1
00:01:05,831 --> 00:01:10,165
تمت الترجمة بواسطة asma ezz
للبعض , الوقت يمر ببطئ

2
00:01:10,202 --> 00:01:13,467
ساعة تبدو كالأبدية

3
00:01:13,506 --> 00:01:17,306
و للأخرين
ليس هناك ما يكفى أبداً

4
00:01:17,343 --> 00:01:20,972
لـ عائلة تاك , انه غير موجود

5
00:01:31,524 --> 00:01:34,322
الوقت كــ العجلـــة

6
00:01:34,360 --> 00:01:38,820
يدور و يدور
لا يتوقف

7
00:01:38,864 --> 00:01:45,497
و الغابه مركز الوسط
محور العجلة

8
00:01:57,049 --> 00:02:00,644
البداية الأسبوع الأول من الصيف

9
00:02:00,686 --> 00:02:06,454
وقت غريب و متقطع الأنفاس
عندما حادث أو مصير

10
00:02:06,492 --> 00:02:09,290
يجمع الأرواح معاً

11
00:02:09,328 --> 00:02:11,626
عندما يتم دفع الناس الى القيام بأشياء

12
00:02:11,664 --> 00:02:14,132
لم يفعلوها أبدا مسبقا

13
00:02:16,335 --> 00:02:21,136
فى يوم الصيف هذا
ليس من وقت طويل جداً

14
00:02:21,173 --> 00:02:26,805
العجلة تضع الأرواح فى حركه
بطرق غامضة

15
00:02:26,846 --> 00:02:29,178
وضعت ماي و تاك بالخارج
فى عربتها

16
00:02:29,215 --> 00:02:31,149
الى قرية تريغاب

17
00:02:31,183 --> 00:02:36,348
لمقابلة أبنائها الإثنان كما تفعل
مرة واحدة كل عشر سنوات

18
00:03:30,242 --> 00:03:32,176
أمى

19
00:03:32,211 --> 00:03:33,473
مايلز !

20
00:03:33,512 --> 00:03:34,809
جيسي !

21
00:03:34,847 --> 00:03:36,144
أوه ..

22
00:03:37,349 --> 00:03:38,316
إشتقت لك

23
00:03:38,350 --> 00:03:39,476
ماذا تفعل هنا ؟

24
00:03:39,518 --> 00:03:40,815
لم أستطع الإنتظار لأراك

25
00:03:40,853 --> 00:03:41,820
إشتقت لك جيسي

26
00:03:41,854 --> 00:03:43,321
أوه .. إنتظرى
أحضرت شيئا لك

27
00:03:43,355 --> 00:03:44,322
أوه , أنظر لنفسك

28
00:03:44,356 --> 00:03:45,323
لقد أحضرت شيئاً

29
00:03:45,357 --> 00:03:46,324
هنا , أنظرى

30
00:03:46,358 --> 00:03:47,689
برج إيفل

31
00:03:47,727 --> 00:03:48,955
هل يبدو كذلك

32
00:03:48,994 --> 00:03:50,291
حصلت عليه فى باريس , فرنسا

33
00:03:50,329 --> 00:03:51,762
أوه , أمى
أنت لم ترى أى شئ أبداً

34
00:03:51,797 --> 00:03:53,128
طيله حياتك
أهلاً

35
00:03:53,165 --> 00:03:55,156
أه , حصلت على شئ أخر
حصلت على شئ أخر

36
00:03:55,201 --> 00:03:56,168
كيف حالك , صديقى القديم

37
00:03:56,202 --> 00:03:57,499
الشيكولاته المفضلة لك

38
00:03:57,536 --> 00:03:59,163
لقد مت
و ذهبت للجنة

39
00:03:59,205 --> 00:04:00,502
أوه , جيسي

40
00:04:00,539 --> 00:04:03,064
مايلز ..

41
00:04:05,010 --> 00:04:06,568
مايلز

42
00:04:08,748 --> 00:04:11,342
أعطى حضن لأمك

43
00:04:13,285 --> 00:04:16,277
عشرون عاما

44
00:04:17,990 --> 00:04:21,153
أنت دافئ مثل الأسلاك الشائكة

45
00:04:22,995 --> 00:04:24,587
لقد إستعدتكم

46
00:04:27,165 --> 00:04:30,601
وينفريد !

47
00:04:30,636 --> 00:04:32,797
وينفريد !

48
00:04:32,838 --> 00:04:35,170
نعم , أمى ؟

49
00:04:37,175 --> 00:04:39,803
أحتاج إسم جديد

50
00:04:39,845 --> 00:04:42,575
واحد من الذي
لا يتم إستدعائه كثيراً

51
00:04:44,883 --> 00:04:46,748
تعالي الى الداخل فوراً

52
00:04:46,785 --> 00:04:48,013
أنتى تصبحين قذرة !

53
00:04:54,326 --> 00:04:55,816
أووه , بالكاد أستطيع التنفس

54
00:04:55,861 --> 00:04:57,488
(لغة فرنسية)

55
00:04:57,529 --> 00:05:00,157
يجب ان تعانى
لتكونى جميلة

56
00:05:00,198 --> 00:05:01,665
الفرنسيين يقولوا ذلك

57
00:05:01,700 --> 00:05:03,463
الفرنسيين مجانين

58
00:05:11,410 --> 00:05:15,813
لــ ويني فوستر
شئ واحد كان حقيقى

59
00:05:15,847 --> 00:05:18,873
حرارة الصيف لم تكن خانقة

60
00:05:18,917 --> 00:05:20,908
كا شكــل حياتها

61
00:05:26,658 --> 00:05:29,456
مع كل يوم يمضى

62
00:05:29,494 --> 00:05:32,054
الإحساس يصبح أقـوى

63
00:05:32,097 --> 00:05:34,930
إنها كانت تقترب
لنهاية شئ ما

64
00:05:34,966 --> 00:05:38,129
و التحرك قدماً نحو
بداية شئ جديد

65
00:05:49,481 --> 00:05:52,314
التغيــر كان بالهـــواء

66
00:05:52,350 --> 00:05:58,152
كان السؤال الوحيد هو متــى ؟

67
00:06:09,634 --> 00:06:11,363
إنتظرينى بالعربة

68
00:06:11,403 --> 00:06:12,927
لن أخذ دقيقة

69
00:06:12,971 --> 00:06:15,439
بالعربــة , سيدة فوستر

70
00:06:17,309 --> 00:06:19,038
مررها , مررها

71
00:06:19,077 --> 00:06:20,544
هيـا , إرمها

72
00:06:20,579 --> 00:06:21,603
هيا
أركض لى

73
00:06:22,647 --> 00:06:24,239
لا , لا , لا , لا

74
00:06:24,282 --> 00:06:26,341
كبير جدا بالنسبة لكعك الشـاى

75
00:06:26,384 --> 00:06:28,284
لا شئ من هذا سيفى بالغرض

76
00:06:28,320 --> 00:06:30,845
أفضل البيتى فور

77
00:06:30,889 --> 00:06:33,858
أى نوع من القبعات المضحكة هذا ؟

78
00:06:33,892 --> 00:06:35,450
حسنـاً , أنظروا هنا

79
00:06:35,527 --> 00:06:39,258
أليست السيدة الثرية
فى سيارتها الفاخرة

80
00:06:41,233 --> 00:06:42,325
ما المشكلة ؟

81
00:06:42,367 --> 00:06:44,460
لا تريدى لقدمك أن تصبح قذرة ؟

82
00:06:46,905 --> 00:06:48,463
حسنــاً , أنا أسف , سيدة فوستر

83
00:06:48,507 --> 00:06:50,634
Not much call
for such treats out here.

84
00:06:50,675 --> 00:06:53,337
حسنـاً , فقط يمكننى صنعهم لكى , خصيصــاً

85
00:06:53,378 --> 00:06:54,436
وينى فوستر ؟

86
00:06:54,479 --> 00:06:55,946
لابد أنك تمزحين !

87
00:06:55,981 --> 00:06:57,141
واووووو

88
00:06:57,182 --> 00:06:58,444
ويني أركضى

89
00:06:58,483 --> 00:07:01,384
أركضى , ويني أركضى

90
00:07:01,419 --> 00:07:03,717
إرمها . إرمها

91
00:07:03,755 --> 00:07:05,222
إرمها , هيـا

92
00:07:05,257 --> 00:07:06,952
إنخفضى , ويني , إنخفضى

93
00:07:07,993 --> 00:07:09,620
وينفريد !

94
00:07:34,486 --> 00:07:37,148
و كان لديهم
اليدان المقوسه

95
00:07:37,189 --> 00:07:40,124
و ترى الخطوط
مربعين تماماً

96
00:07:40,158 --> 00:07:41,216
تعالى هنا , تعالى هنا

97
00:07:41,259 --> 00:07:42,453
أريد أن أعلمك , تعالى هنـا

98
00:07:42,561 --> 00:07:43,789
كل هذا من فرنسا

99
00:07:43,829 --> 00:07:44,989
ماذا عن ذلك ؟

100
00:07:45,030 --> 00:07:46,395
أنظر , أنظر , أنظر الى هذة

101
00:07:46,431 --> 00:07:47,796
أريد أن أرى , بوب , دعنى أرى

102
00:07:47,833 --> 00:07:48,800
أنظر

103
00:07:48,834 --> 00:07:51,325
أووه , لقد أصابنى

104
00:07:51,369 --> 00:07:53,200
انا ميت

105
00:07:56,842 --> 00:07:58,810
يجب عليك رؤية هذه

106
00:07:58,844 --> 00:08:00,471
مايلز , أنظر لهذه

107
00:08:01,513 --> 00:08:04,073
أوه .. لنرى

108
00:08:04,115 --> 00:08:05,673
هيا
أريد أن أريكى

109
00:08:05,717 --> 00:08:06,911
أريد أن أريكى

110
00:08:06,952 --> 00:08:08,112
حسناً

111
00:08:10,622 --> 00:08:14,217
من الجيد بقائك بالمنزل , إبنى

112
00:08:14,259 --> 00:08:16,921
أنا سعيد لرؤيتك

113
00:08:16,962 --> 00:08:21,592
و العائلة معاً

114
00:08:21,633 --> 00:08:24,295
و لكن لا تعتاد ذلك

115
00:08:24,336 --> 00:08:26,600
الحروب قادمه , انا أسمع

116
00:08:26,638 --> 00:08:29,266
و أنضم إليها

117
00:08:29,307 --> 00:08:32,765
انا ذاهب لقتال الهونيون

118
00:08:32,811 --> 00:08:36,144
أبتعد بعيداً
من هذا المكان قدر ما أستطيع

119
00:08:44,322 --> 00:08:49,954
أتعتقد هذا سوف يصلح الأشياء ؟ هل تعتقد ؟

120
00:08:49,995 --> 00:08:54,830
ألم تكتفى من القتل
لعمرين ؟

121
00:09:02,007 --> 00:09:06,239
شخص ما يعلم عنا

122
00:09:06,278 --> 00:09:09,770
أنا اعرف ذلك

123
00:09:15,387 --> 00:09:17,378
هناك رجل , كان يتبعنا

124
00:09:17,422 --> 00:09:19,617
و لقد أضعناه عدة مرات , لكن

125
00:09:21,660 --> 00:09:24,857
إنه يستمر بالرجوع

126
00:09:30,468 --> 00:09:35,667
أعتقد إنه يعرف شيئاً

127
00:09:39,311 --> 00:09:41,108
هذا الرجل ...

128
00:09:43,181 --> 00:09:44,443
جيسي

129
00:09:46,017 --> 00:09:49,043
لقد كنا متعقبين

130
00:09:51,089 --> 00:09:53,455
مايلز , لقد أضعناه

131
00:09:53,558 --> 00:09:55,822
لا تفسد كل شـئ

132
00:09:55,860 --> 00:09:59,125
نعم , لقد أضعناه , جيس

133
00:09:59,164 --> 00:10:02,793
لكنه يستمر فى العوده

134
00:10:02,834 --> 00:10:06,463
إنها فقط مسألة وقت
قبل أن يعثر أحد ما علينا

135
00:10:06,571 --> 00:10:08,903
العالم ينغلق

136
00:10:12,010 --> 00:10:16,140
الغابات كلها تقريبا ذهبت

137
00:10:16,181 --> 00:10:19,878
كلها ما عدا هذة الغــابة الصغيرة

138
00:10:23,755 --> 00:10:28,158
رأيت علامات إطارات بالأسفل
on the lower wash...

