1
00:00:32,320 --> 00:00:37,654
<i>يُقال أنّ السحر قد زال من عالمنا
.مُنذ وقت طويل</i>

2
00:00:37,655 --> 00:00:43,607
<i>وأنّ البشرية فقدت حاجتها للتمنّي
.كوسيلة لتحقيق رغباتهم</i>

3
00:00:43,608 --> 00:00:47,334
<i>إلى من فقدوا المخيّلة الخصبة
،بنظر الطفولة</i>

4
00:00:47,443 --> 00:00:51,233
<i>فقد وقعت هنا قصّة لغلام صغير</i>

5
00:00:51,234 --> 00:00:56,984
<i>.أُمنيته لعيد الميلاد بدّلت حياته للأبد</i>

6
00:00:59,259 --> 00:01:04,668
<i>،بدأ الأمر في العام 1985
.(في بلدة تقع خارج (بوسطن</i>

7
00:01:04,965 --> 00:01:09,768
<i>،كانت عشية عيد الميلاد
.وجميع الأطفال يعتريهم السرور البالغ</i>

8
00:01:09,854 --> 00:01:14,164
<i>في تلك المناسبة المميّزة من العام
،(يجتمع أطفال (بوسطن</i>

9
00:01:14,200 --> 00:01:15,740
<i>.ويوسعون الأطفال اليهود ضرباً</i>

10
00:01:16,067 --> 00:01:18,031
.(غرينبوب)

11
00:01:18,544 --> 00:01:20,472
!نالوا منه

12
00:01:23,471 --> 00:01:27,080
<i>،كان هناك صبياً لم يكن سعيداً</i>

13
00:01:27,178 --> 00:01:28,766
<i>.(الصبي (جون بينت</i>

14
00:01:28,767 --> 00:01:33,863
<i>إنّه ذلك الفتى في كل حيّ
.الذي يواجه صعوبة في إكتساب الأصدقاء</i>

15
00:01:33,873 --> 00:01:36,412
هل يمكنني مشاركتكم اللعب؟ -
!(ارحل يا (بينت -

16
00:01:36,620 --> 00:01:38,704
!انصرف من هنا -
!ارحل -

17
00:01:38,738 --> 00:01:40,495
.أجل يا (بينت)، انصرف

18
00:01:43,048 --> 00:01:49,229
<i>تاق (جون) بشدّة أن يعثر على الصديق
.الذي يدعوه بصديقه</i>

19
00:01:49,315 --> 00:01:52,578
<i>وكان واثقاً أنّه حالما يعثر
،على ذلك الصديق</i>

20
00:01:52,845 --> 00:01:55,505
<i>.فلن يسمح بأن يفقده</i>

21
00:01:56,961 --> 00:02:01,546
<i>،مثل كل عام، أقبل صباح عيد الميلاد</i>

22
00:02:01,657 --> 00:02:05,523
<i>كل الأطفال كانوا يفتحون
.هداياهم وتغمرهم بهجة العيد</i>

23
00:02:12,619 --> 00:02:19,362
<i>(أما عن (جون بينت
.فقد جلب إليه العيد هدية مميزة للغاية</i>

24
00:02:23,937 --> 00:02:25,465
!يا للروعة

25
00:02:25,738 --> 00:02:28,229
أظن أن (سانتا) قد إنتبه
.لحسن سلوكك هذا العام

26
00:02:28,467 --> 00:02:30,386
.(ميلاد سعيد يا (جون

27
00:02:31,304 --> 00:02:34,271
"أحبك" -
!لقد تحدّث -

28
00:02:35,549 --> 00:02:38,236
.(سأسميك (تيدي

29
00:02:39,812 --> 00:02:43,106
<i>(سرعان ما تعلّق (جون) بـ(تيدي</i>

30
00:02:43,550 --> 00:02:49,433
<i>كان هناك أمراً مختلفاً بالدب
،أشعره وكأنّه عثر على صديق أخيراً</i>

31
00:02:49,434 --> 00:02:52,594
<i>.يمكن أن يشاطره أسراره العميقة</i>

32
00:02:52,647 --> 00:02:54,526
"أحبك"

33
00:02:54,754 --> 00:02:56,893
.(أحبك أيضاً يا (تيدي

34
00:02:57,452 --> 00:03:01,263
،آمل حقاً أن يكون بوسعك التحدّث لي

35
00:03:01,264 --> 00:03:05,284
حينئذ يمكننا أن نصبح أصدقاء
.مدى الحياة

36
00:03:06,029 --> 00:03:09,159
<i>،إن كان هناك ثمة أمر أكيد</i>

37
00:03:09,351 --> 00:03:13,894
<i>أنّه لا يوجد هناك أقوى
.من أمنية غلام صغير</i>

38
00:03:14,269 --> 00:03:20,114
<i>،عدا مروحيات الأباتشي
.فتلك المقاتلات مُجهّزة برشّاشات وصواريخ</i>

39
00:03:20,123 --> 00:03:23,617
<i>إنّها وبشكل مثير للإعجاب
.بمثابة ترسانة أسلحة مُتكاملة</i>

40
00:03:23,627 --> 00:03:26,585
<i>.آلة حتمية للقتل</i>

41
00:03:27,044 --> 00:03:32,882
<i>كما إتّضح، أنّ (جون) قد إنتقى
.الليلة المثالية ليطلب أمنية</i>

42
00:04:08,399 --> 00:04:10,337
.(تيدي)

43
00:04:13,127 --> 00:04:15,259
.(تيدي)

44
00:04:18,652 --> 00:04:20,397
.(تيدي)

45
00:04:27,971 --> 00:04:29,597
!عانقني

46
00:04:30,133 --> 00:04:32,286
.(أنت أفضل صديق لي يا (جون

47
00:04:32,567 --> 00:04:35,070
هل تحدّثت لتوّك؟

48
00:04:35,296 --> 00:04:37,655
.لا تتفاجأ فأنت من تمنّى ذلك

49
00:04:37,893 --> 00:04:38,972
ألم تفعل؟

50
00:04:39,139 --> 00:04:42,637
.أجل. تمنّيت ذلك

51
00:04:42,878 --> 00:04:44,543
.حسناً، ها أنا ذا

52
00:04:44,543 --> 00:04:47,401
أتعني أنّنا سنكون أصدقاء بالفعل؟

53
00:04:47,610 --> 00:04:50,080
.بالطبع -
للأبد؟ -

54
00:04:50,341 --> 00:04:52,227
.يبدو جيداً بالنسبة لي

55
00:04:53,442 --> 00:04:56,388
<i>.أصبح (جون) أسعد طفل بالعالم</i>

56
00:04:56,655 --> 00:05:00,040
<i>وتحرّق شوقاً لإطلاع الجميع
.على الأنباء السارة</i>

57
00:05:00,277 --> 00:05:02,904
.أمي، أبي، دبّي حيّ

58
00:05:03,366 --> 00:05:06,015
أحقاً؟ أليس أمراً مثيراً؟

59
00:05:06,049 --> 00:05:08,651
.إنّه حيّ بالفعل. انظرا

60
00:05:09,024 --> 00:05:11,172
!ميلاد سعيد للجميع

61
00:05:12,192 --> 00:05:15,184
!يا للهول -
.دعونا جميعاً نصبح أصدقاء مقرّبين -

62
00:05:15,184 --> 00:05:18,062
!يا إلهي -
.ابتعد عن ذلك الشيئ -

63
00:05:18,062 --> 00:05:19,904
...لكن، أبي -
!تعال إلى هنا -

64
00:05:20,117 --> 00:05:22,099
!اصغِ إلى والدك واقترب -
.هيلي)، اجلبي سلاحي) -

65
00:05:22,099 --> 00:05:24,386
!لا تفعل يا أبي -
أتعني مسدّس للعناق؟ -

66
00:05:24,393 --> 00:05:25,895
.اجلبي سلاحي واستدعي الشرطة

67
00:05:26,090 --> 00:05:29,002
،(أعتذر يا سيّد (بينت
.لم أتعمّد إفزاع الجميع

68
00:05:29,350 --> 00:05:31,222
.أردت أن نصبح أنا و(جون) أصدقاء

69
00:05:31,222 --> 00:05:33,483
،أجل يا أبي
.تمنيت أمنية بالأمس

70
00:05:33,486 --> 00:05:36,330
أن يصبح (تيدي) حياً
.وتحقّقت أمنيتي

71
00:05:37,574 --> 00:05:42,363
.يا إلهي، إنّها معجزة

72
00:05:43,022 --> 00:05:45,352
.إنّها معجزة عيد الميلاد

73
00:05:46,010 --> 00:05:48,978
.أنت تماماً كالمسيح حين كان طفلاً

74
00:05:49,133 --> 00:05:54,612
<i>لم يمضِ طويلاً قبل أن تطوف
.معجزة (جون) البلاد</i>

75
00:05:54,879 --> 00:05:58,877
(شهدت ضاحية خارج (بوسطن
...قصّة منقطعة النظير

76
00:05:59,098 --> 00:06:03,112
حيوان محشو لصبي صغير
...يصبح حياً بشكل غامض

77
00:06:03,377 --> 00:06:07,907
!راقبوا ماذا صنع المسيح

78
00:06:08,541 --> 00:06:14,001
<i>وسرعان ما أصبح (تيدي) من المشاهير
.كشخص مستقلّ</i>

79
00:06:18,478 --> 00:06:20,145
كيف حالك يا صديقي؟

80
00:06:23,445 --> 00:06:26,415
.أنت تفاجئني

81
00:06:26,791 --> 00:06:28,773
.لسبب ما خلتك ستكون أطول قامة

82
00:06:29,013 --> 00:06:31,010
.خلتك ستكون أكثر طرافة

83
00:06:34,806 --> 00:06:41,228
<i>(برغم الشهرة، لم ينس (تيدي
.(صديقه المقرّب (جون</i>

84
00:06:41,249 --> 00:06:43,680
لا يمكن للرعد الوصول إلينا، صحيح؟

85
00:06:43,892 --> 00:06:47,344
،كلا فنحن رفيقان خلال الرعد
.والرعد يعلم ذلك

86
00:06:47,349 --> 00:06:49,404
.نحن بمأمن تماماً

87
00:06:49,609 --> 00:06:51,753
تيدي)؟) -
أجل يا (جون)؟ -

88
00:06:52,037 --> 00:06:55,119
أتعدني أن نبقى دوماً سويّاً؟

89
00:06:55,145 --> 00:06:57,368
.أعدك

90
00:06:59,062 --> 00:07:01,659
.رفيقان خلال الرعد إلى الأبد

91
00:07:01,659 --> 00:07:05,207
.رفيقان خلال الرعد إلى الأبد

92
00:07:05,807 --> 00:07:10,744
<i>.كان ذلك وعداً لم ينكثه كلاهما</i>

93
00:07:11,387 --> 00:07:14,478
<i>أين (جون) و(تيدي) في اليوم الحالي؟</i>

94
00:07:14,479 --> 00:07:16,577
<i>...لأصف الأمر كالتالي</i>

95
00:07:16,610 --> 00:07:19,709
<i>،مهما كان النجاح الذي تحقّقه</i>

96
00:07:19,741 --> 00:07:22,421
<i>(سواء كنت (كوري فيلدمان
،(أو (فرانكي ميونز</i>

97
00:07:22,422 --> 00:07:25,344
<i>،أو (جاستن بيبر) أو دمية دبّ تتحدّث</i>

98
00:07:25,354 --> 00:07:28,051
<i>!في نهاية المطاف، لا يحفل أحد</i>

99
00:07:41,481 --> 00:07:44,229
"أتحدّث ببطئ وأفكاري مشوّشة"

100
00:07:44,560 --> 00:07:47,622
"لكن ثمّة ما أنا أكيدة بشأنه"

101
00:07:47,845 --> 00:07:51,046
"الجميع بحاجة لوجود صديق مقرّب"

102
00:07:51,303 --> 00:07:54,317
"أنا سعيدة لأني صديقتك"

103
00:07:54,615 --> 00:07:57,636
"لديك رفيق يجلب لك المتاعب"

104
00:07:57,859 --> 00:08:00,964
"تشعر حينئذ بأنّك ستكون أفضل من دوني"

105
00:08:00,965 --> 00:08:04,126
"لكن الجميع بحاجة لصديق مقرّب"

106
00:08:04,313 --> 00:08:06,922
"أنا سعيدة لأنّي صديقتك"

107
00:08:07,267 --> 00:08:10,841
"بوسع أيّ أحمق أن يجزم يقيناً"

108
00:08:11,068 --> 00:08:13,995
"بأنّك في العاشرة وأنا بالثالثة"

109
00:08:13,995 --> 00:08:17,216
"تحتاج لشخص أفضل"

110
00:08:17,217 --> 00:08:20,180
كيف إذاً إنتهى بك المطاف"
"مع حمقاء مثلي؟

111
00:08:20,877 --> 00:08:23,781
"لديك رأس ملئ بأفكار شنيعة "

112
00:08:24,095 --> 00:08:26,782
"فعلى الأقل هناك من يحبك"

113
00:08:27,066 --> 00:08:30,194
"الجميع بحاجة لصديق مقرّب"

114
00:08:30,642 --> 00:08:33,495
"أنا سعيدة لأنّي صديقتك"

115
00:08:41,361 --> 00:08:45,067
<i>يُعرض الآن"
"حرب النجوم: وعيد الشبح</i>

116
00:08:46,748 --> 00:08:50,035
"بوسع أيّ أحمق أن يجزم يقيناً"

117
00:08:50,468 --> 00:08:53,188
"بأنّك في العاشرة وأنا بالثالثة"

118
00:08:53,445 --> 00:08:56,351
"تحتاج لشخص أفضل"

119
00:08:56,643 --> 00:09:00,185
كيف إذاً إنتهى بك المطاف"
"مع حمقاء مثلي؟

120
00:09:01,065 --> 00:09:05,013
"لديك رأس ملئ بأفكار شنيعة "

121
00:09:05,286 --> 00:09:08,333
"فعلى الأقل هناك من يحبك"

122
00:09:09,697 --> 00:09:12,941
"الجميع بحاجة لصديق مقرّب"

123
00:09:13,333 --> 00:09:16,040
"أنا سعيدة لأنّي صديقتك"

124
00:09:16,041 --> 00:09:21,883
"أنا مجرّد عقبة ستعرقل تقدّمك"

125
00:09:22,427 --> 00:09:26,815
"...لكنّك لا تكترث لأنّي"

126
00:09:28,369 --> 00:09:30,756
"صديقتك المقرّبة"

127
00:09:57,564 --> 00:10:04,212
(برأيي أنّ نساء (بوسطن
.أكثر قبحاً وهزلاً من النساء بأيّ مكان آخر

128
00:10:04,333 --> 00:10:05,622
.هراء. (لوري) جذّابة

129
00:10:05,622 --> 00:10:07,681
(لوري) من (بنسلفانيا)
.(وليست من (بوسطن

130
00:10:07,935 --> 00:10:11,100
.ليسوا بذلك السوء -
،حقيقة قولك ذلك -

131
00:10:11,324 --> 00:10:12,979
.يعني أنّهن بذلك السوء فعلاً

132
00:10:12,980 --> 00:10:14,990
(أسمعت صوت إمرأة من (بوسطن
أثناء الجماع؟

133
00:10:14,999 --> 00:10:19,256
!أجل! أجل"
"!عاشرني بقوّة

134
00:10:19,266 --> 00:10:23,950
،كان ذلك ممتعاً"
".والآن سأتناول الكثير من الكعك

135
00:10:26,748 --> 00:10:30,351
المخدّر ليس قوياً كفاية
.ليجعلني منتشياً

136
00:10:30,352 --> 00:10:32,502
.عليّ التحدّث مع مزوّدي

137
00:10:32,511 --> 00:10:34,996
.لا بأس بالمخدّر معي -
.أجده رديئاً وعليّ مخاطبته -

138
00:10:35,028 --> 00:10:37,413
لا أنصح بالذهاب إلى مروّج ممنوعات
.والتذمّر بشأن بضاعته

139
00:10:37,416 --> 00:10:40,025
،أعرف ذلك الرجل منذ فترة طويلة
.منذ أحداث 11\9

140
00:10:40,296 --> 00:10:42,993
،فقد كنت مرتبكاً حينئذ
.كان عليّ الإنتشاء

141
00:10:43,027 --> 00:10:44,529
هل هيّ التاسعة والنصف؟ -
.أجل -

142
00:10:44,723 --> 00:10:46,345
.اللعنة! عليّ الذهاب إلى العمل

143
00:10:46,614 --> 00:10:48,211
.لا أدري إن كان بمقدوري القيادة

144
00:10:48,212 --> 00:10:50,660
لا بأس، يمكنني أن أقلك
.فأنا على ما يرام

145
00:11:11,773 --> 00:11:13,663
!اللعنة -
!تباً -

146
00:11:14,066 --> 00:11:16,262
!بحقك -
.(آسف يا (جوني -

147
00:11:16,528 --> 00:11:18,424
.فقد ظهرت تلك السيّارة من العدم

148
00:11:18,678 --> 00:11:20,402
هل الأمر سيئ؟

149
00:11:21,065 --> 00:11:23,149
!يا للهول -
.(جون) -

150
00:11:24,064 --> 00:11:26,257
أيمكنني مخاطبتك؟ -
.اللعنة -

151
00:11:26,482 --> 00:11:28,071
لا بأس، اذهب، سأرحل عن هنا

152
00:11:28,072 --> 00:11:29,817
كيف حالك يا (طوماس)؟

153
00:11:42,468 --> 00:11:46,002
!وغد -
.أنا المخطئ، كنت أرسل تغريدة -

154
00:11:47,736 --> 00:11:50,016
.جون)، إنّها العاشرة تقريباً)

155
00:11:50,407 --> 00:11:52,688
أدري، أنا آسف يا سيدي
.لم يكن خطأي

156
00:11:53,258 --> 00:11:54,836
ماذا تعني؟

157
00:11:57,147 --> 00:12:01,024
.أظنّني لم أتوقّع أن تطرح سؤالاً آخر

158
00:12:01,470 --> 00:12:05,154
جون)، عليك ألا تخفق بالعمل)
.وستتولّى منصبي

159
00:12:05,155 --> 00:12:06,647
حين أذهب للمقرّ الرئيسي
،في الشهر القادم

160
00:12:06,667 --> 00:12:10,551
.ستصبح المدير الجديد للفرع
.كل ما عليك فعله هو عدم الإخفاق

