلب رقمي؟ 423 00:25:58,737 --> 00:26:00,011 .حسناً 424 00:26:06,300 --> 00:26:07,842 (موسيقى فيلم حرب الكواكب) 425 00:26:13,692 --> 00:26:15,434 أهذه نغمة جديدة؟ 426 00:26:15,469 --> 00:26:16,943 .أجل 427 00:26:16,978 --> 00:26:20,299 .ما هي؟ لأنها تبدو لي عدائية 428 00:26:20,334 --> 00:26:22,238 .لا، لا، إنها من الكراسة 429 00:26:23,882 --> 00:26:27,687 .أعتقد أن سوف يستغرق ذلك بعض الوقت- .حسناً، سوف أراك بأعلى إذاً- 430 00:26:27,722 --> 00:26:29,243 .حسناً، سوف ألحق بك حالاً 431 00:26:37,468 --> 00:26:40,156 !أوه- .لوري)، لقد عدتِ مبكراً)- 432 00:26:40,191 --> 00:26:41,931 ما هذا بحق الجحيم؟ 433 00:26:41,966 --> 00:26:44,581 لقد كنت أشاهد مع هؤلاء السيدات .(فيلم (جاك وجيل 434 00:26:44,616 --> 00:26:48,779 .آدم ساندلر) يلعب دور شاب وشقيقته) .إنه...إنه مريع بحق 435 00:26:48,814 --> 00:26:51,809 ،إنه لا يصلح للمشاهدة، ولكنهن عاهرات !فالأمر لا يهم بالنسبة لهن 436 00:26:51,844 --> 00:26:54,272 ،إن الفوضى تعم المكان من تلك الفتيات؟ 437 00:26:54,307 --> 00:26:58,229 آه، أين اخلاقي؟ (لوري)، أقدم لكِ (أنجيليك) 438 00:26:58,264 --> 00:27:00,912 (و(هيفينلي) و(شارين (و(سوفيرين بلانك 439 00:27:00,947 --> 00:27:03,451 أنا أعشقكن يا فتيات، أتعلمن؟ في مكان ...ما، هناك أربعة آباء مريعين 440 00:27:03,452 --> 00:27:06,215 .أود أن أشكرهم على هذه الليلة الرائعة 441 00:27:06,747 --> 00:27:07,984 ما هذا؟ 442 00:27:08,019 --> 00:27:09,442 ماذا تعنين؟ 443 00:27:09,477 --> 00:27:14,302 !هناك قطعة...من البراز على أرضيتي 444 00:27:14,337 --> 00:27:16,729 !في الركن هناك، هناك قطعة من البراز 445 00:27:17,823 --> 00:27:21,712 ،)آه نعم، لقد كنا نلعب لعبة (الحقيقة والتحدي !وقد كانت (شارين) شجاعة للغاية 446 00:27:21,747 --> 00:27:23,656 !هناك براز على أرضيتي 447 00:27:23,691 --> 00:27:28,346 ...حسناً، أو...أو الأرضية على البراز !هذا ما قد يقوله شخص آخر 448 00:27:29,365 --> 00:27:33,126 من يعيش هنا؟ سوف آتِ لأنال .ممن يعيش هنا 449 00:27:33,161 --> 00:27:34,616 !أنت مدين لي بمال للكركند 450 00:27:34,651 --> 00:27:38,207 هاها، هذا هو صديقي (جوني)، ليس !الكركند، وإنما الرجل الذي يحركه 451 00:27:38,242 --> 00:27:41,449 ،لقد عثرت على هاتفي ما الذي يجري؟ 452 00:27:42,623 --> 00:27:44,361 أهذا براز؟ 453 00:28:00,466 --> 00:28:03,490 !يا إلهي! هناك أسماك قبيحة بحق هناك 454 00:28:03,525 --> 00:28:06,289 .إنظر إلى تلك السمكة !سمكة زنبور الرجل الأبيض 455 00:28:06,324 --> 00:28:10,735 لقد تزوجت من إمرأة غير ملائمة، وها أنا" "!ذا أعيش حياة مليئة الندم 456 00:28:10,770 --> 00:28:14,569 وإنظر إلى تلك، "لقد ذهبت إلى ،نيويورك) ذات مرة عام 1981) 457 00:28:14,604 --> 00:28:16,840 "!ولم أشعر بالأمان قط" 458 00:28:17,868 --> 00:28:20,898 .تيد)، عليك أن تترك المنزل) 459 00:28:20,933 --> 00:28:23,153 عليك...ماذا؟ 460 00:28:23,188 --> 00:28:25,609 .لابد لذلك أن يتم 461 00:28:25,644 --> 00:28:28,683 وماذا سأفعل؟ 462 00:28:29,861 --> 00:28:33,395 إن علاقتي تمر الآن بمرحلة حرجة .للغاية كما تعلم 463 00:28:34,926 --> 00:28:37,407 إنني و(لوري) نحتاج إلى بعض .الخصوصية في القوت الحالي 464 00:28:37,442 --> 00:28:40,817 كما أن هناك عاهرة قد تغوطت على !أرضية شقتنا 465 00:28:40,852 --> 00:28:42,331 !يا إلهي- ماذا جرى؟- 466 00:28:42,366 --> 00:28:43,757 !هذا مقرف للغاية 467 00:28:43,792 --> 00:28:45,353 لا تخبريني، لا أريد ان أسمع بشأن هذا الأمر، هل أمسكت به؟ 468 00:28:45,388 --> 00:28:47,198 !يا إلهي !كلا، لم أمسك به 469 00:28:47,233 --> 00:28:50,362 !يا إلهي !هناك البعض منه على إصبعي 470 00:28:50,397 --> 00:28:51,866 !لا- !بلى- 471 00:28:51,901 --> 00:28:53,654 لا يمكنك أن تطهي طعاماً بهذه اليد !مرة ثانية 472 00:28:53,689 --> 00:28:56,939 !يا إلهي، هذا اكثر شيء مقزز رأيته في حياتي- !إبتعدي عني- 473 00:28:58,119 --> 00:29:00,384 إسمع، لقد كانت تلك ليلة قاسية .بالنسبة لنا جميعاً 474 00:29:00,419 --> 00:29:04,219 ،تيد)، أنت تعني كل شيء بالنسبة لي) .(وكذلك (لوري 475 00:29:04,254 --> 00:29:06,928 إنني أحاول فحسب التوصل إلى وسيلة .أحافظ بها على كليكما في حياتي 476 00:29:08,253 --> 00:29:10,493 ،هي من تجبرك على فعل ذلك أليس كذلك؟ 477 00:29:10,528 --> 00:29:13,559 أجل، ولكن هذا لا يعني أننا لا نستطيع .الخروج سوياً 478 00:29:13,560 --> 00:29:14,894 .نستطيع أن نخرج سوياً طيلة الوقت 479 00:29:15,371 --> 00:29:15,925 ...أجل، ولكن 480 00:29:15,960 --> 00:29:18,663 ماذا عن أصدقاء للرعد طيلة العمر يا (جوني)؟ 481 00:29:18,698 --> 00:29:22,525 .اعلم ذلك، ولكن ما باليد حيلة ،أعلم انه أمر سيء 482 00:29:22,560 --> 00:29:24,470 ولكنني سوف أفقدها .إذا لم نفعل ذلك 483 00:29:24,505 --> 00:29:26,621 .(وانا أحبها بحق يا (تيد 484 00:29:26,656 --> 00:29:29,305 .(أعلم أنك تحبها يا (جوني 485 00:29:29,340 --> 00:29:31,530 ،سوف أساعدك على الوقوف على قدميك .أعدك بذلك 486 00:29:31,565 --> 00:29:34,006 ،أعلم ذلك، وسوف نخرج سوياً طيلة الوقت أليس كذلك؟ 487 00:29:34,041 --> 00:29:35,325 ...طيلة الوقت 488 00:29:35,360 --> 00:29:38,842 .حسناً، تباً لذلك. عانقني !تعال هنا، عانقني أيها الوغد 489 00:29:39,937 --> 00:29:41,096 "أنا أحبك" 490 00:29:41,131 --> 00:29:43,283 .تباً...اللعنة. عفواً !إنه...إنه ذلك الشيء 491 00:29:44,708 --> 00:29:47,141 !أنا لست شاذاً- .أعلم ذلك- 492 00:29:47,176 --> 00:29:49,224 وانت لست شاذاً، إذاً فنحن .على ما يرام 493 00:29:50,326 --> 00:29:52,450 .علينا أن نجد لك عملاً 494 00:29:54,757 --> 00:29:57,040 .إن مظهرى غبي- .كلا، إنك تبدو أنيقاً- 495 00:29:57,075 --> 00:30:00,229 كلا، انا لست أنيقاً. إنني أبدو !أشبه بدبدوب محاسب 496 00:30:00,264 --> 00:30:01,526 .بحقك، الأمر ليس بهذا السوء 497 00:30:01,561 --> 00:30:04,372 جون)، إنني أشبه بهدية تهدي بها) !طفلاً وأنت تبلغه بوفاة جدته 498 00:30:04,407 --> 00:30:07,279 ،إسمع، أنا أعلم أنه أمر سخيف ،ولكن عليك أن تكسب بعض المال 499 00:30:06,972 --> 00:30:08,292 لكي يكون بإمكانك تسديد إيجار .شقتك الخاصة 500 00:30:08,652 --> 00:30:10,494 .لا أريد العمل في متجر للبقالة 501 00:30:10,529 --> 00:30:12,380 .ولكنك لا تمتلك أية مهارات 502 00:30:12,415 --> 00:30:14,299 لقد اخبرتك من قبل، يمكنني أن !أكون محامياً 503 00:30:14,334 --> 00:30:17,404 إذا حصلت على الوظيفة، فسوف نحتفل فيما بعد، حسناً؟ 504 00:30:17,439 --> 00:30:20,927 أجل، وإذا لم أحصل على الوظيفة، أمازال بإمكاني أن أدخن تلك الحشيشة؟ 505 00:30:20,962 --> 00:30:22,533 .على الأرجح، نعم 506 00:30:22,568 --> 00:30:24,854 !حسناً، كلام مؤثر يا مدربي .حسناً يا رجل 507 00:30:24,889 --> 00:30:26,048 .إذهب ونل منهم 508 00:30:27,185 --> 00:30:30,489 ولا تقلق، سوف أبذل قصارى جهدي !لكي أنال ذلك العمل الذي أتوق إليه بشدة 509 00:30:31,353 --> 00:30:33,494 إذاً هل تظن أنك تمتلك مقومات هذا العمل؟ 510 00:30:33,529 --> 00:30:36,486 ...سوف أخبرك بما أمتلكه !رائحة مفاتن زوجتك في أنفاسي 511 00:30:37,534 --> 00:30:41,028 لم يتحدث إليّ أي شخص هكذا .من قبل 512 00:30:41,063 --> 00:30:44,218 هذا لأن أفواه الجميع منشغلة وهي !تعبث بمفاتن زوجتك 513 00:30:45,328 --> 00:30:47,283 !!لقد عينتك 514 00:30:47,318 --> 00:30:48,775 !اللعنة 515 00:31:35,652 --> 00:31:38,552 حسناً، أنا شخصية شهيرة سابقة .تعمل بوظيفة ذات أجر منخفض 516 00:31:38,553 --> 00:31:43,242 هذا بالتأكيد هو شعور فريق مسلسل (ديفرنت ...ستروكس)، كل يوم، شعور فظيع 517 00:31:43,649 --> 00:31:44,951 .لابد أنهم يعيشون حياة فظيعة 518 00:31:45,531 --> 00:31:47,618 بحقك، الأمر ليس بهذا السوء، حسناً؟ 519 00:31:47,653 --> 00:31:49,689 إن لديّ عملاً مقرفاً، وأؤكد لك .أنني راضٍ تماماً عن حياتي 520 00:31:49,724 --> 00:31:51,004 ...إذا سمحت 521 00:31:51,039 --> 00:31:52,725 ...أنا آسف على إزعاجك، ولكن 522 00:31:52,760 --> 00:31:56,532 إنني وولدي لم نستطع كتمان إعجابنا .بدبك اللعبة 523 00:31:56,567 --> 00:31:58,591 .شكراً لك- .شكراً- 524 00:31:58,626 --> 00:32:00,819 .(أنا (دوني)، وهذا (روبرت 525 00:32:00,854 --> 00:32:04,351 لابد أن أعترف، أنني كنت أتابع أخبارك .بشغف منذ أن كنت طفلاً صغيراً 526 00:32:04,386 --> 00:32:07,617 ،)وأتذكر جيداً ظهورك في برنامج (كارسون شو 527 00:32:07,652 --> 00:32:09,534 .لقد كنت رائعاً بحق 528 00:32:09,569 --> 00:32:12,385 ،أجل، لقد كانت مقابلة عجيبة 529 00:32:12,420 --> 00:32:16,100 ،)لقد إعتقد (إد) أنني كنت (ألف ،وظل يردد تعليقات معادية للسامية 530 00:32:16,135 --> 00:32:18,031 !كان يعتقد أن (ألف) يهودي لسبب ما 531 00:32:18,066 --> 00:32:20,866 هل فكرت يوماً في بيع الدب؟- !ماذا؟ -عفواً- 532 00:32:20,901 --> 00:32:22,122 !أنا أريده 533 00:32:22,157 --> 00:32:24,372 ،أنت، انا لست جماداً يا صديقي أنا شخص، حسناً؟ 534 00:32:24,407 --> 00:32:29,646 آسف أيها الساب الصغير، ولكن دبي ليس .للبيع. إنه معي منذ أن كنت بعمرك 535 00:32:29,681 --> 00:32:30,968 .إنه مميز للغاية بالنسبة لي 536 00:32:31,003 --> 00:32:33,481 !قِف معتدلاً عندما تتحدث إليّ 537 00:32:33,516 --> 00:32:35,357 لِم يقول هذا بحق الجحيم؟ 538 00:32:35,392 --> 00:32:38,196 عفواً، أنت تعلم انه ليس من اللائق أن .تسب أمام طفلاً 539 00:32:38,231 --> 00:32:41,142 إسمع، إننا مهتمان بهذا الدب، فإذا أردت ،أن نعقد إتفاقاً من نوع ما 540 00:32:41,143 --> 00:32:43,559 .ها هو ذا عنواني ورقمي 541 00:32:43,808 --> 00:32:46,315 وبإمكانك الإتصال بي وقتما تشاء، حسناً؟ 542 00:32:46,350 --> 00:32:47,586 ...سوف أفعل 543 00:32:47,621 --> 00:32:50,821 انظر، ها أنا أضعه في جيبي الهام الخاص .بالأشياء الهامة للغاية 544 00:32:50,856 --> 00:32:52,094 حسناً؟- .حسناً- 545 00:32:52,129 --> 00:32:53,481 .نراكما لاحقاً 546 00:32:53,516 --> 00:32:55,485 .(حسناً، هيا بنا يا (روبرت- .إلى اللقاء- 547 00:32:55,520 --> 00:32:57,484 ما هذا بحق الجحيم؟ 