139
00:10:28,193 --> 00:10:31,219
قبل بضعة أسابيع

140
00:10:31,262 --> 00:10:34,823
سيكون هناك المزيد

141
00:10:34,866 --> 00:10:37,232
لا أريد أى شخص أن يذهب الى المدينة

142
00:10:37,268 --> 00:10:39,668
ليس لأى شئ
و هذا هو ذلك

143
00:10:39,704 --> 00:10:41,103
تاك

144
00:10:41,139 --> 00:10:44,040
ترى أى غرباء
بالغابة يقتربون

145
00:10:44,075 --> 00:10:45,201
أن تعلم ماذا تفعل

146
00:10:45,243 --> 00:10:48,041
لا إستثناءات

147
00:10:51,583 --> 00:10:56,043
وقتنا هنا شارف على الإنتهاء

148
00:10:58,556 --> 00:11:02,754
أستطيع الإحساس بذلك

149
00:11:19,611 --> 00:11:22,580
لن تلتقطى أبداً واحدة بهذة الطريقة

150
00:11:25,083 --> 00:11:28,484
هل تعلم عن إصطياد الفراشات ؟

151
00:11:28,587 --> 00:11:29,986
أخشى لا , لم أحاول أبداً

152
00:11:30,021 --> 00:11:31,488
أنا أفضل , لعبة أكبر

153
00:11:31,523 --> 00:11:33,150
و إن كنت اعتقد أن الإستراتيجية

154
00:11:33,191 --> 00:11:34,590
الى حد كبيــر مماثلة

155
00:11:34,626 --> 00:11:35,991
إستراتيجية

156
00:11:36,027 --> 00:11:39,155
يجب على المرء أن لا يعلن عن وجوده
عندما توجد فريسة

157
00:11:39,197 --> 00:11:41,324
من المشهد

158
00:11:41,366 --> 00:11:42,663
غير مرئى

159
00:11:42,701 --> 00:11:45,261
يختفى تقريباً

160
00:11:45,303 --> 00:11:48,272
و يتحلى بالصبر

161
00:11:48,306 --> 00:11:51,070
حتى تأتى اللحظة الصحيحة

162
00:11:55,447 --> 00:11:59,008
تأخذيها سجينة

163
00:11:59,050 --> 00:12:00,347
لك ؟

164
00:12:00,385 --> 00:12:02,683
لا , شكراً

165
00:12:04,489 --> 00:12:05,854
أنتى محقة تماماً

166
00:12:05,891 --> 00:12:08,451
فتاة بعمرك
يجب أن تجد

167
00:12:08,526 --> 00:12:09,993
صيد أكثر إثارة

168
00:12:10,028 --> 00:12:11,427
من صيد الحشـرات , على اى حال

169
00:12:11,463 --> 00:12:14,955
لأجعلها سهلة , ربما أضيف

170
00:12:17,002 --> 00:12:19,232
هل عشتى هنا طويلا ؟

171
00:12:19,271 --> 00:12:21,466
للأبد , لماذا ؟

172
00:12:21,573 --> 00:12:25,669
أنا أتطلع
لبعض الأصدقاء القدامى

173
00:12:25,710 --> 00:12:28,144
يعيشون بالقرب من هنا

174
00:12:28,179 --> 00:12:29,646
إعتقدت إنك ربما
تساعدينى فى العثور عليهم

175
00:12:29,681 --> 00:12:32,047
أبى
عملياً بنى تريغاب

176
00:12:32,083 --> 00:12:33,311
إنه يعرف الجميـع

177
00:12:33,351 --> 00:12:34,978
ربما يستطيع مساعدتك

178
00:12:35,020 --> 00:12:36,146
ربما

179
00:12:36,187 --> 00:12:38,815
أنا أحببت الحديث معك

180
00:12:38,857 --> 00:12:41,325
وينفريد ؟

181
00:12:41,359 --> 00:12:43,486
وينفريد . من الذى تحادثيه بالخارج

182
00:12:43,528 --> 00:12:45,155
انا لا أعرف

183
00:12:46,898 --> 00:12:49,833
لم يقل لى إسمـه

184
00:12:50,869 --> 00:12:52,461
مساء الخيـرا مدام

185
00:12:52,504 --> 00:12:54,472
من فضلك أعذرى إقتحامى

186
00:12:54,506 --> 00:12:57,100
هذة السيدة الشابة أخبرتنى
إنكم عشتم هنا للأبد

187
00:12:57,142 --> 00:12:59,406
أعتقد أنك ربما تعرفين
عائلة معينة

188
00:12:59,444 --> 00:13:00,706
ملقبـة بإسم ....

189
00:13:00,745 --> 00:13:03,077
من الصعب أن أعرف الجميع
و لا أريد ذلك

190
00:13:03,114 --> 00:13:05,947
و أنا لا اقف بالخارج
أناقش هذة الأشياء

191
00:13:05,984 --> 00:13:07,576
مع , الغــرباء

192
00:13:07,619 --> 00:13:11,146
إذا ألتمس عذرك

193
00:13:11,189 --> 00:13:12,713
عمت مساءا سيدتى الصغيرة

194
00:13:12,757 --> 00:13:14,748
مدام

195
00:13:19,864 --> 00:13:21,855
هذا هو سبب قلقى عليكى , وينفريد

196
00:13:21,900 --> 00:13:26,132
ليس لديك إحساس
لعدم التحدث الى رجل كهذا

197
00:13:31,042 --> 00:13:34,205
مكاسب التعليم السليم واحدة
يدخلك بالمجتمع

198
00:13:34,245 --> 00:13:37,908
انا و أمك أعطينا هذا قدراً كبيراً من التفكيـر

199
00:13:37,949 --> 00:13:39,746
ميدل هاوس اكاديمية البنات

200
00:13:39,784 --> 00:13:42,582
فى بينسفورد
تتمتع بسمعة ممتازة

201
00:13:42,620 --> 00:13:46,613
ميدل هاوس ؟

202
00:13:46,658 --> 00:13:50,594
لكن هذا مكان فظيع
الجميع يقول هذا

203
00:13:50,628 --> 00:13:51,959
إنه كــ السجن

204
00:13:51,997 --> 00:13:52,964
هراء

205
00:13:52,998 --> 00:13:55,831
الفتيات يخرجون من هناك
كما السيدات الشابات

206
00:13:55,867 --> 00:13:58,131
على دراية جيدة بالأدب , و الأخلاق

207
00:13:58,169 --> 00:14:00,296
و كلاهما
أنتى مفتقداهم الى حد بعيد

208
00:14:00,338 --> 00:14:02,806
لكنى لا أريد أن أكون
واحدة من هؤلاء البنات

209
00:14:02,841 --> 00:14:05,309
لهذا على وجه التحديد
يجب عليكى الذهاب

210
00:14:05,343 --> 00:14:08,437
لا يمكننى أن أدع جمــاحك الطبيعى

211
00:14:08,480 --> 00:14:10,573
يدمر فرصتك
فى مستقبل محترم

212
00:14:10,615 --> 00:14:13,209
وينفريد , أنا أسف

213
00:14:13,251 --> 00:14:17,312
و لكن يتعين علينا القيام بما هو
الأفضل بالنسبة لكى

214
00:14:20,492 --> 00:14:23,120
لن أفعل ذلك

215
00:14:23,161 --> 00:14:24,753
انا لست كا هؤلاء البنات

216
00:14:24,796 --> 00:14:25,763
أنا لن أذهب

217
00:14:25,797 --> 00:14:26,855
وينفريد ؟

218
00:14:26,898 --> 00:14:28,991
أنا لن أذهب

219
00:14:38,309 --> 00:14:44,475
وينى فوستر كانت سترسل
500 ميل بعيداً لتلقى التعليم

220
00:14:44,549 --> 00:14:47,950
لكن ما لم يفهمه والداها

221
00:14:47,986 --> 00:14:51,581
إنها كانت فقط تريد ان تخطو
خارج سورها

222
00:14:51,623 --> 00:14:54,319
لذا فعلت

223
00:15:02,167 --> 00:15:06,763
ماذا فى هذة الغابات الهادئة
ينبغى ان يكون محظـور ؟

224
00:15:08,506 --> 00:15:11,839
وينى كانت تشعر دائماً
بغموض

225
00:15:11,876 --> 00:15:14,106
ينتظرها هنـاك

226
00:15:16,114 --> 00:15:22,849
لقدكان مكان كذلك تماماً
يختلف عما تعرف

227
00:15:22,887 --> 00:15:26,254
بعيداً جدا عن عالمها الضيق

228
00:16:56,181 --> 00:16:59,150
منذ متى و أنتى واقفه هناك ؟

229
00:16:59,184 --> 00:17:01,482
ليس طويلا على الإطلاق

230
00:17:01,553 --> 00:17:04,681
كنت فقط أسير ماضيـة
و ...

231
00:17:04,723 --> 00:17:07,658
حسنـاً , لا يجب عليكى

232
00:17:07,692 --> 00:17:11,184
أن تكونى فى هذا الجزء من الغابه

233
00:17:11,229 --> 00:17:14,824
من الأفضل ان تلتفى للوراء
و تعودى للمنزل

234
00:17:20,138 --> 00:17:21,969
حسناً , إذهبى , الأن , هيا !

235
00:17:22,006 --> 00:17:26,409
عذراً
لكننى أمتلك هذه الغابة

236
00:17:26,444 --> 00:17:29,106
و سأذهب و أدخل متى أشاء

237
00:17:30,315 --> 00:17:32,374
أنتى تمتلكى هذة الغابة ؟

238
00:17:32,417 --> 00:17:34,442
نعم أمتلكها

239
00:17:39,624 --> 00:17:41,319
ما إسمك ؟

240
00:17:41,359 --> 00:17:45,090
وينفريد

241
00:17:45,130 --> 00:17:46,791
وينى , فوستر

242
00:17:46,831 --> 00:17:50,096
الـ فوستر

243
00:17:50,135 --> 00:17:51,659
حسناً

244
00:17:51,703 --> 00:17:54,672
أهذا حقيقي ؟

245
00:17:54,706 --> 00:17:58,233
حسناً وينى فوستر
كما كنت أقول

246
00:17:58,276 --> 00:18:01,473
انتى بحاجه للرجوع وراء
و العودة للمنزل

247
00:18:01,513 --> 00:18:04,607
إنه فقط حدث
كنت فى طريقى الى المنزل

248
00:18:04,649 --> 00:18:06,207
قبل ان تبداً بمحادثتك الفظة

249
00:18:06,251 --> 00:18:08,151
و سأكون مسرورة لمتابعة طريقـى

250
00:18:08,186 --> 00:18:11,519
لو فقط أعرف بأى طريق أذهب

251
00:18:11,556 --> 00:18:14,047
بكلمات أخرى , أنتى ضائعة ؟

252
00:18:16,227 --> 00:18:18,388
سأدلك على المنزل

253
00:18:18,430 --> 00:18:20,694
ساكون ممتنه لك

254
00:18:20,732 --> 00:18:22,700
لكنى أريد الشرب أولاً

255
00:18:22,734 --> 00:18:24,201
أنتظرى , لا

256
00:18:24,235 --> 00:18:25,224
لا

257
00:18:25,270 --> 00:18:26,396
ماذا ؟

258
00:18:26,438 --> 00:18:28,338
انتى لا تريدى هذة المياه

259
00:18:28,373 --> 00:18:29,567
أوه , إنها مسممة

260
00:18:29,607 --> 00:18:31,268
رأيتك تشرب بعضها

261
00:18:31,309 --> 00:18:33,334
حسنـاً , الأن أشعر بالمـرض

262
00:18:33,378 --> 00:18:35,278
انت لا تبدو مريض

263
00:18:35,313 --> 00:18:36,439
انا جافة كالغبـار

264
00:18:36,548 --> 00:18:39,608
قلت أتركيها

265
00:18:39,651 --> 00:18:42,085
إتركنى , أبى
سيعتقلك

266
00:18:42,120 --> 00:18:44,588
انتى لن تذهبى لتقولى له الأن
هل ستفعلى ؟

267
00:18:44,622 --> 00:18:47,090
إنتظــرى

268
00:18:47,125 --> 00:18:48,786
لا تهربى بعيداً

269
00:18:54,199 --> 00:18:56,099
عودى

270
00:18:59,471 --> 00:19:01,234
أين تذهبى سريعاً سيدتى ؟

271
00:19:01,272 --> 00:19:03,399
مايلز , إنتظر

272
00:19:03,508 --> 00:19:05,703
لا , لا
أنت تعلم ما قاله تاك جيسي

273
00:19:05,743 --> 00:19:06,937
لا إستثناءات
ساعدونى

274
00:19:06,978 --> 00:19:08,639
لا تستطيع فعل ذلك

275
00:19:08,680 --> 00:19:10,910
توقف ! دعنـى

276
00:19:10,949 --> 00:19:11,916
لا نستطيع

277
00:19:26,064 --> 00:19:28,259
مايلز !