161
00:12:10,553 --> 00:12:12,055
.أدرك ذلك -
.جيّد -

162
00:12:12,295 --> 00:12:13,764
.مسرور لسماع ذلك

163
00:12:14,092 --> 00:12:17,143
،لأنّ بغضون شهر
.قد تصبح حياتي هيّ حياتك

164
00:12:17,545 --> 00:12:20,408
وظيفة سهلة كمدير فرع
،براتب 38 ألف دولار سنوياً

165
00:12:20,418 --> 00:12:23,428
.(وصديق شخصي لـ(طوم سكيرت

166
00:12:23,571 --> 00:12:25,433
ليست بحياة سيئة، أليس كذلك؟

167
00:12:25,450 --> 00:12:26,957
.كلا

168
00:12:27,934 --> 00:12:31,975
،لأريك أمراً لا أفعله عادة للجميع
.لكي لا يعاملونني على نحو مغاير

169
00:12:34,943 --> 00:12:37,455
.(ذلك أنا برفقة (سكيرت

170
00:12:37,570 --> 00:12:40,058
!يا للروعة -
.أصبت في ذلك -

171
00:12:40,451 --> 00:12:43,782
سأقتطع من راتبك عن السيّارة التي بعجتها
.وحضورك المتأخر

172
00:12:43,785 --> 00:12:47,526
.لتكون أكثر تحملاً للمسؤولية غداً -
.سأفعل يا سيدي، أعدك -

173
00:12:48,285 --> 00:12:50,283
.(لن أخذلك يا (غوس

174
00:12:50,508 --> 00:12:51,835
ماذا؟

175
00:12:51,835 --> 00:12:53,699
.(من فيلم (توب غان

176
00:12:53,700 --> 00:12:55,145
ماذا في ذلك؟

177
00:12:55,373 --> 00:12:57,116
.(قالها (طوم سكيرت

178
00:12:57,207 --> 00:12:59,674
أعلم ذلك. هلّا تنصرف من هنا؟

179
00:12:59,675 --> 00:13:01,121
.شكراً لك يا سيّدي

180
00:13:01,375 --> 00:13:03,529
.إليك المفاتيح وعقد التأجير

181
00:13:03,585 --> 00:13:05,463
.(خارطة إضافية لمدينة (بوسطن

182
00:13:05,464 --> 00:13:09,095
.أشكركم لإختيار (ليبرتي)، قودوا بحذر -
.شكراً جزيلاً -

183
00:13:10,761 --> 00:13:12,638
.سمعتُ أنّ أمرك فُضح

184
00:13:12,906 --> 00:13:15,072
يا للهول، تبدو بحالة مزرية
ماذا جرى؟

185
00:13:15,398 --> 00:13:17,818
شربت حتى الثمالة بالأمس

186
00:13:17,985 --> 00:13:20,639
يقول هاتفي أنّي بعثت رسالة إلى شخص
،بالساعة 3:15

187
00:13:20,640 --> 00:13:22,359
.أطلب فيها منه أن يوسعني ضرباً

188
00:13:22,515 --> 00:13:25,972
وبالساعة 4:30 بعثت رسالة
.إلى نفس الشخص أشكره فيها

189
00:13:26,024 --> 00:13:28,278
لا تتذكّر ذلك؟ -
.كلا، تماماً كأول رسالة -

190
00:13:28,545 --> 00:13:30,769
،يبدو الأمر متعلّقاً بالمثليين
أليس كذلك؟

191
00:13:31,022 --> 00:13:32,456
.لا أدري، ربما

192
00:13:32,457 --> 00:13:36,843
أتعتقد أنّك إرتدت
ملهى للمثليين أو ما شابه؟

193
00:13:36,922 --> 00:13:40,633
.لا أدري، أنا أحب الفتيات
.لا أتذكّر شيئاً عن الرسائل، كنت ثملاً للغاية

194
00:13:40,643 --> 00:13:41,825
.قد أكون مثلياً، لست أدري

195
00:13:41,826 --> 00:13:45,005
،أيمكنك أن تغطّي مكاني لفترة
قد أغيب لفترة في دورة المياه؟

196
00:13:45,006 --> 00:13:46,586
مرحباً يا رفاق، كيف الحال؟

197
00:13:46,599 --> 00:13:48,169
مرحباً (أليكس)، هل إرتدت الملهى بالأمس؟

198
00:13:48,184 --> 00:13:53,198
،عجزت عن الدخول لأنّ الحارس كان وغداً
.لكنّي إكتسبت أصدقاء في الرتل

199
00:13:53,284 --> 00:13:56,872
.هذا رائع حسب ظنّي -
أيعرف أحدكم مطعماً جيّداً -

200
00:13:56,882 --> 00:14:00,283
حيث يضعون علكات مجانية في المراحيض؟ -
لأيّ شأن؟ -

201
00:14:00,297 --> 00:14:03,493
(غداً هو العام الرابع على مواعدتي لـ(لوري
.وأودّ إصطحابها لمكان مميّز

202
00:14:03,632 --> 00:14:05,353
.(تهانينا، (جون

203
00:14:05,353 --> 00:14:09,214
أكنتم تتواعدون لـ4 أعوام؟
.لقد دامت علاقتي الأخيرة 6 أشهر

204
00:14:09,248 --> 00:14:13,574
حتّى أطلقت ريحاً أثناء نومها
.فلم أتحمّل، وهجرتها حتى قبلما تستيقظ

205
00:14:13,584 --> 00:14:16,953
لست متساهلاً، أصحيح؟ -
هل أطلقت (لوري) ريحاً أمامك قبلاً؟ -

206
00:14:17,105 --> 00:14:18,503
.أجل

207
00:14:18,802 --> 00:14:21,491
أحقاً؟ -
.أجل، مرات كثيرة -

208
00:14:21,491 --> 00:14:23,878
هل أنت إيطالي؟ -
.كلا -

209
00:14:24,427 --> 00:14:25,923
لماذا؟

210
00:14:25,937 --> 00:14:28,204
.(لا تبالي، خذها إلى مطعم (بنيانا -
...(جون) -

211
00:14:28,214 --> 00:14:31,698
ألا تظن أنّه بعد مرور 4 أعوام
قد تود أمراً أكثر من العشاء؟

212
00:14:31,707 --> 00:14:34,531
مثل ماذا؟ -
،لا أدري، إن كان الأمر منوطاً بي -

213
00:14:35,009 --> 00:14:39,222
لتوقّعت عرض زواج -
.بحقك، لا دخل لعرض الزواج بالأمر -

214
00:14:39,475 --> 00:14:44,285
أعني، ألا يكفي الحب؟
.أنا أجد الحب كافياً

215
00:14:44,295 --> 00:14:47,473
،قدّم لها الخاتم
.ودعها تطلق ريحاً إثر السعادة

216
00:14:47,483 --> 00:14:49,877
"(فلاش غوردون)"

217
00:14:50,688 --> 00:14:53,076
"ينقذ كوكبك الوحيد"

218
00:14:54,447 --> 00:14:57,831
.عرض سيئ للغاية بقدر روعته

219
00:14:57,841 --> 00:15:01,851
بالمناسبة، ذكّرني أن نضع خطّة للفوز
.بلعبة الورق مساء الغد

220
00:15:02,000 --> 00:15:04,935
.لا أستطيع، سأصطحب (لوري) للعشاء -
لماذا؟ -

221
00:15:05,155 --> 00:15:08,618
.غداً هو عامنا الرابع منذ يوم إلتقائنا -
.تباً لي، أمر رائع -

222
00:15:08,883 --> 00:15:13,376
لأسألك أمراً، بإعتقادك هيّ لن تنتظر
أمراً كبيراً، أليس كذلك؟

223
00:15:13,585 --> 00:15:17,520
كأن تُعاشرها مثلاً؟ -
.كلا، أعني خاتماً ذهبياً حول إصبعها -

224
00:15:17,609 --> 00:15:21,899
.انس الأمر. إنقضى 4 أعوام فحسب
،أنا وأنت معاً مذ 27 عاماً

225
00:15:21,909 --> 00:15:24,642
فأين خاتمي؟
.أين خاتمي، أيّها البغيض

226
00:15:24,784 --> 00:15:26,631
.كفّ عن ذلك -
أين خاتمي، أيّها اللعين؟ -

227
00:15:26,761 --> 00:15:30,360
.ضعه حول إصبعي المكسو بالزغب -
.حسناً، توقّف -

228
00:15:30,464 --> 00:15:34,143
.أقول وحسب -
أتخالها قد تنتظر قيامي بتلك الخطوة؟ -

229
00:15:34,153 --> 00:15:37,625
،كلا، لا أعتقد ذلك
.ناهيك عن أنّ الوقت غير ملائم

230
00:15:37,675 --> 00:15:41,193
إنّها فكرة سيئة، فحالتك المادية متعثّرة
ولديك إئتمان مرتفع

231
00:15:41,202 --> 00:15:43,398
،تنتظرك المحكمة العليا
!(لتنظر إلى حال مدينة (هايتي

232
00:15:43,432 --> 00:15:47,277
.لم أضع ذلك الأمر في حسباني -
.إنّه عامل مؤثّر -

233
00:15:47,499 --> 00:15:48,405
<i>من تكون؟</i>

234
00:15:48,598 --> 00:15:51,961
<i>فلاش غوردن)، الظهير الخلفي)
.(لفريق (نيويورك جيتس</i>

235
00:15:52,043 --> 00:15:57,828
،هذه هيّ المخيلة الأمريكية
.لاعب كرة قدم بارع يُستدعى لإنقاذ العالم

236
00:15:57,844 --> 00:16:00,749
.بوسع (طوم برادي) القيام بالأمر -
.أجل، يمكنه ذلك -

237
00:16:01,265 --> 00:16:02,739
.مرحباً -
.مرحباً يا عزيزتي -

238
00:16:02,773 --> 00:16:05,039
.(مرحباً، (لوري -
.مرحباً -

239
00:16:05,931 --> 00:16:07,785
ماذا جلبتي؟ -
.شطائر ديك الحبش -

240
00:16:07,794 --> 00:16:11,307
!شطائر ديك الحبش
هل سنستضيف مثليين على العشاء الليلة؟

241
00:16:11,890 --> 00:16:14,531
.كلا، أنتما فحسب أيّها المثليين

242
00:16:15,159 --> 00:16:18,331
،لقد أعدتي صياغة دعابتي نوعاً ما
.لكنّها مضحكة

243
00:16:18,481 --> 00:16:21,076
كيف حال العمل؟ -
.لا بأس به -

244
00:16:21,086 --> 00:16:22,642
كيف حال ربّ عملك الوغد؟

245
00:16:22,690 --> 00:16:26,410
،ريكس) بخير، غازلني مرّة واحدة اليوم)
.لذا، فالأمر جيّد

246
00:16:26,538 --> 00:16:28,045
جوني)، ما رأيك بإحتساء جعّة؟)

247
00:16:28,079 --> 00:16:31,305
قنينتان (شاوزكا-سكي)؟ -
قنينتان (بروستويف-سكي)؟ -

248
00:16:31,315 --> 00:16:35,309
ربّما (ميبروجا سلاو-سكي)؟ -
.(بالأرجح (تيدي برو-سكي -

249
00:16:35,318 --> 00:16:36,035
.كلمة جيّدة

250
00:16:36,040 --> 00:16:38,949
أظنّني أيضاً بحاجة إلى زجاجة
.(مارتيا نفتلو-بروسكي)

251
00:16:38,967 --> 00:16:41,288
.كلا، لا يسير الأمر هكذا -
.كلا، لا تفسدي الأمر -

252
00:16:41,298 --> 00:16:43,624
.هراء! إنّها تصلح تماماً -
.كلا، كلا -

253
00:16:43,633 --> 00:16:45,229
.بلى -
.لا تصلح -

254
00:16:45,263 --> 00:16:49,250
(يجب أن ينتهي الإسم بكلمة (سكي
.(وقد أنهيتيه بكلمة (بروسكي

255
00:16:49,260 --> 00:16:51,450
.خلت أنّنا نتفوّه بأسماء لا معنى لها -
...كلا، كلا -

256
00:16:51,555 --> 00:16:54,496
،(كلا، يجب أن ينتهي بكلمة (سكي
وإلا فأين التحدّي؟

257
00:16:54,505 --> 00:17:00,090
،بلا كلمة (سكي) في نهاية الإسم المصدر
.نكون محض أغبياء يتفوّهون بالهراء

258
00:17:09,353 --> 00:17:11,320
.لقد عثروا على المسافرين المفقودين

259
00:17:11,329 --> 00:17:13,061
أحقّاً، ماذا حدث؟ -
.أجل -

260
00:17:13,214 --> 00:17:17,158
يقولون أنّهم إفترقوا وعلقت قدم أحدهم
.أسفل صخرة طيلة 5 أيام

261
00:17:19,299 --> 00:17:24,408
أتعلمين، إن علقت ساقكِ أسفل صخرة
.لمزّقتها باسناني لأحرّركِ

262
00:17:24,967 --> 00:17:27,039
أكنت لتفعل؟ -
.بالطبع -

263
00:17:27,159 --> 00:17:30,949
أيعد ذلك تصرّفاً وحشياً؟ -
.كلا، أحسبه كذلك إن إلتهمتها -

264
00:17:30,961 --> 00:17:34,058
.لا تقلقي بشأن ذلك، فأنا لست وحشياً

265
00:17:34,224 --> 00:17:38,830
.أحقاً، إذ سمعتُ غير ذلك -
.غير صحيح، أنا أرفع شأناً -

266
00:17:38,840 --> 00:17:41,361
.هذا صحيح -
.أرى ذلك -

267
00:17:41,369 --> 00:17:46,135
،بالحديث عن الأمور رفيعة الشأن
،فمطعم (تشاو بيلا) مكلّف حقاً

268
00:17:46,169 --> 00:17:51,409
.يمكننا الذهاب إلى مكان آخر غداً
.لا آبه حقاً طالما نحنُ معاً

269
00:17:51,752 --> 00:17:57,348
،أتمازحينني؟ بعد مواعدة دامت 4 أعوام
.سأصطحبكِ إلى أفضل مكان بالبلدة

270
00:17:58,056 --> 00:18:00,074
.أنا أحبّكِ

271
00:18:00,082 --> 00:18:01,788
.أحبّك أيضاً -
.وأنتِ مثيرة -

272
00:18:01,821 --> 00:18:04,165
ماذا؟ -
أتريدين التصرّف بسوء؟ -

273
00:18:04,198 --> 00:18:05,904
.أنتِ فتاة شقية

274
00:18:09,774 --> 00:18:11,101
!تباً

275
00:18:11,340 --> 00:18:15,002
لست أفهم، تبلغ 35 عاماً من العمر
ولا تفتأ تخشى دوي الرعد؟

276
00:18:15,011 --> 00:18:16,380
...لست كذلك

277
00:18:18,836 --> 00:18:20,791
معاً للأبد أثناء الرعد، أصحيح (جوني)؟ -
.بلا شك -

278
00:18:20,800 --> 00:18:22,681
.حسناً، لنؤدّي أغنية الرعد -
.حسناً -

279
00:18:22,691 --> 00:18:25,852
.متى تسمع دوي الرعد، لا تهلع

280
00:18:25,992 --> 00:18:29,640
.فقط تشبّث برفيقك، وقل الكلمات السحرية

281
00:18:29,783 --> 00:18:32,818
.تباً لك أيّها الرعد، إنّك لا تخيفني

282
00:18:32,925 --> 00:18:37,059
،ليس بوسعك النيل منّي
.لأنّك لست إلا ريحاً أطلقته السماء

283
00:18:39,112 --> 00:18:41,693
لوري)، أيمكنكِ ضبط المنبّه)
على الحادية عشر صباحاً؟

284
00:18:41,704 --> 00:18:44,314
.إذ ينتظرني يوماً حافلاً في الغدّ

285
00:18:56,187 --> 00:18:58,389
.(صباح الخير يا (لوري -
.صباح الخير -

286
00:19:03,845 --> 00:19:06,381
.حسنٌ -
أأنتِ على ما يرام يا عزيزتي؟ -

287
00:19:06,391 --> 00:19:09,938
.تبدين مُرتبكة بعض الشيئ -
.أنا بخير، لم أتناول فطوري وحسب -

288
00:19:09,947 --> 00:19:12,463
والمرآب مكتظّاً بالسيّارات وصديقي
يعجز عن النوم

289
00:19:12,472 --> 00:19:14,505
.خلال عاصفة رعدية من دون دبّه

290
00:19:14,514 --> 00:19:18,146
.لست أفهم سبب بقاؤك برفقته -
،أجل، فهو يبلغ من العمر 35 عاماً -

291
00:19:18,156 --> 00:19:21,748
.ويعمل في مكتب لتأجير السيّارات -
،لا يتعلّق الأمر بتلك المسألة -

292
00:19:21,763 --> 00:19:24,819
.لست آبه لعمله، لأحببته وإن عمِل ناطوراً

293
00:19:24,835 --> 00:19:28,047
.هو يمتلك قلباً حنوناً ونضحك على الدوام

294
00:19:28,080 --> 00:19:31,624
إضافة فهو الرجل الأكثر وسامة
.(في (بوسطن

295
00:19:31,634 --> 00:19:34,556
.ليته يرتّب حياته بشكل أفضل
.أعني، حياتنا

296
00:19:34,565 --> 00:19:38,175
.في حين أنّه لا يستطيع
.وأجزم يقيناً أنّ ذلك بسبب دبّه

297
00:19:38,209 --> 00:19:41,105
.حرى بك أن تخيّرينه، إما أنتِ أو الدبّ

298
00:19:41,139 --> 00:19:44,113
.كلا، لا يسعني فعل ذلك
.لأصابه ذلك بالتداعي

299
00:19:44,608 --> 00:19:48,353
علاوة على ذلك، ماذا إن إختار (تيد)؟

300
00:19:48,529 --> 00:19:52,922
مرحباً، آسف إن أقاطع حديث فتيات
،(حول سبابة (تشانينغ تيتوم

301
00:19:52,955 --> 00:19:56,137
.لوري)، أريدكِ في مكتبي) -
...(الأمر يا (ريكس -

302
00:19:56,146 --> 00:20:00,165
.أنّ أمامي عمل كثير عليّ إنهاؤه -
.أؤكّد لكِ أنّه أمر خاص بالعمل -

