1
00:00:08,485 --> 00:00:24,751
ترجمـة محمود كامل & أشرف عبد الجليل
(Brad Pitt II) & (J_R_Lupin)

2
00:00:42,445 --> 00:00:47,795
مـذكــــــرات

3
00:02:36,206 --> 00:02:37,968
أين أنت إذاً؟

4
00:02:37,968 --> 00:02:40,053
أنت في غرفة فندق

5
00:02:40,157 --> 00:02:42,242
...استيقظ فقط و ستجد نفسك

6
00:02:42,347 --> 00:02:44,640
في حجرة فندق
إليك المفتاح

7
00:02:44,745 --> 00:02:48,394
...يبدو أنها أول مرة لك هنا لكن

8
00:02:48,499 --> 00:02:51,105
ربما مضى أسبوع على وجودك هنا

9
00:02:51,210 --> 00:02:53,712
أو ثلاثة أشهر
...إنه

10
00:02:53,817 --> 00:02:56,006
من الصعب المعرفة
أنا... لا أعرف

11
00:02:56,111 --> 00:02:58,196
إنها غرفة مجهولة

12
00:02:59,969 --> 00:03:03,097
هذا الرجل
إنه هنا بالفعل

13
00:03:04,974 --> 00:03:06,225
(ليني)

14
00:03:06,851 --> 00:03:08,623
(اسمي (ليونارد

15
00:03:10,292 --> 00:03:13,524
كما أخبرتك من قبل -
حقاً؟ لا بد أنني نسيت -

16
00:03:15,192 --> 00:03:17,277
أظنني أخبرتك بالفعل عن حالتي

17
00:03:17,382 --> 00:03:20,093
حسناً، كلما أراك فقط

18
00:03:28,852 --> 00:03:31,667
سيارتي -
هذه سيارتك -

19
00:03:31,771 --> 00:03:33,230
مزاجك رائق جداً

20
00:03:34,795 --> 00:03:38,757
ليس مضحكاً السخرية من شخص معاق -
أحاول أن أمرح فقط -

21
00:03:45,744 --> 00:03:48,767
اغلق نافذتك -
ماذا؟ -

22
00:03:53,773 --> 00:03:56,066
إنها مكسورة -
يمكنني أن أصلحها لك -

23
00:03:57,318 --> 00:04:00,341
إلى أين إذاً يا (شيرلوك هولمز)؟ -
عندي مكان لبدء البحث -

24
00:04:00,446 --> 00:04:03,782
لماذا تريد الذهاب هناك؟ -
أنت تعرفه؟ -

25
00:04:03,783 --> 00:04:06,494
نعم، إنه هذا المبنى المتدهور
لماذا تريد الذهاب هناك؟

26
00:04:07,849 --> 00:04:09,934
لا أذكر

27
00:04:28,599 --> 00:04:32,769
يبدو أن أحداً ما بالمنزل -
هذه هنا منذ سنوات -

28
00:04:36,211 --> 00:04:39,443
عم تتحدث؟
عمر هذه الآثار عدة أيام فقط

29
00:04:39,547 --> 00:04:42,258
آثار؟ ماذا تظن نفسك، (بوكاهنتس)؟

30
00:04:43,405 --> 00:04:44,864
هيا

31
00:04:52,581 --> 00:04:54,874
لنلقي نظرة بالداخل

32
00:05:12,591 --> 00:05:14,572
(تيدي)

33
00:05:14,676 --> 00:05:18,846
لا تصدق أكاذيبه
إنه المقصود، اقتله

34
00:05:18,951 --> 00:05:20,932
وجدته أخيراً

35
00:05:21,037 --> 00:05:23,226
كم قضيت في البحث؟

36
00:05:24,373 --> 00:05:26,458
أوجدت شيئاً؟

37
00:05:26,876 --> 00:05:28,961
لم أظنك فعلت

38
00:05:29,066 --> 00:05:30,317
لنذهب إذاً، صحيح؟

39
00:05:30,421 --> 00:05:32,714
تباً

40
00:05:33,862 --> 00:05:35,530
ستدفع ثمن ما فعلت

41
00:05:36,365 --> 00:05:39,388
اطلب المغفرة ثم ستدفع الثمن

42
00:05:43,038 --> 00:05:46,061
أنت لا تعرف شيئاً يا أحمق

43
00:05:46,166 --> 00:05:49,919
اطلب مغفرة زوجتي
قبل أن أفجر رأسك

44
00:05:50,024 --> 00:05:52,943
ليونارد)، أنت لا تعرف شيئاً)

45
00:05:53,048 --> 00:05:55,550
أنت لا تعرف اسمي حتى -
(تيدي) -

46
00:05:55,550 --> 00:05:57,739
لأنك قرأته من على صورة لعينة

47
00:05:57,844 --> 00:06:01,180
أنت لا تعرف من أنت

48
00:06:01,181 --> 00:06:05,768
(أنا (ليونارد شيلبي) من (سان فرانسيسكو -
...هذا ما كنت لكن ليس -

49
00:06:05,873 --> 00:06:07,749
ما أصبحت...

50
00:06:07,854 --> 00:06:11,190
اصمت -
أتريد أن تعرف يا (ليني)؟ هيا -

51
00:06:11,504 --> 00:06:13,589
هيا، لننزل إلى القبو

52
00:06:13,693 --> 00:06:16,612
لننزل أنا و أنت معاً

53
00:06:16,717 --> 00:06:19,845
ثم ستعرف من أنت حقاً

54
00:06:23,078 --> 00:06:25,163
لا

55
00:06:26,832 --> 00:06:28,813
إنها غرفة مجهولة

56
00:06:28,917 --> 00:06:31,419
لا يوجد شيء بالأدراج
لكنك تنظر داخلها على أي حال

57
00:06:31,524 --> 00:06:33,922
لا شيء سوى كتاب (جيديون) المقدس

58
00:06:34,026 --> 00:06:37,884
و الذي قرأته مخلصاً بالفعل

59
00:06:37,989 --> 00:06:41,951
أنت تعرف حقيقتك و تعرف
تقريباً كل شيء عن نفسك

60
00:06:43,098 --> 00:06:47,998
لكن بالنسبة للروتين اليومي
يكون أخذ الملاحظات هام جداً

61
00:06:48,416 --> 00:06:53,108
كان (سامي جانكيس) يواجه نفس المشكلة
لكنه لم يكن منظماً

62
00:06:53,108 --> 00:06:57,487
كان يكتب لنفسه ملاحظات سخيفة
لكن كان يخلطها ببعضها

63
00:06:57,591 --> 00:06:59,676
ستحتاج لنظام حقاً

64
00:06:59,781 --> 00:07:01,866
إن أردت أن ينجح الأمرستحتاج لنظام حقاً

65
00:07:56,703 --> 00:07:58,579
مرحباً -
مرحباً -

66
00:07:58,684 --> 00:08:01,916
أنا سيد (شيلبي) من غرفة 304 -
أي خدمة يا (ليونارد)؟ -

67
00:08:02,020 --> 00:08:03,896
(برت)

68
00:08:04,001 --> 00:08:07,337
برت)، لست متأكداً)
أظنني طلبت منك ألا تحول لي مكالمات

69
00:08:07,442 --> 00:08:10,257
لست متأكداً؟ -
أظنني طلبت هذا فأنا لست جيداً على الهاتف -

70
00:08:10,362 --> 00:08:13,177
صحيح، قلت أنك تحب مواجهة الناس
عند التحدث إليهم

71
00:08:13,177 --> 00:08:14,532
نعم، نعم

72
00:08:14,637 --> 00:08:18,390
لا تذكر قول هذا؟ -
هذه المشكلة، لدي حالة ما -

73
00:08:18,495 --> 00:08:20,893
حالة؟ -
إنها ذاكرتي -

74
00:08:20,998 --> 00:08:23,604
فقدان جزئي للذاكرة؟ -
لا، تختلف عن هذا -

75
00:08:23,709 --> 00:08:27,879
ليست لدي ذاكرة قصيرة
...أعرف كل شيء عن حياتي، إنني فقط

76
00:08:27,984 --> 00:08:31,842
منذ إصابتي لا يمكنني الاحتفاظ بذكرى أشياء حديثة
كل الذكريات تتبخر

77
00:08:31,946 --> 00:08:35,491
إن تحدثنا كثيراً سأنسى كيف بدأت المحادثة

78
00:08:35,491 --> 00:08:38,202
و المرة القادمة التي أراك فيها
لن أتذكر هذه المحادثة

79
00:08:38,307 --> 00:08:40,809
لا أعرف حتى إن كنت قابلتك من قبل

80
00:08:41,018 --> 00:08:44,980
لذا فإن بدوت لك غريباً أو وقحاً أو ما شابه

81
00:08:45,918 --> 00:08:48,420
أخبرتك بهذا من قبل
أليس كذلك؟

82
00:08:48,525 --> 00:08:52,591
لا أقصد الاستخفاف بك
لكن هذا غريب جداً

83
00:08:52,696 --> 00:08:54,885
لا تذكرني على الإطلاق؟ -
لا أذكرك -

84
00:08:54,990 --> 00:08:57,805
لقد تحدثنا عدة مرات -
أنا واثق من هذا -

85
00:08:58,952 --> 00:09:00,933
ما هو آخر شيء تذكره؟

86
00:09:01,142 --> 00:09:03,227
زوجتي

87
00:09:03,540 --> 00:09:05,625
كيف تبدو الأحداث؟

88
00:09:09,692 --> 00:09:11,777
كالاستيقاظ

89
00:09:11,986 --> 00:09:14,279
كأنني استيقظت للتو

90
00:09:14,906 --> 00:09:16,887
لا بد أن هذا سيء

91
00:09:16,991 --> 00:09:18,659
كل شيء بالعكس

92
00:09:18,659 --> 00:09:21,578
أن تكون عندك فكرة عم ستفعل

93
00:09:21,683 --> 00:09:23,872
لكنك لا تذكر ما فعلت للتو

94
00:09:23,977 --> 00:09:26,583
أعني، أنا عكسك بالضبط

95
00:09:26,688 --> 00:09:29,711
منذ متى و أنا أقيم هنا؟ -
منذ يومين -

96
00:09:29,816 --> 00:09:32,318
هل تمنع تحويل المكالمات لي؟ -
كما طلبت -

97
00:09:32,423 --> 00:09:34,821
حسناً، لكن هذا الرجل استثناء

98
00:09:34,926 --> 00:09:36,281
أتعرف هذا الرجل؟

99
00:09:37,741 --> 00:09:41,599
نعم، إنه صديقك، صحيح؟ -
و لماذا تظنه صديقي؟ -

100
00:09:41,599 --> 00:09:43,997
رأيتكما معاً، هذا ما بالأمر -
ليس صديقي -

101
00:09:44,101 --> 00:09:45,456
حسناً

102
00:09:45,561 --> 00:09:49,314
إن اتصل أو ظهر هنا
اتصل بي في غرفتي، حسناً؟

103
00:09:49,315 --> 00:09:51,400
ماذا، اسمه (تيدي)؟ -
تيدي)، نعم) -

104
00:09:51,505 --> 00:09:53,277
حسناً

105
00:09:53,694 --> 00:09:56,613
أتمنى ألا تسبب لك حالتي أي مشكلة

106
00:09:56,718 --> 00:09:59,116
لا، ما دمت ستتذكر أن تدفع الفاتورة

107
00:09:59,742 --> 00:10:01,723
نعم، حسناً

108
00:10:01,827 --> 00:10:03,182
أربعون

109
00:10:04,956 --> 00:10:06,405
هذا الرجل

110
00:10:08,292 --> 00:10:09,532
إنه هنا بالفعل

111
00:10:11,420 --> 00:10:13,286
(ليني)

112
00:10:14,444 --> 00:10:18,604
ستحتاج لنظام حقاً
إن أردت أن ينجح الأمر

113
00:10:18,709 --> 00:10:23,192
يجب أن تتعلم أن تثق بخط يدك
سيصبح جزءاً هاماً من حياتك

114
00:10:23,297 --> 00:10:27,259
يمكنك أن تكتب ملاحظات لنفسك
و مهم أيضاً أين تضعها

115
00:10:27,363 --> 00:10:30,074
...تحتاج لسترة بها
حوالي ستة جيوب

116
00:10:30,179 --> 00:10:32,264
و كل جيب لشيء معين

117
00:10:32,264 --> 00:10:36,643
يجب أن تتعلم كيف تجري الأمور
و كيف يسير النظام

118
00:10:36,748 --> 00:10:39,146
يجب أن تدرك أن كتابة الآخرين ملاحظات لك

119
00:10:39,250 --> 00:10:42,273
لن يعني شيئاً ولا سيقودك للأمام

120
00:10:42,378 --> 00:10:44,567
...لا أعرف لماذا يستغل الناس

121
00:10:44,672 --> 00:10:46,757
شخص في مثل حالتك

122
00:10:46,862 --> 00:10:50,720
...إن كانت عندك معلومة

123
00:10:51,346 --> 00:10:55,412
حيوية فالحل هو الكتابة على جسدك
أفضل من الورقة

124
00:10:55,516 --> 00:10:57,601
إنها وسيلة دائمة لإبقاء الملاحظات

125
00:11:04,692 --> 00:11:06,568
من يتحدث؟

126
00:11:14,077 --> 00:11:17,100
(تذكر (سامي جانكيس

127
00:11:25,129 --> 00:11:29,716
* الحقائق *

128
00:11:46,505 --> 00:11:48,798
عن إذنك سيدي، لقد تركت هذا على طاولتك -
سكراً -

129
00:11:49,842 --> 00:11:51,927
شارع (لينكولن)؟

130
00:11:52,031 --> 00:11:53,907
...توجه مباشرةً للشارع السادس

131
00:11:54,012 --> 00:11:56,097
...و توجه للجانب الشرقي من المدينة -
يجب أن أكتب هذا -

132
00:11:56,202 --> 00:11:59,538
...إنه سهل، توجه مباشرةً -
صدقني، يجب أن أكتب هذا -

133
00:12:06,421 --> 00:12:08,506
"فندق "دسكاونت

134
00:12:32,280 --> 00:12:34,261
"فندق "دسكاونت

135
00:12:35,095 --> 00:12:37,180
(ناتالي)

136
00:12:38,745 --> 00:12:40,507
سيارتي

137
00:12:42,185 --> 00:12:44,259
(تيدي)

138
00:12:55,626 --> 00:12:57,085
(إلى (ليونارد) من (ناتالي

139
00:12:57,086 --> 00:12:59,171
(جون إدوارد جاميل)

140
00:13:01,048 --> 00:13:02,820
(أخبرني هذا الرجل أن اسمه (تيدي

141
00:13:07,721 --> 00:13:09,702
لا تصدق أكاذيبه

142
00:13:25,030 --> 00:13:27,011
نعم؟ -
سيد (جاميل)؟ -

143
00:13:27,116 --> 00:13:29,201
ليني)، أهذا أنت؟) -
جون جاميل)؟) -

144
00:13:29,305 --> 00:13:31,703
(ليني)، أنا (تيدي)
ابق مكانك، سآتي حالاً

145
00:13:31,808 --> 00:13:34,831
حسناً
سأنتظرك

146
00:13:57,563 --> 00:14:00,691
اعثر عليه و اقتله

147
00:14:05,800 --> 00:14:08,198
صورة، منزل
سيارة، صديق

148
00:14:08,198 --> 00:14:10,804
لا تثق بضعفك

149
00:14:11,014 --> 00:14:12,473
يمكن أن تضيع الملاحظات

150
00:14:13,308 --> 00:14:15,601
الذاكرة تخون صاحبها

151
00:14:25,507 --> 00:14:27,800
(ولاية (كاليفورنيا

152
00:14:30,304 --> 00:14:31,868
:الحقيقة الأولى
ذكر

153
00:14:31,868 --> 00:14:33,327
:الحقيقة الثانية
أبيض

154
00:14:33,328 --> 00:14:35,309
ذكر أبيض

155
00:14:36,456 --> 00:14:38,541
(اسمه الأول (جون

156
00:14:38,645 --> 00:14:42,503
(و لقبه "ج" نسبةً لـ(جاميل

157
00:14:46,674 --> 00:14:48,550
عقاقير

158
00:14:48,551 --> 00:14:50,219
لوحة رقم السيارة

159
00:14:51,471 --> 00:14:53,764
س ج 13

160
00:14:56,163 --> 00:14:57,727
17 ي...

