1
00:00:20,392 --> 00:00:26,392
ترجمة  سعود الربيعي , اتمنى ان تنال رضاكم

2
00:00:25,414 --> 00:00:31,011
Translated by Saud M. Hassen
saudmedhat@yahoo.com

3
00:00:43,129 --> 00:00:45,128
الاهتزازات-الجزء الثالث-
ما بعد الصدمات

4
00:02:22,324 --> 00:02:24,241
أوه

5
00:02:38,790 --> 00:02:41,957
اه

6
00:03:50,044 --> 00:03:52,043
وادي بيرفكشن-نيفادا
الولايات المتحدة الامريكية

7
00:04:06,745 --> 00:04:09,663
وايلدفاير,اما ان تدخل هذه الزريبة

8
00:04:09,746 --> 00:04:13,164
او سوف أطلق النار عليك
وأسحب جثتك الى هناك

9
00:04:13,248 --> 00:04:16,791
هيا وايلدفاير, هيا

10
00:04:16,874 --> 00:04:20,002
لنذهب لمقابلة سوزي الان.
سوف تحبها.

11
00:04:20,085 --> 00:04:22,002
انتما الاثنان يجب ان تكونا سويا

12
00:04:24,795 --> 00:04:27,546
امسكتك
واو, واو

13
00:04:31,423 --> 00:04:33,340
اللعنة

14
00:04:41,177 --> 00:04:45,971
انت وسوزي يجب ان تصنعا بعض الافراخ
او سأضع صلصة الشواء عليكما

15
00:05:12,649 --> 00:05:14,984
ايرل باسيت, صحيح؟

16
00:05:15,067 --> 00:05:18,152
اخبرتك بأن هذا هو الاخر

17
00:05:31,074 --> 00:05:33,992
سيد باسيت

18
00:05:36,368 --> 00:05:40,537
هذا بلد جميل جدا لكنه معزول

19
00:05:40,620 --> 00:05:44,039
واجهت صعوبة عظيمة بأيجادك, لكني سعيد بأني فعلت

20
00:05:44,121 --> 00:05:48,165
انت تعلم, كان علينا ان نقفل واحدا
من اكبر حقول النفط المكسيكية

21
00:05:48,248 --> 00:05:51,083
عمال عديدون قد قتلوا

22
00:05:51,167 --> 00:05:54,376
اه, لقد قررنا الان بأن

23
00:05:54,460 --> 00:05:56,710
الرجال قتلوا من قبل..

24
00:05:56,793 --> 00:06:00,670
حيوان ضخم يعيش تحت الأرض

25
00:06:04,297 --> 00:06:06,214
القابضات

26
00:06:06,298 --> 00:06:10,508
اخبرتك بان هذا ما يطلقون عليها, اعذرني

27
00:06:12,051 --> 00:06:14,801
انت تعني...
هناك المزيد منهم؟

28
00:06:14,885 --> 00:06:18,762
نعم. الشركة تعاني خسائر تأخير باهضة

29
00:06:18,845 --> 00:06:22,764
لكن الأهم من ذلك.. هناك اناس
كثيرون معزولون يعيشون في المنطقة

30
00:06:22,847 --> 00:06:24,765
حيوات عديدة في خطر.

31
00:06:24,848 --> 00:06:29,183
نحتاج شخصا ما, خبيرا للقضاء على هذه المخلوقات

32
00:06:31,768 --> 00:06:36,394
انت تريد احدا ليصطاد القابضات؟
-نعم

33
00:06:40,396 --> 00:06:43,648
سيدي, ارجوك, ارجوك

34
00:06:43,731 --> 00:06:46,399
لقد تحدثنا سلفا الى المالك , سيد مك كي.

35
00:06:46,483 --> 00:06:48,400
لكنه لا يرغب بمساعدتنا

36
00:06:48,483 --> 00:06:51,777
اكيد, فال متزوج من امرأة جميلة, لماذا يرغب بالموت؟

37
00:06:51,860 --> 00:06:55,778
بالتأكيد نحن نرغب بأن ندفع, انهم يرغبون بأن يدفعوا

38
00:07:04,531 --> 00:07:06,449
كاي

39
00:07:06,532 --> 00:07:09,660
خمسون الف دولار

40
00:07:09,743 --> 00:07:12,494
اغرب ...عني.

41
00:07:12,577 --> 00:07:17,329
لا,لا,لا,انه يرغب بأن يدفع خمسون
الفا على كل واحدة من القابضات

42
00:07:17,412 --> 00:07:19,372
انظر.

43
00:07:20,581 --> 00:07:23,457
مستحيل. ليس مقابل اي مبلغ من المال

44
00:07:23,540 --> 00:07:26,333
لكن لك انت ,القبض على هذه
الديدان سيكون كقطعة كيك

45
00:07:26,416 --> 00:07:29,210
من انت؟
ولم انت غبي هكذا؟

46
00:07:29,293 --> 00:07:31,418
اوه كرايدي, كرايدي

47
00:07:31,502 --> 00:07:35,587
كرايدي هوفر. انه لشرف لي ان التقيك سيد باسيت.
انا من اكبر معجبيك.

48
00:07:35,671 --> 00:07:39,673
اعلان الريبوك ذلك الذي تجرون فيه
بالصحراء يارفاق ,لقد كان رائعا

49
00:07:39,756 --> 00:07:42,715
-انت تحب ذلك. صحيح؟
-نعم.

50
00:07:45,092 --> 00:07:48,552
اصغي. هل يمكنني الدخول؟
أعني للحظة فقط.

51
00:07:51,844 --> 00:07:53,762
عظيم.

52
00:07:56,180 --> 00:07:58,098
شكرا.

53
00:07:58,180 --> 00:08:01,723
الايرل باسيت, اوه

54
00:08:01,807 --> 00:08:05,142
نعم. لقد قرأت كل واحدة منها

55
00:08:05,226 --> 00:08:09,143
لدي نسختان من هذه.
احتفظ بواحدة ملفوفة بالبلاستك.

56
00:08:09,227 --> 00:08:13,145
اوه يا الهي , انت
لديك واحدة منها خاصتك

57
00:08:13,229 --> 00:08:17,731
اراهن بأنك صنعت ثروة من
هذه, ربع,ربع,ربع,ربع

58
00:08:17,814 --> 00:08:20,732
حسنا, احدهم فعل ذلك.
بالتأكيد ليس انا.

59
00:08:22,191 --> 00:08:26,443
حسن , يجب عليك ان تحظى بنسبة

60
00:08:26,527 --> 00:08:28,444
يجب ان اجد محامي.

61
00:08:28,527 --> 00:08:32,487
هذا مقرف

62
00:08:35,573 --> 00:08:37,990
هل قال خمسون الف دولار؟

63
00:08:38,073 --> 00:08:40,825
اقسم بالانجيل

64
00:08:43,242 --> 00:08:45,201
أنس الامر.

65
00:08:48,828 --> 00:08:51,496
انتم يا رفاق لا تعلمون
كم هي حقيرة هذه الاشياء

66
00:08:51,580 --> 00:08:55,081
حسنا, نعم , نعم .لكن
هذه كانت فرصتي الكبيرة

67
00:08:55,164 --> 00:09:00,292
نعم,لكن سيد باسيت 
انت فقط احضر احد هذه الاشياء حية وانا سوف افجرها..

68
00:09:00,375 --> 00:09:03,626
لعنة الله على الطير الكبير
وعلى صديقته الهزيلة

69
00:09:05,752 --> 00:09:09,129
نعم لكن خمسون الفا

70
00:09:09,212 --> 00:09:11,130
ما الذي تفعله هذه هنا؟

71
00:09:11,213 --> 00:09:13,131
من؟

72
00:09:13,213 --> 00:09:17,841
اوه.
ملكة جمال اكتوبر 1974؟

73
00:09:17,924 --> 00:09:23,510
نعم , انها هناك لتذكرني بأن اكف عن
مطاردة اشياء لا يمكنني ان احصل عليها

74
00:09:23,594 --> 00:09:25,719
ولكن لم لا يمكنك ان تحصل على ذلك

75
00:09:25,802 --> 00:09:29,721
ايرل... سيد باسيت انت الخبير . انتم
يا رفاق قد ركلتم مؤخرة هذه الاشياء

76
00:09:29,804 --> 00:09:32,723
وهذه المرة ستكون متقدما عليهم بخطوة

77
00:09:32,805 --> 00:09:36,224
الجيش المكسيكي يرغب باعطائك كل ما تشاء

78
00:09:36,308 --> 00:09:40,142
ديناميت
Shh, whoo, wa-bam! 50 Gs!

79
00:09:47,687 --> 00:09:50,855
ربما هذه فرصتك الكبيرة الثانية.

80
00:10:07,613 --> 00:10:10,530
سيد اورتيغا, لقد عقدت صفقة للتو

81
00:10:10,614 --> 00:10:13,240
عظيم, عظيم 
وأنا سأذهب معه.

82
00:10:13,324 --> 00:10:16,867
حسنا حسنا, اعذروني

83
00:10:18,951 --> 00:10:22,411
ماذا؟ لماذا تظن اني قطعت كل هذه المسافة؟

84
00:10:22,495 --> 00:10:25,454
عندما قال بانه كان يبحث عن ايرل باسيت

85
00:10:25,537 --> 00:10:28,455
علمت بان فرصة كانت تقترب , وانا كنت حاضرا.

86
00:10:28,538 --> 00:10:30,498
انا حتى لا أعرفك.

87
00:10:30,581 --> 00:10:35,374
انا اقود سيارة اجرة,
اعيش في شقة مبتذلة:
اشاهد التلفاز كثيرا جدا ..الخ

88
00:10:35,458 --> 00:10:40,169
انظر, ستحتاج الى شريك. كم من
الناس سيرغبون بالقيام بذلك؟

89
00:10:40,252 --> 00:10:45,171
سأفعل أي شيء تريد:
احمل الامتعة , اصنع القهوة.

90
00:10:45,254 --> 00:10:47,172
اغير الفواصم

91
00:10:50,507 --> 00:10:52,925
ربما ستكون مفيدا.

92
00:10:53,008 --> 00:10:56,967
عندما يقومون بأكلك
ستتسنى لي فرصة للهرب.

93
00:11:08,092 --> 00:11:16,092
ترجمة سعود الربيعي

94
00:11:34,734 --> 00:11:36,652
اه, اوه

95
00:11:37,694 --> 00:11:41,029
من سيحظى بالصودا الاخيرة؟
واحد, اثنان...

96
00:11:41,113 --> 00:11:44,197
ماذا؟
مقص,صخر, ورق

97
00:11:44,280 --> 00:11:46,948
واحد, اثنان, ثلاثة!
ماهذا؟

98
00:11:47,031 --> 00:11:50,408
المقص يقطع الورق.
انا أفوز.

99
00:12:01,827 --> 00:12:05,925
حقل نفط بيترومايا

100
00:12:22,839 --> 00:12:27,007
انتما  الامريكيان
الصائدان للوحوش؟

101
00:12:27,091 --> 00:12:30,843
التي...

102
00:12:30,926 --> 00:12:33,635
<i>لا,لا,لا
سيد اورتيغا

103
00:12:33,719 --> 00:12:37,262
اورتيغا؟

104
00:12:37,345 --> 00:12:40,722
اهلا
اهلا ايها السادة, قضيتم وقتا جميلا

105
00:12:40,805 --> 00:12:43,390
كلما ابكرنا بالحضور, كلما ابكرنا بالانصراف

106
00:12:43,473 --> 00:12:46,891
هذا هو بيدرو, المهندس الاول للشركة
لطيف مقابلتك

107
00:12:46,975 --> 00:12:49,684
حسنا السيد هوفر ورفيقه الجديدة

108
00:12:49,767 --> 00:12:54,061
لم لا تاكلا شيئا؟.
تشرفت بمقابلتك,حظا سعيدا مع الوحوش

109
00:12:54,145 --> 00:12:57,229
بيدرو

110
00:12:57,312 --> 00:13:01,356
لدي جميع معداتك هنا

111
00:13:01,440 --> 00:13:04,274
بالمناسبة ,لدي أخبار جيدة.

112
00:13:04,357 --> 00:13:08,693
سندفع لك ضعف الثمن اذا تمكنت من
القبض على احد هذه المخلوقات حيا.

113
00:13:08,776 --> 00:13:12,486
الضعف؟ حيا؟ هل رأيت
أحد هذه المخلوقات؟

114
00:13:12,569 --> 00:13:17,613
انه مجرد أقتراح...
اذا كان ممكنا القبض على احدها.

115
00:13:17,697 --> 00:13:21,115
لا, انت لا تعلم ,ايرل
نعم, انا اعرف

116
00:13:21,198 --> 00:13:23,615
لم يكن ينبغي عليك القدوم الى هنا مطلقا.

117
00:13:27,951 --> 00:13:30,869
الجيش قام بأرسال كل ما طلبت.

118
00:13:30,952 --> 00:13:33,370
لقد طلبت بعض ال...

119
00:13:33,454 --> 00:13:35,371
الاشياء الغريبة.

120
00:13:42,332 --> 00:13:44,708
أيرل, رجاءا تفحص ذلك.