548 00:32:57,519 --> 00:32:59,449 أأتخيل ما يمكن أن يفعله بي ذلك التافه الصغير؟ 549 00:32:59,484 --> 00:33:02,807 أستطيع ان أتخيله بأخذك إلى قبو منزله ...ويبدأ في نزع أطرافك بتؤدة 550 00:33:03,111 --> 00:33:04,783 وهو يغني أغنية مخيفة للأطفال !من العصر الفيكتوري 551 00:33:05,980 --> 00:33:09,250 "(يا صغيري (سيكس بنس" "(آه، يا صغيري (سيكس بنس" !توقف- 552 00:33:09,285 --> 00:33:11,090 "(أنا أحب صغيري (سيكس بنس"- !كف عن ذلك- 553 00:33:11,125 --> 00:33:15,493 توقف، تباً لك. لِم تتمادى بالدعابة إلى هذا .الحد؟ لقد تماديت لحد جعلها أشبه بالحقيقة 554 00:33:15,528 --> 00:33:17,803 .إنها شيء حقيقي الآن- .بحق، خذ الأمور ببساطة- 555 00:33:17,838 --> 00:33:19,845 دعنا نعثر على مكان آخر ندخن .فيه المخدرات 556 00:33:42,331 --> 00:33:43,677 أظن أن هذه كل أغراضك، هه؟ 557 00:33:43,678 --> 00:33:45,961 .أجل، أظن ذلك 558 00:33:45,996 --> 00:33:47,931 .أول ليلة لك بمفردك 559 00:33:47,966 --> 00:33:51,074 أجل، أول ليلة لي في شقتي .الجميلة الجديدة 560 00:33:51,109 --> 00:33:53,428 سوف تكون رائعة، حالما ننتهي .من تجهيزها 561 00:33:53,463 --> 00:33:57,002 أجل، وقد أخبرنا السمسار أنه لم تقع !هنا جرائم قتل عديدة. هذا شيء مطمئن 562 00:33:57,037 --> 00:33:59,624 ...حسناً، إذا 563 00:33:59,659 --> 00:34:01,742 ...إذا ما إحتجت لأي شيء- .أجل- 564 00:34:01,777 --> 00:34:05,230 ،)أعلم ذلك، لا تقلق يا (جوني .سوف أكون بخير 565 00:34:05,265 --> 00:34:07,212 .اعلم أنك ستكون بخير 566 00:34:08,616 --> 00:34:09,989 .حسناً 567 00:34:36,297 --> 00:34:38,059 .صباح الخير 568 00:34:38,094 --> 00:34:39,583 .صباح الخير 569 00:34:42,275 --> 00:34:44,467 ...إسمع 570 00:34:45,639 --> 00:34:47,280 ...أريد فقط ان أشكرك 571 00:34:47,315 --> 00:34:50,542 أنا أعلم أن ما فعلته لم يكن ،سهلاً عليك 572 00:34:50,577 --> 00:34:54,087 وأريدك فقط أن تعلم أنني ،أحبك لما فعلت 573 00:34:54,122 --> 00:34:58,015 وأنا..أنا أعتقد أنها ستكون بداية .جديدة لعلاقتنا 574 00:34:59,197 --> 00:35:02,001 .سأفعل أي شيء من أجلكِ 575 00:35:02,036 --> 00:35:05,134 (كل هذا جزء من شخصية (جون بينيت ...الجديدة الناضجة، إذاً 576 00:35:05,169 --> 00:35:06,692 .يجدر بكِ أن تعتادي عليه 577 00:35:06,727 --> 00:35:08,576 حـقـاً؟ 578 00:35:09,666 --> 00:35:15,066 أتعلم؟ ما زال أمامي 20 دقيقة حتى .أمضي للعمل 579 00:35:15,101 --> 00:35:19,322 حسناً، هذا رائع، لأنني لن أحتاج !سوى دقيقة واحدة 580 00:35:21,974 --> 00:35:24,966 أتعلم ما هو أكثر شيء يعجبني بك؟ 581 00:35:25,001 --> 00:35:29,684 حتى بعد مضي أربع سنوات، لا يزال ،بإمكانك إدهاشي 582 00:35:30,911 --> 00:35:35,033 وأن تخطو خطوة جريئة وتغير جزءاً ...كبيراً من حياتك 583 00:35:35,305 --> 00:35:37,216 .لمجرد أن تسعد صديقتك 584 00:35:37,303 --> 00:35:40,691 أظن أن معظم الرجال لا يمكن .أن يفعلوا شيئاً كهذا 585 00:35:40,726 --> 00:35:43,638 معظم الرجال لا يملكون إمرأة !مثلكِ كي تحفزهم 586 00:35:46,632 --> 00:35:49,957 ،أعلم أنني لست دب لعبة متكلم ...ولكنك 587 00:35:50,898 --> 00:35:53,971 ولكنك على الأقل غير مضظر لتمني .أمنية سحرية لكي تحظى بي 588 00:35:54,006 --> 00:35:55,726 ما الذي يجعلك متيقنة؟ 589 00:36:08,213 --> 00:36:12,174 آه، أهذا سلاح (فلاش جوردون) الضوئي، أم أنك سعيد فحسب برؤيتي؟ 590 00:36:20,169 --> 00:36:24,805 ها أنتِ ذا، شكراً جزيلاً لكِ. أرجو أن .تأتي لمتجرنا ثانية. لدينا العديد من البقالة 591 00:36:31,466 --> 00:36:33,726 يا (إيلين)؟- نعم؟- 592 00:36:33,761 --> 00:36:35,449 من تلك الفتاة هناك؟ 593 00:36:36,582 --> 00:36:40,102 هذا هي فتاة (كاشير) جديدة. لا أعلم .إسمها. تبدو لطيفة 594 00:36:40,137 --> 00:36:41,836 ...أجل، لطيفة للغاية 595 00:36:41,871 --> 00:36:45,517 أتعلمين ما أود أن أفعله معها؟ !(شيء ما أسميه (الدبدوب الشقي 596 00:37:19,702 --> 00:37:21,559 حسناً حسناً، هذه هي النقطة .حيث سنرسم الخط الفاصل 597 00:37:25,881 --> 00:37:27,980 مرحباً، كيف حالك؟ 598 00:37:28,015 --> 00:37:32,212 .على ما يرام، إنني أحاول التأقلم فحسب .هذا كل ما في الأمر 599 00:37:32,247 --> 00:37:33,815 .سوف تكون الأمور على ما يرام 600 00:37:33,850 --> 00:37:36,865 في الواقع، لقد مررت بتحربة شبيهة بهذه .مع صديقي السابق 601 00:37:36,900 --> 00:37:38,610 حـقـاً؟- .أجــل- 602 00:37:38,645 --> 00:37:42,953 لقد ظللنا على علاقة سوياً لمدة ثمانية ،أشهر، وقد أحببته بحق 603 00:37:42,988 --> 00:37:47,603 ،)وبعدها تم تكليف وحدته العسكرية بـ(إيران .لذا فأنا أتفهم ما تمر به 604 00:37:47,638 --> 00:37:52,727 أجل، أظن إذاً أن كلانا قد فقد .صديقه الفروي الصغير 605 00:37:52,762 --> 00:37:54,449 .أنت محق 606 00:37:58,431 --> 00:37:59,184 تيد) يتصل بك) 607 00:37:59,218 --> 00:38:00,364 .(مرحباً (تيد 608 00:38:00,593 --> 00:38:03,112 مرحباً (جوني)، ماذا تفعل؟ أتريد المجيْ واللهو قليلاً؟ 609 00:38:03,147 --> 00:38:05,041 حسناً، اظن أن بإمكاني المجيء .لزيارتك عقب العمل 610 00:38:05,076 --> 00:38:07,714 تباً لذلك، لقد إستبدلت نوبة عملي .بالأمس، لديّ نوبة مسائية الليلة 611 00:38:07,749 --> 00:38:10,377 بحقك، إنني أشعر بالملل هنا. تعال ...قليلاً فحسب 612 00:38:10,412 --> 00:38:12,277 .لا أستطيع ترك العمل هكذا يا رجل 613 00:38:12,312 --> 00:38:14,889 إنني أحاول لمّ شتات حياتي، والتصرف .(كراشد كما تعلم، من اجل (لوري 614 00:38:14,924 --> 00:38:17,016 جوني)، خمس دقائق فحسب، وبعدها .سأطردك بنفسي. أعدك بذلك 615 00:38:17,051 --> 00:38:21,582 تعال فحسب، لقد قمت بإستئجار ،)مجموعة شرائط برنامج (شيرز 616 00:38:21,617 --> 00:38:24,529 وذلك الرجل بمتجر الفيديو أخبرني أنهم !يتبادلون الشتائم طيلة المقابلات 617 00:38:24,564 --> 00:38:26,927 سوف تطردني بعد خمس دقائق؟ 618 00:38:26,962 --> 00:38:28,272 .سوف أطردك بعد خمس دقائق 619 00:38:28,307 --> 00:38:32,192 جون)، أنا مضطر لطردك، فلديّ كم هائل) .من الأعمال الدبدوبية المكتبية لأنهيها 620 00:38:32,193 --> 00:38:32,933 ...إنه أمر مقزز 621 00:38:33,212 --> 00:38:34,449 وماذا سأخبر (توماس)؟ 622 00:38:34,484 --> 00:38:35,929 أخبره فقط أنك لست على .ما يرام 623 00:38:35,930 --> 00:38:39,800 عليّ أن أستأذن لبعض الوقت، لقد حاولت ...لوري) فضّ مشاجرة بين كلبين) 624 00:38:39,881 --> 00:38:41,047 .وأعتقد أنها قد تأذت بشدة 625 00:38:41,209 --> 00:38:42,331 !يا إلهي 626 00:38:42,366 --> 00:38:45,864 أجل، هذه هي شيمتها. لقد رأت .مشكلة، فهرعت للمساعدة 627 00:38:45,865 --> 00:38:48,981 وأظن أن واحداً من الكلبين غرس أنيابه ...في ذراعها، ولم يفلتها 628 00:38:48,981 --> 00:38:50,415 ...حتى هرع رجل إطفاء للمساعدة 629 00:38:50,450 --> 00:38:51,776 !وإضطر لإيلاج إصبعه في فتحة شرجه 630 00:38:53,004 --> 00:38:55,567 !يا إلهي- .أجل، إنها في حالة مضطربة للغاية- 631 00:38:55,602 --> 00:38:57,716 !...في فتحة شرج الكلب 632 00:38:57,751 --> 00:38:59,688 أجل، في فتحة الكلب، وليس فتحة شرج !رجل الإطفاء 633 00:38:59,723 --> 00:39:01,555 كنت أظن أن رجل الإطفاء قد أولج !إصبعه في فتحة شرجه 634 00:39:01,590 --> 00:39:03,797 لا أظن أن رجل إطفاء قد يفعل ...شيئاً كهذا، أعني 635 00:39:03,832 --> 00:39:05,987 .حسناً، إذهب وإهتم بالأمر، وأعلمني بحالتها- شكراُ لك -إذهب- 636 00:39:10,239 --> 00:39:13,544 وودي هاريلسون)..إنه يمتلك أصغر) !قضيب رأيته في حياتي 637 00:39:15,888 --> 00:39:19,521 .أرأيت؟ لهذا أحب مشاهدة هذه البرامج .هناك أشياء ممتعة تجري خلف الكواليس 638 00:39:20,185 --> 00:39:22,427 !آه إسمع. جرب هذه 639 00:39:22,462 --> 00:39:24,729 لقد طلبت من الشخص الذي يمولني ،بالحشيشة أن يحضر لي صنف جيد 640 00:39:24,729 --> 00:39:25,382 ...فأعطاني هذا 641 00:39:25,417 --> 00:39:26,377 ما هذا؟ 642 00:39:26,378 --> 00:39:29,271 ،)إنه يدعى (إغتصاب العقل !إنه رقيق للغاية في الواقع 643 00:39:29,272 --> 00:39:30,480 .إن إسمه لا يوحي بالرقة 644 00:39:30,515 --> 00:39:32,481 حسناً، لقد كان لديه ثلاث .تشغيلات فحسب 645 00:39:32,516 --> 00:39:35,609 (رعب الغوريلا) ...(و(إنهم آتون، إنهم آتون 646 00:39:35,644 --> 00:39:37,812 (وتشغيلة تُدعى (هذا دائم المفعول 647 00:39:37,847 --> 00:39:39,179 ...هيا، أشعلها 648 00:39:45,479 --> 00:39:47,202 .ها أنت ذا، لقد تمكنت منه 649 00:39:48,310 --> 00:39:50,257 .هذا جميل 650 00:39:50,292 --> 00:39:53,729 .أأعجبك؟ عمل جيد- .أجل- 651 00:39:54,196 --> 00:39:57,040 .كُن فخوراً بما فعلت- .أتعلم؟ إن شقتك تبدو رائعة- 652 00:39:57,075 --> 00:40:01,034 .(شكراً يا رجل، إن المفروشات من (إيكيا !لقد كلفني فرش المكان بأكمله 47 دولاراً 653 00:40:01,069 --> 00:40:02,300 ...رائع- .أجل- 654 00:40:02,335 --> 00:40:03,802 كيف حال الجيران؟ 655 00:40:04,647 --> 00:40:08,552 هناك أسرة آسيوية بالشقة المجاورة، ولكنهم !لا يمتلكون ناقوساً أو شيء من هذا القبيل 656 00:40:08,587 --> 00:40:10,151 .هذا من حسن حظك- .أجل- 657 00:40:10,186 --> 00:40:12,204 كيف حال العمل؟- !مريع- 658 00:40:12,239 --> 00:40:15,768 وأنت؟- .أتعلم شيئاً؟ إنه ليس بهذا السوء- 659 00:40:15,803 --> 00:40:17,460 لقد تعرفت على فتاة، إنها موظفة .صندوق 660 00:40:17,495 --> 00:40:18,924 .حقاً؟ هذا رائع يا رجل- .أجل- 661 00:40:18,959 --> 00:40:22,138 لابد أن نخرج بموعد مزدوج، أنت وأنا و(لوري) و...ما إسمها؟ 662 00:40:22,173 --> 00:40:24,094 إسم ساقطة بيضاء، خمن ما هو؟ 663 00:40:24,129 --> 00:40:25,500 ماندي)؟)- .كلا- 664 00:40:26,414 --> 00:40:27,921 مارلين)؟)- .كلا- 665 00:40:27,956 --> 00:40:29,485 بريتني)؟)- .كلا- 666 00:40:29,520 --> 00:40:30,454 تيفاني)؟)- .كلا- 667 00:40:30,489 --> 00:40:31,597 كانديس)؟)- .كلا- 668 00:40:31,632 --> 00:40:33,451 ،لا تعبث معي بهذا الشأن .فأنا خبير بهذا الهراء 669 00:40:33,486 --> 00:40:34,921 أتراني أعبث معك؟ 