161
00:15:02,419 --> 00:15:04,400
إنه هو

162
00:15:09,927 --> 00:15:12,533
لقد وجدتك
أيها الحقير

163
00:15:40,050 --> 00:15:48,183
جون ج.) اغتصب و قتل زوجتي)

164
00:16:13,938 --> 00:16:16,336
قلت أننا تحدثنا من قبل
لا أذكر هذا

165
00:16:16,441 --> 00:16:18,422
نعم، لكنه ليس فقداناً جزئي للذاكرة

166
00:16:18,526 --> 00:16:20,924
أذكر كل شيء قبل الإصابة
لا أذكر فقط الأحداث الجديدة

167
00:16:21,029 --> 00:16:23,322
لذا فلا يمكنني تذكر أنني تحدثت إليك
عم تحدثنا؟

168
00:16:23,427 --> 00:16:25,408
(سامي جانكيس)

169
00:16:25,513 --> 00:16:28,224
(أظنني أخبر الناس بأمر (سامي
لأساعدهم على الفهم

170
00:16:28,224 --> 00:16:31,560
تساعدني قصة (سامي) على تفهم موقفي شخصياً

171
00:16:31,560 --> 00:16:34,271
كتب (سامي) لنفسه ملاحظات لا تحصى

172
00:16:34,376 --> 00:16:36,252
لكنه خلطها ببعضها

173
00:16:36,982 --> 00:16:40,735
عندي حل أفضل لمشكلة الذاكرة

174
00:16:42,404 --> 00:16:44,385
أنا مهذب و منظم

175
00:16:44,490 --> 00:16:47,305
أستخدم التعود و الروتين لأجعل حياتي ممكنة

176
00:16:47,722 --> 00:16:49,703
لم يكن لـ(سامي) دافع

177
00:16:49,808 --> 00:16:51,893
ولا سبب لإنجاحها

178
00:16:52,414 --> 00:16:53,456
أنا؟

179
00:16:54,291 --> 00:16:55,959
نعم

180
00:16:55,960 --> 00:16:58,045
عندي سبب

181
00:17:15,354 --> 00:17:18,377
اليوم، في الواحدة مساءاً
قابل (ناتالي) لأجل بعض المعلومات

182
00:17:19,525 --> 00:17:23,800
لقد فقدت أحداً هي الأخرى
ستساعدك بدافع الشفقة

183
00:17:40,900 --> 00:17:43,298
(ناتالي) -
أنت لا تذكرني -

184
00:17:43,403 --> 00:17:46,739
...آسف، كان يجب أن أشرح لكِ، لدي هذه الحالة -
(لقد شرحت لي بالفعل يا (ليني -

185
00:17:46,844 --> 00:17:49,857
ناديني بـ(ليونارد) من فضلك
(كانت زوجتي تناديني بـ(ليني

186
00:17:49,972 --> 00:17:53,506
نعم، أعرف فقد أخبرتني -
لقد أخبرتك إذاً تقريباً أنني أكره ذلك -

187
00:17:53,621 --> 00:17:55,487
نعم

188
00:17:55,602 --> 00:17:58,511
أتمانعين في نزع نظارتك؟
...فمن الصعب عليَّ

189
00:18:00,076 --> 00:18:00,910
شكراً

190
00:18:01,014 --> 00:18:03,516
ألديكِ إذاً معلومات تهمني؟

191
00:18:03,621 --> 00:18:06,436
أهذا ما تقوله ملحوظتك؟ -
نعم -

192
00:18:06,436 --> 00:18:09,981
لا بد أن الحياة اعتماداً على أوراق
قاسية جداً

193
00:18:09,981 --> 00:18:13,526
إن خلطت قائمة غسيلك بقائمة المشتروات
فستأكل ملابسك الداخلية على الإفطار

194
00:18:14,986 --> 00:18:17,279
أظن أن هذا سبب وضعك هذه الوشام العجيبة

195
00:18:17,697 --> 00:18:21,033
إنها قاسية فعلاً
تكاد تكون مستحيلة

196
00:18:21,138 --> 00:18:24,578
اسمعي، آسف أنني لا أتذكرك
فليست مسألة شخصية

197
00:18:27,603 --> 00:18:30,314
لدي معلومات تهمك فعلاً

198
00:18:30,627 --> 00:18:32,920
لقد أعطيتني رقم لوحة سيارة

199
00:18:33,755 --> 00:18:36,466
جعلت أحد أصدقائي في قسم المركبات يعرف أصلها

200
00:18:36,675 --> 00:18:38,343
خمن ما الاسم الذي وجده؟

201
00:18:39,699 --> 00:18:42,931
(جون إدوارد جاميل)
(.جون ج)

202
00:18:43,035 --> 00:18:44,390
أتعرفينه؟

203
00:18:44,391 --> 00:18:48,144
لا، لكن وجهه في رخصة القيادة
بدا لي مألوفاً

204
00:18:48,249 --> 00:18:50,960
أظنه كان في الحانة

205
00:18:51,064 --> 00:18:54,504
إليك نسخة من رخصته و أوراقه
وصورته و كل شيء

206
00:18:54,609 --> 00:18:56,590
هل أنت واثق أنك تريد هذا؟

207
00:18:56,695 --> 00:18:59,406
هل أخبرتك بما فعله هذا الرجل؟ -
نعم -

208
00:18:59,510 --> 00:19:01,803
حسناً، لا داعي للسؤال إذاً

209
00:19:01,908 --> 00:19:04,201
لكن حتى إن انتقمت منه
لن تتذكر

210
00:19:04,202 --> 00:19:06,287
لن تعرف حتى أنك فعلت

211
00:19:06,392 --> 00:19:09,728
تستحق زوجتي الانتقام لأجلها
لا يهم إن كنت أعرف أم لا

212
00:19:09,833 --> 00:19:12,126
...كوني أنسى بعض الأشياء

213
00:19:12,231 --> 00:19:14,524
لا يعني ألا يكون لأفعالي معنى

214
00:19:14,629 --> 00:19:18,174
لا يختفي العالم في غمضة عين
أليس كذلك؟

215
00:19:18,279 --> 00:19:21,928
على أي حال
ربما ألتقط صورة للذكرى

216
00:19:22,033 --> 00:19:24,014
و أضع وشماً آخر عجيب

217
00:19:28,289 --> 00:19:30,582
حدثني عنها ثانيةً

218
00:19:31,625 --> 00:19:32,980
لماذا؟

219
00:19:33,085 --> 00:19:35,900
لأنك تحب أن تتذكرها

220
00:19:37,777 --> 00:19:39,758
كانت جميلة

221
00:19:41,323 --> 00:19:43,616
كانت كاملة بالسنبة لي -
لا -

222
00:19:43,617 --> 00:19:46,536
لا تلق الكلمات فحسب

223
00:19:47,579 --> 00:19:51,019
اغمض عينيك و تذكرها

224
00:20:01,655 --> 00:20:03,740
يمكنني فقط الشعور بالتفاصيل

225
00:20:06,452 --> 00:20:09,788
أجزاء من هنا و هناك لا أستطيع تجميعها

226
00:20:14,272 --> 00:20:17,400
و يمكنني الشعور بهذه اللحظات الرائعة

227
00:20:17,505 --> 00:20:19,277
حتى إن لم أرد هذا

228
00:20:21,988 --> 00:20:24,897
و عند وضع كل هذا معاً
يمكن الشعور بالشخص

229
00:20:27,410 --> 00:20:30,527
بما يكفي لمعرفة كم تفتقده

230
00:20:35,429 --> 00:20:39,599
و لتعرف كم تكره من خطفه منك

231
00:20:48,671 --> 00:20:51,903
لقد... أضفت عنواناً هنا

232
00:20:51,903 --> 00:20:55,448
ربما يفيدك
إنه مكان مهجور خارج المدينة

233
00:20:55,449 --> 00:20:59,307
رجل كنت أعرفه يقوم
بأشياء أفظع هناك

234
00:21:00,662 --> 00:21:02,538
إنه منعزل

235
00:21:02,643 --> 00:21:04,624
يبدو هذا رائعاً

236
00:21:07,336 --> 00:21:10,464
هل أدين لكِ بأي...؟ -
لم أساعدك من أجل الأموال -

237
00:21:10,568 --> 00:21:12,757
آسف -
لا عليك -

238
00:21:12,862 --> 00:21:14,947
بما أنه عندك هذه الحالة

239
00:21:17,033 --> 00:21:20,995
ألازلت مقيماً بفندق "دسكاونت"؟
غرفة 304؟ تركته في منزلي

240
00:21:26,104 --> 00:21:27,980
بلى

241
00:21:29,858 --> 00:21:32,673
أيعاملونك جيداً؟ -
لا أذكر -

242
00:21:35,489 --> 00:21:37,574
أتعرف ما الشيء المشترك بيننا؟

243
00:21:39,555 --> 00:21:41,953
كلانا نجا

244
00:21:45,394 --> 00:21:47,375
(اعتنِ بنفسك يا (ليونارد

245
00:22:15,007 --> 00:22:17,300
(تذكر (سامي جانكيس

246
00:22:18,344 --> 00:22:22,410
قابلت (سامي) أثناء العمل، التأمين
كنت محققاً

247
00:22:22,515 --> 00:22:25,017
كنت أتحقق من صحة الإدعاءات

248
00:22:25,122 --> 00:22:27,207
كان يجب أن أستكشف قذارات الناس

249
00:22:27,207 --> 00:22:29,918
كانت تجربة مفيدة لأنها حياتي الآن

250
00:22:30,022 --> 00:22:33,358
عندما أقابل أحداً
لا أعرف إن كنت قابلته من قبل

251
00:22:33,463 --> 00:22:35,861
يجب أن أنظر في عينيه و أحاول
أن أعرف شخصيته

252
00:22:35,966 --> 00:22:39,302
علمتني وظيفتي أن أفضل طريقة للتحقق
مما يعرفه الشخص هي أن تدعه يتحدث

253
00:22:39,302 --> 00:22:41,178
و راقب عينيه و حركات جسده

254
00:22:41,284 --> 00:22:45,350
إن حك أحد أنفه
فيقول الخبراء أنه يكذب

255
00:22:45,454 --> 00:22:48,999
يعني أنه متوتر حقاً
و الناس تتوتر لأي سبب

256
00:22:49,104 --> 00:22:50,250
إن المهم هو المضمون

257
00:22:50,355 --> 00:22:52,440
نعم، كنت بارعاً

258
00:22:52,440 --> 00:22:55,568
كان (سامي) أول تحدي حقيقي لي

259
00:23:02,033 --> 00:23:05,254
(يا (ليني
ظننتك رحلت للأبد

260
00:23:05,370 --> 00:23:07,757
حسناً، تغيرت الظروف -
واضح -

261
00:23:07,862 --> 00:23:10,885
(اسمي (تيدي -
أظنني أخبرتك بشأن حالتي

262
00:23:10,990 --> 00:23:14,952
كلما أراك فقط
تعال، سأدعوك لطعام الغداء

263
00:23:20,583 --> 00:23:22,876
هل أخبرتك بأمر (سامي جانكيس)؟ -
نعم -

264
00:23:22,981 --> 00:23:24,962
لقد سأمت من سماع قصته

265
00:23:25,067 --> 00:23:27,256
ماذا عن (جون ج.)؟
أتظنه لازال موجوداً؟

266
00:23:27,361 --> 00:23:29,967
من؟ -
جوني ج.)، الرجل الذي تبحث عنه) -

267
00:23:30,072 --> 00:23:32,470
لهذا رحلت عن المدينة، هل هذا صحيح؟ -
ربما -

268
00:23:32,574 --> 00:23:35,910
اسمع يا (ليونارد)، يجب أن تحتاط -
لماذا؟ -

269
00:23:36,015 --> 00:23:39,038
قلت منذ أيام أنه ربما
هناك من يحاول الإيقاع بك

270
00:23:39,143 --> 00:23:40,707
ليجعلك تقتل الرجل الخطأ

271
00:23:40,812 --> 00:23:44,357
أنا أسير وراء الحقائق لا الاقتراحات
لكن شكراً لك

272
00:23:44,461 --> 00:23:47,484
ليني)، لا يمكنك أن تثق بملاحظاتك)
و صورك في أمر حياة رجل

273
00:23:47,589 --> 00:23:50,404
و لم لا؟ -
لأن ملاحظاتك لا يمكن الاعتماد عليها -

274
00:23:50,509 --> 00:23:52,177
لا يمكن الاعتماد على الذاكرة -
بالله عليك -

275
00:23:52,281 --> 00:23:55,930
لا، لا، حقاً، الذاكرة ليست كاملة
إنها ليست جيدة حتى، اسأل الشرطة

276
00:23:56,035 --> 00:23:58,433
شهادة العيان لا يمكن الاعتماد عليها

277
00:23:58,538 --> 00:24:01,040
لا يمسك رجال الشرطة بقاتل
بالجلوس و تذكر الأشياء

278
00:24:01,144 --> 00:24:04,167
يجمعون الحقائق و يصلون للاستنتاجات -
ليس هذا ما أقصد -

279
00:24:04,168 --> 00:24:06,357
حقائق لا ذكريات

280
00:24:06,462 --> 00:24:08,755
هكذا يكون التحقيق
أنا أعرف، فهذا ما كنت أفعل

281
00:24:08,861 --> 00:24:12,823
يمكن أن تخطيء الذاكرة في شكل غرفة
أو لون سيارة

282
00:24:13,136 --> 00:24:15,325
و يمكن أن تتحور الذكريات

283
00:24:15,430 --> 00:24:17,515
فإن عقل الإنسان ليس دفتراً

284
00:24:17,515 --> 00:24:19,600
ليس لها قيمة إن كانت عندك الحقائق

285
00:24:19,705 --> 00:24:22,728
أنت تريد الإمساك بهذا الرجل فعلاً
أليس كذلك؟

286
00:24:22,833 --> 00:24:26,378
لقد قتل زوجتي
و أخذ مني ذاكرتي

287
00:24:28,255 --> 00:24:30,861
دمر قدرتي على المعيشة

288
00:24:33,781 --> 00:24:35,136
أنت تعيش

289
00:24:36,179 --> 00:24:37,951
للانتقام فقط

290
00:24:38,369 --> 00:24:40,350
حسناًَ، سنظفر بهذا الوغد إذاً

291
00:24:40,455 --> 00:24:42,644
أين تقيم؟

292
00:24:45,251 --> 00:24:49,630
فندق "دسكاونت"، لا أعرف أي غرفة
فليس معي المفتاح

293
00:24:49,735 --> 00:24:51,924
ربما تركته في غرفتك

294
00:25:06,001 --> 00:25:07,147
مرحباً

295
00:25:07,252 --> 00:25:09,441
أنا لدي غرفة هنا
لكن أظنني أضعت مفتاحي

296
00:25:09,546 --> 00:25:13,821
كيف حالك يا (ليونارد)؟
ربما في الغرفة، صحيح؟

297
00:25:32,486 --> 00:25:35,082
لا أرى مفتاحي في أي مكان -
تباً، إنها ليست غرفتك -

298
00:25:35,092 --> 00:25:36,958
أنت في غرفة 304
آسف، لقد أخطأت

299
00:25:37,074 --> 00:25:39,878
ليست هذه غرفتي؟ -
لا، هيا بنا، لنذهب -

300
00:25:40,932 --> 00:25:42,902
لماذا أرى خطي إذاً؟

301
00:25:42,902 --> 00:25:44,466
* حلاقة شعر الفخذ الأيسر *

302
00:25:45,718 --> 00:25:49,993
حسناً، كانت هذه غرفتك
لكنك الآن في غرفة 304

303
00:25:50,097 --> 00:25:52,286
و متى كنت هنا؟ -
الأسبوع الماضي -

304
00:25:52,391 --> 00:25:55,831
ثم استأجرت لك غرفة أخرى بالأعلى -
لماذا؟ -

305
00:25:55,936 --> 00:26:00,523
الأحوال تسير ببطء
...أخبرت رئيسي بحالتك و أشياء أخرى

306
00:26:00,628 --> 00:26:02,296
و أمر باستئجار غرفة أخرى لك

307
00:26:02,401 --> 00:26:04,694
كم غرفة أخذت إذاً في هذا الفندق؟

308
00:26:04,695 --> 00:26:07,197
اثنان فقط
حتى الآن

309
00:26:07,302 --> 00:26:08,031
...حسناً

310
00:26:08,136 --> 00:26:10,742
على الأقل أنت أمين في موضوع سرقتي

311
00:26:10,847 --> 00:26:15,434
لن تتذكر على أي حال -
(لا يجب أن تكون أميناً يا (برت -

312
00:26:15,539 --> 00:26:18,250
(ليونارد)
احصل على إيصال دائماً

313
00:26:19,084 --> 00:26:21,377
نعم
سأدون هذا

314
00:26:23,464 --> 00:26:26,800
ما الوقت؟ -
الواحدة إلا ربع -

315
00:26:27,113 --> 00:26:28,989
عن إذنك

316
00:26:29,094 --> 00:26:30,658
...غرفتك

317
00:26:43,484 --> 00:26:45,569
(ناتالي) -
أنت لا تذكرني -

318
00:26:45,882 --> 00:26:48,801
(أصبحت محققاً فقط بعد ما قابلت (سامي

319
00:26:48,906 --> 00:26:52,555
(سيد (صامويل ر. جانكيس
أغرب قضية على الإطلاق

320
00:26:52,659 --> 00:26:55,787
إنه محاسب سنه 58 عاماً كان قد تقاعد تقريباً

321
00:26:55,892 --> 00:26:58,185
كان هو و زوجته في حادث سيارة
لم تحدث إصابات خطيرة

