1
00:00:01,356 --> 00:00:12,356
ترجمة
koko 2009

2
00:00:13,357 --> 00:00:25,357
قام بالضبط والتعديل لهذه النسخة
<font color="#FF00FF">Confederate</font> 
<font color="#FF1122">ــــــــــــــــــــــــــــــــــ</font>

3
00:00:56,358 --> 00:00:59,376
أحتاج طبيباً-
يالك من لعين-

4
00:00:59,376 --> 00:01:01,473
كان يجب أن تطلق عليه
النار أولاً

5
00:01:03,040 --> 00:01:05,152
نطارد مهرجين يتجهان
جنوباً بالطريق 51

6
00:01:05,152 --> 00:01:08,022
على بعد أربعة أميال
من الحدود

7
00:01:08,138 --> 00:01:10,816
كفاك نزفاً على النقود

8
00:01:13,389 --> 00:01:17,755
على الوحدات الحذر ، المشتبه
بهما مسلحين و خطرين

9
00:01:22,203 --> 00:01:25,440
اللعنه
مرحباً يا فتيه و يا فتيات

10
00:01:25,567 --> 00:01:27,883
لا يوجد ما هو أسوأ من
مهرج حزين

11
00:01:27,883 --> 00:01:32,644
إلا مهرج لديه نزيف داخلي
و يبصق دماً على النقود

12
00:01:32,810 --> 00:01:38,625
أعتقد أن الإجازه الهانئه
جنوب الحدود لم تعد ممكنه

13
00:01:38,625 --> 00:01:41,229
لكن كما إعتادت أمي
أن تقول لي

14
00:01:41,312 --> 00:01:44,513
إذهب للجحيم أيها الفاشل

15
00:02:25,217 --> 00:02:28,805
هناك دوريه أمريكيه
تطارد مجرمين

16
00:03:44,631 --> 00:03:46,806
"بيل"-
اللعنه-

17
00:03:46,806 --> 00:03:50,519
السيرك جاء للبلده-
"مرحباً "فاسكيز-

18
00:03:51,291 --> 00:03:54,154
ما رأيك أن نهتم
نحن بهذا الأمر؟

19
00:03:54,189 --> 00:03:57,249
هذا أفضل ، أنت تعرف كيف
سنقوم بالتقارير المكتبيه

20
00:03:57,249 --> 00:03:59,769
سنقول أنهم تهشموا
داخل حدودكم

21
00:03:59,898 --> 00:04:02,173
لا مشكله-
أيها القائد-

22
00:04:26,904 --> 00:04:29,246
ضعوهم في سيارتنا
و الحقائب أيضاً

23
00:04:29,523 --> 00:04:31,418
و أطفأوا هذه النيران

24
00:04:35,400 --> 00:04:37,867
سنضطر لإلقاء القبض عليهم

25
00:04:38,092 --> 00:04:41,332
هراء ، إنهم مجرمينا
"يا "فاسكيز

26
00:04:41,436 --> 00:04:44,986
لا أرى الأمر كذلك فإنهم
"على أرض "مكسيكيه

27
00:04:44,986 --> 00:04:48,407
إنك وغد "فاسكيز" ، لن تأخذ
هؤلاء المهرجين أبداً

28
00:04:48,407 --> 00:04:50,298
إنك في موقف ضعيف

29
00:04:50,298 --> 00:04:53,839
أنا أدفع لعمليتنا بثاني
ثلاثاء من كل شهر

30
00:04:53,839 --> 00:04:57,601
اللعنه يا "فاسكيز" هل
تفكر بالإبلاغ عني؟

31
00:04:57,601 --> 00:05:00,536
نعم ، لو إضطررت لذلك-
هل هذا تهديد؟-

32
00:05:00,536 --> 00:05:04,272
أنصت ، أنتم فاسدون
و نحن فاسدون

33
00:05:04,272 --> 00:05:08,233
لكن هناك فرق وحيد
و هو أننا أمناء

34
00:05:11,571 --> 00:05:17,793
أرجو أن تخفوهم للأبد في
نظامكم العقابي اللعين

35
00:05:19,622 --> 00:05:24,497
لا تقلق يا "بيل" ، لن
تسمع عنهم ثانيةً

36
00:05:25,842 --> 00:05:29,394
ماذا فعلا؟ هل سرقا بنكاً؟

37
00:05:34,776 --> 00:05:37,701
إكتشف ذلك بنفسك
أيها العبقري

38
00:05:38,732 --> 00:05:40,551
هيا بنا

39
00:05:48,026 --> 00:05:51,524
لويس" ، فنلذهب من هنا"-
هذا إجراء لازم-

40
00:05:51,559 --> 00:05:54,935
اللعنه على الإجراءات
هيا بنا

41
00:06:07,815 --> 00:06:10,181
لا توجد معهم هويات

42
00:06:13,582 --> 00:06:16,669
ما إسمك؟-
"أنا "بوزو" و هو "فروستي-

43
00:06:18,879 --> 00:06:21,062
ما إسمك؟-
"هاوارد"-

44
00:06:21,925 --> 00:06:23,287
دينيس"؟"

45
00:06:23,287 --> 00:06:26,378
"اللعنه ، "روبن

46
00:06:27,736 --> 00:06:29,870
هذا الشخص ميت

47
00:06:30,125 --> 00:06:32,897
لا تقلق سندبر له
دفناً لا ئقاً

48
00:06:33,014 --> 00:06:37,332
و نخلصك من مشاكل نقودك
و نجد لك مكاناً رائعاً

49
00:06:37,332 --> 00:06:40,105
ستكون سعيداً بداخله

50
00:06:45,282 --> 00:06:46,917
سجناً

51
00:06:47,074 --> 00:06:51,075
أحب هذا فالبديل كان
حفره في الصحراء

52
00:06:52,180 --> 00:06:54,165
و لأني لا أملك مالاً

53
00:06:54,291 --> 00:06:58,388
فإنهم صاروا مجبرين
على إدانتي

54
00:06:58,423 --> 00:07:01,779
الله وحده يعلم أين نقودي
لكن على الأقل

55
00:07:01,814 --> 00:07:04,402
أنا أعرف من يحوزها

56
00:07:15,484 --> 00:07:19,508
هذه الموسيقى تعمل
طوال ستة ساعات

57
00:07:19,543 --> 00:07:22,776
إنه التعذيب بموسيقى المارياتشي

58
00:07:25,468 --> 00:07:28,408
ما هذا؟-
ضعوا أسلحتكم ، إنكم تعرفون القواعد-

59
00:07:28,670 --> 00:07:33,013
مساجين لديهم أسلحه
هذا جديد نوعاً ما

60
00:07:33,552 --> 00:07:35,397
إعتني بهذا السلاح

61
00:07:35,513 --> 00:07:38,787
هناك الكثير لأتعلمه
عن هذا المكان

62
00:07:46,692 --> 00:07:49,335
أعطني حذاءك يا عاهره

63
00:07:51,659 --> 00:07:55,308
الرقص مع النجوم
لقد فهمت

64
00:07:55,309 --> 00:07:57,974
هذا إعداد ذهني
بالزنزانه الجديده

65
00:07:57,974 --> 00:08:00,875
ذات الموسيقى المرتفعه
التي تحرمك من النوم

66
00:08:00,910 --> 00:08:05,928
حسناً ، أعتقد أني سأنال
حصتي عاجلاً أم آجلاً

67
00:08:07,740 --> 00:08:09,319
حذاءك

68
00:08:10,554 --> 00:08:14,266
معذره ، نعم؟-
حذاءك يا أحمق-

69
00:08:15,789 --> 00:08:20,712
قدماك تبدوان صغيرتان
و هذه قياس 11

70
00:08:32,811 --> 00:08:35,661
اللعنه ، إني أتألم

71
00:08:35,661 --> 00:08:38,619
إنك ستستمتع هنا كثيراً
أيها الأحمق

72
00:09:22,431 --> 00:09:25,121
هذا المكان سيكون
منزلكم لفترة ما

73
00:09:25,121 --> 00:09:27,749
و نحن سنكون أسرتكم

74
00:09:28,021 --> 00:09:32,146
خلال ساعه ستُنقلون
للسجن الرئيسي

75
00:09:33,524 --> 00:09:37,641
ستكون لكم بعض الحريه
لكن تذكروا

76
00:09:37,849 --> 00:09:40,598
أن هذا المكان هو سجن

77
00:09:41,884 --> 00:09:44,253
إستعينوا بما تعلمتوه في
هذا الحجز التحفظي

78
00:09:44,362 --> 00:09:49,191
و لا تثيروا أية مشاكل
لنا أو لكم

79
00:09:49,481 --> 00:09:55,103
و إلا فكما يقال ستجدون أن
المدينه الصغيره جحيم كبير