278
00:20:13,111 --> 00:20:15,875
سيدة فوستر

279
00:20:19,517 --> 00:20:22,281
سيدة فوستر

280
00:20:24,055 --> 00:20:27,889
سيدة فوستر

281
00:20:27,926 --> 00:20:30,486
أين أنتى ؟

282
00:20:48,846 --> 00:20:51,337
نحن نتوقف هنا

283
00:20:53,117 --> 00:20:55,051
ولا كلمة منك , أتسمعينى ؟

284
00:20:55,086 --> 00:20:57,077
مايلز

285
00:20:57,121 --> 00:20:58,713
ماذا تفعل ؟
لا !

286
00:20:58,756 --> 00:21:00,223
دع الفتاة المسكينة تذهب

287
00:21:00,258 --> 00:21:02,783
لا يوجد سبب لتكونى خائفة أيتها السيدة الصغيرة

288
00:21:04,028 --> 00:21:06,155
أمسكت بها فى النبع
مع جيسي

289
00:21:06,197 --> 00:21:07,255
إنهـا الـ فوستــر

290
00:21:07,298 --> 00:21:09,960
يا إلهى

291
00:21:10,001 --> 00:21:12,435
إنه إخيراً يحدث

292
00:21:12,470 --> 00:21:13,664
أريد العودة للمنــزل أرجوكم

293
00:21:13,705 --> 00:21:14,865
أريد العودة للمنزل

294
00:21:14,906 --> 00:21:17,431
أنتى , انتى , أيها الطفلة
من فضلك لا تبكى

295
00:21:17,475 --> 00:21:19,568
نحن لسنا أناس سيئين

296
00:21:19,611 --> 00:21:21,340
سنأخذك للمنزل
فقط بأسرع ما يمكن

297
00:21:21,379 --> 00:21:23,040
أعدك

298
00:21:23,081 --> 00:21:24,673
مايلز , إذهب و أعثر على أباك

299
00:21:24,716 --> 00:21:26,081
إنه يعبر البحيرة

300
00:21:26,117 --> 00:21:28,176
سيعرف ماذا يفعل معهـا

301
00:21:28,219 --> 00:21:32,553
أخبرى جيسى انى ذاهب لأعالج
هذا الفم الذى يملكه

302
00:21:53,711 --> 00:21:55,804
لقد سمعت ذلك

303
00:21:55,847 --> 00:21:57,041
سمعتيها

304
00:21:57,081 --> 00:22:01,381
إنه , إنه فقط صندوقى الموسيقي

305
00:22:01,419 --> 00:22:04,445
لقد وجدته
بالغابة يوماُ ما

306
00:22:04,555 --> 00:22:06,819
ينتظرنى على ما أعتقد

307
00:22:06,858 --> 00:22:10,419
أمتلكته طويلا , وقت طويل

308
00:22:16,267 --> 00:22:19,430
أضع أولادى فى الفراش معه كل ليلة

309
00:22:19,470 --> 00:22:22,871
يعطيهم أحلام جميلة

310
00:22:31,916 --> 00:22:34,942
أنا متأكده اولادى
لم يقصدو لكى أى ضرر

311
00:22:34,986 --> 00:22:38,353
إذا لما جاءوا بى الى هنا
بهذة الطريقـة

312
00:22:38,389 --> 00:22:39,583
لماذا أنا هنا ؟

313
00:22:40,692 --> 00:22:43,718
لديك كل الحـق لتكونى مستاءه

314
00:22:43,761 --> 00:22:45,422
و أعرف أن عائلتك
يجب أن تكون

315
00:22:45,463 --> 00:22:46,657
قلقة عليك

316
00:22:48,566 --> 00:22:50,966
أين الطفلة ؟

317
00:22:54,706 --> 00:22:58,335
لا يوجد طفلة , أنجوس

318
00:23:23,901 --> 00:23:26,096
هل تعلم ؟

319
00:23:26,137 --> 00:23:27,365
لماذا تعتقد انى جلبتها الى هنا ؟

320
00:23:28,406 --> 00:23:30,465
نعم , لكنها الأن تعلم عننا
شكراً لك

321
00:23:31,542 --> 00:23:32,907
إنها الــ فوستر
إنها فقط تعرف

322
00:23:32,944 --> 00:23:34,707
أعرف ماذا ؟

323
00:23:42,720 --> 00:23:47,453
سيدة فوستر
هذا زوجى , أنجوس تاك

324
00:23:47,492 --> 00:23:50,154
أنجوس , قابل سيدة فوستر

325
00:23:54,799 --> 00:23:57,233
أهلا سيدة فوستر

326
00:24:02,073 --> 00:24:03,563
إنها أكبر حدث

327
00:24:03,608 --> 00:24:05,906
يأخذ مكان فى هذا المنزل منذ 80 عـام

328
00:24:11,916 --> 00:24:14,077
هل أنتى جائعة ؟

329
00:24:14,118 --> 00:24:16,052
أوه , حسناً , لــ ’ لنأكل جميعـاً

330
00:24:19,957 --> 00:24:21,925
جيسي , مرر لأمك
طبق , من فضلك ؟

331
00:24:21,959 --> 00:24:23,358
مممم , أين السمــك ؟

332
00:24:23,394 --> 00:24:25,385
Oh, they weren't biting
لسبب ما

333
00:24:25,429 --> 00:24:27,158
لان أبى لا يستطيع الصيد

334
00:24:27,198 --> 00:24:29,166
لا يهم , يوجد الكثير

335
00:24:29,200 --> 00:24:30,929
أنا إصطدت سمك

336
00:24:30,968 --> 00:24:33,198
إذا كان لا يوجد سمك
لا يوجد سمك

337
00:24:33,237 --> 00:24:35,432
إذا إستمريت بإخافة السمك بعيداُ

338
00:24:36,607 --> 00:24:38,131
ممممم , هذا يبدو جيد

339
00:24:38,176 --> 00:24:39,643
أوه , أليس هذا جميـل

340
00:24:39,677 --> 00:24:43,272
الجميع يجلس معاً
بوجود سيدة فوستر هنا

341
00:24:43,314 --> 00:24:45,407
إنه فقط كما لو كان لدينا حفلة

342
00:24:47,318 --> 00:24:49,718
أبى سيأتى للبحث عنى

343
00:24:49,754 --> 00:24:54,748
أباك ... سيقطع
الغابة بأكملها

344
00:24:54,792 --> 00:24:56,987
طريقة الأشياء تتغير
هنا

345
00:24:57,028 --> 00:24:58,655
يجعل من نفسه رجل غنى جداً

346
00:24:58,696 --> 00:25:01,995
الأن , دعونا لا نخرب
وجبة طيبـة جــداً

347
00:25:02,033 --> 00:25:03,432
مع الكثير من الحديث

348
00:25:03,501 --> 00:25:05,765
أبى لديه الكثير من المـال

349
00:25:05,803 --> 00:25:07,634
سيدفع

350
00:25:07,672 --> 00:25:08,934
أى شئ تريده

351
00:25:08,973 --> 00:25:12,272
نحن لا نريد أموال والدك سيدة فوستر

352
00:25:12,310 --> 00:25:15,006
إذا دعونى أذهب للمنـزل

353
00:25:15,046 --> 00:25:16,377
سنفعل

354
00:25:16,414 --> 00:25:19,747
سندعك تذهبى للمنزل
تماماً كما وعدتك

355
00:25:19,784 --> 00:25:20,978
مباشرة

356
00:25:21,018 --> 00:25:22,747
سنحتاج للقدرة
على الثقة بها أولاً

357
00:25:22,787 --> 00:25:25,654
قبل أن نرسلها الى أهلها

358
00:25:25,690 --> 00:25:27,920
نثق بها ؟ لا نستطيع أن نثق بها

359
00:25:27,959 --> 00:25:29,551
أو بأى أناس طبيعين

360
00:25:29,594 --> 00:25:31,858
ستنقلب علينا بلحظة

361
00:25:31,896 --> 00:25:34,023
لا , لن تفعل

362
00:25:35,233 --> 00:25:37,667
أنت غبــى

363
00:25:39,070 --> 00:25:41,868
انت حتى غير مستوعب
ما الذى فعلته هنـا

364
00:26:22,013 --> 00:26:24,982
هو

365
00:26:25,016 --> 00:26:28,008
إنه هو

366
00:26:28,052 --> 00:26:30,020
روبرت

367
00:26:30,054 --> 00:26:31,715
أتوقع أن تجدها , هنرى

368
00:26:31,756 --> 00:26:33,087
هذا هو عملك

369
00:26:33,124 --> 00:26:35,456
لقد قمت بالفعل
بوضع أوصافها أسفل الخط الرئيسى

370
00:26:35,493 --> 00:26:36,460
سيستمروا بالبحث

371
00:26:36,494 --> 00:26:38,462
and we'll get up a search party
come morning.

372
00:26:38,496 --> 00:26:40,828
زوجتى تؤكد ان هذا الرجل
يرتدى حلة صفراء

373
00:26:40,865 --> 00:26:43,026
له علاقة
بإختفاء وينفريد

374
00:26:43,067 --> 00:26:45,194
و سيدة فوستر قالت ذلك
بناء على ؟

375
00:26:46,404 --> 00:26:47,803
غريزتها

376
00:26:49,107 --> 00:26:51,541
حسناً , من الأفضل بقائك هنا
سيد فوستر

377
00:27:01,285 --> 00:27:04,049
أنا الذى تبحث عنه ؟

378
00:27:04,088 --> 00:27:06,147
I do believe I fit
the description.

379
00:27:07,758 --> 00:27:11,159
زوجتى قالت إنها رأتك تتحدث مع إبنتى

380
00:27:11,195 --> 00:27:12,321
نعم , فعلت

381
00:27:12,363 --> 00:27:15,423
نعم إنها فتاة ساحرة
مليئة بالحيوية

382
00:27:15,533 --> 00:27:17,194
ربما أكثر من اللازم

383
00:27:18,236 --> 00:27:19,828
لقد ذهبت , أليس كذلك ؟

384
00:27:19,871 --> 00:27:22,635
يبدو إنها , هربت

385
00:27:22,673 --> 00:27:23,833
فعلتها الأن ؟

386
00:27:23,875 --> 00:27:25,308
بطريقة ما انا لست متفاجئ

387
00:27:25,343 --> 00:27:27,971
إبنتى لم , تهرب

388
00:27:28,012 --> 00:27:30,742
و انا غير مهتم
بما يفاجئك , سيدي

389
00:27:30,781 --> 00:27:33,181
أريد أن أعرف
إذا كنت تعرف أى شئ

390
00:27:33,217 --> 00:27:34,184
عن مكان وجودها

391
00:27:34,218 --> 00:27:35,185
لا , سيد فوستر

392
00:27:35,219 --> 00:27:37,016
أنا أسف لتخييب أملك
لكن لا أعرف

393
00:27:37,054 --> 00:27:41,013
كنت بالصدفه هنا
للبحث عن شخص لنفسى

394
00:27:41,058 --> 00:27:42,184
أبحث عن أسرة

395
00:27:42,226 --> 00:27:43,853
تعيش فى هذة الضواحى

396
00:27:43,895 --> 00:27:45,260
أعتقد حضرة المأمور بإمكانه

397
00:27:45,296 --> 00:27:47,321
مساعدتى فى العثور عليهم
لكن من المفارقه , سيد فوستر

398
00:27:47,365 --> 00:27:50,095
إبنتك إعتقدت
إنه بإمكانك المساعدة

399
00:27:51,335 --> 00:27:53,360
تدعى تاك

400
00:27:53,404 --> 00:27:55,031
أقارب فقدتهم طويلاً

401
00:27:55,072 --> 00:27:57,506
أ , أنا لا أستطيع مساعدتك

402
00:27:58,943 --> 00:28:00,934
ولا انا

403
00:28:03,114 --> 00:28:06,174
على الأقل ليس الأن

404
00:28:10,588 --> 00:28:11,748
و مع ذلك , ساكون سعيداً

405
00:28:11,789 --> 00:28:13,780
لأبحث بالغابة
لك , سيد فوستر

406
00:28:13,824 --> 00:28:15,689
انا أيضاً موهوب
فى العثور على الأشخـاص

407
00:28:15,726 --> 00:28:17,284
I just might meet with success.

