1
00:01:34,939 --> 00:01:45,000
{\pos(193,210)}{\3c&H000000&\3c&H002580&\fs33}
:ترجمة
SHA3ER & MISS.DURRAH
:تعديل التوقيت
MerooaG

2
00:03:08,886 --> 00:03:09,716
أيّها المزعج

3
00:03:09,854 --> 00:03:14,046
أبعد هذه الخردة من هُنا
إلا إذا كنت تنوي الغرق

4
00:03:14,225 --> 00:03:16,281
أنا أحاول المغادرة أيّها الضابط
ولكنّها توقّفت

5
00:03:16,360 --> 00:03:18,816
حسنٌ, ضع مبدل السرعات على المحايد
وإنعطف جهة اليمين

6
00:03:19,197 --> 00:03:21,064
إنّها فوضى عارمة هُنا

7
00:03:23,069 --> 00:03:24,194
...لذا

8
00:03:24,869 --> 00:03:26,429
هل سنموت جميعاً؟

9
00:03:27,006 --> 00:03:29,098
.نعم, جميعاً سنموت

10
00:03:29,406 --> 00:03:30,669
ولكن ليس بعد

11
00:03:34,513 --> 00:03:36,970
ولكنّني سأقوم بإخراج
المزيد قليلاً

12
00:03:37,650 --> 00:03:41,346
الأسوأ بالنسبة لي كان الـ16
اُصبت بالحمى الغديّة

13
00:03:41,387 --> 00:03:42,285
ماذا عنك (وين)؟

14
00:03:42,555 --> 00:03:45,081
أي عيد ميلاد كان الأسوأ لكَ -
هل تمازحني؟ -

15
00:03:45,125 --> 00:03:47,854
هل من الممكن أن يكون لي
عيد ميلاد أسوأ من هذا؟

16
00:03:47,928 --> 00:03:49,691
أي نوع من الفاشلين تظنّ أنّني؟

17
00:03:49,896 --> 00:03:51,193
(لا تجيب على هذا (فيل

18
00:03:51,465 --> 00:03:52,922
هانك) سيفتح بوّابةٌ أخرى)

19
00:03:53,034 --> 00:03:57,092
سوف نواجه موجة أخرى, لهذا
دعونا نخرج البقيّة من السيارت من هُنا

20
00:04:00,074 --> 00:04:01,302
مرحباً أيّها السادة

21
00:04:01,442 --> 00:04:03,432
(عيد ميلاد سعيد (وين

22
00:04:03,711 --> 00:04:06,271
مايك) يجب أن أخبرك)
...بما تقوم

23
00:04:06,481 --> 00:04:08,940
لا أعلم إذا سينظر لي بعين الإعتبار
إذا كنت هُنا

24
00:04:09,050 --> 00:04:13,153
سينظر لكَ لو أردتَ سداد سَنَدين
.لبعض الأوغاد المدان إليهم

25
00:04:13,288 --> 00:04:16,886
أريدكَ أن تعلم أن الناس
.الّذين هُنا إرتكبوا أخطاءًً فادحة

26
00:04:16,925 --> 00:04:19,102
الناس؟
أنت الّذي تُزعجه

27
00:04:19,128 --> 00:04:20,286
(أتعلم سيّد (مايور

28
00:04:20,329 --> 00:04:24,154
بقدر ما أود أن أقف للحديث
طوال اليوم هنا عن مدى عظمتي

29
00:04:24,267 --> 00:04:27,333
بقدر إن لم تتحرّك سوف أزج
أعذرني بمؤخرتكَ في السجن

30
00:04:27,436 --> 00:04:29,205
حسنٌ, حسنٌ سأذهب

31
00:04:29,306 --> 00:04:32,296
إستمروا في عمل الخير أيّها الفتية
.نقدر لكم ذلك

32
00:04:34,544 --> 00:04:35,532
وغد

33
00:04:36,147 --> 00:04:40,508
ما رأيك أن نُحرق منزل هذا الوغد
ونضع اللوم على اللصوص؟

34
00:04:40,651 --> 00:04:43,642
أو ما رأيك أن نضع بقرة ميّته
في غرفة معيشته؟

35
00:04:43,819 --> 00:04:46,779
سيعود بعد أن يمضي عليها
يومان في الماء

36
00:04:47,024 --> 00:04:47,956
ويا مرحباً

37
00:04:48,625 --> 00:04:52,152
كلّا, أتعرف أفضل طريقة من أجل
الإنتقام من رئيس البلديّة وفتيته؟

38
00:04:52,464 --> 00:04:54,352
أن تفعل تماماً ما كنا نفعل

39
00:04:54,499 --> 00:04:56,298
أن تحمي البلدة

40
00:05:00,505 --> 00:05:02,894
هل تعتقد يمكنك
أن تسرع قليلاً يا صاح؟

41
00:05:03,073 --> 00:05:06,334
...أنا أسرع
.بقدر إستطاعتي...

42
00:05:15,587 --> 00:05:16,418
!إنتظر

43
00:05:19,125 --> 00:05:20,023
معذرةً؟

44
00:05:21,160 --> 00:05:22,251
نسيت أن توقّع

45
00:05:22,494 --> 00:05:23,758
الحقيبة

46
00:05:29,770 --> 00:05:30,634
إبتعد عن المطر الآن

47
00:05:34,240 --> 00:05:35,139
!إنتبه

48
00:05:37,044 --> 00:05:38,272
!يا للهول

49
00:05:38,845 --> 00:05:43,044
بربك (تشارلي), إنّه فيضان
لابد أن تتبلّل قليلاً, إسترخ

50
00:05:43,117 --> 00:05:46,216
مكتب الإرسالية, هُنا 31 -
تفضل يا 31 -

51
00:05:46,321 --> 00:05:48,752
"نحن نغادر من "هانتينغبيرغ
وسنعود خلال ساعة

52
00:05:48,855 --> 00:05:50,221
4 - 10
أخرج من هناك

53
00:05:50,391 --> 00:05:52,223
نحن سنذهب, نستدير ونخرج

54
00:05:56,332 --> 00:05:57,195
ماذا؟

55
00:05:58,201 --> 00:05:59,326
أذنكَ

56
00:05:59,900 --> 00:06:01,425
ما بها أذني؟

57
00:06:01,568 --> 00:06:03,993
لقد خرج لكَ
شيء من شعر الشيب بداخلها

58
00:06:04,072 --> 00:06:04,903
إخرس

59
00:06:05,074 --> 00:06:09,065
أنا جاد يا رجل أنت بحاجة لشخص
ليأتي بجزارة عشب وينظف تلك الفوضى

60
00:06:09,712 --> 00:06:10,576
تفضل

61
00:06:11,747 --> 00:06:14,111
ما هذا, ستعطيني واحدة
من الدونات الخاصة بك؟

62
00:06:14,116 --> 00:06:16,277
لا أعرف ماذا أقول
لقد أحرجتني

63
00:06:16,418 --> 00:06:18,713
إذا خرست يمكنك أن تتناولها كلها

64
00:06:18,787 --> 00:06:22,345
لا أظنّ سأتناولها, إذا بدأت بتناول
هذه الأشياء لن أغادر هذه الشاحنة أبداً

65
00:06:22,559 --> 00:06:26,091
يعجبني تفكيرك بإعتقادكَ
أنّك الأفضل منا كلّنا

66
00:06:26,329 --> 00:06:27,784
,(ما الشيء الّذي لا يُعجب (تشارلي

67
00:06:27,897 --> 00:06:32,430
زّي البولستر الأنيق
أو الوسام المنتظر؟

68
00:06:33,570 --> 00:06:36,732
لا أصدّق, أنت وغد
.ناكر للجميل

69
00:06:36,841 --> 00:06:38,535
.إهدء, أنا أمزح فحسب

70
00:06:38,841 --> 00:06:42,766
لذا, هذا ما تتعتقد أني فعلت
أنّي ضيّعتُ عمري؟

71
00:06:42,848 --> 00:06:45,475
لم أقل هذا -
نعم, نعم -

72
00:06:45,782 --> 00:06:49,106
بناء منزل
وإعالة عائلة

73
00:06:49,588 --> 00:06:52,155
هذا مجرّد هراء -
لم أقل هذا أيضاً -

74
00:06:52,356 --> 00:06:53,653
أتعلم ماذا (توم)؟

75
00:06:53,824 --> 00:06:56,554
لا آبه عمّا تقول

76
00:07:12,745 --> 00:07:15,306
هكذا قال الرب: ها"

77
00:07:15,350 --> 00:07:19,271
مياه تصعد من الشمال وتكون سيلاً جارفاً
فتغشي الأرض وملأها المدينة والساكنين فيها

78
00:07:19,785 --> 00:07:22,448
فيصرخ الناس
"ويولول كل سكان الأرض

79
00:07:22,789 --> 00:07:25,349
"نعم سيّدي, "سفر إرميا
الفصل الـ47, الآية الثانية

80
00:07:25,459 --> 00:07:29,416
هل ستقدر على حفظ الكثير
من الكتاب المقدس (راي)؟

81
00:07:29,763 --> 00:07:34,061
بالنسبة لي, أول شيء أفعله
أن أوكِّلُ لأخي مُحامياً

82
00:07:34,136 --> 00:07:35,829
مهما تكون التكلفة

83
00:07:36,470 --> 00:07:38,965
ما الحكم الّذي يواجهه؟ -
ثلاثون سنة سجن -

84
00:07:39,140 --> 00:07:40,868
اللعنة, لابد أنّه أطاح بشرطي
أو من هذا القبيل

85
00:07:41,009 --> 00:07:44,177
كلّا, رجل أمن
أثناء المهمة

86
00:07:44,178 --> 00:07:46,512
حصل على بعض الهراء
من قسم الشرطة

87
00:07:46,717 --> 00:07:47,579
(كيني)

88
00:07:48,650 --> 00:07:51,381
كيني ألق نظرة على
التقاطع 26

89
00:07:54,155 --> 00:07:56,180
تباً (جيم), أنا لا أحل
الكلمات المتقاطعة

90
00:07:56,324 --> 00:07:56,848
إلق نظرة فحسب

91
00:07:57,026 --> 00:07:59,452
...دعني أنا ألق نظرة على -
(لا شأن لكَ سيّد (ميلور -

92
00:07:59,663 --> 00:08:01,690
كيني) يستطيع القراءة)

93
00:08:01,797 --> 00:08:02,958
تقاطع 26

94
00:08:06,669 --> 00:08:11,763
...إن ذكرتَ المال ثانيةً
"سوف أقتلكَ..."