80
00:09:55,869 --> 00:09:58,138
مرحباً بكم

81
00:09:58,913 --> 00:10:01,786
"هذا هو سجن "البويبليتو

82
00:10:04,237 --> 00:10:06,443
ليبارككم الرب

83
00:10:21,602 --> 00:10:25,465
جاك" إنك تعمل بجد"
القنصليه أغلقت

84
00:10:25,572 --> 00:10:28,027
أتيت لآخذ الملفات فقط

85
00:10:28,027 --> 00:10:31,044
نسيان الإبلاغ عن وجود
مواطن أميركي

86
00:10:31,044 --> 00:10:35,267
"مخالفه جسيمه يا "أرماندو-
"إنه مجرد خطأ يا "جاك-

87
00:10:35,625 --> 00:10:39,746
تعال للقائي غداً و سنسوي الأمر

88
00:10:42,722 --> 00:10:47,314
بعد سماع 5000 أغنيه أخرجونا
من الحجز التحفظي

89
00:10:47,349 --> 00:10:51,742
و ضمونا إلى نزلاء السجن العام

90
00:11:14,848 --> 00:11:18,131
كنت نزيلاً بالسجن قبل ذلك
لكن هذا

91
00:11:18,465 --> 00:11:20,902
مختلف نوعاً ما

92
00:11:35,296 --> 00:11:39,391
هل هذا سجناً أم هو
أسوأ مركز تجاري بالعالم؟

93
00:12:19,141 --> 00:12:21,500
لو أني سأنجو من هذا المكان

94
00:12:21,602 --> 00:12:24,377
فيجب أن أفعل ما أجيده-
كيف الحال يا رجل؟-

95
00:12:26,468 --> 00:12:30,536
فبأي حال ، لقد نفدت سجائري

96
00:13:13,568 --> 00:13:15,600
"إنها "روليكس

97
00:13:18,855 --> 00:13:20,464
اللعنه

98
00:13:44,940 --> 00:13:47,017
شكراً

99
00:13:48,468 --> 00:13:51,780
حسناً ، حان وقت النوم
"في "البويبليتو

100
00:13:52,367 --> 00:13:56,024
يبدو أن أفضل الأماكن
القذره شُغلت

101
00:14:05,043 --> 00:14:07,591
إستيقظوا أيها الأوغاد الكسالى

102
00:14:10,145 --> 00:14:14,816
أسرعوا  أسرعوا-
يمكنكم الحديث لاحقاً ، أسرعوا-

103
00:14:16,588 --> 00:14:18,820
أسرعوا

104
00:14:23,124 --> 00:14:27,011
أنت أيها الأميركي إذهب إلى هناك
أسرعوا ، أسرعوا

105
00:14:37,765 --> 00:14:39,842
البلاستيك

106
00:14:40,644 --> 00:14:45,082
أتدرون ، يجب أن تحبوا القتله
الذين يعيدون التصنيع

107
00:15:09,730 --> 00:15:12,959
إرفع رأسك أيها الأميركي
لقد جاؤا

108
00:15:36,943 --> 00:15:39,761
هذا سيؤلمك قليلاً

109
00:15:50,958 --> 00:15:52,945
الغداء

110
00:16:04,198 --> 00:16:08,249
أحدهم يدير هذا المكان
لكنه ليس مأمور السجن

111
00:16:10,003 --> 00:16:14,255
هذا يبدو كأحدهم فالناس
يظهرون له الإحترام

112
00:16:14,748 --> 00:16:18,165
نعم ، إنه أحدهم فهو
يصيح بالناس

113
00:16:24,180 --> 00:16:27,111
إذاً الشخص الضئيل صاحب
ذوق الثياب الردئ يعمل لديه

114
00:16:27,111 --> 00:16:31,262
لأنه ينغص عليه حياته
و ، إنتظروا قليلاً

115
00:16:31,398 --> 00:16:33,180
عند الساعه الثانيه عشره

116
00:16:33,180 --> 00:16:37,109
الشخص برداء الإستحمام
بشقة الطابق العلوي

117
00:16:37,483 --> 00:16:40,256
لابد و أنه الزعيم

118
00:16:40,780 --> 00:16:43,814
كلاهما يعملان لديه

119
00:16:43,918 --> 00:16:48,293
إنه حتى لا يحتاج لإرتداء ثيابه
كي ينغص حياتهما

120
00:16:48,626 --> 00:16:50,804
من أين لك بثوب حمام كهذا؟

121
00:16:50,868 --> 00:16:54,358
يجب أن أحسن مركزي الإجتماعي هنا

122
00:16:54,358 --> 00:16:57,634
و الأمر بسيط حقاً
دولارين تشتري بهما يوم راحه

123
00:16:57,634 --> 00:17:01,612
لكي تفكر في القيام
بعمل حقيقي

124
00:17:04,604 --> 00:17:06,682
لو تريد بعض الهيروين

125
00:17:06,780 --> 00:17:12,169
إذهب لحجيرة الطعام
حيث العمل مزدهر دائماً

126
00:19:00,703 --> 00:19:03,226
هل معك سجائر؟

127
00:19:05,011 --> 00:19:07,539
نعم-
هل لي بواحده؟-

128
00:19:07,775 --> 00:19:09,641
كم عمرك يا فتى؟-
ثمانية عشر-

129
00:19:09,778 --> 00:19:12,326
كاذب-
أنا بالعاشره هل لي بواحده إذاً؟-

130
00:19:12,189 --> 00:19:13,958
لا

131
00:19:18,581 --> 00:19:21,768
لعلك تريد مني أن أبقي
فمي مغلقاً

132
00:19:25,594 --> 00:19:27,969
شطائر "أومانيوس" إحترقت

133
00:19:28,090 --> 00:19:31,008
و يبدو أن "رودريجو" الطبيب
فقد نقوده

134
00:19:31,008 --> 00:19:33,656
لو تحدثت فإنك ستكون بمأزق

135
00:19:33,656 --> 00:19:36,140
سيجاره

136
00:19:36,877 --> 00:19:38,687
قداحه؟

137
00:19:43,196 --> 00:19:46,273
إذاً ، هل أنت مراقب؟-
تتعلم الكثير من المراقبه-

138
00:19:47,134 --> 00:19:50,435
لماذا أنت مسجون؟-
إنك مضحك-

139
00:19:50,979 --> 00:19:53,885
أنا بالعاشره فقط يا رجل
أبي كان مروج مخدارت

140
00:19:53,885 --> 00:19:57,831
كان؟-
نعم ، أنا أعيش هنا مع أمي-

141
00:19:58,011 --> 00:20:00,090
تتحدث إنجليزيه جيده
أين تعلمتها؟

142
00:20:00,215 --> 00:20:03,578
من حلقات شارع سمسم
أيها الحمقى

143
00:20:03,911 --> 00:20:06,800
كيف يدخل التلاميذ هنا
و يخرجوا دائماً؟

144
00:20:06,835 --> 00:20:08,692
إن لم تكن سجيناً فلك حرية
الدخول و الخروج

145
00:20:08,692 --> 00:20:11,039
هل يعيشون هنا؟-
نعم-

146
00:20:11,947 --> 00:20:14,284
لو معك نقود يمكنك أن تدفع
نفقات إقامة أسرتك معك

147
00:20:14,373 --> 00:20:18,187
أو تستدعيهم بأي وقت-
هذا جديد ، لما لا تذهب للمدرسه؟-