121
00:13:44,791 --> 00:13:47,710
انظر, هذه ليست بحفلة

122
00:13:47,793 --> 00:13:49,711
اعلم ذلك

123
00:13:49,794 --> 00:13:53,212
انا فقط اعتقد باننا يجب ان
نظهر القليل من الحماسة هنا

124
00:14:05,134 --> 00:14:08,052
دعني اعرفك على كيت رايلي.
اهلا.

125
00:14:08,135 --> 00:14:11,054
انها جيولوجية شركة النفط
, وهوءلاء هم الرجال

126
00:14:11,137 --> 00:14:15,638
أعل.أعلم . صائدو الوحوش.لقد شاهدتكم
على برنامج صباح الخير اميركا.

127
00:14:15,722 --> 00:14:18,140
او... واحد من اولئك

128
00:14:18,223 --> 00:14:22,308
نعم, هذا ال... ايرل
باسيت الواحد والوحيد

129
00:14:22,391 --> 00:14:26,018
هذا صحيح.
جميل ان التقيك.

130
00:14:26,101 --> 00:14:29,644
جميل فعلا ان التقيك.
-انا كرايدي هوفر, الشخص الجديد.

131
00:14:29,728 --> 00:14:31,646
قبعلة جميلة-
شكرا-

132
00:14:31,729 --> 00:14:34,105
اّمل سماع اخبار جيدة قريبا

133
00:14:34,189 --> 00:14:38,482
انسة رايلي ستبقى على اتصال
بي.لنعلم اذا احتجت اي شيء

134
00:14:38,565 --> 00:14:40,483
و,..

135
00:14:40,566 --> 00:14:43,360
حسنا, حظا سعيدا لكم

136
00:14:43,443 --> 00:14:45,402
بالتوفيق

137
00:14:47,486 --> 00:14:52,155
اذا هذا هو المكان؟-
؟ساّخذك في جولة, هل انتم عطشانون او اي شيء

138
00:14:52,238 --> 00:14:55,823
نعم , في الحقيقة انا كذلك

139
00:14:55,907 --> 00:14:58,824
على اية حال لقد كنا متوترون كثيرا هنا

140
00:14:58,908 --> 00:15:01,825
انا سعيدة بانكم رغبتم بالمجيء
كل هذه المسافة يا رفاق

141
00:15:01,909 --> 00:15:04,744
اكيد انها في وسط اللا مكان

142
00:15:04,827 --> 00:15:08,745
حسنا, اشياء كهذه تحدث
فقط في وسط اللا مكان

143
00:15:10,121 --> 00:15:12,372
اهلا جوليو
-اهلا كيت

144
00:15:12,455 --> 00:15:15,374
اذن؟
لقد تمت, كل شيء يعمل

145
00:15:15,457 --> 00:15:20,167
اجل,اجل, رفاق, هذا جوليو
لقد كان ينصب كشاف الزلازل

146
00:15:20,250 --> 00:15:23,168
نعم, لقد رايتك في المجلة

147
00:15:23,251 --> 00:15:26,170
في الحقيقة انا لست الشخص الاصلي

148
00:15:26,253 --> 00:15:31,547
انت تعلم, لابد انك صنعت الكثير من الاموال ,
الاتاوات على لعبة الفيديو هذه

149
00:15:31,631 --> 00:15:35,548
جوليو , يجب ان نكون قادرين على الحصول على
 حساب صحيح الان , صحيح؟

150
00:15:35,632 --> 00:15:38,717
نعم,نعم, لدي صديق استثمر امواله في هذه الشركة

151
00:15:49,972 --> 00:15:51,889
هاي

152
00:15:51,973 --> 00:15:55,182
اهلا. تعال الى الداخل

153
00:15:55,266 --> 00:15:59,935
اذن كنا سنبحث في بعض الخرائط

154
00:16:00,018 --> 00:16:03,353
صحيح., قهوة؟

155
00:16:03,436 --> 00:16:05,853
نعم, سوداء.

156
00:16:05,937 --> 00:16:09,022
كيف كانوا هؤلاء البوريتوس على اي حال؟

157
00:16:09,106 --> 00:16:11,190
جيدون, جيدون

158
00:16:11,273 --> 00:16:13,941
نعم, اسفة بخصوص ذلك.

159
00:16:14,024 --> 00:16:17,442
سيء جدا ,انا اعلم
ولكن برحيل الطاهي هذا احسن ما لدينا

160
00:16:20,151 --> 00:16:23,529
اذن, كم منكم لا يزالون يعملون في الخارج هناك

161
00:16:23,612 --> 00:16:27,530
ثلاثتنا فقط, لقد اضطروا الى اغلاق المصفى بالكامل

162
00:16:27,613 --> 00:16:29,531
ست أشخاص قد قتلوا

163
00:16:29,614 --> 00:16:31,532
اناس عرفتهم

164
00:16:31,615 --> 00:16:36,617
حسنا, فكيف استطعت البقاء؟
حسنا...

165
00:16:36,701 --> 00:16:40,494
انت لست خائفة؟
-تبا, بالتأكيد انا خائفة

166
00:16:40,578 --> 00:16:42,912
لكن... انا ايضا مسحورة

167
00:16:42,996 --> 00:16:44,913
انها...

168
00:16:44,997 --> 00:16:48,039
معي, "مسحورة" عادة ما تفلح

169
00:16:48,123 --> 00:16:50,582
الخرائط

170
00:16:50,665 --> 00:16:52,958
سأزيل هذه النوى عن الطريق, تعال يا بني

171
00:17:09,882 --> 00:17:14,718
اذن, الم تأت القابضات بقرب المصفى للان

172
00:17:14,801 --> 00:17:18,052
لا, لقد تركونا بمفردنا. استقروا
لقرابة عشرين ميلا شمالا

173
00:17:18,136 --> 00:17:20,554
هنالك حيث قتل العمال

174
00:17:20,637 --> 00:17:23,054
من أطلق عليها اسم القابضات على اية حال ؟

175
00:17:23,138 --> 00:17:27,724
صديق لي .. والتر شانغ

176
00:17:27,807 --> 00:17:30,766
لقد اسماهم, ثم قاموا بأكله

177
00:17:30,850 --> 00:17:34,768
اهلا يا رفاق, انظروا ماذا صنعت.

178
00:17:40,438 --> 00:17:43,898
فقط... اسحبها خلف الشاحنة.

179
00:17:46,231 --> 00:17:50,400
تصنع ...تعلم..تصنع ضوضاء اكثر.

180
00:17:52,484 --> 00:17:56,612
انظر, القابضات تصيد بواسطة الصوت

181
00:17:56,694 --> 00:17:59,613
ربما سأقوم بتعليق ذلك بمؤخرة الشاحنة.

182
00:18:22,414 --> 00:18:25,082
اه . وحوش

183
00:18:25,166 --> 00:18:27,583
سيد هوفر, تعال هنا رجاءا

184
00:18:27,666 --> 00:18:29,918
لدي المرقاب يعمل

185
00:18:30,001 --> 00:18:31,919
حسنا

186
00:18:32,002 --> 00:18:37,296
لقد نصبنا كشافات زلازل راديوية في ارجاء
المكان لكي تتمكن من معرفة مكان القابضات

187
00:18:37,379 --> 00:18:40,255
جميل

188
00:18:40,339 --> 00:18:45,216
انت تعلم, هذا ليس من شأني كما اظن, لكن
انتم يا رفاق ستذهبون للخارج بمفردكم؟

189
00:18:45,299 --> 00:18:50,259
انت لا تريد ان تأخذ معك كل جيش المكسيك
 دعني اشرح لك جوليو

190
00:18:50,343 --> 00:18:53,512
القابضات, ليس لها اعين , انها تصطاد بواسطة الصوت

191
00:18:53,595 --> 00:18:56,429
اصنع ضوضاء وسوف تأتي خلفك

192
00:18:56,513 --> 00:19:00,014
لو جعلنا بعض الاشخاص يركضون حولنا

193
00:19:00,097 --> 00:19:04,225
القابضات سوف تتفرق في كل مكان .لا
, نحن نريدها ان تأتي الينا جميعا

194
00:19:05,683 --> 00:19:09,268
اذا يا رفاق ,انتم ماذا؟
انتم الطعم.

195
00:19:10,769 --> 00:19:12,686
هذه هي الخطة

196
00:19:25,108 --> 00:19:27,568
حسنا, اذن...

197
00:19:30,236 --> 00:19:32,362
هذه شاحنتنا

198
00:19:34,696 --> 00:19:37,989
يبدو ان كل شيء يعمل جيدا.

199
00:19:38,073 --> 00:19:42,282
اكيد ايرل,
هذه جهاز احترافي عالي التقنية

200
00:19:42,366 --> 00:19:46,785
هاي, لدينا خطة جيدة تجري
هنا, خمسون الفا لكل واحدة

201
00:19:46,868 --> 00:19:51,203
انت تعرفني
سوف احصل على خاصتي في الحال

202
00:19:51,286 --> 00:19:53,204
فقط مكدسة

203
00:19:53,287 --> 00:19:57,414
حسنا, لو جنيت اي مال هذه المرة فساستثمره بتعقل

204
00:19:59,207 --> 00:20:01,125
هاي, لقد حلقت

205
00:20:01,208 --> 00:20:06,418
ماذا؟
لا, لقد لاحظت ... بأنك قد... حلقت

206
00:20:08,378 --> 00:20:11,712
وماذا بشأن ذلك؟
الرجل يستطيع ان يحلق .اليس كذلك؟

207
00:20:14,089 --> 00:20:17,257
لا, انت على حق
انها فتاة

208
00:20:45,978 --> 00:20:48,478
حسنا,

209
00:20:48,562 --> 00:20:51,313
هنا حيث يجب ان يكونوا

210
00:20:51,397 --> 00:20:54,189
يا رجل , انظر الى هذه البلدة

211
00:20:54,273 --> 00:20:58,024
نعم, ليس الكثير من الصخور هناك خارجا

212
00:20:58,108 --> 00:21:01,568
ليس الكثير لتسلقه اذا لم نرد ان نبتلع

213
00:21:04,902 --> 00:21:07,571
هناك جبال حولنا
انت قلت بانها لا يمكنها المرور خلال الجبال

214
00:21:07,654 --> 00:21:10,280
انا قلت بانها لايمكنها المرور خلال الصخور

215
00:21:10,363 --> 00:21:12,281
هذه تلال من الطمي

216
00:21:12,364 --> 00:21:15,490
طمي؟

217
00:21:15,574 --> 00:21:19,701
انتظر لحظة , هذه كرة براز صغيرة معلقة بمؤخرة حلقك, صحيح؟

218
00:21:19,784 --> 00:21:22,702
اذا اردت اصطياد القابضات فيجب
ان تعلم الجيولوجيا(علم الصخور.

219
00:21:22,785 --> 00:21:27,912
<i>انت تقود. وانا ساراقب هذا الجهاز .</i>

220
00:21:27,996 --> 00:21:29,913
اسم جميل

221
00:21:35,499 --> 00:21:38,500
لا اقصد الاهانة , ايرل
ولكنك ترتعد ككلب شيواوا

222
00:21:38,584 --> 00:21:40,793
انا لست متوترا.
انا متيقظ.

223
00:21:40,877 --> 00:21:42,794
مهما يكن

224
00:22:05,262 --> 00:22:08,056
هذه الحيوانات يجب ان تكون صماء اذا لم تسمعنا.

225
00:22:08,139 --> 00:22:11,682
حسنا , على رسلك.

226
00:22:14,683 --> 00:22:16,601
يا للمسيح, كرايدي , لقد وجدنا واحدة

227
00:22:16,684 --> 00:22:20,019
 لقد وجدتنا!
انها اتية نحونا مباشرة
-حسن هذه هي الفكرة

228
00:22:20,102 --> 00:22:23,520
لا يعني باني يجب ان احب ذلك
والان توقف, توقف حالا

229
00:22:32,441 --> 00:22:34,817
حسنا, حان وقت السلاح السري.

230
00:22:36,151 --> 00:22:40,111
كن حذرا بشأن الصاعق. اجعله
بالطريقة التي علمتك اياها.

231
00:22:40,195 --> 00:22:44,654
-كم تعتقد باني احمق؟
-امسك بي لاحقا على هذه

232
00:23:13,959 --> 00:23:17,503
انها قادمة للداخل
اعتقدبأنها تلاحقها

233
00:23:17,586 --> 00:23:20,504
بالتأكيد انه كذلك

234
00:23:24,172 --> 00:23:28,675
لا استطيع ان اراها , ايرل,
ايرل, لا استطيع ان اراها.