95
00:08:16,413 --> 00:08:19,075
هل حلّها صحيح؟

96
00:08:19,816 --> 00:08:22,146
نعم (جيمي) حلُّها صحيح

97
00:08:23,387 --> 00:08:24,753
يا لك من غبي

98
00:08:43,207 --> 00:08:44,071
غبي

99
00:08:44,476 --> 00:08:45,772
مُغفَّل

100
00:08:47,713 --> 00:08:49,306
هيّا أعطني قبلة

101
00:08:49,449 --> 00:08:51,336
اِغرب -
هيّا -

102
00:08:51,450 --> 00:08:52,405
...يا لك

103
00:08:53,952 --> 00:08:56,974
أنت رجل عجوز حسّاس
أتعلم هذا؟

104
00:08:57,088 --> 00:08:58,613
أنا آسف

105
00:08:58,791 --> 00:09:02,957
حول ماذا كلّ هذا على أي حال؟
أنا أجلس هُنا, وفجأة غضبت منّي

106
00:09:03,061 --> 00:09:06,730
لا أعلم, أنا...السبب هذا الطقس

107
00:09:07,301 --> 00:09:09,131
أريد أن أعود وحسب

108
00:09:11,238 --> 00:09:14,760
,إسمع, أقدر ما فعلته لي
هذه وظيفة جيّدة

109
00:09:14,842 --> 00:09:17,508
.كلّا ليست كذلك
.إنّها مقرفة

110
00:09:17,612 --> 00:09:20,467
تضع حياتك على المحك
من أجل أموال الآخرين

111
00:09:29,858 --> 00:09:33,382
أين بحق الجحيم الطريق؟ -
...إنّه هُناك -

112
00:09:33,495 --> 00:09:34,620
في مكانٍ ما

113
00:09:37,966 --> 00:09:40,333
إسمع (توم) أنا لا آبة في أي عمل
ينتهي بكَ المطاف

114
00:09:40,503 --> 00:09:41,833
يا للهول!, ها نحن بدئنا

115
00:09:42,070 --> 00:09:44,193
أنا أعتقد أيّاً كان الّذي قمت به

116
00:09:44,273 --> 00:09:45,969
آن الأوان أن تقوم بشيء
.يستحق العناء

117
00:09:46,310 --> 00:09:47,831
!توقف -
كلّا كلّا, ينبغي أن تسمع هذا -

118
00:09:48,076 --> 00:09:50,033
!أوقف الشاحنة
!سوف نغرق

119
00:09:50,279 --> 00:09:51,234
!يا للهول

120
00:10:08,900 --> 00:10:09,833
حسنٌ, عد للخلف

121
00:10:14,003 --> 00:10:15,404
على مهل, على مهل

122
00:10:31,423 --> 00:10:32,515
!اللعنة

123
00:10:35,594 --> 00:10:38,992
يوجد منخفض في هذا الطريق هنا -
علمت أن هذا سيحدث -

124
00:10:39,131 --> 00:10:42,894
سأذهب لكي أرى إذا أيّ أحد في الجوار
ربّما يُوصلونا

125
00:10:44,370 --> 00:10:47,564
مكتب الإرساليّة, هُنا 31

126
00:10:47,606 --> 00:10:53,166
نداء من 13 إلى مكتب الإرساليّة
"نحن عالقون في "هانتينغبيرغ

127
00:10:58,985 --> 00:11:02,476
...بالقرب من لافتة

128
00:11:03,223 --> 00:11:06,348
كتب عليها
"مرحباً بكم في هانتينغبيرغ"

129
00:11:09,864 --> 00:11:12,626
البلدة اُخليت, لن نحصل على أيّة
مساعدة من هُنا

130
00:11:12,700 --> 00:11:14,692
مكتب الإرساليّة
.لا يستطيع أن يخرج أحد

131
00:11:14,870 --> 00:11:17,893
إنّهم يدركون أنّنا نحمل كميّة
كبيرة من الأموال, أليس كذلك؟

132
00:11:18,372 --> 00:11:22,435
لقد طلبوا الحرس الوطني
.سيكونوا هُنا خلال ساعتين

133
00:11:22,878 --> 00:11:24,742
ساعتين؟

134
00:11:27,382 --> 00:11:28,281
تباً

135
00:11:43,231 --> 00:11:44,061
(هنري)

136
00:11:44,633 --> 00:11:46,627
لقد رأيتكَ

137
00:11:47,038 --> 00:11:48,265
أخرج

138
00:11:50,607 --> 00:11:51,734
!(هنري)

139
00:11:51,908 --> 00:11:55,206
لن أغادر إلى أن تخرج

140
00:11:56,413 --> 00:11:57,539
إنّه لن يخرج

141
00:11:59,918 --> 00:12:01,374
(هنري)
اغلق الباب

142
00:12:01,585 --> 00:12:04,341
,(لا تخرج إلى هُناك (هنري
.عد إلى هُنا

143
00:12:04,421 --> 00:12:05,718
ماذا لازلتما تفعلان هُنا؟

144
00:12:05,924 --> 00:12:06,412
هل تريدان المساعدة؟

145
00:12:06,624 --> 00:12:09,807
...كلّا كلّا, نحن فقط -
نحن نُعدُّ المصائد -

146
00:12:09,874 --> 00:12:12,360
(هذا غير قانوني (دورين

147
00:12:15,233 --> 00:12:17,858
هل ستقوم بإعتقالنا أيّها العمدة؟

148
00:12:17,936 --> 00:12:20,994
تباً, هل لا تزال عمدة حتّى
أيّها العمدة؟

149
00:12:21,140 --> 00:12:22,595
ألم تخسر في الإنتخابات؟

150
00:12:22,807 --> 00:12:24,802
أنا متأكدةٌ تماماً أنّني لم أصوت لكَ

151
00:12:24,977 --> 00:12:26,467
(وكذلك (هنري -
!(دورين) -

152
00:12:27,013 --> 00:12:32,242
أسمعي, لا حاجة لوضع المصائد -
هذا ما قالوا في الـ73 -

153
00:12:32,451 --> 00:12:36,440
عندما عدنا, ماذا كان لم يسرقه الأوغاد
إقتحموا وأخذوا كلّ شيء

154
00:12:36,656 --> 00:12:40,386
هذا لن يحدث هذه المرّة -
بالطبع لن يحدث -

155
00:12:40,460 --> 00:12:41,721
إسمعا, لا يمكنكما البقاء

156
00:12:41,962 --> 00:12:43,691
سنذهب إلى أختي, الآن

157
00:12:43,964 --> 00:12:44,658
جيّد

158
00:12:44,965 --> 00:12:47,058
عندما ننتهي من وضع المصائد

159
00:12:48,969 --> 00:12:51,297
أنا واثقة تماماً أن أحدنا
لديه عزيمة

160
00:12:51,339 --> 00:12:53,894
لو الأمر يشير إليكَ
...ما وقفت هُناك كالدمية

161
00:12:53,975 --> 00:12:58,101
الرب سيتفهم لو إنتحرت
(بالغرق في السرداب (هنري

162
00:13:02,050 --> 00:13:03,711
ينبغي أن نخرج من هُنا

163
00:13:03,985 --> 00:13:06,575
وماذا عن الأموال؟ -
الأموال في أمان أما نحن فلا -

164
00:13:06,622 --> 00:13:08,953
الماء إرتفع قدم
في الدقائق الـ20 الأخيرة

165
00:13:09,290 --> 00:13:12,986
الحرس الوطني لن يصل قريباً
عليكَ الحساب

166
00:13:44,028 --> 00:13:44,960
!مرحباً

167
00:13:49,800 --> 00:13:51,199
!مرحباً

168
00:13:52,036 --> 00:13:53,062
!مرحباً

169
00:13:53,638 --> 00:13:55,195
هل أنتما بخير؟

170
00:13:55,371 --> 00:13:56,999
هل أنتما عالقين؟

171
00:13:57,042 --> 00:13:57,872
!نعم

172
00:13:58,543 --> 00:13:59,202
!حسنٌ

173
00:13:59,811 --> 00:14:03,500
سنحاول أن نخرجكما
حسنٌ؟

174
00:14:04,549 --> 00:14:07,505
يبدو أنّنا سنخرج من هُنا

175
00:14:08,620 --> 00:14:12,246
لماذا فعلوا هذا؟ -
على الأرجح لكي يرونا أفضل -

176
00:14:12,591 --> 00:14:15,320
ونحن لا نرى على الإطلاق

177
00:14:16,562 --> 00:14:18,225
والآن أنصتوا

178
00:14:18,298 --> 00:14:21,662
هذا مُدّخر تقاعدي
لا أحد يفسد الأمر

179
00:14:22,302 --> 00:14:24,564
أتسمعني (كيني)؟
!(كيني)

180
00:14:24,671 --> 00:14:26,072
اِرفع رأسكَ

181
00:14:26,072 --> 00:14:27,534
أعرني الإنتباه الآن -
حسنٌ -

182
00:14:27,907 --> 00:14:31,465
مكتب الشركة والحرس الوطني
الوحيدون من يعلم أنّنا هُنا

183
00:14:31,579 --> 00:14:35,444
بربُّك (تشارلي), أي شخص لديه ماسح
لترددات اللآسلكي قد يلتقط إشارتنا

184
00:14:36,785 --> 00:14:40,549
هلّا أطفأتم هذه الأنوار؟ -
نعم, سنأتي إليكم بحبل -

185
00:14:40,687 --> 00:14:43,412
نحن لا نرى هُنا
!ينبغي أن تطفئوا هذه الأنوار

186
00:14:43,591 --> 00:14:46,649
!نحن قادمون -
!أطفئوا الأنوار -

187
00:14:47,094 --> 00:14:48,992
توم), (توم) على رسلك)

188
00:14:49,098 --> 00:14:50,030
!(جيم)
!(جيم)

189
00:14:50,266 --> 00:14:52,253
(إنتظر في الشاحنة (تشارلي

190
00:14:55,104 --> 00:14:56,196
كيني), ماذا تفعل؟)

191
00:14:56,406 --> 00:14:57,235
تباً

192
00:14:58,807 --> 00:15:01,172
بماذا أخبرتكَ؟ -
كان يشهر سلاحه -

193
00:15:01,710 --> 00:15:03,008
!أوقفوا النار

194
00:15:04,646 --> 00:15:05,510
!أوقفوا النار

195
00:15:08,351 --> 00:15:10,079
!أوقفوا النار

196
00:15:16,125 --> 00:15:16,819
!(تشارلي)

197
00:15:19,629 --> 00:15:21,255
!(اللعنة يا (كيني

198
00:15:21,632 --> 00:15:22,859
!اللعنة

199
00:15:28,905 --> 00:15:30,600
هل الجميع بخير هُناك؟

200
00:15:34,980 --> 00:15:36,003
(تشارلي)

201
00:15:41,286 --> 00:15:42,115
!يا للهول

202
00:15:43,255 --> 00:15:44,117
يا إلهي

203
00:15:44,689 --> 00:15:45,678
اللعنة

204
00:15:45,956 --> 00:15:47,051
!اللعنة

205
00:15:59,539 --> 00:16:00,302
...إنصتوا

206
00:16:00,673 --> 00:16:02,595
!نحن نريد النقود وحسب

207
00:16:04,176 --> 00:16:05,542
...وأنتم يا رفاق

208
00:16:05,945 --> 00:16:07,639
!وأنتم يا رفاق إرحلوا

209
00:16:08,013 --> 00:16:09,413
!لن نقتلكم

210
00:16:09,983 --> 00:16:12,339
حسنٌ؟
ما رأيكم؟

211
00:16:14,187 --> 00:16:17,452
!أمامكم 30 ثانية

212
00:16:18,558 --> 00:16:20,513
!إرحلوا

213
00:16:23,264 --> 00:16:26,289
!هيّا يا رفاق
!الوقت يمرُّ

214
00:16:26,568 --> 00:16:28,967
ماذا سيكون؟

215
00:16:35,210 --> 00:16:36,868
تباً

216
00:17:27,331 --> 00:17:29,197
أيّها الوغد
(راي)