303
00:20:01,467 --> 00:20:03,192
.عظيم

304
00:20:03,443 --> 00:20:05,799
.حظ موفّق -
.أشكركِ -

305
00:20:06,183 --> 00:20:09,315
.إنّه وغد -
.لا يُطاق، شخص وضيع -

306
00:20:09,325 --> 00:20:12,477
أراهن بمائة دولار
.على أنّه سيريها صورة الغوص

307
00:20:12,753 --> 00:20:17,178
.انظري، هذا أنا في فريق الثانوية للغوص

308
00:20:17,185 --> 00:20:19,451
أحرزنا النجاح الباهر
.في المسبح ذلك العام

309
00:20:19,484 --> 00:20:23,059
.وعدتني أنّ الأمر بخصوص العمل -
لوري)، لما لا تُعجبين بي؟) -

310
00:20:23,224 --> 00:20:25,159
...أنا ثريّ ووسيم ويمتلك والدي الشركة

311
00:20:25,192 --> 00:20:28,884
.لديّ صديقاً وقد أخبرتك ذلك -
.أجل، الشاب الذي يرافق الدّب -

312
00:20:28,954 --> 00:20:35,170
.لكنّي أتحدّث بشأن علاقة ناضجة
.إن كنّا معاً، لأنجبنا أطفالاً رائعين

313
00:20:35,199 --> 00:20:43,134
أعني، بإلتقاء أفضل مورثات القوقازيين لديّ
مع مورثاتك السمراء المثيرة

314
00:20:44,041 --> 00:20:47,349
البلطيقية... أم التشيكية الأصل؟ -
.(وداعاً يا (ريكس -

315
00:21:01,550 --> 00:21:05,948
.كان الطعام شهياً -
أتريدون أن أغلّف لكم البقايا؟ -

316
00:21:05,966 --> 00:21:09,270
.كلا، لقد إكتفيت. أشكركِ -
،أيمكنكِ أن تغلّفي هذا لأجلي -

317
00:21:09,279 --> 00:21:11,491
.ثمّة من أريد أن أصيبه بالهلع -
.بالطبع -

318
00:21:11,501 --> 00:21:16,351
هل أنت في الخامسة من العمر؟ -
.أجل، لكنّي أقرأ كمن بعمر السادسة -

319
00:21:17,224 --> 00:21:22,977
،سيّدي، سيّدتي
.إليكم التحلية والنبيذ

320
00:21:23,585 --> 00:21:26,279
!(إنّه من نوع (كريستال

321
00:21:26,312 --> 00:21:28,752
.إنّها أمسية هامّة، فنحنُ نتواعد منذ 4 أعوام

322
00:21:28,786 --> 00:21:32,209
كما أنّه لا يمكن لهؤلاء الأثرياء
.ذوو البشرة السمراء أن يخطئوا

323
00:21:34,277 --> 00:21:38,406
لا يبدو وكأنّه إنقضى 4 أعوام، أصحيح؟ -
.كلا -

324
00:21:38,549 --> 00:21:44,271
،لم يكن عليك التواجد على حلبة الرقص تلك
.لكنّي سعيدة أنّك فعلت

325
00:21:44,280 --> 00:21:47,606
"العام 2008"

326
00:21:49,734 --> 00:21:54,058
.هذه الأغنية رائعة -
.(لا يمكن أن يخطئ (كريس براون -

327
00:21:54,892 --> 00:21:56,609
.يا للروعة، بوسعك الرقص فعلاً

328
00:21:56,756 --> 00:21:59,262
أيروقك ذلك؟
.راقبي هذه الحركة

329
00:22:05,131 --> 00:22:06,152
!يا إلهي

330
00:22:07,013 --> 00:22:09,776
هل أنتِ على ما يرام؟
.يا للهول، أنا آسف للغاية

331
00:22:09,796 --> 00:22:13,584
.أنا بخير -
.أنا آسف، لم أركِ، لقد كان حادثاً -

332
00:22:13,593 --> 00:22:16,428
هل آذيتِ رأسكِ؟ -
.أجل، تؤلمني رأسي للغاية -

333
00:22:16,437 --> 00:22:19,038
.دعيني آتيكِ ببعض الثلج

334
00:22:22,831 --> 00:22:25,384
أنا آسف، هل تؤلمكِ رأسك؟

335
00:22:28,327 --> 00:22:32,105
.كلا، إنّها على ما يرام

336
00:22:32,492 --> 00:22:35,937
.إليك إختباراً لأرَ مدى إكتراثك لأمري

337
00:22:35,946 --> 00:22:39,806
،أتذكر تلك الأمسية عقب الملهى
ذهبنا لتناول عشاء متأخّر من البيض والوافل

338
00:22:39,840 --> 00:22:43,754
ومكثنا حتّى الـ5 صباحاً وشاهدنا
،فيلماً بتلفاز المطعم

339
00:22:44,483 --> 00:22:46,267
ما كان إسم الفيلم؟

340
00:22:46,277 --> 00:22:48,073
"أوكتبوسي"

341
00:22:48,228 --> 00:22:52,688
.أحسنت -
.بالمناسبة، لم يكن رقصي بهذا السوء -

342
00:22:52,698 --> 00:22:54,422
.بلى -
.كان لديّ حركات جيّدة -

343
00:22:54,432 --> 00:22:57,080
.أيضاً المصابين بالإختلال الحركي -
.لا أتذكّر الأمر بتلك الصورة -

344
00:22:57,090 --> 00:22:59,074
كيف تذكر الأمر إذاً؟

345
00:23:27,323 --> 00:23:32,145
.حسناً... كما تقول -
.نخب 4 أعوام إضافية -

346
00:23:32,155 --> 00:23:34,187
.نخبك -
.أنتِ تجعليني سعيداً -

347
00:23:34,794 --> 00:23:37,220
...إتّفقنا على عدم وجود هدايا، لكن -
.لم نقل أمراً مشابهاً -

348
00:23:37,220 --> 00:23:41,145
.جلبت لكِ شيئاً فيه خرق واضح لتلك القاعدة -
.لم نضع قاعدة كهذه -

349
00:23:41,155 --> 00:23:45,056
لوري)، أردت إعطائك هذا)
.منذ وقت طويل

350
00:23:47,564 --> 00:23:49,245
...(جون)

351
00:23:54,173 --> 00:23:57,554
هذان القرطان قد أثارا إعجابكِ
من ذلك القسم بمركز التسوّق، أصحيح؟

352
00:23:57,763 --> 00:23:59,440
.أجل

353
00:24:01,405 --> 00:24:04,341
لوري)، يوما ما)
،سيكون ثمّة خاتم بالداخل

354
00:24:04,375 --> 00:24:07,091
لكنّي أود التمهّل حتّى أجلب إليكِ
.شيئاً مميّزاً

355
00:24:07,125 --> 00:24:09,717
أنا لا أمتلك المال الكافي
.في الوقت الراهن

356
00:24:10,823 --> 00:24:14,842
،أقول هذا فحسب لأنّي أحبّك
لن يكن لك مستقبلاً مهنياً مستقرّاً

357
00:24:14,851 --> 00:24:17,530
.(إن ظللت تهدر وقتك برفقة (تيد -
.يا للهول، ها قد بدأنا -

358
00:24:17,703 --> 00:24:20,499
أرجوك، اطلب من (تيد) الإنتقال
.ليتسنَّ لنا متابعة حياتنا

359
00:24:20,515 --> 00:24:23,090
لوري)، إنّه صديقي المقرّب)
.منذ أن كنت بعمر الـ8

360
00:24:23,123 --> 00:24:25,582
،لم أكن طفلاً ذا شعبية
.عليكِ أن تفهمي هذا

361
00:24:25,615 --> 00:24:30,316
،لم أحظَ بأصدقاء قبل ظهوره بحياتي
.إنّه سبب ثقتي بنفسي

362
00:24:30,325 --> 00:24:32,967
،لكنّك لم تعد بالثامنة
.أنت في الـ35 من العمر

363
00:24:33,000 --> 00:24:37,128
،وفي حال لم تلحظ الأمر
.فلم يعد صديقك الوحيد بعد الآن

364
00:24:37,162 --> 00:24:40,775
،هلا نتحدّث بالأمر في وقت آخر
ونستمتع فحسب بعشاء مناسبتنا؟

365
00:24:50,294 --> 00:24:54,217
.تباً، انتظري قليلاً
.سقط هاتفي أسفل المقعد بمكان ما

366
00:24:54,340 --> 00:24:56,670
هلّا تتّصلين عليه؟ -
.حسنا -

367
00:25:09,773 --> 00:25:13,238
هل تلك النغمة المخصّصة لي؟ -
.أجل -

368
00:25:14,052 --> 00:25:16,120
.ماذا تكون، إذ تبدو كئيبة

369
00:25:16,153 --> 00:25:18,531
.(كلا، إنّها من فيلم (ذا نوت بوك

370
00:25:20,283 --> 00:25:23,216
.سيستغرقني البحث بعض الوقت -
.سألتقيك بالأعلى إذاً -

371
00:25:23,250 --> 00:25:25,310
.أجل، سأصعد في الحال

372
00:25:33,288 --> 00:25:36,751
.لوري)... أتيتِ باكراً) -
ما هذا؟ -

373
00:25:36,761 --> 00:25:39,058
.(كنّا نشاهد أنا والفتيات فيلم (جاك وجيل

374
00:25:39,092 --> 00:25:44,071
يلعب (آدم ساندلر) دور شاب وشقيقته
،في آنٍ واحد إنّه فيلم سيئ للبالغين

375
00:25:44,081 --> 00:25:46,001
،لكن بوجود عاهرات
.فلا بأس بالأمر

376
00:25:46,035 --> 00:25:48,367
،الفوضى تعمّ المكان
من هؤلاء الفتيات؟

377
00:25:48,400 --> 00:25:52,720
،أين حسن سلوكي
(هذه (آنجليك) و(هيفنلي

378
00:25:52,720 --> 00:25:55,883
.(شيرين) و(سوفنيان بلانك)
.أحبّكم أيّتها الفتيات

379
00:25:55,906 --> 00:25:58,595
بمكان ما في الخارج، يقبع 4 آباء مهملين

380
00:25:58,605 --> 00:26:00,721
ليت بإمكاني شكرهم
.على هذه الأمسية الرائعة

381
00:26:00,722 --> 00:26:03,664
ما يكون ذلك؟ -
ماذا تعنين؟ -

382
00:26:03,806 --> 00:26:07,919
.هناك غائط على أرضيتي

383
00:26:08,194 --> 00:26:10,703
.هناك غائط في الزاوية

384
00:26:10,988 --> 00:26:14,723
أجل، كنّا نلعب حقيقة أم تحدٍ
.وأبدت (شيرين) جرأة كبيرة

385
00:26:14,757 --> 00:26:19,885
!هناك غائط على أرضيتي -
.أو لعلّ الأرضية ما تعلو الغائط -

386
00:26:19,886 --> 00:26:21,996
.(ذلك ما كان ليقوله الفيلسوف (كيكرغارد

387
00:26:23,163 --> 00:26:27,614
.من يقطن هنا؟ سأنال ممّن يقطنوا بالمكان
.تدينون لي بثمن الكركند

388
00:26:27,758 --> 00:26:30,792
إنّه صديقي (جوني) وليس الكركند
.لقد إرتجل الأمر

389
00:26:30,934 --> 00:26:34,164
عثرت على هاتفي، ماذا يجري؟

390
00:26:35,325 --> 00:26:37,246
هل ذلك غائط؟

391
00:26:52,385 --> 00:26:55,197
هناك أسماك في حالة مزرية
.داخل الحوض

392
00:26:55,207 --> 00:26:57,445
،انظر إلى تلك السمكة البيضاء المتجهّمة

393
00:26:57,478 --> 00:27:01,943
تزوّجت بالمرأة الغير مناسبة"
"والآن أحيا حياة يسودها الندم

394
00:27:02,095 --> 00:27:05,398
(انظر لتلك السمكة، "ذهبت إلى (نيويورك
"ذات مرّة في عام 1981

395
00:27:05,432 --> 00:27:08,069
".ولم أستشعر الأمان"

396
00:27:08,566 --> 00:27:12,001
.تيد)، عليك الإنتقال)

397
00:27:12,010 --> 00:27:16,498
ماذا؟ -
.يتعيّن حدوث الأمر -

398
00:27:18,215 --> 00:27:20,089
ماذا إقترفت؟

399
00:27:21,038 --> 00:27:24,374
.علاقتي في مرحلة حسّاسة للغاية

400
00:27:24,951 --> 00:27:30,508
.أنا و(لوري) بحاجة لبعض المجال الآن
.ناهيك عن عاهرة تغوّطت في شقتنا

401
00:27:30,643 --> 00:27:32,064
!يا إلهي -
ماذا؟ -

402
00:27:32,097 --> 00:27:35,323
.هذا مُثير للإشمئزاز -
لا أريد السماع بالأمر، هل أزلتيه؟ -

403
00:27:35,332 --> 00:27:37,314
.كلا، لم أفعل -
.أخبريني حالما تفعلي -

404
00:27:37,327 --> 00:27:42,328
.يا للهول، علق بعضه على إبهامي -
!كلا، إياك والطهي بيدك مجدّداً -

405
00:27:42,338 --> 00:27:47,270
.هذا أكثر ما قمت به إثارة للغثيان -
!ابعديه عنّي -

406
00:27:47,280 --> 00:27:52,897
.كانت أمسية صعبة بالنسبة للجميع -
تيد)، أنت و(لوري) مهمّان بالنسبة لي) -

407
00:27:53,122 --> 00:27:56,436
أحاول وحسب إكتشاف وسيلة
.ليكون كلاكما في حياتي

408
00:27:57,322 --> 00:28:02,492
تصعّب عليك الأمر، أليست كذلك؟ -
.أجل، لكن لا يعني عدم خروجنا معاً -

409
00:28:02,501 --> 00:28:04,819
.سنخرج معاً طيلة الوقت -
...حسناً، لكن -

410
00:28:04,828 --> 00:28:09,095
ماذا بشأن "معاً للأبد خلال الرعد"؟ -
.أعرف. أنا في حيرة من أمري -

411
00:28:09,243 --> 00:28:12,631
،أعلم أنّه أمر سيئ
،لكن سأفقدها فيما عدا ذلك

412
00:28:13,181 --> 00:28:17,104
.(وأنا أحبّها بالفعل يا (تيد -
.(أعلم هذا، (جوني -

413
00:28:17,114 --> 00:28:19,695
.سأساعدك في تدبير أمورك، أعدك

414
00:28:19,705 --> 00:28:23,068
أعلم، وسنخرج معاً طيلة الوقت، صحيح؟ -
.طيلة الوقت -

415
00:28:23,077 --> 00:28:26,855
،لا بأس، هيّا عانقني
.عانقني أيّها اللعين

416
00:28:27,396 --> 00:28:31,247
".أحبّك" -
...آسف، إنّه ذلك الشيئ -

417
00:28:31,248 --> 00:28:34,149
.الصوت القديم -
أجل. أعلم، فأنا لست مثلياً -

418
00:28:34,149 --> 00:28:37,359
.أدري هذا -
.وأنت لست مثلياً، لذا نحن بخير -

419
00:28:37,789 --> 00:28:40,091
.علينا تدبير وظيفة لك

420
00:28:41,246 --> 00:28:43,988
.أبدو بمظهر سخيف -
.كلا، تبدو أنيقاً -

421
00:28:43,997 --> 00:28:47,759
.كلا. أبدو كمحاسب قصير -
.بحقك، الأمر ليس بهذا السوء -

422
00:28:47,782 --> 00:28:50,922
أبدو كشيئ تهبه لطفلك حين تخبره
.أنّ جدّته قد فارقت الحياة

423
00:28:50,931 --> 00:28:54,657
،أعلم أنّ الأمر سيئ
.لكن عليك كسب المال لدفع إيجار شقتك

424
00:28:54,667 --> 00:28:58,283
.لا أريد العمل في متجر للبقالة -
.لكنّك لا تمتلك خبرات -

425
00:28:58,299 --> 00:29:03,498
.أخبرتك أنّه بوسعي أن أصبح محامياً -
.إن تحصل على الوظيفة، نحتفل لاحقاً -

426
00:29:03,508 --> 00:29:06,716
،وإن لم أحصل على الوظيفة
أمازلنا سندخّن الحشيشة؟

427
00:29:06,716 --> 00:29:10,083
.بالأرجح أجل -
.محادثة جيّدة، أشكرك أيّها الرئيس -

428
00:29:10,093 --> 00:29:11,722
.اذهب ونل منهم يا صديقي

429
00:29:11,851 --> 00:29:15,867
لا تقلق، سأفز بهذه الوظيفة
.التي أريدها بشدّة

430
00:29:16,398 --> 00:29:19,456
أترى أنّ لديك ما تتطلّبه الوطيفة؟ -
...سأخبرك بما لديّ -

431
00:29:19,601 --> 00:29:22,193
.رائحة زوجتك تُخالط أنفاسي

432
00:29:23,341 --> 00:29:25,595
.لم يخاطبني أحد من قبل بتلك اللهجة

433
00:29:25,596 --> 00:29:30,015
لأنّهم عادة يعجزون عن التحدّث
.من فرط معاشرة زوجتك

434
00:29:31,007 --> 00:29:32,349
.الوظيفة لك

435
00:29:32,358 --> 00:29:33,884
.تباً

436
00:30:18,159 --> 00:30:21,085
أنا نجم سابق أعمل في وظيفة
.بمعدّل أجرٍ متدنٍ

437
00:30:21,096 --> 00:30:25,008
(كذا شعور طاقم عمل مسلسل (ديفرنت ستروك
.طيلة اليوم ويومياً

438
00:30:25,009 --> 00:30:28,255
.حتماً يشعرون بالسوء، لاسيّما الأحياء منهم

439
00:30:28,265 --> 00:30:31,760
الأمر ليس بهذا السوء، فلديّ وظيفة بغيضة
.وأوكّد لك بأنّي قانع

440
00:30:31,770 --> 00:30:34,634
.معذرةٌ، أعتذر على إزعاجكما -
!تباً -

441
00:30:35,030 --> 00:30:38,540
لم نستطع أنا وولدي إخفاء
.إعجابنا بالدبّ

442
00:30:38,550 --> 00:30:40,674
.أشكركما -
.شكراً -

443
00:30:40,819 --> 00:30:45,933
.(أنا (دوني) وهذا (روبرت
،تبعتك دوماً حين كنت غلاماً

444
00:30:46,072 --> 00:30:50,933
،(أتذكّر رؤيتك في برنامج (كارسون
.لقد بدوت رائعاً

445
00:30:50,943 --> 00:30:54,798
.أجل، كانت مقابلة غريبة
،خالني (إد) شخصية (آلف) الهزلية