148
00:20:18,252 --> 00:20:21,127
أنا مميز-
حقاً ، لماذا أنت مميز؟-

149
00:20:22,903 --> 00:20:25,361
لقد أشعلتها له فقط-
هيا بنا-

150
00:20:29,163 --> 00:20:31,186
بماذا أمرتك بشأن السجائر؟

151
00:20:31,186 --> 00:20:34,697
معظم الأميركان يسوء حالهم
"بعد عدة أيام ب"البوبليتو

152
00:20:34,697 --> 00:20:37,913
نعم ، فيالها من أجازه

153
00:20:38,037 --> 00:20:41,234
أراهن أنك تريد إحدى هذه-
نعم-

154
00:20:41,573 --> 00:20:43,368
نعم

155
00:20:46,366 --> 00:20:49,641
ملفك ليس به إسم
هل لك إسم؟

156
00:20:49,641 --> 00:20:52,914
"نعم ، "ريتشارد جونسون

157
00:20:53,329 --> 00:20:57,308
"ديك جونسون"-
لسوء حظي-

158
00:20:57,752 --> 00:21:01,831
أهناك من أتصل به لأجلك
يا "ديك"؟ زوجه أو حبيبه؟

159
00:21:01,831 --> 00:21:03,592
كلا-
حبيب؟-

160
00:21:03,592 --> 00:21:06,468
كلا-
أنا لا أعتقد هذا-

161
00:21:06,503 --> 00:21:11,478
مكتوب أنك أُوقفت أثناء
شراءك "الفاليوم" دون روشته

162
00:21:11,478 --> 00:21:15,662
هذا غير صحيح ، ماذا تفعل هنا؟-
نعم هذا غير صحيح-

163
00:21:15,662 --> 00:21:17,888
هذا هراء ، إنهم يختلقون قصه

164
00:21:17,888 --> 00:21:21,769
أمسكني شرطيان و إنتهي
بي المطاف هنا

165
00:21:22,035 --> 00:21:24,119
يجب أن تخرجني-
أهو مجرد سوء فهم؟-

166
00:21:24,119 --> 00:21:26,624
نعم ، هذا صحيح

167
00:21:28,033 --> 00:21:30,694
لا توجد بصمات لأصابعك

168
00:21:33,390 --> 00:21:38,175
من يحرق بصمات أصابعه هو
مجرم ، حتى أنا أعرف هذا

169
00:21:38,677 --> 00:21:40,523
هل ستخرجني أم لا؟

170
00:21:40,523 --> 00:21:45,095
يبدو لي أن أحدهم يود دفنك هنا-
"لا مزاح يا "شيرلوك-

171
00:21:49,922 --> 00:21:54,452
ماذا تريد؟ لعلي أساعدك-
كما قلت-

172
00:21:54,583 --> 00:21:57,874
لا أستطيع مساعدتك دون معلومات
و أنت لا تعطني معلومات

173
00:21:57,909 --> 00:22:00,927
أخرجني من هنا و سأعطيك الكثير

174
00:22:01,426 --> 00:22:06,496
من السهل أن تموت هنا
على أن تنجو

175
00:22:06,643 --> 00:22:10,942
أميركي بلا نقود بسجن مكسيكي-
لن يكون هذا سيئاً-

176
00:22:11,013 --> 00:22:14,876
فعلى الأقل المكان قذر-
حسناً-

177
00:22:15,897 --> 00:22:19,946
لن تخبرني بشئ ، لا بأس
أنا أحترم موقفك

178
00:22:20,441 --> 00:22:23,265
لكني سأكتشف الحقيقه بنفسي

179
00:22:23,399 --> 00:22:27,933
حتى أكثر الفاشلين قد
يحالفه التوفيق أحياناً

180
00:22:28,461 --> 00:22:33,090
أتصفني بالبدانه؟ إحترس
فأنت تؤذي مشاعري

181
00:22:33,125 --> 00:22:37,067
سأخبرك أمراً ، هناك شخص
نحيف بداخلي

182
00:22:37,067 --> 00:22:41,269
و هو يخبرني أن هناك
أمر مريب بشأنك

183
00:22:41,269 --> 00:22:44,152
و أنا سأكتشفه

184
00:22:45,893 --> 00:22:49,310
أسعدني لقاءك-
و أنا أيضاً ، شكراً على قدومك-

185
00:22:50,046 --> 00:22:52,508
لا تعرق كثيراً-
لا أفعل ذلك أبداً-

186
00:22:52,508 --> 00:22:56,345
الأميركي الدميم ، ظننت هذا
وصفي إلى أن رأيته

187
00:22:56,459 --> 00:22:59,612
لا أحب تلصصه على عملي-
لا شئ مجاني-

188
00:22:59,612 --> 00:23:04,768
أرجوك ، لا مأوى لنا-
يمكنك الإقامه معي-

189
00:23:05,827 --> 00:23:10,348
إنكِ لا تتركيني أساعدك
أسرعوا يا أطفال ، هيا بنا

190
00:23:17,796 --> 00:23:20,111
هل تتحدث الإنجليزيه؟

191
00:23:20,324 --> 00:23:21,671
نعم

192
00:23:21,884 --> 00:23:25,317
أبحث عن مكان أقيم به
و تبدو الشخص الخبير بذلك

193
00:23:25,954 --> 00:23:29,831
العقارات سلعه مكلفه
عما تبحث؟

194
00:23:30,198 --> 00:23:33,274
لا أشترط شيئاً خاصاً-
هذه هي ، أخرج يا أحمق-

195
00:23:34,353 --> 00:23:37,869
ليست شئ خاص
غرفة نوم عاديه

196
00:23:37,869 --> 00:23:39,732
التلفاز و الوصله إضافيان
لو أردتهما

197
00:23:39,732 --> 00:23:44,161
المروحه و البطانيه و
المنشفه مجانيه ، مرحباً

198
00:23:45,045 --> 00:23:47,069
روعه

199
00:24:37,483 --> 00:24:39,727
هل كل شئ على مايرام
أيها الجنرال؟

200
00:24:40,612 --> 00:24:42,366
إعتني به

201
00:25:04,149 --> 00:25:06,534
لابد أن هذه الزنزانه الفاخره

202
00:25:06,715 --> 00:25:09,999
إنها تعطي معنى جديد
لقضاء العقوبه

203
00:25:09,999 --> 00:25:12,717
إنها الجناح المميز للمساجين
المميزين

204
00:25:13,211 --> 00:25:16,677
أعتقد أن عليك أن تعرف
أحدهم كي تدخلها

205
00:25:27,034 --> 00:25:29,312
طابت ليلتكِ

206
00:26:10,047 --> 00:26:13,044
إلامَ تنظر؟

207
00:26:13,955 --> 00:26:15,770
اللعنه

208
00:26:21,953 --> 00:26:25,466
لما لم تخلد لفراشك؟-
لم أرد أن تعودي بمفردك-

209
00:26:37,961 --> 00:26:41,513
حسناً ، هناك إجراءات
لكشف الهروب

210
00:26:44,527 --> 00:26:47,223
إنه أصعب مما يبدو

211
00:26:47,258 --> 00:26:51,263
الهروب-
كلا ، يبدو لي سهل جداً-

212
00:26:51,583 --> 00:26:54,789
يمكنك شراء أي شئ في
البويبليتو" ماعدا طريق الهرب"