217
00:17:38,444 --> 00:17:40,472
(والدك حقاً سيفخر بكَ (كيني

218
00:17:40,545 --> 00:17:43,310
كان يشهر سلاحه -
إخرس -

219
00:17:44,283 --> 00:17:48,509
(سيّد (ملور
أظنّ أنّنا سنحتاج لمشروعك العلمي

220
00:17:48,787 --> 00:17:51,747
هل تقول يا رجل أنّك تعلّم
تلاميذكَ أن يصنعوا أشياء كهذه؟

221
00:17:51,791 --> 00:17:53,156
هل أرتدت الثانويّة مؤخراً (راي)؟

222
00:17:53,326 --> 00:17:57,487
تلامذتي هم علّموني صناعة أشياء كهذه -
هيّا, هيّا -

223
00:18:13,313 --> 00:18:14,575
!اللعنة

224
00:18:14,848 --> 00:18:15,679
!اللعنة

225
00:18:27,128 --> 00:18:29,654
لماذا فعل هذا؟

226
00:18:30,032 --> 00:18:32,823
يحاول أن يبقى على قيد الحياة -
ماذا؟ -

227
00:18:33,001 --> 00:18:37,039
يحسبُ طالما يعرف مكان النقود
.ونحن لا نعرف لن نقتله

228
00:18:37,040 --> 00:18:39,134
قد يكون هناك إحتمال آخر

229
00:18:39,274 --> 00:18:41,901
لعلّه فكّر أن يحتفظ
.بالنقود لنفسه

230
00:18:44,914 --> 00:18:47,106
هذا ممكن

231
00:18:47,350 --> 00:18:49,842
بمعنى آخر
نحن نتعامل مع شخص مراوغ

232
00:18:49,987 --> 00:18:52,617
جيم), ماذا سنفعل الآن؟)

233
00:18:53,022 --> 00:18:57,321
قريباً جداً هذه المياه ستصبح
,غزيرة جداً عليه لكي يجري فيها

234
00:18:57,594 --> 00:19:00,084
.ولكنها ستكون غزيرة بما يناسبنا

235
00:19:30,162 --> 00:19:31,150
(سيّد (ملور

236
00:19:45,744 --> 00:19:47,441
يجب أن نأخذ السيارة أيضاً

237
00:19:49,716 --> 00:19:51,081
(جيم), (جيم)

238
00:19:51,283 --> 00:19:53,479
ماذا عن هذا الشقي هُنا؟

239
00:19:53,654 --> 00:19:56,484
عليه مظلة كبيرة -
هذا كلّ ما نحتاج -

240
00:19:56,523 --> 00:19:57,853
(نحن نسرق (جيم

241
00:19:57,924 --> 00:19:59,619
أليس بوسعنا أن نأخذ ما نريد؟

242
00:19:59,962 --> 00:20:01,451
الماء ليس عميق بعد

243
00:20:01,630 --> 00:20:03,358
نريد شيئاً ما يكون زلج

244
00:20:03,531 --> 00:20:04,691
...(سيّد (ملور

245
00:20:04,999 --> 00:20:07,629
إبحث لنا عن شيء من الوقود

246
00:20:08,302 --> 00:20:09,132
(جيم), (جيم)

247
00:20:58,255 --> 00:21:00,153
!ها هو هُناك

248
00:21:32,659 --> 00:21:33,455
!(جيم)

249
00:21:34,528 --> 00:21:36,517
!جيم) من هُنا)

250
00:21:37,531 --> 00:21:40,123
!النافذة..النافذة مكسورة

251
00:21:40,233 --> 00:21:42,429
!حسنٌ, لندخل إلى هُناك ونخرجهُ

252
00:21:42,536 --> 00:21:44,662
ولكن ايّاً كان ما ستفعلوا لا تطلقوا
عليه النار, لا تطلقوا عليه النار

253
00:21:44,807 --> 00:21:47,701
!ليس قبل أن نعرف أين تلك النقود

254
00:22:10,232 --> 00:22:12,721
! أجل أيّها الفتى -
هل رأيت ذلك؟ -

255
00:22:33,923 --> 00:22:35,015
أين ذهبت؟
أين ذهبت؟

256
00:22:37,294 --> 00:22:38,694
أين ذهبت؟

257
00:22:45,336 --> 00:22:46,565
!عد إلى هُنا

258
00:23:11,297 --> 00:23:14,729
!سرعة التصادم -
إنتبه لطريقكَ -

259
00:23:24,510 --> 00:23:25,967
المدُّ والجَزر, أيّها البحار

260
00:23:36,858 --> 00:23:37,881
هل رأيتهُ؟

261
00:23:38,159 --> 00:23:41,558
!ماذا... (جيم) إنّه هُنا -
تباً -

262
00:23:41,697 --> 00:23:43,151
!(جيم), (جيم)

263
00:23:44,933 --> 00:23:47,093
!لقد سلك هذه الطريق

264
00:24:39,958 --> 00:24:40,788
اللعنة

265
00:25:17,497 --> 00:25:18,361
تباً

266
00:25:26,974 --> 00:25:28,501
أحسنت القيادة أيّها الوغد

267
00:25:28,539 --> 00:25:30,742
!هذا جزائكَ لأنّكَ أخذت معطفي

268
00:25:30,845 --> 00:25:32,006
أبتعد عنّي يارجل

269
00:25:32,281 --> 00:25:35,671
يسرني أنّك تستمتع
ولكن لو مات كيف سنجد النقود؟

270
00:25:36,649 --> 00:25:38,811
أنا لست قلق

271
00:25:42,858 --> 00:25:44,792
إنّه لا يزال على قيد الحياة

272
00:25:54,104 --> 00:25:55,001
...(راي)

273
00:25:55,905 --> 00:25:59,665
.سأحتاج لشيء من التأمل بنيّ

274
00:26:00,644 --> 00:26:04,012
وبالطوفان الهائج جعل نهاية لمن"
,يعارضونه

275
00:26:04,080 --> 00:26:08,142
".ولاحق أعدائه حتّى الظلمات

276
00:26:08,185 --> 00:26:12,041
...هذه واحدة من الأكثر غموضاً -
...عذراً ولكن لا أقصد مقاطعة تأمل -

277
00:26:12,121 --> 00:26:15,878
الكتاب المقدس وهذه الأشياء...
ولكن هل أحد مدرك الفشل الّذي نحن فيه؟

278
00:26:16,326 --> 00:26:20,719
أعني من المفترض أن نكون
...في نزل الآن نحسب النقود

279
00:26:23,568 --> 00:26:25,696
لا أحد يحبُّ هذا المآل
(من الحدث (كيني

280
00:26:26,538 --> 00:26:30,595
!ولكن لدينا الخيار
!ونستطيع أن نتعامل معه, أو ننسحب

281
00:26:30,608 --> 00:26:33,766
,وهُناك الكثير من الأموال في الخارج
.ولهذا أنا أختار أن أتعامل معه

282
00:26:33,845 --> 00:26:35,836
,وإذا تريد الإنسحاب فلا بأس
.إبدأ بالسباحة

283
00:26:36,015 --> 00:26:41,143
وإذا تريد البقاء فلا بأس بهذا أيضاً
!ولكن توقّف عن تذمّرك اللعين

284
00:26:43,223 --> 00:26:44,052
فاشل

285
00:27:57,233 --> 00:27:59,593
ماذا لا زلتي تفعلين هُنا؟ -
كنت أعد المضخات -

286
00:27:59,736 --> 00:28:02,228
أنا واثق تماماً أنّكِ لا تفهمي
ما ترينه في تلك الكنيسة

287
00:28:02,306 --> 00:28:05,132
(ولا أظنّك أنت كذلك (وين -
ماذا من المفترض أن يعني هذا؟ -

288
00:28:05,175 --> 00:28:09,172
كارين), هل تظنّين أمر الإخلاء)
ينطوي على الجميع إلا عليكِ؟

289
00:28:09,246 --> 00:28:12,079
كنت سأغادر عندما
أملأ المضخات بالوقود

290
00:28:12,249 --> 00:28:15,106
ولكن لم أدرك إلا وأنا أمسك
.بلصٍ في يدي

291
00:28:15,321 --> 00:28:17,083
تعلم, ربّما أكون مجنونة

292
00:28:17,288 --> 00:28:19,883
...ولكن كنت أتوقّع القليل من
لا أعلم

293
00:28:20,091 --> 00:28:21,252
الإمتنان

294
00:28:21,459 --> 00:28:23,256
(أعتقد أن ما قمتِ بهِ عظيم (كارين

295
00:28:23,528 --> 00:28:26,260
نعم هكذا (فيل), هذا هو وأخيراً الكلام
الّذي سوف يُمكِنُكَ من نزع ملابسها

296
00:28:26,500 --> 00:28:28,797
(ليس هذا ما أرمي إليه (وين -
إخرس -

297
00:28:28,968 --> 00:28:30,459
!حسنٌ, حسنٌ

298
00:28:31,470 --> 00:28:32,267
حسنٌ؟

299
00:28:33,972 --> 00:28:38,000
ماذا لو كان لديه سلاح (كارين)؟
الكثير من هؤلاء اللصوص يحملون أسلحة

300
00:28:38,111 --> 00:28:39,168
أنا لستُ لص

301
00:28:43,551 --> 00:28:45,774
جيم) قد تكون في أي مكان)
...وقد لا تكون في هذا المبنى

302
00:28:46,018 --> 00:28:48,415
إستمرا في البحث
أنت تهدر الذخيرة, خذ إستخدم هذه

303
00:28:48,622 --> 00:28:49,490
كيني)؟)
!(كيني)

304
00:28:49,490 --> 00:28:52,047
إن لم تكن ميت
إنهض وقدم المساعدة

305
00:28:57,732 --> 00:28:58,561
!اللعنة

306
00:29:09,043 --> 00:29:11,833
ماذا كنت تفعل في الكنيسة؟ -
لقد أخبرتك أنّه كان يسرقها -

307
00:29:12,013 --> 00:29:13,537
لقد قلت تواً أنّي لست لص

308
00:29:14,048 --> 00:29:16,814
أنتِ من ضربني
أليس كذلك؟

309
00:29:17,686 --> 00:29:19,415
بماذا ضربتني بحق الجحيم؟

310
00:29:19,555 --> 00:29:22,012
ضربتك بالصليب

311
00:29:22,525 --> 00:29:23,253
ماذا؟

312
00:29:23,525 --> 00:29:25,184
الشي الوحيد الّذي كان هُناك

313
00:29:25,226 --> 00:29:29,599
عظيم, الآن سيأتي الناس من جميع أنحاء
العالم ليشاهدوا صورة المسيح على جبهتي

314
00:29:29,600 --> 00:29:31,930
إسمع بنيّ, ماذا كنت
تفعل في الكنيسة؟

315
00:29:32,035 --> 00:29:37,194
كنت أبحث عن مكان لكي أختبيء -
ممّاذا, من الغرق؟ -

316
00:29:38,107 --> 00:29:40,507
من الرجال الّذين قتلوا شريكي

317
00:29:46,284 --> 00:29:48,581
أنا أعمل في النقل بمصفّحة

318
00:29:48,785 --> 00:29:51,015
أيّاًكان, لا بد أنّه إلتقط
ندائنا إلى مكتب الإرساليّة

319
00:29:51,087 --> 00:29:54,282
,لأنّهم عرفوا تماماً أين نحن
.ومن ثم وفجأة إندلعت الجحيم