446
00:30:54,810 --> 00:30:58,964
،وظلّ يتفوّه بعبارات مُعادية للسامية
.ظناً منه أنّ (آلف) يهودي لسبب ما

447
00:30:58,973 --> 00:31:01,588
هل فكّرت يوماً في بيع الدبّ؟ -
معذرةٌ؟ -

448
00:31:01,622 --> 00:31:05,168
.أريد إقتناء هذا الشيئ -
.أنا لست جماداً بل شخصاً -

449
00:31:05,185 --> 00:31:09,677
،آسف أيّها الصغير، دبّي ليس للبيع
.فقد إقتنيته مذ أن كنت بعمرك

450
00:31:09,687 --> 00:31:13,802
.هو مُميز للغاية بالنسبة لي -
.قف منتصباً حين تخاطبني -

451
00:31:13,812 --> 00:31:18,380
لما بحق الجحيم يخاطبني هكذا؟ -
.آسف، عليك ألا تسبّ أمام الأطفال -

452
00:31:18,987 --> 00:31:23,592
نحن نريد الدبّ. إن تريد عقد صفقة
.إليك عنواني ورقم هاتفي

453
00:31:23,625 --> 00:31:26,869
يمكنك مهاتفتي متى شئت، حسناً؟ -
.سنفعل -

454
00:31:26,879 --> 00:31:30,765
سأضعها داخل حافظتي حيثما أحتفظ
بالأشياء الهامة، حسناً؟

455
00:31:31,477 --> 00:31:33,273
.حسناً -
.أراك لاحقاً -

456
00:31:33,392 --> 00:31:35,329
.(لننصرف يا (روبرت -
.هوّنا على نفسيكما -

457
00:31:35,369 --> 00:31:38,611
!يا للهول -
أتتصوّر ما قد يفعله الوغد الصغير بي؟ -

458
00:31:38,620 --> 00:31:41,990
أتخيّله بوضوح يصطحبك إلى القبو
،وينزع أطرافك ببطئ

459
00:31:41,991 --> 00:31:44,652
بينما يغنّي تهويدة مخيفة
.من الحقبة الفكتورية

460
00:31:44,662 --> 00:31:47,920
"!أنا سعيد بإمتلاكي ستّة شلنات" -
!توقّف -

461
00:31:47,929 --> 00:31:51,158
"أحبّ شلناتي الستّة عن حياتي" -
!كفّ عن ذلك. اللعنة -

462
00:31:51,168 --> 00:31:54,209
لما عليك أن تبالغ بالأمر؟
.بدا الأمر حقيقياً

463
00:31:54,219 --> 00:31:56,278
.بات الآن أمراً مخيفاً -
.على رسلك -

464
00:31:56,311 --> 00:31:58,800
.لنجد فحسب مكاناً أفضل للإنتشاء

465
00:32:03,591 --> 00:32:06,884
"(مطعم (شاو مين"

466
00:32:19,838 --> 00:32:23,447
أظنّنا نقلنا جميع الأغراض، أصحيح؟ -
.أجل، أعتقد ذلك -

467
00:32:23,858 --> 00:32:28,285
.أول ليلة لك بمفردك -
.أجل، أول ليلة لي في شقتي الرائعة -

468
00:32:28,961 --> 00:32:31,362
.ستكون رائعة حين تُزوّد بالأثاث -
...أجل. قال المالك -

469
00:32:31,372 --> 00:32:34,329
.بالكاد لم تقع فيها جرائم قتل، أمر جيّد

470
00:32:35,551 --> 00:32:41,947
...حسناً، إن أردت شيئاً -
.أعلم. لا تقلق يا (جوني)، سأكون بخير -

471
00:32:42,770 --> 00:32:44,541
.أعلم أنّك ستكون كذلك

472
00:32:45,424 --> 00:32:47,047
.حسناً

473
00:33:11,090 --> 00:33:13,888
.مرحباً -
.مرحباً -

474
00:33:17,477 --> 00:33:21,269
.اصغِ لي، أردت أن أشكرك وحسب

475
00:33:21,786 --> 00:33:24,650
.أدري أنّ ما تفعله ليس هيناً

476
00:33:25,635 --> 00:33:32,608
أريدك أن تعلم أنّي أحبّك لما فعلت
.وأظنّها بداية جديدة لعلاقتنا

477
00:33:34,216 --> 00:33:35,689
.سأفعل أيّ أمر لأجلك

478
00:33:35,722 --> 00:33:40,376
(هذا جزء من نضوج (جون بينيت
.لذا، حرى بك الإعتياد عليه

479
00:33:41,024 --> 00:33:42,531
أحقاً؟

480
00:33:42,860 --> 00:33:48,942
حسناً، لن أذهب إلى العمل
.قبل 20 دقيقة

481
00:33:49,080 --> 00:33:52,857
.رائع، إذ أنّي سأحتاج إلى دقيقة فحسب

482
00:33:55,380 --> 00:33:58,041
أتدري أفضل ما يروقني بشأنك؟

483
00:33:58,191 --> 00:34:02,903
.حتّى بعد 4 أعوام، لا تنفكّ تفاجئني

484
00:34:03,457 --> 00:34:09,563
أعني، أن تنضج وتتجاوز جزء هامّ بحياتك
،فقط لتجعل صديقتك أكثر سعادة

485
00:34:10,475 --> 00:34:13,382
.أعني أنّ معظم الرجال لما قاموا بذلك

486
00:34:13,684 --> 00:34:16,152
معظم الرجال يفتقرون إليكِ
.كحافز لهم

487
00:34:18,902 --> 00:34:22,451
،أدري أنّني لست دبّاً مُتحدّث لكن

488
00:34:22,656 --> 00:34:26,153
أقله ليس عليك تمنّي أمنية سحرية
.لتحصل عليّ

489
00:34:26,316 --> 00:34:28,099
ما أدراكِ بذلك؟

490
00:34:39,653 --> 00:34:43,507
(أذلك مسدّس الأشعة لـ(فلاش غوردن
أم أنّك مسرور فحسب لرؤيتي؟

491
00:34:50,579 --> 00:34:55,640
هاك. أشكرك، عُد مجدّداً
.فلدينا الكثير من البقالة

492
00:35:01,430 --> 00:35:03,859
إيلين)؟) -
أجل؟ -

493
00:35:04,160 --> 00:35:06,169
من الفتاة التي تقف هناك؟

494
00:35:06,840 --> 00:35:09,917
،عاملة جديدة على صندوق النقد
.لا أعرف إسمها. تبدو لطيفة

495
00:35:09,951 --> 00:35:11,679
.أجل، لطيفة للغاية

496
00:35:11,855 --> 00:35:15,591
أوتعلمين ما أريد فعله معها؟
."أمر يُدعى "زغب قذر

497
00:35:47,435 --> 00:35:49,738
حسناً، في هذه المرحلة
.لم يعد الأمر طريفاً

498
00:35:49,747 --> 00:35:51,518
"مكتب (ليبرتي) لتأجير السيّارات"

499
00:35:54,244 --> 00:36:00,099
مرحباً. كيف حالك؟ -
.بخير، أحاول إعتياد الأمور وحسب -

500
00:36:00,277 --> 00:36:04,673
،ستكون الأمور على ما يرام
.حدث لي نفس الأمر مع صديقي السابق

501
00:36:04,723 --> 00:36:06,348
أحقاً؟ -
.أجل -

502
00:36:06,837 --> 00:36:12,149
،بقينا معاً لـ8 أشهر وأحببته للغاية
.(إلى أن رُحّل إلى (إيران

503
00:36:12,313 --> 00:36:15,381
.لذا فأنا أشعر بمعاناتك

504
00:36:15,391 --> 00:36:21,276
.إذاً فقد فقد كلانا شخصاً مُزغب -
.أجل -

505
00:36:24,341 --> 00:36:25,692
"(تيد)"

506
00:36:26,268 --> 00:36:28,194
.(مرحباً يا (تيد -
جوني)، ماذا تفعل؟) -

507
00:36:28,208 --> 00:36:31,186
أتريد القدوم لإنتشاء المخدّر؟ -
.بوسعي ذلك عقب إنتهاء دوامك -

508
00:36:31,195 --> 00:36:33,880
،إستبدلتُ مناوبتي بالأمس
.لذا حصلت على المناوبة الليلية

509
00:36:33,913 --> 00:36:36,519
،هيّا فأنا أشعر بالسأم هنا
.فقط ابق معي لفترة وجيزة

510
00:36:36,529 --> 00:36:40,141
.لا أستطيع مغادرة العمل
،أحاول ترتيب حياتي وأن أكون ناضجاً

511
00:36:40,152 --> 00:36:43,280
.(لأجل (لوري -
.ستكون 5 دقائق وأركلك خارجاً، أعدك  -

512
00:36:43,289 --> 00:36:46,280
عرّج عليّ وحسب، فلديّ المجموعة الكاملة
،لمسلسل (تشيرز) على أقراص مدمجة

513
00:36:46,289 --> 00:36:50,995
وأخبرني العامل بالمتجر، أنّ الجميع
.يتفوّهون بأقذع الألفاظ في المقابلات

514
00:36:51,138 --> 00:36:53,654
هل ستركلني خارجاً عقب 5 دقائق؟ -
.سأفعل -

515
00:36:53,664 --> 00:36:57,324
يتعيّن عليّ ذلك، فلديّ الكثير
.من الأعمال المكتبية يجب أن أفرغ منها

516
00:36:57,334 --> 00:36:59,683
.الأمر مؤرّق -
بما أخبر (طوماس)؟ -

517
00:36:59,693 --> 00:37:01,370
<i>.أنّك متوعّك</i>

518
00:37:01,474 --> 00:37:04,536
(عليّ الإنصراف، فقد حاولت (لوري
،فضّ قتال دار بين كلبين

519
00:37:04,537 --> 00:37:07,126
.وأُصيبت بجرح بالغ -
!يا إلهي -

520
00:37:07,164 --> 00:37:10,523
،تلك طبيعتها. أيان ترَ مشكلة
.تهبّ للمساعدة

521
00:37:10,524 --> 00:37:14,590
،أحد الكلاب غرز أنيابه في ساعدها
،ولم يتركها حتّى ظهر عامل إطفاء

522
00:37:14,623 --> 00:37:17,149
.وتعيّن عليه إقحام إصبعه في مؤخرته

523
00:37:17,381 --> 00:37:20,193
!يا للهول -
.أُصيبت بالصدمة من جرّاء ذلك -

524
00:37:20,203 --> 00:37:23,339
أقحمه في كفل الكلب، أصحيح؟ -
.أجل، وليس في مؤخرة رجل الإطفاء -

525
00:37:23,348 --> 00:37:25,898
خلت أنّ رجل الإطفاء أقحم إصبعه
.في مؤخّرته

526
00:37:25,908 --> 00:37:28,831
...لا أظنّ لرجل إطفاء أن يفعل ذلك -
.اذهب واهتم بالأمر -

527
00:37:28,840 --> 00:37:31,277
.طمئنني عليها. اذهب -
.أشكرك -

528
00:37:33,937 --> 00:37:38,414
<i>.وودي هارلسون)، أكبر مخنّث رأيته قبلاً)</i>

529
00:37:39,903 --> 00:37:44,117
لهذا السبب أشاهد هذه الأشياء
.فهيّ كالأمور الخفية التي تقع خلف الكواليس

530
00:37:44,257 --> 00:37:47,223
جرّب هذا. طلبت من مزوّدي
،إحضار شيئ أفضل

531
00:37:47,232 --> 00:37:49,255
.وأعطاني هذا المخدّر -
ماذا يكون؟ -

532
00:37:49,264 --> 00:37:52,171
"يُدعى، "مُفترس العقول
.إنّه يانع بعض الشيئ

533
00:37:52,180 --> 00:37:54,918
.لا يبدو يانعاً للغاية -
.كان لديه ثلاثة أصناف أخرى وحسب -

534
00:37:55,230 --> 00:38:00,519
"رُهاب الغوريلا" و"قادمون للنيل منّا"
."وأخير يُدعى "تأثير دائم

535
00:38:00,673 --> 00:38:02,376
.هيّا، اشعلها

536
00:38:07,785 --> 00:38:10,000
.أحسنت عملاً

537
00:38:11,273 --> 00:38:15,860
.رائع، أصحيح؟ أحسنت -
.أجل -

538
00:38:16,158 --> 00:38:19,122
.استمتع بالمخدّر -
. منزلك يبدو رائعاً -

539
00:38:19,132 --> 00:38:22,726
(أشكرك، الأثاث من شركة (آيكيا
.قاموا بالعمل كلّه لقاء 47 دولاراً

540
00:38:22,727 --> 00:38:24,265
!رائع -
.أجل -

541
00:38:24,275 --> 00:38:28,067
كيف هم الجيران؟ -
هناك عائلة آسيوية تعيش بالشقّة المجاورة -

542
00:38:28,082 --> 00:38:30,911
.لكن لا يمتلكوا ناقوساً، لذا ليس الأمر سيئاً -
.لحسن الحظ -

543
00:38:30,920 --> 00:38:33,810
بالفعل. كيف هو العمل؟ -
.بغيض -

544
00:38:34,561 --> 00:38:38,312
ماذا عنك؟ -
.ليس سيئاً، إلتقيت فتاة تعمل كأمينة صندوق -

545
00:38:38,322 --> 00:38:39,908
.هذا رائع -
.أجل -

546
00:38:39,917 --> 00:38:43,133
حرى بنا تدبير موعد مزدوج
أنا وأنت و(لوري) و... ما إسمها؟

547
00:38:43,143 --> 00:38:45,428
.إسم سخيف لفتاة بيضاء، احزر ماذا

548
00:38:45,437 --> 00:38:47,598
ماندي)؟) -
.كلا -

549
00:38:47,727 --> 00:38:49,036
مارلين)؟) -
.كلا -

550
00:38:49,125 --> 00:38:51,030
بريتني)، (تيفاني)؟) -
.كلا -

551
00:38:51,040 --> 00:38:52,213
كانديس)؟) -
.كلا -

552
00:38:52,223 --> 00:38:53,863
،لا تجادلني في هذا
.أنا الأدرى في هذه الأمور

553
00:38:53,896 --> 00:38:56,972
أتراني أجادل معك؟ -
لنسرّع الأمور. سأردّد عليك أسماءً -

554
00:38:56,982 --> 00:38:59,284
ومتى أصيب الإسم، أخبرني. أتفهمني؟ -
.سأخبرك، حسناً -

555
00:38:59,298 --> 00:39:01,841
براندي، هيذر، شانون، بريانا)
...(آمبر، سابرينا، ميلودي، داكوتا

556
00:39:01,875 --> 00:39:04,496
سييرا، بامبي، كريستال، سامنثا)
...(أوتم، روبي، تايلور، تارا

557
00:39:04,497 --> 00:39:07,225
تامي، لورا، شيلي، شانتال، كورتني)
...(ميستي، جيني، كريستا

558
00:39:07,235 --> 00:39:09,773
ميندي، نويل، شيلبي، ترينا، ريبا)
...(كاساندرا، نيكي، كيلسي

559
00:39:09,783 --> 00:39:12,341
شونا، يولين، إيلين، كلودين، سافانا)
...(كايسي، دولي، كندرا، كايلي

560
00:39:12,341 --> 00:39:14,761
كلوي، ديفون، إيمولو)، (بيكي)؟) -
.كلا -

561
00:39:14,889 --> 00:39:18,283
هل كان إسماً نهايته الحروف (لين)؟ -
.أجل -

562
00:39:18,293 --> 00:39:22,463
.نلت منك أيّها اللعين
...(حسناً، (براندي-لين، هيذر-لين

563
00:39:22,473 --> 00:39:24,934
.(إنّه (تامي-لين -
!اللعنة -

564
00:39:27,481 --> 00:39:30,804
!يا للهول -
،أتظن أنّ بإمكانك فتح صندوق نقد إضافي -

565
00:39:30,813 --> 00:39:32,453
.فالرتل مُكتظ بالناس

566
00:39:32,463 --> 00:39:36,610
يُفترض أن تكون هناك 3
!صناديق مفتوحة، بحقّكم

567
00:39:38,240 --> 00:39:41,140
"تنويه: المشهد التالي إيحاء جنسي"

568
00:39:49,120 --> 00:39:51,318
.ضعي إصبعك داخل بطاقة تعريفي

569
00:39:52,566 --> 00:39:57,583
باشرت علاقة حميمة مع زميلة
فوق المنتجات التي نبيعها للجمهور

570
00:39:57,616 --> 00:40:00,057
ضاجعتها مستخدماً الجزر الأبيض
،في الإسبوع المنصرم

571
00:40:00,067 --> 00:40:03,948
.وبعته لعائلة من بينها 4 أطفال

572
00:40:04,092 --> 00:40:07,705
،ذلك أمر يتطلّب الجرأة
.ونحنُ بحاجة إليها

573
00:40:07,867 --> 00:40:09,900
.أنا أمنحك ترقية

574
00:40:09,910 --> 00:40:12,223
تُعاني من متاعب عديدة، صحيح؟

575
00:40:12,224 --> 00:40:15,580
"مُغلق"

576
00:40:24,874 --> 00:40:28,328
.ويطلقها (كوريم)... أنت بغيض

577
00:40:35,442 --> 00:40:36,416
.مرحباً

578
00:40:44,895 --> 00:40:46,091
.(مرحباً يا (تيد

579
00:40:46,889 --> 00:40:50,334
مرحباً يا صديقي، كيف حالك؟

580
00:40:50,960 --> 00:40:54,579
هل أنت هنا بمفردك؟ -
.كلا، لست كذلك -

581
00:40:55,134 --> 00:40:59,501
.لا تكون بمفردك حين يمسي الإيمان خليلك
.لذا، لست بمفردي

582
00:40:59,906 --> 00:41:01,410
.صحيح

583
00:41:01,732 --> 00:41:03,768
.أجل، وأنا أيضاً

584
00:41:05,971 --> 00:41:08,620
(أتعلم، بوسعي أنا و(روبرت
.أن نمنحك مسكناً رائعاً

585
00:41:08,654 --> 00:41:12,416
،أنا سعيد حيثما أقطن
.عدا حصولي على شقّة جديدة سيئة

586
00:41:12,427 --> 00:41:15,489
سأقدّم لك سندات بقيمة 6000 دولار
.من السكّة الحديد

587
00:41:15,812 --> 00:41:19,435
بما إنّي أنهيت حديثاً خدمتي الوطنية
،في الحرب الأهلية