670 00:40:34,956 --> 00:40:36,988 حسناً، سنلعب لعبة السرعة، سوف أردد ،عدة أسماء سريعاً، وعندما أصيب الهدف 671 00:40:36,988 --> 00:40:38,203 أصدر صوت الجرس، حسناً؟- ..سوف أخبرك- 672 00:40:38,298 --> 00:40:39,435 أفهمت؟- .حسناً- 673 00:40:39,440 --> 00:40:41,758 (حسناً، (براندي) (هيذر) (شانين) (بريانا ..(أمبر) (سابرينا) (ميلودي) (ديكوتا) 674 00:40:41,793 --> 00:40:44,924 (سييرا) (بامبي) (كريستال) (سامنتا) (أوتمن) ..(روبي) (تايلور) (تارا) (تامي) (لورين) 675 00:40:44,959 --> 00:40:48,412 (شيلي) (شانتل) (كورتني) (ميستي) (جيني) ..(كريستا) (ميندي) (نويل) (شيلبي) (ترينا) 676 00:40:48,447 --> 00:40:53,120 (كاسندرا) (نيكي) (كيلسي) (شونا) (جولين) (إيلين) (كلودين) (سافانا) (كايسي) (دولي) ..(كيندرا) (كايلي) (كلوي) (ديمولو) 677 00:40:53,155 --> 00:40:54,479 بيكي) اللعينة؟)- .كلا- 678 00:40:54,514 --> 00:40:57,839 أكان أياً من الإسم الأسماء السابقة منتهياً بـ(لين)؟ 679 00:40:57,874 --> 00:40:58,885 !أجل 680 00:40:58,920 --> 00:41:01,377 !لقد نلت منك يا إبن الساقطة !لقد نلت منك 681 00:41:01,412 --> 00:41:03,876 ..(حسناً..(برانديلين) (هيذرلين- ..(تامي لين)- 682 00:41:03,911 --> 00:41:04,979 !اللعنة 683 00:41:07,530 --> 00:41:09,479 ما هذا بحق الجحيم؟ 684 00:41:09,514 --> 00:41:13,614 أنت يا صاح، أتظن أن بإمكانك فتح أكثر من نقطة واحدة للدفع؟ 685 00:41:13,622 --> 00:41:15,999 من المفترض ان يكون هناك !ثلاثة منها 686 00:41:13,649 --> 00:41:14,588 !هناك ما يقرب من الألف شخص هنا 687 00:41:16,034 --> 00:41:17,354 !بحق الله 688 00:41:30,978 --> 00:41:32,849 أدخلي إصبعك في ربطة علامتي !التجارية 689 00:41:34,222 --> 00:41:39,789 هل مارست الجنس مع زميلتك بالعمل فوق المنتجات التي نبيعها للجمهور؟ 690 00:41:39,824 --> 00:41:42,178 لقد ضاجعتها بإستخدام جزرة ،بيضاء الإسبوع الماضي 691 00:41:42,213 --> 00:41:45,556 وبعدها بعت الجزرة لعائلة تضم !أربعة أطفال 692 00:41:45,591 --> 00:41:48,181 !تلك شجاعة منك 693 00:41:48,216 --> 00:41:51,568 .نحن بحاجة للشجاعة !سوف أرقيك 694 00:41:51,603 --> 00:41:54,083 ،إنك تعاني من عدة مشاكل نفسية أليس كذلك؟ 695 00:41:57,202 --> 00:41:59,269 "مغلق" 696 00:42:08,202 --> 00:42:09,527 ..(حسناً يا (كريم (يقصد كريم عبد الجبار لاعب السلة) 697 00:42:10,642 --> 00:42:11,659 !(أنت مريع يا (كريم 698 00:42:19,206 --> 00:42:20,219 مرحباً؟ 699 00:42:28,396 --> 00:42:29,904 !(مرحباً (تيد 700 00:42:31,122 --> 00:42:33,761 آه، مرحباً يا صاح؟ كيف حالك؟ 701 00:42:35,076 --> 00:42:36,618 هل أنت هنا بالخارج بمفردك؟ 702 00:42:36,653 --> 00:42:39,267 .آه، كلا، لست وحدي 703 00:42:39,302 --> 00:42:42,337 كما تعلم، أنت لست وحيداً ..عندما يكون (يسوع) بقلبك، إذاً 704 00:42:42,372 --> 00:42:44,021 .كلا، أنا لست وحدي 705 00:42:44,056 --> 00:42:45,490 .أجــل 706 00:42:46,575 --> 00:42:47,735 .أجل، وأنا كذلك 707 00:42:50,988 --> 00:42:53,747 أتعلم؟ إن بإمكاني و(روبرت) أن نوفر .لك بيتاً ملائماً للغاية 708 00:42:53,782 --> 00:42:58,346 .أتعلم؟ أنا سعيد للغاية بمكاني الحالي .لقد أجرت لتوّي شقة جديدة حقيرة 709 00:42:58,381 --> 00:43:00,273 بإمكاني أن أعرض عليك ستة آلاف .دولار على هيئة صكوك سكك حديدية 710 00:43:00,308 --> 00:43:05,007 أتعلم، بما أنني عدت من أداء الخدمة ،العسكرية بالحرب الأهلية 711 00:43:05,042 --> 00:43:06,954 فهذا يبدو عرضاً مغرياً .للغاية 712 00:43:06,989 --> 00:43:10,781 لحظة، أنا آسف، لقد كان ذلك مائة وخمسين ...عاماً مضت! وأنا لا أبالي 713 00:43:10,816 --> 00:43:12,758 .حسناً 714 00:43:14,928 --> 00:43:17,618 هيا يا (تيدي)، سوف نتأخر على موعد .العشاء برفقة أصدقائك 715 00:43:17,653 --> 00:43:19,461 حسناً، سوف ألحق بكِ بعد ثوان ..يا حبيبتي. كما ترى 716 00:43:19,496 --> 00:43:23,015 .إن جدول مواعيدي مزدحم للغاية .سوف أضطر لرفض عرضك 717 00:43:23,050 --> 00:43:24,706 أيمكنني حتى أن أحظى بعناق؟ 718 00:43:25,752 --> 00:43:28,090 ..آه، كلا- .أجــل- 719 00:43:28,125 --> 00:43:32,468 ،ولكنني أموت ذنباً بسبب رفضي طلبك .فأنا محب لإسعاد الآخرين 720 00:43:32,503 --> 00:43:36,864 ،ولكن شكراً لك على إفساد ليلتي .وليرافقك (يسوع)، حسناً 721 00:43:39,495 --> 00:43:41,048 من كان ذلك الرجل؟ 722 00:43:41,083 --> 00:43:44,033 !لقد كانت تلك (سينياد أوكونور) المطربة !إنها لم تعد بالجمال ذاته 723 00:43:48,556 --> 00:43:51,754 !كم هذا رائع ..نحن الأربعة نتعشى سوياً 724 00:43:51,789 --> 00:43:53,625 منذ متى ونحن نقول أن علينا ..الخروج معاً 725 00:43:53,660 --> 00:43:56,531 لوري)، كيف حالك؟ إنني لم) .أتحدث معكِ منذ وقت طريل 726 00:43:56,566 --> 00:43:58,030 ..أنا بخير 727 00:43:58,065 --> 00:44:01,418 سوف تقيم شركتي حفلاً بمناسبة ،عيدها السنوي العشرين 728 00:44:01,453 --> 00:44:02,572 ..هذا حدث هام 729 00:44:02,573 --> 00:44:03,601 إن (لوري) نائبة الرئيس بمؤسسة .ضخمة للعلاقات العامة 730 00:44:03,636 --> 00:44:06,855 إنه ليس منصباً كبيراً .لهذا الحد 731 00:44:06,856 --> 00:44:09,567 سوف تبلغ الشركة عامها العشرين، يمكنك !إذاً مضاجعتها، ولكن ليس إسكارها 732 00:44:10,796 --> 00:44:12,069 أليس كذلك؟ 733 00:44:12,104 --> 00:44:14,894 .أجل، لقد فهمتها !إنها تستمتع بدعاباتي 734 00:44:16,386 --> 00:44:19,084 أجل، إن (ريكس) سوف يقيم حفلاً ،ببيته. أنا مندهشة أن (جون) لم يخبرك 735 00:44:19,340 --> 00:44:23,304 بما أنكما تتقابلان سوياً بصورة .يومية منذ أن إنتقلت من شقتنا 736 00:44:23,339 --> 00:44:27,025 أتعلمين؟ هذا غريب، لأنني ..(كلما أتقابل مع (جوني 737 00:44:27,060 --> 00:44:31,091 :فأول سؤال على قائمة خططنا، هو "كيف أحوال (لوري)؟" 738 00:44:31,126 --> 00:44:34,493 من الغريب إذاً أن هذا الأمر !لم يُطرح. لابد أنه سقط سهواً 739 00:44:34,528 --> 00:44:36,012 هذا صحيح، إننا نتحدث عنكِ .طيلة الوقت 740 00:44:36,047 --> 00:44:39,818 أتتذكر ذلك اليوم؟ لقد كنت أعلق على .شعر (لوري) وكم هو رائع طيلة الوقت 741 00:44:39,853 --> 00:44:43,625 يا إلهي! إنه يبدو رائعاً دوماً لدرجة !تجعلني أرغب بتصفيفه 742 00:44:43,660 --> 00:44:45,654 أليس كذلك يا (جوني)؟ ألم أقل ذلك؟ 743 00:44:46,999 --> 00:44:52,623 إذاً يا (تامي لين)، لِم لا تخبريننا قليلاً عن نفسك؟ 744 00:44:52,658 --> 00:44:56,020 مثل أين موطنك؟ إنني دائماً ما .(أنبهر بمقابلة صديقات (تيد 745 00:44:56,055 --> 00:44:59,385 ماذا تعنين بـ(صديقات)؟ أتعنين أن هناك العديد منهن أو شيء من هذا القبيل؟ 746 00:44:59,420 --> 00:45:03,021 كلا، هذا ليس ما تعنيه على الإطلاق، أليس .كذلك يا (لوري)؟ أنتِ لم تعنين ذلك 747 00:45:03,056 --> 00:45:07,749 كلا، ما عنيت قوله هو أن (تيد) وسيم ...للغاية،مما يجعلني دائماً متشوقة 748 00:45:07,749 --> 00:45:09,817 لمقابلة الفتاة المحظوظة التي .تستطيع إصطياده 749 00:45:10,748 --> 00:45:13,057 هل وصفتيني بالعاهرة لتوّكِ؟- ماذا؟- 750 00:45:13,092 --> 00:45:15,886 لِم لا تقلقي بشأن صيدك أنتِ فحسب؟ ماذا عن ذلك الوسيم؟ 751 00:45:15,921 --> 00:45:17,893 مهلاً، مهلاً، ماذا حدث توّاً؟ 752 00:45:17,928 --> 00:45:19,949 !إننا نتناول وجبة سوياً كأصدقاء- .لقد كانت تلك امسية لطيفة- 753 00:45:19,984 --> 00:45:21,617 !لا تتحدثي إليّ بهذا الهراء 754 00:45:21,652 --> 00:45:22,993 .لقد سألتكِ سؤالاً فحسب 755 00:45:23,028 --> 00:45:27,236 أتعلمين؟ أنتِ مغرورة لعينة! أتظنين أنكِ ناجحة لمجرد انكِ تعملين بشركة مرموقة؟ 756 00:45:27,271 --> 00:45:29,515 !أياً كان- !رويدكِ، هذا رائع يا (لوري) بحق- 757 00:45:29,550 --> 00:45:31,903 أتلومني أنا؟ إنه ليس خطئي أنها !لا تتحدث الإنجليزية 758 00:45:31,938 --> 00:45:36,784 تباً لكِ! أتظنين أن على الكل أن يتملقكِ لمجرد أنكِ سيدة أعمال؟ 759 00:45:36,819 --> 00:45:40,098 حسناً يا (تامي)، هيا يا حبيبتي، فلنخرج ..من هنا، لِم لا نعود إلى شقتي 760 00:45:40,098 --> 00:45:42,023 لتناول بعض الفودكا وعصير الفراولة؟ 761 00:45:42,058 --> 00:45:44,795 أتعلمين شيئاً يا حقيرة؟ لقد ولدت !طفلاً من قبل. بإمكاني أن أبرحكِ ضرباً 762 00:45:44,830 --> 00:45:47,923 ومن الأجدر بكِ ألا تريني وجهكِ في !كوينسي)! أسمعتيني؟ أبداً) 763 00:45:47,958 --> 00:45:50,397 هيا، لم أكن أعرف أن لديكِ طفلاً. أهو على قيد الحياة؟ 764 00:45:52,379 --> 00:45:53,654 !يا لها من عاهرة 765 00:45:53,689 --> 00:45:55,858 !كم أكره تلك الكلمة- ماذا؟- 766 00:45:55,893 --> 00:45:59,342 تلك الكلمة، إنها حادة للغاية! إنها أشبه .بمنشار كهربي يجز كل ما في طريقه 767 00:45:59,377 --> 00:46:00,412 لِم تقولين كلمة كهذه؟ 768 00:46:00,447 --> 00:46:02,538 ...إنكِ لم تحاول الدفاع عني إطلاقاً 769 00:46:02,573 --> 00:46:05,657 إنني أحاول ان أكون حيادياً. أريد أن .أكون عادلاً معكِ ومعه 770 00:46:05,692 --> 00:46:07,646 حسناً، أنا أعتقد أنك عادل أكثر !قليلاً معه 771 00:46:07,681 --> 00:46:08,998 ...آه، بحقكِ 772 00:46:09,033 --> 00:46:12,877 أتعلم شيئاً؟ لقد إتصل بي رئيسك هذا ...الصباح ليطمئن على حال ذراعي 773 00:46:13,963 --> 00:46:18,117 أجل، من جراء ذلك العراك بين الكلبين !الذي كنت أحاول فضّه 774 00:46:19,325 --> 00:46:24,188 إذا كان لي أن أخمن، فأعتقد أنك قد ،إبتعدت عذراً سخيفاً لمغادرة العمل 775 00:46:24,223 --> 00:46:26,021 .(للذهاب لشقة (تيد ...والآن 776 00:46:26,056 --> 00:46:28,024 هل أنا محقة؟ 777 00:46:29,100 --> 00:46:30,844 ...لقد جعلتكِ تبدين أشبه ببطلة 778 00:46:30,879 --> 00:46:33,516 أتعلم يا (جون)؟ لقد طلبنا من (تيد) ترك ..المنزل لكي نعطي علاقتنا فرصة دونه 779 00:46:33,551 --> 00:46:37,289 إنك لن تعطي فرصة لأي شيء، إذا إستمررت ..في الهروب من العمل لكي تذهب 780 00:46:37,289 --> 00:46:38,879 !لتدخن المخدرات مع دبدوبك اللعبة 781 00:46:39,899 --> 00:46:44,220 أنتِ محقة، إنني أدخن المخدرات كثيراً .مؤخراً، أعلم ذلك 782 00:46:44,255 --> 00:46:47,085 إنني أتسكع مع (تيد) أكثر من .اللازم، أعلم ذلك أيضاً 783 00:46:48,365 --> 00:46:50,906 أعطيني فرصة أخرى فحسب، وأعدكِ .أن أصلح الأمور 784 00:46:50,941 --> 00:46:55,281 جون)، إنني بحاجة لرجل، وليس) !