320
00:29:54,426 --> 00:29:56,319
كم من النقود لديكم؟

321
00:29:56,394 --> 00:29:58,792
.أكثر بقليل من 3 ملايين

322
00:29:59,431 --> 00:30:02,535
البنك طلب منّا سحبها من  الفروع
الّتي على إمتداد النهر

323
00:30:02,566 --> 00:30:06,933
سرقوا 3 ملايين دولار؟ -
كلّا لا أظن ذلك -

324
00:30:07,306 --> 00:30:09,697
لقد أخذت الأموال
أليس كذلك؟

325
00:30:09,775 --> 00:30:13,941
.نعم, لقد خبأتها في المقبرة
...وربطتها في قبر شخص يدعى

326
00:30:14,080 --> 00:30:14,937
(بورتمان)

327
00:30:15,081 --> 00:30:16,674
ولماذا بحق الجحيم فعلت ذلك؟

328
00:30:16,714 --> 00:30:19,377
لم أرغب بالتجوّل بهذا القدر
من الأموال, تعلم

329
00:30:19,619 --> 00:30:23,075
وين) إستخدم رأسكَ في شيء)
آخر غير إرتداء القبعة

330
00:30:23,322 --> 00:30:26,222
لو لم يخبئ الأموال لقتلوه أيضاً

331
00:30:28,594 --> 00:30:30,118
أخرج إثنتين من البنادق وذخيرة

332
00:30:30,330 --> 00:30:32,285
هل لديكَ أيّ إثبات هويّة؟ -
كلّا -

333
00:30:32,600 --> 00:30:34,293
لقد تركتها في الشاحنة

334
00:30:34,467 --> 00:30:36,129
أمطرني بالمفاجئات

335
00:30:37,372 --> 00:30:39,263
هل تصدّقه؟

336
00:30:39,372 --> 00:30:41,363
نعم(وين) أصدقه

337
00:30:42,676 --> 00:30:45,701
وحتّى لو لم أصدقه
أقول وبكل تأكيد

338
00:30:45,879 --> 00:30:49,541
إنّهُ من واجبنا أن نتحقق من الأمر
أليس كذلك؟

339
00:30:51,119 --> 00:30:52,677
سأذهب معكم
لأخبركم أين هي

340
00:30:52,986 --> 00:30:54,875
كلّا, من الأفضل أن تبقى

341
00:30:55,123 --> 00:30:59,384
...ولكن ذلك كان تصرف ذكي -
نعم, لا نريد سيارة شخص مُصفحة تساعدنا -

342
00:31:00,262 --> 00:31:03,627
وين) ما أسوأ أمر حدث لكَ)
في هذه الوظيفة؟

343
00:31:03,933 --> 00:31:06,727
(منذ أن طاردتكَ العجوز (دوغان
بمكشطة طلاء؟

344
00:31:06,869 --> 00:31:09,325
هذا الرجل تعرض لإطلاق نار

345
00:31:09,471 --> 00:31:13,770
فيل) أنا و (وين) سوف نذهب لنتفقد)
المقبرة, وأنت رافق (سلوجر) خارج البلدة

346
00:31:13,875 --> 00:31:15,934
أوصلها إلى أرض مرتفعه
.ومن ثم عد أدراجك

347
00:31:16,012 --> 00:31:17,410
حاضر سيّدي

348
00:31:19,347 --> 00:31:21,647
بحق يجب أن أملأ المضخات بالوقود

349
00:31:21,984 --> 00:31:24,386
ليس بعد الآن, كلّا

350
00:31:26,188 --> 00:31:27,585
!(وين)

351
00:31:27,891 --> 00:31:30,451
لعلّهُ يكون كاذب

352
00:31:34,831 --> 00:31:38,925
أيّها العمدة..لقد قتلوا شريكي
بدون سابق إنذار

353
00:31:39,237 --> 00:31:41,602
سوف يندمون على ذلك

354
00:31:44,008 --> 00:31:47,964
فيل) أنت خذ (كارين) على قاربها) -
لك ذلك أيّها العمدة -

355
00:32:04,364 --> 00:32:08,664
!(يمكنك القيام بالأمر (فيل
!رجال "هونتنغبيرغ" يعتمدون عليكَ

356
00:32:08,934 --> 00:32:10,732
(أرعبتني (وين

357
00:32:30,824 --> 00:32:31,951
هذا ممتاز

358
00:32:36,363 --> 00:32:40,792
فيل) لا أعلم إذا لاحظت)
تلك النوافذ الملونة

359
00:32:41,069 --> 00:32:43,294
ولكن هل تعلم
كم من الجهد وضعت فيها؟

360
00:32:43,539 --> 00:32:44,494
هل تعلم؟ -
أعلم -

361
00:32:44,740 --> 00:32:47,704
إذاً من فضلك (فيل) أمهلني 5 دقائق
لكي أملأ هذه المضخات بالوقود

362
00:32:47,809 --> 00:32:50,607
(أسمعي (كارين
سأفعل لكِ أي شيء

363
00:32:50,879 --> 00:32:53,542
ولكن العمدة أخبرني
أن أخرجكِ من البلدة

364
00:32:53,749 --> 00:32:56,443
أنا آسف, الأمر لمصلحتكِ الشخصيّة

365
00:32:57,853 --> 00:33:01,589
ماذا تفعلين؟ -
إن لم تأخذني إلى هُناك سوف أسبح -

366
00:33:01,590 --> 00:33:02,852
!كلّا!, لا أحد سيسبح

367
00:33:03,025 --> 00:33:04,924
كارين), (كارين), إجلسي) -
مهلكَ -

368
00:33:04,961 --> 00:33:06,225
! هذا قاربي

369
00:33:09,565 --> 00:33:10,430
!أنتَ اِسبح

370
00:33:11,267 --> 00:33:12,291
!(كارين)

371
00:33:20,777 --> 00:33:21,767
!تباً

372
00:33:22,879 --> 00:33:24,403
!اللعنة

373
00:33:24,781 --> 00:33:25,543
!يا إلهي

374
00:33:38,796 --> 00:33:40,094
أيّها العمدة أجب

375
00:33:44,902 --> 00:33:47,064
أيّها العمدة, هناك الكثير من المياه
في الطريق إليكَ

376
00:33:49,374 --> 00:33:51,569
أيّها العمدة هل إستلمت؟

377
00:34:28,083 --> 00:34:29,946
!إنتبه

378
00:34:52,407 --> 00:34:53,739
!لا

379
00:35:28,780 --> 00:35:29,873
!يا للهول

380
00:35:33,585 --> 00:35:34,483
(أصمد (راي

381
00:35:37,623 --> 00:35:38,647
!(كيني)

382
00:35:40,259 --> 00:35:41,817
!اِجلب تلك المزلاجة

383
00:36:27,270 --> 00:36:27,829
!تباً

384
00:36:34,484 --> 00:36:35,839
هيّا, هيّا
هيّا

385
00:36:37,487 --> 00:36:38,180
هيّا

386
00:37:07,319 --> 00:37:08,809
رائع, أستطيع القيادة للخروج من هُنا

387
00:37:41,788 --> 00:37:42,778
...(وين)

388
00:37:43,056 --> 00:37:45,921
لقد حجزت الرجل

389
00:38:30,739 --> 00:38:31,729
!هيّا

390
00:39:53,628 --> 00:39:54,458
تعال هُنا

391
00:40:01,337 --> 00:40:02,599
هل أنت بخير؟

392
00:40:03,139 --> 00:40:04,401
نعم, بأفضل حال

393
00:40:08,209 --> 00:40:09,302
شكراً لكِ

394
00:40:09,812 --> 00:40:11,109
على الرحب والسعة

395
00:40:11,781 --> 00:40:12,942
ماذا حدث؟

396
00:40:13,649 --> 00:40:14,708
لا أعلم

397
00:40:15,887 --> 00:40:18,878
لا بد أنّه سدٌّ آخر تحطّم

398
00:40:19,321 --> 00:40:20,152
عظيم

399
00:40:20,824 --> 00:40:23,315
لنخرج من هُنا

400
00:40:32,437 --> 00:40:34,569
.إنّهم هم, لنذهب

401
00:40:34,906 --> 00:40:37,736
!كيني)!, إذهب من تلك الجهة)

402
00:40:37,941 --> 00:40:38,840
!حسنٌ

403
00:40:58,832 --> 00:40:59,728
!هيّا

404
00:41:12,744 --> 00:41:14,202
!سوف أنال منكَ

405
00:41:14,348 --> 00:41:15,803
هيّا, أين أنت؟

406
00:41:21,723 --> 00:41:24,378
لماذا لا تخبرهم بمكان النقود؟ -
لا أستطيع -

407
00:41:24,459 --> 00:41:25,584
!حسنٌ, أنا أستطيع

408
00:41:25,726 --> 00:41:28,353
!اِنصتي لي!, اِنصتي

409
00:41:32,099 --> 00:41:35,091
أذا عرفوا مكانها سوف يقتولنا

410
00:41:35,470 --> 00:41:37,403
!إنخفظي

411
00:41:50,086 --> 00:41:52,951
إذا ماذا سنفعل الآن؟

412
00:41:53,122 --> 00:41:57,057
أعتقد نأخذ جولة في الجوار
إلى أن ينفذ منا الوقود

413
00:41:57,058 --> 00:42:00,352
أمضيت 8 شهور  أرمّم تلك الكنيسة
وتركتها لكي أنقذ مؤخرتك

414
00:42:00,397 --> 00:42:02,795
لهذا تجنّبني, إتفقنا؟

415
00:42:03,399 --> 00:42:04,888
حسنٌ

416
00:42:05,268 --> 00:42:08,892
حسنٌ, سنبقى هُنا إلى أن نجد لكِ
مكان لكي تختبئين فيه

417
00:42:09,139 --> 00:42:13,964
وأنا سأعود إلى الشاحنة وأنتظر
الحرس الوطني, سيصلوا هُناك قريباً

418
00:42:15,879 --> 00:42:16,709
هل أنتِ بخير؟

419
00:42:16,880 --> 00:42:18,538
نعم, أنا بخير

420
00:42:18,784 --> 00:42:21,410
أعتقد المدفأة طفأة فحسب

421
00:42:26,057 --> 00:42:30,649
على الأقل نحتمي من المطر, أليس كذلك؟ -
نعم, هذا حقاً مُطمئن -

422
00:42:39,805 --> 00:42:40,703
هل مات؟

423
00:42:44,310 --> 00:42:45,437
هل مات؟

424
00:42:46,111 --> 00:42:46,840
كلّا

425
00:42:47,380 --> 00:42:49,542
!لا أبد أن شخص قد أخرجه

426
00:42:49,682 --> 00:42:50,445
من؟

427
00:42:51,152 --> 00:42:52,551
لا أعلم

428
00:42:53,152 --> 00:42:54,380
(ربّما (كارين

429
00:42:54,820 --> 00:42:55,719
كارين)؟)

430
00:42:56,188 --> 00:42:59,455
كيف بحق الجحيم لها أن تخرجه؟
لقد أخذتها خارج البلدة