235
00:23:28,758 --> 00:23:31,842
يسار, يسار, يسار

236
00:23:31,926 --> 00:23:35,219
حسنا, حسنا, انتظر , انتظر هناك

237
00:23:41,596 --> 00:23:44,890
لقد فعلتها, لقد اخذتها
حسنا ,اضربها, عليك بها

238
00:23:44,973 --> 00:23:48,141
تبا ,ايرل, ماذا تفعل؟
اضربها, اضربها

239
00:23:48,225 --> 00:23:50,309
اضربها, اضربها, ايرل

240
00:23:53,310 --> 00:23:57,229
هوو,هوو,هوو
خمسون الفا يا حبيبتي ,خمسون الفا

241
00:23:57,312 --> 00:24:01,022
تبا

242
00:24:01,105 --> 00:24:04,232
لقد اخبرتك

243
00:24:04,315 --> 00:24:06,274
لقد نسيت

244
00:24:15,945 --> 00:24:19,446
نعم
وو, وو, وو

245
00:25:03,757 --> 00:25:06,134
يا رجل ! هذا الشيء كريه الرائحة حقا

246
00:25:06,217 --> 00:25:09,719
نعم لا تنس الهوائي

247
00:25:18,139 --> 00:25:23,516
دعونا نستمر في نصف ساعة من الموسيقى بدون انقطاع

248
00:25:35,772 --> 00:25:38,857
هل تركت الراديو على الارض؟

249
00:25:38,940 --> 00:25:41,025
اسف, لقد نسيت

250
00:26:01,533 --> 00:26:04,201
هل هذا قيوط؟

251
00:26:04,285 --> 00:26:06,827
نعم

252
00:26:06,910 --> 00:26:09,870
يا رجل , من الافضل ان يبقى صامتا

253
00:26:09,953 --> 00:26:13,039
نعم

254
00:26:24,002 --> 00:26:27,253
لقد اخذتها
انه دوري انا

255
00:26:27,337 --> 00:26:30,254
هيا ايرل ,دعني اخذ واحدة اخرى

256
00:26:30,338 --> 00:26:32,255
تبا

257
00:26:33,547 --> 00:26:36,507
الصخور تكسر المقص
انا اربح

258
00:26:36,590 --> 00:26:39,467
هل تفعل؟

259
00:26:44,636 --> 00:26:47,095
اخبرتك ان اصبعا واحد يكفي

260
00:26:47,179 --> 00:26:49,554
انت على حق

261
00:26:49,638 --> 00:26:53,556
هذا يعني 300,000 دولار

262
00:26:55,641 --> 00:26:59,142
اشعر بالدوار .ايرل

263
00:26:59,226 --> 00:27:02,060
وماذا ستفعل بكل هذه الاموال؟

264
00:27:02,143 --> 00:27:05,062
استثمرها.
حسنا, نعم بالتاكيد ستستثمرها ولكن

265
00:27:05,144 --> 00:27:07,896
حتى عند خمسة بالمئة ساكون بحال ممتازة

266
00:27:07,979 --> 00:27:13,190
خمسة بالمئة؟ انت تتحدث عن صناديق
الاستثمار المشترك او ما شابه؟

267
00:27:13,273 --> 00:27:17,234
هذا صحيح.
هذا تافه يا ايرل ,تفكيرك ضيق

268
00:27:17,317 --> 00:27:20,526
انظر انا افكر بشيء اكبر

269
00:27:20,610 --> 00:27:22,985
انا افكر بحديقة ثيم بارك

270
00:27:23,069 --> 00:27:27,821
 عالم كرايدي هوفر للعجائب الطبيعية

271
00:27:27,905 --> 00:27:32,281
او , تعلم , قد يكون شيئا بسيطا

272
00:27:32,365 --> 00:27:36,283
مثل"عالم الوحوش" او "ارض الوحوش"

273
00:27:36,367 --> 00:27:38,284
او عالم الديدان

274
00:27:38,368 --> 00:27:41,953
ماذا عن "عالم لوني ,يبدو
مناسبا, ابتعد عن الارض!

275
00:27:42,036 --> 00:27:43,954
انها رؤية, ايرل.

276
00:27:44,037 --> 00:27:47,872
الرؤية هي ما يميز العامة عن  ال ...

277
00:27:56,251 --> 00:27:58,834
اعرف هذه الاغنية.

278
00:28:01,795 --> 00:28:05,213
بحق المسيح, ابتعد عن الارض,
كرايدي ابتعد عن الارض

279
00:28:05,296 --> 00:28:09,714
واو

280
00:28:09,798 --> 00:28:13,883
يا الهي, هذه الاشياء كبيرة

281
00:28:13,967 --> 00:28:16,468
شش, اصمت!
هل رأيت ذلك الفم؟

282
00:28:23,638 --> 00:28:26,097
اوه, لا

283
00:28:26,180 --> 00:28:28,265
لقد امسكت بالسلسلة

284
00:28:36,268 --> 00:28:39,311
هل تستطيع ان تفعل ذلك؟

285
00:28:45,188 --> 00:28:47,314
لا يمكن ان تكون بهذه القوة!

286
00:28:54,651 --> 00:28:57,152
ابنة العاهرة

287
00:29:02,238 --> 00:29:04,905
-اضغط الفرامل!
-لقد فعلت

288
00:29:04,989 --> 00:29:06,948
انها لا تعمل!

289
00:29:13,368 --> 00:29:16,661
ايرل
ماذا افعل؟

290
00:29:16,744 --> 00:29:19,453
-لا اعرف, افعل اي شيء
-اوه

291
00:29:39,796 --> 00:29:43,339
كليف
- اوه , لا

292
00:29:54,136 --> 00:29:58,221
لقد توقفت, لقد توقفت.

293
00:30:03,265 --> 00:30:07,391
اوه, تبا

294
00:30:15,145 --> 00:30:17,062
اوه , هيا

295
00:30:29,777 --> 00:30:31,986
صخرة, صخرة!

296
00:30:32,069 --> 00:30:35,821
 انها تذهب تحت الصخرة

297
00:30:35,905 --> 00:30:38,655
استدر , ادر العجلة

298
00:30:38,739 --> 00:30:41,656
-استدر!
-انا احاول, انا احاول!

299
00:30:41,740 --> 00:30:44,492
يا الهي, يا الهي

300
00:30:48,368 --> 00:30:50,285
يي ها

301
00:30:55,288 --> 00:30:57,830
حسنا

302
00:30:57,914 --> 00:30:59,831
هل انت بخير؟

303
00:30:59,915 --> 00:31:02,832
واو لقد تحطمت السلسلة

304
00:31:02,916 --> 00:31:04,833
يا الهي, نحن محظوظون

305
00:31:08,835 --> 00:31:11,753
حسنا, الشاحنة تبدو على ما يرام

306
00:31:11,836 --> 00:31:15,671
ايرل , سيكون هذا ركوبي الاول في ثيم بارك

307
00:31:15,755 --> 00:31:18,632
الا يشعرك اي شيء بالاحباط

308
00:31:18,715 --> 00:31:21,633
حسنا, انا اتمتع بمزاج متفائل

309
00:31:21,716 --> 00:31:24,300
معظم الناس يحبون ذلك

310
00:31:26,510 --> 00:31:29,969
حقا ؟ ماذا سيفعل هذا لمزاجك المتفائل

311
00:31:35,388 --> 00:31:38,099
اعتقد اننا سنحتاج لبعض المساعدة

312
00:31:38,182 --> 00:31:41,600
مساعدة؟ من سيكون مجنونا كفاية ليساعدنا
 في هذه الفوضى؟

313
00:31:51,104 --> 00:31:56,148
قامت المدفعية بقصف مواقع العدو
لاثنين وسبعين ساعة متواصلة

314
00:31:56,232 --> 00:31:59,941
لقد كان القصف الاكثر دموية في كل الحصار

315
00:32:00,024 --> 00:32:01,900
نعم؟

316
00:32:01,983 --> 00:32:05,610
اهلا بيرت, انا ايرل, كيف حالك؟

317
00:32:05,693 --> 00:32:07,611
اصغي

318
00:32:07,694 --> 00:32:10,612
اذا كان الصوت مضحكا
فذلك لأني على الراديو

319
00:32:10,695 --> 00:32:13,656
هذه هي الطريقة الوحيدة للاتصال في هذا المكان

320
00:32:13,739 --> 00:32:19,409
ايرل ,  ايرل
لم أرك منذ مدة.

321
00:32:21,201 --> 00:32:25,077
حسنا , انا لم ارك
اعتقد بانك كنت عاطلا عن العمل

322
00:32:25,160 --> 00:32:27,662
عاطلا ؟ لا بالتاكيد لا

323
00:32:27,745 --> 00:32:31,122
كنت مشغولا جدا...
مشاريع كثيرة..

324
00:32:31,205 --> 00:32:34,456
اذن ما اخبارك مع هيذر؟

325
00:32:34,540 --> 00:32:39,417
حسنا انها... انها لاتزال تزور اختها

326
00:32:39,500 --> 00:32:41,835
نعم؟

327
00:32:41,918 --> 00:32:44,752
انت تعلم.. انها في الحقيقة..

328
00:32:44,836 --> 00:32:48,254
تلوم مشاكلنا على انهيار الاتحاد السوفياتي.

329
00:32:48,337 --> 00:32:51,172
حسنا لقد اخذت ذلك بشكل صارم بيرت

330
00:32:51,256 --> 00:32:57,133
قالت باني صعب العيش معي ,قالت باني لم
استطع تدبر الحياة بدون تهديد الحرب العالمية

331
00:32:57,216 --> 00:33:02,261
ما هذا الشيء الذي تقوله لرجل
حسنا , لا اعلم بيرت

332
00:33:02,344 --> 00:33:05,846
على اية حال, يلزم اكثر من ذلك لكي يحبطني

333
00:33:05,929 --> 00:33:08,847
لقد كنت اتجول كثيرا, لحسن
الحظ انك وجدتني بالبيت

334
00:33:08,930 --> 00:33:13,890
حسنا ,في هذه الحالة لا اعلم ان كنت ستهتم بهذا

335
00:33:13,974 --> 00:33:17,892
لقد كنت في المكسيك, ووجدت نفسي في وسط مشاكل

336
00:33:17,976 --> 00:33:20,435
اي نوع من المشاكل؟

337
00:33:23,311 --> 00:33:25,895
مشاكل من نوع.. "القابضات"

338
00:33:40,652 --> 00:33:43,653
هاي ابق عينك على هذه الشاشة

339
00:33:43,737 --> 00:33:46,989
نعم, انا اراقب, انهم باقون شمالا

340
00:33:55,326 --> 00:33:58,285
-يا الهي
ماذا؟

341
00:33:58,368 --> 00:34:01,078
اسفة. تعالوا هنا , تعالوا لهنا, انظروا لذلك

342
00:34:04,538 --> 00:34:09,457
لقد كنت احدق في هذه الاحفورة لاكثر
من شهر ثم ادركت اخيرا ما تكون

343
00:34:09,540 --> 00:34:13,459
ايرل ,هذه تبدو كأحد الاشواك التي على جوانبها

344
00:34:13,542 --> 00:34:15,460
حسنا انها تشبه واحدة منها

345
00:34:15,543 --> 00:34:19,794
اعتقد حقا بانها احفورة قابضة

346
00:34:19,878 --> 00:34:22,296
سيتطلب اشهرا لأثبات ذلك

347
00:34:22,379 --> 00:34:24,339
لا, هذا مهم. اليس كذلك؟

348
00:34:24,422 --> 00:34:27,089
العلم لم يحدد مصدرها على الاطلاق

349
00:34:27,173 --> 00:34:29,716
لقد قرأت ذلك في مجلة الناس

350
00:34:29,799 --> 00:34:35,302
وهذا صحيح.لكن هذا ليس الشيء الوحيد. يا
رفاق ,هذه احفورة لعصر ما قبل الكمبري.

351
00:34:37,302 --> 00:34:39,261
قبل الكمبري

352
00:34:41,846 --> 00:34:45,014
قبل الكمبري . هذا يعني بانها
اقدم اشكال الحياة على كوكب الارض

353
00:34:45,097 --> 00:34:48,015
اعني باستثناء الكائنات الوحيدة الخلية, لكن انظروا الى ذلك

354
00:34:48,098 --> 00:34:52,184
انتظري لحظة, اقدم من الدايناصور
-بكثير

355
00:34:52,267 --> 00:34:55,185
اذا فهي من الارض صحيح؟ 
نعم
تبا

356
00:34:55,268 --> 00:34:57,895
لطالما ظننت انها من الفضاء الخارجي

357
00:34:57,978 --> 00:35:01,063
لا يبدو بانها كذلك

358
00:35:01,146 --> 00:35:04,314
الوحش الكبير قادم

359
00:35:04,397 --> 00:35:06,607
انظر الى الجهاز

360
00:35:06,690 --> 00:35:09,441
الوحش قادم. انه كبير

361
00:35:22,697 --> 00:35:25,032
هذا ليس قابضة

362
00:35:25,115 --> 00:35:27,366
انه شيء اكثر خطورة

363
00:35:41,455 --> 00:35:43,373
وحش ضخم كما اظن

364
00:35:43,456 --> 00:35:46,041
اهلا بيرت , جميل ان اراك.
اهلا ايرل . جميل ان اراك.

365
00:35:46,124 --> 00:35:50,168
هذه كيت
بيدرو

366
00:35:50,251 --> 00:35:53,670
جوليو  و .....
تشرفت.

367
00:35:53,753 --> 00:35:56,921
كرايدي, كرايدي هوفر
نعم لقد قرأت عنك سيد كومر

368
00:35:57,004 --> 00:35:59,964
-نعم انه شرف.. شرف حقيقي
-نعم

369
00:36:00,047 --> 00:36:04,216
يا رجل هل تعتقد بان لديك شاحنة كبيرة كفاية هنا
 انه الرجل الجديد؟

370
00:36:04,299 --> 00:36:07,342
اذن هل جلبت لي واحدا من كشافات الزلازل تلك

371
00:36:07,425 --> 00:36:10,635
لا مشكلة, ماذا لديك بداخل ذلك الشيء على اية حال؟

372
00:36:10,718 --> 00:36:12,970
هي,هي,هي,هي

373
00:36:13,053 --> 00:36:15,804
لا تلمس, لا تلمس. على مهلك.