لصبي صغير مع دبدوبه 785 00:46:55,316 --> 00:46:58,079 .أعلم، لقد حُسم الأمر .أنا رجل 786 00:46:58,114 --> 00:47:01,297 هنا أماك عينيكِ. انظري إلى هذه الغمازات، إنها غمازات رجل 787 00:47:01,332 --> 00:47:03,601 .انظرى إلى الشعر فوق شفتي العليا .إنه شعر رجولي 788 00:47:04,774 --> 00:47:07,010 .لقد أطلقت ريحاً لتوّي !لقد كانت تلك ريح رجل 789 00:47:13,757 --> 00:47:15,292 ..حسناً 790 00:47:15,327 --> 00:47:18,886 حسناً يا (جون)، ولكن هذه..أقسم .بالله أن هذه فرصتك الأخيرة 791 00:47:18,921 --> 00:47:20,406 .ثقي بي. أنا أحبكِ 792 00:47:20,441 --> 00:47:22,066 .حسناً، وانا أحبك 793 00:47:22,101 --> 00:47:24,042 أنا أحبكِ كثيراً. لن تندمي على .قراركِ هذا. أقسم لكِ 794 00:47:24,899 --> 00:47:26,677 هل أطلقت ريحاً لتوّك حقاً؟ 795 00:47:26,712 --> 00:47:28,522 أجل، ولكنني دفعتها للإتجاه !الآخر بيدي 796 00:47:29,536 --> 00:47:30,918 أتساءل من الذي سوف تضربه !أولاً 797 00:47:30,953 --> 00:47:33,353 لقد أخبرتهم مرة، وأخبرتهم ملايين المرات ...أن هذه الأرقام غير منطقية 798 00:47:35,492 --> 00:47:37,526 من الذي فعل هذا بنا؟ 799 00:47:38,300 --> 00:47:41,092 !تباً لهذا، لقد جئت هنا للعمل 800 00:47:45,676 --> 00:47:46,947 .حسناً، ها نحن ذا 801 00:47:50,689 --> 00:47:52,217 .أنا مسرورة بحق لمجيئك بصحبتي- .وأنا كذلك- 802 00:47:52,252 --> 00:47:53,495 حقاً؟ 803 00:47:53,530 --> 00:47:56,932 هل أستطيع إبراح رئيسك ضرباً؟ ..أعني ألن يؤثر ذلك على جو مكان عملك 804 00:47:56,932 --> 00:47:57,538 أو شيئ من هذا القبيل؟ 805 00:47:58,123 --> 00:47:59,043 .كُن لطيفاً أرجوك 806 00:47:59,078 --> 00:48:00,463 .سوف أفعل، من أجلكِ 807 00:48:00,498 --> 00:48:02,145 .شكراً لك- .أي شيء من اجلك- 808 00:48:04,775 --> 00:48:07,137 هاهي ذي..لقد كنت قلقاً من .عدم حضوركِ 809 00:48:07,172 --> 00:48:09,769 مرحباً أيها الشاب، كيف حالك؟ وأين أرنوبك اللعبة؟ 810 00:48:09,804 --> 00:48:12,452 !إنه دب- .فهمت- 811 00:48:12,453 --> 00:48:15,110 "!يا إلهي! يا له من منزل ضخم لعين" 812 00:48:15,145 --> 00:48:17,498 .أعلم ذلك، حاول ألا تتوه فيه .تفضلا بالدخول 813 00:48:29,654 --> 00:48:32,506 !يا للروعة! هاهن السيدات .انظروا لنفسكم يا سباب 814 00:48:32,541 --> 00:48:34,310 .أنتن تبدين رائعات يا سباب 815 00:48:34,311 --> 00:48:36,061 لقد أفرطتن قليلاً في ماكياج !العين، ولكن رائع حداً 816 00:48:36,096 --> 00:48:39,539 أنتن تعرفن (لوري) و(جيم)، أليس كذلك؟ ..(أعني (جون 817 00:48:39,574 --> 00:48:41,006 .مرحباً 818 00:48:41,041 --> 00:48:45,242 (إسمعن، لِم لا أذهب مع (جون لتناول مشروب عند البار؟ 819 00:48:46,039 --> 00:48:48,471 .بالطبع- .رائع، سوف نعود بعد قليل- 820 00:48:48,506 --> 00:48:49,570 .هيا يا صديقي 821 00:48:50,637 --> 00:48:52,436 هذه كنزة قديمة، أليست كذلك؟ 822 00:48:54,270 --> 00:48:56,301 هذا مضرب بيسبول يحمل توقيع ،)ويد بوجز) 823 00:48:56,336 --> 00:48:58,754 لقد تغلبت على (فيل دوناهيو) بصعوبة .للفوز به في مزاد 824 00:48:58,789 --> 00:48:59,813 !هذا رائع 825 00:48:59,848 --> 00:49:01,224 .أجل..رائع 826 00:49:01,259 --> 00:49:04,663 (قفازات الملاكمة هذه كان (جو لويس .يرتديها في أول مباراة له 827 00:49:05,538 --> 00:49:08,085 هذا فن، هل تفهم مغزاه؟ 828 00:49:10,776 --> 00:49:13,660 هذه كانت نظارات (جون لينون)، إنها .تساوى ملايين الدولارات 829 00:49:13,695 --> 00:49:16,598 .(هذه صورتي مع (توم سكاريت 830 00:49:16,633 --> 00:49:18,386 ..آه، انظر إلي هذه 831 00:49:20,143 --> 00:49:21,823 !(هذه خصية (لانس أرمسترونج 832 00:49:21,858 --> 00:49:24,073 .لقد طلبت تجميدها، وطلاءها بالبرونز 833 00:49:24,108 --> 00:49:27,678 بين الحين والآخر، كلما شعرت بالإحباط ..في حياتي وأن الأمور قد صارت شاقة 834 00:49:27,678 --> 00:49:31,719 .آتي إلى هنا، كل أتطلع إليها 835 00:49:32,527 --> 00:49:36,872 !كتذكار لي..أن الأمور ليس بذلك السوء 836 00:49:38,313 --> 00:49:39,829 !أحياناً تشعر أنك أشبه بالخصية 837 00:49:40,895 --> 00:49:42,451 !وأحياناً لا تشعر 838 00:49:44,163 --> 00:49:47,784 ،)حسناً، حدثني يا (جوني المغامر كيف حال الأمور بينك وبين (لوري)؟ 839 00:49:47,819 --> 00:49:49,665 .أتعلم؟ إن الأمور رائعة في الحقيقة 840 00:49:49,700 --> 00:49:50,940 .آه، هذا رائع .هذا..رائع 841 00:49:53,544 --> 00:49:58,471 ،سوف تستاء مني (لوري) لإخبارك بهذا ،ولكنها حكت لي عن أفعالك بالمكتب 842 00:49:58,506 --> 00:50:01,288 ومن رجل مهذب لآخر، أردت فقط ان ..أخبرك، كم أتمنى من كل قلبي 843 00:50:01,288 --> 00:50:02,553 !(أن تصاب بداء (لو جاريت 844 00:50:03,805 --> 00:50:08,570 يا إلهي! أعتقد أنه يجدر بنا .أن نصفي الأجواء بيننا شيئاً ما 845 00:50:08,605 --> 00:50:11,929 ،ما أعنيه، هو أنني رئيس مرح بالعمل ولِم لا؟ 846 00:50:11,964 --> 00:50:14,597 ولكن إسمع يا رجل؟ أنا أفعل .ذلك مع كل من بالمكتب 847 00:50:14,632 --> 00:50:15,745 !أنا طاهٍ 848 00:50:15,780 --> 00:50:20,453 ،ليست لديّ أية نوايا خبيثة نحو صديقتك .نحن زميلان بالعمل، وهذا كل ما في الأمر 849 00:50:20,488 --> 00:50:23,949 أعتقد انك شاب رائع، وهي .فتاة محظوظة بحق 850 00:50:25,988 --> 00:50:27,422 .حسناً، لقد سعدت بسماع ذلك 851 00:50:27,457 --> 00:50:28,578 .حسناً 852 00:50:30,840 --> 00:50:31,928 أستميحك عذراً 853 00:50:31,963 --> 00:50:33,466 ..(مرجباً (تيد 854 00:50:33,501 --> 00:50:35,396 جوني)، أين أنت؟ عليك أن تأتي) إلى هنا فوراً يا رجل 855 00:50:35,396 --> 00:50:36,666 ماذا يجري؟ 856 00:50:36,701 --> 00:50:38,612 حسناً، إنني أقيم حفلاً خلاعياً ..صغيراً هنا 857 00:50:38,612 --> 00:50:39,650 .بصحبة بعض الأصدقاء بشقتي 858 00:50:39,685 --> 00:50:41,869 !(إن (سام جونز) هنا يا (جون 859 00:50:41,904 --> 00:50:43,218 ماذا؟ 860 00:50:43,253 --> 00:50:46,122 !سام جونز)، (فلاش جوردون) اللعين) !إنه هنا 861 00:50:46,157 --> 00:50:47,593 يا للهول! ماذا؟ 862 00:50:47,628 --> 00:50:50,316 أتتذكر قولي لك آنفاً أن إبن عم صديقتي صديق لـ(سام جونز)؟ 863 00:50:50,351 --> 00:50:53,690 ،إن إبن عم صديقتي هنا بالبلدة وخمن من الذي أتى بصحبته؟ 864 00:50:53,725 --> 00:50:58,392 سام جونز)! (سام جونز) هنا، وإسمع يا) !جون)، غن شعره مفروق عند منتصف رأسه) 865 00:50:58,427 --> 00:51:00,314 !تماماً كما كان بالفيلم 866 00:51:00,349 --> 00:51:02,841 .أجل، تعال إلى هنا فوراً 867 00:51:02,876 --> 00:51:06,760 (تباً! لا أستطيع ذلك، إنني بصحبة (لوري !إنني تحت المراقبة بالفعل 868 00:51:06,795 --> 00:51:09,453 ..لا أستطيع فحسب 869 00:51:09,488 --> 00:51:13,680 جون)، لقد كان (فلاش جوردون) هو أكبر) .عامل مؤثر علينا في سنوات طفولتنا 870 00:51:13,680 --> 00:51:16,218 ،لقد علمنا الفرق بين الصواب والخطا .بين الخير والشر 871 00:51:16,253 --> 00:51:19,431 وأن كلمة (التمثيل) تحمل .تعريفاً أكبر من معناها الحرفي 872 00:51:19,466 --> 00:51:24,036 فلاش جوردون) هو رمز صداقتنا يا) .جون)! تعال وشاركني هذه اللحظة) 873 00:51:25,517 --> 00:51:27,011 !أنا آتٍ 874 00:51:28,140 --> 00:51:32,057 ريسك)، عليّ الذهاب، سوف أعود بعد نصف ساعة كحدٍ أقصى، حسناً؟ 875 00:51:32,092 --> 00:51:35,876 لا ينبغي أن تعرف (لوري) بالأمر. لا ينبغي .لها أن تعرف أنني قد غادرت على الإطلاق 876 00:51:35,911 --> 00:51:39,048 إذا غطيت عليّ، فسوف أنسى أمر .الضغائن التي بيننا 877 00:51:39,483 --> 00:51:41,888 .سوف أحمي ظهرك بهذا الأمر .لن تعرف شيئاً بالأمر 878 00:51:41,923 --> 00:51:45,707 .حسناً، هذا كلام من رجل لآخر ،أنا لا أعرفك حقاً، ولكنني سأثق بك 879 00:51:45,712 --> 00:51:47,249 .كرجل، هذا أمر جدي 880 00:51:47,284 --> 00:51:51,520 .يا صاح! من رجل لآخر .سوف أغطي عليك 881 00:51:51,555 --> 00:51:53,056 .شكراً لك، سوف أعود 882 00:51:54,367 --> 00:51:56,818 !سوف أحظى بمضاجعة صديقتك 883 00:52:38,865 --> 00:52:40,730 جوني)، حمداً لله! لقد إستطعت) الحضور 884 00:52:40,765 --> 00:52:42,297 .أمامي عشر دقائق فحسب يا صاح أين (فلاش جوردون)؟ 885 00:52:42,332 --> 00:52:43,586 .حسناً، استعد 886 00:52:43,621 --> 00:52:45,919 يا (سام)، هذا هو الشاب الذي .أخبرتك بشأنه 887 00:53:47,046 --> 00:53:48,682 .كيف حالك؟ أنا سعيد بمقابلتك 888 00:53:49,887 --> 00:53:52,271 إنني أشكرك على إنقاذ كل !من على وجه الأرض 889 00:53:52,306 --> 00:53:53,333 .لا شكر على واجب 890 00:53:53,368 --> 00:53:55,196 !آه، لقد ردّ لك الشكر 891 00:53:55,231 --> 00:53:56,916 لِم لا نتناول بعض الشراب؟- بصحبتك؟- 892 00:53:56,951 --> 00:53:59,523 !يا إلهي، يا إلهي، أجل- !اجل بالطبع- 893 00:53:59,558 --> 00:54:00,754 .هيا بنا 894 00:54:03,755 --> 00:54:05,155 .شكراً لك 895 00:54:05,190 --> 00:54:07,575 .ها أنت ذا يا صديقي- .شكراً لك- 896 00:54:07,610 --> 00:54:09,644 !(الموت لـ(مينج 897 00:54:13,744 --> 00:54:16,712 .أنتما تبدوان محبان للمرح يا رفاق أتودا الإحتفال؟ 898 00:54:19,046 --> 00:54:21,215 آه..كوكايين، أليس كذلك؟ 899 00:54:21,250 --> 00:54:24,144 بحقكما يا رفاق، لا تقولا أنكما !لم تجربا هذا من قبل 900 00:54:24,179 --> 00:54:25,925 .ليس في الآونة الأخيرة 901 00:54:25,925 --> 00:54:28,539 كنت أظن أن هذا خاص بسكان .فلوريدا) فحسب) 902 00:54:28,574 --> 00:54:30,379 لِم لا تأتيا بصحبتي؟ !هيا بنا 903 00:54:30,414 --> 00:54:32,555 .جوني)، أنا خائف) 904 00:54:40,640 --> 00:54:43,938 سوف نحتفل كما كانوا يفعلون !بالثمانينات 905 00:54:43,973 --> 00:54:45,809 .(أرنا كيف يا (فلاش 906 00:54:45,844 --> 00:54:49,586 الأمر سهل، علينا فقط أن نصادق !(عدة فتيات يحملن إسم (ستيفاني 907 00:54:49,621 --> 00:54:53,026 يا إلهي! (جوني) أنا أشعر بطاقة !لا حد لها. يجدر بنا أن نفعل شيئاً متهوراً 908 00:54:53,877 --> 00:54:56,973 "أنتِ وأنا، نحن من عالمين مختلفين" 909 00:54:59,198 --> 00:55:01,851 أنتِ تحبين السخرية مني عندما أنظر" "لفتيات أخريات 910 00:55:01,864 --> 00:55:05,169 إسمع يا (جوني)، إذا كنا جادين بشأن إفتتاح .