213
00:26:54,789 --> 00:26:57,117
حتى "هافي" عليه أن يعود
عندما يخرج

214
00:26:57,117 --> 00:27:00,002
من هو "هافي"؟-
الملك الفأر-

215
00:27:00,002 --> 00:27:02,822
زعيم السجن ، إنه يسكن
بالأعلى حيث الأثرياء

216
00:27:02,857 --> 00:27:06,618
صاحب ثوب الإستحمام و المحمول-
نعم ، سيجاره؟-

217
00:27:06,618 --> 00:27:09,239
كلا ، ماذا تعني بخروجه؟

218
00:27:09,274 --> 00:27:13,021
يخرج للعشاء و مباريات الكره
لكن عليه أن يعود

219
00:27:13,056 --> 00:27:16,554
الترتيبات جيده له هنا-
نعم-

220
00:27:19,182 --> 00:27:22,822
سأقتله-
لا بأس ، لماذا؟ ماذا فعل لك؟-

221
00:27:22,822 --> 00:27:25,532
إنه أمر شخصي-
ذكرني بألا أسرقك بطريقه تغضبك-

222
00:27:25,532 --> 00:27:28,439
سيجاره؟-
كلا ، يد أمك اليمنى قويه-

223
00:27:28,439 --> 00:27:30,583
إنها نائمه ، تأخرت بالعمل
ليلة أمس

224
00:27:30,583 --> 00:27:33,613
نعم ، أعرف ، ما عملها؟-
"تعمل لحساب "هافي-

225
00:27:33,814 --> 00:27:35,988
ليلة أمس كانت ليلة المقامره

226
00:27:37,417 --> 00:27:39,956
من هذان؟-
الأحمقان؟-

227
00:27:40,147 --> 00:27:42,563
"الضخم "كاراكاس" هو أخو "هافي

228
00:27:42,563 --> 00:27:44,863
و ماذا عن رجل العقارات الضئيل؟-
كارنال"؟"-

229
00:27:44,863 --> 00:27:47,379
إنه إبن خالتهم و هو أحمق
عديم الفائده

230
00:27:47,379 --> 00:27:50,435
حتى هم يكرهونه
سيجاره؟

231
00:27:51,377 --> 00:27:53,098
لا

232
00:27:53,594 --> 00:27:55,635
عندما أتيت أخذوا مني عينة دماء

233
00:27:55,635 --> 00:27:58,461
و ذلك ليس حرصاً على صحتي-
بالطبع لا-

234
00:27:58,461 --> 00:28:02,698
هل لي بسيجاره؟-
ذاك اليوم قلت أنك مميز-

235
00:28:02,922 --> 00:28:04,548
لماذا أنت مميز؟

236
00:28:04,878 --> 00:28:07,190
لماذا أنت مميز؟-
عليك اللعنه-

237
00:28:07,225 --> 00:28:10,066
مادمت مميزاً لتأتي لنفسك
بسجائرك و كف عن إزعاجي

238
00:28:10,066 --> 00:28:13,351
إني أدخن منذ أربعين عام
إليك عني

239
00:29:20,455 --> 00:29:24,313
الأحد ، هذا يوم الزيارات
"في "البويبليتو

240
00:29:24,733 --> 00:29:28,502
أحضروا عائلاتكم لأقذر
مكان بكوكب الأرض

241
00:29:28,502 --> 00:29:33,565
و تمتمعوا بتفيشنا للفروج
ذا الشهره العالميه

242
00:29:35,917 --> 00:29:40,267
لقاء عشرين دولار للفرد
فإنهم يربحون الكثير

243
00:29:46,388 --> 00:29:49,990
15دقيقه ثمنها 20 بيسوز-
إذهبوا للعب يا أطفال-

244
00:30:12,083 --> 00:30:14,618
على رسلكم فالنقود
ستكفي الجميع

245
00:30:32,652 --> 00:30:34,750
ساعد هذا الطفل

246
00:30:37,826 --> 00:30:40,825
ما خطبك؟
أتظن أنك قوياً؟

247
00:30:40,950 --> 00:30:42,591
إخرس ، إخرس

248
00:30:42,685 --> 00:30:46,564
لو لمسته ثانيةً سأنزع خصيتاك
إذهب

249
00:30:48,310 --> 00:30:50,067
هل أنت على ما يرام؟

250
00:31:14,356 --> 00:31:17,553
يا فتى ، ما خلة الأسنان هذه؟
ما هي خطتك؟

251
00:31:17,694 --> 00:31:20,014
سأطعنه بقلبه

252
00:31:20,014 --> 00:31:23,132
الأورطى و الوريد الأجوف
في عمق الجسم

253
00:31:23,132 --> 00:31:25,584
و إحتمالات أن تخطئها كبيره

254
00:31:27,399 --> 00:31:28,480
ماذا عن معدته؟

255
00:31:28,586 --> 00:31:31,105
إنها حقيبة المفاجئات المحاطه
بالطحال اللزج

256
00:31:31,343 --> 00:31:33,961
العلاج السريع سينقذ
حياته على الأرجح

257
00:31:34,297 --> 00:31:35,723
العنق؟-
نعم ، تفكير جيد-

258
00:31:35,723 --> 00:31:39,342
تستهدف الشريان السباتي
لكنه عالي و ستحتاج سلماً

259
00:31:39,377 --> 00:31:41,596
لو أردت قتل شخص
على الفور

260
00:31:41,596 --> 00:31:45,158
تستهدف مركز الجهاز العصبي
في المخ ، تنطفئ الأضواء

261
00:31:45,158 --> 00:31:47,334
اللعنه

262
00:31:53,629 --> 00:31:56,675
أمعك سجائر؟ أنا بحاجه لواحده

263
00:32:00,871 --> 00:32:02,672
لا

264
00:32:03,272 --> 00:32:06,521
ليس حتى تخبرني لماذا
أنت مميز هنا

265
00:32:06,521 --> 00:32:09,536
لا يمكنك أن تؤذيني-
هل سيقتلوني لو فعلت؟-

266
00:32:09,536 --> 00:32:12,571
ما الذي تحتفظ به ؟ أخبرني-
عليك اللعنه-

267
00:32:12,571 --> 00:32:16,145
هل "هافي" هو والدك؟
ألهذا يحميك؟

268
00:32:18,538 --> 00:32:21,077
إجلس

269
00:32:25,240 --> 00:32:29,401
الرجل الذي لا يصارحك
لا يمكن أن تثق به

270
00:32:29,953 --> 00:32:33,184
لا تحدثني ثانيةً ، إليك عني
يا فتى

271
00:32:38,348 --> 00:32:41,336
لقد قتل أبي

272
00:32:49,118 --> 00:32:52,533
كنت بالسابعه عندما
أتيت للعيش هنا

273
00:32:52,861 --> 00:32:56,761
أبواي حُكم عليهما بخسمة عشر
عام لتجارة المخدرات

274
00:32:57,480 --> 00:33:00,418
هافي" كان بحاجه لكبد جديد"

275
00:33:01,236 --> 00:33:03,622
و أبي كان العينه المطابقه

276
00:33:03,657 --> 00:33:07,244
له نفس فصيلة الدم النادره
لقد أخذ كبد أبي

277
00:33:07,279 --> 00:33:11,680
أريد إنتزاعه من أحشائه
و دفنه مع أبي

278
00:33:13,058 --> 00:33:14,752
لا بأس

279
00:33:15,945 --> 00:33:20,461
لكن ما علاقته بك؟-
سيحتاج كبداً آخر-

280
00:33:20,461 --> 00:33:23,967
اللعنه ، نعم إنك مميز

281
00:33:24,231 --> 00:33:27,168
لهذا أخذوا دمائي-
أحسنت يا أميركي-

282
00:33:27,547 --> 00:33:31,079
إنهم يفحصون الجميع
لكني العينه المطابقه الوحيده

283
00:33:36,200 --> 00:33:40,958
سُجنت بالرابعه عشره عندما
حاولت قتل شخص أكرهه

284
00:33:41,164 --> 00:33:45,771
إنه أبي ، و لو وجدت من
يقتله لأعطيته سيجاراً

285
00:33:46,388 --> 00:33:49,675
عندما ضرب أمي للمره
الثالثه بأسبوع فقدت صوابي

286
00:33:49,675 --> 00:33:52,492
و هاجمته بمضرب بيسبول

287
00:33:53,942 --> 00:33:56,782
و الخطأ الوحيد الذي إرتكبته
أني لم أقتله

288
00:33:56,782 --> 00:33:59,770
و لهذا سُجنت لأول مره

289
00:34:00,086 --> 00:34:03,298
لذلك كن حذراً ، لو أردت
القتل فلتقم به بشكل صحيح

290
00:34:03,298 --> 00:34:06,860
و إلا سيشون خصيتاك و إن كنت
لا تستخدمهما حالياً