322
00:26:58,290 --> 00:27:01,418
لكنه يتصرف بغرابة
لا يتحكم في زمام الأمور

323
00:27:02,982 --> 00:27:06,631
يجد الأطباء تلف محتمل في المارد العقلي
لكن لا شيء مؤكد

324
00:27:06,736 --> 00:27:10,385
لا يتذكر (سامي) أي شيء
لأكثر من دقيقتين

325
00:27:10,490 --> 00:27:11,845
لا يمكنه أن يعمل أو يفعل أي شيء

326
00:27:11,950 --> 00:27:15,182
تتراكم عليه الفواتير العلاجية
تتصل زوجته بشركة التأمين و يرسلونني

327
00:27:16,433 --> 00:27:21,542
هذا أول تحقيق كبير لي
لذا فأدقق فيه فعلاً

328
00:27:21,647 --> 00:27:25,400
كان (سامي) يفكر بشكل جيد لكن
لا يمكنه الاحتفاظ بذكرى أشياء حديثة

329
00:27:25,400 --> 00:27:28,006
لا يتذكر الأحداث لأكثر من دقيقتين

330
00:27:29,676 --> 00:27:32,908
كان يشاهد التلفاز لكن أي شيء
أطول من دقيقتين كان يتشوش فيه بشدة

331
00:27:33,012 --> 00:27:35,097
لا يذكر كيف بدأ

332
00:27:35,202 --> 00:27:37,495
كان يحب الإعلانات
فهي قصيرة

333
00:27:37,600 --> 00:27:39,476
(سامي)
وقت حقنتي

334
00:27:39,581 --> 00:27:42,604
...الجزء الغريب هو أن ذلك الرجل

335
00:27:42,709 --> 00:27:45,211
الذي لم يعد يستطع متابعة
(مسلسل (الأفدنة الخضراء

336
00:27:45,316 --> 00:27:47,401
كان بإمكانه القيام بأكثر الأشياء تعقيداً

337
00:27:48,653 --> 00:27:50,738
طالما عرفها قبل الحادث

338
00:27:52,198 --> 00:27:54,491
طالما يركز فيما يفعل

339
00:27:55,430 --> 00:27:58,349
...يؤكد لي الأطباء

340
00:27:58,454 --> 00:28:02,729
أن هناك حالة حقيقية تسمى فقدان
الذاكرة بعد الصدمات أو فقدان الذاكرة القصيرة

341
00:28:02,834 --> 00:28:04,804
إنها حالة فريدة لكن معترف بها

342
00:28:06,275 --> 00:28:08,975
لكن كل مرة أراه بها

343
00:28:09,194 --> 00:28:11,477
ألمح هذه النظرة

344
00:28:11,905 --> 00:28:15,022
نظرة تدل على المعرفة

345
00:28:15,450 --> 00:28:17,837
لكنه يزعم أنه لا يذكرني على الإطلاق

346
00:28:18,464 --> 00:28:20,549
(لا عليك يا (سامي
سأدخله أنا

347
00:28:20,862 --> 00:28:23,260
(مرحباً يا سيد (شيلبي -
(مرحباً يا سيدة (جانكيس -

348
00:28:23,365 --> 00:28:27,744
يمكنني قراءة الناس و أقول
"لنفسي "تمثيل سيء

349
00:28:27,744 --> 00:28:30,455
فأشعر بالريبة و أطلب فحوصات أخرى

350
00:28:33,896 --> 00:28:35,981
مستيقظ

351
00:28:37,233 --> 00:28:39,944
أين أنا؟

352
00:28:42,342 --> 00:28:44,635
فراش أحدهم

353
00:28:46,408 --> 00:28:48,701
لا بد أنها غرفتها

354
00:28:49,641 --> 00:28:51,726
لكن من هي؟

355
00:28:59,651 --> 00:29:01,527
إنه أنا

356
00:29:03,717 --> 00:29:06,845
هل نمت جيداً؟ -
نعم، و أنتِ؟ -

357
00:29:08,410 --> 00:29:10,495
اللعنة، اللعنة

358
00:29:10,495 --> 00:29:12,267
لقد تأخرت

359
00:29:16,126 --> 00:29:17,585
هذا غريب

360
00:29:18,628 --> 00:29:22,381
بل مفيد، ألا تكتبين رقم
هاتف على كفك أبداً؟

361
00:29:22,486 --> 00:29:26,761
...سأتمكن من التحدث لصديقي اليوم

362
00:29:26,865 --> 00:29:29,993
عن لوحة رقم السيارة... -
نعم، لوحة رقم السيارة -

363
00:29:30,098 --> 00:29:32,496
(.لوحة رقم سيارة (جون ج

364
00:29:35,311 --> 00:29:37,396
لقد وضعت به وشماً على فخذك

365
00:29:55,748 --> 00:29:57,729
(ناتالي)

366
00:29:59,919 --> 00:30:03,881
لقد فقدت أحداً هي الأخرى
ستساعدك بدافع الشفقة

367
00:30:09,095 --> 00:30:11,076
إن كانت مسجلة في سجل هذه الولاية

368
00:30:11,181 --> 00:30:14,309
فلن يأخذ استخراج بطاقته و بياناته
أكثر من ثوانٍ معدودة

369
00:30:14,517 --> 00:30:15,976
سأتصل بك عندما أتحدث إليه

370
00:30:16,081 --> 00:30:20,147
أتظنين بإمكاننا تحديد موعد الآن؟
فأنا لست جيداً على الهاتف

371
00:30:28,385 --> 00:30:30,574
...من الرائع أنكِ

372
00:30:30,783 --> 00:30:32,659
...حسناً، أنكِ

373
00:30:32,973 --> 00:30:34,537
...تساعدينني

374
00:30:34,850 --> 00:30:36,195
هكذا

375
00:30:36,310 --> 00:30:39,636
أنا أساعدك لأنك ساعدتني

376
00:30:51,836 --> 00:30:54,234
...إذاً، عندما تقابلني المرة القادمة

377
00:30:54,338 --> 00:30:55,797
هل ستتذكرني؟...

378
00:31:12,794 --> 00:31:15,087
أظنك ستتذكرني

379
00:31:16,235 --> 00:31:18,320
أنا آسف

380
00:31:20,614 --> 00:31:24,367
(قبل أن ترحل يا (ليني
أيمكنك إعادة قميصي من فضلك؟

381
00:31:40,530 --> 00:31:43,449
(يا (ليني
ظننتك رحلت للأبد

382
00:31:43,763 --> 00:31:46,578
لم يتمكن (سامي) من تعلم
أية مهارات جديدة

383
00:31:46,682 --> 00:31:49,080
لكنني وجدت شيئاً في بحثي

384
00:31:49,185 --> 00:31:50,749
التعود

385
00:31:50,853 --> 00:31:53,772
لازال بإمكان (سامي) التعلم
خلال التكرار

386
00:31:53,877 --> 00:31:57,213
إنها طريقة تعلم الأشياء مثل ركوب الدراجة
من الأفضل تعلمها بالممارسة

387
00:31:57,318 --> 00:31:59,507
إنه جزء بعيد تماماً بالمخ
عن الذاكرة القصيرة

388
00:31:59,612 --> 00:32:03,157
لذا فجعلت الأطباء يختبرون استجابة
سامي) للتعود)

389
00:32:03,261 --> 00:32:07,431
اختر فقط أي ثلاثة أشياء -
أهذا اختبار؟ -

390
00:32:07,536 --> 00:32:09,829
أين كنتم عندما أخذت شهادتي؟

391
00:32:09,935 --> 00:32:11,394
آسف

392
00:32:15,669 --> 00:32:17,962
ما هذا؟

393
00:32:17,963 --> 00:32:21,195
(إنه اختبار يا (سامي -
اختبر هذا إذاً أيها اللعين -

394
00:32:23,073 --> 00:32:26,201
بعض الأشياء كانت مكهربة
فأصابته بصدمة كهربية بسيطة

395
00:32:26,305 --> 00:32:29,433
استمروا في تكرار الاختبار
بنفس الأشياء المكهربة

396
00:32:29,433 --> 00:32:32,978
و كان الهدف هو معرفة إن كان بإمكان
سامي) تعلم تفادي الأشياء المكهربة)

397
00:32:32,978 --> 00:32:35,271
ليس بالذاكرة و لكن بالغريزة

398
00:32:56,022 --> 00:32:59,045
ناتالي)، صحيح؟)
من هو (دود) بحق الجحيم؟

399
00:33:01,131 --> 00:33:03,842
أظن أنه لم أعد أحتاج للقلق بشأنه

400
00:33:03,947 --> 00:33:05,928
فيم ورطتني؟ -
اصمت، ادخل -

401
00:33:10,203 --> 00:33:13,112
من هو؟ -
اهدأ، حسناً؟ -

402
00:33:13,227 --> 00:33:16,761
هذه مشكلتي، أنت عرضت المساعدة
ليس لهذا علاقة بتحقيقك

403
00:33:16,772 --> 00:33:18,325
كيف ورطتينني في هذا؟

404
00:33:18,440 --> 00:33:20,410
عرضت عليَّ المساعدة عندما رأيت
ما فعل بوجهي

405
00:33:20,526 --> 00:33:24,060
و كيف أعرف أنه من فعل هذا بوجهك؟ -
لأنني أتيت إليك مباشرةً بعدما فعل -

406
00:33:24,165 --> 00:33:26,458
و أريتك ما فعل و طلبت
منك المساعدة

407
00:33:26,563 --> 00:33:29,378
و وافقت أنا على الفور؟ -
نعم -

408
00:33:29,795 --> 00:33:32,088
هناك شيء مريب

409
00:33:32,194 --> 00:33:34,592
أظن أن أحدهم يعبث معي
و يحاول أن يجعلني أقتل الرجل الخطأ

410
00:33:34,696 --> 00:33:35,947
و هل فعلت؟ -
ماذا؟ -

411
00:33:36,052 --> 00:33:37,928
هل قتلته؟

412
00:33:38,033 --> 00:33:41,473
بالطبع لا -
اجلس، حسناً؟ اجلس -

413
00:33:42,204 --> 00:33:47,938
ليس لهذا علاقة بتحقيقك
أنت ساعدتني و أنا ممتنة لك

414
00:33:48,668 --> 00:33:49,710
يجب أن تحرقيها

415
00:33:53,152 --> 00:33:57,114
ليونارد)، أنت قررت مساعدتي)
ثق بنفسك، ثق بحكمك

416
00:33:57,219 --> 00:34:00,659
يمكنك التساؤل عن أي شيء
لا يمكنك التيقن من أي شيء

417
00:34:00,764 --> 00:34:03,475
هناك حقائق يقينية -
مثل؟ -

418
00:34:04,413 --> 00:34:08,166
أعرف كيف سيبدو صوت الطرق على هذه

419
00:34:08,271 --> 00:34:11,607
و أعرف ما هو ملمسها
أرأيتِ؟

420
00:34:11,712 --> 00:34:15,361
مؤكدات
إنها ذاكرة مسلم بها

421
00:34:16,092 --> 00:34:19,011
أتعرفين، يمكنني تذكر الكثير

422
00:34:20,158 --> 00:34:22,243
كيف يبدو العالم

423
00:34:22,661 --> 00:34:24,746
و هي

424
00:34:30,585 --> 00:34:32,566
لقد رحلت

425
00:34:32,671 --> 00:34:36,633
و الحاضر مجرد تفاهات
أدونها كملاحظات لعينة

426
00:34:36,633 --> 00:34:39,344
هيا، حاول أن تهدأ
هيا

427
00:34:39,448 --> 00:34:42,471
الهدوء ليس سهلاً عليَّ

428
00:34:42,785 --> 00:34:44,974
هيا، اخلع سترتك

429
00:34:45,079 --> 00:34:47,372
هيا، اخلع

430
00:34:48,833 --> 00:34:50,709
هيا

431
00:34:51,022 --> 00:34:53,107
لم أظنك من هذا النوع

432
00:35:02,388 --> 00:35:04,473
إنها مكتوبة بالعكس

433
00:35:05,412 --> 00:35:08,123
تعال هنا، تعال هنا

434
00:35:29,707 --> 00:35:31,792
ماذا عن هنا؟

435
00:35:33,356 --> 00:35:35,754
ربما... عندما أجده

436
00:35:38,361 --> 00:35:41,072
لقد فقدت أحداً أنا أيضاً

437
00:35:42,324 --> 00:35:44,398
آسف

438
00:35:44,513 --> 00:35:46,379
(كان اسمه (جيمي

439
00:35:46,494 --> 00:35:48,881
ماذا حدث له؟ -
ذهب لمقابلة أحد -

440
00:35:49,727 --> 00:35:51,906
و لم يعد مذذاك

441
00:35:52,959 --> 00:35:56,076
و ذهب ليقابل من؟ -
(رجل يدعى (تيدي -

442
00:35:56,922 --> 00:35:58,996
و ما رأي الشرطة؟

443
00:35:59,205 --> 00:36:02,958
(لا يبحثون جيداً عن أمثال (جيمي

444
00:36:03,584 --> 00:36:06,295
عندما تجد هذا الرجل
...المدعو

445
00:36:06,400 --> 00:36:09,840
جون ج.)، ماذا ستفعل؟)

446
00:36:12,030 --> 00:36:14,115
سأقتله

447
00:36:15,888 --> 00:36:18,703
ربما يمكنني مساعدتك في إيجاده

448
00:36:22,770 --> 00:36:26,523
لا أعرف منذ متى رحلت حتى

449
00:36:29,652 --> 00:36:33,405
كما لو أنني استيقظت
و لم أجدها بجواري

450
00:36:35,074 --> 00:36:39,244
لأنها ذهبت للحمام أو ما شابه

451
00:36:42,477 --> 00:36:44,979
...لكن بشكلٍ ما فقط

452
00:36:45,710 --> 00:36:50,089
أعرف أنها لن تعود للفراش ثانيةً

453
00:36:54,051 --> 00:36:56,136
...إن كان بإمكاني فقط

454
00:36:56,450 --> 00:37:00,203
أن أمد يدي و ألمس جانبها من الفراش

455
00:37:01,559 --> 00:37:04,270
سأعرف أنه بارد

456
00:37:06,564 --> 00:37:08,857
لكن لا يمكنني

457
00:37:12,507 --> 00:37:14,488
أعرف أنه لا يمكنني استعادتها

458
00:37:16,470 --> 00:37:21,266
لكنني لا أريد أن أستيقظ صباحاً
و أنا أعرف أنها غير موجودة

459
00:37:21,787 --> 00:37:26,374
أرقد هنا دون أن أعرف
منذ متى و أنا وحيد

460
00:37:32,215 --> 00:37:34,196
...لذا فكيف

461
00:37:34,821 --> 00:37:37,010
كيف يشفى جرحي؟

462
00:37:39,409 --> 00:37:42,537
...كيف يشفى جرحي إن كنت

463
00:37:43,372 --> 00:37:45,561
فاقداً للزمن

464
00:38:57,498 --> 00:39:02,190
لقد فقدت أحداً هي الأخرى
ستساعدك بدافع الشفقة

465
00:39:27,319 --> 00:39:30,134
استمروا في اختبار (سامي) لعدة أشهر

466
00:39:30,239 --> 00:39:33,158
بنفس الأشياء التي تحمل
الشحنات الكهربية

467
00:39:33,262 --> 00:39:35,347
ما هذا؟

468
00:39:35,452 --> 00:39:37,850
(إنه اختبار يا (سامي -
اختبر هذا إذاً أيها اللعين -

469
00:39:37,955 --> 00:39:40,040
...حتى بفقدان الذاكرة القصيرة

470
00:39:40,144 --> 00:39:43,480
كان على (سامي) تعلم ألا
يلتقط الأشياء الخاطئة

471
00:39:43,585 --> 00:39:47,651
هناك حالات أخرى استجابت للتعود
لكن لم يستجب (سامي) أبداً

472
00:39:47,652 --> 00:39:51,301
كان هذا يكفي لاحتمال
أن حالته كانت نفسية لا جسدية

473
00:39:51,406 --> 00:39:55,889
رفضنا طلبه بتغطية النفقات العلاجية

474
00:39:55,994 --> 00:39:59,539
و تورطت زوجته في الفواتير
و حصلت على ترقية كبيرة

475
00:40:00,164 --> 00:40:04,126
(لم ينجح التعود مع (سامي
لذا فلم يعد أمامه شيئاً