374
00:36:15,887 --> 00:36:18,305
الجيش المكسيكي اعطاني هذه الشاحنة

375
00:36:21,014 --> 00:36:23,975
وفقرات قليلة اخرى في قائمة تمنياتي

376
00:36:33,520 --> 00:36:36,564
انه كثير قليلا ,الاتعتقد ذلك

377
00:36:42,732 --> 00:36:46,025
ربما انا مخطئة

378
00:36:46,109 --> 00:36:48,026
اّمل بأني على حق

379
00:36:54,029 --> 00:36:57,072
يجعل من موادي المصنوعة منزليا تبدو كقنابل الكرز

380
00:36:57,155 --> 00:37:02,700
ثيرمايت, C-4, TNT,
متفجرات شديدة الانفجار. H.E.

381
00:37:02,783 --> 00:37:05,450
هل هنالك شيء يدعى متفجرات قليلة الانفجار؟

382
00:37:08,619 --> 00:37:10,786
اجل اجل يا بني يوجد.

383
00:37:10,869 --> 00:37:15,789
اعني بان الفدراليون يعطونكم كل ما تريدون
وانتم يا رفاق تأخذون صندوق ديناميت واحد فقط؟

384
00:37:15,873 --> 00:37:18,373
لم هذا الشيء بحق الجحيم

385
00:37:18,456 --> 00:37:22,625
هذا قد ينتهي كأحد مقتنياتي

386
00:37:22,709 --> 00:37:25,668
حصلت على معدات جديدة لكم ايها السادة

387
00:37:27,752 --> 00:37:30,670
اسلحة دعمكم
هل تستطيع استخدام سلاح ناري؟

388
00:37:30,753 --> 00:37:33,547
سوف اتفحصه

389
00:37:33,630 --> 00:37:35,548
بندقية؟

390
00:37:35,631 --> 00:37:38,549
نحن لا نصيد ارانب هنا بيرت

391
00:37:38,632 --> 00:37:41,967
لا بنادق
بنادق مزدوجة. اسلحة افيال.

392
00:37:42,050 --> 00:37:47,219
ويسلي ريتشاردز s 480,
375 H&H Mag.

393
00:37:47,303 --> 00:37:51,013
قوة ضربة قاضية اعلى الين يانغ
استخدموها جيدا

394
00:37:51,096 --> 00:37:55,431
لكن اسندها بقوة
الى كتفك او ستكسر عظم الترقوة

395
00:37:55,514 --> 00:37:58,892
اذى اين السيدة كومرز,
لم ترغب بالمجيء؟

396
00:37:58,975 --> 00:38:03,059
لم لا تضع هذا الشيء في عربتنا

397
00:38:05,269 --> 00:38:07,187
اكيد. لا مشكلة

398
00:38:11,897 --> 00:38:16,232
انظر يا رجل . انا اريد حقا
ان اشكرك على قدومك

399
00:38:17,858 --> 00:38:19,775
نحن على عمق كبير هنا

400
00:38:19,859 --> 00:38:21,943
انس ذلك ايرل

401
00:38:22,027 --> 00:38:27,904
لاخبرك بالحقيقة, لو لم اخرج من
ذلك المنزل لكنت اصبت بالجنون

402
00:38:29,988 --> 00:38:31,989
هيذر لن تعود

403
00:38:32,072 --> 00:38:34,199
لا؟

404
00:38:34,282 --> 00:38:37,950
H.K. -91. لقد اتصلت بي وطلبت مني ان ارسل لها

405
00:38:38,034 --> 00:38:40,159
اه

406
00:38:40,242 --> 00:38:42,202
نعم

407
00:38:43,453 --> 00:38:45,370
اذا

408
00:38:46,829 --> 00:38:51,372
على اية حال سيكون من الجيد الانهماك بشيء بناء

409
00:38:54,707 --> 00:38:57,250
يا الهي ,ما هذا؟

410
00:38:57,334 --> 00:39:00,585
كريزلي احادي الطلقة
قطر 50 بي ام جي

411
00:39:00,668 --> 00:39:03,503
مستند الى خرطوشة مضادة للدبابات
من الحرب العالمية الاولى

412
00:39:03,586 --> 00:39:08,047
مضادة للدبابات؟-
ولها رصاصات صبت خصيصا لها من برونز الجنود-

413
00:39:08,130 --> 00:39:12,298
بيرت, يا رجل لقد اضفت اشراقة جديدة لكلمة(اقدرة الابادة)

414
00:39:12,381 --> 00:39:16,133
عندما تحتاجه ولا تتذكره, غني لحنا جديدا.

415
00:39:48,022 --> 00:39:51,649
حسنا هذا يكفي بيرت
حسنا

416
00:39:51,732 --> 00:39:54,901
ساسير الى الشرق
وانت خذ الغرب

417
00:39:58,361 --> 00:40:01,278
اتعلم؟, هذه فضيعة بالنسبة لك

418
00:40:01,362 --> 00:40:05,280
تحتاج الى كربوهيدرات معقدة, والتقليل
من هذه الدهون القليلة الكثافة

419
00:40:05,364 --> 00:40:08,115
لقد اقلعت عن التدخين بيرت,
ماذا تريد اكثر من ذلك؟

420
00:40:08,198 --> 00:40:12,617
-هل لديك و.ج.أ.؟
- ماذا؟

421
00:40:12,700 --> 00:40:14,618
وجبات جاهزة للاكل

422
00:40:14,701 --> 00:40:16,618
مجمدة-مجففة,ملفوفة مغلفة

423
00:40:16,701 --> 00:40:20,495
يجب ان تكون ملفوفة بالالمنيوم,
البلاستيك ليس عازلا للاوكسجين

424
00:40:20,578 --> 00:40:23,705
يتضمن الطبق الرئيسي,
حزمة رقائق ,جبنة قابلة للدهن

425
00:40:23,788 --> 00:40:26,790
فواكه مشكلة,مسحوق عصائر,
ملعقة, قهوة,

426
00:40:26,873 --> 00:40:31,458
بديل الكريمة,حلوى, ملح,
عيدان ثقاب, ورق حمام.

427
00:40:31,542 --> 00:40:34,210
صلاحية تدوم لعشر سنوات

428
00:40:34,293 --> 00:40:37,628
هاك , خذ بعضا منها

429
00:40:37,711 --> 00:40:40,629
اشتريها طوال الوقت
تغنيني عن الذهاب للمتجر

430
00:40:40,712 --> 00:40:42,755
اوه , لا ,بيرت

431
00:40:42,839 --> 00:40:45,339
لا نريد ان نستهلك كل طعامك
لا مشكلة

432
00:40:45,423 --> 00:40:47,882
احضرت 120 باوندا منها

433
00:40:47,966 --> 00:40:49,925
حظا موفقا

434
00:40:59,346 --> 00:41:03,764
اوه يا رجل, هذا الشيء مذاقه كورق المرحاض

435
00:41:03,848 --> 00:41:07,933
ايرل, هذا هو ورق الحمام

436
00:41:22,523 --> 00:41:25,816
14 مايو

437
00:41:25,899 --> 00:41:28,859
1500 ساعة

438
00:41:28,942 --> 00:41:33,527
اكدت قراءة قابضة

439
00:41:33,610 --> 00:41:36,904
انا اطبق الطريقة المبتكرة
من قبل ايرل باسيت

440
00:41:36,987 --> 00:41:40,822
لأقوم بأول قتل لي

441
00:41:47,409 --> 00:41:49,410
الهدف اخذ الطعم

442
00:41:49,492 --> 00:41:51,410
استعداد لأطلاق النار

443
00:41:51,493 --> 00:41:53,453
نعم!

444
00:42:12,253 --> 00:42:14,545
مذكرة:

445
00:42:14,628 --> 00:42:18,130
اربعة باوندات من سي فور قد يكون

446
00:42:21,299 --> 00:42:23,216
زائدا عن الحد

447
00:42:28,635 --> 00:42:32,304
يا كرايدي وايرل, لقد حصلت على واحدة

448
00:42:34,096 --> 00:42:37,473
نعم لقد علمنا بيرت
لقد سمعناك بوضوح هنا

449
00:42:37,556 --> 00:42:41,474
تلك الملعونة.كانت لها سلسلة
كبيرة متدلية خارج فمها

450
00:42:41,557 --> 00:42:45,309
اللعنة , بيرت , ايها البغيض , ذلك الشيء كان لنا

451
00:42:45,392 --> 00:42:49,811
حقا يل فتى؟انا لم ار اسمك مكتوبا عليها

452
00:42:49,895 --> 00:42:52,395
لماذا قمنا بدعوته على اية حال؟

453
00:42:52,479 --> 00:42:54,480
 انتبه

454
00:42:54,563 --> 00:42:58,231
لقد حصلنا على واحدة

455
00:42:58,315 --> 00:43:00,399
انتظر لحظة

456
00:43:00,483 --> 00:43:03,025
انها تتحرك مبتعدة عنا

457
00:43:03,108 --> 00:43:07,611
لا بد ان يكون شيئا اخر

458
00:43:07,694 --> 00:43:09,612
مثل ماذا,
كلب رعي عملاق؟

459
00:43:09,695 --> 00:43:13,322
حسنا, تبا, لا اعلم ايرل انه يتحرك مبتعدا عنا

460
00:43:15,906 --> 00:43:18,657
هل يتوجب علينا ان نتبعه؟

461
00:43:28,870 --> 00:43:31,788
ماذا جرى له بحق الجحيم

462
00:43:31,871 --> 00:43:35,122
نحن نصنع الكثير من الضجيج

463
00:43:35,206 --> 00:43:39,416
لا احب ذلك كرايدي
انها تصبح اذكى هذا ما تفعله

464
00:43:39,500 --> 00:43:42,417
لديهم خطة من نوع ما هنا

465
00:43:42,501 --> 00:43:47,128
اخبرتك, هؤلاء الملاعين بصدد القيام بشيء ما هنا

466
00:43:48,671 --> 00:43:51,838
انها تحفر شركا لنا

467
00:43:51,922 --> 00:43:53,839
تتمارض

468
00:43:53,923 --> 00:43:56,340
او شيء ما

469
00:44:02,677 --> 00:44:05,260
ايتها الام المقدسة!

470
00:44:05,344 --> 00:44:08,221
اوه يا رجل, اوه يا رجل

471
00:44:14,431 --> 00:44:16,724
اللعنة , اللعنة كيف فعلت ذلك؟

472
00:44:16,808 --> 00:44:18,725
يجب ان اصل لبندقية بيرت

473
00:44:25,645 --> 00:44:28,397
-اين هي؟
يجب ان تكون فوقنا
-لا اعلم.

474
00:44:31,356 --> 00:44:35,358
-ما هذا؟
هل يستطيعون ذلك؟
-شش

475
00:44:37,317 --> 00:44:39,526
هذه الاخيرة علي

476
00:44:45,654 --> 00:44:48,571
بحق المسيح ,كرايدي ماذا تفعل ,قم من الارض

477
00:44:48,655 --> 00:44:53,283
اعرف,اعرف
لدي خطة, ثق بي

478
00:44:59,076 --> 00:45:01,577
تبا كرايدي, عد الى هنا

479
00:45:10,540 --> 00:45:12,624
انها لا تزال هناك

480
00:45:18,626 --> 00:45:22,670
ماذا تفعل بحق الجحيم

481
00:45:22,753 --> 00:45:25,171
ليست لدي ادنى فكرة

482
00:46:05,814 --> 00:46:08,316
شيء ما الم بها

483
00:46:08,399 --> 00:46:10,316
لا بد ان تكون مريضة

484
00:46:10,399 --> 00:46:13,318
ربما اكلت شيءا لا يناسبها

485
00:46:24,697 --> 00:46:26,615
بحق المسيح.. كرايدي

486
00:46:36,244 --> 00:46:38,162
لا باس ايرل

487
00:46:38,245 --> 00:46:42,164
انها لن تذهب لأي مكان

488
00:46:42,247 --> 00:46:44,165
هي!

489
00:46:45,248 --> 00:46:49,375
لقد امسكنا  بواحدة حية للتو

490
00:46:49,459 --> 00:46:52,585
انها 100000$ ايرل

491
00:46:52,668 --> 00:46:54,586
اوه , نعم

492
00:46:54,669 --> 00:46:57,587
حقا؟
ماذا ستفعل؟ تحملها عائدا؟

493
00:46:57,670 --> 00:46:59,588
لقد حطمنا الشاحنة للتو

494
00:47:01,631 --> 00:47:04,131
صحيح

495
00:47:10,593 --> 00:47:13,093
اهلا. هنا ايرل لاي احد.

496
00:47:13,177 --> 00:47:15,678
هل هناك احد؟

497
00:47:15,762 --> 00:47:19,263
اهلا ايرل ,انا كيت ,كيف
حالكم ايها الرفاق ,حسنا..