431
00:42:59,594 --> 00:43:01,584
...نعم...تعلم

432
00:43:01,828 --> 00:43:03,928
(لنسمع الأمر (فيل

433
00:43:04,199 --> 00:43:07,688
حسنٌ, الأمر حدث بسرعة, حسنٌ؟

434
00:43:11,039 --> 00:43:13,700
هل تعرضت للسرقة من قبل؟

435
00:43:13,841 --> 00:43:14,739
كلّا

436
00:43:14,976 --> 00:43:18,002
أنا في هذه الوظيفة فقط منذ شهرين

437
00:43:18,180 --> 00:43:20,770
...نعم, كنت أقوم بـ

438
00:43:20,848 --> 00:43:24,283
.ببيع معدّات البناء

439
00:43:24,354 --> 00:43:27,985
كنت أبلى بلاءً حسن
الأمر فقط.. لا أعلم

440
00:43:28,023 --> 00:43:30,282
لم تسير الأمور على ما يرام
بعد ذلك, أتعلمين؟

441
00:43:30,360 --> 00:43:32,247
إذاً كيف إنتهى بك الأمر
في هذا العمل؟

442
00:43:32,427 --> 00:43:35,190
عمي (تشارلي) قدم لي خدمة
وأدخلني فيه

443
00:43:35,397 --> 00:43:37,720
خدمة رائعة

444
00:43:37,867 --> 00:43:41,360
يا هل ترى ماذا سيقول بعد الليلة؟

445
00:43:41,470 --> 00:43:44,860
لقد كان شريكي في الشاحنة

446
00:43:46,908 --> 00:43:48,639
آسفه

447
00:43:48,711 --> 00:43:50,441
لا عليكِ

448
00:43:51,381 --> 00:43:53,975
هل هي تعرف "الكاراتيه" أو شيء ما (فيل)؟

449
00:43:54,885 --> 00:43:57,250
"ربّما "الكونغ فو

450
00:43:57,621 --> 00:44:01,425
أعني لا أفهم كيف تغلّبت
على واحد مثلك

451
00:44:01,505 --> 00:44:04,253
هلّا تخرس وحسب (وين)؟ -
ليخرس كلاكما -

452
00:44:04,395 --> 00:44:07,455
لنذهب لنعثر على (كارين) ونرى
إذا كان لديها

453
00:44:14,571 --> 00:44:17,271
أتسائل سيارة من هذه -
حسنٌ -

454
00:44:17,410 --> 00:44:21,832
أيّاً كانوا فإنّهم يحبّون
...بات بيناتار) و (إيدي موني) و)

455
00:44:22,080 --> 00:44:25,939
"الموسيقى التصويريّة لـ"فوتلوس -
أحقاً؟ -

456
00:44:26,151 --> 00:44:29,280
يا إلهي!, هذه سيارتي
من أيام الثانويّة

457
00:44:35,161 --> 00:44:38,526
ربّما علينا أن نخرج من هُنا

458
00:45:09,965 --> 00:45:12,488
اُخرجي قدمُكِ من الماء

459
00:45:23,479 --> 00:45:25,939
تباً هذا الشيء من المعدن -
يا إلهي -

460
00:45:26,148 --> 00:45:27,480
!لنبتعد عنه

461
00:45:32,155 --> 00:45:33,985
!نلت منه -
!لا -

462
00:45:36,994 --> 00:45:38,857
!لقدنلت منه -
...إسمع يجب أن  -

463
00:45:46,837 --> 00:45:47,997
!أخرج من الماء

464
00:46:00,352 --> 00:46:01,751
!هيّا, اخرج

465
00:46:03,070 --> 00:46:05,362
!اِخرج من الماء

466
00:46:06,235 --> 00:46:09,324
!المحوّل سينفجر -
!هيّا أسرع -

467
00:46:09,367 --> 00:46:12,021
!سينفجر اِخرج -
!هيّا, هيّا -

468
00:46:16,665 --> 00:46:19,125
!أسرع
!كلّا, إلى هُنا

469
00:46:19,231 --> 00:46:21,993
!لا!, لا!, لا
!إلى هُنا

470
00:46:22,129 --> 00:46:24,456
!إبتعد عن ذلك الشيء
!إنّه من المعدن

471
00:46:24,562 --> 00:46:26,559
!هيّا, مُدَّ لي يدك -
!هيّا إفعل -

472
00:46:26,728 --> 00:46:28,358
!مُدَّ لي يدكَ

473
00:46:49,055 --> 00:46:50,541
جيم), من هُنا)

474
00:46:51,218 --> 00:46:53,514
ما الذي يجري بحق الجحيم؟

475
00:47:09,545 --> 00:47:11,035
!يا للهول

476
00:47:19,276 --> 00:47:21,339
إنتبهي, إنتبهي
إنتبهي لطريقكِ

477
00:47:21,808 --> 00:47:26,637
إذا قمتما بأي حركة حمقاء ستخرج
رؤوسكما من تلك النافذة بدونكما

478
00:47:27,373 --> 00:47:28,828
جيم)؟)

479
00:47:29,040 --> 00:47:30,403
(يا للهول! أنّهُ (كيني

480
00:47:30,572 --> 00:47:32,370
!إنتظر, يا للهول

481
00:47:32,440 --> 00:47:34,567
!(كيني)

482
00:47:35,170 --> 00:47:36,123
!(كيني)

483
00:47:38,271 --> 00:47:40,199
(هيّا (كيني

484
00:47:40,303 --> 00:47:41,928
!يا للهول

485
00:47:42,535 --> 00:47:49,624
والآن اِرفعا أيديكما ببطء شديد
وكأنكما في جرّةٍ من الدبس

486
00:47:50,500 --> 00:47:52,297
هكذا -
(دورين) -

487
00:47:52,531 --> 00:47:54,121
لستِ مضطرة لقتل أيّ أحد
أليس كذلك؟

488
00:47:54,298 --> 00:47:57,260
(الأمور تحت السيطرة (هنري
عد إلى النوم

489
00:47:57,398 --> 00:47:59,192
...اِنصتي سيّدتي

490
00:48:01,361 --> 00:48:03,918
!(يا للهول (دورين

491
00:48:04,129 --> 00:48:06,116
!لقد أمسكتِ بعصابة كاملة

492
00:48:08,816 --> 00:48:11,703
.الرائحة وكأن شيئاً ما مات في الداخل

493
00:48:12,385 --> 00:48:13,215
حسنٌ؟

494
00:48:13,386 --> 00:48:14,785
إنّهم ليسوا في الداخل

495
00:48:15,989 --> 00:48:17,855
أين بحق الجحيم
قد يكونوا ذهبوا؟

496
00:48:18,025 --> 00:48:19,355
ليس لديهم قارب

497
00:48:19,526 --> 00:48:22,187
لا أعلم, وبصراحة لا آبه

498
00:48:25,967 --> 00:48:28,796
إنّه يؤلم -
ستكون على ما يرام -

499
00:48:28,970 --> 00:48:30,562
ستكون على ما يرام

500
00:48:30,838 --> 00:48:34,462
السيّد (مولر) يعلم في هذه الأمور
ويظنّ أنّك ستكون على ما يرام

501
00:48:34,608 --> 00:48:35,871
أليس كذلك سيّد (مولر)؟

502
00:48:36,077 --> 00:48:38,805
(ألا تظنّ أن (كيني
سيكون على ما يرام؟

503
00:48:40,848 --> 00:48:43,180
(نعم, نعم (كيني
ستكون على ما يرام

504
00:48:44,351 --> 00:48:45,682
...أعلم أنّك

505
00:48:45,852 --> 00:48:47,775
(لم تكن تريدني أن آتي (جيم

506
00:48:48,054 --> 00:48:49,885
عمّا تتحدث؟

507
00:48:50,056 --> 00:48:51,887
لن نتمكن من إنجاز شيء بدونك

508
00:48:57,364 --> 00:49:00,956
الألم...لقد إختفى
الألم إختفى

509
00:49:01,368 --> 00:49:02,426
أنا بخير

510
00:49:02,870 --> 00:49:04,757
أترى؟
ماذا قلت لكَ؟

511
00:49:11,879 --> 00:49:15,302
عندما قلت أنّني سأكون
على ما يرام

512
00:49:15,549 --> 00:49:17,641
حسبت أنّك تخدعني

513
00:49:17,918 --> 00:49:20,148
(كلّا, أنا لا أخدعك (كيني

514
00:49:20,388 --> 00:49:21,821
أنا لا أخدعك

515
00:49:22,024 --> 00:49:24,354
...أترى؟ أنت أصبحت

516
00:49:25,393 --> 00:49:26,586
...أنت

517
00:49:30,063 --> 00:49:31,827
ثق بي

518
00:49:45,278 --> 00:49:50,007
أليس هذا رائع؟
الآن هؤلاء الأوغاد سيقتلوننا أيضاً

519
00:49:50,182 --> 00:49:53,786
لماذا أخترتم هذا المنزل؟ -
لأنّنا نظنّه فارغ -

520
00:49:53,787 --> 00:49:56,743
أوتعلمين؟, المنزل المقابل فارغ

521
00:49:57,058 --> 00:50:00,513
ما رأيكِ أن ننزل للطابق السفلي
وأنتما الإثنان تذهبا؟

522
00:50:00,660 --> 00:50:03,149
!لن ندفع بهؤلاء الناس نحو الذئاب

523
00:50:03,263 --> 00:50:07,223
نحن لا ندفع بهم, أليس كذلك؟
حسنٌ ما خطّتكَ أيّها الجنرال (سكاورزكوف)؟

524
00:50:07,300 --> 00:50:09,992
...أنا لا أعتقد -
ينبغي أن أخرج من هُنا على أي حال -

525
00:50:10,070 --> 00:50:12,900
الحرس الوطني سينتظرون عند الشاحنة
لهذا يجب أن أذهب لكي أقابلهم هُناك

526
00:50:13,307 --> 00:50:15,334
يمكنه إستخدام قاربنا -
!(هنري) -

527
00:50:15,442 --> 00:50:17,272
حسنٌ, لا يمكن أن يسبح
هذه المسافة

528
00:50:17,443 --> 00:50:20,200
!هنري) لن يأخذوا قاربنا)

529
00:50:20,246 --> 00:50:24,147
,حسنٌ, لا بأس
لم لا تعطيهم التلفاز أيضاً؟

530
00:50:24,217 --> 00:50:26,842
أو ما رأيكَ الخزفيّات؟
...أو ربّما الفضة

531
00:50:26,954 --> 00:50:28,948
(أنا (توم -
(إنتبه لنفسك (توم -

532
00:50:29,055 --> 00:50:31,888
لا أريد أن أضطر لإنقاذ حياتُكَ ثانيةً

533
00:50:32,058 --> 00:50:34,390
!هنري) لا تتجاهلني)

534
00:50:34,561 --> 00:50:37,019
!والآن عد إلى هُنا الآن

535
00:50:37,330 --> 00:50:38,160
!(هنري)

536
00:50:41,601 --> 00:50:43,795
ها نحن ذا

537
00:50:51,710 --> 00:50:54,805
تسمح بمركبنا الوحيد
والفيضان يغمرنا

538
00:50:55,049 --> 00:50:58,446
(أنتَ عبقري (هنري
(تتعادل مع (آينشتان

539
00:50:58,586 --> 00:51:01,144
هل تريد أن ترافقني؟

540
00:51:02,055 --> 00:51:06,614
يا للهول (هنري)!, ماذا تنتظر؟
!قبلة الوداع؟, إدخل إلى هُنا