476
00:40:04,231 --> 00:40:06,212
لكنه نجح معي

477
00:40:06,316 --> 00:40:08,401
أعيش بشكل لم يكن
لـ(سامي) عيشه

478
00:40:08,506 --> 00:40:11,008
التعود و الروتين يجعلان حياتي ممكنة

479
00:40:11,113 --> 00:40:13,928
التعود
التصرف بالغريزة

480
00:40:22,895 --> 00:40:24,876
مستيقظ

481
00:40:25,189 --> 00:40:27,274
أين أنا؟

482
00:40:28,735 --> 00:40:30,820
في غرفة فندق

483
00:40:36,972 --> 00:40:39,787
غرفة فندق مجهولة

484
00:40:43,332 --> 00:40:46,772
لا يوجد شيء بالأدراج
لكنني أنظر داخلها على أي حال

485
00:40:46,878 --> 00:40:48,963
...(لا شيء سوى كتاب (جيديو

486
00:40:49,067 --> 00:40:50,943
المقدس

487
00:41:03,978 --> 00:41:06,261
افتح

488
00:41:07,617 --> 00:41:09,702
لحظة واحدة

489
00:41:09,807 --> 00:41:11,683
افتح الباب

490
00:41:12,518 --> 00:41:15,229
ليني)؟)

491
00:41:16,063 --> 00:41:19,191
افتح الباب

492
00:41:23,362 --> 00:41:25,343
هيا

493
00:41:27,116 --> 00:41:30,661
(مرحباً يا (تيدي -
هل انتهيت من اللعب يا (ليني)؟ -

494
00:41:42,131 --> 00:41:44,737
فهمت

495
00:41:45,572 --> 00:41:48,074
غراميات الجيران -
ماذا تفعل هنا؟ -

496
00:41:48,178 --> 00:41:51,827
أنت اتصلت بي
قلت أنك تحتاج مساعدتي

497
00:41:51,932 --> 00:41:55,372
لقد كونت صداقات مربحة
أكثر من هذه

498
00:41:55,477 --> 00:41:58,917
رغم أنه يمكنني قول نفس المزحات

499
00:41:59,023 --> 00:42:00,691
ما هذا بحق الجحيم؟

500
00:42:07,156 --> 00:42:08,615
من هذا بحق الجحيم؟

501
00:42:08,720 --> 00:42:10,805
ألا تعرفه؟ -
لا أعرفه، أيجب عليَّ؟ -

502
00:42:11,014 --> 00:42:15,080
انتظر لحظة، أهذا (جون ج.)؟ -
لا أظن هذا -

503
00:42:15,185 --> 00:42:17,270
لا تظن؟
ألم تدون هذا حتى؟

504
00:42:17,374 --> 00:42:20,710
لا بد أنني نمت قبل أن أفعل -
بالله عليك -

505
00:42:21,754 --> 00:42:23,839
اسأله

506
00:42:27,384 --> 00:42:30,095
ما اسمك؟
اسمك؟

507
00:42:30,512 --> 00:42:32,597
(دود) -
و من فعل هذا بك؟ -

508
00:42:32,598 --> 00:42:34,683
ماذا؟ -
من فعل هذا بك؟ -

509
00:42:35,309 --> 00:42:37,394
أنت

510
00:42:39,375 --> 00:42:43,337
لن أساعدك في قتل هذا الرجل -
لا، دعني فقط أفكر لحظة -

511
00:42:49,073 --> 00:42:52,096
(حسناً، (ناتالي
من هي (ناتالي)؟ (ناتالي) من؟

512
00:42:52,201 --> 00:42:54,390
لماذا؟ -
ربما أعرفها -

513
00:42:54,495 --> 00:42:57,101
اسمع، يجب أن نخرجه من هناك

514
00:42:57,206 --> 00:42:59,187
حسناً، حسناً

515
00:43:00,125 --> 00:43:02,210
لا بد أن لديه سيارة، صحيح؟

516
00:43:02,315 --> 00:43:05,547
فلنأخذه لسيارته و نأمره بمغادرة
المدينة أو نقتله

517
00:43:05,652 --> 00:43:07,737
لا يمكننا إخراجه من هنا
و هو مقيد و ينزف

518
00:43:07,841 --> 00:43:10,239
كيف أحضرته إلى هنا؟ -
لا أعرف -

519
00:43:10,344 --> 00:43:12,742
لا تعرف

520
00:43:14,098 --> 00:43:18,060
بل أعرف، هذه ليست غرفتي
لا بد أنها غرفته، عظيم، هيا بنا

521
00:43:18,060 --> 00:43:20,145
لا، لا، لا، لا يمكننا تركه هنا -
لم لا؟ -

522
00:43:20,249 --> 00:43:25,358
لأن الخادمة ستدخل و تراه
ثم تتصل بالشرطة، يمكنه تحديد هويتنا

523
00:43:26,610 --> 00:43:29,414
حسناً، نحل وثاقه
...و ننظفه

524
00:43:29,530 --> 00:43:31,604
ثم نخرجه من هنا تحت تهديد السلاح

525
00:43:31,719 --> 00:43:33,793
سلاح
و لماذا تظن معي سلاحاً؟

526
00:43:34,952 --> 00:43:39,112
لا بد أنه سلاحه
لا أظنهم يسمحون لشخص مثلي بحمل سلاح

527
00:43:39,435 --> 00:43:41,301
أتمنى هذا

528
00:43:48,705 --> 00:43:50,686
أي واحدة؟

529
00:43:53,293 --> 00:43:55,899
يمكننا سرقة سيارته
لنلقنه درساً

530
00:43:56,004 --> 00:43:58,923
اصمت -
هذا مناسب لك، فأنت تحمل السلاح -

531
00:43:59,028 --> 00:44:02,156
حسنا، اركب
سأركب معه و تتبعنا أنت

532
00:44:02,260 --> 00:44:04,241
اعطني مفاتيحك

533
00:44:04,346 --> 00:44:06,431
خذ سيارتك

534
00:44:33,437 --> 00:44:35,522
هل كان خائفاً؟

535
00:44:35,627 --> 00:44:37,503
نعم، أظن أن السبب شاربك المخيف

536
00:44:37,608 --> 00:44:40,423
تباً لك
كان يجب أن تسرق سيارته

537
00:44:40,528 --> 00:44:44,490
لماذا؟ ما المشكلة بهذه؟ -
لا شيء، أتريد أن تبدل؟ -

538
00:44:46,784 --> 00:44:48,869
ماذا ستفعل الى الآن؟

539
00:44:48,973 --> 00:44:52,101
سأكتشف حقيقة ما حدث

540
00:44:58,775 --> 00:45:01,381
ناتالي)، صحيح؟)
من هو (دود) بحق الجحيم؟

541
00:45:03,571 --> 00:45:07,116
تعبت زوجة (سامي) من مساعدته

542
00:45:07,117 --> 00:45:10,245
و معارضة قرار الشركة

543
00:45:10,766 --> 00:45:13,372
لكن لم تصلها الأموال

544
00:45:13,477 --> 00:45:15,979
لم أقل أبداً أن (سامي) يدعي المرض

545
00:45:16,084 --> 00:45:18,065
(عندي فكرة يا (سامي

546
00:45:18,169 --> 00:45:21,505
إن مشكلته فقط عقلية لا جسدية

547
00:45:21,610 --> 00:45:24,321
ستضع قلماً في جيبك

548
00:45:24,426 --> 00:45:26,198
لم تفهم أبداً

549
00:45:26,302 --> 00:45:28,908
لقد أخطأت -
!لقد أخطأت -

550
00:45:29,013 --> 00:45:32,349
و الآن سنتعامل مع هذا
سنجد حلاً، سنحاول باستماتة

551
00:45:32,454 --> 00:45:35,477
تنظر في عينيه فترى نفس الشخص

552
00:45:35,478 --> 00:45:38,189
و إن لم تكن مشكلة جسدية
فيمكنها إخراجه منها

553
00:45:38,189 --> 00:45:39,231
(اتصلت (إلين -
(اتصلت (إلين -

554
00:45:39,336 --> 00:45:42,255
(اتصلت (إلين
إلين) لا يمكنها أن تأتي اليوم)

555
00:45:42,360 --> 00:45:44,966
إلين) لا يمكنها أن تأتي اليوم) -
أنا آسف، أنا آسف -

556
00:45:45,071 --> 00:45:47,364
أنا أحاول
أنا آسف

557
00:45:50,389 --> 00:45:55,185
لذا، فـ (ليونارد) شيلبي من
شركة التأمين يزرع فيها الشك

558
00:45:55,290 --> 00:45:57,896
كما فعل مع الأطباء

559
00:45:58,001 --> 00:46:00,399
لكنني لم أقل أبداً أنه كان يدعي المرض

560
00:46:00,503 --> 00:46:02,577
لم أقل هذا أبداً

561
00:46:07,281 --> 00:46:09,981
لا أشعر بالثمالة

562
00:47:22,345 --> 00:47:24,326
مرحباً؟ تنظيف الغرف -
اللعنة -

563
00:47:25,161 --> 00:47:28,184
ليس الآن -
أنا آسفة -

564
00:47:56,233 --> 00:48:01,342
(دود)، ضعه عند (تيدي)
(أو تخلص منه فقط من أجل (ناتالي

565
00:48:06,243 --> 00:48:08,328
(دود)

566
00:48:12,917 --> 00:48:16,253
تخلص منه
(اسأل (ناتالي

567
00:48:18,026 --> 00:48:19,798
(تيدي)، (تيدي)

568
00:48:30,434 --> 00:48:32,727
نعم، اترك رقمك
تعرف ما عليك

569
00:48:32,728 --> 00:48:35,845
(نعم، هذه رسالة من أجل (تيدي

570
00:48:35,856 --> 00:48:38,035
"أنا في فندق "ماونت كرست
في الشارع الخامس، غرفة رقم 6

571
00:48:38,150 --> 00:48:41,059
أريدك أن تأتي عندما تسمع الرسالة
إنه أمر هام

572
00:48:41,070 --> 00:48:43,249
(أنا (ليونارد
شكراً، إلى اللقاء

573
00:48:47,733 --> 00:48:49,505
تباً

574
00:48:57,951 --> 00:49:02,121
لم تعرف سيدة (جانكيس) أنه لا يمكن
إجبار أحد على التذكر

575
00:49:02,226 --> 00:49:05,249
كلما يزداد الضغط كلما يصعب الأمر

576
00:49:05,876 --> 00:49:09,108
حسناً، ستعيد الاتصال بي؟

577
00:49:30,692 --> 00:49:32,673
حسناً
ماذا أفعل الآن؟

578
00:49:35,072 --> 00:49:36,636
أنا أطارد هذا الرجل

579
00:49:39,242 --> 00:49:42,161
لا، هو يطاردني

580
00:50:03,538 --> 00:50:05,623
تباً

581
00:50:09,794 --> 00:50:13,652
دود)، رجل أبيض)
فندق "ماونت كرست" في الشارع الخامس

582
00:50:15,112 --> 00:50:16,988
سأتمكن منك أيها الحقير

583
00:50:54,526 --> 00:50:56,507
تباً

584
00:50:57,654 --> 00:50:59,739
آسف

585
00:51:33,200 --> 00:51:35,181
أحتاج سلاحاً

586
00:51:38,518 --> 00:51:39,664
سيفي هذا بالغرض

587
00:52:03,438 --> 00:52:05,836
لا أشعر بالثمالة

588
00:52:15,638 --> 00:52:19,913
وشم: الحقيقة الخامسة
مدخل للعقاقير

589
00:52:47,336 --> 00:52:49,421
هل أعرف هذا الرجل؟

590
00:52:50,256 --> 00:52:52,445
يبدو أنه يعرفني

591
00:52:57,346 --> 00:52:59,327
ماذا تريد؟

592
00:53:12,049 --> 00:53:14,447
تعجبني سيارتك -
شكراً لك -

593
00:53:14,551 --> 00:53:16,532
من أين أحضرتها؟ -
هل تريد شراء واحدة؟ -

594
00:53:16,637 --> 00:53:19,139
ماذا، ألم أترك انطباعاً قوياً عندك؟

595
00:53:19,243 --> 00:53:21,849
أنصحك بألا تقسو على نفسك

596
00:53:31,964 --> 00:53:34,257
حسناً
ماذا أفعل الآن؟

597
00:53:35,510 --> 00:53:37,595
وشم: الحقيقة الخامسة
مدخل للعقاقير

598
00:53:44,581 --> 00:53:46,551
من معي؟

599
00:55:04,859 --> 00:55:07,778
كف عن هذا

600
00:55:38,539 --> 00:55:41,667
كيف يمكنك أن تقرأي هذا ثانيةً؟ -
إنه جيد -

601
00:55:41,771 --> 00:55:46,463
لقد قرأته آلاف المرات -
أستمتع بقراءته -

602
00:55:46,567 --> 00:55:50,529
ظننت أن متعة القراء هي
الرغبة في معرف ما سيحدث

603
00:55:50,634 --> 00:55:55,117
لا تكن أحمقاً
لا أقرأه لمضايقتك، أستمتع بقراءته

604
00:55:56,056 --> 00:55:58,767
هلا تركتني أقرأ؟
من فضلك

605
00:56:09,507 --> 00:56:11,800
ربما فعلت هذا من قبل

606
00:56:13,991 --> 00:56:17,212
ربما أحرقت أشياءاً كثيرة من متعلقاتِك

607
00:56:19,204 --> 00:56:21,904
لا يمكنني التذكر لأنساكِ

608
00:56:39,214 --> 00:56:40,569
نعم

609
00:56:42,863 --> 00:56:48,076
حسناً يا سيدي، هذا يتوافق
بالتأكيد مع أحد اكتشافاتي

610
00:56:48,181 --> 00:56:51,309
كنت آمل معرفة المزيد عن مسألة العقاقير
هلا انتظرت لحظة؟

611
00:57:00,381 --> 00:57:03,196
يذكر تقرير الشرطة أنهم وجدوا
العقاقير في السيارة خارج منزلي

612
00:57:03,300 --> 00:57:05,385
و تمت سرقة السيارة
كانت بصماته عليها

613
00:57:05,386 --> 00:57:07,471
لدي أصدقاء في قسم الشرطة
لقد أعطوني نسخة

614
00:57:07,575 --> 00:57:10,181
لقد تعاملت مع الشرطة كثيراً
في عملي بشركة التأمين

615
00:57:10,599 --> 00:57:15,186
مع قسوة حالتي لا يمكني
تذكر هذا كله مرة واحدة

616
00:57:15,604 --> 00:57:17,272
علي أن ألخصها لعدة أجزاء

617
00:57:17,377 --> 00:57:20,609
ثمة صفحات ناقصة
أظنني كنت أحاول توثيقها

618
00:57:20,714 --> 00:57:22,903
لا أعرف لما هذه مشطوبة

619
00:57:23,007 --> 00:57:25,092
(.حتى أنهم لم يكونوا يبحثوا عن (جون ج

620
00:57:25,197 --> 00:57:28,012
الأشياء التي وجدوها بالسيارة
تتوافق مع ما يطنون أنه حدث

621
00:57:28,117 --> 00:57:30,202
لذلك لم يتحققوا من أي شيء

622
00:58:05,550 --> 00:58:06,905
عزيزتي؟

623
00:58:09,408 --> 00:58:11,493
عزيزتي، الوقت متأخر

624
00:58:33,390 --> 00:58:35,475
هل كل الأمور على ما يرام؟

625
00:58:51,742 --> 00:58:54,234
هل أنتِ بخير في الداخل؟

626
00:58:57,164 --> 00:58:59,760
هل أعجبتك؟

627
00:59:01,960 --> 00:59:04,869
ماذا؟
هل كان علي أن أغلق الباب؟

628
00:59:06,017 --> 00:59:07,789
كلا

629
00:59:09,145 --> 00:59:11,230
أريدِك أن تغادري الآن

630
00:59:31,667 --> 00:59:35,316
ثمة أمر لا أصدقه بشأن المخدرات
التي عثر عليها بالسيارة

631
00:59:35,317 --> 00:59:39,592
لأن الشرطة صرحت بأن الرجل كان مدمناً
ويحتاج للمال لشرائها

632
00:59:39,696 --> 00:59:43,971
هذا هراء، لأنه لن يسرق طالما
لديه هذا الكمّ من المال

633
00:59:44,284 --> 00:59:46,890
،حسناً، أعتقد أن (جون ج.) تركه هناك
أو دسّه هناك

634
00:59:48,663 --> 00:59:50,748
كيف تعرف ذلك؟

635
00:59:52,730 --> 00:59:54,711
،تباً، هذا صحيح
إنه مطابق

636
00:59:54,815 --> 00:59:56,900
إذاً إنه مروّج مخدرات

637
00:59:57,318 --> 00:59:59,507
مهلاً

638
01:00:05,555 --> 01:00:08,891
"مروج مخدرات"