588
00:41:19,469 --> 00:41:21,527
.فإن عرضك يبدو مغرياً للغاية
...مهلاً

589
00:41:21,687 --> 00:41:25,599
،معذرةٌ، حدث ذلك مذ 150 عاماً
.ولست مهتماً

590
00:41:25,733 --> 00:41:28,023
.حسناً

591
00:41:28,965 --> 00:41:31,550
،(لنذهب يا (تيدي
.سنتأخّر على العشاء مع أصدقائك

592
00:41:31,584 --> 00:41:35,533
.سأوافيكِ على الفور
،كما ترى فإنّ وقتي ضيقاً

593
00:41:35,543 --> 00:41:38,918
.لذا أنا مضطّر للإنصراف -
أيمكنني الحصول على عناق وحسب؟ -

594
00:41:40,077 --> 00:41:42,099
.غير ممكن -
.حسناً -

595
00:41:42,206 --> 00:41:45,993
،ويؤسفني أن أخذلك
،إذ يُفترض كوني صديق الجميع

596
00:41:46,003 --> 00:41:50,093
،لكن أشكرك لجعل أمسيتي مُخيفة
...وليكن الإيمان خليلك

597
00:41:50,103 --> 00:41:52,433
.حسناً -
.حرفياً ... -

598
00:41:52,919 --> 00:41:54,161
من كان ذلك الشخص؟

599
00:41:54,221 --> 00:41:57,910
،(كانت (شنيد او كونر
.لم تعد حسناء بعد الآن

600
00:42:01,972 --> 00:42:03,990
!يا لروعة الأمر
.يتناول أربعتنا العشاء معاً

601
00:42:03,996 --> 00:42:06,817
...ظللنا طويلاً نقول بأنّنا سنجتمع
كيف حالك يا (لوري)؟

602
00:42:06,826 --> 00:42:09,939
.لم أتحدّث إليكِ منذ وقت طويل -
.أنا بخير -

603
00:42:10,399 --> 00:42:12,660
ستقيم الشركة حفلها السنوي الـ20
،في الإسبوع المقبل

604
00:42:13,784 --> 00:42:16,661
.يعد الأمر هاماً -
.هيّ نائب مدير شركة علاقات عامة كبرى -

605
00:42:16,670 --> 00:42:19,599
.ليست بذلك القدر من الأهمية -
،ستبلغ الشركة 20 عاماً -

606
00:42:19,608 --> 00:42:22,496
،أيّ يمكن معاشرتها
.لكن لا يجوز لها بعد معاقرة الشراب

607
00:42:22,499 --> 00:42:26,813
،هل أنا محق؟ لقد فهمت دعابتي
.يرقها حسي الفكاهي

608
00:42:27,550 --> 00:42:31,021
،سيقيم (ريكس) حفلاً منزلياً
فاجئني أنّ (جون) لم يخبرك

609
00:42:31,029 --> 00:42:35,160
.بإعتبار أنّكما تلتقيان يومياً منذ إنتقالك

610
00:42:35,172 --> 00:42:41,582
(الأمر غريب، إذ متى نلتقِ أنا و(جوني
.تكن باكورة نقاشنا بشأن أحوالك

611
00:42:41,610 --> 00:42:45,121
،لذا فالأمر غريب عدم ذكر ذلك
.حتماً غفل عنه

612
00:42:45,130 --> 00:42:47,689
.بالفعل، نتحدّث بشأنك طيلة الوقت -
،أجل، أتذكر ذلك اليوم -

613
00:42:47,696 --> 00:42:52,915
.(حين كنت أثني على شعر (لوري
،دوماً يبدو رائعاً

614
00:42:52,924 --> 00:42:56,466
،يجعلني أرغب دوماً في تمشيطه
أصحيح قولي هذا يا (جوني)؟

615
00:42:58,666 --> 00:43:03,594
تامي لين)، لما لا تخبرينا القليل بشأنك؟)
كبداية، من أين أنتِ؟

616
00:43:03,603 --> 00:43:06,198
.(أثار إهتمامي دوماً إلتقاء صديقات (تيد

617
00:43:06,634 --> 00:43:09,952
ماذا تعنين بـ"صديقات"؟
هل هنّ كثيرات أو ما شابه؟

618
00:43:09,961 --> 00:43:15,836
كلا، ليس ذلك ما عنته (لوري)، أصحيح؟ -
،عنيت القول بأنّ (تيد) وسيم -

619
00:43:16,037 --> 00:43:19,686
لذا إشتقت دوماً أن ألتقي بالمرأة
.التي ستأسره أنوثتها

620
00:43:20,029 --> 00:43:22,415
هل نعتني لتوّك بالعاهرة؟ -
ماذا؟ -

621
00:43:22,425 --> 00:43:25,052
،اكترثي فحسب بشأن أنوثتك
ما رأيك يا عزيزتي؟

622
00:43:25,385 --> 00:43:28,922
.ماذا جرى، نحنُ نتناول عشاء ودوداً -
.كانت الأمسية رائعة -

623
00:43:28,931 --> 00:43:31,609
.لا تتحدّثي عنّي بالسوء -
.طرحت عليكِ سؤالاً وحسب -

624
00:43:31,618 --> 00:43:33,049
.أتعلمين، أنتِ مُتغطرسة غريبة الأطوار

625
00:43:33,059 --> 00:43:35,547
أتحسبين أنّكِ رائعة
كونك تعملين بمكان رفيع؟

626
00:43:35,715 --> 00:43:37,797
.لا أكترث -
.(رويدكِ. أحسنتِ يا (لوري -

627
00:43:37,807 --> 00:43:40,263
أنا المذنبة؟ ليست غلطتي
.أنّها لا تفهم الإنجليزية

628
00:43:40,272 --> 00:43:44,775
تباً لكِ! لمجرّد أنّكِ بعالم الأعمال
فينبغي للجميع أن يتملّقكِ؟

629
00:43:44,999 --> 00:43:48,291
.عزيزتي (تامي)، لننصرف
،لنعد إلى منزلي

630
00:43:48,484 --> 00:43:50,444
.ونحتسي كأسي نبيذ من الفودكا والفراولة -
،أتعلمين -

631
00:43:50,454 --> 00:43:53,189
،لقد سبق لي الإنجاب
.ويمكنني أن أبرحكِ ضرباً

632
00:43:53,275 --> 00:43:56,063
ويجدر بكِ عدم الذهاب مُطلقاً
.(إلى متجر (كوينسي

633
00:43:56,189 --> 00:43:59,043
.هيا بنا، لم أعرف أنّكِ لديكِ طفلاً
هل هو على قيد الحياة؟

634
00:43:59,771 --> 00:44:01,147
!يا لها من سافلة

635
00:44:01,493 --> 00:44:03,432
!أمقت تلك الكلمة -
ماذا؟ -

636
00:44:03,441 --> 00:44:06,624
،إنّها حادّة للغاية كمنشار كهربي
.يجتزّ كل ما يعترض سبيله

637
00:44:06,657 --> 00:44:09,606
لما قد تتفوّهين بها؟ -
.لم تؤازرني -

638
00:44:09,671 --> 00:44:12,580
،أحاول البقاء على الحياد
.أن أكون منصفاً معكِ ومعه

639
00:44:12,612 --> 00:44:15,920
.أظنّك كنت أكثر إنصافاً معه -
.بحقّك -

640
00:44:16,521 --> 00:44:20,183
هاتفني ربّ عملك هذا الصباح
.يسأل بشأن ذراعي

641
00:44:21,860 --> 00:44:25,336
.بسبب شجار الكلاب الذي حاولت فضّه

642
00:44:27,081 --> 00:44:31,223
إن كان عليّ التخمين، سأقل
بأنّك إختلقت عذراً واهياً لترك العمل

643
00:44:31,232 --> 00:44:34,475
.(للذهاب إلى شقّة (تيد
هل أنا محقّة؟

644
00:44:35,647 --> 00:44:37,521
.جعلتك تبدين كبطلة -
،(أتدري يا (جون -

645
00:44:37,530 --> 00:44:39,812
طلبنا من (تيد) الإنتقال
.لنحاول العيش من دونه

646
00:44:39,845 --> 00:44:44,723
،أنت لا تحاول على الإطلاق
.إن كنت تتملّص من العمل لتنتشِ مع دبّك

647
00:44:45,585 --> 00:44:52,330
أنتِ محقّة. كنت أنتشي
.وأتسكّع مع (تيد) كثيراً، أدري هذا

648
00:44:52,923 --> 00:44:55,769
.إن تمنحيني فرصة أخرى، أعدكِ بألا أفسدها

649
00:44:56,300 --> 00:44:59,583
جون)، أنا أريد رجلاً)
.وليس طفلاً يرافق دميته الدبّ

650
00:44:59,616 --> 00:45:02,533
.أعلم ذلك، إتفقنا
.أنتِ تنظرين إلى رجل

651
00:45:02,865 --> 00:45:05,564
.انظري لهذه العضلات، إنّها تنتمي لرجل

652
00:45:05,789 --> 00:45:08,194
انظري إلى الشعر أعلى شفّتي
.إنّه لرجل

653
00:45:08,728 --> 00:45:11,477
،أطلقت ريحاً لتوّي
.كانت رجولية

654
00:45:17,583 --> 00:45:22,450
حسناً يا (جون)، لكن أقسم
.أنّها ستكون فرصتك الأخيرة

655
00:45:22,459 --> 00:45:23,854
.ثقي بي، أحبّك

656
00:45:23,887 --> 00:45:27,426
.حسناً، أحبّك -
.أحبّكِ للغاية، أعدكِ لن تندمي -

657
00:45:28,565 --> 00:45:32,301
هل أطلقت ريحاً بالفعل؟ -
.أجل، أبعدتها لهذه الناحية بيدي -

658
00:45:32,939 --> 00:45:34,617
ترى من سيشعر بها أولاً؟

659
00:45:34,627 --> 00:45:39,121
أخبرتهم كثيراً أنّ هذه الأرقام
.ليست صحيحة

660
00:45:39,139 --> 00:45:41,186
من فعل بنا هذا؟

661
00:45:41,204 --> 00:45:44,172
.اللعنة! أنا وسط مقابلة عمل

662
00:45:48,256 --> 00:45:49,778
.لقد وصلنا

663
00:45:53,212 --> 00:45:55,400
.أنا ممتنّة لحضورك -
.أنا أيضاً -

664
00:45:55,409 --> 00:45:57,905
أحقاً؟ -
ألن تمانعي إن ركلت مؤخّرة ربّ عملك؟ -

665
00:45:57,915 --> 00:45:59,908
لن يؤثّر ذلك على مناخ العمل
بينكما، أصحيح؟

666
00:45:59,918 --> 00:46:02,574
.أرجوك، كن لطيفاً -
.سأفعل من أجلك -

667
00:46:02,582 --> 00:46:04,224
.أشكرك -
.أيّ شيئ لكِ -

668
00:46:06,556 --> 00:46:09,062
.ها أنتِ ذا... خشيت ألا تأتي

669
00:46:09,232 --> 00:46:11,990
كيف حالك أيّها الضئيل، أين أرنبك؟

670
00:46:12,000 --> 00:46:13,796
.هو دبّ -
.حسناً -

671
00:46:13,797 --> 00:46:16,270
".يا للهول! هذا المنزل ضحم للغاية"

672
00:46:16,280 --> 00:46:19,531
.أدري، حاول ألا تضل في المكان
.تفضّلا بالدخول

673
00:46:30,864 --> 00:46:33,328
.ها هنّ الفاتنات، انظرن لحالكن

674
00:46:33,412 --> 00:46:37,001
.تبدنّ حسناوات
،أكثرتنّ من تبرّج العيون لكن تبدنّ رائعات

675
00:46:37,011 --> 00:46:38,152
.شكراً لك

676
00:46:38,162 --> 00:46:40,888
تعرفن (لوري) و(جيم)، أصحيح؟
...(أقصد (جون

677
00:46:41,001 --> 00:46:41,816
.مرحباً

678
00:46:41,824 --> 00:46:46,391
لما لا نذهب أنا و(جون) للمشرب
لنجلب مشروباً؟

679
00:46:46,523 --> 00:46:48,455
.بالتأكيد -
.عظيم. سنعاود على الفور -

680
00:46:48,935 --> 00:46:50,383
.هيا بنا يا صديقي

681
00:46:50,954 --> 00:46:53,048
ترتدي كنزة قديمة، صحيح؟

682
00:46:53,621 --> 00:46:55,709
.هذا مضرب (ويد بوغز) وعليه توقيعه

683
00:46:55,719 --> 00:46:58,298
بالكاد حصلت عليه بقيمة أعلى
.من (فيل دوناهو) من المزاد

684
00:46:58,308 --> 00:47:01,011
!يا للروعة -
.أجل... رائع -

685
00:47:01,524 --> 00:47:04,417
إرتدى (جو لويس) هذه القفّازات
.في مباراته الأولى

686
00:47:05,619 --> 00:47:08,194
هذا يُدعى فنّاً، أتعرف بشأنه؟

687
00:47:10,270 --> 00:47:13,501
(كانت هذه نظّارات (جون لينن
.تُقدّر بمليون دولاراً بالأرجح

688
00:47:13,697 --> 00:47:16,021
.(ذلك أنا برفقة (طوم سكيرت

689
00:47:16,373 --> 00:47:18,193
.انظر إلى هذه

690
00:47:18,976 --> 00:47:22,911
.(تلك خصية (لانس آرمسترونغ
.جمّدتها وطليتها بمزيج البرونز

691
00:47:23,371 --> 00:47:30,225
حين أصاب بالإحباط أو تتأزّم الأمور
.أصعد إلى هنا وأحدّق إليها

692
00:47:31,135 --> 00:47:35,585
.إنّها تذكّرني بأنّ الأمور ليست بهذا السوء

693
00:47:36,304 --> 00:47:38,764
.تشعر أحياناً أنّك حقير

694
00:47:39,240 --> 00:47:41,349
.وأحياناً لا

695
00:47:42,205 --> 00:47:45,782
،تحدّث إليّ يا (جوني) الطموح
كيف الحال بينك وبين (لوري)؟

696
00:47:45,947 --> 00:47:47,572
.في الواقع، الأمور بأفضل حال

697
00:47:47,582 --> 00:47:49,930
.هذا رائع

698
00:47:51,052 --> 00:47:55,698
،لكرهتني (لوري) لقول هذا
.فقد أخبرتني كيف تتصرّف أثناء العمل

699
00:47:55,730 --> 00:48:00,695
،ومن سيّد مهذّب إلى آخر
.آمل حقاً أن تُصاب بالتصلّب العضلي

700
00:48:01,341 --> 00:48:08,528
.دعنا نتخلّص من مشاعرنا السيئة
.أجل أنا ربّ عمل مرح

701
00:48:08,614 --> 00:48:11,826
،لكنّي أتصرّف هكذا مع الجميع في العمل

702
00:48:11,836 --> 00:48:12,678
.أنا شخص مُعابث

703
00:48:12,688 --> 00:48:16,813
،لا أريد شيئاً من صديقتك
.نحنُ زميلان في العمل ليس إلا

704
00:48:16,846 --> 00:48:20,934
.أجدك شخصاً رائعاً وهيّ محظوظة للغاية

705
00:48:22,224 --> 00:48:24,613
.يسرّني سماع ذلك -
.أجل -

706
00:48:26,800 --> 00:48:28,967
.(معذرةٌ. مرحباً يا (تيد

707
00:48:29,127 --> 00:48:31,301
أين أنت يا (جوني)؟
.عليك القدوم إلى شقّتي

708
00:48:31,310 --> 00:48:32,439
لماذا، ما الأمر؟

709
00:48:32,473 --> 00:48:34,946
أقيم حفلاً مُفاجئاً
،برفقة بعض الأشخاص في شقّتي

710
00:48:34,979 --> 00:48:38,721
.و(سام جونز) هنا -
!ماذا؟ -

711
00:48:38,878 --> 00:48:42,578
.من لعب دور (فلاش غوردن) موجود لديّ -
!يا للهول، ماذا -

712
00:48:42,999 --> 00:48:45,455
أتذكر حين أخبرتك أنّ قريب لصديقي
هو صديق لـ(سام جونز)؟

713
00:48:45,488 --> 00:48:47,836
صديقي مع قريبه في البلدة
ومن تراه يرافقهما؟

714
00:48:47,986 --> 00:48:54,167
.سام جونز)، وشعره مفرق بالمنتصف)

715
00:48:54,415 --> 00:48:57,581
.تماماً كما بالفيلم -
.أجل، تعال في الحال -

716
00:48:57,964 --> 00:49:04,357
(لا أستطيع، أنا مع (لوري
.وتختبر تصرّفاتي بالفعل. لا أستطيع وحسب

717
00:49:04,731 --> 00:49:08,003
جون)، كان (فلاش غوردن) الباعث)
،الأكثر أهمية خلال نشأتنا

718
00:49:08,004 --> 00:49:10,236
،علّمنا الصواب من الخطأ
.الصالح من الطالح

719
00:49:10,245 --> 00:49:13,761
.وأنّ كلمة "تمثيل" تشمل مضموناً واسعاً

720
00:49:13,880 --> 00:49:18,764
،فلاش غوردن) يمثّل رمزاً لصداقتنا)
.تعال وتشاركه معي

721
00:49:20,204 --> 00:49:21,951
.سآتي

722
00:49:21,989 --> 00:49:26,393
ريكس)، عليّ الذهاب)
.سأغيب لـ30 دقيقة كحد أقصى

723
00:49:26,515 --> 00:49:29,378
.لا ينبغي أن تعلم (لوري) مُطلقاً بمغادرتي

724
00:49:29,758 --> 00:49:32,494
،إن غطّيت غيابي
سأتغاضى عما بدر منك من هراء

725
00:49:32,817 --> 00:49:35,301
.سأدعمك في الأمر، لن تعرف بهذا الشأن

726
00:49:35,311 --> 00:49:38,885
من رجل لآخر، أنا لا أعرفك جيّداً
.لكنّي وثقت فيك كرجل

727
00:49:38,895 --> 00:49:43,920
.هذا أمر جاد -
.من رجل لآخر، سأدعمك في الأمر -

728
00:49:43,938 --> 00:49:45,885
.أشكرك، سأعاود سريعاً

729
00:49:47,608 --> 00:49:49,698
.سأضاجع صديقتك

730
00:50:29,270 --> 00:50:31,819
.جوني)، أنا ممتنّ لتمكّنك من القدوم) -
،لديّ 10دقائق وحسب -