408
00:28:17,328 --> 00:28:18,590
عمت مساءاً , أيها المأمور

409
00:28:21,666 --> 00:28:24,032
إعرف ماذا حدث لهـا , هنرى

410
00:28:24,068 --> 00:28:26,866
أرجوك

411
00:28:26,904 --> 00:28:30,203
إنها طفلتنا الوحيدة

412
00:28:34,078 --> 00:28:36,342
أنجوس صنع هذا الحامل

413
00:28:36,380 --> 00:28:38,280
جلبه كل هذا الطريق
من إسكتلندا

414
00:28:38,316 --> 00:28:40,841
Oh, it's rocked a few Tucks.

415
00:28:40,885 --> 00:28:42,182
ها نحن ذا

416
00:28:42,220 --> 00:28:45,587
نسيم البحيرة
سيبقيكى باردة طوال الليل

417
00:28:45,623 --> 00:28:48,057
ينام الاولاد فى مخزن الغلال
عندما يكونوا بالمنزل

418
00:28:48,092 --> 00:28:49,616
لذلك سيكون لديك خصوصيتك

419
00:28:50,828 --> 00:28:52,693
هذا المشـد يبدو مؤلم

420
00:28:52,730 --> 00:28:54,561
اأستطيع مساعدتك معه ؟

421
00:29:06,477 --> 00:29:09,640
صدقاً , لا أستطيع أن أفهم

422
00:29:09,680 --> 00:29:11,875
لما النساء تعذب نفسها
بهذة الطريقة

423
00:29:11,916 --> 00:29:14,612
إنها ليست سبيل للعيش

424
00:29:14,652 --> 00:29:16,643
هل لكى إبنه ؟

425
00:29:18,155 --> 00:29:19,747
حفيدة

426
00:29:19,790 --> 00:29:21,382
و حفيـد

427
00:29:21,425 --> 00:29:25,088
إنا و بــو

428
00:29:25,129 --> 00:29:27,962
مايلز يحبهم كثيــراً

429
00:29:30,234 --> 00:29:32,429
ماذا حدث ؟

430
00:29:32,470 --> 00:29:33,903
إنهم ماتوا

431
00:29:33,938 --> 00:29:36,338
و أمهم أيضاً

432
00:29:36,374 --> 00:29:38,968
أخشى أن الجزء الجيد بمايلز
مات معهم

433
00:29:41,112 --> 00:29:43,740
سيكون عليكى مسامحة
ما تبقى منه

434
00:29:43,781 --> 00:29:46,875
أنا أسفة

435
00:29:46,917 --> 00:29:50,409
حسناً , أنها الطريقه التى عليها الأشياء
سيدة فوستر

436
00:29:52,423 --> 00:29:55,017
أيمكننى أن أدعوك ويني ؟

437
00:29:57,595 --> 00:29:59,790
هل لديك أخوه و اخوات ؟

438
00:29:59,830 --> 00:30:02,458
لا , إنها فقط انا

439
00:30:02,533 --> 00:30:03,465
أمى

440
00:30:10,608 --> 00:30:12,576
هناك

441
00:30:12,610 --> 00:30:14,771
إذن أين يذهبون ؟

442
00:30:14,812 --> 00:30:17,838
يذهبون لأماكن مختلفة
يفعلون أشياء مختلفة

443
00:30:17,882 --> 00:30:21,079
مايلز بإمكانه النجارة
و هو جيد مع أيديه

444
00:30:21,118 --> 00:30:23,848
الأن , جيسى يبدو إنه قد إستقر مع نفسه

445
00:30:23,888 --> 00:30:25,378
بالطبع , إذن , مازال

446
00:30:25,423 --> 00:30:27,414
إنه مازال صغيراً

447
00:30:35,099 --> 00:30:37,067
حسناُ

448
00:30:37,101 --> 00:30:39,228
أتمنى أن تشعرى
بالراحة هنا

449
00:30:41,806 --> 00:30:45,572
إنه لإحساس جيد أن نحظى بإمرأة أخرى هنا

450
00:30:48,112 --> 00:30:50,979
حاولى أن تحظى ببعض النـوم

451
00:31:12,503 --> 00:31:14,471
أهــلاً

452
00:31:17,908 --> 00:31:20,672
هل فقدت طريقك يا صديق

453
00:31:20,711 --> 00:31:23,111
ليس بالكاد , أيها القس

454
00:31:25,182 --> 00:31:27,480
أنا أبحث عن إسم عائلة
تاك

455
00:31:27,585 --> 00:31:29,212
هل أنت على دراية بهم ؟

456
00:31:29,253 --> 00:31:31,483
تاك . تاك ؟

457
00:31:31,555 --> 00:31:33,489
أخشى إننى لا أستطيع مساعدتك

458
00:31:33,557 --> 00:31:35,889
لا يوجد تاك هنا
فى هذة المقبرة على حسب علمى

459
00:31:35,926 --> 00:31:36,984
لا , أنا لا أعتقد ذلك

460
00:31:37,027 --> 00:31:38,995
هـا

461
00:31:39,029 --> 00:31:40,656
أو بأى مقبرة أخرى

462
00:31:42,867 --> 00:31:43,993
أخبرنى أيها القس

463
00:31:44,034 --> 00:31:46,832
كنت تشارك
فى الكثير من سرائر الموت

464
00:31:46,871 --> 00:31:48,998
ماهى أشد رغبة لدى الناس

465
00:31:49,039 --> 00:31:52,202
و هم يواجهون نهاية حياتهم ؟

466
00:31:52,243 --> 00:31:54,677
وقت أطول ؟

467
00:31:54,712 --> 00:31:55,838
حسناً , أفترض

468
00:31:55,880 --> 00:31:57,745
بالظبط

469
00:31:57,782 --> 00:32:01,775
سيقدمون تقريباً أى شئ
أتخيله , لــ سنة إضافيه واحده

470
00:32:01,819 --> 00:32:04,720
تخيل ما سوف يقدمون
للأبدية كلها

471
00:32:04,755 --> 00:32:06,723
سيدي , انا لا أفهم تماماً
ما ,,,,

472
00:32:06,757 --> 00:32:08,748
ستفعل

473
00:32:10,528 --> 00:32:14,430
أيها القس , هل انت مستعد للموت الان
فى هذة اللحظة ؟

474
00:32:14,465 --> 00:32:15,830
إذا كانت إرادة الله

475
00:32:15,866 --> 00:32:17,197
ماذا إذا كانت إرادتى

476
00:32:21,205 --> 00:32:23,799
ماذا لو كان يمكنك أن تكون خالداً ؟

477
00:32:23,841 --> 00:32:26,833
الأن , بهذة اللحظة

478
00:32:26,877 --> 00:32:29,038
دون الحاجة لمواجهة
إرتياب الموت

479
00:32:30,281 --> 00:32:32,112
انت ترغب فى ذلك , أليس كذلك ؟

480
00:32:32,149 --> 00:32:33,377
لا فوضى , لا ضجه

481
00:32:33,417 --> 00:32:36,580
قهر المـرض

482
00:32:36,620 --> 00:32:40,750
لا حاجه لمعاناه
العفن و الشيخوخة

483
00:32:40,791 --> 00:32:43,021
شاب للأبد

484
00:32:43,060 --> 00:32:48,088
انت تتحدث بكفــر , سيدي

485
00:32:48,132 --> 00:32:50,657
بطلاقة

486
00:32:57,875 --> 00:32:59,934
عمت مساءاً أيها القس

487
00:33:28,839 --> 00:33:32,673
ويني فوستر , هل أنتى نائمة ؟

488
00:33:36,914 --> 00:33:38,279
ليس بعد

489
00:33:38,315 --> 00:33:40,783
جـيد

490
00:33:43,621 --> 00:33:45,589
إسمعـى

491
00:33:45,623 --> 00:33:49,684
هل تريدين
مشاهدة برج إيفل ؟

492
00:33:49,727 --> 00:33:51,695
ماذا ؟

493
00:33:51,729 --> 00:33:52,923
يوماً ما

494
00:33:52,963 --> 00:33:54,931
لا , الأن

495
00:33:54,965 --> 00:33:57,525
بينما اليوم مازال لنـا

496
00:34:03,674 --> 00:34:04,834
أحضر هذة الكلاب الى هناك

497
00:34:04,875 --> 00:34:06,001
حاضر , سيدى

498
00:34:06,043 --> 00:34:07,442
هيـا ’ يا اولاد , لنذهب

499
00:34:07,478 --> 00:34:09,105
هنرى , هذا هو ثوب نوم وينفريد

500
00:34:09,146 --> 00:34:10,443
إعطيه للكلب
ليعالجه

501
00:34:10,481 --> 00:34:11,539
إبدأ فى الطرف الشمالي

502
00:34:11,582 --> 00:34:13,345
دعونا نتقسم
عندما نصل الى البحيرة

503
00:34:13,384 --> 00:34:14,578
سنجدها

504
00:34:14,618 --> 00:34:15,812
أعلم إننا سنفعل

505
00:34:15,853 --> 00:34:17,286
وينفريد !

506
00:34:17,321 --> 00:34:19,881
سيدة فوستر

507
00:34:19,924 --> 00:34:21,084
ويني

508
00:34:21,125 --> 00:34:24,117
وينفريد فوستر

509
00:34:24,161 --> 00:34:25,458
سيدة فوستر

510
00:34:25,496 --> 00:34:27,623
وينفريد

511
00:34:31,835 --> 00:34:33,097
الى هنا

512
00:34:33,137 --> 00:34:35,162
لقد وجدت شيئاً

513
00:34:51,755 --> 00:34:53,950
هذا هو

514
00:34:53,991 --> 00:34:56,585
هذا هو برج إيفل ؟

515
00:34:57,761 --> 00:35:00,924
الذى بـ باريس طويل جداً

516
00:35:00,964 --> 00:35:03,626
الخاص بى أعلى قدمين

517
00:35:09,373 --> 00:35:11,341
هنا

518
00:35:11,375 --> 00:35:13,969
هيـا

519
00:35:14,011 --> 00:35:16,070
هل رأيت حقاً البرج الحقيقى بباريس ؟

520
00:35:16,113 --> 00:35:17,341
نعم رأيته

521
00:35:17,381 --> 00:35:20,441
و تسلقت 1.652 درج
الى الأعلى

522
00:35:20,550 --> 00:35:22,108
أسهل من هذا بكثيـر

523
00:35:22,152 --> 00:35:23,278
نعم

524
00:35:23,320 --> 00:35:24,446
أنتى بخير ؟

525
00:35:24,488 --> 00:35:25,614
أعتقد هذا

526
00:35:25,656 --> 00:35:26,782
أنتى تبلى جيداً

527
00:35:26,823 --> 00:35:29,724
هنـا

528
00:35:31,628 --> 00:35:33,892
إذا ذهبت الى برج إيفل

529
00:35:33,930 --> 00:35:35,454
سأخذ واحد من هؤلاء المصاعد

530
00:35:35,499 --> 00:35:36,659
ليس معى

531
00:35:36,700 --> 00:35:38,065
ستخلعين حذائك

532
00:35:38,101 --> 00:35:40,262
و تمشى
كل خطوة واحدة منفردة

533
00:35:42,005 --> 00:35:44,599
كم عمرك ؟

534
00:35:44,641 --> 00:35:47,474
هل تريدين حقاً أن تعرفى ؟

535
00:35:47,511 --> 00:35:51,277
نعم

536
00:35:52,783 --> 00:35:54,876
أنا جادة

537
00:35:54,918 --> 00:35:57,682
و انا كذلك

538
00:35:57,721 --> 00:36:00,519
لنقـل 17

539
00:36:06,463 --> 00:36:09,261
هذه باريس خاصتـى

540
00:36:09,299 --> 00:36:14,760
الواجهة من برج إيفل
لا يمكن أن تكون أفضل من هذا