291
00:34:06,860 --> 00:34:10,471
فسيأتي اليوم الذي تحب فيه
أن تجدها صالحه للعمل

292
00:34:11,328 --> 00:34:13,509
"إنك لا تريد أن تقتل "هافي

293
00:34:13,940 --> 00:34:18,326
"بل يجب أن تقتل "هافي
قبل أن يقتلك

294
00:34:18,575 --> 00:34:20,931
أنظر لهذا

295
00:34:20,932 --> 00:34:22,606
"الجيش الأميركي"

296
00:34:22,772 --> 00:34:26,717
كنت قناصاً ، القناصه يشكلون
فريقاً من إثنين

297
00:34:26,922 --> 00:34:29,091
أحتاج مُحدد للهدف ، هل تستطيع
القيام بهذا العمل؟

298
00:34:29,091 --> 00:34:31,115
هل ستطلق عليه النار؟

299
00:34:31,115 --> 00:34:35,934
لا أقصد ذلك بل أقصد
أن نراقبه و ننتظر

300
00:34:36,303 --> 00:34:40,002
سنراه و سننال منه
نعم

301
00:34:40,424 --> 00:34:43,032
الأوغاد يعمرون كثيراً

302
00:34:43,375 --> 00:34:44,355
ماذا تقصد؟  لماذ؟

303
00:34:44,628 --> 00:34:47,240
هذا الأحمق يسرقنا

304
00:34:47,717 --> 00:34:50,516
إنه من عائلتنا-
إنه نقط ضعف لنا-

305
00:34:50,516 --> 00:34:53,194
أدبه أنت ، لا أريد أن
يكون لي شأن بهذا

306
00:34:53,194 --> 00:34:56,558
لا خيار لك ، الأمور تخرج
عن السيطره

307
00:34:56,558 --> 00:34:58,675
الناس يكرهونه

308
00:34:58,819 --> 00:35:01,768
ماذا تريد مني؟
أن أقتله؟

309
00:35:01,768 --> 00:35:05,944
فقط أبعده عن مجال العقارات
فهو عمل ضخم به نقود كثيره

310
00:35:05,944 --> 00:35:09,039
ضع معه مساعداً

311
00:35:09,522 --> 00:35:12,026
تصرف بالأمر يا أخي-
تعال هنا-

312
00:35:12,026 --> 00:35:14,389
أمنا هنا و هي تطهو

313
00:35:14,789 --> 00:35:16,782
ماذا عرفت؟

314
00:35:17,881 --> 00:35:20,768
أماه-
رؤياك دواء لعيني-

315
00:35:20,912 --> 00:35:23,171
"خالتي "فلور-
كيف حالك؟-

316
00:35:23,343 --> 00:35:25,708
أين إبن خالتك؟-
سيأتي حالاً-

317
00:35:30,490 --> 00:35:33,383
كيف حاله؟
هل يشرب خمراً؟

318
00:35:33,594 --> 00:35:36,221
لا تقلقي-
إنك مسؤل أمامي-

319
00:35:48,045 --> 00:35:49,913
يا رفاق

320
00:35:50,451 --> 00:35:52,513
من أنت؟

321
00:35:52,621 --> 00:35:56,439
"أعمل بقنصلية "أميركا
"في "تيهوانا

322
00:35:56,536 --> 00:35:59,097
هل أنت شرطي؟-
لا-

323
00:35:59,619 --> 00:36:03,029
لم أجتز إختبار الشرطه-
ماذا تريد إذاً؟-

324
00:36:03,968 --> 00:36:05,777
كلا ، ماذا تريدون أنتم؟

325
00:36:05,777 --> 00:36:09,559
قائد تلك السياره أم
من ينفقون النقود؟

326
00:36:10,324 --> 00:36:14,001
الإثنان-
متجر "كاسكو" به كل شئ-

327
00:36:14,973 --> 00:36:19,767
نعم و هذا بطاقة عضويتي به-
تريث يا راعي البقر-

328
00:36:20,245 --> 00:36:23,235
كل مبتغاي أن أسعد
برؤية العداله تتحقق

329
00:36:23,235 --> 00:36:26,072
و ذلك مقابل سعر جيد
فأنا لست طماعاً

330
00:36:26,595 --> 00:36:30,654
سألتقط صورتكما و أحملها
له بنفسي

331
00:36:31,160 --> 00:36:33,450
هل تحبون التفاح؟

332
00:36:36,971 --> 00:36:40,492
دعوني أذكركم أن كل الأموال
التي ستُجمع

333
00:36:40,492 --> 00:36:43,126
ستذهب لصندوق الأسره
"في "البويبليتو

334
00:36:43,243 --> 00:36:45,479
لذلك أخرجوا نقودكم

335
00:36:45,613 --> 00:36:51,545
رأساً من "خواريز" أقدم لكم
"ملك السماء ، "ماجنو

336
00:36:52,858 --> 00:36:54,679
هذا "ماجنو" ، إنه قوي

337
00:36:54,679 --> 00:36:57,418
لكن مستحيل أن يهزم
بلو ديمون" الصغير لإنه البطل"

338
00:36:57,418 --> 00:37:00,767
الأسطوره "بلو ديمون" الصغير

339
00:37:03,019 --> 00:37:08,550
الحكم صديقنا العزيز
"رينجو ستار"

340
00:37:09,142 --> 00:37:12,094
إنه الأفضل

341
00:37:13,017 --> 00:37:15,792
هذا هراء يا رجل

342
00:37:15,953 --> 00:37:19,529
قبل وفاة والدي كنا نذهب
لمشاهدة مبارياته

343
00:37:26,897 --> 00:37:31,242
يجب أن تكف عن هذا و تبحث
عن عاده أخرى

344
00:37:31,546 --> 00:37:33,986
مثل تناول السكر
خذ

345
00:37:34,021 --> 00:37:35,744
أشتري مثلجات

346
00:37:35,744 --> 00:37:39,226
شكراً-
لتأتني بالباقي-

347
00:37:41,973 --> 00:37:44,476
تأدبي معه يا أمي

348
00:37:45,590 --> 00:37:47,296
مرحباً-
مرحباً-

349
00:37:50,837 --> 00:37:52,404
لماذا منحته نقوداً؟

350
00:37:52,692 --> 00:37:55,755
لديه هموم كثيره و يجب أن
يشعر بطفولته قليلاً

351
00:37:55,755 --> 00:37:59,773
لماذا؟ هل ستضربيني مجدداً؟-
لديه هموم كثيره-

352
00:38:00,047 --> 00:38:01,813
لكنه اليوم يبدو سعيداً

353
00:38:01,848 --> 00:38:04,289
إنه يتحدث عنك ، و أخبرني
بما فعلته

354
00:38:04,289 --> 00:38:07,906
و كيف منعته من إرتكاب
عمل أخرق

355
00:38:08,469 --> 00:38:11,411
و هذا ليس بالشئ السهل-
لا إنه ذكي و يستجيب للنصح-

356
00:38:11,520 --> 00:38:14,315
أنه لا يتحدث مع أي أشخاص-
حقاً؟-

357
00:38:16,915 --> 00:38:18,842
هل تريد الجعه؟

358
00:38:21,976 --> 00:38:23,492
نعم

359
00:38:24,223 --> 00:38:28,206
أيها الأميركي لديك زائر-
لدي زائر ، معذره-

360
00:38:29,535 --> 00:38:32,149
سأتناول الجعه لاحقاً
شكراً لك

361
00:38:42,240 --> 00:38:44,194
كيف حالكما؟

362
00:38:45,641 --> 00:38:48,373
إنكما رائعان-
مرحباً يا صديقي-

363
00:38:48,501 --> 00:38:53,195
شكراً على تبرعك لأسرتينا-
لا داعي لذلك-

364
00:38:54,304 --> 00:38:56,724
"بالمناسبه لقد إعتنينا ب "فروستي

365
00:38:59,850 --> 00:39:01,738
لقد أوصى بحرق جثمانه
أليس كذلك؟

366
00:39:01,738 --> 00:39:04,211
لم أكن أعرف عنه الكثير

367
00:39:04,447 --> 00:39:06,934
لدينا مشكله عويصه

368
00:39:07,064 --> 00:39:11,289
هل أستطيع مساعدتكما به؟-
شرطيان ممن كانوا معنا-