731
00:50:31,829 --> 00:50:33,668
أين (فلاش غوردن)؟ -
.حسناً، استعد -

732
00:50:33,756 --> 00:50:36,815
سام)، هذا هو الشخص)
.الذي كنت أخبرك بشأنه

733
00:51:35,009 --> 00:51:37,144
.كيف تبلي؟ سعيد بمقابلتك

734
00:51:37,688 --> 00:51:40,968
.أشكرك لإنقاذنا جميعاً -
.على الرحب -

735
00:51:40,971 --> 00:51:44,100
.لقد ميّز الأمر -
.لنحتسي بعض الشراب -

736
00:51:44,110 --> 00:51:47,100
.معك؟ أجل -
.يا إلهي، قطعاً بلا شك -

737
00:51:47,197 --> 00:51:48,568
.لنقم بالأمر

738
00:51:51,847 --> 00:51:53,691
.(أشكرك يا (فلاش -
.هاك يا صديقي -

739
00:51:53,701 --> 00:51:56,898
.أشكرك -
.(الموت لـ(مينغ -

740
00:51:56,899 --> 00:51:58,184
.أجل

741
00:52:00,283 --> 00:52:03,591
أتعلمان، تبدوان شخصين رائعين
أيروقكما الإنتشاء؟

742
00:52:06,384 --> 00:52:10,218
أتعني انتشاء كوكائين؟ -
.لا تخبراني أنّكما لم تنتشياه من قبل -

743
00:52:10,611 --> 00:52:14,492
.لم نفعل ذلك مؤخّراً -
.(خلت الأمر مقتصراً على قاطني (فلوريدا -

744
00:52:14,651 --> 00:52:16,835
.يجدر بكم أن تتبعوني. هيّا بنا

745
00:52:16,955 --> 00:52:19,316
.جوني)، أنا أرتعد خوفاً)

746
00:52:27,079 --> 00:52:31,194
.سنحتفل كما بالثمانينات -
.(أرنا كيف يا (فلاش -

747
00:52:31,214 --> 00:52:34,855
ببساطة علينا أن نضاجع الفتيات
.(اللاتي يحملن إسم (تيفاني

748
00:52:34,864 --> 00:52:38,708
،جوني)، أشعر بطاقة مفرطة)
.يجدر بنا الشروع بفعل أمر طائش

749
00:52:38,836 --> 00:52:42,486
"أنا وأنتِ أتينا من عالمين مختلفين"

750
00:52:42,821 --> 00:52:46,347
يروقكِ أن تسخري منّي"
".حين أنظر لفتيات أخريات

751
00:52:46,643 --> 00:52:49,945
،جوني)، إن كنا سنفتتح مطعماً بالفعل)
.علينا الشروع بالتخطيط من الآن

752
00:52:49,955 --> 00:52:51,205
.سيكون مطعماً إيطالياً -
.أجل -

753
00:52:51,239 --> 00:52:53,016
ما سيكون الطبق المميّز بأيام الثلاثاء؟ -
.طبق الباذنجان -

754
00:52:53,121 --> 00:52:55,343
.وطبق السلاطة بنصف الثمن -
.ولن يكون المكان حصرياً -

755
00:52:55,351 --> 00:52:58,650
ماذا تقصد بقولك؟ -
.يمكن للجميع إرتياده واليهود أيضاً -

756
00:52:58,848 --> 00:53:00,664
أجل ولما لا؟ -
.بالطبع، هذا ما أقوله -

757
00:53:00,673 --> 00:53:03,006
لما تطرّقت للأمر بالأساس؟ -
.لا تفعل أنت، تُدخلهم وحسب -

758
00:53:03,016 --> 00:53:03,390
لما ذكرت الأمر إذاً؟ -
.لن يفعل الآخرين -

759
00:53:03,400 --> 00:53:07,330
لما نذكر هذا الأمر؟ -
.أنت من يفعل، أقول أن ندخلهم وحسب -

760
00:53:07,339 --> 00:53:07,889
.أجل، نسمح لهم بالدخول -
.بالضبط -

761
00:53:07,890 --> 00:53:09,433
.أجل. لا بأس -
.جيّد -

762
00:53:09,443 --> 00:53:10,475
.مع ذلك، يُمنع على المكسيكيين

763
00:53:10,484 --> 00:53:12,611
،تتصرّفين بجنون أحياناً"
"...وتتساءلين

764
00:53:12,612 --> 00:53:14,479
.هكذا يُغنّي الجميع في الثمانينات

765
00:53:14,767 --> 00:53:19,086
".أنا رقيق، إذ تجعلني الدلافين أبكي"

766
00:53:19,087 --> 00:53:25,412
،ليس بيدي حيلة"
".فقد كنت أبحث عن فتاة مثلك

767
00:53:26,205 --> 00:53:28,430
.ثق بي، بوسعي فعل ذلك -
!هراء -

768
00:53:28,556 --> 00:53:31,040
.دعه يحاول يا صاح -
.حسناً -

769
00:53:44,362 --> 00:53:47,931
!ابن اللعينة -
.كان حريّ بك ألا تثق بي فأنا مُخدّر -

770
00:53:48,222 --> 00:53:51,789
".انظري إليّ، ليس لديكِ المزيد لقوله"

771
00:53:52,255 --> 00:53:56,276
سأنظر لكِ بتجهّم"
".إلى أن أمضي في سبيلي

772
00:53:56,284 --> 00:53:58,200
.جوني)، راودتني للتوّ فكرة رائعة)

773
00:53:58,203 --> 00:54:00,593
لنثمل ونتقيأ على السيّارات
.المتوقّفة بالممر

774
00:54:00,600 --> 00:54:03,514
(بحقّك، لست أبدو كـ(بيتر غريفن
.لهذه الدرجة

775
00:54:03,616 --> 00:54:06,272
"...لن أرقص ولن تغنِّ"

776
00:54:06,440 --> 00:54:08,783
بوسعكم تأدية أيّ أغنية من التسعينات
.بالصوت وحسب

777
00:54:14,745 --> 00:54:18,214
"تنويه: مشهد يحتوي على عُريّ"

778
00:54:20,337 --> 00:54:23,350
(إليكِ برهاناً، عينا (غارفيلد
.تبدو كزوج من الأثداء

779
00:54:23,351 --> 00:54:25,603
.كنتَ محقّاً -
،إن تنفذ يدك عبر هذا الجدار -

780
00:54:25,604 --> 00:54:27,886
.فأنت (فلاش غوردن) فعلاً -
هل ستقوم بالأمر؟ -

781
00:54:27,896 --> 00:54:31,563
.سأخترق الجدار بقبضتي -
!هيّا، (سام)، افعلها -

782
00:54:32,357 --> 00:54:36,190
!يا إلهي
!لقد فعلها

783
00:54:36,336 --> 00:54:41,347
،ما مشكلتكم، لقد حطّمتم جداري
!سأحطّم جداركم

784
00:54:42,043 --> 00:54:44,287
!سأحطّم جداركم

785
00:54:44,766 --> 00:54:48,094
!هيّا، اكسر ذراعه -
!يا للهول، سنموت -

786
00:54:48,095 --> 00:54:50,541
!اكسر ذراعه -
!هيا -

787
00:54:51,509 --> 00:54:54,304
،لقد حطّمت جداري
.هذا منزلي منذ وقت طويل

788
00:54:54,337 --> 00:54:57,547
.حطّمتم جداري، أيّها الأوغاد -
.نعتذر منك، كان الأمر حادثاً -

789
00:54:57,556 --> 00:55:00,024
كنت أحاول إعداد عشاء من البطّ
.والآن الحطام متناثراً في كل مكان

790
00:55:00,033 --> 00:55:03,008
،هدّئ من روعك، أيمكننا التحدّث بالأمر
.(ما إسمك؟ أنا (جون

791
00:55:03,018 --> 00:55:04,947
.(أدعى (وانغ مينغ

792
00:55:04,955 --> 00:55:07,638
مينغ)؟) -
،تسعى دوماً لشنّ الحرب -

793
00:55:07,665 --> 00:55:10,502
!هذا هراء، هراء

794
00:55:10,701 --> 00:55:12,359
!(الموت لـ(مينغ

795
00:55:35,128 --> 00:55:36,554
!إليك عنّي

796
00:55:38,430 --> 00:55:40,525
!حسبك يا (سام)، أفلته

797
00:55:44,825 --> 00:55:47,259
.أنت مجنون يا صاح

798
00:55:47,510 --> 00:55:49,559
!(هلّم بنا، (جيمس فرانكو

799
00:55:51,986 --> 00:55:55,379
،ستدفع الثمن عما فعلت بالجدار
!ابتعد أيّها الأبله

800
00:56:24,989 --> 00:56:27,423
.مرحباً -
.(مرحباً، (غاي -

801
00:56:27,490 --> 00:56:29,017
كيف الحال؟

802
00:56:29,639 --> 00:56:32,546
هذا (جاريد)، الشخص
.الذي أوسعني ضرباً

803
00:56:32,555 --> 00:56:35,506
.ونحن عاشقان -
ماذا؟ -

804
00:56:35,621 --> 00:56:40,538
.إتّضح إنّي مثلي أو مهماً يكن
.لا أدري حقاً

805
00:56:41,491 --> 00:56:44,155
.جاريد)، لنذهب ونأتي بجعّة أخرى)

806
00:56:48,099 --> 00:56:50,550
كيف تبلي أيّها المذهل، أتشعر بالإنهاك؟

807
00:56:51,172 --> 00:56:52,961
.أجل، لا أشعر بحال جيّد

808
00:56:52,994 --> 00:56:56,018
.امنح الأمر ساعتين، وستشعر بتحسّن

809
00:56:56,434 --> 00:56:57,719
أتريد مهدّئاً؟

810
00:56:59,046 --> 00:57:01,249
!يا إلهي -
ماذا؟ -

811
00:57:01,318 --> 00:57:03,595
.عليّ الإنصراف

812
00:57:11,931 --> 00:57:13,600
...لوري)، أنا)

813
00:57:13,907 --> 00:57:14,852
.(لوري)

814
00:57:17,215 --> 00:57:19,410
.لوري)، تمهّلي أرجوكِ)

815
00:57:20,312 --> 00:57:24,139
.أنا آسف، لقد أخفقت -
.أريدك خارج الشقّة الليلة -

816
00:57:24,275 --> 00:57:25,686
...أيمكنني أن -
.اعطني مفاتيح السيّارة -

817
00:57:25,719 --> 00:57:28,081
أقلّه أيمكنني تفسير الأمر؟ -
.كلا -

818
00:57:28,085 --> 00:57:31,087
...لقد كنت فقط -
.لقد منحتك جزء كبير من حياتي -

819
00:57:31,096 --> 00:57:33,560
كنت سأبقى لـ5 دقائق
...(حتّى قام (فلاش غوردن

820
00:57:33,593 --> 00:57:35,553
.اعطني مفاتيح السيّارة وحسب

821
00:57:45,657 --> 00:57:49,299
.لوري). أرجوكِ، أنا أحبّك)

822
00:58:02,209 --> 00:58:04,457
.جوني)، ها أنت ذا)
.توجّب عليّ إستنشاق بعض الهواء

823
00:58:04,466 --> 00:58:06,781
،ذلك الشخص من عملك على الأريكة

824
00:58:06,782 --> 00:58:09,065
يُضاجع شخصاً شبيه
.(ببطل فيلم (فان وايلدر

825
00:58:09,074 --> 00:58:11,500
.تباً لك، لا أرغب بمخاطبتك

826
00:58:11,793 --> 00:58:14,207
ماذا؟ -
ألا تدري ما حدث للتوّ؟ -

827
00:58:14,918 --> 00:58:17,486
ألديك فكرة بشأن حياتي
التي دُمّرت لتوّها؟

828
00:58:17,859 --> 00:58:22,745
(ستذهب للمنزل وتشاهد (بريدجيت جونز
.وتجهش بالبكاء. ستكون بخير

829
00:58:22,755 --> 00:58:23,901
.ستتحدّث إليها غداً
.لنصعد إلى الأعلى

830
00:58:23,910 --> 00:58:27,312
أتستمع لي على الأقل؟
أتحفل للأمر ولو قليلاً؟

831
00:58:28,943 --> 00:58:32,464
بالطبع أحفل، فنحن
رفيقان للأبد خلال الرعد"، أتذكر؟"

832
00:58:32,467 --> 00:58:37,304
،كانت (لوري) محقّة
.حرى بي ألا أتسكّع معك مذ فترة طويلة

833
00:58:37,313 --> 00:58:41,549
.لن أحظَ بحياة وأنت معي
،أنا في الـ35 ولم أحقّق شيئاً

834
00:58:41,559 --> 00:58:44,830
عدا تدخين الحشيشة ومشاهدة الأفلام فقط
.مع دب دمية لعين

835
00:58:44,950 --> 00:58:47,621
.أسفر ذلك عن فقداني لحب حياتي للتوّ

836
00:58:48,507 --> 00:58:52,121
.جوني)، أنا آسف) -
(عليّ البقاء بمفردي، (تيد -

837
00:58:52,255 --> 00:58:54,325
.لن يمكنني رؤيتك بعد الآن

838
00:58:55,937 --> 00:58:57,514
...(مهلاً، استمع يا (جون

839
00:58:58,400 --> 00:58:59,875
".أحبّك"

840
00:59:16,250 --> 00:59:18,296
".(فندق (ميدتاون"

841
00:59:56,939 --> 01:00:01,802
.يُشاع أنّكِ أصبحتِ عازبة من جديد

842
01:00:01,941 --> 01:00:03,924
ريكس)، لديّ عمل كثير)
.أحتاج لإنهاؤه

843
01:00:03,933 --> 01:00:07,246
(لديّ بطاقات دخول لحفل (نورا جونز
،في (هاتشيل) الليلة

844
01:00:07,247 --> 01:00:09,932
.وسأكون ممتناً إن رافقتني

845
01:00:09,942 --> 01:00:13,130
أتطلب منّي الخروج بعد إسبوع
من إنفصالي عن شخص؟

846
01:00:13,139 --> 01:00:16,668
.سأدخل في صلب الموضوع -
.أرجوك -

847
01:00:16,677 --> 01:00:21,777
إنّها المرّة الأولى التي تكوني فيها
.عازبة منذ عملك هنا

848
01:00:21,939 --> 01:00:26,003
،اخرجي معي لمرّة واحدة فقط
،وإن أصابك الملل وكرهتي الأمر

849
01:00:26,013 --> 01:00:31,551
أعدكِ حينئذ بأنّي
.لن ألمّح حتّى إلى الموضوع مجدّداً

850
01:00:31,752 --> 01:00:34,498
.أرجوكِ -
.ريكس)، لا أجدها خطوة صائبة) -

851
01:00:34,507 --> 01:00:39,882
أعلم أنّي وغد. نجح معي ذلك بالثانوية
.حتّى صار أمراً لا إرادياً مذاك

852
01:00:39,891 --> 01:00:45,774
أسوأ ما قد يقع، هو خروجك في موعد
غير رسمي مع شخص

853
01:00:45,784 --> 01:00:49,780
.يرغب بفرصة ليبرهن أنّه شخص مختلف

854
01:00:50,292 --> 01:00:54,769
ناهيكِ عن كونك شخصاً رائعاً
.وحان الوقت ليعاملكِ أحدهم على هذا المنوال

855
01:00:56,844 --> 01:01:01,092
لا بأس. قطعاً أفضل من
.بكائي كل ليلة حتّى النوم

856
01:01:01,100 --> 01:01:04,527
،وإن يعنِ ذلك التوقّف عن إزعاجي
.يكن مكافأة بالنسبة لي

857
01:01:04,537 --> 01:01:05,874
.سأمرّ لإصطحابك عند الثامنة

858
01:01:05,875 --> 01:01:07,947
".(فندق (ميدتاون"

859
01:01:09,969 --> 01:01:12,555
"مغامرات (تنتن) - رحلة إلى القمر"

860
01:01:13,204 --> 01:01:15,760
.مرحباً، (جوني)، هذا أنا

861
01:01:15,979 --> 01:01:17,176
.انصرف

862
01:01:17,344 --> 01:01:20,413
،(افتح الباب رجاء يا (جوني
.أريد التحدّث

863
01:01:29,332 --> 01:01:31,323
يا للهول، ماذا تفعل؟

864
01:01:31,333 --> 01:01:35,968
آسف، (جوني)، أدري أنّك مستاء
.لكن استمع لي لـ5 ثوانٍ

865
01:01:36,001 --> 01:01:38,308
أبصرت (لوري) تغادر الشقّة
.(برفقة (ريكس

866
01:01:38,318 --> 01:01:40,664
ماذا؟ -
،أنا جاد يا (جون)، ذهبت لمخاطبتها -

867
01:01:40,683 --> 01:01:43,385
،لعلّي أخفّف من وطأتك
.وإذ به يصطحبها

868
01:01:43,472 --> 01:01:45,097
.(كانا ذاهبين إلى (هاتشيل

869
01:01:45,107 --> 01:01:48,432
،أنت غير معقول، أتعلم ذلك
لأيّ قدر تحسبني غبياً؟

870
01:01:48,442 --> 01:01:52,007
إن تظنّ أنّ إختلاقك لأمر سيئ كهذا
،سيجعلني أفضّلك عنها

871
01:01:52,016 --> 01:01:55,100
.فأنت تهذي -
.جون)، أنا أخبرك الحقيقة) -

872
01:01:55,220 --> 01:01:56,901
.انصرف عن هنا

873
01:01:57,848 --> 01:02:02,023
أتعلم أنّك تتصرّف كوغد؟ -
ماذا، أنا أتصرف كوغد؟ -

874
01:02:02,033 --> 01:02:05,048
أجل، لذا تناول لحمك اللعين
.واستمع لي

875
01:02:05,662 --> 01:02:10,142
.لحمك؟ هذا غير صحيح، كلا
تناول الحلوى، أهكذا يقولون؟

876
01:02:10,146 --> 01:02:11,183
.كلا، ذلك غير صحيح أيضاً

877
01:02:11,193 --> 01:02:15,330
إذ كيف تتناول الحلوى"
"قبلما تنهي طبق لحمك؟

878
01:02:15,816 --> 01:02:18,768
...(إقتبستها من (بينك فلويد
،المغزى أنّك تلقي عليّ باللوم

879
01:02:18,778 --> 01:02:21,141
.على أمر فعلته لنفسك

880
01:02:21,151 --> 01:02:24,176
.كانت (لوري) محقّة بشأنك
،لا يمكنك أن تتحمّل أيّة مسؤولية