541
00:36:14,805 --> 00:36:21,472
لقد رأيت الكثير من الواجهات
و هذة هى الأفضل

542
00:36:59,983 --> 00:37:01,951
هيــا

543
00:38:06,550 --> 00:38:11,715
وينى فوستر بدأت تفقد عداد الوقت

544
00:38:13,123 --> 00:38:18,527
هل كانت هناك ليوم
لأسبوع , لــ شهــر

545
00:38:22,098 --> 00:38:26,125
يبدو لـ وينـي
أن الـ تاك يعيشون بطريقة

546
00:38:26,169 --> 00:38:28,899
باقى العالم
قد نساها

547
00:38:30,474 --> 00:38:35,309
لم يكونوا أبدا فى عجلة
و يفعلون الأشياء بالطرق البطيئة

548
00:38:48,158 --> 00:38:50,456
للمرة الأولى

549
00:38:50,494 --> 00:38:57,093
وينى شعرت بالحرية للإكتشاف
لطرح الأسئلة , للعب

550
00:39:24,294 --> 00:39:26,421
أنا ؟

551
00:39:26,463 --> 00:39:29,261
سأذهب لأرى العالم

552
00:39:29,299 --> 00:39:30,596
كل بقعة منه

553
00:39:30,633 --> 00:39:35,161
تباً , قد أجد حتى بعض
القارات الجديدة أو شئ مـا

554
00:39:37,974 --> 00:39:41,432
أقصد , أنا ذهبت الى كثير من الاماكن

555
00:39:41,511 --> 00:39:45,504
لكن العـالم ضخــم

556
00:39:48,685 --> 00:39:51,449
جيسي تاك
ماذا , ماذا تفعل ؟

557
00:39:51,488 --> 00:39:56,983
ماذا يبدو اننى أفعل

558
00:40:17,213 --> 00:40:18,908
هيــا

559
00:40:18,948 --> 00:40:20,142
لا أستطيع

560
00:40:20,183 --> 00:40:21,480
لماذا ؟

561
00:40:21,518 --> 00:40:23,816
أنتى لستى خائفة من بعض المياه الباردة
أليس كذلك ؟

562
00:40:23,853 --> 00:40:25,150
لا

563
00:40:25,188 --> 00:40:26,485
هل خائفة منى ؟

564
00:40:26,523 --> 00:40:28,286
لا

565
00:40:28,324 --> 00:40:30,224
حسنـا , ماذا إذا

566
00:40:33,363 --> 00:40:35,160
لا أستطيع السباحـه

567
00:40:35,198 --> 00:40:37,166
أنتى تمازحينى

568
00:40:37,200 --> 00:40:38,895
أتمنى لو كنت

569
00:40:38,935 --> 00:40:41,733
إذاً , أنتى خائفة من الغرق
أليس كذلك ؟

570
00:40:41,771 --> 00:40:47,869
إبتلاع الكثير من المياة
النزول الى القاع و الموت

571
00:40:47,911 --> 00:40:50,004
شكرا على شرحـك
بشكل واضح جداً

572
00:40:50,046 --> 00:40:52,514
و , أجـل
سأغوص  كالصخرة

573
00:40:52,549 --> 00:40:54,176
الغرق هو مصدر قلق عادل

574
00:40:54,217 --> 00:40:58,517
حسناً , أعتقد انى ذاهب فقط
للتمتع بهذا

575
00:40:58,555 --> 00:41:01,183
وحـدى

576
00:41:24,180 --> 00:41:25,306
أوه , جيسي

577
00:41:25,348 --> 00:41:26,315
هاى هاى لا بأس

578
00:41:26,349 --> 00:41:27,976
تعالى هنا , تعالى هنا , تعالى هنا

579
00:41:28,017 --> 00:41:30,315
إلتقطتك , إلتقطك

580
00:41:30,353 --> 00:41:32,480
لقد إلتقطتك إهدئى

581
00:41:32,522 --> 00:41:33,989
إسترخى على

582
00:41:34,023 --> 00:41:35,149
أنتى بخير ؟

583
00:41:35,191 --> 00:41:37,318
أعتقد هذا

584
00:41:39,195 --> 00:41:41,322
لقد فعلتيها

585
00:41:41,364 --> 00:41:43,491
لقد  فعلتها

586
00:41:43,533 --> 00:41:45,330
إنه شعور رائع

587
00:41:45,368 --> 00:41:47,996
أنا عديمة الوزن

588
00:41:48,037 --> 00:41:50,335
ذلك لإننا نعتنى بك , أترى ؟

589
00:41:50,373 --> 00:41:52,841
المياه و أنا

590
00:41:52,876 --> 00:41:55,504
معاً نعتنى بـك

591
00:41:55,545 --> 00:41:56,842
أعجبك الإحساس ؟

592
00:41:56,880 --> 00:41:59,212
أحببته

593
00:42:01,050 --> 00:42:03,280
جيسي , لا تدعنى أنفلت

594
00:42:03,319 --> 00:42:05,617
لا بأس , لا بأس

595
00:42:05,655 --> 00:42:08,283
لا يوجد فرصه لذلك
وينى فوستر

596
00:42:08,324 --> 00:42:12,818
لن أدعك تذهبى أبدا

597
00:43:33,843 --> 00:43:36,778
أتعرف ؟ انا لا أحب
أن يضحك على من قبل غشاش

598
00:43:40,516 --> 00:43:42,609
الأن " الغش " كلمة سيئة
سيدي

599
00:43:44,287 --> 00:43:47,450
أنا أفضل كثيراٌ , ساحر الورق

600
00:44:00,737 --> 00:44:03,763
انت تبحث عن المتاعب
أليس كذلك يا سيد ؟

601
00:44:03,806 --> 00:44:05,433
نعم , سيدي , حقاً انا كذلك

602
00:44:05,475 --> 00:44:06,703
إذهب للخارج

603
00:44:06,743 --> 00:44:07,710
هيـا

604
00:44:07,744 --> 00:44:09,109
ربمـا وقت لاحق

605
00:44:10,480 --> 00:44:11,469
هيـا

606
00:44:13,816 --> 00:44:16,876
لا يمكنه أذيتـى

607
00:44:28,665 --> 00:44:29,791
شكراً

608
00:44:29,832 --> 00:44:33,165
شكراً جزيلاً لك

609
00:44:40,176 --> 00:44:41,666
إعذرنـى

610
00:44:59,696 --> 00:45:02,324
أتسمعى ذلك

611
00:45:02,365 --> 00:45:04,765
تاك يقول
إنها أكثر الأصوات حزناً

612
00:45:04,801 --> 00:45:06,428
فى كل الطبيعة

613
00:45:06,469 --> 00:45:08,437
إسمعى

614
00:45:08,471 --> 00:45:11,099
فقط إسمعى

615
00:45:18,014 --> 00:45:21,142
إنهم يعزفون لكى

616
00:47:05,788 --> 00:47:10,418
أتمنى هذة اللحظة
ان تدوم للأبد

617
00:47:10,459 --> 00:47:14,088
للأبد ؟

618
00:47:14,129 --> 00:47:16,427
تريدين أن تقضى الأبدية 
معى , ويني ؟

619
00:47:16,465 --> 00:47:19,798
أجــل

620
00:47:23,138 --> 00:47:27,268
أتعلمى , بإمكاننا أن نرى العـالم معاً

621
00:47:27,309 --> 00:47:31,268
بإمكاننا فعل كل شئ معـا

622
00:47:31,313 --> 00:47:34,771
نحظى بمليون دقيقة
كــ هذة

623
00:47:34,817 --> 00:47:37,650
لا تتوقف أبداُ أبداً

624
00:47:41,490 --> 00:47:46,291
هنالك جزء عنا
لا تعرفيه

625
00:47:46,328 --> 00:47:49,627
الجزء الذى أقسمت ألا أقولة لكى

626
00:47:49,665 --> 00:47:51,292
السـر ؟

627
00:47:51,333 --> 00:47:55,702
السبب الى لا تريدون أى احد
أن يعلمه عنكم ؟

628
00:47:55,738 --> 00:47:56,864
كنت أعرف ذلك

629
00:47:56,906 --> 00:48:00,865
أنتم , أنتم لصوص بنوك
أو محتالون

630
00:48:00,910 --> 00:48:03,401
أنتى الإنسانة الوحيدة
اللتى قابلتها

631
00:48:03,445 --> 00:48:05,310
أريدها أن تعرف الحقيقة

632
00:48:05,848 --> 00:48:10,911
جيسي تاك .. أنت اول إنسان
أقابلة

633
00:48:10,953 --> 00:48:14,582
الوحيد الذى أريده

634
00:48:14,623 --> 00:48:16,454
لــ

635
00:48:19,628 --> 00:48:22,529
لأفعل ذلك

636
00:48:34,877 --> 00:48:37,869
وينى , إسمعـى

637
00:48:37,913 --> 00:48:39,141
تتذكرى شجرة البلوط العملاقة ؟

638
00:48:39,181 --> 00:48:40,978
فى وسط الغابة
حيث إلتقينا ؟

639
00:48:41,016 --> 00:48:46,955
النبع الصغير
الى رأيتنى أشرب منه ؟

640
00:48:46,989 --> 00:48:50,425
أتذكرين عندما أخبرتك اننى أبلغ
104 سنة

641
00:48:51,827 --> 00:48:53,385
حسناً

642
00:48:53,429 --> 00:48:56,865
إنها الحقيقة الصادقة

643
00:49:03,405 --> 00:49:06,067
أنا سأحيا للأبد

644
00:49:06,108 --> 00:49:07,871
لن أتغيـر أبداً

645
00:49:09,778 --> 00:49:11,746
كذلك مايلز
و تاك و ماى

646
00:49:11,780 --> 00:49:13,577
شئ حدث لنا

647
00:49:13,616 --> 00:49:16,551
حسب ما أعرف , أنا
سأصبح فى ال 17

648
00:49:16,585 --> 00:49:18,576
حتى نهاية العـالم

649
00:49:18,621 --> 00:49:21,681
إنه النبع وينى , ويني

650
00:49:21,724 --> 00:49:24,420
المياه
شئ مـا بهـا

651
00:49:24,493 --> 00:49:26,859
إنها توقفك
حيث أنتى

652
00:49:26,895 --> 00:49:29,887
إذا شربتى منها اليوم
ستبقين فقط كما أنتى

653
00:49:36,138 --> 00:49:40,268
ألم تتمنى أن يقول لك

654
00:49:40,309 --> 00:49:42,300
قبل أن تقبليه

655
00:49:42,344 --> 00:49:44,369
هل اخبرك

656
00:49:44,413 --> 00:49:47,348
immortality isn't all the
preachers crack it up to be?