مطعماً، علينا أن نبدأ بالتخطيط الآن 911 00:55:05,204 --> 00:55:06,723 ..مطعم إيطالي- .أجل، إيطالي- 912 00:55:06,758 --> 00:55:08,559 ما هي الأطباق الخاصة أيام الثلاثاء؟- .برام الباذنجان- 913 00:55:08,594 --> 00:55:10,938 سلطة مقطعة، بنصف السعر- .ولا توجد أية قيود على الرواد- 914 00:55:10,973 --> 00:55:13,006 أجل، لحظة! ماذا تعني؟- .بإمكان أي شخص المجيء- 915 00:55:13,041 --> 00:55:14,422 .بالطبع- !بإمكان اليهود المجيء- 916 00:55:14,457 --> 00:55:16,583 أجل، ولِم لا يجيئون؟- .بالضبط، هذا هو ما أعنيه- 917 00:55:16,618 --> 00:55:19,074 لِم تثير أمراً كهذا إذاً؟- !لا تثر إمراً كهذا، إنك تدعوهم فحسب- 918 00:55:19,109 --> 00:55:20,563 إذاً لِم تذكر الأمر؟- .لن يذكره أحد على الإطلاق- 919 00:55:20,598 --> 00:55:23,520 إذاً لِم تتخدث عن الأمر؟- !أنت الذي تتحدث، إنني فقط أقول فلندخلهم- 920 00:55:23,555 --> 00:55:25,299 !فلندخلهم- !بالضبط، حسناً، جيد- 921 00:55:25,334 --> 00:55:26,403 ولكن غير مسموح بدخول !المسكيكيين 922 00:55:29,732 --> 00:55:31,528 !هكذا كانوا يغنون في التسعينات 923 00:55:42,818 --> 00:55:44,878 .ثق بي، أنا أستطيع ذلك- !اخرس- 924 00:55:44,913 --> 00:55:46,889 .دعه يجرب يا رجل- .حسناً، حسناً- 925 00:56:01,751 --> 00:56:03,074 !يا إبن السافلة 926 00:56:03,109 --> 00:56:05,380 ..لم يكن يجدر بك أن تثق بي !إنني تحت تأثير المخدرات 927 00:56:14,346 --> 00:56:18,114 .يا (جوني) لقد خطرت لي فكرة رائعة لِم لا نثمل ونتقيأ على السيارات المركونة خارجاً؟ 928 00:56:18,149 --> 00:56:21,891 بحقك! إنني لست أشبه بـ(بيتر !جريفن) لهذا الحد 929 00:56:23,170 --> 00:56:26,652 يمكنك أن تؤدي أي أغنية من التسعينات !بحروف المد فحسب 930 00:56:48,018 --> 00:56:52,108 ،أنت "كسِر" جداري !هذا بيتي منذ وقت طويل 931 00:56:52,143 --> 00:56:54,049 !أنت "كسِر" جداري أيها الرجل الوغد- .نحن آسفون- 932 00:56:54,084 --> 00:56:56,302 لقد كانت حادثة، حسناً؟- ،لقد كنت أحاول أن أطبخ البطة للعشاء- 933 00:56:56,302 --> 00:56:57,898 !والآن صار الجبس يملأ المكان 934 00:56:57,933 --> 00:57:00,727 إهدأ إذا سمحت. هل يمكننا فقط مناقشة الأمر بهدوء؟ ما هو إسمك؟ 935 00:57:00,762 --> 00:57:02,399 .(أنا (جون- .(إسمي (وان مينج- 936 00:57:02,834 --> 00:57:04,030 !(مــينج) 937 00:57:06,001 --> 00:57:08,597 !أنت تلومون بعضكم البعض على الحرب !هذا هراء! هذا كله هراء 938 00:57:08,757 --> 00:57:10,869 !"(الموت لـ(مينج" 939 00:57:38,838 --> 00:57:39,733 !دعه يذهب 940 00:57:44,449 --> 00:57:46,128 !أنت مجنون !أنت رجل مجنون 941 00:57:46,991 --> 00:57:48,857 !(هيا بنا يا (جيمس فرانكو 942 00:57:51,617 --> 00:57:55,279 .سوف تدفع تكلفة إصلاح الحائط !تنحى يا أبله 943 00:58:26,524 --> 00:58:27,632 ..مرحباً 944 00:58:27,667 --> 00:58:29,040 .(مرحباً يا (جاي 945 00:58:29,075 --> 00:58:30,308 ماذا يجري؟ 946 00:58:31,353 --> 00:58:34,321 هذا (جيرارد)، إنه الرجل الذي .أبرحني ضرباً 947 00:58:34,356 --> 00:58:36,505 !ونحن..نحن متحابان- ماذا؟- 948 00:58:37,696 --> 00:58:40,498 ،لقد تبين أنني شاذ جنسياً !أو أياً كان. لا أدري حقاً 949 00:58:40,533 --> 00:58:42,718 .لم يكن لديّ أدنى فكرة 950 00:58:43,920 --> 00:58:46,745 يا 0جيرارد)، لِم لا نذهب لتناول واحدة أخرى من هذه؟ 951 00:58:50,926 --> 00:58:53,072 كيف حالنا يا بطل؟ هل تشعر بالإنهاك؟ 952 00:58:53,107 --> 00:58:55,572 .أجل، لا أشعر أنني على مايرام 953 00:58:55,607 --> 00:58:58,336 إنتظر لساعتين فحسب، وسوف تصير !الفارس الذهبي 954 00:58:58,371 --> 00:59:00,127 أتريد قرصاً من (الزاناكس)؟ 955 00:59:01,719 --> 00:59:03,651 !اللعنة! يا إلهي- ماذا؟- 956 00:59:03,686 --> 00:59:05,993 .عليّ ان أذهب 957 00:59:13,521 --> 00:59:15,809 ...لوري)...أنا) 958 00:59:17,272 --> 00:59:18,274 ...(لوري) 959 00:59:20,567 --> 00:59:22,744 .لوري)، انتظري أرجوكِ) 960 00:59:23,851 --> 00:59:27,691 .أنا آسف، لقد أسأت التصرف- .أريدك أن تترك الشقة الليلة- 961 00:59:27,726 --> 00:59:29,549 ..أأستطيع فقط أن- .أعطني مفاتيح السيارة- 962 00:59:29,584 --> 00:59:31,289 هل أستطيع فقط ان أشرح لكِ؟- .كلا- 963 00:59:31,324 --> 00:59:35,408 لقد ضحيت بجزء كبير من .حياتي لأجلك 964 00:59:35,443 --> 00:59:37,897 لقد كنت أنوي البقاء لخمس دقائق ...(فحسب، ولكن (فلاش جوردون 965 00:59:37,932 --> 00:59:39,224 !أعطني مفاتيح السيارة فحسب 966 00:59:50,723 --> 00:59:51,988 لوري)؟) 967 00:59:52,023 --> 00:59:54,372 .لوري)، أرجوكِ، أنا أحبكِ) 968 01:00:07,561 --> 01:00:08,945 .مرحى يا (جوني)، ها أنت ذا 969 01:00:08,980 --> 01:00:10,452 .لقد خرجت لإستنشاق بعض الهواء 970 01:00:10,487 --> 01:00:12,582 ذلك الرجل من شركتك مستلقٍ ...على الأريكة 971 01:00:12,582 --> 01:00:14,700 يتغازل مع ذلك الشاب الشبيه !(بـ(فان ويلدر 972 01:00:14,754 --> 01:00:16,450 أتعلم شيئاً؟ تباً لك! لا أريد .حتى ان أتحدث إليك 973 01:00:16,485 --> 01:00:19,959 ماذا؟- أتعلم ماذا حدث توّاً؟- 974 01:00:19,994 --> 01:00:23,026 ألديك أية فكرة؟ !لقد إنهارت حياتي لتوّها 975 01:00:23,061 --> 01:00:27,786 بحقك! سوف تعود إلي البيت، وتشاهد ..(فيلم (بريدجت جونز 976 01:00:27,786 --> 01:00:29,283 وتبكي قليلاً بحرقة، وبعدها !ستصير على ما يرام 977 01:00:29,719 --> 01:00:30,704 يمكنك أن تهاتفها في الصباح .الباكر، هيا نصعد لأعلى 978 01:00:30,739 --> 01:00:33,702 هل أنت تنصت إليّ حتى؟ هل تبالي على الإطلاق بأي شيء؟ 979 01:00:33,737 --> 01:00:38,256 ،)بالطبع، أنا أبالي يا (جوني أصدقاء رعد طيلة العمر، هل تذكر؟ 980 01:00:38,291 --> 01:00:43,071 .يا إلهي! لقد كانت (لوري) محقة ..كان يجدر بي ان أتوقف عن مصادقتك 981 01:00:43,367 --> 01:00:44,051 !منذ وقت طويل 982 01:00:44,182 --> 01:00:47,529 !إنني لن أحقق أي نجاح وأنت بحياتي ،أنا أبلغ من العمر 35 سنة 983 01:00:47,529 --> 01:00:48,774 !وحياتي تسير بلا هدف 984 01:00:48,809 --> 01:00:51,319 كل ما أفعله هو تدخين الحشيشة، ومشاهدة !الأفلام مع دبدوب لعين 985 01:00:51,354 --> 01:00:54,739 وبسبب ذلك، فقد خسرت حب !حياتي لتوّي 986 01:00:54,774 --> 01:00:58,536 .جوني)، أنا...أنا آسف) 987 01:00:58,571 --> 01:01:00,974 .(سوف أسلك طريقي بمفردي يا (تيد !لا أستطيع رؤيتك بعد اليوم 988 01:01:02,219 --> 01:01:05,204 جون)، انتظر، اسمع) 989 01:01:06,206 --> 01:01:07,142 !"أنا أحبك" 990 01:01:57,593 --> 01:01:59,483 (فيلم (بريدجت جونز 991 01:02:07,061 --> 01:02:12,121 إذاً، هناك أقاويل بالمكتب أنكِ .قد صرتِ..غير مرتبطة حديثاً 992 01:02:12,122 --> 01:02:14,048 ريكس)، لديّ الكثير من العمل الذي .عليّ مباشرته 993 01:02:14,083 --> 01:02:18,239 لديّ تذاكر لحفل (نورا جونز) بمسرح ...الـ(هاتشل)، وأود 994 01:02:18,239 --> 01:02:20,762 .لو كان بإمكانك مرافقتي 995 01:02:20,794 --> 01:02:23,565 أأنت تطلب مني الخروج برفقتك بعد أسبوع من قطع علاقتي بشخص آخر؟ 996 01:02:23,600 --> 01:02:26,701 ...إسمعي، سوف أدخل في صلب الموضوع 997 01:02:26,736 --> 01:02:27,806 .إذا سمحت 998 01:02:27,841 --> 01:02:32,210 هذه هي المرة الأولى التي تكونين ..فيها عزباء طيلة السنين 999 01:02:32,210 --> 01:02:33,131 .التي قضيتيها بهذا المكان 1000 01:02:33,166 --> 01:02:35,589 هلا خرجتي برفقتي مرة واحدة فحسب؟ 1001 01:02:35,624 --> 01:02:42,469 ،وإذا شعرتي بالتعاسة وكرهتي رفقتي .أعدكِ ألا أثير هذا الموضوع ثانية 1002 01:02:42,504 --> 01:02:44,528 !أرجوكِ 1003 01:02:44,563 --> 01:02:46,555 .ريكس)، لا أعتقد ان هذا ذكاء) 1004 01:02:46,590 --> 01:02:50,141 أنا مغفل! أنا أعلم ذلك. لقد أفلح ..الأمر معي بالمدرسة الثانوية 1005 01:02:50,141 --> 01:02:51,733 وقد صار رد فعل تلقائي !منذ وقتها 1006 01:02:52,088 --> 01:02:57,979 لوري)، أسوأ ما سيحدث هو أنك ستخرجين) ..بموعد عادي ممتع مع شاب 1007 01:02:58,014 --> 01:03:02,086 يريد فرصة فحسب كي يثبت أن بإستطاعته .أن يكون أكثر من مجرد أخرق 1008 01:03:02,121 --> 01:03:07,202 كما أنكِ صيد ثمين، وقد حان الوقت .كي تُعاملي على هذا النحو 1009 01:03:09,661 --> 01:03:11,956 !تباً! حسناً 1010 01:03:11,991 --> 01:03:14,428 هذا أفضل بالتأكيد من البكاء كل .ليلة حتى يغالبني النوم 1011 01:03:14,463 --> 01:03:17,252 ،وإذا كان يعني توقفك عن مضايقتي !فالأمر يستحق بالتأكيد 1012 01:03:17,287 --> 01:03:18,835 .سوف آتي لإصطحابكِ في الثامنة 1013 01:03:24,473 --> 01:03:25,329 تان تان) رحلة إلى القمر) 1014 01:03:26,737 --> 01:03:28,829 .جوني)، إنه أنـا) 1015 01:03:28,864 --> 01:03:30,729 .إرحل بعيداً 1016 01:03:30,764 --> 01:03:34,012 ،جوني)، افتح الباب من فضلك) .أريد التحدث معك 1017 01:03:43,293 --> 01:03:45,767 يا يسوع! ما هذا بحق الجحيم؟ 1018 01:03:45,802 --> 01:03:48,362 ،)أنا آسف، اسمع يا (جوني ،أنا اعلم أنك مستاء 1019 01:03:48,397 --> 01:03:50,146 ولكن استمع إليّ لخمس ثوان .فحسب 1020 01:03:50,181 --> 01:03:52,681 لقد رأيت (لوري) تغادر الشقة .(بصحبة (ريكس 1021 01:03:52,716 --> 01:03:53,641 ماذا؟ 1022 01:03:53,676 --> 01:03:56,693 ،أنا جاد يا (جون)، لقد ذهبت للتحدث إليها ،لكي أنزع ما بصدرها من ضغينة نحوك 1023 01:03:56,728 --> 01:03:58,351 .ورأيته هناك، قد أتى لإصطحابها 1024 01:03:58,386 --> 01:03:59,778 .(لقد كانا ذاهبين لمسرح (هاتشيل 1025 01:03:59,813 --> 01:04:02,283 .أنت لا تصدَق حقاً أتعلم ذلك؟ 1026 01:04:02,318 --> 01:04:03,662 كم تتصور مدى غبائي؟ 1027 01:04:03,663 --> 01:04:08,057 إذا كنت تظن أن إختلاقك لهراء كهذا ..سوف يجعلني أفضلك عليها 1028 01:04:08,058 --> 01:04:10,155 .فأنت قد جننت بالتأكيد- .جون)، إنني أخبرك بالحقيقة)- 1029 01:04:10,190 --> 01:04:12,151 .أتعلم شيئاً؟ اخرج من هنا 1030 01:04:13,629 --> 01:04:15,127 !أتعلم شيئاً؟ إنك تتصرف كأبله أتعلم ذلك؟ 1031 01:04:15,162 --> 01:04:18,101 ماذا؟ أنا الذي أتصرف كالأبله؟ 1032 01:04:18,136 --> 01:04:20,622 أجل، أغلق "حفرة لحمك" للحظة .