369
00:39:11,289 --> 00:39:14,026
عندما إلتقينا لأول مره
لقيا حتفهما

370
00:39:14,026 --> 00:39:17,114
الشرطيون يموتون دائماً كجزء
من مخاطر عملهم

371
00:39:17,114 --> 00:39:21,089
لكن ما يقلقني هو أنهما
تعرضا للتعذيب

372
00:39:21,089 --> 00:39:25,007
بشده ، لذلك نود سؤالك
كيف حصلت على النقود

373
00:39:25,179 --> 00:39:28,685
نخشى أن يكون هناك
من يبحث عنك

374
00:39:28,685 --> 00:39:31,577
و لو الأمر كذلك نريد معرفته-
فهمت-

375
00:39:31,577 --> 00:39:36,810
مليونا دولار نقود كثيره-
إنك محق هي نقود كثيره-

376
00:39:37,183 --> 00:39:40,842
مكتوب أنهما عُثر عليهما
في "مرسيدس" جديده

377
00:39:41,649 --> 00:39:43,839
ما طرازها؟

378
00:39:45,401 --> 00:39:49,580
أنصت ، الأمور قد تسوء كثيراً
بالنسبة لك هنا

379
00:39:49,615 --> 00:39:52,122
دعني أخمن ، أنت لديك
أصدقاء هنا

380
00:39:52,122 --> 00:39:55,306
أثق أن قدرات "هافي" تتجاوز
حدود هذه الأسوار

381
00:39:55,499 --> 00:39:57,516
أعني أنكم أخبرتوه عن
النقود التي سرقتوها مني

382
00:39:57,516 --> 00:39:59,009
و أنكما منحتماه حصته
ألم تفعلا هذا؟

383
00:39:59,009 --> 00:40:00,862
أنصت أيها الأميركي اللعين

384
00:40:00,862 --> 00:40:04,282
قد تعتقد أنك تملك شيئاً
ضدنا لكنك لا تمتلك شيئاً

385
00:40:04,282 --> 00:40:06,409
فقط أخبرنا من أين
جئت بالنقود

386
00:40:06,409 --> 00:40:10,679
لابد أن من عذب الشرطيان
يعلم أنك هنا

387
00:40:10,875 --> 00:40:12,874
و لو أخبرتنا سنساعدك

388
00:40:12,874 --> 00:40:16,436
و إلا فهي مسألة وقت
قبل أن يأتون في أثرك

389
00:40:18,392 --> 00:40:22,191
إنك محق ، لكنكما ستتفقان معي

390
00:40:22,310 --> 00:40:26,038
أنهم سيأتون في أثركم أولاً
و هذه نصحيتي لكما

391
00:40:26,038 --> 00:40:31,248
كفا عن إنفاق نقودي و خبئوها
و إختبؤا

392
00:40:31,283 --> 00:40:36,171
لأنهم حين يجدونكما سيقتلونكما
و لن أستعيد نقودي

393
00:40:36,317 --> 00:40:40,315
إنتبه لحياتك هنا-
على رسلك-

394
00:40:41,198 --> 00:40:44,054
إنك لا تدري من نكون

395
00:40:44,800 --> 00:40:47,552
أنت فاسكيز و شارتك
رقمها 903489

396
00:40:47,552 --> 00:40:50,557
و أنت "روميرو" و شارتك
رقمها ، عليكما اللعنه

397
00:41:04,988 --> 00:41:07,231
هل إصطدت السمك؟-
لم أخرج من السجن أبداً-

398
00:41:07,266 --> 00:41:10,789
كلا؟ ، هذا يشبه ما
تقوم به في الصيد

399
00:41:11,309 --> 00:41:13,105
ها قد جاء

400
00:41:13,618 --> 00:41:16,641
تعرف ما يجب أن تفعله
"فرق تسد"

401
00:41:24,730 --> 00:41:27,098
هذه ساعتي
أيها الفتى

402
00:41:27,133 --> 00:41:30,204
إلى أين تذهب؟-
تعال يا وغد-

403
00:41:30,239 --> 00:41:31,662
ماذا؟-
تعال أيها اللعين-

404
00:41:31,662 --> 00:41:34,529
يالك من هندي لعين-
اللعنه-

405
00:41:45,441 --> 00:41:47,261
أيها الأحمق-
معذره ، لا بأس-

406
00:41:58,825 --> 00:42:02,213
أعطنيها ، من أين جئت بها؟-
وجدتها بالقمامه-

407
00:42:02,841 --> 00:42:05,862
إنها لي-
"سأخبر "كاراكاس-

408
00:42:06,334 --> 00:42:08,354
إلامَ تنظران؟

409
00:42:13,934 --> 00:42:16,622
حسناً ، أنت تراقب الهدف
و أنا أطلق النار ، تعال

410
00:42:16,639 --> 00:42:19,031
حصلنا على أفضل مما توقعت
خذ هذه حصتك

411
00:42:19,031 --> 00:42:20,426
رائع

412
00:42:20,956 --> 00:42:23,152
و جئت لك بهذا أيضاً-
ما هو؟-

413
00:42:23,152 --> 00:42:24,832
تبغ يمضغ-
ما عمله؟-

414
00:42:24,832 --> 00:42:25,996
تمنع التدخين

415
00:42:25,996 --> 00:42:29,637
لا تظهر المال أو تنفقه
في القمار و إلا سيكشفونك

416
00:42:30,475 --> 00:42:33,482
ما رأيك في تناول الجعه الآن؟

417
00:42:33,781 --> 00:42:35,918
لقد لويت ذراعي-
أيهما؟-

418
00:42:35,953 --> 00:42:38,836
هذا ، شكراً لكِ

419
00:42:38,871 --> 00:42:42,901
كنت مدمنه ، و هكذا إلتقينا
ثم بدأت في مساعدته

420
00:42:42,901 --> 00:42:47,260
في تقطيع المخدرات و تعبئتها
و أوقفنا و معنا 3 كيلو

421
00:42:47,849 --> 00:42:50,095
و حُكم علينا بخسمة عشر عام-
شكراً لك-

422
00:42:50,214 --> 00:42:53,962
على الأقل ، توقفت عن
التعاطي هنا

423
00:42:56,068 --> 00:42:59,653
هل معك سيجاره؟-
نعم-

424
00:43:00,013 --> 00:43:02,400
إنك تذكريني بشخص ما-
نعم-

425
00:43:02,592 --> 00:43:06,394
لو أخبرته سأركل مؤخرتك-
مره أخرى؟-

426
00:43:06,432 --> 00:43:08,623
بل أسوأ من المره السابقه

427
00:43:08,658 --> 00:43:09,957
أين هو؟

428
00:43:10,610 --> 00:43:12,518
هل هو هنا؟

429
00:43:12,518 --> 00:43:15,052
أعتقد أنه ذهب لشرب الجعه-
ماذا؟-

430
00:43:15,730 --> 00:43:17,747
إخرس

431
00:43:18,967 --> 00:43:21,642
هل أنت متزوج؟

432
00:43:21,815 --> 00:43:24,937
تمهلي آنستي إنك
تسرعين الإيقاع

433
00:43:25,655 --> 00:43:28,593
إنه موضوع حساس بالنسبة لي

434
00:43:29,029 --> 00:43:30,989
كنت متزوجاً

435
00:43:30,989 --> 00:43:34,762
لكنها فرت مع أحد شركائي العمل
"هو " ريجينالد تي بارنز

436
00:43:34,762 --> 00:43:38,746
كنا ننفذ عمليه و أنا تمكنت
من الهرب بينما أُوقف هو