498
00:47:20,597 --> 00:47:23,224
لقد دمرنا شاحنتنا نوعا ما
ماذا؟

499
00:47:23,307 --> 00:47:25,225
هل انتم بخير؟

500
00:47:25,308 --> 00:47:28,226
نحن بخير. سوف نحتاج احدا ليبحث عنا.

501
00:47:28,309 --> 00:47:33,186
دعني اكلمها.-
هلا اخبرت بيدرو بأن يحضر شاحنته الى هنا-

502
00:47:33,269 --> 00:47:36,521
انها لديها خطاف عليها اليست كذلك
نعم.

503
00:47:36,604 --> 00:47:38,605
سيتطلب منه ساعات

504
00:47:38,688 --> 00:47:41,148
اخبريه ان يحضرها لأن...

505
00:47:41,232 --> 00:47:46,900
سنسحب هذه الفاتنة خارج عالم الوحوش
هلا خرست ,وقم عن الارض اللعينة-

506
00:47:46,983 --> 00:47:49,193
انا خارج , انا خارج

507
00:48:04,450 --> 00:48:07,243
يا للمسيح

508
00:48:07,326 --> 00:48:10,244
تبا لقد وجد لنفسه واحدة جديدة

509
00:48:10,327 --> 00:48:12,995
الرجل لا ينام مطلقا

510
00:48:15,955 --> 00:48:20,415
يا رفاق ,بيرت هنا يقوم بجولة صيد ليلية

511
00:48:20,499 --> 00:48:25,417
حصلت على ثلاثة منها.اقول باننا
متعادلون تقريبا الان. حول.</i>

512
00:48:25,501 --> 00:48:29,044
هيا بيرت,هذه ليست منافسة-
من الذي يتنافس؟-

513
00:48:29,127 --> 00:48:32,045
انا فقط اقول بان النتيجة متعادلة,حول,

514
00:48:32,128 --> 00:48:35,797
حسنا يا بني, انها ليست كذلك
لاننا امسكنا بواحدة حية للتو

515
00:48:35,880 --> 00:48:40,216
... واحدة حية؟ كيف بحق...
هذا سر تجاري. صيدا سعيدا بيرت

516
00:48:42,675 --> 00:48:45,677
اراهن بان ذلك احرق مؤخرته النحيلة

517
00:48:48,553 --> 00:48:52,137
يا الله

518
00:48:56,306 --> 00:48:58,723
شيء ما خطأ بشأن دودتنا ايرل

519
00:48:59,850 --> 00:49:02,642
حسنأ ماذا تريدني ان افعل بشأنها؟

520
00:49:12,147 --> 00:49:15,690
ربما شيء ما يحاول ان يأكلها هناك...
قيوط او شيء ما

521
00:49:15,773 --> 00:49:17,940
سيكون لديهم الكثير ليأكلوه

522
00:49:18,023 --> 00:49:21,401
هيا يا ايرل, يجب ان نحمي استثمارنا
لا يمكننا الجلوس فقط هكذا

523
00:49:24,068 --> 00:49:26,319
ياللمسيح , استمع اليها

524
00:49:26,403 --> 00:49:30,363
يا للمسكينة. اعني الا
تشعر بالشفقة عليها قليلا

525
00:49:30,445 --> 00:49:33,865
لا

526
00:49:33,948 --> 00:49:35,865
هذا برود منك , ايرل

527
00:49:40,325 --> 00:49:43,493
اين ذلك البيدرو وشاحنته اللعينة؟

528
00:50:26,596 --> 00:50:29,805
شيء ما اكلها

529
00:50:29,889 --> 00:50:32,474
خلال دقيقتين؟

530
00:50:32,557 --> 00:50:36,017
حسنا شيء ما حصل لها لأنه لا شيء بالداخل

531
00:50:42,269 --> 00:50:46,480
شيء ما خرج منها-
ماذا تعني شيء ما خرج منها؟-

532
00:50:46,563 --> 00:50:49,981
لقد فعلت ذلك الشيء الذي تفعله الاشياء حين تتحول. انت تعلم...

533
00:50:50,064 --> 00:50:51,982
هناك اسم لذلك.. صحيح؟

534
00:50:52,065 --> 00:50:56,233
لقد تحولت لشيء اخر
مثلما تفعل يرقة الفراشة

535
00:50:56,317 --> 00:51:00,110
اراهن بان ايا كان ماخرج منها
فأنه لم يكن فراشة صغيرة جميلة

536
00:51:07,197 --> 00:51:10,115
الديدان اللعينة لا تتعطيك فترة راحة ابدا

537
00:51:12,949 --> 00:51:15,701
لقد قلت انه يجب عليكم
جميعا التوجه الى رايوفيرد

538
00:51:15,785 --> 00:51:19,660
انسحبي الى ان نعرف ما يجري , حول.

539
00:51:23,829 --> 00:51:26,830
كيت هل استمعتي الى اي من ذلك؟ حول

540
00:51:30,290 --> 00:51:32,541
تبا, والان ماذا؟

541
00:51:32,625 --> 00:51:35,834
الراديو تعطل كيف يمكن
ذلك؟ لقد كنت اكلمها للتو

542
00:51:39,503 --> 00:51:42,296
يا رجل انت تعلم ما هذا الست كذلك؟

543
00:51:42,379 --> 00:51:45,089
نعم, واحدة اخرى تفعلها

544
00:51:48,882 --> 00:51:50,841
هناك , هناك بيدرو

545
00:52:04,263 --> 00:52:06,890
لقد توقف-
توقف-

546
00:52:06,973 --> 00:52:09,724
ربما يتبول؟

547
00:52:16,311 --> 00:52:18,895
هذا تبول طويل

548
00:52:20,021 --> 00:52:22,814
 بيدرو, بيدرو

549
00:52:31,401 --> 00:52:34,902
حسنا

550
00:52:34,985 --> 00:52:38,070
ربما ينبغي ان نعبر ونرى ما الخطأ

551
00:52:38,153 --> 00:52:42,322
نعبر؟ تعني ان نمشي ميلا في ارض مفتوحة؟

552
00:52:43,656 --> 00:52:47,783
لن اذهب لستة اقدام بعيدا عن هذا الجهاز

553
00:52:47,866 --> 00:52:51,368
هيا, ليست هناك اي قابضات بقربنا الان

554
00:52:53,703 --> 00:52:56,912
الان انا ارى ان نذهب مادام الذهاب خيارا جيدا

555
00:53:03,289 --> 00:53:06,375
انت تعلم, يمكن ان تحمل بعضا من هذه الاشياء

556
00:53:07,667 --> 00:53:09,584
لقد حصلت على ما اريد

557
00:53:16,212 --> 00:53:19,672
حسنا, لا استطيع القول بأن ذلك جيد

558
00:53:25,049 --> 00:53:27,009
بيدرو؟

559
00:53:28,259 --> 00:53:30,218
 بيدرو

560
00:53:32,094 --> 00:53:34,595
يا رجل!

561
00:53:34,679 --> 00:53:37,138
هذا يرجع بعض الذكريات

562
00:53:50,227 --> 00:53:54,563
تبا يبدو كأن احدا ما استخدم
فتاحة علب لهذا الشيء

563
00:53:56,230 --> 00:53:58,148
اوه يا رجل! انظر الى ذلك المحرك!

564
00:53:58,231 --> 00:54:00,149
لقد تحطم الى اجزاء

565
00:54:04,317 --> 00:54:06,901
بيدرو!

566
00:54:06,985 --> 00:54:09,902
اللعنة!
اين انت؟

567
00:54:15,905 --> 00:54:17,865
انه هناك

568
00:54:20,115 --> 00:54:22,491
بيدرو

569
00:54:22,575 --> 00:54:24,492
يا الهي!

570
00:54:24,576 --> 00:54:26,702
يا الهي!

571
00:54:28,661 --> 00:54:31,537
وو! انها لعبة كرة جديدة كليا

572
00:54:31,621 --> 00:54:33,622
لعبة كرة لعينة جديدة كليا

573
00:54:33,705 --> 00:54:36,289
حسنا .. حسنا . انت تعلم مايجب ان تفعل.. صحيح؟

574
00:54:36,372 --> 00:54:39,291
نعم؟
انا لا اعلم اي قذارة!

575
00:54:41,750 --> 00:54:44,335
حسنا, حسنا.

576
00:54:44,418 --> 00:54:47,377
يمكننا ان نسير الى برج الراديو ذاك

577
00:54:47,461 --> 00:54:52,004
ان..ان..انهم لا بد ان يكون لديهم جهاز
راديو صالح للعمل . يمكننا ان نتصل مباشرة

578
00:55:04,427 --> 00:55:08,345
14 مايو, ساعة 1400

579
00:55:08,428 --> 00:55:11,763
انا بدون اتصال راديوي لعدة ساعات

580
00:55:11,846 --> 00:55:16,098
لا استطيع الوصول الى
ايرل وكرايدي او اي احد

581
00:55:19,642 --> 00:55:22,601
هذه الحالة تفرض علي ان اعود الى القاعدة

582
00:55:47,029 --> 00:55:48,988
لغز أضافي:

583
00:55:49,072 --> 00:55:52,406
انا لم احصل على قراءة
زلزالية واحدة لعدة ساعات

584
00:55:52,490 --> 00:55:56,116
ومع هذا فقد تتبعت واحدة من هذه
الوحوش العمياء لهذا الوادي

585
00:55:57,492 --> 00:56:00,826
اين ذهبت بحق الجحيم؟

586
00:56:00,910 --> 00:56:02,827
انهم يزدادون ذكاءا

587
00:56:02,911 --> 00:56:04,828
ايعقل انها تعلمت...؟

588
00:56:04,912 --> 00:56:10,498
ان تتجنب صوت المحرك

589
00:56:10,581 --> 00:56:14,290
لا املك جوابا في الوقت الحاضر

590
00:56:22,086 --> 00:56:25,379
اوه لا.لا,لا. لا تقل لي ان هذا هو الراديو

591
00:56:25,462 --> 00:56:28,422
لا أصدق ذلك!

592
00:56:30,923 --> 00:56:36,092
يا رجل ,ألا نستطيع ان
نحظى بفرصة لعينة؟

593
00:56:36,175 --> 00:56:38,718
اذا خرجنا من هنا احياء
فسوف احتسب هذه فرصة

594
00:56:38,802 --> 00:56:41,594
اعني . لم يكن هناك اي اشخاص هنا ليأكلوهم

595
00:56:41,678 --> 00:56:45,680
انهم يفعلون ذلك لغاية يا رجل

596
00:56:45,763 --> 00:56:48,556
انهم يقومون بذلك عن عمد!

597
00:56:48,639 --> 00:56:52,724
اش....
اهدأ, اهدأ

598
00:56:52,808 --> 00:56:55,642
لقد اخبرتك
انهم يزدادون ذكاءا

599
00:57:00,978 --> 00:57:03,312
هي, انظر

600
00:57:05,105 --> 00:57:07,939
اه, نعم, نعم.

601
00:57:08,022 --> 00:57:10,107
لا اعتقد اننا سنجد مفتاحا

602
00:57:10,190 --> 00:57:14,025
لذا سأشعل ذلك الشيء اللعين بواسطة الاسلاك
احب ذلك

603
00:57:27,698 --> 00:57:29,866
كرايدي,كرايدي

604
00:57:29,949 --> 00:57:33,200
ما كان ذلك؟
لا اعلم, لكنه قادم بهذا الاتجاه

605
00:57:48,165 --> 00:57:51,834
يا للمسيح ما حجم هذا الشيء

606
00:58:07,966 --> 00:58:09,884
ما هذا بحق الجحيم؟

607
00:58:16,303 --> 00:58:18,721
هل هذا هو؟

608
00:58:18,804 --> 00:58:21,555
اكيد انها ليست نعامة لعينة

609
00:58:21,638 --> 00:58:26,557
كيف تتحول دودة بطول 30 قدما الى ذلك الشيء الصغير؟
اش, قد تسمعنا.

610
00:58:38,688 --> 00:58:41,314
تبا , لقد سمعتنا

611
00:58:48,358 --> 00:58:50,276
انتظر

612
00:58:51,735 --> 00:58:53,694
لقد حصلنا عليها !

613
00:58:54,945 --> 00:58:56,862
لقد حصلنا عليها !

614
00:59:08,201 --> 00:59:10,118
ايها الضفدع القبيح

615
00:59:11,911 --> 00:59:13,828
لا أعين!

616
00:59:13,912 --> 00:59:16,704
ياه.
كالكبار تماما.

617
00:59:17,872 --> 00:59:22,457
ايرل, يا رجل, يجب ان اخذ هذا الشيء معنا

618
00:59:22,540 --> 00:59:24,792
ها انت مجنون؟
ماذا؟

619
00:59:29,084 --> 00:59:32,045
يبدو كمجموعة منهم.

620
00:59:34,295 --> 00:59:36,797
هيا يارجل , لنذهب , لنذهب؟

621
00:59:36,880 --> 00:59:39,298
-انا احاول , انا احاول
- هيا لنذهب

622
01:00:31,654 --> 01:00:34,948
بيدرو , هل تستطيع ان تسمعني؟

623
01:00:35,030 --> 01:00:37,156
ايرل, هيا تحدث الي

624
01:00:38,574 --> 01:00:41,283
بيرت؟   أي أحد؟

625
01:00:41,367 --> 01:00:44,284
يا الهي, ماذا يحصل بحق الجحيم

626
01:00:48,912 --> 01:00:50,830
يا رجل
هاي!