639
01:00:09,205 --> 01:00:11,394
الآن وصلنا إلى شيء ما

640
01:00:12,124 --> 01:00:13,479
"فندق "دسكاونت

641
01:01:06,345 --> 01:01:08,013
أجل، لا بأس

642
01:01:08,118 --> 01:01:10,099
لا بأس لو كانت شقراء

643
01:01:10,933 --> 01:01:13,018
هذا ما يقولونه

644
01:01:13,853 --> 01:01:16,146
"فندق "دسكاونت

645
01:01:17,189 --> 01:01:19,065
(ليونارد)

646
01:01:19,587 --> 01:01:21,046
حسناً، ماذا بعد؟

647
01:01:21,151 --> 01:01:24,174
نذهب إلى النوم وتنتظرين حتى أغفو

648
01:01:24,280 --> 01:01:26,459
ثم تدخلين الحمام، وتدفعي الباب

649
01:01:26,574 --> 01:01:29,170
أدفعه؟ -
أجل، بما يكفي ليوقظني -

650
01:01:29,180 --> 01:01:31,150
هل هذا كل شيء؟ -
هذا كل شيء -

651
01:01:33,977 --> 01:01:36,990
أولاً، أريدِك أن تضعي هذه الأشياء
حول الغرفة

652
01:01:39,701 --> 01:01:42,203
تظاهري فحسب أن هذه الأشياء لكِ
وأنه سريرِك

653
01:01:55,029 --> 01:01:59,825
هل أرتديه؟ -
كلا، كلا، تظاهري كأنِك تخلعيه -

654
01:02:03,475 --> 01:02:05,247
لا أريدِك أن تستخدميها، آسف

655
01:02:06,916 --> 01:02:12,442
قصدت أن تضعيها حول الغرفة
كأنها أشياءِك

656
01:02:16,092 --> 01:02:18,177
أياً ما يرضيك

657
01:02:42,159 --> 01:02:45,495
لا يمكنني أن ألوم الشرطة
لعدم تعاملهم معي بجدية

658
01:02:45,600 --> 01:02:48,519
،إنها حالة يعصب على الناس فهمها
(أنظر إلى (سامي جانكيس

659
01:02:48,624 --> 01:02:50,709
حتى زوجته لم تستطع التعامل معه

660
01:02:50,814 --> 01:02:53,525
أخبرتك كم حاولت أن تعالجه

661
01:02:53,629 --> 01:02:55,922
،وأخيراً جائت لتقابلني بمكتبي
وحينها إكتشفت الكثير من الأمور

662
01:02:56,027 --> 01:02:59,467
(أخبرتني عن حياتها مع (سامي
وكيف تتعامل معه

663
01:02:59,573 --> 01:03:01,032
شكراً لمقابلتك لي

664
01:03:01,137 --> 01:03:03,848
وأخبرتني بأنها كانت تجعل (سامي) يخبئ
...الطعام بجميع أرجاء البيت

665
01:03:03,848 --> 01:03:06,663
وتتوقف عن إطعامه لترى إن كان
الجوع سيجعله يتذكر أين خبأ الطعام

666
01:03:06,767 --> 01:03:10,103
...أخذته إلى الموقف و

667
01:03:10,104 --> 01:03:13,753
لم تكن إمرأة قاسية بل كانت
تتمنى أن يعود (سامي) إلى طبيعته

668
01:03:13,858 --> 01:03:16,569
(سيد (شيلبي) أنت تعرف كل شيء عن (سامي
وقررت بأنه يدعي المرض

669
01:03:16,673 --> 01:03:19,488
سيدة (جانكيس) .. الشركة لم تقرر
...أن (سامي) يدعي أي شيء

670
01:03:19,488 --> 01:03:21,781
...كل ما هنالك أن حالته يصعب تحديدها

671
01:03:21,887 --> 01:03:23,868
أريد أن أعرف رأيك الصادق
(بشأن (سامي

672
01:03:24,598 --> 01:03:27,830
لا يجب أن نتحدث على هذا النحو
بينما القضية ما زالت قيد الإستئناف

673
01:03:27,934 --> 01:03:31,270
أنا لا أطالب بالإستئناف -
إذاً لما أنتِ هنا؟ -

674
01:03:31,375 --> 01:03:37,214
.. (حاول أن تفهم، حين أنظر إلى (سامي
لا أرى نبتة

675
01:03:37,319 --> 01:03:39,925
بل أرى (سامي) الذي أعرفه

676
01:03:40,655 --> 01:03:42,740
بم تظنني أشعر حيال ذلك؟

677
01:03:42,845 --> 01:03:45,973
أن أشك بأنه يتصور المشكلة بأكملها

678
01:03:46,077 --> 01:03:48,162
...وأنني لو قلت الصواب

679
01:03:48,267 --> 01:03:52,437
سيتخلص من المرض ويعود لطبيعته

680
01:03:52,751 --> 01:03:54,836
...لو

681
01:03:56,087 --> 01:03:59,413
لو تيقنت بأن (سامي) الذي أعرفه
...قد رحل بالفعل

682
01:03:59,528 --> 01:04:04,522
إذاً سأودعه وأبدأ بالتعايش
مع (سامي) الجديد

683
01:04:06,410 --> 01:04:09,527
طالما أني لست واثقة
لا يمكنني أن أودعه وأمضي

684
01:04:09,538 --> 01:04:11,612
ماذا تريدين مني؟

685
01:04:11,718 --> 01:04:14,741
أريدك أن تنسى الشركة التي تعمل
...لحسابها لمدة 30 ثانية

686
01:04:14,846 --> 01:04:18,286
وأخبرني إنت كنت تعتقد بحق
أن (سامي) يدعي المرض

687
01:04:19,642 --> 01:04:21,623
...أحتاج لمعرفة

688
01:04:21,832 --> 01:04:24,334
رأيك الصادق

689
01:04:28,609 --> 01:04:32,467
أعتقد أن ذاكرة (سامي) قادرة على إستيعاب
ذكريات جديدة

690
01:04:39,662 --> 01:04:41,538
شكراً لك

691
01:04:43,103 --> 01:04:45,084
ظننت أني ساعدتها

692
01:04:45,188 --> 01:04:49,150
ظننت أنها تحتاج لأجابة فحسب
ولم أظن أن الإجابة ستحدث فرق

693
01:04:49,776 --> 01:04:52,487
الأهم ما تعتقده هي

694
01:05:07,085 --> 01:05:10,004
سيارة بهذه الروعة عليك أن تحكم إغلاقها -
من أنت بحق الجحيم؟ -

695
01:05:10,005 --> 01:05:12,924
تيدي)، صديقك) -
أثبت ذلك -

696
01:05:12,924 --> 01:05:15,843
سامي) .. أتذكر (سامي)؟)
(أخبرتني عن (سامي

697
01:05:17,617 --> 01:05:20,640
يا للهول -
ماذا تفعل بحق الجحيم في سيارتي؟ -

698
01:05:20,641 --> 01:05:25,228
هل حسك المرحي ذهب مع الذاكرة؟
هل تعرف حتى لما أنت هنا؟

699
01:05:25,333 --> 01:05:27,418
علي أن أنهي بعض الأعمال -
...(ليني) -

700
01:05:27,522 --> 01:05:31,275
دعني أخبرك
عملك هنا منتهي تماماً

701
01:05:31,380 --> 01:05:34,403
أنت ما زلت هنا بسبب (ناتالي)؟ -
من (ناتالي)؟ -

702
01:05:34,509 --> 01:05:38,367
أيها الأبله، مِن بيت مَن خرجت للتو؟

703
01:05:40,035 --> 01:05:44,205
،صحيح، ألق نظرة على صورك
أراهن بأن لديك صورة لها

704
01:05:45,144 --> 01:05:47,646
صورة رائعة أيها البارع

705
01:05:48,794 --> 01:05:51,505
:عليك أن تسجل ملحوظة
"لا يمكنك الوثوق بها"

706
01:05:51,505 --> 01:05:52,964
لماذا؟

707
01:05:52,964 --> 01:05:56,300
...لأنها الآن أصبحت تنظر إلى البدلة والسيارة

708
01:05:56,405 --> 01:06:00,575
وستحاول أن تجعل الأمر في صالحها

709
01:06:02,349 --> 01:06:05,789
،لقد جعلتك تقيم معها
لا يمكنك العودة إلى هناك

710
01:06:05,894 --> 01:06:07,770
سأعطيك إسم الفندق

711
01:06:07,875 --> 01:06:10,481
أنت محظوظ أنك وجدتني
هناك أخبار غير سارّة

712
01:06:10,586 --> 01:06:14,131
ماذا تقصد بـ"أخبار غير سارّة"؟ -
إنها متورطة مع بعض المخدرات

713
01:06:14,236 --> 01:06:15,487
أنظر، أترى هذه؟

714
01:06:15,591 --> 01:06:20,700
،هذه هي الحانة التي تعمل فيها
صديقها مروج مخدرات

715
01:06:20,700 --> 01:06:23,515
تتلقى الأوامر منه وتقوم بتنظيم المقابلات

716
01:06:23,620 --> 01:06:26,226
إنه يكتب رسائل على ظهر هذه

717
01:06:26,331 --> 01:06:29,042
ثم تمرر الإجابات للزبائن حين تقدم
لهم المشروبات

718
01:06:29,042 --> 01:06:33,108
ولماذا أكترث لذلك؟ -
...لأنها حين تتورط -

719
01:06:33,213 --> 01:06:35,183
ستستغلك لتحمي نفسها

720
01:06:35,298 --> 01:06:36,747
ممن؟

721
01:06:36,862 --> 01:06:39,458
رجال سيريدون معرفة ما حل بصديقها

722
01:06:39,573 --> 01:06:41,856
رجال سيلاحقونها

723
01:06:41,972 --> 01:06:44,776
(على أحد أن يدفع الثمن (ليني
دائماً هناك من يدفع الثمن

724
01:06:44,891 --> 01:06:46,340
ربما ستجعلك أنت تدفع الثمن

725
01:06:46,341 --> 01:06:49,886
حقاً؟
أو ربما ستجعلك أنت تدفع، أهذا ما تخشاه؟

726
01:06:49,990 --> 01:06:52,179
أيقلقك أن تستغلني ضدك؟

727
01:06:52,284 --> 01:06:54,265
كلا -
لما لا؟ -

728
01:06:54,370 --> 01:06:57,289
لأنها لا تعرف من أنا

729
01:06:57,915 --> 01:07:00,834
لماذا تلاحقني؟ -
ربما أود المساعدة -

730
01:07:00,939 --> 01:07:05,109
،إنها لا تعرف شيئاً بشأن تحقيقاتك
حسناً يا "آينشتاين"؟

731
01:07:05,109 --> 01:07:07,298
لذا أكتب الآتي

732
01:07:07,820 --> 01:07:11,990
حينما تعرض عليك المساعدة
سيكون لديها أسبابها

733
01:07:12,513 --> 01:07:17,205
لست أكذب، خذ قلمي واكتب الآتي

734
01:07:17,309 --> 01:07:19,498
"لا تثق بها"

735
01:07:26,693 --> 01:07:28,674
هاك، هل أنت سعيد الآن؟

736
01:07:28,779 --> 01:07:31,698
لن أكون سعيداً حتى تغادر المدينة -
لماذا؟ -

737
01:07:31,803 --> 01:07:34,722
...ألم تتسائل لمتى سيمكنك التجول هنا

738
01:07:34,827 --> 01:07:37,225
قبل أن يطرح الناس عنك الأسئلة؟ -
أي نوع من الأسئلة؟ -

739
01:07:37,225 --> 01:07:39,414
نفس النوع من الأسئلة التي
يجب أن تطرحها على نفسك

740
01:07:39,519 --> 01:07:42,230
مثل ماذا؟ -
مثل من أين أتيت بالبدلة والسيارة؟ -

741
01:07:42,230 --> 01:07:43,689
لدي المال -
من أين؟ -

742
01:07:43,794 --> 01:07:47,234
من موت زوجتي، كان هناك تأميناً جيداً

743
01:07:49,424 --> 01:07:53,907
إذاً في فترة حدادك ذهبت
لتشتري سيارة "جاغوار"؟

744
01:07:55,159 --> 01:07:59,121
،أنت لا تعرف شيئاً
لا تعرف حتى من أنت؟

745
01:07:59,226 --> 01:08:00,477
بلى أعرف

746
01:08:00,581 --> 01:08:04,230
لست مصاباً بفقدان الذاكرة
أنا أتذكر جيداً كل شيء حتى الحادث

747
01:08:04,335 --> 01:08:06,420
"أنا (ليونارد شيلبي) من "سان فرانسيسكو

748
01:08:06,421 --> 01:08:08,506
هذا من كنت

749
01:08:08,610 --> 01:08:12,155
...أنت تجهل من أنت الآن، ما أصبحت عليه

750
01:08:12,781 --> 01:08:14,866
بعد الحادث

751
01:08:15,179 --> 01:08:19,871
أنت تتجول وتلعب دور المخبر
وتجهل حتى متى وقع الحادث

752
01:08:21,123 --> 01:08:25,815
دعني أوضح، هل كنت ترتدي البدلات الفاخرة
حينما كنت تبيع بوليصات التأمين؟

753
01:08:25,815 --> 01:08:29,568
لم أبع بوليصات التأمين، كنت تحرياً -
صحيح، صحيح، كنت تحرياً -

754
01:08:30,403 --> 01:08:35,095
ربما عليك أن تتحرى عن نفسك -
شكراً للنصيحة -

755
01:08:36,972 --> 01:08:39,891
أسدِ لي صنيعاً ولا تعد إلى هناك

756
01:08:40,621 --> 01:08:43,749
هلا ذهبت إلى الفندق خارج المدينة

757
01:08:46,252 --> 01:08:48,650
(سرّني لقاؤك (ليني

758
01:08:55,219 --> 01:08:57,304
"لا تثق بها"

759
01:08:58,973 --> 01:09:01,058
"لا تصدق أكاذيبه"

760
01:09:14,405 --> 01:09:17,105
اللعنة، أحتاج لمكان خاص بي

761
01:09:23,258 --> 01:09:26,073
لا، لم يكن عليها أن تحملني
هذه المسئولية

762
01:09:26,803 --> 01:09:28,888
أنا محقق ولست طبيباً

763
01:09:31,182 --> 01:09:33,371
أجل، حسبما أظن

764
01:09:33,476 --> 01:09:36,082
أضع في إعتباري جميع أنواع
الإعتبارات الأخرى

765
01:09:37,126 --> 01:09:39,628
...المسؤولية القانونية، المالية الضخمة

766
01:09:40,462 --> 01:09:43,381
"إياك أن تجيب الهاتف"

767
01:09:43,799 --> 01:09:46,927
من معي؟

768
01:09:57,876 --> 01:09:59,231
،أكتب هذا
أكتب ما حدث

769
01:09:59,231 --> 01:10:02,776
،أكتب، هيا، ركز
إحفظه في ذاكرتك، أعثر على قلم

770
01:10:09,137 --> 01:10:12,056
ماذا حدث؟ -
ماذا يبدو لك؟ لقد أوسعني ضرباً؟ -

771
01:10:12,161 --> 01:10:13,516
من؟

772
01:10:13,725 --> 01:10:15,184
من؟

773
01:10:15,393 --> 01:10:17,791
،(تباً (ليونارد)، (دود
دود) هو من أوسعني ضرباً)

774
01:10:17,896 --> 01:10:19,042
لما؟

775
01:10:19,147 --> 01:10:22,587
لما؟ بسببك، فعلت ما أخبرتني به

776
01:10:22,692 --> 01:10:26,237
أخبرته عن (تيدي)، وتلك الفكرة اللعينة -
إهدأي، إهدأي، هوني عليكِ -

777
01:10:26,342 --> 01:10:28,218
أنتِ بخير، لا بأس

778
01:10:29,678 --> 01:10:33,014
هيا، أجلسي

779
01:10:34,266 --> 01:10:36,455
تفضلي، أجلسي

780
01:10:36,977 --> 01:10:38,958
حسناً، أنتِ بخير

781
01:10:39,063 --> 01:10:41,982
سأحضر بعض الثلج لوجهِك

782
01:10:49,073 --> 01:10:50,741
هيا

783
01:10:56,789 --> 01:10:59,917
فعلت ما أخبرتني به

784
01:10:59,917 --> 01:11:02,106
...(ذهبت إلى (دود

785
01:11:03,462 --> 01:11:07,424
...(وأخبرته بأني ليس معي أيٍ من مال (جيمي

786
01:11:07,737 --> 01:11:09,822
أو من المخدرات

787
01:11:09,927 --> 01:11:14,202
ولا بد أن (تيدي) آخذ كل شيء

788
01:11:14,306 --> 01:11:15,974
وماذا قال؟

789
01:11:17,017 --> 01:11:19,519
لم يصدقني

790
01:11:21,396 --> 01:11:24,732
قالي بأني لو لم أحضر المخدرات غداً
سيقتلني

791
01:11:24,837 --> 01:11:28,799
وبعد ذلك بدأ يضربني

792
01:11:29,634 --> 01:11:31,719
أين هو؟

793
01:11:31,824 --> 01:11:34,743
لما؟ -
سأذهب لرؤيته -

794
01:11:34,743 --> 01:11:39,018
سألقنه درساً وأخبره بأن يبحث
(عن شخص يدعى (تيدي