541
00:51:07,294 --> 00:51:08,247
شكراً

542
00:51:08,494 --> 00:51:10,392
هل تعلم ماذا سيفعل المطر
بهذه الستائر؟

543
00:51:10,563 --> 00:51:14,894
!هنري), انزل تلك النوافذ, الآن) -
حسنٌ, حسنٌ -

544
00:51:23,542 --> 00:51:25,870
لم لا نمسك بهِ الآن؟

545
00:51:26,046 --> 00:51:28,378
كلّا

546
00:51:28,446 --> 00:51:32,378
إذا سمعنا صديقنا الداهية نتقدم نحوه
.سوف يكهربنا أو يغرقنا

547
00:51:32,552 --> 00:51:36,250
أو أحدكم أيّها الحمقى سيرديه

548
00:51:36,355 --> 00:51:40,222
بالإضافة, أنا أعرف أين يذهب

549
00:51:41,028 --> 00:51:44,816
ولكن ما أريد معرفته هو
من أين أتى

550
00:52:21,800 --> 00:52:24,531
الآن أعلم أن من واجبك حماية
,هذه الأموال بنيّ

551
00:52:24,736 --> 00:52:28,499
ولكن قبل أن تحاول التلاعب
.هُناك أمر أود أن تراه

552
00:52:30,810 --> 00:52:31,640
تباً

553
00:52:31,811 --> 00:52:35,409
والآن يمكن أن تكون أحمق بما يكفي
لتضحي بحياتك لتحمي الأموال

554
00:52:35,480 --> 00:52:38,178
السؤال هو
هل ترغب التضحية بحياتهم؟

555
00:52:38,985 --> 00:52:43,115
حسنٌ, سأخبرك بمكان النقود
ولكن أطلق سراحهم

556
00:52:43,390 --> 00:52:46,152
كلّا, أعتقد من الأفضل أن نعلق معاً

557
00:52:46,324 --> 00:52:47,780
هذا هو الإتفاق

558
00:52:47,927 --> 00:52:49,849
تقول أنّك تريد النقود
.اِثبت ذلك

559
00:52:50,029 --> 00:52:52,828
أطلق سراحهم -
كنا سنكون في أمان في منزلنا -

560
00:52:52,898 --> 00:52:57,490
عوضاً أن نكون هُنا في هذا القارب
!مع هؤلاء الأوغاد التافهون

561
00:53:05,010 --> 00:53:08,638
أطلق سراحهم -
شكراً لكَ, شكراً لكَ -

562
00:53:08,781 --> 00:53:11,679
من هُنا من فضلكم -
اُخرج من الماء -

563
00:53:32,938 --> 00:53:34,167
إنتبهي لخطواتُكِ

564
00:53:35,909 --> 00:53:37,034
ماذا عن (كارين)؟

565
00:53:37,309 --> 00:53:41,538
في الغرفة العلويّة
.لم يروها

566
00:53:58,364 --> 00:54:02,058
أسرع (هنري), قد يغيّروا
!الأوغاد رأيهم

567
00:54:02,335 --> 00:54:03,199
!هيّا

568
00:54:04,136 --> 00:54:06,023
!كف عن السرحان
!تحرّك

569
00:54:09,910 --> 00:54:11,376
ماذا تفعل؟

570
00:54:11,377 --> 00:54:15,576
سأعود إلي هُناك
وإرى إن كان سيرديكِ

571
00:54:15,849 --> 00:54:17,906
.أو يرديني, الأمر سواء

572
00:54:18,117 --> 00:54:19,014
...(هنري)

573
00:54:19,417 --> 00:54:22,783
هل تريدين أن نخرج من هُنا؟ -
نعم, بالطبع -

574
00:54:22,854 --> 00:54:25,116
!إذن إخرسي تباً لكِ

575
00:54:31,696 --> 00:54:34,253
!أيّها العمدة, ها هي

576
00:54:46,878 --> 00:54:48,641
ما الّذي يجري؟

577
00:54:48,881 --> 00:54:50,711
"هذا حدث في فيضان "جورجيا

578
00:54:50,882 --> 00:54:53,214
تتشبع الأرض بالماء
والصناديق مضغوطة بالهواء

579
00:54:53,385 --> 00:54:57,161
أي جثة لم تدفن في عمقٍ كافٍ
تطفو على السطح

580
00:54:57,187 --> 00:55:00,519
تُعلّم تلاميذك أشياء كهذه
لا عجب من أن يطردوك

581
00:55:00,659 --> 00:55:01,683
حسنٌ, أين هي؟

582
00:55:01,894 --> 00:55:05,486
الأمر أصبح صعب الجزم
في مثل هذا العمق من الماء

583
00:55:09,901 --> 00:55:11,994
حسنٌ, حسنٌ, إنّها في ذلك الإتجاه

584
00:55:33,291 --> 00:55:35,815
إنّهم لن يأتوا بنيّ

585
00:55:38,631 --> 00:55:41,487
الحرس الوطني
.لن يأتوا

586
00:55:42,768 --> 00:55:44,532
لا أعلم عمّا تتحدّث

587
00:55:44,602 --> 00:55:49,493
أعلم أنّك تماطل في إنتظار الحرس
.الوطني أن يأتوا, ولكنّهم لن يأتوا

588
00:55:50,607 --> 00:55:52,907
أعترضت إتصال (تشارلي)؟
وألغيت إستدعائهم؟

589
00:55:53,312 --> 00:55:54,971
لا يستدعي الأمر إلغاء إستدعائهم

590
00:55:55,113 --> 00:55:56,637
ما كانوا سيأتوا على الإطلاق

591
00:55:58,116 --> 00:56:00,874
(لم نعترض إستدعاء (تشارلي

592
00:56:01,018 --> 00:56:03,351
.تشارلي) هو من طلبنا)

593
00:56:03,456 --> 00:56:05,287
ماذا؟

594
00:56:05,459 --> 00:56:08,486
اِسمع أيّها العمدة, أودُّ مساعدتكَ
ولكن لا أستطيع المغادرة

595
00:56:08,760 --> 00:56:11,892
سترتفع المياة ثانيةً, وإن تحطّم
السدّ ستتحطم البلدة

596
00:56:12,030 --> 00:56:14,590
أنا بنفسي بحاجة للمساعدة هُنا

597
00:56:14,766 --> 00:56:15,596
!(هانك)

598
00:56:15,967 --> 00:56:20,299
أتذكر عندما كان (جاك فنش) مُحتجز
في مخزن (مايك كرانس) وقال أنّه سيحرقه؟

599
00:56:20,339 --> 00:56:23,198
نعم, أنا الّذي أخرجت
ذلك الوغد اللعين

600
00:56:23,309 --> 00:56:24,210
صحيح

601
00:56:24,210 --> 00:56:27,600
وقبل أن تدخل أنا من فوّضكَ
!أيّها الوغد اللعين

602
00:56:27,979 --> 00:56:32,345
لذا, عندما أقول لك أن تأتي إلى هُنا
!فهو أمر!, ولهذا تعال إلى هُنا الآن

603
00:56:32,485 --> 00:56:34,617
لن أحتاج لكَ طويلاً -
حاضر سيّدي -

604
00:56:34,719 --> 00:56:36,351
إجلب سلاحكَ

605
00:56:37,123 --> 00:56:41,515
كنا سنصطدم بكم قبل أن تصلوا
إلى الطريق السريعة, ولكنّكم علقتم

606
00:56:41,627 --> 00:56:45,220
فوجب علينا تغيير خطّتنا -
!هراء!, هذا هراء -

607
00:56:46,498 --> 00:56:47,328
!هراء

608
00:56:47,765 --> 00:56:52,190
أنا أعرف (تشارلي) منذ أن كنا نعمل
" في البناء لصالح شركة "جونزتاون

609
00:56:52,337 --> 00:56:56,226
أسمه الأوسط هو (مكارثي) لأنّ والديه
أعجبهم برنامج (مكارثي تشارلي) على الراديو

610
00:56:56,810 --> 00:56:59,640
زوجته تدعى (ماري) توفيت
.قبل سنة إثر نوبة قلبيّة

611
00:56:59,644 --> 00:57:02,636
,لديه إبن وإبنة
...كلاهما ترعرع

612
00:57:03,015 --> 00:57:04,106
!أيّها الوغد

613
00:57:04,315 --> 00:57:06,213
!إجلس مكانكَ -
هذه هي الخطة إذن -

614
00:57:06,384 --> 00:57:08,876
تقتلوا (تشارلي) وتأخذوا
نصيبه من النقود؟

615
00:57:15,594 --> 00:57:17,753
كانت تلك حادثة

616
00:57:18,730 --> 00:57:22,796
كيني) قتل (تشارلي), لأنّهُ)
ما كان يعلم أن (تشارلي) بجانبي

617
00:57:22,902 --> 00:57:24,460
وأنا لم أخبره

618
00:57:26,538 --> 00:57:29,332
كيني) يعشق الثرثرة)
ولم يكن ينبغي أن يتواجد هناك حتّى

619
00:57:29,408 --> 00:57:31,796
ولكن والده طلب منّي أن أعتني بهِ

620
00:57:32,044 --> 00:57:34,238
أعتقد أنّي لم أوفق في ذلك

621
00:57:34,547 --> 00:57:35,446
(عذراً (جيم

622
00:57:35,748 --> 00:57:38,840
لا أحبذ المقاطعة وهذه الأمور
ولكن هلّا بحثنا عن النقود وحسب؟

623
00:57:39,050 --> 00:57:42,484
وخرجنا من هُنا؟

624
00:57:42,822 --> 00:57:44,619
صحيح

625
00:57:45,057 --> 00:57:47,013
...حسن, والآن اِنصت

626
00:57:47,226 --> 00:57:49,421
سوف أسألك آخر مرّة

627
00:57:49,595 --> 00:57:53,453
وقبل أن تبدأ في مراوغتي ثانيّة
...فكّر في هذا

628
00:57:53,565 --> 00:57:55,396
قضيت ليلة مُحبطة جداً

629
00:57:55,601 --> 00:57:58,866
وبما أنّني قد لا أجد النقود
...إذا قتلتكَ

630
00:58:00,105 --> 00:58:03,962
إلا أنّني وصلت لمرحلة عدم المبالاة

631
00:58:06,844 --> 00:58:09,338
حسنٌ, سأخبرك بمكانها
....ولكن

632
00:58:09,448 --> 00:58:12,636
لا أعتقد الأمر
.سوف يحسن من حالك

633
00:58:21,760 --> 00:58:23,693
إذهب واحضرها

634
00:58:35,609 --> 00:58:39,640
في الليل سننزل في النهر"
"وفي النهر سوف نغطس

635
00:58:42,214 --> 00:58:44,545
,هذه لـ(سبرينغستين) يارجل
.قصيدة النهر

636
00:58:44,716 --> 00:58:47,146
لقد نفذت مني الإقتباسات
.من الكتاب المقدس

637
00:58:56,729 --> 00:58:58,618
يبدو أن أحدهم سبقكَ إليها

638
00:58:58,663 --> 00:58:59,323
ماذا؟

639
00:59:00,332 --> 00:59:01,493
!أيّها الوغد

640
00:59:31,162 --> 00:59:32,854
!توقف

641
00:59:32,997 --> 00:59:34,861
!(لا تُصب (توم

642
00:59:35,233 --> 00:59:36,393
!أوقف إطلاق النار

643
00:59:37,168 --> 00:59:38,124
!أوقف إطلاق النار

644
01:00:01,858 --> 01:00:04,784
أعلم أنّك لا تحب شيء أفضل من قتلي

645
01:00:05,332 --> 01:00:06,731
ولكن في حال أردت فعلت ذلك

646
01:00:06,900 --> 01:00:11,027
ستضطر أن تقتلني من خلال قتل
.الشاب (توم) الّذي هُنا