627
01:00:50,913 --> 01:00:54,705
جوليو يا رجل لقد اخفتني لحد الموت-
اسف-

628
01:00:54,789 --> 01:00:57,999
تبا-
هل تعلمين بأن اجهزة الراديو قد تعطلت-

629
01:00:58,083 --> 01:01:00,333
اعلم
هذا ما كنت اعمله هنا

630
01:01:00,417 --> 01:01:02,835
اعتقد بأن ابراج اعادة الارسال قد تعطلت

631
01:01:02,918 --> 01:01:05,710
كيف يمكن ذلك؟
لا اعلم.

632
01:01:05,794 --> 01:01:07,711
شيء ما اّت باتجاهنا

633
01:01:07,795 --> 01:01:12,381
لا! المخلوقات اختفت تماما من الشاشة.
هذا غريب

634
01:01:12,464 --> 01:01:16,091
بتعطل  اجهزة الراديو
الا يجب ان يعود الجميع؟

635
01:01:16,173 --> 01:01:18,883
اجل , الجميع كان يجب ان
يكونوا هنا منذ زمن طويل

636
01:01:18,967 --> 01:01:21,801
لا احب ذلك.
هذا ليس جيدا!

637
01:01:21,884 --> 01:01:24,302
حسنا انتظري هنا
مع كشاف الزلازل

638
01:01:24,386 --> 01:01:26,721
سوف اذهب للبحث عنهم حالا

639
01:01:26,804 --> 01:01:29,763
حسنا, لكن...

640
01:01:30,930 --> 01:01:33,432
يا الهي

641
01:01:39,934 --> 01:01:41,852
اوه, لا

642
01:01:43,853 --> 01:01:46,229
لا!لا!

643
01:02:11,614 --> 01:02:13,532
عليك به

644
01:02:13,615 --> 01:02:16,534
عليك به

645
01:02:18,410 --> 01:02:20,327
لعين

646
01:02:23,203 --> 01:02:26,413
كيت-!
ما هم؟-

647
01:02:26,496 --> 01:02:29,372
لا نعلم
الديدان تتحول بطريقة ما

648
01:02:29,456 --> 01:02:34,208
والان لدينا هذا الاشياء- 
جوليو! جوليو انهم, انهم-

649
01:02:34,292 --> 01:02:37,543
اعلم,اعلم
نحن حصلنا عليهم ومع ذلك قمنا بتفجيرهم

650
01:02:37,626 --> 01:02:39,753
بيدرو, هل قام بيدرو بايجادك؟

651
01:02:39,836 --> 01:02:43,171
لا ,لقد هاجموا شاحنته
انه ميت ايضا

652
01:02:47,464 --> 01:02:50,007
هل رايت بيرت؟
هل عاد؟

653
01:02:50,090 --> 01:02:55,760
لا, حاولت الاتصال به لقد حاولت...الراديو-. 
اعذروني-

654
01:02:55,843 --> 01:02:59,094
لكن انا اعتقد انه علينا المتابعة.

655
01:02:59,178 --> 01:03:01,845
اانت بخير؟-
نعم-

656
01:03:09,432 --> 01:03:12,100
اوه لا-!
ليس ثانية-

657
01:03:24,022 --> 01:03:29,232
لقد حطموا سيارتنا شاحنة بيدرو, برج
الراديو كيف يمكنهم ان يكونوا بهذا الذكاء

658
01:03:29,316 --> 01:03:31,525
دعونا ندخل

659
01:03:33,817 --> 01:03:35,735
ماذا سنفعل بحق الجحيم

660
01:03:35,818 --> 01:03:39,904
اغلق هذه النوافذ
يبدو وكانهم قاموا بالتخطيط لكل شيء

661
01:03:39,987 --> 01:03:44,073
كرايدي, كرايدي, تعال
حسنا. كم تعتقد بانه يوجد منهم

662
01:03:44,156 --> 01:03:46,074
حسنا
انا اتذكر, انا اتذكر

663
01:03:46,157 --> 01:03:50,033
كان هناك ثلاثة اكياس كبيرة
 تلك التي رايناها مفتوحة

664
01:03:50,116 --> 01:03:54,160
ايرل, لا يمكن ان يكون هناك
اكثر من ثلاثة بداخل كل دودة

665
01:03:54,243 --> 01:03:56,536
نعم , انا .. انا..هذا
صحيح على ما اعتقد.

666
01:03:56,620 --> 01:03:59,371
كيت, كم من الديدان الكبيرة تبقى هنالك؟

667
01:03:59,454 --> 01:04:02,747
انتم قتلتم الجميع باستثناء ثمانية قابضات.
لقد كنت اراقب.

668
01:04:02,830 --> 01:04:06,666
اذن لو تحول الثمانية
كلهم فهذا سينتج...

669
01:04:06,749 --> 01:04:08,792
اربعة وعشرين!
اربعة وعشرين من هذه الاشياء متبقية.

670
01:04:08,875 --> 01:04:11,626
كم قتلت
حسنا ... دعنا نرى

671
01:04:11,709 --> 01:04:15,294
نحن.. نحن قتلنا واحدا في برج
الراديو, وواحدا في الخارج هناك.

672
01:04:15,378 --> 01:04:18,129
وواحدا فوق السيارة.

673
01:04:18,213 --> 01:04:21,714
هذا فقط!
حسنا ,انا اسف

674
01:04:21,798 --> 01:04:25,341
لا, فقط انا اعني

675
01:04:25,424 --> 01:04:27,341
اوه يا رجل ماذا الان؟

676
01:04:29,842 --> 01:04:32,219
حمدا لله , انه بيرت

677
01:04:34,678 --> 01:04:37,096
اجل, لم ينالوا منه

678
01:04:52,019 --> 01:04:53,937
اعتقد انهم نالوا منه بالفعل

679
01:05:08,859 --> 01:05:10,819
بيرت

680
01:05:12,736 --> 01:05:14,696
بيرت, هل انت بخير؟

681
01:05:16,697 --> 01:05:18,614
بيرت

682
01:05:19,990 --> 01:05:23,366
اشعر بانه تم اغفال

683
01:05:23,449 --> 01:05:28,910
بعض المعلومات المهمة عني

684
01:05:30,286 --> 01:05:32,203
حسنا , نحن اسفون, بيرت

685
01:05:33,912 --> 01:05:36,330
لقد تحولوا فجأة يا رجل

686
01:05:36,414 --> 01:05:40,707
كنا سنقوم بتحذيرك لكنهم دمروا برج الراديو

687
01:05:42,208 --> 01:05:44,125
هيا يا بيرت ,ماذا حصل؟

688
01:05:44,208 --> 01:05:47,918
حسنا, حين انطفأ الراديو

689
01:05:48,002 --> 01:05:50,503
قررت العودة الى المصفى

690
01:05:50,587 --> 01:05:55,880
لكن في الطريق وجدت
نفسي في وسط شرك

691
01:05:55,964 --> 01:05:58,590
لا بد بانه كان هنالك
درزينتان من هذه الاشياء

692
01:05:58,673 --> 01:06:04,301
لقد اسقطت الموجة الاولى ببندقية شبه الية
لكنهم استمروا بالمجيء

693
01:06:04,384 --> 01:06:09,303
معظمهم كانوا في مقدمة الشاحنة
  لذا وضعتها في ستة دواليب وانزلتهم للاسفل

694
01:06:09,386 --> 01:06:12,430
 الذين صعدوا على السطح توليت امرهم

695
01:06:12,513 --> 01:06:15,848
بمزيج من الاسلحة الخفيفة وقتال بالايدي

696
01:06:19,558 --> 01:06:23,475
لقد نفذت مني الذخيرة تماما

697
01:06:28,853 --> 01:06:30,770
لم يحصل لي هذا سابقا ابدا

698
01:06:30,854 --> 01:06:33,814
حسنا, تبا , من يهتم, بيرت؟

699
01:06:33,898 --> 01:06:36,481
يبدو انك قتلتهم جميعا, ها؟

700
01:06:36,565 --> 01:06:39,983
لا اّمل ذلك
هذه المخلوقات مهمة جدا

701
01:06:42,151 --> 01:06:45,444
انت تعلم, انا اعني علميا

702
01:06:45,527 --> 01:06:47,778
هذه الحقيقة لم تكن غائبة عني

703
01:06:47,862 --> 01:06:51,947
وعندما انتهى الامر
وجدت احد ال
S.O.B. Sكان مذهولا

704
01:06:54,072 --> 01:06:56,157
لذلك قمت باحتجازه

705
01:07:28,630 --> 01:07:31,089
يا رجل
انه يزبد

706
01:07:34,549 --> 01:07:36,509
لا تدعه يرعبك

707
01:07:36,592 --> 01:07:39,968
هذا الحبل يتحمل 1000 باوند

708
01:07:45,595 --> 01:07:48,180
هيا اسحبه خارجا

709
01:07:52,057 --> 01:07:53,974
امسك بهذا اللعين

710
01:07:54,058 --> 01:07:55,975
انا سأفتح الباب

711
01:09:13,884 --> 01:09:17,010
لقد علمت ذلك. اشعة تحت الحمراء

712
01:09:17,094 --> 01:09:19,971
انه لا يسمعنا . انه في الحقيقة لا يرانا

713
01:09:20,054 --> 01:09:23,139
انه يستشعر حرارة اجسامنا

714
01:09:23,222 --> 01:09:27,182
هل ترى ذلك؟ الشيء الذي يرتفع
لا بد انه مستشعر حرارة

715
01:09:38,645 --> 01:09:42,188
هل تشعر بذلك؟

716
01:09:42,272 --> 01:09:45,232
يعطي الكثير من الحرارة حين يصيح

717
01:09:51,443 --> 01:09:54,444
هذا هو

718
01:09:54,527 --> 01:09:57,903
اراهن بأن هذه طريقة تواصلهم

719
01:09:57,987 --> 01:10:00,071
الصوت لايهم

720
01:10:00,155 --> 01:10:04,115
انهم يصنعون ضوضاء لكنهم يجدون
بعضهم بواسطة حرارت اجسامهم

721
01:10:04,198 --> 01:10:08,075
انها ترى الحرارة فقط
نعم, هذا ليس غريبا تماما

722
01:10:08,159 --> 01:10:10,576
الافعى المجلجلة, تهاجم حرارة الجسد

723
01:10:12,160 --> 01:10:15,953
لهذا مزقوا السيارات, لأن المحركات كانت ساخنة

724
01:10:16,036 --> 01:10:18,580
لقد ظنوا انها غذاء

725
01:10:18,663 --> 01:10:21,080
ونفس الشيء مع برج الراديو

726
01:10:21,164 --> 01:10:23,790
هذه العدد الالكترونية تولد كل اشكال الحرارة

727
01:10:23,874 --> 01:10:26,583
لذا في الاساس , انهم يعضون
اي شيء اذا كان ساخنا

728
01:10:26,666 --> 01:10:29,376
لقد كانوا يتصرفون بذكاء
شديد لأنهم في غباء شديد

729
01:10:42,882 --> 01:10:45,717
والان هذا ليس ساخنا
كيف يعلم بشأنه ليأكله

730
01:10:45,800 --> 01:10:48,259
حسنا, انه يتذوقه بواسطة لسانه

731
01:10:48,342 --> 01:10:51,635
انظر كيف يدير لسانه حول المكان

732
01:10:51,719 --> 01:10:53,720
يلمس أي شيء يحبه , ها!

733
01:10:53,803 --> 01:10:56,680
انه يأكله

734
01:10:56,763 --> 01:10:59,264
كم يمكنه أن يأكل؟
هذه المأكولات  ليست رخيصة, تعلم ذلك

735
01:11:05,725 --> 01:11:07,601
يبدو أنه اكتفى

736
01:11:07,684 --> 01:11:10,770
انت تطعمه كثيرا, لقد جعلته يشعر بالغثيان

737
01:11:10,853 --> 01:11:14,021
اعطني فرصة, ربما طعامك الرديء شعره بالغثيان

738
01:11:36,405 --> 01:11:38,531
يا الهي

739
01:12:02,542 --> 01:12:04,460
خنثى

740
01:12:11,630 --> 01:12:14,381
انهم يتناسلون بدون جنس

741
01:12:15,589 --> 01:12:19,174
ذلك الصغير لي-
انتظر لحظة. لقد كان طعامي ذلك الذي اكله-

742
01:12:19,257 --> 01:12:23,510
متى ما حصل احدها على غذاء كاف
فسوف ...بلااه, وواحد جديد يولد

743
01:12:23,593 --> 01:12:26,594
ثم واحد يعطي اثنان, اثنان يعطوا اربعة

744
01:12:26,678 --> 01:12:28,804
اربعة يصنعون ثمانية انه تزايد أسّي

745
01:12:28,887 --> 01:12:33,639
حسنا ,هذا يعطينا هامشا كبيرا حقا

746
01:12:33,722 --> 01:12:36,391
انت لا ترى ذلك في الحيوانات
الارقى ابدا. صحيح؟

747
01:12:36,474 --> 01:12:38,392
انه مذهل

748
01:12:38,475 --> 01:12:40,392
ألا تفهمون ذلك يا رفاق؟

749
01:12:40,475 --> 01:12:43,018
اوه, نحن نفهم
نحن فقط لا نحب ذلك

750
01:12:43,477 --> 01:12:45,019
ذلك الصغير بدأ يكبر منذ الان

751
01:12:45,103 --> 01:12:47,020
اعتقد اننا من الافضل ان نفكر في الرحيل

752
01:12:47,104 --> 01:12:50,939
هؤلاء الرفاق قد اتخذوا مسارا تطوريا مختلفا تماما

753
01:13:00,609 --> 01:13:04,653
لقد وصلوا الى طعامك الخارق اللعين بيرت

754
01:13:04,736 --> 01:13:06,654
اذهبوا! اذهبوا!