795
01:11:39,331 --> 01:11:41,614
(سيقتلك يا (ليني

796
01:11:43,919 --> 01:11:47,036
(زوجتي كانت تدعوني (ليني -
حقاً؟ -

797
01:11:48,507 --> 01:11:50,581
كنت أكره ذلك

798
01:11:51,322 --> 01:11:55,586
،ذلك الرجل خطير للغاية
دعنا نفكر في حل آخر، حسناً؟

799
01:11:56,317 --> 01:12:00,070
لا، لا، أخبريني فقط كيف يبدو

800
01:12:00,175 --> 01:12:02,677
،وأين يمكنني أن أعثر عليه
هل لديكِ قلم؟

801
01:12:03,616 --> 01:12:05,597
في حقيبتي

802
01:12:14,877 --> 01:12:17,588
إنه .. على الأرجح سيعثر هو عليك

803
01:12:17,692 --> 01:12:18,943
ماذا تعنين؟

804
01:12:19,048 --> 01:12:21,029
أخبرته عن سيارتك

805
01:12:21,029 --> 01:12:22,697
لما؟

806
01:12:24,157 --> 01:12:27,180
كان يضربني بشدة
كان علي أن اخبره بشيء ما

807
01:12:28,849 --> 01:12:30,934
أكتبي كل شيء

808
01:12:46,054 --> 01:12:48,139
كن حذراً

809
01:12:48,348 --> 01:12:50,329
سأكون بخير

810
01:12:57,419 --> 01:13:00,442
سيارة بهذه الروعة عليك أن تحكم إغلاقها -
من أنت بحق الجحيم؟ -

811
01:13:16,814 --> 01:13:20,463
خدمة الغرف؟ (بيرت)، صحيح
معك السيد (شيلبي) في الغرفة 21

812
01:13:21,506 --> 01:13:23,591
أجل، لا أريد أية مكالمات هاتفية

813
01:13:23,591 --> 01:13:25,676
لا، إطلاقاً

814
01:13:36,312 --> 01:13:38,605
ما الخطب؟ -
أحدهم جاء بالفعل -

815
01:13:38,711 --> 01:13:40,796
من؟ -
(يقول بأنه يدعى (دود -

816
01:13:40,900 --> 01:13:42,255
ماذا يريد؟

817
01:13:42,360 --> 01:13:45,279
(يريد معرفة ما حل بـ(جيمي
وماله، يظنني أخذته

818
01:13:45,384 --> 01:13:46,530
وهل أخذته؟

819
01:13:47,469 --> 01:13:48,928
كلا

820
01:13:52,787 --> 01:13:56,645
ماذا يجري؟ -
ليس لديك فكرة، أليس كذلك؟ -

821
01:13:56,750 --> 01:13:58,835
أنت جاهل تماماً، أليس كذلك؟

822
01:13:58,939 --> 01:14:02,692
أنصتي، لدي تلك الحالة -
(أعرف بشأن حالتك اللعينة (ليونارد -

823
01:14:02,797 --> 01:14:06,342
،ربما أعرف عنها أكثر منك
ليس لديك فكرة عن أي شيء على الإطلاق

824
01:14:06,342 --> 01:14:10,304
ماذا حدث؟ -
(ما حدث أن (جيمي) ذهب ليلتقي برجل يدعى (تيدي -

825
01:14:10,305 --> 01:14:13,016
أخذ منه أموالاً طائلة ولم يعد أبداً

826
01:14:13,120 --> 01:14:16,133
،شركاء (جيمي) يظنون أني خدعته
(لست واثقةً إن كنت تعرف ذلك المدعو (تيدي

827
01:14:16,144 --> 01:14:19,365
وأنا أيضاً لست واثقاً -
لا تحميه، ساعدني -

828
01:14:19,481 --> 01:14:22,598
كيف؟ -
(خلصني من (دود -

829
01:14:22,609 --> 01:14:25,101
ماذا؟ -
أقتله، سأدفع لك -

830
01:14:25,215 --> 01:14:28,228
من تظنينني؟
لن أقتل أحداً مقابل المال

831
01:14:28,229 --> 01:14:31,878
ماذا إذاً؟ الحب؟
أي مقابل يجعلك تقتل؟

832
01:14:31,983 --> 01:14:34,694
تريد أن تقتل من أجل زوجتك، صحيح؟ -
هذا مختلف -

833
01:14:34,798 --> 01:14:38,447
ليس في نظري، لم تكن زوجتي -
مهلاً، لا تتكلمي عن زوجتي -

834
01:14:38,552 --> 01:14:40,637
يمكنني أن أتلكم عن أي أحد كما أشاء

835
01:14:40,637 --> 01:14:43,139
يمكنني أن أقول كل ما أريد
وأنت لن تتذكر

836
01:14:43,244 --> 01:14:45,433
يمكنني أن أنعت زوجتك بالساقطة
وسنظل صديقين

837
01:14:45,434 --> 01:14:47,623
إهدأي -
يسهل عليك قول ذلك، فأنت لا يمكنك أن تخاف -

838
01:14:47,727 --> 01:14:49,916
لا تعرف كيف أيها المعتوه

839
01:14:50,021 --> 01:14:52,002
إهدأي، ليس لي علاقة بهذا الأمر

840
01:14:52,107 --> 01:14:56,069
ربما، وكيف تعرف؟
أنت لا تعرف أي شيء

841
01:14:56,069 --> 01:14:59,405
لا يمكنك أن تخاف، ولكن يمكنك أن تغضب؟ -
أجل -

842
01:14:59,406 --> 01:15:01,699
أيها الحقير المثير للشفقة

843
01:15:01,804 --> 01:15:07,434
يمكنني أن أقول كل ما أريد
ولن تتذكر أي شيء، أيها المعاق

844
01:15:07,539 --> 01:15:11,605
...سأستغلك، أخبرك الآن لأني سأستمتع أكثر

845
01:15:11,710 --> 01:15:15,776
حين أعرف بأنك كنت تستطيع منعي
لولا أنك مسخ

846
01:15:15,881 --> 01:15:18,383
هل أضعت قلمك؟
هذا مؤسف أيها المسخ

847
01:15:18,487 --> 01:15:22,449
لن يمكنك أن تكتب ملاحظة
بأن (ناتالي) تكرهك

848
01:15:22,554 --> 01:15:24,430
وأني نعت زوجتك بالساقطة

849
01:15:24,535 --> 01:15:26,516
لا تنطقي بكملة واحدة أخرى -
عن زوجتك الساقطة؟ -

850
01:15:30,478 --> 01:15:33,293
(قرأت عن حالتك (ليونارد

851
01:15:33,398 --> 01:15:38,820
أتعرف أن الأمراض التناسلية هي
أحد الأسباب المؤدية لفقدان الذاكرة قصير المدى؟

852
01:15:38,820 --> 01:15:40,696
...ربما زوجتك الساقطة

853
01:15:40,801 --> 01:15:44,554
نقلت إليك المرض

854
01:15:46,328 --> 01:15:49,873
أنت حزين، مسخ حزين

855
01:15:51,541 --> 01:15:56,650
يمكنني أن أقول كل ما أريد
وأنت لن تتذكر

856
01:15:57,589 --> 01:16:00,300
وسنظل أعز صديقين

857
01:16:00,821 --> 01:16:03,219
وربما نصبح عشيقين

858
01:16:05,618 --> 01:16:06,660
اللعنة

859
01:16:11,770 --> 01:16:13,855
أراك قريباً

860
01:16:20,841 --> 01:16:22,822
ركز

861
01:16:22,927 --> 01:16:25,012
جِد قلماً

862
01:16:25,116 --> 01:16:27,514
،يجب أن أكتب ذلك
يجب أن أكتبه

863
01:16:28,974 --> 01:16:32,414
ركز .. ركز .. ركز

864
01:16:32,520 --> 01:16:35,960
أبقيه في ذهنك .. أبقيه في ذهنك

865
01:16:38,254 --> 01:16:40,652
،هيا، يجب أن أجد قلماً
يجب أن أجد قلماً

866
01:16:40,757 --> 01:16:44,719
،الآن أكتب هذا
أكتب كل ما حدث

867
01:16:44,824 --> 01:16:47,535
،علي أن أكتب ما حدث
هيا، علي أن أجد قلماً

868
01:16:47,639 --> 01:16:50,652
يا إلهي، هيا، لا تفقد تركيزك

869
01:16:50,767 --> 01:16:51,590
ركز

870
01:16:52,122 --> 01:16:55,343
،أبقيه في ذهنك، هيا
جِد قلماً

871
01:16:55,459 --> 01:16:58,055
أكتب ما حدث، أكتبه

872
01:16:58,066 --> 01:17:00,453
،هيا، ركز، أبقيه في ذهنك
جد قلم

873
01:17:09,108 --> 01:17:10,254
ماذا حدث؟

874
01:17:10,359 --> 01:17:12,340
ماذا يبدو لك؟
لقد أوسعني ضرباً؟

875
01:17:12,445 --> 01:17:14,530
من؟ -
من؟ -

876
01:17:14,530 --> 01:17:17,866
،(تباً (ليونارد)، (دود
دود) هو من أوسعني ضرباً)

877
01:17:26,626 --> 01:17:28,711
مرحباً؟

878
01:17:32,048 --> 01:17:34,341
أنا (بيرت) من المكتب

879
01:17:36,010 --> 01:17:37,365
نعم

880
01:17:37,470 --> 01:17:41,849
أعرف أنك قلت أنك لا تريد أية مكالمات هاتفية
لكن ثمة شرطي يريد مكالمتك الآن

881
01:17:41,849 --> 01:17:43,934
شرطي؟ -
أجل -

882
01:17:44,039 --> 01:17:47,271
ويقول بأنك تريد أن تسمع ما لديه من كلام

883
01:17:47,376 --> 01:17:50,608
لا أجيد التكلم عبر الهاتف
أحتاج للنظر في عين من أكلمه

884
01:17:50,712 --> 01:17:52,276
...ماذا

885
01:17:56,134 --> 01:17:59,157
يمكنك أن تنام على الأريكة

886
01:17:59,262 --> 01:18:02,077
إنها مريحة، تفضل بالجلوس

887
01:18:02,182 --> 01:18:04,058
شكراً

888
01:18:08,960 --> 01:18:11,358
إذا كم ستحتاج من الوقت؟

889
01:18:11,879 --> 01:18:12,817
ماذا؟

890
01:18:12,922 --> 01:18:16,467
أخبرتني أنك تبحث عن الرجل الذي قتل زوجتك

891
01:18:16,988 --> 01:18:22,827
هذا يعتمد على وجوده، إن كان هنا أو خارج البلدة
لدي ملفاتي هنا

892
01:18:24,704 --> 01:18:26,685
أيمكنني أن أسألك عن شيئ؟

893
01:18:26,790 --> 01:18:32,212
إن كان لديك كل هذه المعلومات
فلم لم تعثر عليه الشرطة؟

894
01:18:32,525 --> 01:18:35,653
إنهم لا يبحثون عنه؟ -
لم لا؟ -

895
01:18:35,757 --> 01:18:37,321
يظنون أن لا وجود له

896
01:18:38,573 --> 01:18:45,871
أترين، لقد أخبرتهم بما تذكرت
كنت نائماً، شيئ ما أيقظني

897
01:18:50,355 --> 01:18:54,004
،جانبها من السرير كان دافئاً
أي أنها غادرت السرير منذ بعض الوقت

898
01:19:52,282 --> 01:19:54,888
لا بد أن رجل ثاني كان هناك

899
01:19:55,097 --> 01:19:57,495
أحدهم ضربني من الخلف، أتذكر ذلك

900
01:19:57,599 --> 01:19:59,267
إنه آخر شيء أذكره

901
01:19:59,372 --> 01:20:02,083
،الشرطة لم تصدقني
...لو بحثنا

902
01:20:02,187 --> 01:20:05,940
كيف فسروا ما تذكرته؟
المسدس وتلك الأشياء

903
01:20:08,861 --> 01:20:10,842
جون ج.) كان ذكياً)

904
01:20:11,155 --> 01:20:13,031
كان ذكياً

905
01:20:13,136 --> 01:20:18,036
أخذ مسدس الرجل الميت
وإستبدله بالعصا التي ضربني بها

906
01:20:18,141 --> 01:20:22,311
ترك مسدسي والسيارة
وأعطى الشرطة ما يريد أن يعطيها من أدلة

907
01:20:22,416 --> 01:20:27,108
وجدوا العصا ملوثة بدمائي في يد
الرجل الميت

908
01:20:27,212 --> 01:20:29,610
ووجدوا مسدسي

909
01:20:29,715 --> 01:20:32,530
لم يحتاجوا للبحث عن أحد آخر

910
01:20:32,843 --> 01:20:36,492
كنت أنا الوحيد الذي يختلف عن الحقائق
وأنا مصاب بتلف دماغي

911
01:20:37,014 --> 01:20:39,412
الشرطة لن تصدق أحد
في مثل حالتي

912
01:20:40,142 --> 01:20:44,312
ليونارد)، يمكنك أن تمكث هنا لبضعة أيام)
لو كان هذا سيساعدك

913
01:20:44,938 --> 01:20:47,023
شكراً

914
01:20:47,232 --> 01:20:51,715
علي أن أعود للعمل
تصرف وكأنك ببيتك

915
01:20:51,820 --> 01:20:54,322
يمكنك أن تشاهد التلفاز أو تتناول بعض الطعام

916
01:20:54,323 --> 01:20:56,929
أياً ما تشاء، حسناً؟
تصرف وكأنك ببيتك

917
01:20:57,034 --> 01:20:58,493
بقى شيء واحد

918
01:21:01,830 --> 01:21:06,522
شيئاً لأتذكرك به -
(إسمي (ناتالي -

919
01:21:08,086 --> 01:21:10,067
(ناتالي)

920
01:21:42,079 --> 01:21:44,164
ما الأمر؟ -
أحدهم جاء بالفعل -

921
01:22:11,890 --> 01:22:13,871
أجب إتصالي

922
01:22:33,369 --> 01:22:36,497
هدية من الحانة -
شكراً -

923
01:22:40,877 --> 01:22:45,569
يا للهول، فعلاً لديك مشكلة
تماماً كما قال ذلك الشرطي

924
01:22:45,673 --> 01:22:48,592
حالتك

925
01:22:49,010 --> 01:22:51,303
حسناً، لا أحد كاملاً

926
01:22:52,034 --> 01:22:55,787
ما هو آخر شيء تذكره؟

927
01:22:58,916 --> 01:23:01,001
زوجتي -
هذا لطيف -

928
01:23:01,105 --> 01:23:01,939
وهي تموت

929
01:23:03,921 --> 01:23:06,319
أتذكر زوجتي وهي تموت

930
01:23:10,073 --> 01:23:12,888
دعني أحضر لك واحداً غيره

931
01:23:12,992 --> 01:23:14,973
أعتقد أن هذا مليء بالغبار

932
01:23:19,249 --> 01:23:22,168
لماذا تتصل بي؟
ماذا تريد؟

933
01:23:22,168 --> 01:23:25,713
أعرف أنك شرطياً، ماذا تريد؟
هل أقترفت خطئاً؟

934
01:23:26,026 --> 01:23:28,424
لست أدري، أي خطأ ربما

935
01:23:29,884 --> 01:23:32,386
لما تسألني؟
لا يمكنني تذكر ما فعلت

936
01:23:32,387 --> 01:23:34,472
لن تصدقني على أي حال

937
01:23:34,576 --> 01:23:37,495
بسبب حالتي، لن تصدق أحداً في مثل حالتي

938
01:23:37,600 --> 01:23:40,311
(لم يصدق أحد (سامي
(حتى أنا لم أصدق (سامي

939
01:23:41,145 --> 01:23:43,230
"حانة "فريدي

940
01:23:45,316 --> 01:23:47,818
،تعال لاحقاً
(ناتالي)

941
01:24:02,834 --> 01:24:04,710
أريد بيرة من فضلك -
ماذا تريد؟ -

942
01:24:04,815 --> 01:24:05,857
بيرة من  فضلك

943
01:24:05,962 --> 01:24:08,360
لا يمكنك أن تأتي متأنقاً بهذا الزي
وتطلب البيرة فقط