واستمع إليّ 1033 01:04:20,623 --> 01:04:23,933 ماذا؟- ..فتحة اللحم"، هذا ليس صائباً"- 1034 01:04:23,968 --> 01:04:27,454 حفرة البودنج"، أهكذا يقولونها؟ كلا" ...هذا ليس صائباً 1035 01:04:27,454 --> 01:04:30,822 ،لأنك لن تحصل على البودنج !إذا لم تأكل لحمك 1036 01:04:31,670 --> 01:04:34,815 هذا من فيلم (بينك فلويد)، ما أعنيه هو ..أنك تلومني 1037 01:04:34,815 --> 01:04:36,682 .على شيء تسببت به لنفسك 1038 01:04:36,822 --> 01:04:41,713 .لقد كانت (لوري) محقة بشأنك ..إنك لا تستطيع تحمل مسئولية أي شيء 1039 01:04:41,713 --> 01:04:42,667 !يجري في حياتك 1040 01:04:42,702 --> 01:04:43,680 حقاً؟ وهل تستطيع أنت ذلك؟ 1041 01:04:43,715 --> 01:04:45,939 لست مضطراً لذلك، فأنا دبدوب !لعبة لعين 1042 01:04:45,974 --> 01:04:49,621 أتعلم ماذا؟ إنني لم أقيدك وأجرّك .رغم أنفك إلى ذلك الحفل 1043 01:04:49,656 --> 01:04:52,804 لقد أردتك أن تحضر لأنك من المفترض .أن تكون أعز أصدقائي 1044 01:04:52,839 --> 01:04:55,855 لا يمكنك أن تنكر أن قد اعتبرت .لوري) دوماً تهديداً لصداقتنا) 1045 01:04:55,890 --> 01:04:59,284 أعني أن الحياة كانت أمتع بالنسبة لك ..عندما كنا ندخن المخدرات 1046 01:04:59,284 --> 01:05:00,317 ،على الأريكة في التاسعة صباحاً أليس كذلك؟ 1047 01:05:00,352 --> 01:05:03,917 أنصت لما تقول. من أنا؟ الإمبراطور (مينج) يتحكم بعقلك؟ 1048 01:05:03,952 --> 01:05:09,349 هذا خيارك أنت يا (جون)، وإذا كنت تلومني .فهذا يجعل منك جباناً فحسب 1049 01:05:10,321 --> 01:05:15,091 أتعلم؟ عندما أفكر في صبيحة عيد الميلاد ..ذلك، عندما كان عمري 8 سنوات 1050 01:05:15,126 --> 01:05:16,993 أتمنى لو أنني حصلت على .(تيدي روكسبن) 1051 01:05:18,011 --> 01:05:19,890 .قل هذه العبارة مرة أخرى 1052 01:05:19,891 --> 01:05:23,303 !تيدي روكسبن) لعين) 1053 01:05:49,112 --> 01:05:53,454 !اللعنة !تباً لك يا رجل 1054 01:06:40,957 --> 01:06:42,152 !توقف عليك اللعنة 1055 01:06:54,132 --> 01:06:55,869 لماذا تبكي؟ 1056 01:06:55,904 --> 01:06:59,336 !لقد إنسحق قضيبي أسفل التلفاز 1057 01:07:09,121 --> 01:07:11,242 .(أنا في غاية الأسف يا (جوني 1058 01:07:11,243 --> 01:07:12,731 .وأنا آسف كذلك يا رجل 1059 01:07:13,711 --> 01:07:14,985 .أنا أحبك 1060 01:07:15,020 --> 01:07:16,640 .وانا أيضاً أحبك 1061 01:07:17,697 --> 01:07:19,031 ...أنصت إليّ 1062 01:07:19,066 --> 01:07:22,429 عليك ان تتركني أساعدك في تصحيح .(الأمور بينك وبين (لوري 1063 01:07:22,464 --> 01:07:24,880 .ليس هناك فرصة لإصلاح الأمور .إنها تكرهني للغاية 1064 01:07:24,915 --> 01:07:29,640 .إسمع يا (جون)، بإمكاننا أن نستعديها 1065 01:07:29,675 --> 01:07:35,464 أتذكر عندما كنت في سن العاشرة؟ وأصبت ذلك السنجاب ببندقيتك الخرطوش؟ 1066 01:07:35,499 --> 01:07:39,561 ،وعندما رأيناه يسقط من أعلى الشجرة بدأنا نبكي سوياً، أتتذكر؟ 1067 01:07:39,596 --> 01:07:43,188 ويعدها جرينا نحوه، وحاولنا إنعاشه ،بالتنفس الإصطناعي 1068 01:07:43,223 --> 01:07:45,197 .وعاد إلى الحياة مرة أخرى 1069 01:07:45,232 --> 01:07:48,156 جون)، بإمكاننا أن نفعل ذلك) .مرة أخرى 1070 01:07:48,157 --> 01:07:52,038 تيد)، لقد حطمنا قفصه الصدري وهتكنا) ،رئتيه أثناء محاولتنا إنعاشه 1071 01:07:52,073 --> 01:07:53,423 !لقد مات 1072 01:07:54,498 --> 01:07:56,826 هيا بنا، سوف نذهب إلى مسرح .(الـ(هاتشل 1073 01:08:05,962 --> 01:08:10,312 ...أريد ان أستيقظ مع المطر 1074 01:08:10,848 --> 01:08:14,123 ...وهو يسقط على سطح معدني 1075 01:08:14,124 --> 01:08:19,647 ...وأنا أشعر بالأمان هناك بين ذراعيك 1076 01:08:20,759 --> 01:08:24,756 ...إذاً فكل ما أطلبه منك 1077 01:08:25,612 --> 01:08:29,884 ...أن تأتي معي بعيداً في الليل 1078 01:08:32,674 --> 01:08:39,202 ...أن تأتي بعيداً معي 1079 01:08:47,099 --> 01:08:49,920 ،شكراً لكم، سوف نأخذ إستراحة قصيرة .ونعود إليكم بعد قليل 1080 01:08:58,344 --> 01:09:00,550 مرحباً، لِم لا تعزفي بعصي الطعام أيتها السافلة؟ 1081 01:09:00,585 --> 01:09:01,629 ...(تيدي) 1082 01:09:01,893 --> 01:09:02,869 كيف حالكِ؟ 1083 01:09:03,175 --> 01:09:04,851 كيف حالك أيها الوغد الصغير المزغب؟ 1084 01:09:04,886 --> 01:09:08,774 كما تعلمين، أنا لست بفتاة فاتنة نصف ،مسلمة بيعت 37 مليون نسخة من ألبوماتها 1085 01:09:08,774 --> 01:09:10,118 .ولكنني أحاول بذل ما بوسعي 1086 01:09:10,153 --> 01:09:11,829 أنا نصف هندية، ولكن شكراً .على أية حال 1087 01:09:11,864 --> 01:09:13,233 لا شكر على واجب، شكراً لكِ ...على 11 سبتمبر، إسمعي 1088 01:09:13,233 --> 01:09:15,307 أريد أن أعرفكِ إلى صديق مقرب لي، حسناً؟ 1089 01:09:15,342 --> 01:09:16,856 .(جون بينيت)...(نورا جونز) 1090 01:09:17,996 --> 01:09:20,841 .مرحباً- .مرحباً يا عزيزي- 1091 01:09:20,876 --> 01:09:23,782 أأنت مستعد لإمتاع الجمهور الذي بالخارج؟ 1092 01:09:23,817 --> 01:09:26,684 أجل يا سيدتي، شكراً لكِ على ...إتاحة الفرصة لي يا آنسة 1093 01:09:26,851 --> 01:09:27,975 .(أعني يا سيدة (جونز 1094 01:09:28,736 --> 01:09:29,296 .شكراً لكِ 1095 01:09:29,331 --> 01:09:30,601 .يا إلهي! إنك تبدين رائعة 1096 01:09:30,602 --> 01:09:33,198 حسناً، أنت غير معتاد على الأرجح !على رؤيتي بكامل ثيابي 1097 01:09:33,958 --> 01:09:37,194 (أعرف ما تقصدين. لقد تقابلت و(نورا ...في عام 2002 بحفل 1098 01:09:37,194 --> 01:09:38,869 .(في منزل (بليندا كارلايل (مطربة امريكية شهيرة) 1099 01:09:38,959 --> 01:09:41,409 ومارسنا الجنس بطريقة غريبة !داخل غرفة المعاطف 1100 01:09:41,444 --> 01:09:43,089 في الواقع، لم يكن أداؤك سيئاً !بالنسبة لشاب دون عضو ذكري 1101 01:09:43,124 --> 01:09:46,748 أتعلمين؟ لقد كتبت عدة خطابات غاضبة !لشركة (هاسبرو) بشأن هذا الأمر 1102 01:09:49,024 --> 01:09:50,212 .شكراً لكم 1103 01:09:50,247 --> 01:09:53,827 سوف آخذ إستراحة قصيرة، لكي أقدم ...لكم صديق لي على المسرح 1104 01:09:53,862 --> 01:09:58,046 سوف يغني أغنية خاصة لفتاة مميزة ...بين الجمهور، يحبها حباً جماً 1105 01:09:58,081 --> 01:10:01,398 أرجوكم، صفقوا معي بقوة ...(لـ(جون بينيت 1106 01:10:03,866 --> 01:10:06,138 !يا...إلهي 1107 01:10:06,828 --> 01:10:08,988 !اللعنة 1108 01:10:11,568 --> 01:10:13,920 !كم أود مضاجعتها مرة اخرى 1109 01:10:15,488 --> 01:10:19,325 .(مرحباً...إسمي هو (جون بيني 1110 01:10:19,360 --> 01:10:23,113 ،)وهذه الأغنية مهداة لـ(لوري كولينز .لأنني أحبكِ 1111 01:10:24,964 --> 01:10:28,617 وهذه الأغنية تذكرني دوماً ...بأهم ليلة في حياتي 1112 01:10:30,141 --> 01:10:31,146 .الليلة التي تقابلنا فيها 1113 01:10:31,725 --> 01:10:35,426 هذه هي أغنية المقدمة لفيلم (أوكتوبوسي) 1114 01:10:40,702 --> 01:10:47,479 كل ما أردته هو إلهاء لطيف ...لساعة أو إثنتين 1115 01:10:48,226 --> 01:10:52,186 لم يكن لديّ النية في فعل ...الأشياء التي فعلناها 1116 01:10:53,892 --> 01:10:55,392 إنه لا يزال أفضل !(من (كيت بيري 1117 01:10:59,045 --> 01:11:02,408 طريفة للغاية الوسيلة التي ...يعمل بها الحب 1118 01:11:02,409 --> 01:11:05,761 عندما لا تفتش، فأنت تعثر ...على ضالتك 1119 01:11:05,762 --> 01:11:13,702 ،ولكن كلانا من نفس الطراز ...نحن نتحرك كروح واحدة 1120 01:11:15,702 --> 01:11:17,600 ،نحن نطير سوياً طيلة الوقت ...وسوف نغير كل ما قد مضى بعيداً 1121 01:11:18,525 --> 01:11:19,913 !أنت مريع، إنزل من على المسرح 1122 01:11:19,948 --> 01:11:21,267 !ّأرجوك، اعطه فرصة 1123 01:11:27,464 --> 01:11:28,568 !أنت أحمق 1124 01:11:34,834 --> 01:11:35,712 !يا للهول 1125 01:11:36,980 --> 01:11:38,780 !فليتصل أحدكم بالإسعاف 1126 01:11:48,643 --> 01:11:49,940 !لقد كان ذلك جنوناً 1127 01:11:49,975 --> 01:11:52,653 أرأيت كيف سقط ذلك الرجل على الأرض؟ !لقد كان أشبه بدمية قماشية 1128 01:11:54,077 --> 01:11:56,048 أفضل ألا أتحدث بشأن هذا .الأمر 1129 01:11:56,083 --> 01:11:57,782 أترغبين في تناول مشروب عقب ما حدث؟ 1130 01:11:57,783 --> 01:11:59,993 أعتقد أنني بحاجة لتناول مشروب .بعد ان رأيت رجلاً يوشك على الموت 1131 01:12:00,028 --> 01:12:02,744 كلا، أعتقد أنني أُفضل أن تعيدني .إلى منزلي فحسب 1132 01:12:03,279 --> 01:12:05,948 ،مشروب واحد فقط .بالله عليكِ 1133 01:12:05,983 --> 01:12:07,969 كلا، لا أشعر أنني بمزاج يسمح .بذلك 1134 01:12:08,004 --> 01:12:09,883 .حسناً، لقد فهمت 1135 01:12:09,918 --> 01:12:12,521 .وأتعلمين؟ أنا لا ألومكِ 1136 01:12:12,556 --> 01:12:17,783 ما أقصده هو أنه لم يحق .له أن يحرجكِ بهذا الشكل 1137 01:12:18,961 --> 01:12:21,675 فقط لكي نكون واضحين، أنا .لا أشعر بالإحراج 1138 01:12:21,710 --> 01:12:23,892 ربما كنت و(جون) نعاني من بعض ...المشاكل بعلاقنا 1139 01:12:23,892 --> 01:12:25,912 .ولكنه حاول على الأقل 1140 01:12:26,848 --> 01:12:29,955 أتعلم شيئاً؟ لا أشعر بالرغبة .في مناقشة هذا الأمر معك 1141 01:12:29,990 --> 01:12:31,882 إلى أين تذهبين؟ 1142 01:12:31,917 --> 01:12:34,404 سوف أستقل سيارة أجرة .لكي أعود إلى البيت 1143 01:12:39,489 --> 01:12:40,516 !أخيراً 1144 01:12:51,136 --> 01:12:54,870 أنا هنا بأسفل. لست أختلس النظر !أسفل منشفتك. أقسم بالله 1145 01:12:54,905 --> 01:12:57,098 .لست أختلس النظر أسفل منشفتكِ !لست أنظر إلى أعضائكِ 1146 01:12:57,133 --> 01:12:58,943 تيد)، ما الذي تفعله هنا؟) 1147 01:12:58,978 --> 01:13:01,131 .أحتاج إلى التحدث معكِ 1148 01:13:01,166 --> 01:13:03,785 إسمع، إذا كنت قد اتيت لخوض ...معركة (جون) بدلاً منه 1149 01:13:03,820 --> 01:13:07,135 دعيني فقط أتحدث أولاً، وبعدها .تستطيعين ان تقولي ما تريدين 1150 01:13:11,380 --> 01:13:15,060 إسمعي، إن (جون) يحبكِ ،حباً جماً 1151 01:13:15,095 --> 01:13:17,580 ،أكثر من أي شيء آخر بالدنيا 1152 01:13:17,581 --> 01:13:20,189 ،وهو يتحطم تماماً بدونكِ 1153 01:13:20,224 --> 01:13:24,162 إنه يدرك أنه قد أخطأ في حقكِ ...بشدة، ولكن صدقيني 1154 01:13:24,197 --> 01:13:29,232 لم يكن الأمر خطأة كلية. لقد طلبت منه ...