647
01:00:20,045 --> 01:00:20,943
حسنٌ

648
01:00:25,283 --> 01:00:26,640
!لا

649
01:00:38,530 --> 01:00:39,656
!(كارين)

650
01:00:43,235 --> 01:00:44,133
!(كارين)

651
01:00:46,740 --> 01:00:49,661
هل هذا الّذي توقعت
أن يأتي لنجدتكَ؟

652
01:00:50,342 --> 01:00:51,639
!(كارين)

653
01:00:58,351 --> 01:00:59,407
!إنتبه لرأسكَ

654
01:01:21,474 --> 01:01:24,465
هل تفضل أحدكم وأخبرني
بما يجري هنا؟

655
01:01:24,643 --> 01:01:27,406
(مرحباً (هانك

656
01:01:28,012 --> 01:01:32,045
أتعرف تلك النقود الّتي أخبرتكَ عنها
في السيارة المُصفّحة؟

657
01:01:32,284 --> 01:01:36,209
سوف نأخذها

658
01:01:37,022 --> 01:01:41,617
,ثلاثة ملايين دولار
.مُقسمة على أربعة

659
01:01:44,396 --> 01:01:47,761
سبعمآئة وخمسون ألف
هل يناسبكَ ذلك؟

660
01:01:51,403 --> 01:01:52,301
!(هانك)

661
01:01:53,672 --> 01:01:56,002
هل يناسبكَ ذلك؟

662
01:01:56,141 --> 01:01:59,930
سبعمآئة وخمسون ألف دولار؟

663
01:02:00,078 --> 01:02:02,774
بالتأكيد يناسبني ذلك

664
01:02:04,082 --> 01:02:05,845
لا أفهم من أجل ماذا نحتاج له

665
01:02:06,050 --> 01:02:09,549
إذن أعتقد أنّك لم تذهب
(للصيد مع (هانك

666
01:02:10,457 --> 01:02:15,846
,حسنٌ هُناك إثنان خلف ذلك القبو
.إذهب ونل منهما

667
01:02:25,671 --> 01:02:29,161
حسنٌ, ربّما أنا لا يناسبني الأمر

668
01:02:32,611 --> 01:02:36,038
(بربّكَ (فيل -
ماذا ستقوم بقتل الناس؟ -

669
01:02:36,548 --> 01:02:38,436
(إنّهم لصوص (فيل

670
01:02:38,618 --> 01:02:42,106
حسنٌ؟, لقد أتوا إلى هنا وسرقوا
...من مُصفحة في بلدتنا, أنّهم

671
01:02:45,390 --> 01:02:47,052
ماذا عن (توم)؟
ماذا عن (كارين)؟

672
01:02:47,227 --> 01:02:49,757
إنّهم ليسوا لصوص -
كلّا -

673
01:02:49,894 --> 01:02:52,292
.إنّهم شهود

674
01:03:00,653 --> 01:03:02,204
!تباً

675
01:03:31,537 --> 01:03:33,493
إنظر إليها

676
01:03:36,975 --> 01:03:39,404
بعض هذه الأكياس
(ستكون لكَ (فيل

677
01:03:39,511 --> 01:03:42,207
!ولكن أنت العمدة

678
01:03:49,587 --> 01:03:50,519
خذ

679
01:03:55,561 --> 01:03:59,826
...منذ 20 سنة كنت تعتني -
منذ 20 سنة وأنا أتناول الفضلات -

680
01:03:59,931 --> 01:04:03,663
,على الإفطار, الغداء والعشاء
.والليلة سوف أغير القائمة

681
01:04:03,934 --> 01:04:07,301
من الآن فصاعداً كل شيء سأتناوله
.سيكون فضلات بالمجان

682
01:04:21,687 --> 01:04:26,313
هل أوضح لكَ أكثر (فيل)؟
هل تريدني أن أرسم لكَ صورة؟

683
01:04:26,991 --> 01:04:31,024
لا أستطيع أن أسمح لكَ بالأمر -
!يا للهول -

684
01:04:33,532 --> 01:04:36,623
(حسنٌ, (فيل
إليكَ كيف ستسير الأمور

685
01:04:37,469 --> 01:04:39,766
سأسمع منكَ أحد الأمرين

686
01:04:40,472 --> 01:04:43,738
إما أن أسمع منكَ تقول
أنّك معنا في الأمر

687
01:04:43,842 --> 01:04:47,931
أو أسمع طلقة تخرج
من ذلك المسدس وتخترقني

688
01:04:49,080 --> 01:04:51,776
سبعمآئة وخمسون ألف دولار

689
01:04:51,984 --> 01:04:53,473
.أو تقتلني

690
01:04:54,118 --> 01:04:55,609
.لك أن تختار

691
01:05:03,996 --> 01:05:05,190
ها نحن ذا

692
01:05:20,012 --> 01:05:20,808
!(توم)

693
01:05:22,115 --> 01:05:23,069
!أمسك بالقارب

694
01:05:44,603 --> 01:05:45,331
شكراً

695
01:05:48,608 --> 01:05:51,064
نحن نسير ببطء

696
01:05:53,377 --> 01:05:55,333
تولَّ المقود

697
01:05:58,784 --> 01:06:00,240
!إنتبه

698
01:06:03,555 --> 01:06:05,249
!هيّا
!هيّا

699
01:07:23,734 --> 01:07:24,860
!ها أنت ذا

700
01:07:28,675 --> 01:07:31,402
إلى أين تذهب أيّها الفتى؟

701
01:07:34,213 --> 01:07:35,608
أيّها الوغد

702
01:07:49,694 --> 01:07:52,620
أيّها الوغد
!لقد أثرت غضبي

703
01:08:38,976 --> 01:08:40,136
هل هذا يؤلم؟

704
01:08:40,345 --> 01:08:41,277
.نعم

705
01:08:41,546 --> 01:08:42,502
.جيّد

706
01:08:45,217 --> 01:08:48,373
هانك) اِجلب بعض الزجاجات الفارغة)
.سوف نحرقهم

707
01:08:48,486 --> 01:08:50,952
لكَ ذلك -
مهلكَ, ماذا عن السدّ؟ -

708
01:08:51,089 --> 01:08:55,478
سيكون على ما يرام -
قلت إذا تحطّم سيغرق البلدة بأكملها -

709
01:08:56,795 --> 01:08:58,126
.تباً للبلدة

710
01:09:00,147 --> 01:09:02,439
على الأرجح سوف أُصاب
.بإلتهاب أو شيء ما

711
01:09:02,605 --> 01:09:04,378
,إلتهاب؟, كلّا

712
01:09:04,483 --> 01:09:07,193
هذا أقل المشاكل
.الّتي ستواجهك

713
01:09:08,652 --> 01:09:11,114
إلى أين تذهب؟ -
ثمّة غرفة في الخلف -

714
01:09:11,281 --> 01:09:15,116
سأرى إذا سأجد ما أضعه على هذا -
هل كنتَ هُنا من قبل؟ -

715
01:09:15,283 --> 01:09:17,286
.أجل

716
01:09:17,619 --> 01:09:19,619
!لقد رأيت السيّد المسيح

717
01:09:30,379 --> 01:09:33,423
هل يُعاني (تشارلي) من السرطان
أو شيئاً ما؟

718
01:09:33,591 --> 01:09:36,072
تعني لماذا أقحم نفسه
في هذا الأمر؟

719
01:09:36,134 --> 01:09:39,137
.كلّا, لا يعاني من السرطان

720
01:09:39,305 --> 01:09:42,014
هل سبق وفكّرتَ أن تأخذ الأموال؟

721
01:09:42,181 --> 01:09:45,142
كلّا -
كلّا؟ -

722
01:09:46,144 --> 01:09:49,730
أنا سعيد لأنّني أصبتكَ بخيبة أمل -
نعم -

723
01:09:51,565 --> 01:09:55,651
ماذا ستفعل بها؟ -
القليل من الأمور الممكنة -

724
01:09:57,194 --> 01:09:59,363
"بليز" -
ماذا؟ -

725
01:10:00,280 --> 01:10:04,409
بليز", إنّها بلدة صغيرة"
.في "أمريكا الوسطى" على الجانب الأطلسي

726
01:10:04,492 --> 01:10:07,535
"أعرف أين تقع "بليز
ماذا بشأنها؟

727
01:10:09,538 --> 01:10:12,457
إنّهم يتكلمون الإنجليزية
والدولار له قيمة

728
01:10:12,624 --> 01:10:15,086
وشواطيء جميلة وشعبٌ ودود

729
01:10:15,335 --> 01:10:17,878
وقوانين مصرفية ليبرالية

730
01:10:18,046 --> 01:10:20,047
.قوانين مصرفية ليبرالية جداً

731
01:10:20,923 --> 01:10:26,053
كلّا, أنت لم تفكر ولا مرّة
.أن تأخذ تلك الأموال

732
01:10:27,011 --> 01:10:30,181
لا يمكن أن تكون على تلك الشاحنة
.ولا تفكر في الأمر

733
01:10:31,307 --> 01:10:35,060
.(أظنّه هكذا بدأ الأمر مع (تشارلي

734
01:11:02,625 --> 01:11:05,710
ماذا تفعل؟ -
لدينا العديد من الجثث وبها رصاص -

735
01:11:05,877 --> 01:11:08,880
سأعيدُها إلي منزلها وأجعل الأمر يبدو
.وكأنها وقعت من على السلالم وغرقت

736
01:11:09,047 --> 01:11:10,757
(لا تفعل, لا تفعل (وين

737
01:11:10,924 --> 01:11:14,594
أنقذ حياتها..كما تعلم
(لعلّ هذا يجعلك مرتاح البال, (فيل

738
01:11:14,761 --> 01:11:16,637
!إياكَ أن تمسّها

739
01:11:20,265 --> 01:11:22,057
!عد إلى هُنا

740
01:11:22,224 --> 01:11:25,185
سأقتلكَ أيّها الوغد -
(يا للهول!, تخلص منها هُنا وحسب (وين -

741
01:11:25,351 --> 01:11:27,813
اللعنة -
سوف أقتلكَ -

742
01:11:27,981 --> 01:11:30,273
تباً, إلى أين يأخذها؟

743
01:11:36,444 --> 01:11:38,405
إلى أين تظن أنّك ذاهب؟

744
01:11:38,426 --> 01:11:41,118
,لن تحسن مجريات الأمور  بمقتلك
.تعلم

745
01:11:41,285 --> 01:11:45,078
لقد رحلوا, لا تعلم إلى أين -
أجل, حسنٌ, العمدة يعلم, أظن أنّي سأذهب وأسأله -

746
01:11:45,245 --> 01:11:47,830
ستكون ميتاً قبل أن تعبر
.أكياس الرمل

747
01:11:47,996 --> 01:11:50,249
,سوف يأتوا إلينا
.ولكَ أن تسأله عندما يصلوا

748
01:11:50,415 --> 01:11:53,418
نعم, حسنٌ, ماذا لو أنّهم لم يأتوا؟ -
لستُ قلقاً بهذا الشأن -

749
01:12:17,604 --> 01:12:18,566
(آسف (كارين

750
01:12:31,535 --> 01:12:33,536
(وين)

751
01:12:34,536 --> 01:12:36,996
وين), ماذا تفعل؟)