437
00:43:39,536 --> 00:43:42,800
لكنه وشى بي ليُعفى من العقاب
و سُجنت سبع سنوات

438
00:43:42,800 --> 00:43:46,679
و إنتهى المطاف بها في رفقته

439
00:43:47,014 --> 00:43:49,870
بل أني بدأت تراودني
أحلام عن هذا الأمر

440
00:43:49,870 --> 00:43:52,050
هناك طرقاً على الباب

441
00:43:52,050 --> 00:43:54,354
فيفتح "ريجينالد" مرتدياً
سروالاً داخلياً

442
00:43:54,354 --> 00:43:57,000
و يأكل المقرمشات باللبن
أليس هذا غريباً؟

443
00:43:57,098 --> 00:44:00,132
و مشهده مقزز و اللبن
ينساب على ذقنه

444
00:44:00,167 --> 00:44:02,723
بينما زوجتي تعد القهوه خلفه

445
00:44:02,723 --> 00:44:06,607
و على الباب مجرمان يطلقان
بنادق آليه ضخمه

446
00:44:06,642 --> 00:44:10,222
و يمتلئ صدره بالثقوب
و يسقط ميتاً

447
00:44:10,257 --> 00:44:13,842
فتُسقط القهوه و تبدأ بالصراخ

448
00:44:16,731 --> 00:44:18,263
ثم

449
00:44:19,311 --> 00:44:21,673
ثم أستيقظ من النوم

450
00:44:23,892 --> 00:44:27,197
السخط سيقتلنا جميعاً-
لكنه سيقتلهما أولاً-

451
00:44:27,308 --> 00:44:30,180
نخب السخط

452
00:44:43,445 --> 00:44:47,316
أعرف أنك تعرف بقصة الكبد

453
00:44:48,411 --> 00:44:51,671
إلى أي مدى قد تكون
فصيلة الدم نادره؟

454
00:44:51,943 --> 00:44:56,255
تسمى فصيلة بامبي
و نسبتها واحد بين كل نصف مليون

455
00:44:56,439 --> 00:45:00,143
هافي" وجد العينه المطابقه"-
زوجك-

456
00:45:00,143 --> 00:45:02,655
و إبني

457
00:45:02,655 --> 00:45:07,031
لا أعرف متى سيأتون لأخذه-
حسناً-

458
00:45:08,364 --> 00:45:11,338
إننا لن نسمح بحدوث هذا

459
00:45:15,008 --> 00:45:16,788
هل سنسمح لهم؟

460
00:45:43,735 --> 00:45:45,402
ماذا هنالك؟

461
00:45:48,026 --> 00:45:50,467
ماذا تريد؟-
النقود يا أحمق-

462
00:45:50,502 --> 00:45:53,211
إنك تتنازل عن الإيجار
مقابل ممارسة الجنس

463
00:45:53,335 --> 00:45:56,046
و هناك من يدفعون لك بالمخدرات
لقد فقدت السيطره

464
00:45:56,081 --> 00:46:00,655
إنك عار علينا ، لم يكن يجب
أن نمنحك عملاً

465
00:46:00,655 --> 00:46:04,099
أيها القوي ، إنه عمل أسري
و لعلك أنت الفاشل

466
00:46:04,286 --> 00:46:07,308
لو أنني المسؤل ما جروء أحد
على أن يسرق منا

467
00:46:08,263 --> 00:46:11,347
وضح ما تقول-
لقد تعرضت للسرقه-

468
00:46:11,347 --> 00:46:13,219
بواسطة من؟

469
00:46:16,267 --> 00:46:20,693
لا أدري ، يوجد هنا
بعض اللصوص

470
00:46:21,575 --> 00:46:24,320
هذه أكاذيبك اللعينه

471
00:46:24,355 --> 00:46:29,491
لا تحاول خداعي ، سملني النقود
أو من سرقها

472
00:46:30,322 --> 00:46:32,390
إنك إبن خالتي

473
00:46:32,425 --> 00:46:36,798
لكن لو لم تأت بالنقود
فإنك مقضي عليك

474
00:46:36,804 --> 00:46:41,036
عليك اللعنه أنا لست عاهرتك-
النقود يا وغد-

475
00:46:54,733 --> 00:46:57,958
متى سُرقت؟-
لست أدري-

476
00:46:58,780 --> 00:47:01,763
عندما إستعدت ساعتي؟-
لا أدري-

477
00:47:08,030 --> 00:47:10,239
ربما

478
00:47:19,133 --> 00:47:21,827
هل تظنني أحمقاً؟

479
00:47:27,171 --> 00:47:29,999
من أين أتيت بالساعه؟-
وجدتها-

480
00:47:30,957 --> 00:47:33,272
هل ساعدك الأميركي؟-
كلا ، كنت بمفردي-

481
00:47:33,272 --> 00:47:35,286
إئت به

482
00:47:37,598 --> 00:47:38,720
"كاراكاس"

483
00:47:38,720 --> 00:47:41,783
أتظن أن بوسعك خداعي؟

484
00:48:39,733 --> 00:48:42,235
أتركها يا لعين

485
00:48:52,353 --> 00:48:54,455
أنا لم أفرغ منك بعد

486
00:49:12,196 --> 00:49:15,786
كلا ، كلا ، ماذا فعلت
أيها الأحمق؟

487
00:49:16,435 --> 00:49:19,004
هذه الغرفه بُنيت لي خصيصاً

488
00:49:19,291 --> 00:49:22,815
و أنت الآن تملؤها بدمائك-
كان يعتدي على الأم-

489
00:49:23,921 --> 00:49:27,966
و كان سيقتل الفتى

490
00:49:28,211 --> 00:49:30,603
ماذا فعلت أيها الأحمق؟-
"هافي"-

491
00:49:30,603 --> 00:49:34,066
أجبني يا أحمق
ماذا نفعل الآن؟

492
00:49:34,066 --> 00:49:35,645
"هافي" ، "هافي"

493
00:49:41,547 --> 00:49:43,045
أمي

494
00:49:43,764 --> 00:49:46,867
"إنها الخاله "فلور
أجبها أنت

495
00:49:48,440 --> 00:49:50,982
أجبها يا أحمق

496
00:49:52,218 --> 00:49:53,866
مرحباً خالتي

497
00:49:54,303 --> 00:49:58,029
كلا ، لا يمكنه محادثتك الآن

498
00:49:59,364 --> 00:50:01,674
إنه راقد

499
00:50:02,573 --> 00:50:05,471
نعم ، حسناً ، وداعاً

500
00:50:06,893 --> 00:50:09,807
هذا سيكسر قلبها-
ماذا تريدني أن أقول؟-

501
00:50:09,807 --> 00:50:12,537
لو لم يقتله الأميركي
لقتلته بنفسي

502
00:50:12,537 --> 00:50:14,071
و ماذا عن الأميركي؟

503
00:50:14,106 --> 00:50:17,600
ماذا عنه؟ هو ليس من أسرتنا
و ليس مكسيكي

504
00:50:18,473 --> 00:50:20,679
سأقتله

505
00:50:26,995 --> 00:50:29,158
لقد أنقذت حياة أخاك

506
00:50:29,158 --> 00:50:31,708
و أنقذت حياتك أيضاً
بحمايتي للطفل و كبده

507
00:50:31,708 --> 00:50:34,748
لقد خلصتك من موظفين فاشلين-
أيها الوغد الأميركي-

508
00:50:34,855 --> 00:50:38,636
أحدهما إبن خالتي-
لا تدعي أنك لم تفكر بقتله-

509
00:50:38,762 --> 00:50:41,638
لقد أعفيتك من حرج تلويث
يداك بدم أسرتك

510
00:50:41,638 --> 00:50:44,242
و مادام رغب بتقل أخاك
فكان سيقتلك بعده

511
00:50:44,242 --> 00:50:47,516
خلال دقيقه و نصف لو شئت الدقه
لذا أنا أنقذتك مرتان