755
01:13:06,737 --> 01:13:09,363
نعم! نعم!

756
01:13:09,446 --> 01:13:12,115
المستودع, يجب علينا ان نغلق المستودع

757
01:13:12,198 --> 01:13:14,573
اوه, اوه

758
01:13:15,741 --> 01:13:18,450
من هذا الطريق-
كرايدي , لا-

759
01:13:18,534 --> 01:13:21,535
لا, ليس من هذا الطريق كرايدي!

760
01:13:22,911 --> 01:13:25,161
كرايدي, تبا!

761
01:13:25,245 --> 01:13:28,539
حسنا, حسنا
هذا لن ينجح

762
01:13:28,621 --> 01:13:31,164
تبا!

763
01:13:44,421 --> 01:13:46,338
لقد توقفوا!

764
01:13:46,422 --> 01:13:49,715
انهم فقط يجولون بالجوار

765
01:13:49,798 --> 01:13:52,590
يبدوا انهم اضاعوا اثرنا-
هذا لن يدوم طويلا-

766
01:13:54,216 --> 01:13:57,301
نحن كبطات جالسات هنا

767
01:13:57,384 --> 01:13:59,844
حسنا لقد بدت كبناية لعينة

768
01:13:59,927 --> 01:14:04,512
لماذا لم تصغي الي؟- 
هيا, هذه النهاشات عمياء وصماء-

769
01:14:04,595 --> 01:14:06,638
يجب ان نكون قادرين على هزيمتهم

770
01:14:32,941 --> 01:14:36,360
اخبرتكم بانهم لا يستطيعون روءيتنا

771
01:14:36,444 --> 01:14:39,570
عظيم, والان ماذا؟-
والان تحرك معي-

772
01:14:39,653 --> 01:14:41,863
اتحرك؟

773
01:14:41,945 --> 01:14:45,239
سوف ينجح ذلك, تبا
والان تحرك! واخطو , واخطو

774
01:14:45,323 --> 01:14:50,116
واخطو, واخطو
لا ادري كيف تخرج بهذه القذارة

775
01:14:50,199 --> 01:14:52,700
انا افكر بقدمي

776
01:14:52,783 --> 01:14:54,701
هيا ! انه ينجح

777
01:14:54,784 --> 01:14:58,828
سوف اتي اليك
حسنا .

778
01:14:58,911 --> 01:15:01,288
وللاسفل

779
01:15:11,876 --> 01:15:15,044
اذن...

780
01:15:15,127 --> 01:15:17,836
اين نحن ذاهبون؟

781
01:15:19,296 --> 01:15:21,212
هل هنالك اي سيارات متبقية؟

782
01:15:21,296 --> 01:15:23,380
ام.م. نعم

783
01:15:23,464 --> 01:15:27,507
سيارة جوليو. انها بجانب الخزان

784
01:15:27,591 --> 01:15:30,759
من اي طريق؟-
يسارا, تحرك يسارا-

785
01:15:30,842 --> 01:15:35,136
حسنا. مستعد ولنتحرك يسارا

786
01:15:35,219 --> 01:15:39,888
وخطوة , وخطوة, وخطوة

787
01:15:39,971 --> 01:15:42,680
وخطوة, وخطوة

788
01:15:48,016 --> 01:15:49,975
حسنا, انها ليست بعيدة

789
01:15:51,809 --> 01:15:53,977
اوه!

790
01:15:55,978 --> 01:15:58,146
هنالك واحد منهم هناك

791
01:15:58,230 --> 01:16:01,147
تبا
هل راّك؟

792
01:16:01,231 --> 01:16:05,358
حسنا , لو فعل ذلك لكنا سمعناه الان

793
01:16:05,441 --> 01:16:07,359
كم يبعد؟

794
01:16:07,442 --> 01:16:09,984
تقريبا مئة خطوة

795
01:16:10,068 --> 01:16:12,945
هذه ضربة ساخنة

796
01:16:13,027 --> 01:16:15,237
اه ها!

797
01:16:15,320 --> 01:16:18,404
لديك اطلاقة واحدة لذا يجب عليك ان تقتله

798
01:16:18,488 --> 01:16:23,074
قبل ان يرسل احد هذه الرسائل
الحرارية الى الاخرين

799
01:16:23,157 --> 01:16:25,325
اعلم ذلك

800
01:16:32,453 --> 01:16:34,371
غطوا اذانكم

801
01:16:47,209 --> 01:16:49,168
يا للمسيح

802
01:16:50,919 --> 01:16:53,128
يا للمسيح

803
01:16:53,212 --> 01:16:56,630
يا الهي لقد احرقت مؤخرته

804
01:16:56,713 --> 01:16:59,965
افعل ما استطيع بما املك-
جيد-

805
01:17:10,219 --> 01:17:12,178
تبا يا شريك

806
01:17:16,264 --> 01:17:18,223
اوه لا , اغلق غطاء المحرك

807
01:17:19,515 --> 01:17:21,474
فهمتك, فهمتك

808
01:17:21,558 --> 01:17:23,517
تبا!

809
01:17:25,017 --> 01:17:27,310
نحن هالكون

810
01:17:31,437 --> 01:17:33,521
ماذا؟

811
01:17:33,604 --> 01:17:35,897
لم أعلم.
كيف كان يمكنني ان اعلم؟

812
01:17:38,023 --> 01:17:42,109
من المفترض ان نكون ضد القابضات
لقد اردت اختراقا اقصى

813
01:17:42,192 --> 01:17:44,442
حسنا, لقد حصلنا عليه
والان ماذا

814
01:17:44,526 --> 01:17:47,694
لا نستطيع الانتظار هنا, يجب ان نذهب للداخل

815
01:17:50,821 --> 01:17:52,738
الكانتين!

816
01:18:10,204 --> 01:18:12,038
تبا!

817
01:18:33,006 --> 01:18:37,008
بيرت

818
01:18:39,092 --> 01:18:41,177
بيرت

819
01:18:45,219 --> 01:18:47,179
اوه , لا, بيرت!

820
01:19:22,778 --> 01:19:27,322
بيرت, انها تنجح , انها
لا تستطيع ان تجدك,لا تتحرك

821
01:19:27,405 --> 01:19:31,782
جيد, فكرة جيدة

822
01:19:38,285 --> 01:19:40,243
هذا مثير للشفقة

823
01:19:41,745 --> 01:19:44,704
انتظر لحظة,
لدي خطة على ما اظن.

824
01:19:46,580 --> 01:19:49,956
ايرل, ايرل

825
01:19:50,040 --> 01:19:52,957
اجل, انا اعلم , انا اعلم
فقط احتاج لحظة اخرى

826
01:20:12,716 --> 01:20:15,635
او,او
تبا, اّخ

827
01:20:16,968 --> 01:20:21,553
هذا عظيم!
هنا, هنا

828
01:20:23,346 --> 01:20:25,263
استعدي للجري

829
01:20:25,347 --> 01:20:27,848
سنتجه الى ابراج النفط تلك ثم نتسلق

830
01:20:43,271 --> 01:20:46,107
نعم, ايرل!
انت عبقري

831
01:20:48,732 --> 01:20:51,359
هيا!
انه خال, اسرع

832
01:20:55,111 --> 01:20:57,486
انت بخير
لا يستطيعون التسلق

833
01:20:57,569 --> 01:20:59,904
انتبهي لساقك
يا رجل!

834
01:20:59,987 --> 01:21:03,406
انها لا تستطيع التسلق
انت ماكر جدا يا رجل.

835
01:21:03,489 --> 01:21:05,740
ماكر؟ ذلك كان عبقريا!

836
01:21:05,824 --> 01:21:08,032
انت فعلا تفكر بقدميك, الست كذلك؟

837
01:21:08,116 --> 01:21:10,033
نعم, حسنا

838
01:21:11,284 --> 01:21:13,201
 اين بيرت؟

839
01:21:13,284 --> 01:21:17,328
تعال هنا ولا تقلق, لا
يستطيعون حتى ايجاده هناك

840
01:21:17,412 --> 01:21:20,371
يا رجل ,اعتقد انه سيكون بخير الان

841
01:21:25,915 --> 01:21:28,583
انا متألق

842
01:21:28,667 --> 01:21:31,000
حسنا ماذا نفعل الان؟

843
01:21:34,420 --> 01:21:36,712
بيرت

844
01:21:36,795 --> 01:21:40,797
هل انت متأكد بأنك لا تملك اي طلقات؟
هل فتشت جميع جيوبك؟

845
01:21:42,881 --> 01:21:48,551
أتعلم؟ مادمت مستلقيا هنا, لا استطيع سوى التعليق

846
01:21:48,634 --> 01:21:53,594
السبب في نفاذ ذخيرتي هو اني
لم ابلغ بالمعلومات بشكل كاف

847
01:21:53,678 --> 01:21:58,179
وسبب ذلك هو ان هذه المهمة لم تدرس بشكل جيد

848
01:21:58,263 --> 01:22:02,140
لو تجشم بعض الناس عناء جمع المعلومات عن هذه المخلوقات...

849
01:22:02,223 --> 01:22:04,558
قبل التلعثم في هذه المشكلة...

850
01:22:04,641 --> 01:22:07,851
دع ذلك بيرت,
لم يجبرك احد على المجيء

851
01:22:07,934 --> 01:22:12,811
متى سنحضَر البنادق الاوتماتيكية, او
الافضل الاسلحة ذات اشرطة الطلقات

852
01:22:12,894 --> 01:22:15,854
اخرس!

853
01:22:15,937 --> 01:22:21,523
انها من عصر ما قبل الكمبري, كيف سيبحث
اي شخص بخصوص حياة ما قبل الكمبري

854
01:22:21,606 --> 01:22:24,066
ما الفرق الذي يشكله ذلك الان؟

855
01:22:24,150 --> 01:22:28,027
نحن عالقون على سطح لعين مع
حفنة من مخلوقات تريد التهامنا

856
01:22:28,110 --> 01:22:30,902
لقد فعلت ذلك سابقا ولم يعجبني ذلك

857
01:22:30,986 --> 01:22:35,612
حسنا انه كله خطأي الان اذا
لم تجري الامور كما خططنا لها

858
01:22:35,696 --> 01:22:37,864
لو كان لدي الادوات
المناسبة لكنت انجزت العمل

859
01:22:37,947 --> 01:22:41,449
هلا استرخيتم جميعا؟,

860
01:22:41,532 --> 01:22:46,576
والان انظروا, لم يسمعنا احد منذ مساء الامس

861
01:22:46,659 --> 01:22:51,411
مما يعني انهم سيكونون هنا قريبا للبحث عنا, صحيح؟

862
01:22:51,494 --> 01:22:56,830
لذا كل ما علينا فعله هو الجلوس والانتظار , صحيح؟

863
01:23:00,582 --> 01:23:02,541
بيرت؟

864
01:23:05,751 --> 01:23:07,668
حسنا

865
01:23:33,972 --> 01:23:39,600
لذا فكرت ان اتعلم بعض الاسبانية.
ستة اشهر في المكسيك ستكون مغامرة مشوقة.

866
01:23:44,518 --> 01:23:47,519
اذن...

867
01:23:48,603 --> 01:23:50,520
هل تواعدين اي احد؟

868
01:23:56,315 --> 01:23:59,483
ليس منذ ان وصلت الوحوش

869
01:23:59,566 --> 01:24:03,902
حسنا , انت تعلمين ... انت ...

870
01:24:03,985 --> 01:24:07,612
قضيت يومين  كدت فيهما ان القى حتفي

871
01:24:07,695 --> 01:24:09,905
 وبدأت بالتفكير بشأن المستقبل  و

872
01:24:09,988 --> 01:24:12,822
اعتقد بأنك يجب ان تواعد اكثر؟

873
01:24:12,906 --> 01:24:15,531
حسنا, صحيح , في الواقع.