657
00:49:47,382 --> 00:49:49,714
إتركها وحدها مايلز

658
00:49:49,751 --> 00:49:53,118
الأن , كنت تريدها أن تسمع
جيسي بوى

659
00:49:53,155 --> 00:49:57,091
غنها اول شحص
تريد ان تقول له الحقيقة

660
00:49:57,125 --> 00:50:00,458
انت فقد لا تريدنى أن أحظى بما أنت فقدته

661
00:50:00,496 --> 00:50:02,225
أوقفوا هذا

662
00:50:03,098 --> 00:50:05,794
كلاكم

663
00:50:05,834 --> 00:50:07,631
و أخبرانى بالحقيقة

664
00:50:07,669 --> 00:50:08,931
أريد أن أعرف

665
00:50:15,177 --> 00:50:17,873
كلنا شربنا

666
00:50:19,748 --> 00:50:24,185
ما عدا القطـه
هذا مهم

667
00:50:28,257 --> 00:50:32,318
المياه طعمها كــ

668
00:50:32,361 --> 00:50:34,989
الجنــة

669
00:50:35,030 --> 00:50:38,124
تعوم على لسانك
كما السحابه

670
00:50:40,135 --> 00:50:43,434
تاك نحت حرف " ت " على الجذع
لترك علامة حيث كنـا

671
00:50:43,472 --> 00:50:46,407
إنتقلنا للغرب . نبحث
عن مكان لنستقر

672
00:50:48,710 --> 00:50:50,644
و جلب حصان لماى و تاك

673
00:50:50,679 --> 00:50:53,910
و كوخ صغير لجيسي و انا

674
00:50:56,652 --> 00:51:02,454
كانت تلك هى المرة الاولى
التى إكتشفنا انه يوجد شئ

675
00:51:03,825 --> 00:51:05,793
غريب

676
00:51:07,195 --> 00:51:10,892
Jesse fell 30 feet,
landed right on his neck.

677
00:51:12,434 --> 00:51:14,163
لقد وقف على قدميه مره أخرى

678
00:51:14,202 --> 00:51:16,432
قبل ان تصل ماى لعمل
بكاء جيد

679
00:51:16,471 --> 00:51:19,702
لم تألمه قليلاُ
لا عظام مكسرة , لا شئ

680
00:51:21,777 --> 00:51:23,870
هذا ليس كل شئ

681
00:51:25,914 --> 00:51:28,678
ليس عن طريق تسديدة طويلة

682
00:51:29,918 --> 00:51:32,443
بدأت الامور تحدث

683
00:51:34,189 --> 00:51:35,679
Some brushpoppers mistook

684
00:51:35,724 --> 00:51:38,420
- Mae's horse for a deer.

685
00:51:38,527 --> 00:51:41,291
الشئ هو
الرصاص لم يقتله

686
00:51:42,497 --> 00:51:45,796
حتى لم يترك علامة

687
00:51:45,834 --> 00:51:47,392
ثم تلقى تاك عضه

688
00:51:47,436 --> 00:51:50,166
من أفعى
و تعلمى ماذا ؟

689
00:51:50,205 --> 00:51:52,002
لم يمـت

690
00:51:53,942 --> 00:51:55,933
لكن القطه فعلت

691
00:51:55,978 --> 00:51:58,139
لعمرها الكبيــر

692
00:52:12,827 --> 00:52:14,886
و تزوج مايلز

693
00:52:16,998 --> 00:52:20,229
أبـى

694
00:52:39,187 --> 00:52:40,518
بــــو

695
00:52:43,391 --> 00:52:46,451
إنــا الصغيــرة

696
00:52:48,463 --> 00:52:50,363
تاك إكتشف ذلك باكراً

697
00:52:50,398 --> 00:52:53,333
إنه النبع

698
00:52:53,368 --> 00:52:57,702
كلنا شربنا منه
حتى الحـصان

699
00:53:00,041 --> 00:53:06,446
يجب أن يكون المصدر
لتحولنـا

700
00:53:12,987 --> 00:53:15,251
توسلت إليها لتعـود
لى

701
00:53:15,289 --> 00:53:17,780
و تجد النبع
و تشرب منه

702
00:53:17,825 --> 00:53:19,452
الأولاد , أيضاً

703
00:53:19,494 --> 00:53:22,088
كان أملنا الوحيد لنبقـى معاً

704
00:53:34,876 --> 00:53:36,366
تكون بعقلها

705
00:53:36,411 --> 00:53:38,845
أننى بعت روحى
للشيطان

706
00:53:40,615 --> 00:53:42,606
و تركتنــى

707
00:53:42,650 --> 00:53:45,619
أخذت أطفالى معهـا أيضاً

708
00:53:53,628 --> 00:53:57,064
الجميع
إبتعد بعد ذلك

709
00:53:57,098 --> 00:54:02,331
كان هناك حديث عن السحر
سحر أسود

710
00:54:24,325 --> 00:54:27,692
أصبحت أبحث عن الحروب
للقتال

711
00:54:27,728 --> 00:54:33,257
و رأيت رجال شجعــان ماتـوا
فى فيرا كروز

712
00:54:33,301 --> 00:54:35,826
و بعدها , غيتيسبرغ

713
00:54:35,870 --> 00:54:40,204
الألاف 
فى غمضة عين

714
00:54:43,211 --> 00:54:46,510
لكن ليس أنا

715
00:54:46,547 --> 00:54:48,538
لم أستطع المــوت

716
00:54:51,552 --> 00:54:53,076
مثل صغيرتـى إنــا

717
00:54:56,124 --> 00:55:01,084
الإنفلوانزا أخذتها قبل أن تتم الخامسة عشر

718
00:55:01,129 --> 00:55:03,029
و بـــو

719
00:55:03,064 --> 00:55:05,259
سيكون فى الثمانين من عمره الأن

720
00:55:05,299 --> 00:55:07,290
إذا ما زال حياً

721
00:55:16,811 --> 00:55:18,369
و حبيبتــى

722
00:55:22,483 --> 00:55:25,384
حبيبتـى , عروستـى الصغيـرة

723
00:55:28,489 --> 00:55:31,617
توفيت فى مأوى للمجانين 

724
00:55:33,594 --> 00:55:35,926
كبيرة و وحيدة

725
00:55:38,599 --> 00:55:41,625
لكننى مازلت هنـا

726
00:55:43,638 --> 00:55:44,935
مازلت هنـا

727
00:56:40,428 --> 00:56:43,886
وينى فوستر , أنتى الشخـص الوحيد فى هذا العـالم

728
00:56:43,932 --> 00:56:45,923
الذى يعـرف عنا

729
00:56:49,938 --> 00:56:51,735
يجب علينا أن نتحدث

730
00:56:51,773 --> 00:56:53,240
هيـا

731
00:57:20,368 --> 00:57:22,529
أنظرى حولك

732
00:57:25,673 --> 00:57:27,641
إنها حياة مزدحمة

733
00:57:27,675 --> 00:57:30,974
الازهار , و الشجر
و الضفادع

734
00:57:31,012 --> 00:57:34,573
إنها , إنها جميعاً
جزء من العجــلة

735
00:57:34,616 --> 00:57:37,585
دائماً تتغير
دائماً تنمو

736
00:57:37,619 --> 00:57:39,086
مثلك , ويني

737
00:57:39,120 --> 00:57:43,352
حياتك دائما ليست بالمثل

738
00:57:43,391 --> 00:57:47,691
لقد كنتى طفلة

739
00:57:47,729 --> 00:57:51,392
و الأن , أنتى على وشك أن تصبحى إمرأة

740
00:57:51,499 --> 00:57:53,091
يوماً ما ستنضجـى

741
00:57:53,134 --> 00:57:55,398
و ستفعلين شيئاً مهماً

742
00:57:55,503 --> 00:57:58,631
سيكون لديك أطفـال
ربما , و يوما ما

743
00:57:58,673 --> 00:58:01,972
ستذهبين

744
00:58:02,010 --> 00:58:03,978
تماما مثل لهيب الشمعة

745
00:58:04,012 --> 00:58:05,843
ستفسحين مجالاً لحياة جديدة

746
00:58:05,880 --> 00:58:07,177
هذا مؤكد

747
00:58:07,215 --> 00:58:10,082
هذا الطريق الطبيعى
للأشياء

748
00:58:10,118 --> 00:58:12,018
و بعد ذلك , يوجد نحن

749
00:58:12,053 --> 00:58:16,012
ما لدى الــ تاك
لا تسطيعين تسميته بالحيـاة

750
00:58:16,057 --> 00:58:19,026
نحن فقط , كــا

751
00:58:19,060 --> 00:58:23,053
نحن مثل الصخور
معلقين بجانب النهر

752
00:58:24,966 --> 00:58:25,955
إستمعى لى

753
00:58:26,000 --> 00:58:28,730
وينى , أنتى تعلمين سر خطيـر

754
00:58:28,770 --> 00:58:30,260
إذا الناس علمت بأمر النبع

755
00:58:30,304 --> 00:58:31,828
سوف يدهسون بعضهم

756
00:58:31,873 --> 00:58:32,840
للوصول لهذة المياة

757
00:58:32,874 --> 00:58:35,741
هناك شئ واحد فقط تعلمته عن النــاس

758
00:58:35,777 --> 00:58:38,678
الكثير سيفعل أى شئ
أى شئ , كى لا يمـوت

759
00:58:38,713 --> 00:58:42,342
و سيفعلون أى شئ
للحفاظ على حياتهـم

760
00:58:42,383 --> 00:58:47,150
هل تريدين أن تبقى معلقة كما أنتى ؟

761
00:58:47,188 --> 00:58:50,180
بهذة اللحظة , للأبد ؟

762
00:58:53,194 --> 00:58:56,061
أنا احاول فقط
لجعلك تفهمى

763
00:58:58,066 --> 00:59:00,159
انا لا أريد المـوت
هل هذا خطأُ ؟

764
00:59:00,201 --> 00:59:02,499
لا

765
00:59:02,537 --> 00:59:06,166
لا إنسان يريد

766
00:59:06,207 --> 00:59:09,506
و لكن هذا جزء من العجلة

767
00:59:09,544 --> 00:59:12,308
بالمثل كما الولاده

768
00:59:12,346 --> 00:59:16,578
لا تستطيعى العيش
بدون الموت

769
00:59:16,617 --> 00:59:20,781
لا تخافى من المــوت
ويني

770
00:59:20,822 --> 00:59:24,815
كونى خائفة من حياة غير معاشه

771
01:00:00,994 --> 01:00:02,985
الشاى لك سيدى

772
01:00:11,338 --> 01:00:12,805
إنها معهم الأن

773
01:00:12,839 --> 01:00:14,807
أتيت مباشرة هنا

774
01:00:14,841 --> 01:00:17,139
أعرف كم يجب ان تكونوا معذبين

775
01:00:17,177 --> 01:00:19,145
نحن , نحن فقط نريد عودتها سالمة

776
01:00:19,179 --> 01:00:20,578
بالطبع

777
01:00:20,614 --> 01:00:22,912
الأعمال المروعع , الخطف

778
01:00:22,949 --> 01:00:25,918
من الحظ أنى كنت شاهداً

779
01:00:25,952 --> 01:00:28,921
انا ربما الشخص الوحيد

780
01:00:28,955 --> 01:00:30,946
الذى يعرف أين يجدها

781
01:00:34,895 --> 01:00:38,126
فقط ما هى لعبتك , سيد ؟

782
01:00:38,165 --> 01:00:39,826
ما هى لعبتى ؟

783
01:00:41,835 --> 01:00:43,769
You detect in me a playful mood?

784
01:00:43,804 --> 01:00:46,500
"Playful" 
ليست الكلمة التى بذهنى

785
01:00:48,809 --> 01:00:52,267
ما يدور فى ذهنى
هو بسيط . واضح , تجارة

786
01:00:52,312 --> 01:00:54,872
كما ترى
أنا معجب كثيراُ بغاباتك

787
01:00:54,915 --> 01:00:58,942
ليس لأخشابها , لعلمك

788
01:00:58,985 --> 01:01:01,818
لكن , لممتلكاتها الطبيعية

789
01:01:01,855 --> 01:01:03,880
مــا , ماذا تريد ؟

790
01:01:03,924 --> 01:01:06,893
أنت تريد إبنتك

791
01:01:06,927 --> 01:01:09,760
انا أريد غاباتك

792
01:01:12,833 --> 01:01:14,733
أنت متورط فى هذا
أليس كذلك ؟

793
01:01:14,768 --> 01:01:16,292
لو لمست إبنتـى !