(أن يترككِ تلك الليلة بمنزل (ريكس 1155 01:13:29,267 --> 01:13:32,303 ولكنه رفض، لقد كان ينوي ،البقاء بصحبتكِ 1156 01:13:32,338 --> 01:13:34,002 .(ولكنني أجبرته يا (لوري 1157 01:13:34,037 --> 01:13:37,264 إذاً إن كان بإمكانكِ إعطائه ...فرصة واحدة فحسب 1158 01:13:37,299 --> 01:13:40,220 أعدكِ بأنني سوف أرحل، ولن .أعود ثانية 1159 01:13:40,255 --> 01:13:42,298 .إتفقنا؟ سوف يكون ملكاً لكِ وحدك 1160 01:13:43,364 --> 01:13:47,930 إسمع يا (تيد)، هذا عرض جيد بحق .ولكنني لا أريدك أن تفعل ذلك 1161 01:13:47,965 --> 01:13:52,517 هذا الأمر يخصني أنا و(جون)، ولا ...أعتقد أنه يمكن إصلاحه 1162 01:13:52,552 --> 01:13:53,936 !بلى، إنه بسببي أنا 1163 01:13:53,971 --> 01:13:57,065 إسمعي يا (لوري)، أنتِ تريدينه ،أن يكون رجلاً 1164 01:13:57,100 --> 01:14:00,645 ،ولكنه طالما بصحبة دبدوبه .فسوف يظل صبياً دوماً 1165 01:14:03,711 --> 01:14:07,452 إنه ينتظر في مقهى (تشارلي) بهذه ...اللحظة، لذا إن كان بإمكانكِ 1166 01:14:07,452 --> 01:14:09,386 ،الذهاب إليه والتحدث معه 1167 01:14:09,421 --> 01:14:12,011 ...سأكون قد رحلت مع عودتكِ 1168 01:14:13,087 --> 01:14:14,495 .إلى الأبد 1169 01:14:15,651 --> 01:14:20,022 وسوف ترين، لن يخيفه البرق .مرة أخرى على الإطلاق 1170 01:15:04,828 --> 01:15:07,444 (ميكيلوب ألترا-توسكان) ...بالبرتقال والجريب فروت 1171 01:15:07,479 --> 01:15:10,258 !يا إلهي! إن أمريكا تنهار 1172 01:15:19,248 --> 01:15:20,477 !(مرحباً يا (تيد 1173 01:15:20,512 --> 01:15:22,092 !اللعنة 1174 01:15:41,461 --> 01:15:42,593 لوري)، ما الذي...؟) 1175 01:15:42,628 --> 01:15:44,038 ...مرحباً 1176 01:15:44,073 --> 01:15:45,404 ما الذي تفعلينه هنا؟ 1177 01:15:45,405 --> 01:15:47,529 .(بإمكانك أن تشكر (تيد 1178 01:15:51,665 --> 01:15:54,007 هل أستطيع...الجلوس؟ 1179 01:15:54,042 --> 01:15:57,072 .أجل، إذا أردتِ ذلك- .حسناً- 1180 01:15:59,783 --> 01:16:01,994 كيف حال العمل؟ هل الأمور على ما يرام؟ 1181 01:16:02,029 --> 01:16:04,164 .أجل، العمل على ما يرام 1182 01:16:05,255 --> 01:16:09,159 أظن أننا لن نتبادل الأحاديث الجانبية طيلة النهار؟ 1183 01:16:10,162 --> 01:16:13,450 إذا كنتِ لا تمانعين، أريد فقط ...أن أقول ما أرغب بقوله 1184 01:16:15,077 --> 01:16:17,612 إسمعي، بإمكاني أن أقول لكِ أنني ...آسف، وأن ما جرى 1185 01:16:17,612 --> 01:16:19,560 كان سوء تفاهم مريع، أنا ،على إستعداد للتغير 1186 01:16:19,595 --> 01:16:22,953 ولكنني لا أظن أنكِ مستعدة .لسماع المزيد من ذلك الهراء 1187 01:16:22,988 --> 01:16:27,883 ،لن أحاول إقناعكِ بإعادة علاقتنا ما الذي يغريكِ بذلك؟ 1188 01:16:27,918 --> 01:16:29,638 لقد كنت صديقاً فاشلاً لكِ طيلة ،الأربع سنوات الماضية 1189 01:16:29,638 --> 01:16:30,670 .أنا لا أستحقكِ 1190 01:16:30,887 --> 01:16:36,096 إسمعي، أنا اعلم أنني لم آخذ ،)علاقتنا بجدية، ولكن يا (لوري 1191 01:16:36,131 --> 01:16:38,410 أنا احبك بحق، أكثر من الحياة .بأسرها 1192 01:16:38,445 --> 01:16:42,553 ...وكل ما أريده هو .كل ما أريده أن نصير على وفاق 1193 01:16:42,588 --> 01:16:44,447 .وانا أدين لك بذلك 1194 01:16:44,482 --> 01:16:46,425 ،أريدكِ أن تكونين سعيدة .فأنت تستحقين ذلك 1195 01:16:46,460 --> 01:16:51,250 وآمل فقط أن يكون بإمكاننا !أن نظل صديقين 1196 01:16:53,423 --> 01:16:55,464 .شكراً جزيلاً لك على صراحتك 1197 01:16:58,054 --> 01:16:59,571 هذا تقريباً كل ما أردت .قوله لك 1198 01:17:02,725 --> 01:17:04,038 .شكراً لك على مجيئكِ 1199 01:17:39,896 --> 01:17:40,849 ...حسناً 1200 01:17:40,884 --> 01:17:45,662 كما ترى، لقد كنت جزءاً هاماً من ،أسرتنا لوقت طويل للغاية 1201 01:17:48,131 --> 01:17:48,697 !مرحباً بك في بيتك 1202 01:17:48,732 --> 01:17:52,611 أجل،هذا شيء غريب، فأنا أيضاً !أمتلك العديد من الصور لكما ببيتي 1203 01:17:52,646 --> 01:17:54,603 أهو ملك لي يا أبي؟ 1204 01:17:54,638 --> 01:17:57,256 ،أجل، يا قرة عيني .أجل، إنه ملكك 1205 01:17:58,389 --> 01:18:02,891 تيد)، لقد أتيت في وقت ملائم للغاية) .(لقد حان وقت لعب (روبرت 1206 01:18:02,926 --> 01:18:06,085 أظن انكما لا تمتلكان جهاز (بلاي ستيشن 3) 1207 01:18:06,120 --> 01:18:08,308 أظن أنكما من نوع العائلة التي تمتلك !حصاناً خشبياً يرتدي شعراً مستعاراً 1208 01:18:08,343 --> 01:18:10,151 ...أجــل 1209 01:18:10,832 --> 01:18:12,319 ...كــلا 1210 01:18:13,253 --> 01:18:14,614 ...أجــل 1211 01:18:21,625 --> 01:18:23,480 !أجل، كما خمنت تماماً 1212 01:18:24,910 --> 01:18:28,049 .(والآن يا (تيد)، لقد صرت ملكاً لـ(روبرت .عليك ان تفعل ما يطلبه 1213 01:18:28,084 --> 01:18:31,381 أتظن انك سوف تفلت بجريمة إختطاف؟ ...إنك تعطي مثالاً لعيناً سيئاً 1214 01:18:31,416 --> 01:18:33,876 !ألفاظك .عفواً، عفواً 1215 01:18:39,627 --> 01:18:42,617 أتعلم يا (تيد)؟ ...عندما كنت صبياً صغيراً 1216 01:18:43,868 --> 01:18:49,287 رأيتك على شاشة التلفاز، وفكرت ...لحظتها أنك أروع وأعظم شيء 1217 01:18:49,287 --> 01:18:50,294 ،سبق لي ان رأيته في حياتي 1218 01:18:52,749 --> 01:18:56,186 وسألت والدي إذا ما كنت أستطيع ...أن أحصل على دبدوب سحري 1219 01:18:56,186 --> 01:18:57,660 ،أنا الآخر 1220 01:18:57,695 --> 01:18:58,653 .وكانت إجابته بالرفض 1221 01:18:58,688 --> 01:19:01,191 هل بإمكانك ان ترسل لي باقي ...القصة بالبريد الإليكتروني 1222 01:19:01,226 --> 01:19:03,261 ،وشعرت بفؤادي ينفطر للغاية 1223 01:19:04,350 --> 01:19:07,197 وقطعت على نفسي وعداً بأنني ...إذا ما حظيت بإبن 1224 01:19:07,197 --> 01:19:13,961 ،فلن أرفض له طلباً على الإطلاق ...أبداً 1225 01:19:13,688 --> 01:19:15,078 .أبـداً 1226 01:19:15,113 --> 01:19:18,595 ربما لو رفضت منحه قطعة من الحلوى !بين الحين والآخر سوف تفيده 1227 01:19:18,630 --> 01:19:20,907 سوف أكون أنا و(تيد) صديقين .حميمين يا أبي 1228 01:19:20,942 --> 01:19:24,162 أجل، سوف تكونا كذلك !يا سنجابي الصغير 1229 01:19:27,296 --> 01:19:29,600 .وقت لعب سعيد 1230 01:19:30,951 --> 01:19:33,297 !تباً يا إلهي 1231 01:19:33,332 --> 01:19:36,187 لقد نطقت بكلمة نابية ،ذات مرة 1232 01:19:36,222 --> 01:19:38,653 .وعاقبني أبي على ذلك 1233 01:19:38,688 --> 01:19:40,999 هذه قصة رائعة، لقد أشعرتني .كما لو كنت معك وقتها 1234 01:19:41,034 --> 01:19:42,845 .(لقد سبب لي أبي (واوا 1235 01:19:42,880 --> 01:19:45,601 !(والآن..سوف أسبب أنا لك (واوا 1236 01:19:49,842 --> 01:19:53,075 ،حسناً، أنت تفوز أيها الصبي ما الذي تريد فعله؟ 1237 01:19:53,075 --> 01:19:54,865 هل تريد أن تلعب لعبة؟ 1238 01:19:54,900 --> 01:19:56,481 إنه وقت اللعب، أليس كذلك؟ .فلنلعب لعبة 1239 01:19:56,516 --> 01:19:58,325 .حسناً، سوف ألعب لعبة- .حسناً- 1240 01:19:58,360 --> 01:20:02,336 حسناً، فلنرَ، ما رأيك لو لعبنا لعبة الغميضة؟ 1241 01:20:02,371 --> 01:20:04,855 .أنا أحب لعبة الغميضة .سوف أختبيء أنا 1242 01:20:04,890 --> 01:20:09,004 لحظة، إن أبوك يحبك أن تكون ،حسن الأخلاق 1243 01:20:09,004 --> 01:20:11,164 حسناً، يا (تابي البدين اللعين)؟ 1244 01:20:11,269 --> 01:20:13,089 .حسناً، إختبيء أنت أولاً 1245 01:20:13,124 --> 01:20:17,359 رائع، مذهل! والآن، عُد حتي رقم مائة، وبعدها حاول العثور عليّ 1246 01:20:17,359 --> 01:20:18,255 إتفقنا؟ 1247 01:20:19,677 --> 01:20:22,919 هل يجدر بي غسل يديّ قبل أن ألعب هذه اللعبة؟ 1248 01:20:23,623 --> 01:20:27,441 .كلا، هذا سؤال غريب لعين .إبدا العد فحسب 1249 01:20:29,354 --> 01:20:32,900 ..واحد..إثنان..ثلاثة 1250 01:20:32,935 --> 01:20:36,956 ..أربعة..خمسة..ستة 1251 01:20:36,991 --> 01:20:38,615 ..سبعة 1252 01:20:38,650 --> 01:20:40,738 ،حسناً، لا تختلس النظر الآن !وإلا أصابك سرطان الأطفال 1253 01:20:40,739 --> 01:20:43,053 ..ثمانية..تسعة 1254 01:20:43,054 --> 01:20:48,139 ..عشرة..أحد عشر ..إثنا عشر..ثلاثة عشر 1255 01:22:07,914 --> 01:22:09,816 .مرحباً- .مرحباً- 1256 01:22:12,157 --> 01:22:13,488 هل تسير للبيت بمفردك؟ 1257 01:22:13,523 --> 01:22:14,663 .أجل 1258 01:22:14,698 --> 01:22:16,751 هل تحتاج لتوصيلة؟ 1259 01:22:16,786 --> 01:22:20,498 أنا على ما يرام، إذا ما تعرضت ..للإغتصاب، فأسكون أنا الملام 1260 01:22:20,498 --> 01:22:21,701 !بسبب ثيابي الفاضحة 1261 01:22:22,314 --> 01:22:24,513 ...(إسمع يا (جون 1262 01:22:24,548 --> 01:22:27,738 هناك شيئاً ما أحتاج أن .أقوله لك أنا الأخرى 1263 01:22:42,957 --> 01:22:46,867 ..مرحباً، (جون)، أتمنى أن 1264 01:22:47,954 --> 01:22:49,859 إسمع، لا أريدك أن تعيقد ...أنني 1265 01:22:52,529 --> 01:22:53,993 .عفواً 1266 01:22:55,112 --> 01:22:58,679 ...أريد أن نستمر في التحادث ...لأنني أعتقد أننا قد 1267 01:23:00,761 --> 01:23:01,945 اسمع، أياً كنت، هذا ليس ..وقتاً ملائماً 1268 01:23:01,980 --> 01:23:03,628 جون)، إنه أنا، هل تسمعني؟) 1269 01:23:03,663 --> 01:23:06,270 تيد)؟ إسمع، سوف أتصل) ...بك لاحقاً 1270 01:23:06,305 --> 01:23:08,340 .كلا يا (جون)، لا تغلق الخط .أنا واقع بمشكلة 1271 01:23:08,375 --> 01:23:10,140 ماذا تعني؟ أي نوع من المشاكل؟ 1272 01:23:10,175 --> 01:23:13,404 لقد إختطفاني، ذلك الرجل المخيف ..الذي كان بالمتنزه، وذلك الصبي 1273 01:23:13,439 --> 01:23:15,549 الذي أظنه ولده، ولكن ربما كان !عشيقه، لست أدري 1274 01:23:15,584 --> 01:23:16,814 مهلاً، رويدك. أين أنت؟ 1275 01:23:16,849 --> 01:23:19,482 ..أنا..لست متاكداً. إنه 1276 01:23:20,868 --> 01:23:23,250 ألـو؟ ألـو يا (جون)؟ 1277 01:23:24,210 --> 01:23:25,433 ألـو؟ 1278 01:23:25,468 --> 01:23:28,135 ،أنت لست ضيفاً مهذباً أليس كذلك؟ 1279 01:23:28,170 --> 01:23:30,566 !اللعنة- تيـد)، ألو؟)- 1280 01:23:30,601 --> 01:23:32,142 تيـد)؟) 1281 01:23:32,177 --> 01:23:33,498 ما الأمر؟ أهو بخير؟ 1282 01:23:33,533 --> 01:23:35,587 .لست أدري- حسناً، أين هو؟- 1283 01:23:35,622 --> 01:23:37,454 لست أدري، لقد قال أنه .