944
01:24:08,464 --> 01:24:10,757
هل هناك زي رسمي؟ -
لما أنت هنا؟ -

945
01:24:10,863 --> 01:24:13,782
(سألتقي بإمرأة تدعى (ناتالي -
حسناً، هذه أنا -

946
01:24:13,886 --> 01:24:16,597
إلتقينا سابقاً، صحيح؟

947
01:24:17,432 --> 01:24:19,725
إذاً، لماذا أنا هنا؟ -
لست أعرف، لما لا تخبرني أنت؟ -

948
01:24:19,830 --> 01:24:21,811
لا أتذكر، لدي فقدان ذاكرة قصير المدى

949
01:24:21,915 --> 01:24:23,687
أنت رجل الذاكرة ذلك

950
01:24:23,792 --> 01:24:27,545
كيف تعرفينني؟ -
صديقي أخبرني عنك -

951
01:24:27,650 --> 01:24:31,601
حقاً؟ من صديقِك؟ -
جيمي جرانتز)، هل تعرفه؟) -

952
01:24:32,759 --> 01:24:34,208
كلا

953
01:24:34,323 --> 01:24:39,630
،هو يعرفك، أخبرني عنك
"قال بأنك كنت تقيم بفندق "ديسكاونت

954
01:24:39,746 --> 01:24:42,967
في الحقيقة، هناك شرطي جاء
باحثاً عنك

955
01:24:43,072 --> 01:24:45,157
قال بأنه يبحث عن رجل لا يتذكر
...أي شيء

956
01:24:45,261 --> 01:24:47,346
لا يعرف كيف جاء إلى هنا
ولا يعرف ماذا فعل

957
01:24:47,451 --> 01:24:49,327
أخبرته بأني أصادف الكثير من الرجال
بهذا الوصف

958
01:24:49,432 --> 01:24:53,915
إدمان الخمور المزمن هو
أحد الأسباب المؤدية لفقدان الذاكرة القصير المدى

959
01:24:55,584 --> 01:24:58,712
هل أنت (تيدي)؟ -
(كلا، أنا (ليونارد -

960
01:24:58,712 --> 01:25:00,901
هل (تيدي) أرسلك؟ -
لست أعرف -

961
01:25:01,528 --> 01:25:03,509
ماذا حدث لـ(جيمي)؟

962
01:25:03,613 --> 01:25:07,366
لست أعرف هذا أيضاً، أنا آسف -
ألا تتذكر أي شيء؟ -

963
01:25:07,471 --> 01:25:11,016
لست تعرف أين كنت
أو ماذا فعلت للتو؟

964
01:25:11,121 --> 01:25:14,561
لا يمكنني تخزين ذكريات جديدة
كل الأحداث تزول

965
01:25:14,770 --> 01:25:17,481
إذاً، لماذا أتيت إلى هنا؟ -
وجدت هذه في جيبي -

966
01:25:20,818 --> 01:25:22,903
جيبك؟

967
01:25:47,303 --> 01:25:50,118
رهان، أتود المشاركة؟

968
01:25:50,222 --> 01:25:52,620
لا، شكراً -
هناك مقابل مادي كبير -

969
01:25:53,037 --> 01:25:56,895
هيا، الربح سيذهب إلى الأعمال الخيرية، ساعدني

970
01:26:08,365 --> 01:26:10,137
أشكرك

971
01:26:27,030 --> 01:26:30,158
هدية من الحانة -
شكراً -

972
01:26:34,016 --> 01:26:37,456
أنا في ضياع تام
لأن أحداً لن يصدقني

973
01:26:37,561 --> 01:26:41,210
أمر غريب ما يمكن لتلف دماغي أن يؤثر
على مصداقيتك

974
01:26:41,315 --> 01:26:43,608
أعتقد أن في هذا عدالة
(لأني لم أصدق (سامي

975
01:26:43,713 --> 01:26:48,509
هل تعرف حقيقة حالتي أيها الضابط؟
لا تعرف شيئاً

976
01:26:48,614 --> 01:26:53,723
تشعر بالغضب ولا تعرف السبب
تشعر بالذنب وليس لديك أدنى فكرة عن السبب

977
01:26:53,827 --> 01:26:57,267
يمكنك أن تفعل أي شيء
وبعد 10 دقائق لن يكون لديك أدنى فكرة

978
01:26:57,373 --> 01:27:00,396
(مثل (سامي
ماذا لو فعلت شيئاً مثل (سامي)؟

979
01:27:00,501 --> 01:27:04,359
ألم أخبرك بما حل بـ(سامي) وزوجته؟

980
01:27:04,463 --> 01:27:06,642
جائت لتقابلني بمكتبي

981
01:27:06,757 --> 01:27:11,647
ظننتها تحاول أن تستدرجني فلم أخبرها برأيي الصادق
لكني لم أقل بأنه يدعي المرض

982
01:27:11,762 --> 01:27:13,941
بل أن حالته نفسية، وليست جسمانية

983
01:27:14,056 --> 01:27:17,903
إكتشفت لاحقاً بأنها ذهبت إلى البيت
وأختبرت (سامي) إختباره النهائي

984
01:27:18,425 --> 01:27:21,344
سامي)؟)
حان وقت حقنتي

985
01:27:37,298 --> 01:27:40,426
كانت واثقة من حبه لها

986
01:27:40,530 --> 01:27:43,241
لذا وجدت وسيلة لتختبره

987
01:27:55,128 --> 01:27:58,777
سامي)؟)
حان وقت حقنتي

988
01:28:09,100 --> 01:28:12,853
كانت تظن بأنها ستخلصه من حالته -
ها قد إنتهينا -

989
01:28:12,854 --> 01:28:17,650
أو أنها لم ترد التعايش
مع ما أصبح عليه

990
01:28:26,305 --> 01:28:27,764
سامي)؟)

991
01:28:29,955 --> 01:28:31,310
حان وقت حقنتي

992
01:28:37,462 --> 01:28:39,338
لن تؤلمِك

993
01:29:23,133 --> 01:29:26,469
أُصيبت بغيبوبة وماتت

994
01:29:26,469 --> 01:29:29,805
سامي) لم يفهم أو يفسر ما حدث)

995
01:29:31,996 --> 01:29:36,479
إنه في مصح منذ وقتها
ولا يعرف حتى أن زوجته قد ماتت

996
01:29:36,479 --> 01:29:39,909
(كنت مخطئاً بشأن (سامي
وكنت مخطئاً بشأن زوجته

997
01:29:40,024 --> 01:29:44,184
لم تكن تبالي بشأن المال
بل كانت تريد أن تفهم حقيقة مشكلته

998
01:29:44,195 --> 01:29:47,938
عقله لم يتكيف مع الوضع
لكنه لم يدعي المرض

999
01:29:48,053 --> 01:29:51,483
وحينما كانت تنظر إلى عينيه
كانت تظن بأنها ترى نفس الشخص

1000
01:29:51,484 --> 01:29:53,569
حينما كنت أنظر إلى عينيه
كنت أظن أنه يعرفني

1001
01:29:53,674 --> 01:29:55,759
الآن أعرف تفسير ذلك

1002
01:29:55,863 --> 01:29:58,886
،لو ظننت بأن عليك أن تعرف شخص ما
تدّعي ذلك

1003
01:29:58,991 --> 01:30:02,536
تدّعي ذلك لتحصل على رضا الأطباء

1004
01:30:02,641 --> 01:30:05,769
تدعي ذلك كي لا تبدو مسخاً

1005
01:30:07,437 --> 01:30:09,522
أي مروج مخدرات؟

1006
01:30:14,632 --> 01:30:17,551
:وشم
حقيقة رقم 6: رخصة السيارة: س ج 137 ي

1007
01:30:35,069 --> 01:30:38,197
مرحباً (ليني)، كيف حالك؟ -
هذا مكان خاص -

1008
01:30:38,301 --> 01:30:41,324
لا بأس، نحن صديقان، أليس ذلك؟ -
كيف عرفت أني هنا؟ -

1009
01:30:41,430 --> 01:30:43,411
السيارة بالخارج

1010
01:30:43,515 --> 01:30:46,538
لما ما زلت هنا (ليني)؟
هناك الكثير من صالات الوشوم بالشمال

1011
01:30:46,539 --> 01:30:50,084
أظنني أردت أن أسجل شيء ما
قبل أن أنساه

1012
01:30:50,188 --> 01:30:52,169
أعطني المفاتيح، سأنقلها أنا -
سألحق بك بعد لحظات -

1013
01:30:52,169 --> 01:30:54,254
إنتظر بالخارج -
يا إلهي -

1014
01:30:54,359 --> 01:30:56,444
أمهلني دقيقة، سأحضر لك شيء ما

1015
01:31:01,137 --> 01:31:04,682
"حقيقة رقم 6: "رخصة السيارة: س ج 137 ي

1016
01:31:10,938 --> 01:31:14,066
تفضلي

1017
01:31:16,777 --> 01:31:19,070
يجب أن تخرج من هنا -
لماذا؟ -

1018
01:31:19,071 --> 01:31:22,094
،(بربك يا (ليونارد
كم مرة علي أن أخبرك؟

1019
01:31:22,199 --> 01:31:24,597
لم يعد آمناً تجولك هنا -
لما لا؟ -

1020
01:31:24,702 --> 01:31:28,038
،لأن ذلك الشرطي يبحث عنك
...يجب أن أحصل لك على هوية جديدة

1021
01:31:28,143 --> 01:31:31,479
،بعض الملابس الجديدة، وسيارة مختلفة ستفي بالغرض
إرتدي هذه

1022
01:31:31,584 --> 01:31:33,460
مهلاً، مهلاً، أي شرطي؟

1023
01:31:33,565 --> 01:31:37,631
،إنه شرطي فاسد
"هو الذي جاء إليك في فندق "ديسكاونت

1024
01:31:37,736 --> 01:31:41,594
إنه يتصل بك منذ أيام، ويمرر لك الرسائل
من تحت الباب وأمور من هذا القبيل

1025
01:31:41,698 --> 01:31:45,764
كيف عرفت ذلك؟ -
هو أخبرني، يظن هذا مضحكاً، كان يتلاعب بك -

1026
01:31:45,765 --> 01:31:47,224
كفاك كذباً -
كلا، لست كذلك -

1027
01:31:47,329 --> 01:31:49,310
يعرف أنك لست جيداً في التحدث عبر الهاتف
لذلك كان يتصل بك مراراً وتكراراً

1028
01:31:49,414 --> 01:31:51,395
...وأحياناً حينما لا تجيب الهاتف

1029
01:31:51,499 --> 01:31:54,314
يمرر لك رسالة من تحت الباب
لتشعر بالخوف فتجيب الهاتف بعد ذلك

1030
01:31:54,419 --> 01:31:59,528
(.ويلقي عليك الهراءات بأن (جون ج
(مروج مخدرات، (جيمي جرانتز

1031
01:31:59,633 --> 01:32:02,448
من (جيمي جرانتز)؟ -
ليونارد)، (جيمي) مروج المخدرات؟) -

1032
01:32:02,552 --> 01:32:05,992
،الشرطي يريد معرفة كيف يدير عملياته
ثمة فكرة معينة في تفكيره

1033
01:32:06,097 --> 01:32:08,703
بطريقة ما أصبحت متورطاً -
كيف تعرفه؟ -

1034
01:32:08,704 --> 01:32:14,438
أنا محقق، وهو شرطي من خارج البلدة
الشرطيون المحليون عرفونا ببعض

1035
01:32:14,543 --> 01:32:16,826
لو عرف أنني أساعدك سيقتلني

1036
01:32:16,942 --> 01:32:20,789
لذا إرتدي هذه الملابس
وأخرج من هنا

1037
01:32:20,800 --> 01:32:22,666
هيا (ليونارد)، أمضِ

1038
01:32:36,325 --> 01:32:38,410
(تيدي)

1039
01:32:39,662 --> 01:32:42,581
"لا تصدق أكاذيبه"

1040
01:32:42,895 --> 01:32:44,876
أنت مليء بالهراءات

1041
01:32:47,691 --> 01:32:49,776
تعال لاحقاً
(ناتالي)

1042
01:32:50,402 --> 01:32:52,383
"حانة "فريدي

1043
01:33:34,196 --> 01:33:36,385
(مرحباً (جيمي

1044
01:33:38,054 --> 01:33:41,077
متأسفة، ظننت أنك شخص آخر

1045
01:33:41,495 --> 01:33:43,371
آسفة

1046
01:33:43,476 --> 01:33:45,457
لا عليكِ

1047
01:33:54,529 --> 01:33:57,865
"(تعال لاحقاً... (ناتالي"

1048
01:33:59,221 --> 01:34:03,287
إذا (جيمي جرانتز) يجري صفقات المخدرات
خلف الحانة التي تعمل فيها صديقته؟

1049
01:34:03,704 --> 01:34:07,353
لكنه لن يحضرها معه؟
سيأتي وحده

1050
01:34:07,458 --> 01:34:11,420
لطالما ظننت أن المخدرات
ستكون أفضل طريقة للنيل منه

1051
01:34:11,629 --> 01:34:14,965
لا أيها الضابط
أنا مستعد أكثر من أي وقت مضى

1052
01:34:15,070 --> 01:34:17,989
أنت في الرواق؟
كيف تبدو؟

1053
01:34:19,345 --> 01:34:20,283
سأكون هناك

1054
01:35:03,337 --> 01:35:04,275
(ليني)

1055
01:35:06,569 --> 01:35:08,550
الضابط (جاميل)؟

1056
01:35:11,574 --> 01:35:13,659
أجل، هيا

1057
01:35:30,447 --> 01:35:33,366
إبتسم -
لا .. ليس هنا -

1058
01:35:34,201 --> 01:35:36,286
هنا

1059
01:35:40,770 --> 01:35:43,376
هل ضابط أم ملازم (جاميل)؟

1060
01:35:43,481 --> 01:35:46,504
(أسمع، لا تكتب (جاميل
(بل (تيدي

1061
01:35:46,609 --> 01:35:49,215
لما؟ -
أنا أعمل في سرية -

1062
01:35:51,927 --> 01:35:54,638
إلى هذا المكان سيذهب

1063
01:35:54,742 --> 01:35:57,661
...رقم هاتفي في الخلف لو إحتجت إلي -
ألن تأتي معي؟ -

1064
01:35:57,766 --> 01:36:00,477
لا، ليس مناسباً

1065
01:36:04,439 --> 01:36:07,150
صورة جيدة، أبدو نحيفاً

1066
01:36:09,862 --> 01:36:11,321
(ليني)

1067
01:36:12,885 --> 01:36:14,240
إجعله يتوسل

1068
01:37:36,917 --> 01:37:38,898
(تيدي)

1069
01:37:41,088 --> 01:37:42,234
(تيدي)

1070
01:37:45,259 --> 01:37:47,135
(تيدي)

1071
01:37:50,264 --> 01:37:52,140
(جيمي)

1072
01:37:52,558 --> 01:37:55,790
ماذا تفعل هنا بحق الجحيم؟ -
هل أنت (جيمي جرانتز)؟ -

1073
01:37:55,894 --> 01:37:57,875
هل تنتظر وصول (جيمي) آخر إلى هنا
يا رجل الذاكرة؟

1074
01:37:57,980 --> 01:38:02,255
هل تتذكرني؟ -
أجل، أتذكرك -

1075
01:38:02,359 --> 01:38:04,757
أين (تيدي) بحق الجحيم؟

1076
01:38:04,862 --> 01:38:05,904
حسناً

1077
01:38:09,554 --> 01:38:11,535
أيها اللعين

1078
01:38:11,639 --> 01:38:12,473
ماذا تفعل؟

1079
01:38:14,559 --> 01:38:15,810
تعر

1080
01:38:15,914 --> 01:38:18,312
أنت تقترف خطئاً جسيماً -
تعر -

1081
01:38:19,981 --> 01:38:23,004
شركائي ليسوا من النوع الذي
يمكنك أن تعبث معه

1082
01:38:23,109 --> 01:38:24,777
لا تقل شيئاً آخر

1083
01:38:24,882 --> 01:38:27,905
كنت أعرف أني لا يمكنني الوثوق بذلك الوغد -
إخلع ملابسك -

1084
01:38:33,119 --> 01:38:35,204
بنطالك أيضاً

1085
01:38:35,413 --> 01:38:37,811
لما؟ -
لا أريد أن ألوثه بالدماء -

1086
01:38:37,916 --> 01:38:41,878
مهلاً، مهلاً، مهلاً
هل أخبرك بما أحضرته معي؟

1087
01:38:41,982 --> 01:38:45,944
إخلع بنطالك اللعين -
لدي 200 ألف دولار بالسيارة -