794
01:01:17,704 --> 01:01:20,002
لدي أخطائى , سيد فوستر

795
01:01:20,040 --> 01:01:22,167
الخطف ليس من بينها

796
01:01:24,177 --> 01:01:27,044
إنهم أناس خطريين
هم من أخذوها

797
01:01:27,080 --> 01:01:29,014
لا اعرف ماذا يمكن أن يفعلوه

798
01:01:34,020 --> 01:01:37,148
فى حال أننا وافقنا على ما تقول

799
01:01:37,190 --> 01:01:40,182
أعطى للرجل أيا كان ما يريده

800
01:01:51,137 --> 01:01:52,604
تم و تم

801
01:01:52,639 --> 01:01:55,802
من الجميل أن تكون الأشياء قانونية
و مرتبة , الا توافقنى ؟

802
01:01:55,842 --> 01:01:58,902
أنت ذكى
رجل عادل , سيد فوستر

803
01:01:58,945 --> 01:02:01,470
I'm seldom wrong
as a judge of character.

804
01:02:03,483 --> 01:02:05,678
إجعل صديقك المأمور فى متناول اليد

805
01:02:05,719 --> 01:02:07,687
لجعل الإعتقال مناسب

806
01:02:07,721 --> 01:02:10,281
Your terrible ordeal is
as good as over.

807
01:02:10,323 --> 01:02:12,018
ساكون هناك قبلك

808
01:02:12,058 --> 01:02:13,821
يجب علينا التحرك بسرعة

809
01:02:13,860 --> 01:02:15,919
إنهم يعزمون على الرحيل

810
01:02:18,498 --> 01:02:22,025
أى نوع من الناس الرهيبة
يجب أن تكون هذة الخاطفين

811
01:02:22,068 --> 01:02:24,696
هناك شر فى العالم , سيد فوستر

812
01:02:24,738 --> 01:02:27,468
لا يوجد أسوار كافية
لإبعاده

813
01:02:27,540 --> 01:02:30,065
إجلب رجالك مباشرة الى منزلى

814
01:02:30,110 --> 01:02:31,441
أنا سأذهب معك

815
01:02:57,537 --> 01:02:59,596
هذا ليس عادلاً , تاك

816
01:02:59,639 --> 01:03:01,106
لا , ليس عادلاً

817
01:03:01,141 --> 01:03:03,803
لكن متى كانت حياتنا عادلة ؟

818
01:03:08,815 --> 01:03:10,806
كيف سأذهب لأخذك الى المنزل

819
01:03:10,850 --> 01:03:13,819
بينما لا أستطيع تحريك قدمى خطوه
من هذة البقعة

820
01:03:16,489 --> 01:03:19,151
لو كان بإمكانى الموت غداً
سأفعل

821
01:03:19,192 --> 01:03:21,956
فقط لأقضى ليلة أخرى معـك

822
01:03:21,995 --> 01:03:24,759
سامحونى على مقاطعة
هذة اللحظه الحساسة

823
01:03:29,269 --> 01:03:32,033
أهـلاً وينفريد

824
01:03:32,072 --> 01:03:35,974
الجميــع قلق عليكــى

825
01:03:36,009 --> 01:03:38,807
أشعر بالإرتياح
لإيجادك على ما يرام

826
01:03:38,845 --> 01:03:40,540
أتعرفى هذا الرجـل ؟

827
01:03:40,580 --> 01:03:42,070
قابلته مرة

828
01:03:50,423 --> 01:03:53,984
أهــلا , سيد تاك

829
01:03:54,027 --> 01:03:58,691
ليس لديك أى فكرة عن دواعى سرورى
لمقابلتك

830
01:04:00,767 --> 01:04:03,292
انت الرجل
الذى كان يتعقـب أولادى

831
01:04:07,107 --> 01:04:08,734
كنت أتوقعك

832
01:04:08,775 --> 01:04:11,744
نعم و ها أنا ذا

833
01:04:11,778 --> 01:04:15,680
أخبرنى , هل هى راحة
أن تكون مستكشف ؟

834
01:04:15,715 --> 01:04:20,345
أكثر من قرن من الإختباء
يجب ان يكون لها تأثير عليك

835
01:04:20,387 --> 01:04:22,048
من أنت ؟

836
01:04:24,057 --> 01:04:26,423
و كيف تعرف الكثير عنــا ؟

837
01:04:26,459 --> 01:04:30,725
سمعت للمرة الأولى عن عائلتك
من جدتى

838
01:04:30,764 --> 01:04:33,756
إنها تعرف إمرأة
فى مصحة نفسية

839
01:04:33,800 --> 01:04:37,497
لا تنكف من الثرثرة
عن عائلة

840
01:04:37,537 --> 01:04:40,301
 لا تنمو أبداً
و لا تموت أبداُ

841
01:04:40,340 --> 01:04:43,605
هذة المرأة
إعتادت أن تنادى إسم

842
01:04:43,643 --> 01:04:45,270
ماذا كان 

843
01:04:45,311 --> 01:04:46,608
إنـا

844
01:04:46,646 --> 01:04:48,238
إمرأة عجوز مجنونة

845
01:04:48,281 --> 01:04:51,682
تظل تتحدث
عن صندوق موسيقي

846
01:04:51,718 --> 01:04:55,313
يبدو ان اللحن كان
له تأثير مهدئ على أولادها

847
01:04:55,355 --> 01:04:57,414
انا متأكد إنك تعرفيها , سيدة تاك

848
01:05:09,469 --> 01:05:11,960
ليس لديك الحق

849
01:05:12,005 --> 01:05:16,567
بالقدوم الى منزلنا
و جعلنا نتألم

850
01:05:16,609 --> 01:05:19,100
أم جيدة

851
01:05:19,145 --> 01:05:21,170
أعنى لا ضرر

852
01:05:22,882 --> 01:05:26,943
قل لنا , سيدى

853
01:05:26,986 --> 01:05:29,284
ما الذى تريده ؟

854
01:05:29,322 --> 01:05:33,452
حسناً , كما ترى , الـ فوستر
أعطونى هذة الغابة

855
01:05:33,493 --> 01:05:35,825
فى مقابل
عودة أنسة وينفريد

856
01:05:35,862 --> 01:05:36,954
للمنزل لهم

857
01:05:36,996 --> 01:05:39,396
لدى الأوراق
موقعه و قانونية

858
01:05:39,466 --> 01:05:41,400
تعطينى الحق
فى الغـابة

859
01:05:41,501 --> 01:05:42,798
و أى شئ فيهـا

860
01:05:42,836 --> 01:05:44,133
لا تشعر بالذعر

861
01:05:44,170 --> 01:05:47,139
سأدعك تبقى هنا
فى أرضى

862
01:05:47,173 --> 01:05:49,300
إذا أثبتت تعاونك

863
01:05:49,342 --> 01:05:51,401
تعاون ؟

864
01:05:51,444 --> 01:05:54,106
أريدك أن تأخذنى
للبئر

865
01:05:58,218 --> 01:06:00,345
انا لا أعرف ماذا تقصـد

866
01:06:00,386 --> 01:06:02,047
لا تهيننى سيد تاك

867
01:06:02,088 --> 01:06:03,919
من الواضح لى

868
01:06:03,957 --> 01:06:06,926
أن قوى المـاء
قد أهدرت على ...

869
01:06:06,960 --> 01:06:08,928
أناس ضعيفة الخيـال مثلكم 

870
01:06:08,962 --> 01:06:10,930
أعتزم أن اجعل

871
01:06:10,964 --> 01:06:13,990
ينبوع الشباب هذا
كما سيطلق عليه البسطاء

872
01:06:14,033 --> 01:06:16,024
متاح لمن هم يستحقونه

873
01:06:16,069 --> 01:06:18,037
مقابل تمن , بالطبع

874
01:06:18,071 --> 01:06:23,634
ستموت من الشيخوخة
قبل أن اأخذك

875
01:06:23,676 --> 01:06:25,109
هل هذا صحيح ؟

876
01:06:25,145 --> 01:06:26,669
إذاً , ربما وينفريد ستفعل

877
01:06:26,713 --> 01:06:27,645
لا !

878
01:06:28,848 --> 01:06:30,008
جيسي !

879
01:06:47,233 --> 01:06:49,224
نعــم

880
01:06:49,269 --> 01:06:51,260
برافــو

881
01:06:57,443 --> 01:06:58,910
هيــا وينفريد

882
01:06:58,945 --> 01:07:00,037
أشعر بالعطش

883
01:07:00,079 --> 01:07:01,637
أرينى أين هو النبع

884
01:07:01,681 --> 01:07:03,740
ربما سأدعك تحظين
بشراب منه

885
01:07:03,783 --> 01:07:05,273
فى النهاية

886
01:07:06,386 --> 01:07:10,322
حتى يمكننا قضاء
الأبدية معاً

887
01:07:29,309 --> 01:07:31,106
ويني , ويني , تعالى هنا

888
01:07:31,144 --> 01:07:34,409
لا بأس , لا بأس , لقد أمسكتك

889
01:07:46,226 --> 01:07:47,887
أبى

890
01:08:00,807 --> 01:08:03,571
هم هناك !

891
01:08:03,610 --> 01:08:05,510
وينى فوستر !

892
01:08:05,545 --> 01:08:06,944
إننى أراها

893
01:08:06,980 --> 01:08:08,880
لقد حصلت عليها

894
01:08:08,915 --> 01:08:11,110
دور نحور المين

895
01:08:11,150 --> 01:08:12,117
راقب المياه

896
01:08:12,151 --> 01:08:13,209
إذهب

897
01:08:13,253 --> 01:08:14,277
لا تدع أى أحد يبتعد

898
01:08:14,320 --> 01:08:15,753
جيسي , هيا

899
01:08:15,788 --> 01:08:16,755
ويني

900
01:08:16,789 --> 01:08:17,778
إمنع هذة العربة

901
01:08:17,824 --> 01:08:18,791
إنه أبى

902
01:08:20,693 --> 01:08:22,991
إبقهم أحياء

903
01:08:24,931 --> 01:08:27,263
كن حذراً على الفتاة
ويني !

904
01:08:27,300 --> 01:08:28,961
هيـا نذهب

905
01:08:30,937 --> 01:08:32,871
إنتظر

906
01:08:36,276 --> 01:08:37,243
إركب

907
01:08:37,277 --> 01:08:38,972
وراء الحصان , يا رجال

908
01:08:39,012 --> 01:08:41,674
He's setting the house on fire!

909
01:08:41,714 --> 01:08:43,341
وينى

910
01:08:43,383 --> 01:08:45,374
أنتى بخير
أنتى بخير

911
01:08:46,452 --> 01:08:48,249
لقد وجدناك , أنتى بمأمن

912
01:08:48,288 --> 01:08:49,380
أنتى بأمان الأن

913
01:08:49,422 --> 01:08:51,014
كل شئ بخيـر

914
01:08:51,057 --> 01:08:52,024
وينى

915
01:09:23,122 --> 01:09:27,422
NARRATOR:
The hall clock chimed the hour.

916
01:09:27,460 --> 01:09:31,089
بالخارج , الرياح كانت ما تزال موجودة

917
01:09:31,130 --> 01:09:34,429
كل شئ , يبدو 
إنه كان منتظراً

918
01:10:12,571 --> 01:10:15,563
نحن نريد فقط أن نفهم ماذا حدث

919
01:10:16,609 --> 01:10:20,978
ويني , حاولى أرجوك

920
01:10:26,852 --> 01:10:29,821
لم يختطفونى

921
01:10:29,855 --> 01:10:32,483
كنت معهم لإننى كنت أريد ذلك

922
01:10:32,525 --> 01:10:34,891
إنها لا تعرف

923
01:10:34,927 --> 01:10:36,554
ماذا تقول

924
01:10:36,595 --> 01:10:38,927
الـ تاك كانوا لطفاء معـى

925
01:10:38,964 --> 01:10:40,932
إنهم أصدقائى

926
01:10:40,966 --> 01:10:42,866
إذا لم يخطتفوكى
لماذا على وجه الأرض

927
01:10:42,902 --> 01:10:45,735
هذة المرأة ضربت هذا الرجل
على رأسه بالبندقية

928
01:10:45,771 --> 01:10:48,035
لأن ماى تاك كانت تحمينى

929
01:10:48,074 --> 01:10:49,769
لا يهم على أى حال

930
01:10:49,809 --> 01:10:52,573
هذا الجرجل مات
إنها تهمة قتل الأن

931
01:10:52,611 --> 01:10:54,306
لم يعجبنى الرجل كثيراً

932
01:10:54,346 --> 01:10:57,543
لكن ذلك لن يوقف هذة المرأة
من الشنق

933
01:10:57,583 --> 01:11:00,746
الأنسة , شاهد عيان

934
01:11:00,786 --> 01:11:03,084
سيكون عليها الشهادة

935
01:11:03,122 --> 01:11:04,646
أو , يا إلهى

936
01:11:10,496 --> 01:11:12,691
إعتقد إنك ربما ترغب بذلك

937
01:11:12,731 --> 01:11:15,461
غير موجود
و كإننى انا المعنى

938
01:11:16,669 --> 01:11:19,638
حقاً أنا أسف حول كل ذلك

939
01:11:19,672 --> 01:11:20,639
طاب يومك

940
01:11:20,673 --> 01:11:22,334
شكرا هنـري

941
01:11:56,876 --> 01:11:58,867
ويني !