واقع بمشكلة فحسب 1284 01:23:37,489 --> 01:23:39,475 هل تستطيع أن تعاود الإتصال به؟ 1285 01:23:39,510 --> 01:23:41,005 .كلا، إن الرقم محجوب 1286 01:23:41,040 --> 01:23:43,331 ...مـهـلاً 1287 01:23:46,911 --> 01:23:49,435 إنطلقي، خذي طريق (كولومبس) حتى .هيلتون)، اسلكي الطريق السريع) 1288 01:23:53,066 --> 01:23:56,144 ألو، الطواريء؟ .أوصلني بالشرطة فوراً 1289 01:23:56,179 --> 01:23:57,667 !ذلك الرجل إختطف دبدوبي 1290 01:23:58,615 --> 01:24:00,349 ألـو؟ 1291 01:24:02,904 --> 01:24:04,458 ،أخرجاني من هذا الكيس !أيها الوغدين المخبولين 1292 01:24:05,612 --> 01:24:09,017 إنني أسمع صوت الصبي البدين !يركض 1293 01:24:09,017 --> 01:24:09,956 !هذا شيء هزلي للغاية 1294 01:24:09,991 --> 01:24:10,939 !هيا، أخرجاني من هنا 1295 01:24:10,974 --> 01:24:14,130 أنا مواطن بالولايات المتحدة !الأمريكية، ولديّ حقوق 1296 01:24:16,816 --> 01:24:18,730 .روبرت)، حزان الأمان) 1297 01:24:18,765 --> 01:24:21,120 .لابد أنه بمكان ما هنا 1298 01:24:25,604 --> 01:24:26,872 ...(جونــي) 1299 01:24:26,907 --> 01:24:29,565 !مهلاً مهلاً، توقفي، ها هم .أديري السيارة 1300 01:24:36,447 --> 01:24:37,366 !إبقي خلفهم 1301 01:24:45,443 --> 01:24:46,574 .تمسك جيداً 1302 01:25:03,942 --> 01:25:05,411 !(تراجعي يا (سوزان بويل 1303 01:25:11,232 --> 01:25:12,301 !يا إلهي! إنه ينوي القفز 1304 01:25:12,336 --> 01:25:13,329 !إقتربي أكثر 1305 01:25:17,199 --> 01:25:19,322 .حسناً، رويدك- .(هيا يا (تيد- 1306 01:25:22,928 --> 01:25:24,445 !اللعنة- .أجل- 1307 01:25:24,480 --> 01:25:26,646 مرحباً يا (جوني)، هذا أشبه ،)بفيلم لـ(تي جي هوكر 1308 01:25:26,646 --> 01:25:26,999 أليس كذلك؟ 1309 01:25:27,034 --> 01:25:28,584 !أجل، أنت محق للغاية 1310 01:25:37,831 --> 01:25:39,135 !إنطلقي، إنطلقي 1311 01:25:51,417 --> 01:25:52,763 !أبــي 1312 01:25:55,588 --> 01:25:57,165 !فلنرَ مدى خبرتك بهذه الشوارع 1313 01:25:58,604 --> 01:26:00,202 أين هـو؟ 1314 01:26:20,977 --> 01:26:21,864 !يا إلهي 1315 01:26:34,269 --> 01:26:35,326 .ها هو ذا، إركني جانباً 1316 01:27:12,757 --> 01:27:17,025 !كلا، لا يمكنك ان تأخذ دبدوبي 1317 01:27:24,228 --> 01:27:26,086 !اللعنة 1318 01:27:26,121 --> 01:27:28,839 عفواً، كان على شخص ما ،)أن يتصرف كـ(جون كروفورد 1319 01:27:28,839 --> 01:27:29,743 !مع ذلك الصبي 1320 01:27:29,778 --> 01:27:30,656 ..هيا بنا 1321 01:27:36,195 --> 01:27:37,158 ...(تيـد) 1322 01:27:42,825 --> 01:27:44,552 !يا إلهي 1323 01:27:48,377 --> 01:27:49,609 !اللعنة 1324 01:28:15,087 --> 01:28:17,569 .يا إلهي، إبقي هنا- .(كلا يا (جون- 1325 01:28:17,604 --> 01:28:18,901 .(إنتظر يا (جون- !إبقي هنا- 1326 01:28:30,092 --> 01:28:31,434 .(أنت ملكي يا (تيـد 1327 01:28:31,469 --> 01:28:34,361 ،تباً لك يا صاح .(أنا ملك لـ(جون بينيت 1328 01:28:34,396 --> 01:28:36,713 ،ولكنني أستطيع منحك الحب 1329 01:28:36,748 --> 01:28:39,758 ،والأحصنة الخشبية الهزازة ...والرقص 1330 01:28:39,793 --> 01:28:42,913 أعتقد أن ميولنا مختلفة .للغاية بهذا الصدد 1331 01:29:02,500 --> 01:29:04,687 (تيـد)- (جوني)- 1332 01:29:53,337 --> 01:29:53,976 !يا إلهي 1333 01:29:53,977 --> 01:29:55,827 ..(تيـد) 1334 01:29:57,258 --> 01:29:58,674 ..(جــون) 1335 01:29:58,709 --> 01:30:01,001 ،لوري)، إجمعي الحشو) .إجمعيه بأكمله 1336 01:30:05,866 --> 01:30:07,769 ...(جوني) 1337 01:30:07,804 --> 01:30:09,896 ،سوف تكون بخير يا صديقي أتفهمني؟ 1338 01:30:09,896 --> 01:30:11,547 .سوف تكون علي ما يرام 1339 01:30:11,582 --> 01:30:15,301 يا إلهي! إنني أبدو كالرجل الآلي !(من فيلم (الغرباء 1340 01:30:15,336 --> 01:30:18,898 .كلا، انظر إليّ يا صديقي .سوف تكون بخير، أعدك بذلك 1341 01:30:18,933 --> 01:30:21,418 .لا أعتقد ذلك 1342 01:30:21,453 --> 01:30:26,103 .أنا..أنا واقع..بمشكلة 1343 01:30:26,138 --> 01:30:29,590 عليّ...عليّ أن أخبرك .بشيء ما 1344 01:30:29,625 --> 01:30:31,429 مـاذا؟ 1345 01:30:33,401 --> 01:30:36,415 إياك...إياك أن تفقدها !مرة أخرى 1346 01:30:37,474 --> 01:30:39,719 ...إنها أهـم 1347 01:30:41,145 --> 01:30:44,459 ،أهــم شيء في حياتك 1348 01:30:44,494 --> 01:30:48,966 !أكثر..أكثر أهمية مني 1349 01:30:50,229 --> 01:30:52,339 .إنها صديقة الرعد خاصتك الآن 1350 01:30:53,140 --> 01:30:55,111 ...إنهـا 1351 01:31:37,986 --> 01:31:39,378 ...لقد وجدتها 1352 01:31:56,061 --> 01:31:57,559 حبيبي، لست أدري إذا .كان ذلك الأمر سيفلح 1353 01:31:57,560 --> 01:31:58,912 !أرجوكي، حاولي فقط 1354 01:32:09,077 --> 01:32:10,181 .هيا يا صديقي 1355 01:32:57,351 --> 01:32:58,234 .أنا في غاية الأسف 1356 01:32:59,840 --> 01:33:01,741 .لقد بذلت كل ما بوسعك 1357 01:33:02,782 --> 01:33:04,777 .أنا آسفة للغاية 1358 01:35:39,966 --> 01:35:40,678 !(تيــد) 1359 01:35:40,679 --> 01:35:42,840 !(أنا حيّ يا (جوني- !يا إلهي- 1360 01:35:42,875 --> 01:35:43,655 !أنا حـيّ 1361 01:35:43,690 --> 01:35:46,132 !إن سحرك يعمل دوماً 1362 01:35:46,167 --> 01:35:47,867 ...لقد عدت، لا أستطيع 1363 01:35:47,902 --> 01:35:50,101 أجل، أعني أنك عندما قمت ...بخياطتي 1364 01:35:50,101 --> 01:35:52,167 وضعت بعض الحشو في غير ،)أماكنه يا (حون 1365 01:35:52,202 --> 01:35:56,108 ،إنني في حالة غير متزنة قليلاً وهل هل ستعتني بي إلى الأبد؟ 1366 01:35:58,541 --> 01:36:01,060 كلا، إنني أمازحك فحسب، لقد ...ظننت أنه من الطريف 1367 01:36:01,060 --> 01:36:02,488 إذا ما ظننت أنني قد صرت !معاقاً ذهنياً 1368 01:36:02,540 --> 01:36:05,376 !أيها الأحمق- !تعال هنا أيها الوغد- 1369 01:36:09,027 --> 01:36:10,559 .(عوداً حميداً يا (تيـد 1370 01:36:13,223 --> 01:36:14,570 ...أنتِ التي فعلتيها 1371 01:36:14,605 --> 01:36:17,083 !أنتِ فعلتيها 1372 01:36:17,118 --> 01:36:20,832 !يا للهول !أنتِ تمنيتِ عودتي إلى الحياة 1373 01:36:20,867 --> 01:36:23,606 ،كلا..كلا 1374 01:36:23,641 --> 01:36:25,453 !لقد تمنيت عودة حياتي أنا 1375 01:36:38,064 --> 01:36:39,415 .أنا أحبك 1376 01:36:39,450 --> 01:36:40,782 .وأنا أيضاً أحبك 1377 01:36:42,048 --> 01:36:44,230 ..وأريدكِ أن تعلمي أنه 1378 01:36:45,232 --> 01:36:47,542 بعدما جرى ليلة أمس، لا أريد ...أبداً فقدان أي شخص 1379 01:36:47,542 --> 01:36:49,083 .يعنيني أمره ثانية على الإطلاق 1380 01:36:49,118 --> 01:36:51,273 لن أضيع المزيد من الوقت .لكي أبدأ حياتي بحق 1381 01:36:51,308 --> 01:36:53,567 ...(لوري) 1382 01:36:54,277 --> 01:36:56,510 هل تقبلين الزواج بي؟ 1383 01:36:57,559 --> 01:37:02,267 كل ما أردته يوماً هو أنت .(يا (جون بينيت 1384 01:37:06,719 --> 01:37:11,208 (وهكذا، عاش (جون) و(لوري ،و(تيد) سعداء إلى الأبد 1385 01:37:11,243 --> 01:37:16,372 بعد أن إكتشفوا أخيراً أن ما .يحتاجونه هو بعضهم البعض 1386 01:37:18,893 --> 01:37:24,980 ،)وتزوج (جون) و(لوري) بـ(كامبردج ...على يد حامٍ مميز للسلام 1387 01:37:25,015 --> 01:37:27,765 ...بالقوة المخولة لي 1388 01:37:27,800 --> 01:37:30,682 ...(من فريق (نيويروك جيتس 1389 01:37:30,717 --> 01:37:34,823 ومن السكان المتحدين على ...(كوكب (مونجو 1390 01:37:34,858 --> 01:37:39,477 ...أعلنكما الآن زوجاً وزوجة 1391 01:37:39,512 --> 01:37:41,607 يمكنك أن تقبل العروس .(يا (جوني 1392 01:38:05,295 --> 01:38:07,225 .شكراً جزيلاً لك على حضورك 1393 01:38:07,260 --> 01:38:10,920 يجدر بإبنتي أن تكون علي قيد !الحياة أيها الوغد المخبول 1394 01:38:12,382 --> 01:38:15,250 إنني في غاية...السعادة !المصطنعة لأجلها 1395 01:38:35,466 --> 01:38:36,842 "متزوجان توّاً" 1396 01:38:42,604 --> 01:38:45,889 أتعلم يا (سام)، هناك وسيلة واحدة .فحسب لختام يوم رائع كهذا 1397 01:38:45,924 --> 01:38:47,092 وما هي؟ 1398 01:38:47,127 --> 01:38:48,505 !القفزة فائقة السرعة 1399 01:38:48,540 --> 01:38:49,748 ...حسناً 1400 01:38:49,783 --> 01:38:51,690 ..واحد..إثنان 1401 01:38:51,725 --> 01:38:53,014 ...ثلاثة- ..أجل- 1402 01:38:53,820 --> 01:38:58,098 ترجمة وتوقيت د/ كريم عصمت Kevinesmat@yahoo.com 1403 01:38:59,157 --> 01:39:02,927 وهذه هي قصة كيف غيرت ...أمنية سحرية واحدة 1404 01:39:02,927 --> 01:39:07,444 حياة ثلاثة أصدقاء متميزين .إلي الأبد 1405 01:39:06,478 --> 01:39:11,530 واصل (تيد) و(تامي لين) علاقتهما ،الغرامية المتقدة لبعض الوقت 1406 01:39:11,565 --> 01:39:16,485 وفي ليلة ما، تم ضبط (تيد) متلبساً ...خلف نقطة البيع، وهو يأكل 1407 01:39:16,485 --> 01:39:19,254 سلطة البطاطس من على !مؤخرة (تامي لين) العارية 1408 01:39:19,289 --> 01:39:22,383 فتمت ترقيته على الفور لمنصب !مدير المتجر 1409 01:39:23,443 --> 01:39:28,193 وعاد (سام جونز) إلى (هوليوود)، لكي .يبدأ عمله السينمائي من جديد 1410 01:39:28,228 --> 01:39:32,155 وهو يقطن حالياً في (بوربانك)، حيث ...يقيم بشقة صغيرة شراكة 1411 01:39:32,155 --> 01:39:34,359 .(مع رفيق غرفته (براندن روث 1412 01:39:34,394 --> 01:39:38,558 أتتذكرون (براندن روث) من فيلم سوبرمان) المريع ذلك؟) 1413 01:39:38,593 --> 01:39:42,003 يا إلهي! شكراً لك على إنعاش ...الأمل بصدورنا، وبعدها 1414 01:39:42,003 --> 01:39:43,814 !تخييب ظننا بشكل صادم مريع 1415 01:39:44,215 --> 01:39:48,921 إضطر (ريكس) للتخلي عن ،)محاولاته لإصطياد (لوري 1416 01:39:47,931 --> 01:39:50,680 وبعدها بوقت قصير، سقط فريسة ،لحالة إكتئاب شديدة 1417 01:39:50,680 --> 01:39:53,222 !(وتوفي من جراء مرض (لو جيريج 1418 01:39:53,286 --> 01:39:58,523 تم إعتقال (دوني) على يد شرطة !بوسطن) بتهمة إختطاف لعبة شهيرة) 1419 01:39:58,558 --> 01:40:03,580 وتم إسقاط التهمة بعدما أدرك الجميع !مدى سخافة وقع التهمة 1420 01:40:03,615 --> 01:40:07,931 ،أما (روبرت) فقد حصل على مدرب ...وفقد جزءاً كبيراً من وزنه 1421 01:40:07,931 --> 01:40:10,384 ومضى بحياته لكي يتحول !(إلى (تايلور لوتنر 1422 01:40:10,618 --> 01:40:15,119 ترجمة د/ كريم عصمت Kevinesmat@yahoo.com