874
01:24:17,616 --> 01:24:20,451
انظري

875
01:24:20,534 --> 01:24:24,452
انا لا التقي الكثير من النساء الذين
يمكنهن الحفاظ على رباطة جأشهن

876
01:24:24,535 --> 01:24:26,578
في موقف كهذا

877
01:24:28,412 --> 01:24:33,498
ما اعنيه هو.. ما يهمني هو
ان تستطيع المرأة تدبر امرها

878
01:24:33,581 --> 01:24:35,582
هذا اهم بكثير مما تبدو عليه

879
01:24:35,666 --> 01:24:39,542
شكرا جزيلا
هيا انت تبدين رائعة

880
01:24:40,876 --> 01:24:44,461
كثيرون قالوا لك ذلك صحيح؟

881
01:24:44,544 --> 01:24:47,463
صدق او لا تصدق, لقد كنت اكسب عيشي
ذات يوم من خلال عملي كعارضة ازياء

882
01:24:47,545 --> 01:24:49,463
انخرطت بالجامعة

883
01:24:49,546 --> 01:24:51,631
انا اصدق ذلك-
لقد كنت-

884
01:24:51,714 --> 01:24:55,508
لقد كنت حتى نجمة اغراء

885
01:24:55,591 --> 01:24:59,426
كدت ان اتسبب لابي سكتة قلبية

886
01:25:01,885 --> 01:25:05,637
ماذا؟
اكتوبر 1974

887
01:25:05,720 --> 01:25:09,013
تبا!

888
01:25:15,517 --> 01:25:17,810
نعم!

889
01:25:18,518 --> 01:25:21,602
يا رفاق, يا رفاق

890
01:25:21,686 --> 01:25:25,771
يا الهي
انظر لهذا

891
01:25:32,232 --> 01:25:35,484
متتبعات حرارة لعينة

892
01:25:35,568 --> 01:25:38,652
ماذا نفعل ايرل؟
يجب ان تتوقف عن سؤالي

893
01:25:38,735 --> 01:25:42,279
لا اعلم-!
ماذا يحصل؟-

894
01:25:42,362 --> 01:25:44,280
ماذا يحصل؟

895
01:25:58,703 --> 01:26:01,620
صغار اذكياء ملاعين!

896
01:26:16,586 --> 01:26:19,295
تعالوا وأمسكوني ايها السفلة الجوعى

897
01:26:19,378 --> 01:26:22,337
مئة وخمسة وثمانون باوندا من اللحم-
بيرت , ماذا تفعل-

898
01:26:22,421 --> 01:26:24,338
انتم تعلمون بانكم تريدونه

899
01:26:26,423 --> 01:26:29,049
بيرت!
بيرت!

900
01:26:31,258 --> 01:26:34,218
ماذا جرى له؟-
هل لديه خطة؟-

901
01:26:34,302 --> 01:26:37,803
بيرت دائما لديه خطة
,في العادة

902
01:26:46,599 --> 01:26:48,516
نعم!

903
01:26:55,436 --> 01:26:57,353
حلت المشكلة

904
01:26:57,437 --> 01:27:00,813
ايها المجنون!

905
01:27:00,897 --> 01:27:03,023
بيرت!
لقد فعلتها!

906
01:27:03,106 --> 01:27:05,440
لقد خدعت المخلوقات القبيحة

907
01:27:05,523 --> 01:27:08,900
كيف تشعرون حين تكونوا اغبياء هكذا؟

908
01:27:15,778 --> 01:27:19,821
يا للمسيح ,هل وجدوا شيئا ليأكلوه؟

909
01:27:19,905 --> 01:27:24,699
ماذا هناك كيت؟-
لا اعلم, صناديق, مؤن؟-

910
01:27:24,781 --> 01:27:28,034
حلوى

911
01:27:28,117 --> 01:27:31,202
تبا, حلوى, حلوو..

912
01:27:31,285 --> 01:27:34,828
حلوى...اعلم هذه الكلمة... وجبة خفيفة

913
01:27:34,912 --> 01:27:38,455
وجبات خفيفة طيبة؟

914
01:27:38,538 --> 01:27:40,664
طحين الارز

915
01:27:41,039 --> 01:27:44,415
لم أعلم ,كيف كان من الممكن أن أعلم؟

916
01:27:44,499 --> 01:27:47,042
يا الهي ,الا يتعبون ابدا من
الاكل؟ سيكون هنالك مئات منهم

917
01:27:47,125 --> 01:27:49,834
حسنا , سوفنركض-!
ماذا؟-

918
01:27:49,918 --> 01:27:51,960
الى اين؟-
لن ننجح-

919
01:27:52,044 --> 01:27:55,545
انظر ايرل, انا اسف

920
01:27:55,629 --> 01:27:58,380
اسف اني ورطتك بهذا
هيا كرايدي.

921
01:27:58,464 --> 01:28:01,423
لم نمت بعد

922
01:28:04,008 --> 01:28:06,675
حسنا, تعال

923
01:28:06,759 --> 01:28:08,843
حسنا, ماذا,ماذا, ماذا,ماذا, حسنا

924
01:28:08,927 --> 01:28:11,344
حسنا, لدي خطة
نوعا ما

925
01:28:14,929 --> 01:28:16,971
سوف ترشونني بهذا

926
01:28:17,055 --> 01:28:20,098
هذا عظيم, ثاني اوكسيد الكاربون. ذلك سيجعلك جسمك باردا-
صحيح لن يتمكنوا من رؤيتي-

927
01:28:20,181 --> 01:28:23,016
من قال ذلك؟-
لا انهم على حق . لا بد ان تنجح-

928
01:28:23,099 --> 01:28:25,267
لكم من الزمن؟-
حسنا, يجب ان نجرب شيئا ما-

929
01:28:25,351 --> 01:28:30,603
ولكن ما المغزى؟- 
لو استطعت الوصول لشاحنتك فسأتمكن من اخذ بعض القنابل-

930
01:28:30,686 --> 01:28:34,355
هذا جنون-
حسن ..صحيح .. و-..

931
01:28:34,437 --> 01:28:36,772
دعني افعلها-
لقد كانت فكرتي-!

932
01:28:36,855 --> 01:28:40,899
لا, لقد اقحمتك في هذا انها
غلطتي انا ذاهب للداخل, رشني

933
01:28:40,982 --> 01:28:44,692
يجب ان نفعلها قبل ان يتمكنوا من الخروج.
والان فجرني

934
01:28:46,109 --> 01:28:49,152
يا للمسيح

935
01:28:49,236 --> 01:28:52,154
نعم-!
لا الصخر يمزق الورق-!

936
01:28:52,238 --> 01:28:56,155
انا ساذهب ,اعطني القميص
ساحتاج للقفازات ايضا

937
01:28:57,948 --> 01:29:00,950
انت جاهز؟
انطلق

938
01:29:18,541 --> 01:29:20,750
يا رجل, هذا الشيء بارد

939
01:29:20,834 --> 01:29:22,792
حسنا,هيا

940
01:29:22,875 --> 01:29:25,710
اغلق الباب خلفي
اغلقها؟

941
01:29:25,794 --> 01:29:29,962
نعم, ساحصل على القنابل
واخرج من الباب الاخر

942
01:29:30,045 --> 01:29:32,088
حسنا

943
01:30:09,896 --> 01:30:12,231
يبدو انها تنجح

944
01:30:16,482 --> 01:30:19,067
لا استطيع ان ارى اي شيء-
الى هنا-

945
01:30:32,073 --> 01:30:34,032
هنا!

946
01:30:35,241 --> 01:30:37,950
هناك درزينة منهم

947
01:30:38,033 --> 01:30:39,951
يا الهي

948
01:30:40,034 --> 01:30:45,370
انتظر لحظة
الورق يلف الحجر اليس كذلك؟

949
01:30:45,454 --> 01:30:48,663
الورق دائما يلف الصخر

950
01:30:48,747 --> 01:30:50,914
اللعنة!

951
01:30:59,710 --> 01:31:02,878
انه يذوب, ايرل انت تذوب

952
01:31:02,961 --> 01:31:06,838
دس عليه
هيا, اذهب , اذهب, اذهب

953
01:31:20,219 --> 01:31:22,345
اللعنة انهم يرونه.

954
01:31:24,096 --> 01:31:27,930
...حبل,
نحتاج الى حبل او شيء ما

955
01:31:28,014 --> 01:31:31,183
تماسك يا ايرل
خرطوم مياه! هناك خرطوم مياه
بالاسفل قرب صنبور الحريق

956
01:31:48,440 --> 01:31:50,608
ها انت ذا

957
01:31:54,734 --> 01:31:57,319
انه قصير جدا!

958
01:32:06,907 --> 01:32:09,616
هل سمعتني؟ الخرطوم قصير جدا

959
01:32:09,699 --> 01:32:11,950
بيرت اسرع!

960
01:32:22,413 --> 01:32:24,456
اوه

961
01:32:27,123 --> 01:32:31,417
ايرل ,امسك به, هيا

962
01:32:43,339 --> 01:32:46,674
اذهبوا, اركضوا,اركضوا,
اذهبوا,لقد اشعلت قنبلة

963
01:32:46,757 --> 01:32:50,092
ماذا؟
انه الشيء الوحيد
الذي استطعت التفكير فيه

964
01:32:59,596 --> 01:33:02,681
كيت, ماذا فعل؟,كرايدي؟-
هيا-!

965
01:33:02,764 --> 01:33:06,683
اين القنابل بحق الجحيم؟ لم احظ بالوقت
الكافي, القيت واحدة منها فقط في شاحنتك

966
01:33:06,766 --> 01:33:08,976
انت ماذا؟

967
01:33:09,059 --> 01:33:12,102
انه طنان ونصف من مادة شديدة الانفجار

968
01:33:12,185 --> 01:33:15,353
هل تقول بأنها غير كافية؟
يا الهي بيرت لاتقل لي بأنها غير كافية

969
01:33:15,436 --> 01:33:18,146
غير كافية! لا تبالي
لا تبالي , فقط اركض

970
01:33:18,230 --> 01:33:20,147
اسرع!

971
01:33:23,691 --> 01:33:26,441
لا, لا, لا, واصلوا الجري
سوف يكون كبيرا

972
01:33:26,525 --> 01:33:29,026
كبير-!
هل هو جاد؟-

973
01:33:29,110 --> 01:33:31,860
بيرت يعلم قنابله كم ستكون كبيرة

974
01:33:33,736 --> 01:33:35,946
لكم من الوقت ضبطتها

975
01:33:36,029 --> 01:33:38,863
لا أعلم. لقد ضغطتها فقط

976
01:33:38,947 --> 01:33:41,739
يا الهي انه سيكون كبيرا
كبيرا!

977
01:33:51,911 --> 01:33:57,539
حسنا هذا سيفي بالغرض. انزلوا للاسفل, ابقوا
منبطحين,غطوا اذانكم. هذا سيكون كبيرا

978
01:33:57,622 --> 01:34:01,456
هل سيكون هذا اليوم؟
كرايدي , ضع قفاك على الارض

979
01:34:38,140 --> 01:34:41,558
هي , كرايدي, كرايدي,
كرايدي,هل انت بخير يا رجل؟

980
01:34:43,517 --> 01:34:45,435
هل انت بخير؟

981
01:34:45,518 --> 01:34:48,978
نعم. شكرا

982
01:34:49,061 --> 01:34:52,563
انتبهوا لأنفسكم

983
01:35:28,787 --> 01:35:33,873
اتعلم كرايدي؟, بعض الناس يظنون
اني اكثر استعدادا مما يجب

984
01:35:33,956 --> 01:35:36,290
شكاك

985
01:35:36,373 --> 01:35:39,334
ربما  ..مجنون بعض الشيء.

986
01:35:39,417 --> 01:35:43,293
لكنهم لم يلتقوا مطلقا بأي مخلوق
من عصر ما قبل الكمبري . هل فعلوا؟

987
01:35:48,421 --> 01:35:53,340
انظر, انا لا امانع بأن
اتسكع هنا لبعض الوقت

988
01:35:53,423 --> 01:35:55,341
هل سيكون لديك اي وقت فراغ؟

989
01:35:55,424 --> 01:36:00,134
حسنا, اقضي يومين اكاد فيهما ان اقتل

990
01:36:00,218 --> 01:36:03,177
ابدأ بالتفكير بشأن مستقبلي

991
01:36:04,844 --> 01:36:07,763
تفكرين بأنك يجب ان تواعدي اكثر

992
01:36:07,846 --> 01:36:10,972
حسن, نعم, في الواقع

993
01:36:11,056 --> 01:36:15,599
ايرل, لقد ادركت حالا بانهم مدينون
لنا بثمانية وعشرين دودة يا رجل!

994
01:36:16,683 --> 01:36:19,226
هذا صحيح نحن لم نمت

995
01:36:21,018 --> 01:36:23,728
بالرغم من اننا نسفنا مصفاهم نوعا ما

996
01:36:23,811 --> 01:36:26,896
هذا جزء من العمل

997
01:36:26,979 --> 01:36:29,813
في الحقيقة يجب ان نطالبهم بشأن
كل هذه المخلوقات الصغيرة ايضا

998
01:36:29,897 --> 01:36:34,483
نعم , سيكون لدينا ما يكفي
لانشاء حديقتنا الخاصة

999
01:36:34,566 --> 01:36:36,692
عالم وحوش كرايدي وايرل

1000
01:36:36,776 --> 01:36:38,692
محال!

1001
01:36:38,776 --> 01:36:42,194
هيا ايرل , سيكون هذا بمثابة
فرصتك الكبيرة الثالثة

1002
01:36:42,219 --> 01:36:44,219
ترجمة :سعود الربيعي
saudmedhat@yahoo.com
شكرا للمتابعة