942
01:12:01,147 --> 01:12:03,115
جيسي !

943
01:12:03,149 --> 01:12:05,640
أوه , هذا أنت

944
01:12:05,684 --> 01:12:08,346
لقد كنت خائفة
ألا أراك ثانية أبداً

945
01:12:08,387 --> 01:12:09,877
أحتاج لكى لتساعدينى

946
01:12:09,922 --> 01:12:12,550
أحتاج لكى كى تساعدينا

947
01:12:12,591 --> 01:12:15,219
ماى لا يمكنها الذهاب الى حبل المشنقة

948
01:12:15,261 --> 01:12:16,888
لن تموت

949
01:12:16,929 --> 01:12:18,954
لا تستطيع المـوت

950
01:12:18,998 --> 01:12:22,593
سيكتشوف سرنـا

951
01:12:22,635 --> 01:12:25,069
يجب علينا إخراجهم

952
01:12:42,788 --> 01:12:43,755
ساعدونـــى

953
01:12:44,790 --> 01:12:45,757
أرجوكم ساعدونـى

954
01:12:45,791 --> 01:12:46,758
شخص ما يساعدنــى

955
01:12:49,795 --> 01:12:50,762
ساعدونى , أرجوكم

956
01:12:50,796 --> 01:12:51,922
حسناً

957
01:12:51,964 --> 01:12:53,591
ساعدنى , أرجوك

958
01:12:53,632 --> 01:12:54,690
حسناً

959
01:12:54,733 --> 01:12:55,700
مساعدة

960
01:12:55,734 --> 01:12:57,759
أر ,أرجوك

961
01:12:57,803 --> 01:12:59,668
ساعدنى , يجب ان توقفهم

962
01:12:59,705 --> 01:13:00,729
إنهم ورائى

963
01:13:00,773 --> 01:13:03,037
سيدة فو .. , سيدة فو ... !
من خلفك ؟

964
01:13:03,075 --> 01:13:04,133
الأشخاص الذين إختطفونى

965
01:13:04,176 --> 01:13:05,541
إنهم يريدون أخذى بعيداً مرة أخرى

966
01:13:05,578 --> 01:13:06,738
والداى لم يستطيعوا إيقافهم

967
01:13:06,779 --> 01:13:08,406
إنهم بالخارج

968
01:13:08,447 --> 01:13:10,711
يجب عليك إيقافهم , أرجوك

969
01:13:10,749 --> 01:13:11,716
مساعــدة

970
01:13:11,750 --> 01:13:13,342
سيقتلونى إذا وجدونى

971
01:13:13,385 --> 01:13:15,410
أرجوك , إنهم سيقتلونى أرجوك

972
01:13:15,454 --> 01:13:16,580
إبقـى هنا

973
01:13:16,622 --> 01:13:17,782
سأعالج هذا

974
01:13:17,823 --> 01:13:19,120
أسرع

975
01:13:20,659 --> 01:13:23,389
ساعدنى

976
01:13:39,478 --> 01:13:41,412
أخرج و قابل هلاكك

977
01:13:42,948 --> 01:13:44,142
الجحيم عليك

978
01:13:48,153 --> 01:13:50,485
توقفوا كما أنتم

979
01:13:52,491 --> 01:13:54,118
أنتم رهن الإعتقال

980
01:13:57,463 --> 01:13:59,988
هيا , يجب أن نسرع

981
01:14:00,032 --> 01:14:02,262
الاولاد بالخارج

982
01:14:02,301 --> 01:14:03,928
أبقوا بالخلف , الأن

983
01:14:03,969 --> 01:14:06,301
سأطلق النار

984
01:14:57,156 --> 01:14:59,124
عزيزتى , وينى الحلوة

985
01:14:59,158 --> 01:15:02,025
ماذا على أن أفعل للإحتفاظ بك

986
01:15:04,930 --> 01:15:09,196
تمنيت أن تكونى لنا
لــ جيسي

987
01:15:09,234 --> 01:15:12,533
لنا كلنـا

988
01:15:12,571 --> 01:15:16,439
عليكم الإسراع والذهاب بعيدا من هنا

989
01:15:16,542 --> 01:15:19,170
ويني

990
01:15:19,211 --> 01:15:21,202
ويني , إذهبى معي

991
01:15:21,246 --> 01:15:22,440
لا يوجد شئ لكى هنا

992
01:15:22,514 --> 01:15:23,674
يمكننا أن  نكون معاً للأبد

993
01:15:23,716 --> 01:15:26,708
إذا ذهبت معنا
سيطاردوننا بإستمرار

994
01:15:26,752 --> 01:15:28,686
لن يتوقفو عن البحث أبداً

995
01:15:28,721 --> 01:15:29,779
تاك محق

996
01:15:29,822 --> 01:15:31,084
إذا ذهبت معك

997
01:15:31,123 --> 01:15:34,092
سيكون هذا خطيرأ
لكم جميعاً

998
01:15:36,729 --> 01:15:39,493
لا أستطيع الذهاب بدونك

999
01:15:46,872 --> 01:15:48,863
يجب عليك ذلك

1000
01:15:52,745 --> 01:15:54,770
عودى الى البئر

1001
01:15:54,813 --> 01:15:56,405
إشربى منه

1002
01:15:56,482 --> 01:15:59,781
عندما تتحسن الأحوال
سأعود من أجلك

1003
01:15:59,818 --> 01:16:01,410
هل ستفعل

1004
01:16:01,453 --> 01:16:03,785
يجب أن أريكى
برج إيفل , أليس كذلك ؟

1005
01:16:03,822 --> 01:16:08,259
1,652 steps to the top.

1006
01:16:08,293 --> 01:16:09,590
ويني

1007
01:16:09,628 --> 01:16:12,529
حتى نكون معاً ثانية

1008
01:16:12,564 --> 01:16:14,794
wake up with the dawn.

1009
01:16:14,833 --> 01:16:17,563
سأفعـل

1010
01:16:17,603 --> 01:16:20,697
We got to go...
before it's too late.

1011
01:16:33,652 --> 01:16:35,847
ويني فوستر

1012
01:16:36,955 --> 01:16:39,947
سأحبك حتى اليوم الذى سأموت به

1013
01:17:26,672 --> 01:17:28,936
إنها تذهب بسرعة

1014
01:17:28,974 --> 01:17:31,636
لكن يمكنك قضاء دقيقتان معها

1015
01:17:35,547 --> 01:17:36,946
كيف حالك ؟

1016
01:18:13,652 --> 01:18:15,711
MAN:
"...and to Almighty God

1017
01:18:15,754 --> 01:18:18,689
"we commend the soul
of our sister

1018
01:18:18,724 --> 01:18:22,057
"and we commit her body
to the ground.

1019
01:18:22,094 --> 01:18:29,057
Earth to earth, ashes to ashes,
dust to dust..."

1020
01:18:29,101 --> 01:18:31,399
(pastor continuing
indistinctly)

1021
01:18:31,437 --> 01:18:33,701
"...Resurrection
into eternal life

1022
01:18:33,739 --> 01:18:35,832
"through our Lord Jesus Christ;

1023
01:18:35,874 --> 01:18:39,605
"at whose coming in glorious
Majesty to judge the World

1024
01:18:39,645 --> 01:18:42,876
"the Earth and the Sea
shall give up their Dead;

1025
01:18:42,915 --> 01:18:46,476
"and the corruptible bodies
of those who sleep in him

1026
01:18:46,518 --> 01:18:50,545
"shall be changed, and made like
unto his own glorious Body;

1027
01:18:50,589 --> 01:18:54,047
"according to the mighty working
whereby he is able

1028
01:18:54,093 --> 01:18:57,062
to subdue
all things unto himself."

1029
01:19:09,108 --> 01:19:11,099
أمى ؟

1030
01:19:13,112 --> 01:19:15,080
لقد كنت فقط أفكر

1031
01:19:15,114 --> 01:19:18,106
ماذا فى هذة الغابات
تحبيه كثيراً

1032
01:19:23,989 --> 01:19:26,287
أمى , هل أنتى بخيـر ؟

1033
01:19:35,134 --> 01:19:37,932
سأشتاق لها أيضـا

1034
01:19:41,974 --> 01:19:45,933
كل مره أنظر لك بها
أنتى مختلفة

1035
01:19:47,646 --> 01:19:49,307
أنا أخسرك أيضـاً

1036
01:20:01,160 --> 01:20:03,151
انا هنا

1037
01:20:08,267 --> 01:20:10,258
سامحينى , ويني

1038
01:20:12,337 --> 01:20:15,465
أنا فقط أريدك أن تبقى فتاتى الصغيرة للأبد

1039
01:20:47,105 --> 01:20:49,972
عودى الى البئر

1040
01:20:50,008 --> 01:20:53,774
عندما تتحسن الأحوال
سأعود من أجلك

1041
01:21:00,152 --> 01:21:04,111
ما لدى الــ تاك
لا تستطيعى تسميته بالحيـاه

1042
01:21:04,156 --> 01:21:07,455
نحن فقــط , كــا

1043
01:21:07,492 --> 01:21:12,657
نحن مثل الصخور المعلقة
الى جانب النهر

1044
01:21:30,515 --> 01:21:34,007
الأسابيع الاولى من فصل الصيف
كانت من فترة طويلة

1045
01:21:36,455 --> 01:21:38,082
كان هناك شعور

1046
01:21:38,123 --> 01:21:40,455
أن العجــلة
تدور ثانية

1047
01:21:42,794 --> 01:21:45,786
ببطئ الأن
لكن قريباً ستسرع

1048
01:21:52,804 --> 01:21:56,467
ويني و عائلتها
غادروا تريغاب ليروا العالم

1049
01:22:02,481 --> 01:22:06,440
لم تكن متاكدة
ما قد تجلب لها رحلتها

1050
01:22:06,485 --> 01:22:08,453
و لكنها تعلم

1051
01:22:08,553 --> 01:22:12,148
إنه سيكون شيئا
من إختيارها

1052
01:22:52,797 --> 01:22:56,893
للبعـض , الوقت يمر ببطئ

1053
01:22:56,934 --> 01:23:01,030
ساعة تبــدو كالأبدية

1054
01:23:01,072 --> 01:23:05,771
و للأخرين
ليس هناك ما يكفى أبداً

1055
01:23:05,810 --> 01:23:10,247
لــ جيسي تاك
إنه غير موجود

1056
01:24:27,491 --> 01:24:32,451
تاك قال لوينـي
فى عامها ال 15

1057
01:24:32,496 --> 01:24:37,729
لا تخافى الموت
بل الحياة الغير معاشه

1058
01:24:37,768 --> 01:24:40,828
لا يجب أن تعيش للأبد

1059
01:24:40,871 --> 01:24:43,066
يجب فقط أن تعيـش

1060
01:24:43,107 --> 01:24:45,439
و هى فعـلت

1061
01:29:41,572 --> 01:29:43,563
تمت الترجمة بواسطة asma ezz

1062
01:30:20,000 --> 01:30:21,587
{{{ النهاية }}}