881
01:02:24,185 --> 01:02:27,045
.لأيّما شيئ يحدث في حياتك -
وأنت على النقيض؟ -

882
01:02:27,055 --> 01:02:29,605
،لست بحاجة لذلك
.فأنا دمية على شكل دبّ

883
01:02:29,614 --> 01:02:32,990
.أتعلم، لم أرغمك على المجيئ للحفل

884
01:02:32,992 --> 01:02:35,630
،أردت لك أن تأتي
.إذ يُفترض أن تكون صديقي المقرّب

885
01:02:35,663 --> 01:02:38,775
لا تخبرني أنّك لم تعتبر
.لوري) دائماً مصدر تهديد لصداقتنا)

886
01:02:38,905 --> 01:02:43,224
أعني، أنّ الأمر يناسبك تماماً
حين نثمل بالتاسعة صباحاً على الأريكة، أصحيح؟

887
01:02:43,227 --> 01:02:46,874
(استمع لنفسك، هل تراني الإمبراطور (مينغ
أسيطر على عقلك؟

888
01:02:46,907 --> 01:02:52,256
(ذلك إختيارك يا (جون
.وبإلقاء اللوم عليّ، تجعل من نفسك رعديداً

889
01:02:53,500 --> 01:02:57,062
أتدري، أحياناً أفكّر بصباح عيد الميلاد
،حين كنت بالثامنة

890
01:02:57,096 --> 01:02:59,044
وأتمنّى حصولي
.على دمية دبّ إعتيادية

891
01:03:00,806 --> 01:03:02,211
.كرّر ما قلت مجدّداً

892
01:03:02,349 --> 01:03:05,470
.دمية دب إعتيادية

893
01:03:27,263 --> 01:03:29,293
!تباً

894
01:03:32,413 --> 01:03:34,128
!اللعنة يا صاح

895
01:04:16,621 --> 01:04:18,362
!تباً

896
01:04:19,601 --> 01:04:22,095
!توقّف! اللعنة

897
01:04:32,982 --> 01:04:34,052
لما تبكي؟

898
01:04:34,858 --> 01:04:38,112
.سحق التلفاز عضوي

899
01:04:46,545 --> 01:04:48,582
.(آسف للغاية يا (جوني

900
01:04:49,294 --> 01:04:51,141
.وأنا كذلك

901
01:04:51,276 --> 01:04:54,319
.أحبّك -
.أحبّك أيضاً -

902
01:04:54,779 --> 01:04:59,343
انصت، دعني أساعدك لتصحيح
.(الأمور بينك وبين (لوري

903
01:04:59,351 --> 01:05:01,872
،لا جدوى من تصحيح الأمور
.فهي تكرهني

904
01:05:01,881 --> 01:05:06,244
.جون)، بوسعنا إستعادتها)

905
01:05:07,574 --> 01:05:11,932
أتذكر حين كنت في العاشرة
وأصبت سنجاباً ببندقيتك اللعبة؟

906
01:05:11,966 --> 01:05:16,050
،وحين أخذ في السقوط من أعلى الشجرة
شرع كلانا بالبكاء؟

907
01:05:16,339 --> 01:05:21,548
وهرعنا نحوه وحاولنا إعطاؤه تنفّساً صناعياً
وعاد للحياة؟

908
01:05:22,049 --> 01:05:24,207
.جون)، بوسعنا أن نكرّر تلك المحاولة ثانية)

909
01:05:24,217 --> 01:05:27,873
لقد سحقنا قفصه الصدري وفجّرنا رئتيه
،مُحاولين أن نمنحه تنفّساً صناعياً

910
01:05:27,883 --> 01:05:29,545
.لقد نفق

911
01:05:29,920 --> 01:05:33,082
.(هيا بنا، سنذهب إلى (هاتشيل

912
01:05:40,573 --> 01:05:49,256
أريد الإستيقاظ والأمطار#
#تنهمل على سقيفة المنزل

913
01:05:49,770 --> 01:05:54,608
#بينما أكون بمأمن بين ذراعيك#

914
01:05:54,609 --> 01:05:59,268
#...لذا كل ما أبتغيه منك#

915
01:05:59,269 --> 01:06:04,281
#أن ترافقني خلال الليل#

916
01:06:08,401 --> 01:06:13,970
#رافقني#

917
01:06:20,610 --> 01:06:23,837
،أشكركم. سنأخذ إستراحة قصيرة
.وسنعود بعد قليل

918
01:06:31,407 --> 01:06:33,525
.اعزفي على البيانو أيّتها الحسناء اللعوب

919
01:06:33,559 --> 01:06:35,106
!(تيدي)

920
01:06:35,255 --> 01:06:37,732
كيف حالكِ؟ -
كيف حالك أيّها الوغد المزغب؟ -

921
01:06:37,932 --> 01:06:42,455
لستَ فتاة نصف عربية حقّقت مبيعات
.لـ37 مليون إسطوانة، لكنّي بخير

922
01:06:42,989 --> 01:06:45,552
.بل نصف هندية، لكن شكراً -
.أياً يكن، أشكرك على أحداث 11\9 -

923
01:06:45,562 --> 01:06:49,374
.أريدكِ أن تلتقي صديق جيّد لي
.(جون بينيت)، هذه (نورا جونز)

924
01:06:49,468 --> 01:06:53,137
.مرحباً -
.مرحباً بك... يدك متعرّقة -

925
01:06:53,305 --> 01:06:55,829
.آسف -
أأنت مستعدّ لإبهار الحشود؟ -

926
01:06:55,863 --> 01:06:59,381
،أجل، سيّدتي. أشكركِ على الفرصة
...(آنسة... سيّدة (جونز

927
01:06:59,390 --> 01:07:02,694
.أشكركِ -
.تبدين فاتنة -

928
01:07:02,704 --> 01:07:05,245
بالأرجح لست معتاداً
.على رؤيتي مرتدية ثيابي كلها

929
01:07:05,408 --> 01:07:10,176
صحيح. إلتقيت (نورا) بعام 2002
.(في حفل بمنزل (بليندا كارلايل

930
01:07:10,209 --> 01:07:12,500
وباشرنا علاقة جنسية مريبة
.في غرفة المعاطف

931
01:07:12,500 --> 01:07:14,589
في الحقيقة لم تكن سيئاً للغاية
.بالنسبة لشخص يفتقر إلى قضيب

932
01:07:14,704 --> 01:07:18,403
لقد أرسلت خطابات تذمّر كثيرة
.لشركة تصنيع الدمى بهذا الشأن

933
01:07:20,257 --> 01:07:21,397
.أشكركم

934
01:07:21,431 --> 01:07:24,868
،سأتوقّف عن العزف قليلاً
.وادعو صديقاً لإعتلاء خشبة المسرح

935
01:07:24,901 --> 01:07:29,225
سيؤدّي أغنية لإمرأة مميّزة يحبّها
.وسط الحشد

936
01:07:29,358 --> 01:07:32,826
.(من فضلكم، صفّقوا بحرارة لـ(جون بينيت

937
01:07:35,385 --> 01:07:37,533
!يا إلهي

938
01:07:37,543 --> 01:07:39,897
!اللعنة

939
01:07:42,429 --> 01:07:44,969
.عليّ مُضاجعتها مجدّداً

940
01:07:45,664 --> 01:07:49,347
.(مرحباً، إسمي (جون بينيت

941
01:07:49,381 --> 01:07:53,359
،(هذه الأغنية من أجل (لوري كولينز
.لأنّي أحبّكِ

942
01:07:54,569 --> 01:08:01,148
تذكّرني هذه الأغنية بأفضل ليلة
.في حياتي، الليلة التي إلتقينا فيها

943
01:08:01,253 --> 01:08:05,174
.(هذه الأغنية الرئيسية من فيلم (أوكتوبسي

944
01:08:09,168 --> 01:08:15,957
كل ما أردته كان الترويح عن فكري#
#لساعة أو إثنان

945
01:08:16,302 --> 01:08:21,682
#...لم تكن لديّ نوايا لفعل#

946
01:08:21,773 --> 01:08:24,252
.(مازال يغنّي أفضل من (كايتي بيري

947
01:08:26,639 --> 01:08:33,934
غريب كيف يسير الحب#
#إذ يأتيك على حين غرّة

948
01:08:33,935 --> 01:08:38,499
#ومن ثمّ تتشابه صفاتنا#

949
01:08:38,500 --> 01:08:42,083
#لنصير شخصاً واحداً#

950
01:08:42,708 --> 01:08:45,430
#متحابين طيلة الوقت#

951
01:08:45,554 --> 01:08:49,001
!أنت سيئ، غادر خشبة المسرح
.بحقّك، امنحه فرصة

952
01:08:54,190 --> 01:08:55,771
!أنت وغد

953
01:09:01,458 --> 01:09:02,934
!يا للهول

954
01:09:03,997 --> 01:09:06,203
.ليستدعِ أحدكم سيّارة إسعاف

955
01:09:15,195 --> 01:09:16,486
.كان ذلك جنوناً

956
01:09:16,518 --> 01:09:20,136
أرأيتِ كيف سقط الرجل من أعلى المسرح؟
.سقط كدمية محشوّة

957
01:09:20,221 --> 01:09:23,837
.أفضّل ألا أتحدّث عن الأمر -
أترغبين بإحتساء مشروب بعد ما حدث؟ -

958
01:09:23,985 --> 01:09:26,339
أشعر أنّ كأساً قد يفيدني
.عقب رؤيتي لشخص كاد ينتهي أجله

959
01:09:26,349 --> 01:09:29,372
.كلا، أفضّل أن تقلّني إلى المنزل

960
01:09:29,517 --> 01:09:33,300
.كأس واحد فحسب، هيا -
.كلا، لست بمزاج يسمح لي -

961
01:09:33,357 --> 01:09:37,429
،حسناً، فهمت الأمر
.ولست ألومكِ

962
01:09:38,149 --> 01:09:43,159
إن فكّرتِ بالأمر، فمن غير المنصف
.أن يسبّب لكِ الحرج بهذا الشكل

963
01:09:43,535 --> 01:09:46,514
.لتوضيح الأمر وحسب، لم أشعر بالإحراج

964
01:09:46,785 --> 01:09:50,208
قد أكون أنا و(جون) على خلاف
.لكن أقلّه قد حاول

965
01:09:51,395 --> 01:09:54,893
أتعلم، لا أشعر بحاجة لأن أتحدّث معك
.في هذا الشأن

966
01:09:55,035 --> 01:09:58,940
أين تذهبين؟ -
.سأستقل سيّارة أجرة إلى المنزل -

967
01:10:03,148 --> 01:10:04,576
.أخيراً

968
01:10:15,196 --> 01:10:18,106
هنا بالأسفل. لا أنظر
.أسفل منشفتك، أقسم لكِ

969
01:10:18,139 --> 01:10:20,657
.لا أسترق النظر إلى أجزائك الخاصة

970
01:10:20,666 --> 01:10:22,330
تيد)، ماذا تفعل هنا؟)

971
01:10:22,943 --> 01:10:24,723
.عليّ مخاطبتكِ

972
01:10:24,857 --> 01:10:28,641
...(إن كنت هنا لتدافع عن (جون -
،استمعي لي أولاً -

973
01:10:28,651 --> 01:10:30,667
.ويمكنكِ التعقيب كيفما شئتِ

974
01:10:34,771 --> 01:10:39,594
جون) يحبّك حبّاً جمّاً)
.يفوق أيّ شيئ بالعالم

975
01:10:39,738 --> 01:10:43,021
.وهو يتداعى من دونك

976
01:10:43,157 --> 01:10:48,620
.يعلم أنّه أخفق للغاية
.لكن صدّقيني، لم تكن غلطته بالكامل

977
01:10:48,630 --> 01:10:50,827
أنا من طلب إليه أن يترككِ
.(تلك الليلة في منزل (ريكس

978
01:10:50,837 --> 01:10:55,676
ورفض، كان سيظل هناك برفقتك
.(لكنّي أجبرته، (لوري

979
01:10:56,291 --> 01:11:01,942
،إن تمنحيه فرصة أخيرة
.أعدكِ بالمغادرة للأبد

980
01:11:02,255 --> 01:11:04,515
.سيكون لكِ وحدك

981
01:11:04,665 --> 01:11:09,261
،تيد)، هذا عرض لطيف)
.لكنّي لا أريدك أن تفعل ذلك

982
01:11:09,605 --> 01:11:13,554
،(الأمر بيني أنا و(جون
.ولا أظن الأمور ستفلح بيننا

983
01:11:13,564 --> 01:11:17,922
.أجل، بسببي
،لوري)، أردتي أن يُصبح رجلاً)

984
01:11:17,931 --> 01:11:22,132
،لكن طالما لديه دميته الدب
.سيظل طفلاً على الدوام

985
01:11:24,199 --> 01:11:29,873
،(ينتظر الآن بمطعم (تشارلي
،لذا إن تذهبي إليه لمخاطبته

986
01:11:30,423 --> 01:11:32,757
.سأكون قد رحلت لدى عودتك

987
01:11:33,200 --> 01:11:34,763
.للأبد

988
01:11:34,772 --> 01:11:40,205
وسترين أنه لن يخشَ
.دويّ الرعد مجدّداً

989
01:12:22,683 --> 01:12:25,806
.جعّة بنكهة الزنباع والبرتقال

990
01:12:26,043 --> 01:12:28,849
.يا إلهي، (أمريكا) تنهار

991
01:12:37,006 --> 01:12:38,545
.(مرحباً، (تيد

992
01:12:38,900 --> 01:12:40,499
!سحقاً

993
01:12:57,950 --> 01:13:00,619
...لوري)، ما) -
.مرحباً -

994
01:13:00,720 --> 01:13:03,972
ماذا تفعلين هنا؟ -
.(يمكنك أن تشكر (تيد -

995
01:13:07,747 --> 01:13:12,567
هل بمقدوري الجلوس؟ -
.أجل، إن أردتي -

996
01:13:12,754 --> 01:13:14,237
.حسناً

997
01:13:15,827 --> 01:13:19,957
إذاً، العمل جيّد معكِ، أمورك على ما يرام؟ -
.أجل، لا بأس بالعمل -

998
01:13:21,904 --> 01:13:24,885
أعتقد أنّنا لن نجرِ محادثات قصيرة
طوال اليوم، صحيح؟

999
01:13:25,602 --> 01:13:28,904
حال إن لم تمانعي، أرغب في قول
.ما يدور بخلدي

1000
01:13:28,990 --> 01:13:30,164
.حسناً

1001
01:13:30,173 --> 01:13:33,244
بوسعي الجلوس هنا وأخبرك بأسفي
،وأنّ ما حدث كان سوء تفاهم

1002
01:13:33,255 --> 01:13:38,086
وسأتغير، لكنّي لا أحسبكِ
.ترغبين في سماع ذلك الهراء

1003
01:13:38,362 --> 01:13:42,019
.لن أضغط عليكِ لأكن معكِ ثانية
.أعني، لما قد توافقين

1004
01:13:42,028 --> 01:13:46,000
،فقد كنت غير مسؤول طوال 4 أعوام
.أنا لا أستحقّكِ

1005
01:13:46,141 --> 01:13:49,950
أعلم أنّي لم آخذ علاقتنا
،(على محمل الجد. لكن، (لوري

1006
01:13:49,959 --> 01:13:53,078
.أحبّكِ أكثر من الحياة ذاتها

1007
01:13:53,424 --> 01:13:57,066
وأريد أن تنتهي الأمور بيننا
.بشكل جيّد

1008
01:13:57,076 --> 01:14:00,926
.أدين لكِ بهذا
.أريدكِ أن تكوني سعيدة، أنتِ تستحقّين ذلك

1009
01:14:01,591 --> 01:14:06,564
.وآمل فحسب أن نظل أصدقاء

1010
01:14:06,848 --> 01:14:09,148
.أشكرك على صراحتك المجرّدة

1011
01:14:11,435 --> 01:14:13,381
.كان هذا كل شيئ

1012
01:14:15,970 --> 01:14:17,803
.أشكركِ على مجيئك

1013
01:14:51,641 --> 01:14:57,386
كما ترى فأنت جزء من عائلتنا
.منذ بعض الوقت

1014
01:14:59,058 --> 01:15:04,248
.مرحباً بديارك -
.مصادفة غريبة، فلديّ صوركم أيضاً بمنزلي -

1015
01:15:04,539 --> 01:15:09,485
هل هو لي وحدي يا أبي؟ -
.أجل، عزيزي الفائز -

1016
01:15:10,304 --> 01:15:14,163
،تيد)، لقد وصلت بالوقت المناسب)
.(فهو موعد لعب (روبرت

1017
01:15:14,172 --> 01:15:16,784
أخمّن أنّكم لا تمتلكون جهازاً لألعاب الفيديو

1018
01:15:16,818 --> 01:15:19,675
بل جواداً خشبياً يضع شعراً مستعاراً
.ودود الشكل نوعاً ما

1019
01:15:20,013 --> 01:15:23,146
.أجل... كلا

1020
01:15:24,224 --> 01:15:25,746
.أجل

1021
01:15:32,200 --> 01:15:34,053
.أرأيتما، ها هو ذا

1022
01:15:34,569 --> 01:15:37,844
.تيد)، أصبحت ملكية (روبرت) الآن)
.نفّذ ما يقول

1023
01:15:37,862 --> 01:15:41,321
أتخال أنّ بوسعك التملّص من جرم الإختطاف؟
.أحسنت بإعداد المكان اللعين

1024
01:15:41,330 --> 01:15:44,550
.راقب لهجتك! آسف، آسف

1025
01:15:48,987 --> 01:15:52,927
،(أتعلم يا (تيد
،حين كنت غلاماً صغيراً

1026
01:15:53,849 --> 01:16:00,227
رأيتك في التلفاز وظننت أنّك الشيئ
.الأكثر روعة على الإطلاق

1027
01:16:01,163 --> 01:16:05,916
وسألت أبي إن أمكن لي الحصول
،على دمية دب سحرية أيضاً

1028
01:16:05,949 --> 01:16:07,342
.ورفض

1029
01:16:07,376 --> 01:16:10,060
أيمكنك أن ترسل لي بقية القصّة
.عبر البريد الإلكتروني

1030
01:16:10,070 --> 01:16:12,184
.كنت مُحطَّم الفؤاد

1031
01:16:12,722 --> 01:16:21,395
وعاهدت نفسي، إن رُزقت بولدٍ
.فلن أرفض له طلباً مُطلقاً

1032
01:16:22,236 --> 01:16:23,615
.أبداً

1033
01:16:23,785 --> 01:16:26,620
علّ معارضتك أن يتناول لوح شوكولاه
.بين الحين والآخر لن تضرّه