1088
01:38:46,049 --> 01:38:48,760
خذهم وحسب -
أتظن أنه يمكنك مساومتي؟ -

1089
01:38:48,760 --> 01:38:51,158
خذ المال وأتركني لشأني -
لا أريد مالك اللعين -

1090
01:38:51,262 --> 01:38:53,660
ماذا إذاً؟

1091
01:38:53,765 --> 01:38:56,997
ماذا تريد مني؟ -
أريد إستعادة حياتي -

1092
01:40:28,432 --> 01:40:29,683
(سامي)

1093
01:40:36,461 --> 01:40:38,650
(لقد قال (سامي
كيف يعرف بشأن (سامي)؟

1094
01:40:38,651 --> 01:40:40,736
تباً

1095
01:41:00,548 --> 01:41:02,633
ماذا فعلت؟

1096
01:41:03,884 --> 01:41:05,969
سيدي، أحتاج لمساعدة

1097
01:41:06,074 --> 01:41:08,785
ثمة رجل بالداخل مصاب بشدة
يجب أن نحضر له طبيباً

1098
01:41:08,889 --> 01:41:10,035
حسناً

1099
01:41:11,287 --> 01:41:13,580
لا أعرف ماذا حدث
لدي مشكلة الذاكرة تلك

1100
01:41:13,686 --> 01:41:16,605
هل أعرفك؟ -
لا تقلق، أنا شرطي -

1101
01:41:16,710 --> 01:41:20,046
هل ما زال يتنفس؟ -
لست أتذكر، ربما -

1102
01:41:20,150 --> 01:41:25,154
ماذا كنتما تفعلان هنا؟ -
لست أدري، لدي تلك الحالة -

1103
01:41:25,155 --> 01:41:28,178
آمل ألا يكون الوضع خطيراً
لأن هذا الرجل ميتاً

1104
01:41:28,701 --> 01:41:32,559
ليني)، هذا يؤلم) -
إذاً تتذكرني الآن، صحيح؟ -

1105
01:41:32,663 --> 01:41:37,250
أنت شرطي لعين -
أنا من ساعدك في الوصول إليه -

1106
01:41:37,355 --> 01:41:41,838
إنهض، إنهض -
ليني)، لديك فكرة خاطئة) -

1107
01:41:44,758 --> 01:41:46,843
من هو؟
لقد كان يعرفني

1108
01:41:46,844 --> 01:41:49,555
بالطبع يعرفك، لقد إغتصب زوجتك
ودمر عقلك

1109
01:41:49,659 --> 01:41:51,640
هراء، ليس هو الفاعل

1110
01:41:51,745 --> 01:41:55,603
(.إسمه (جيمس ف. جرانتز): (جون ج
راجع أوشامك

1111
01:41:55,707 --> 01:41:58,418
لماذا أحضر معه 200 ألف دولار؟ -
ماذا؟ -

1112
01:42:00,399 --> 01:42:02,692
لماذا أحضرها؟ -
أخبرته أن لدي الكثير من المخدرات -

1113
01:42:02,797 --> 01:42:06,446
هل هو مروج مخدرات؟ -
كلا، أجل، وهو الفاعل -

1114
01:42:06,447 --> 01:42:09,992
ليونارد)، (جيمي) هو من تبحث عنه)
لقد فكرت أن نستفيد ببعض المال

1115
01:42:10,096 --> 01:42:12,911
كيف يعرفني؟ -
"فندق "ديسكاونت -

1116
01:42:13,016 --> 01:42:17,395
كان يتواجد هناك، موظف الإستقبال
كان يخبره بمن يأتي

1117
01:42:17,499 --> 01:42:19,792
إتصل بـ(جيمي) لحظة رآك
تلتقط الصورة

1118
01:42:19,898 --> 01:42:22,296
أنت تستغلني -
كلا، ستحصل على النصف -

1119
01:42:22,400 --> 01:42:24,902
(إنه يعرف أمر (سامي
ما الذي يجعلني أخبره عن (سامي)؟

1120
01:42:25,007 --> 01:42:28,343
(أنت أخبرت الجميع عن (سامي
والجميع ينصت

1121
01:42:28,448 --> 01:42:30,522
"أتذكر (سامي جانكيس)؟"
"أتذكر (سامي جانكيس)؟"

1122
01:42:30,638 --> 01:42:33,547
قصة رائعة
تزداد روعةً كلما رويتها

1123
01:42:33,766 --> 01:42:37,717
أنت تكذب على نفسك لتكون سعيداً
ولا عيب في ذلك

1124
01:42:37,832 --> 01:42:41,783
جميعنا يفعل ذلك، من يبالي لو كان هناك بعض
التفاصيل الصغيرة لا تحب أن تتذكرها

1125
01:42:43,035 --> 01:42:46,580
عم تتحدث بحق الجحيم؟ -
لست أدري -

1126
01:42:46,685 --> 01:42:51,481
زوجتك نجت من الحادث
ولم تصدق مرضك

1127
01:42:51,586 --> 01:42:55,444
الألم والحزن والهمّ مزقوها من الداخل

1128
01:42:56,799 --> 01:42:58,154
الأنسيولين

1129
01:42:59,406 --> 01:43:02,117
هذا (سامي)، ليس أنا
(أخبرتك عن (سامي

1130
01:43:02,221 --> 01:43:05,244
أجل، صحيح
كما تخبر نفسك مراراً وتكراراً

1131
01:43:05,245 --> 01:43:08,790
،تكيف نفسك على أن تتذكر ذلك
تتعلم خلال التكرار

1132
01:43:08,894 --> 01:43:11,709
سامي) ترك زوجته تقتل نفسها)
سامي) إنتهى به المطاف داخل مصح)

1133
01:43:11,814 --> 01:43:15,046
سامي) كان محتالاً، مخادعاً)

1134
01:43:15,151 --> 01:43:17,340
لم أقل يوماً أن (سامي) كان محتالاً

1135
01:43:17,445 --> 01:43:20,260
كشفت سره، الإحتيال

1136
01:43:20,364 --> 01:43:22,449
كنت مخطئاً، هذا هو موضع النقاش

1137
01:43:23,597 --> 01:43:26,829
زوجة (سامي) جاءت إلي -
سامي) لم يكن متزوجاً) -

1138
01:43:29,540 --> 01:43:32,459
زوجتك هي من كانت مصابة بداء السكري

1139
01:43:41,427 --> 01:43:43,616
زوجتي لم تكن مصابة بداء السكري

1140
01:43:44,347 --> 01:43:46,432
أمتأكد؟

1141
01:43:50,811 --> 01:43:52,792
توقف

1142
01:43:52,897 --> 01:43:54,878
لم تكن مصابة بداء السكري

1143
01:43:54,982 --> 01:43:58,735
أتظنني لا أعرف زوجتي؟
ما خطبك؟

1144
01:43:58,840 --> 01:44:01,968
أظنني لا أستطيع أن أجعلك تتذكر
إلا ما تريد أن تصدقه

1145
01:44:01,968 --> 01:44:04,679
مثل (جيمي) العجوز -
ليس هو الفاعل -

1146
01:44:04,784 --> 01:44:06,973
كان هو الفاعل في نظرك

1147
01:44:07,078 --> 01:44:10,414
،هيا، لقد حققت إنتقامك
إستمتع به ما دمت تتذكر

1148
01:44:10,518 --> 01:44:13,020
ما الفرق إن كان هو الفاعل أم لا؟

1149
01:44:13,125 --> 01:44:15,314
هناك فرق كبير -
لماذا؟ لن تعرف أبداً -

1150
01:44:15,315 --> 01:44:17,191
بل سأعرف -
كلا، لن تعرف -

1151
01:44:17,192 --> 01:44:19,694
بطريقة ما سأعرف -
لن تتذكر -

1152
01:44:19,694 --> 01:44:21,153
،حينما يتم، سأعرف
سيكون الأمر مختلفاً

1153
01:44:21,258 --> 01:44:24,386
كنت أظن ذلك أيضاً بل كنت واثقاً من ذلك
ولكنك لم تعرف

1154
01:44:28,036 --> 01:44:33,040
،هذا صحيح، (جون ج.) الحقيقي
ساعدتك في العثور عليه منذ عام

1155
01:44:33,041 --> 01:44:35,960
لقد مات -
لا تكذب علي ثانيةً -

1156
01:44:36,065 --> 01:44:38,150
...(أنصت (ليني

1157
01:44:38,254 --> 01:44:41,382
أنا كنت الشرطي المتولي قضية زوجتك
وقد صدقتك

1158
01:44:41,487 --> 01:44:43,989
ظننت أنك تستحق الفرصة للإنتقام

1159
01:44:44,094 --> 01:44:47,430
أنا من ساعدك في العثور على
ذلك الرجل في الحمام في تلك الليلة

1160
01:44:48,056 --> 01:44:50,349
الرجل الذي دمر عقلك
وإغتصب زوجتك

1161
01:44:50,454 --> 01:44:52,852
وجدناه وقتلته

1162
01:44:54,521 --> 01:44:56,397
لكنك لا تتذكر

1163
01:44:57,023 --> 01:45:02,132
،لذا ساعدت في البحث ثانيةً
البحث عن الرجل الذي سبق وقتلته

1164
01:45:02,237 --> 01:45:06,918
حقاً؟ ومن كان إذاً؟ -
مجرد رجل ما، هل يهم من كان؟ -

1165
01:45:07,033 --> 01:45:11,610
،لا سبب معين (ليني)، لا مؤامرة
مجرد حظ عثر

1166
01:45:11,934 --> 01:45:16,198
رجلان كانا يتعاطان الحشيش
ولم يدركا أن زوجتك ليست وحدها بالبيت

1167
01:45:17,137 --> 01:45:21,307
لكن عندما قتلته
كنت مقتنعاً بأنك ستتذكر

1168
01:45:22,038 --> 01:45:24,540
لكنك لم تتذكره

1169
01:45:24,645 --> 01:45:28,085
كما لم تتذكر أي شيء آخر
كما لن تتذكر هذا

1170
01:45:31,109 --> 01:45:33,194
أنا إلتقطت هذه الصورة

1171
01:45:33,403 --> 01:45:36,322
بعد أن فعلتها مباشرةً

1172
01:45:38,200 --> 01:45:43,204
أنظر كم كنت سعيداً
أردت رؤية هذا الوجه ثانيةً

1173
01:45:43,309 --> 01:45:45,811
شكراً لك -
تباً لك -

1174
01:45:45,916 --> 01:45:49,878
منحتك سبباً لتعيش
وكنت في غاية السعادة

1175
01:45:49,982 --> 01:45:55,821
أنت لا تريد الحقيقة، تختلق الحقيقة التي تريدها
مثل ملف التحقيقات ذلك

1176
01:45:56,551 --> 01:45:59,574
كان مكتملاً حين أعطيتك إياه
من إقتلع الـ 12 صفحة؟

1177
01:45:59,680 --> 01:46:01,035
أنت على الأرجح

1178
01:46:01,139 --> 01:46:03,537
كلا، لم أفعلها، أترى؟ أنت من فعلها -
ولما أفعل ذلك؟ -

1179
01:46:03,642 --> 01:46:06,457
لتخلق لغزاً لا يمكنك حله أبداً

1180
01:46:06,561 --> 01:46:08,542
...هل تعرف كم مدينة

1181
01:46:08,647 --> 01:46:12,817
كم هناك (جون ج.) أو (جايمس ج.)؟
(.تباً (ليني)، أنا (جون ج

1182
01:46:12,922 --> 01:46:16,154
(أسمك (تيدي -
(أمي تدعوني (تيدي -

1183
01:46:16,259 --> 01:46:18,240
(إسمي (جون إدوارد جاميل

1184
01:46:18,344 --> 01:46:23,140
(.إبتهج، ثمة الكثير من (جون ج
لنبحث عنهم

1185
01:46:26,581 --> 01:46:30,960
كل ما تفعله هو التذمر، أنا من عليه أن يعيش
مع ما فعلت

1186
01:46:31,065 --> 01:46:33,150
أنا من هيأ كل شيء

1187
01:46:33,255 --> 01:46:37,842
وأنت كنت تتجول وتلعب دور المحقق
أنت تعيش حلماً أيها الفتى

1188
01:46:37,947 --> 01:46:40,970
زوجة ميتة لتنتقم لها
لتجعل هدفاً لحياتك

1189
01:46:41,075 --> 01:46:45,454
هدف رومانسي لن ينتهي أبداً
حتى لو لم أتدخل أنا

1190
01:46:46,810 --> 01:46:49,938
يجب أن أقتلك -
إهدأ (ليني)، هيا -

1191
01:46:50,042 --> 01:46:53,900
أنت لست قاتلاً
لذلك أنت بارعاً في القتل

1192
01:46:55,152 --> 01:46:57,237
مهلاً، ماذا تفعل؟

1193
01:46:57,237 --> 01:47:01,512
أتعرف كم الوقت الآن؟
إنه وقت الشراب، وأنا سأدفع

1194
01:47:03,285 --> 01:47:05,266
اللعنة

1195
01:47:14,754 --> 01:47:15,796
أنا لست قاتلاً

1196
01:47:17,153 --> 01:47:20,593
أنا مجرد شخص أراد أن تكون الأمور
على نصابها

1197
01:47:24,869 --> 01:47:28,831
أيمكنني أن أستطيع نسيان
ما أخبرتني به؟

1198
01:47:35,817 --> 01:47:39,977
"لا تصدق أكاذيبه"

1199
01:47:45,306 --> 01:47:49,049
أيمكنني أن أستطيع نسيان
ما حملتني على فعله؟

1200
01:48:02,917 --> 01:48:07,713
أتظنني أريد لغزاً آخر لأحله؟
أو أريد (جون ج.) آخر لأبحث عنه؟

1201
01:48:07,714 --> 01:48:10,007
(.أنت (جون ج

1202
01:48:12,510 --> 01:48:14,595
يمكن أن تكون (جون ج.) الذي أبحث عنه

1203
01:48:20,435 --> 01:48:22,520
:وشم
حقيقة رقم 6: رخصة السيارة: س ج 137 ي

1204
01:48:22,937 --> 01:48:25,856
هل أكذب على نفسي لأكون سعيداً؟

1205
01:48:25,857 --> 01:48:27,212
...(في حالتك (تيدي

1206
01:48:29,402 --> 01:48:31,383
أجل سأفعل

1207
01:48:44,000 --> 01:48:45,981
مهلاً، مهلاً
هذه ليست سيارتك

1208
01:48:46,085 --> 01:48:49,213
أصبحت سيارتي الآن -
يا إلهي، لا يمكنك أن تأخذها -

1209
01:48:49,213 --> 01:48:51,611
لما لا؟ -
لأنها سيارة الرجل الذي قتلته للتو -

1210
01:48:51,716 --> 01:48:54,009
أحد ما سيتعرف عليها

1211
01:48:55,365 --> 01:48:58,493
أتعرف، أظنني أفضّل أن يظنني الناس
ميتاً عن كوني قاتلاً

1212
01:48:59,432 --> 01:49:01,934
ربما سأحتفظ بهذا لبعض الوقت

1213
01:49:02,769 --> 01:49:04,645
(ليني)

1214
01:49:04,750 --> 01:49:07,356
...مهلاً، توقف
هلا ساعدتني في العثور على المفاتيح؟

1215
01:49:08,399 --> 01:49:10,484
ساعدني في العثور على مفاتيحي

1216
01:49:10,589 --> 01:49:12,257
(ليني)

1217
01:49:17,784 --> 01:49:19,452
(ليني)

1218
01:49:32,799 --> 01:49:36,135
يجب أن أؤمن بأن هناك عالم
خارج عقلي

1219
01:49:36,239 --> 01:49:38,324
يجب أن أؤمن بأن تصرفاتي
ما زالت تحمل معنى

1220
01:49:38,429 --> 01:49:41,348
حتى لو كنت لا أتذكرها

1221
01:49:42,079 --> 01:49:47,396
يجب أن أؤمن بأني حينما أغمض عيني
العالم لا يزال موجوداً

1222
01:49:48,543 --> 01:49:50,941
هل أؤمن بأن العالم ما زال موجوداً؟

1223
01:49:53,861 --> 01:49:55,425
هل ما زال موجوداً؟

1224
01:49:58,553 --> 01:50:00,325
أجل

1225
01:50:02,724 --> 01:50:06,477
جميعنا نحتاج لذكريات
لنذكر أنفسنا بما نحن عليه

1226
01:50:07,834 --> 01:50:09,491
لست مختلفاً

1227
01:50:20,346 --> 01:50:22,525
:وشم
حقيقة رقم 6: لوحة رقم السيارة: س ج 137 ي

1228
01:50:22,849 --> 01:50:25,028
الآن، أين كنت؟

1229
01:50:27,906 --> 01:51:11,595
ترجمـة محمود كامل & أشرف عبد الجليل
(Brad Pitt II) & (J_R_Lupin)