752
01:12:39,290 --> 01:12:43,544
عزيزتي السقيفة"
لطالما حسبت أن رسائلكِ مُزيّفةٌ

753
01:12:44,045 --> 01:12:46,254
إلى أن حدث لي أمر شديد الغرابة

754
01:12:50,673 --> 01:12:51,842
!يا للهول

755
01:12:52,217 --> 01:12:55,011
(لم يخرجوا (هانك -
النار لا تشتعل -

756
01:12:55,078 --> 01:12:58,180
إنّها تمطر بغزارة اليوم أيضاً -
ينبغي أن نخرجهم من هُناك -

757
01:13:02,268 --> 01:13:07,856
إسمُها (كارين) ومنذ حين عودتها
من الكليّة

758
01:13:08,022 --> 01:13:11,694
أوضحت أنّها خيراً لجماعتنا المحليين

759
01:13:11,860 --> 01:13:13,860
.والآن ها هي في الأصفاد

760
01:13:14,028 --> 01:13:18,241
فقلت: ما الّذي يجري هُنا سيّدتي؟

761
01:13:19,281 --> 01:13:21,284
...وقالت

762
01:13:25,246 --> 01:13:27,831
...وقالت -
إبتعد عنّي أيّها الوغد -

763
01:13:28,540 --> 01:13:30,917
هل تظنّ حقاً أنّي سألعب دور
في لعبتك المقززة؟

764
01:13:31,083 --> 01:13:32,960
لِمَ لا؟

765
01:13:39,592 --> 01:13:41,886
حسنٌ, هذا لن يُجدي

766
01:13:42,052 --> 01:13:44,137
هلّا سمحتي لي؟

767
01:13:47,474 --> 01:13:49,892
.والآن, إنتظري هُنا

768
01:14:09,242 --> 01:14:12,078
.حسنٌ, لقد جلبتُ شمعة

769
01:14:15,456 --> 01:14:18,166
ضوء تحسين المزاج

770
01:14:19,959 --> 01:14:22,129
كانت باردةٌ وممطرة تلك الليلة

771
01:14:23,004 --> 01:14:26,716
كل ما أردتهُ هو الحصول
على مكان جاف ودافئ

772
01:14:30,552 --> 01:14:32,761
هل أنتِ في مزاج جيّد؟

773
01:14:35,597 --> 01:14:36,765
.كلّا

774
01:15:49,826 --> 01:15:51,828
!يا إلهي

775
01:15:56,875 --> 01:15:58,501
!لا

776
01:15:58,918 --> 01:16:00,377
!لا

777
01:16:00,378 --> 01:16:02,170
!لا

778
01:16:02,337 --> 01:16:04,089
!هيّا
!هيّا

779
01:16:43,581 --> 01:16:45,874
.فيل) قم بتغطية ذلك الجانب)

780
01:17:23,365 --> 01:17:25,367
!تباً!, تباً

781
01:17:52,425 --> 01:17:53,357
!تباً

782
01:17:53,892 --> 01:17:55,391
!إقتله

783
01:17:57,019 --> 01:17:58,437
!(إقتله، (فيل

784
01:18:06,484 --> 01:18:07,943
إياكَ

785
01:18:34,300 --> 01:18:36,886
أين (كارين) ؟

786
01:19:05,953 --> 01:19:08,373
هيّا, أين هي بحق الجحيم؟

787
01:19:13,625 --> 01:19:17,546
.لقد..لقد عادوا إلى منزلها

788
01:19:17,712 --> 01:19:20,048
وأين منزلها؟

789
01:19:30,723 --> 01:19:32,724
ما ذلك بحق الجحيم؟

790
01:19:34,018 --> 01:19:37,229
!(هانك) -
!السدّ, لقد غمرته المياه -

791
01:19:44,026 --> 01:19:47,446
كم لدينا من الوقت؟ -
ليس الكثير, إنّه سدٌّ قديم -

792
01:19:51,283 --> 01:19:53,828
إذن أعتقد يا رجال من الأفضل
أن تضعوا أسلحتكم

793
01:19:57,122 --> 01:19:58,705
ماذا؟

794
01:20:00,291 --> 01:20:02,584
.هذا هو الإتفاق

795
01:20:04,335 --> 01:20:09,048
دعونا أنا و(هانك) نذهب
مع البعض من هذه الحقائب

796
01:20:09,215 --> 01:20:12,176
,حقيبتين وحسب
.أنا لستُ جشعاً

797
01:20:12,342 --> 01:20:15,845
(وسأخبركم أين تجدوا (كارين -
اِنزل من على القارب -

798
01:20:16,636 --> 01:20:18,096
.اِنتظر

799
01:20:18,262 --> 01:20:19,641
اَنتظر؟ -
نعم -

800
01:20:19,808 --> 01:20:22,685
إنها الطريقة الوحيدة لكي تعثر عليها -
كلّا -

801
01:20:22,852 --> 01:20:24,686
اِسمع, إنّها حقيبتين فقط -
كلّا -

802
01:20:24,853 --> 01:20:27,230
ماذا تعني بـ "كلّا"؟ -
!أعني كلّا -

803
01:20:27,689 --> 01:20:30,858
لقد أخبرتك أنّي هُنا من أجل المال
.وهذا كل شيء

804
01:20:33,570 --> 01:20:35,237
"شارع "بويد

805
01:20:38,155 --> 01:20:40,825
"تسكن في شارع "بويد

806
01:20:41,950 --> 01:20:43,953
على بعد ثلاث شوارع

807
01:20:45,455 --> 01:20:48,706
طابقين بوشاح أزرق

808
01:20:53,585 --> 01:20:55,669
.اِنزل من على القارب

809
01:21:40,542 --> 01:21:43,337
ماذا ستفعل؟

810
01:21:43,880 --> 01:21:45,880
ستتركنا هنا وحسب؟

811
01:21:47,132 --> 01:21:49,133
.لعلّي أُرديكَ

812
01:21:54,513 --> 01:21:57,056
.الرب يعلم أنّي قد أفعل

813
01:22:27,791 --> 01:22:29,793
توم)؟)

814
01:22:37,883 --> 01:22:39,885
أنا مُكبلةٌ

815
01:22:43,972 --> 01:22:46,515
!نعم, أنتِ مكبلة, يا للهول

816
01:22:46,682 --> 01:22:48,126
.ثمّة منشارٍ في المطبخ

817
01:22:48,180 --> 01:22:50,727
أين؟ -
في الخزانة بجانب المغسلة -

818
01:22:52,062 --> 01:22:55,315
هل هذا خيرٌ أم شر؟

819
01:22:55,690 --> 01:22:57,691
هذا شرٌ عظيم

820
01:23:02,779 --> 01:23:05,156
.كان ينبغي أن تقتلني وحسب

821
01:23:14,330 --> 01:23:16,206
,لقد تحطّم السدّ
.يجب أن تغادر

822
01:23:18,208 --> 01:23:19,710
!لا

823
01:23:20,294 --> 01:23:21,919
!لا

824
01:23:22,962 --> 01:23:24,964
!لا

825
01:23:32,262 --> 01:23:33,763
اِنطلق بسرعة

826
01:23:40,644 --> 01:23:42,647
!يجب أن نسرع أكثر

827
01:23:42,814 --> 01:23:45,273
.نعم, أنتَ محق

828
01:24:19,595 --> 01:24:21,263
!يا إلهي

829
01:25:34,407 --> 01:25:36,577
هذا لا يجدي نفعاً -
!يا إلهي -

830
01:25:36,743 --> 01:25:38,036
,اِنتظر، اِنتظر
.المسدس

831
01:25:38,203 --> 01:25:39,744
أيّ مسدّس؟ -
(مسدّس (وين -

832
01:25:39,912 --> 01:25:42,415
أين هو ؟ -
تفقد الرواق -

833
01:26:35,668 --> 01:26:37,794
!(بربّكَ (هنري

834
01:26:37,962 --> 01:26:41,090
.إنسى أمر الذهاب إلى النور

835
01:26:41,256 --> 01:26:45,030
,عد إليَّ
.أنتَ كل ما أملك

836
01:26:47,512 --> 01:26:49,514
.يا للهول (هنري)!, الحمدلله

837
01:26:50,640 --> 01:26:54,434
المرّة القادمة عندما أقول
..."دعينا نخلي"

838
01:26:54,683 --> 01:26:56,603
.دعينا نخلي...

839
01:26:57,604 --> 01:26:59,605
.أيّاً كان ما ستقوله عزيزي

840
01:27:34,301 --> 01:27:36,553
!إنّها نهاية المطاف, أيّها الفتى

841
01:27:53,276 --> 01:27:55,279
.لا، لا يمكنك

842
01:29:05,505 --> 01:29:07,505
هل أنت على ما يرام؟

843
01:29:08,590 --> 01:29:10,593
.أنا متعب جداً

844
01:29:12,260 --> 01:29:15,013
.ولكن أعتقد أنّي سوف أنجو

845
01:29:15,637 --> 01:29:17,847
.شكراً لأنّكَ أتيتَ إلينا

846
01:29:18,014 --> 01:29:20,224
أنتَ لا تتعلّم أبداً
أليس كذلك؟

847
01:29:20,391 --> 01:29:22,978
.لقد أتيت من أجل المال

848
01:29:24,937 --> 01:29:25,563
.صحيح

849
01:31:00,686 --> 01:31:02,396
هل أنتِ بخير؟

850
01:31:03,397 --> 01:31:08,109
<i>هذه شرطة الولاية
.أوقفوا إطلاق النار وألقوا بأسلحتكم</i>

851
01:31:12,195 --> 01:31:14,196
.من الأفضل أن تخرج من هُنا

852
01:31:20,535 --> 01:31:22,538
ماذا عن المال؟

853
01:31:23,247 --> 01:31:26,290
هل ستقوم بتسليمه؟ -
يجب أن أسلمه -

854
01:32:12,788 --> 01:32:16,207
هل تعرف إذا كانت نجت كنيستي؟ -
كنيستكِ -

855
01:32:16,373 --> 01:32:21,006
آخر ما رأيتهُ كان هُناك..أضرار طفيفة
...في الداخل ناجمة إثر الفيضان ولكن

856
01:32:21,172 --> 01:32:23,298
ولكن ماذا؟

857
01:32:23,464 --> 01:32:25,382
.سأخبركِ عن الأخبار السارة

858
01:32:25,550 --> 01:32:28,093
.مياه السدّ ربّما أخمدت النار

859
01:32:28,260 --> 01:32:29,886
أيّةُ نار؟

860
01:32:30,053 --> 01:32:33,640
إسمعي, لم تكن لي علاقة بالأمر
.العمدة هو من بدأ الأمر

861
01:32:33,716 --> 01:32:35,172
<i>.هذه شرطةُ الولاية</i>

862
01:32:35,317 --> 01:32:39,716
<i>ضعوا أيديكم خلف رؤوسكم
.وإبقوا على مرأى البصر</i>

863
01:32:40,812 --> 01:32:43,815
هل كانت حريق كبيرة؟ -
حريق كبيرة؟ -

864
01:32:43,981 --> 01:32:46,067
,كلّا, كلّا
.لقد كانت حريق صغيرة

865
01:32:46,234 --> 01:32:48,236
.بعض الضرر بالسقف وحسب

866
01:32:49,329 --> 01:32:53,549
ولهذا ربّما شعروا بالأمان الكافي
.للإقتحام بقواربهم عبر النوافذ الملوّنة