1034
01:16:26,631 --> 01:16:28,808
.أنا و(تيد) سنصبح أصدقاء مقرّبين يا أبي

1035
01:16:29,068 --> 01:16:32,430
.بلى، يا سنجابي الصغير

1036
01:16:35,575 --> 01:16:37,931
.وقت لعب مُمتع

1037
01:16:38,998 --> 01:16:40,952
!اللعنة

1038
01:16:40,960 --> 01:16:45,475
،تفوّهت بتلك الكلمة ذات مرّة
.وعاقبني أبي بسببها

1039
01:16:45,485 --> 01:16:49,770
.قصّة رائعة، شعرت بأنّي أشهدها -
.جعلني أبي أتألّم -

1040
01:16:49,919 --> 01:16:53,015
.والآن عليّ أن أجعلك تتألّم

1041
01:16:57,311 --> 01:17:01,054
.حسناً، أنت تربح. سنفعل الأمر على طريقتك
ما تريد، أن تلعب لعبة؟

1042
01:17:01,062 --> 01:17:02,830
إنّه وقت اللعب، صحيح؟
.سنلعب لعبة إذاً

1043
01:17:02,839 --> 01:17:05,319
.أجل، أريد اللعب -
.جيّد -

1044
01:17:05,550 --> 01:17:10,869
لنرى، ماذا إن نلعب لعبة الغميضة؟ -
.أحبّها، سأختبئ -

1045
01:17:10,935 --> 01:17:16,642
،مهلاً، يريد أبيك أن تبدي تهذيبك
أصحيح أيّها البدين الوقح؟

1046
01:17:16,652 --> 01:17:19,772
.حسناً، اختبئ أولاً -
.مُذهل -

1047
01:17:19,780 --> 01:17:23,503
حسناً، قم بالعد إلى 100
وحاول العثور عليّ بعدئذ، حسناً؟

1048
01:17:23,504 --> 01:17:25,024
.حسناً

1049
01:17:25,489 --> 01:17:28,059
هل يتعيّن عليّ أن أغسل يداي
قبل أن أباشر هذه اللعبة؟

1050
01:17:28,735 --> 01:17:32,522
.سؤال غريب للغاية
.كلا، ابدأ العدّ وحسب

1051
01:17:34,046 --> 01:17:42,844
...4 ...3 ...2 ...1
...7 ...6 ...5

1052
01:17:42,854 --> 01:17:45,209
إياك وإختلاس النظر
.وإلا ستصاب بسرطان الأطفال

1053
01:17:45,214 --> 01:17:52,858
...11 ...10 ...9 ...8
...13 ...12

1054
01:19:08,671 --> 01:19:11,402
.مرحباً -
.مرحباً -

1055
01:19:12,445 --> 01:19:15,650
أتسير بمفردك إلى المنزل؟ -
.أجل -

1056
01:19:16,521 --> 01:19:19,027
أتحتاج إلى من يقلّك؟ -
.أنا بخير -

1057
01:19:19,037 --> 01:19:22,307
،أعني إن تعرّضتُ للإغتصاب
.لكانت غلطتي بسبب ما أرتديه

1058
01:19:22,784 --> 01:19:25,078
...(استمع يا (جون

1059
01:19:26,011 --> 01:19:28,798
.هناك ما أود قوله إليك أيضاً

1060
01:19:40,190 --> 01:19:41,570
"رقم مجهول"

1061
01:19:44,858 --> 01:19:47,007
...جون)، آمل أن)

1062
01:19:47,303 --> 01:19:49,732
...لا أريد لك أن تعتقد أن

1063
01:19:52,127 --> 01:19:53,449
.آسف

1064
01:19:53,985 --> 01:19:57,709
أريد لنا مواصلة الحديث
...لأنّي أعتقد أنّ لعلّ

1065
01:19:58,841 --> 01:20:00,715
.مهماً تكن، إنّه ليس بالوقت الملائم

1066
01:20:00,725 --> 01:20:03,338
هذا أنا يا (جون)، أيمكنك سماعي؟ -
تيد)؟) -

1067
01:20:03,487 --> 01:20:06,934
.سأعاود الإتّصال بك -
.لا تفعل، أنا في مأزق -

1068
01:20:06,945 --> 01:20:08,463
ماذا تعني، أيّ مأزق تقصد؟

1069
01:20:08,490 --> 01:20:11,078
لقد إختطفوني، ذلك الرجل المريب
،من الحديقة والغلام

1070
01:20:11,087 --> 01:20:13,692
،الذي أحسبه ولده
.لكن لعلّه عشيقه، لا أعلم

1071
01:20:13,827 --> 01:20:15,357
تحدّث ببطئ. أين أنت؟

1072
01:20:16,029 --> 01:20:18,182
...لست واثقاً. أنا في

1073
01:20:18,520 --> 01:20:20,807
...مرحباً
...(مرحباً يا (جون

1074
01:20:21,998 --> 01:20:23,461
...مرحباً

1075
01:20:23,601 --> 01:20:26,230
لست ضيفاً مهذّباً، أصحيح؟

1076
01:20:26,231 --> 01:20:28,699
!اللعنة -
...(مرحباً، (تيد -

1077
01:20:28,825 --> 01:20:31,258
!(تيد) -
ما الأمر، هل هو على ما يرام؟ -

1078
01:20:31,258 --> 01:20:33,060
.لا أدري -
أين هو؟ -

1079
01:20:33,070 --> 01:20:36,834
.لا أعلم، قال فحسب أنّه بمأزق -
أيمكنك معاودة الإتّصال به؟ -

1080
01:20:36,933 --> 01:20:38,604
.كلا، لا يمكن الوصول للرقم

1081
01:20:38,806 --> 01:20:41,309
.انتظري لبرهة

1082
01:20:44,066 --> 01:20:47,151
(هيا، اسلكي طريق (كولمبوس) حتى (هيرين
.ومنه إلى الطريق السريع

1083
01:20:49,232 --> 01:20:52,387
.الشرطة؟ أحتاج إلى الشرطة في الحال

1084
01:20:52,397 --> 01:20:54,596
.هناك رجل إختطف دميتي الدب

1085
01:20:55,250 --> 01:20:57,057
...مرحباً

1086
01:20:58,870 --> 01:21:00,839
.أخرجوني من هنا، أيّها الأوغاد المجانين

1087
01:21:01,180 --> 01:21:05,429
،أسمع الفتى البدين يركض
.أكيد أنّ الأمر مُضحك

1088
01:21:05,587 --> 01:21:06,584
.هيا، اخرجوني من هنا

1089
01:21:06,617 --> 01:21:09,914
.أنا مواطن أمريكي ولديّ حقوق

1090
01:21:12,226 --> 01:21:14,561
.روبرت)، ضع حزام الأمان)

1091
01:21:14,819 --> 01:21:16,898
يجب أن يكون المنزل هنا
.بمكان ما

1092
01:21:20,759 --> 01:21:22,336
!(جوني)

1093
01:21:22,410 --> 01:21:25,180
مهلاً، توقّفي. رأيتهم
.استديري بالسيّارة

1094
01:21:30,787 --> 01:21:32,015
.ابقي خلفه

1095
01:21:39,423 --> 01:21:41,528
.تمسّك جيّداً

1096
01:21:57,663 --> 01:22:00,260
.تراجع أيّتها  العجوز السمينة

1097
01:22:03,991 --> 01:22:06,955
!يا إلهي، سيقفز -
.اقتربي منه -

1098
01:22:10,764 --> 01:22:12,846
.حسناً، على مهل -
.(هيا، (تيد -

1099
01:22:15,700 --> 01:22:17,156
!تباً -
.أجل -

1100
01:22:17,190 --> 01:22:19,701
جوني)، تماماً كما بمسلسل)
ت.ج هوكر)، أصحيح؟)

1101
01:22:19,704 --> 01:22:21,747
!أجل، أصبت تماماً

1102
01:22:24,421 --> 01:22:25,841
!اللعنة

1103
01:22:30,207 --> 01:22:31,460
!اسرعي

1104
01:22:43,729 --> 01:22:45,023
.أبي

1105
01:22:46,777 --> 01:22:48,972
لنرى لأيّ مدى تعرف هذه الشوارع؟

1106
01:22:50,771 --> 01:22:52,241
أين هو؟

1107
01:23:11,632 --> 01:23:13,354
!يا للهول

1108
01:23:24,680 --> 01:23:26,951
.ها هو ذا، توقّفي

1109
01:24:00,866 --> 01:24:06,680
.كلا، لا يمكنك الحصول على دميتي الدب

1110
01:24:12,273 --> 01:24:13,374
!تباً

1111
01:24:13,692 --> 01:24:16,966
آسف، توجّب على أحدهم
.أن يقسو على ذلك الطفل

1112
01:24:16,977 --> 01:24:18,502
.هيا بنا

1113
01:24:23,079 --> 01:24:24,509
...(تيد)

1114
01:24:30,679 --> 01:24:32,395
!يا إلهي

1115
01:24:34,774 --> 01:24:36,579
!اللعنة

1116
01:25:00,855 --> 01:25:05,334
.يا للهول! ابقي هنا -
.(كلا يا (جون -

1117
01:25:14,736 --> 01:25:19,000
.(أنت ملكي يا (تيد -
.(تباً لك، أنا مِلك لـ(جون بينيت -

1118
01:25:19,010 --> 01:25:21,093
.لكن بوسعي أن أمنحك الحب

1119
01:25:21,127 --> 01:25:24,504
.وأحصنة خشبية متأرجحة والرقص

1120
01:25:24,850 --> 01:25:27,634
.أظنّنا تجاوزنا هذه المرحلة بكثير

1121
01:25:46,658 --> 01:25:48,762
!(تيد) -
!(جوني) -

1122
01:26:34,561 --> 01:26:36,650
.ربّاه -
!(تيد) -

1123
01:26:39,074 --> 01:26:39,769
.(جون)

1124
01:26:40,536 --> 01:26:42,647
.لوري)، اجمعي الحشو كله)

1125
01:26:47,293 --> 01:26:50,813
...(جوني) -
ستكون بخير يا صديقي، أتفهمني؟ -

1126
01:26:50,823 --> 01:26:52,658
.ستكون على ما يرام

1127
01:26:52,808 --> 01:26:56,046
.(أبدو كالإنسان الآلي من فيلم (إيليانس

1128
01:26:56,056 --> 01:27:00,015
،كلا. انظر إليّ يا صديقي
.أعدك بأنّك ستكون بخير

1129
01:27:00,024 --> 01:27:06,274
.لا أظن ذلك. أنا بحالة مزرية

1130
01:27:06,659 --> 01:27:10,158
.أريد أن أخبرك أمراً

1131
01:27:10,168 --> 01:27:13,217
ما يكون؟

1132
01:27:13,250 --> 01:27:16,841
!إياك وأن تفقدها مجدّداً

1133
01:27:16,924 --> 01:27:19,080
...إنّها الجزء الأكثر أهمية

1134
01:27:21,205 --> 01:27:23,991
.الجزء الأكثر أهمية في حياتك

1135
01:27:25,194 --> 01:27:28,757
.سيّما أكثر منّي

1136
01:27:29,170 --> 01:27:31,787
.هيّ رفيقتك أثناء الرعد الآن

1137
01:27:32,678 --> 01:27:34,456
...هيّ

1138
01:28:15,697 --> 01:28:16,923
.وجدتها

1139
01:28:32,280 --> 01:28:35,634
.عزيزي، لست أكيدة من نجاح الأمر -
.أرجوكِ، حاولي وحسب -

1140
01:28:45,157 --> 01:28:46,745
.هيا يا صديقي

1141
01:29:31,125 --> 01:29:32,894
.آسفة للغاية

1142
01:29:33,704 --> 01:29:36,252
.فعلت ما بوسعك

1143
01:29:37,497 --> 01:29:39,051
.أنا آسفة للغاية

1144
01:32:07,438 --> 01:32:08,121
.(تيد)

1145
01:32:08,122 --> 01:32:11,514
.(أنا على قيد الحياة، (جوني -
!ربّاه -

1146
01:32:11,524 --> 01:32:13,495
.لقد تحقّقت أمنيتك السحرية

1147
01:32:13,769 --> 01:32:16,483
...لقد عدت -
،أجل. أعني، عندما رتقتني -

1148
01:32:16,491 --> 01:32:18,953
فقد وضعت بعضاً من الحشو
.في أماكن خاطئة

1149
01:32:18,962 --> 01:32:23,661
،أصبحت مشوّهاً قليلاً
لكن هلّا تعتني بي للأبد؟

1150
01:32:24,887 --> 01:32:28,850
أنا أمازحك، خلت الأمر ليكون طريفاً
.إن ظننتي مُعاقاً

1151
01:32:28,859 --> 01:32:32,147
!أيّها اللعين -
.عانقني أيّها الوغد -

1152
01:32:35,434 --> 01:32:37,310
.(مرحباً بعودتك يا (تيد

1153
01:32:39,462 --> 01:32:41,393
...كان أنتِ

1154
01:32:41,628 --> 01:32:42,672
.أنتِ من تمنّ الأمر

1155
01:32:42,818 --> 01:32:46,548
.أيّتها اللعينة. تمنّيتي أن أستعيد حياتي

1156
01:32:46,680 --> 01:32:51,203
.كلا، كلا. تمنّيت أن أستعيد حياتي

1157
01:33:03,024 --> 01:33:06,281
.أحبّك -
.أحبّكِ أيضاً -

1158
01:33:08,097 --> 01:33:10,766
،أريدكِ أن تعلمي ذلك
،بعدما حدث بالأمس

1159
01:33:10,775 --> 01:33:13,522
لا أريد فقدان أيّ شخص
.أكترث لأمره مجدّداً

1160
01:33:13,832 --> 01:33:16,350
.لن أدع الإنتظار يعيقني لأبدأ حياتي

1161
01:33:16,993 --> 01:33:18,824
...(لوري)

1162
01:33:19,659 --> 01:33:21,814
هلّا تزوّجتي بي؟

1163
01:33:22,688 --> 01:33:26,261
.(لطالما أردتك يا (جون بينيت

1164
01:33:30,343 --> 01:33:35,006
<i>(وهكذا عاش (جون) و(لوري و(تيد
.في سعادة للأبد</i>

1165
01:33:35,016 --> 01:33:40,234
<i>واكتشفوا بالنهاية أنّ ما كان يلزمهم
.هو وجودهم معاً</i>

1166
01:33:42,032 --> 01:33:48,172
<i>،(تزوّج (جون) و(لوري) في (كامبريدج
.على يد قاضِ عدل إستثنائي</i>

1167
01:33:48,890 --> 01:33:53,722
خلال السلطة الممنوحة إليّ
،(من فريق (نيويورك جيتس

1168
01:33:54,566 --> 01:33:57,873
،(ومن شعب الكوكب (مونغو

1169
01:33:58,590 --> 01:34:02,333
.أعلنكما الآن زوج وزوجة

1170
01:34:02,343 --> 01:34:04,527
.(بوسعك تقبيل العروس، (جوني

1171
01:34:22,486 --> 01:34:25,319
.(مرحباً، هذا (طوم سكيرت

1172
01:34:25,319 --> 01:34:27,503
!طوم سكيرت)، يا للروعة)

1173
01:34:27,506 --> 01:34:29,055
.أشكرك على الحضور

1174
01:34:29,554 --> 01:34:33,158
،يجدر بإبنتي أن تكون على قيد الحياة
.أيّها الوغد المريض

1175
01:34:33,864 --> 01:34:37,309
.أصطتنع غاية السعادة من أجلها

1176
01:34:55,035 --> 01:34:57,278
"متزوّجان حديثاً"

1177
01:35:02,497 --> 01:35:05,650
أتعلم يا (سام)، توجد طريقة وحيدة
.لإنهاء يوم مثالي

1178
01:35:05,971 --> 01:35:07,154
ما هيّ؟

1179
01:35:07,175 --> 01:35:09,774
.(قفزة (فلاش -
!صحيح -

1180
01:35:09,788 --> 01:35:12,740
...3 ...2 ...1

1181
01:35:12,775 --> 01:35:15,866
!أجل

1182
01:35:18,388 --> 01:35:26,023
<i>وهذه قصّة عن كيف لأمنية سحرية
.أن تغيّر للأبد حياة 3 أصدقاء مقرّبين</i>

1183
01:35:26,413 --> 01:35:30,775
<i>(واصل (تيد) و(تامي-لين
.علاقتهما الجنسية المتّقدة لبعض الوقت</i>

1184
01:35:30,918 --> 01:35:34,258
<i>(ذات مساء، ضُبط (تيد
،خلف نضد الأطعمة الجاهزة</i>

1185
01:35:34,262 --> 01:35:37,711
<i>وهو يتناول سلاطة البطاطا
.فوق مؤخّرة (تامي لين) العارية</i>

1186
01:35:37,722 --> 01:35:41,437
<i>.مُنح ترقية على الفور لمنصب مدير المتجر</i>

1187
01:35:41,514 --> 01:35:46,072
<i>(عاد (سام جونز) إلى (هوليوود
.بهدف إنعاش مهنته السينمائية</i>

1188
01:35:46,107 --> 01:35:49,863
<i>(يقيم حالياً في (بوربانك
في شقة من غرفة واحدة</i>

1189
01:35:49,864 --> 01:35:55,972
<i>.(يتشاركها مع رفيقه (براندون راوث
أتذكرونه من فيلم (سوبرمان) الكارثي؟</i>

1190
01:35:55,982 --> 01:36:00,751
<i>أشكرك لرفع معنوياتنا
.ومن ثم إصابتنا بخيبة أمل</i>

1191
01:36:01,456 --> 01:36:04,725
<i>.(توقّف (ريكس) عن ملاحقة (لوري</i>

1192
01:36:04,734 --> 01:36:10,396
<i>وبعدئذ بوقت قصير أصيب بإكتئاب حاد
.ومات من جرّاء التصلّب العضلي</i>

1193
01:36:10,430 --> 01:36:15,515
<i>(إعتقلت شرطة (بوسطن) (دوني
.وأدانته بخطف دمية محشوّة</i>

1194
01:36:15,524 --> 01:36:20,344
<i>أُسقطت الدعوى حين أدرك الجميع
.مدى سخافة الأمر</i>

1195
01:36:20,970 --> 01:36:27,422
<i>حصل (روبرت) على مدرّب لياقة
.(وفقد وزناً هائلاً وصار (تايلور لوتنر</i>

1196
01:36:27,423 --> 01:36:32,791
<b>[ARA - Kozika]</b>