512
00:50:51,474 --> 00:50:53,651
أريد شراباً

513
00:50:53,767 --> 00:50:55,898
اللعنه

514
00:50:56,761 --> 00:50:58,944
اللعنه-
أتركوه-

515
00:50:59,627 --> 00:51:03,289
أمهلوني دقيقه ، لقد تغوطت
في سروالي

516
00:51:07,136 --> 00:51:09,622
إنه على علم بأمر كبدي

517
00:51:09,956 --> 00:51:13,306
و كان على علم بمشكلتنا
"مع "كارنال

518
00:51:13,306 --> 00:51:16,558
و يبدو أنه على علم
بما أفكر به

519
00:51:18,078 --> 00:51:19,912
من هو؟-
لا أدري-

520
00:51:19,912 --> 00:51:21,373
و "أرماندو" لا يعلم
عنه شئ أيضاً

521
00:51:21,374 --> 00:51:25,246
إذاً هل هو سجين دون إٍسم
أو تهمه أو بصمات؟

522
00:51:25,656 --> 00:51:27,624
إنك مسؤل عن أمننا

523
00:51:27,624 --> 00:51:29,959
كيف لهذا الأميركي أن
يعلم عنا كل شئ؟

524
00:51:29,959 --> 00:51:32,846
إذاً فلتقتله-
يالك من أحمق-

525
00:51:33,541 --> 00:51:36,534
لا تتعجل

526
00:51:36,534 --> 00:51:40,720
أولاً إكتشف من أرسله
و من هو

527
00:51:41,274 --> 00:51:43,635
ثم نقتله

528
00:51:48,802 --> 00:51:51,416
أي واحده؟-
رقم ثلاثه-

529
00:51:54,812 --> 00:51:57,196
نعم؟-
مرحباً-

530
00:51:57,410 --> 00:52:00,843
مرحباً أيها البدين-
لست بديناً-

531
00:52:00,984 --> 00:52:04,097
أنا فقط أطمئن على أحوالك

532
00:52:04,397 --> 00:52:07,257
أنا بخير-
نعم-

533
00:52:07,292 --> 00:52:11,982
أرى أنك مازلت حياً
بالسجن لذلك

534
00:52:14,311 --> 00:52:18,362
أنا أعرف أمر النقود
و أستطيع مساعدتك بالخروج

535
00:52:18,362 --> 00:52:22,023
و كل ما أريده هي
قطعه من الكعكه

536
00:52:23,119 --> 00:52:27,663
فكر بالأمر ، و لا بأس
سرني معرفتك

537
00:52:28,016 --> 00:52:30,060
يؤسفني أن علاقتنا
سارت بشكل سئ

538
00:52:30,060 --> 00:52:32,385
أتمنى لك حظاً طيباً
لإنك ستحتاج إليه

539
00:52:32,478 --> 00:52:36,076
البدين بدأ يمارس الضغط عليَ
أسرع مما ظننت

540
00:52:36,168 --> 00:52:39,326
و هذا وقت إستخدام ورقه
كنت أحتفظ بها

541
00:52:39,326 --> 00:52:42,821
محاولةً لجعل نقودي تقترب
مني قليلاً ، طاب يومك

542
00:52:44,562 --> 00:52:45,829
ماذا تريد؟

543
00:52:45,829 --> 00:52:49,784
عندي لك معلومات
قد تجدها ذات قيمه

544
00:52:50,794 --> 00:52:52,875
"هناك شرطيان ، "فاسكيز
"و "روميرو

545
00:52:52,875 --> 00:52:56,166
شارتيهما رقم 90348-
نعم ، نعم-

546
00:52:56,554 --> 00:52:58,803
إننا نعرف شرطتنا-
هل تعرفهم-

547
00:52:58,938 --> 00:53:01,891
في هذه الحاله ستجد ما
سأقوله مهم جداً

548
00:53:01,891 --> 00:53:05,828
لقد إستوليا على نقوداً كثيره
مني عندما جئت

549
00:53:05,828 --> 00:53:07,649
و أعتقد أني لن
أرى نقودي ثانيةً

550
00:53:07,649 --> 00:53:11,043
و أتساءل لو أنهم أعطوك حصتك-
حسناً-

551
00:53:11,451 --> 00:53:12,987
و ما مصلحتك في ذلك؟

552
00:53:14,120 --> 00:53:16,627
ربما لا شئ الآن
مادمت أخبرتك

553
00:53:16,720 --> 00:53:19,404
ربما لو منحتني حصة
الوسيط سيكون هذا عدلاً

554
00:53:19,439 --> 00:53:23,359
كم؟-
ليس الكثير  ربما عشره أو ثمانيه بالمائه-

555
00:53:24,800 --> 00:53:27,817
كم نقودك؟

556
00:53:28,063 --> 00:53:31,421
أنا سرقتها و لم يتسني لي
الوقت لعدها

557
00:53:31,421 --> 00:53:35,576
لكني أعتقد أنهما مليونان أو
أكثر قليلاً

558
00:53:35,700 --> 00:53:39,137
أتعرف ما سيحدث لو أنك
تخدعني؟

559
00:53:39,137 --> 00:53:42,774
نعم ، أعرف و أنا لن
أحاول خداعك

560
00:53:46,409 --> 00:53:49,255
أراك لاحقاً

561
00:53:50,960 --> 00:53:53,421
"أحضر "فاسكيز" و "روميرو

562
00:53:54,429 --> 00:53:57,347
و أحضر النقود أيضاً

563
00:54:07,144 --> 00:54:09,855
كلا ، كلا

564
00:54:11,000 --> 00:54:14,804
لقد قمت بعدها إنها
مليون و سبعمائة ألف

565
00:54:20,177 --> 00:54:21,865
أين باقي النقود؟

566
00:54:21,865 --> 00:54:24,578
أقسم أنها كل النقود-
هراء-

567
00:54:24,578 --> 00:54:27,234
أنا لا أكذب

568
00:54:27,694 --> 00:54:30,341
مرحباً ، هل ترونني؟

569
00:54:31,033 --> 00:54:34,935
نعم أيها القائد-
هل وجدتم كل النقود؟-

570
00:54:35,465 --> 00:54:39,325
لا  فقط وجدنا 1،7مليون
و سيارتين جديدتين

571
00:54:39,423 --> 00:54:41,479
أين البقيه؟-
كلها موجوده-

572
00:54:41,479 --> 00:54:45,901
ماعدا ما أنفقناه على
السيارات و بعض العاهرات

573
00:54:45,901 --> 00:54:48,759
إشترينا لهن أحذيه
و طعاماً فقط

574
00:54:48,759 --> 00:54:52,045
أين باقي نقودي
يا أصدقائي؟

575
00:54:52,159 --> 00:54:56,451
هذه هي كل النقود
إٍسأل الأميركي الذي سرقها

576
00:54:57,458 --> 00:55:00,665
إقطعوا إصبع قدمه-
فعلنا ذلك يا قائد-

577
00:55:00,665 --> 00:55:02,882
قطعنا إثنين-
إقطعوا واحداً آخر-

578
00:55:02,882 --> 00:55:06,991
كلا ، أرجوكم هذه كل النقود
كلا

579
00:55:16,704 --> 00:55:18,686
"يا سيد "فاسكيز

580
00:55:18,910 --> 00:55:23,237
أنصت جيداً ، أنا فقدت أربعة
ملايين دولار

581
00:55:23,237 --> 00:55:27,371
و أنت فقدت ثلاث أصابع حتى الأن
سأمهلك قليلاً

582
00:55:27,371 --> 00:55:30,860
حتى تقوم بعمليه حسابيه
و تقرر إن كنت ستتكلم

583
00:55:32,994 --> 00:55:36,372
ماذا يقول؟-
يقول ، ما معنى العمليه الحسابيه؟-

584
00:55:48,765 --> 00:55:52,587
اللعنه ، أقتلوه و حسب-
كلا-

585
00:55:52,889 --> 00:55:55,703
كلا-
ماذا ستفعلون؟-

586
00:55:55,756 --> 00:55:58,699
كلا-
أقسم أنها كل النقود-

587
00:55:58,699 --> 00:56:00,442
لم يكن هناك سوى مليونان

588
00:56:00,442 --> 00:56:04,153
"الفرصه الأخيره يا "فاسكيز-
كلا ، كلا ، كلا-

589
00:56:05,774 --> 00:56:08,495
أقسم ، أقسم-
هل أنت متأكد؟-

590
00:56:11,871 --> 00:56:13,901
من أنتما؟

591
00:56:14,629 --> 00:56:18,934
هذه نقودي-
"هذه حصة "خافي-

592
00:56:18,934 --> 00:56:20,892
هافي"؟"-
كنت سأرسل ل"خافي" حصته-

593
00:56:21,031 --> 00:56:23,630
هل أنت متورط؟-
خذوها كلها-

594
00:56:28,396 --> 00:56:33,519
هافي" أيها اللعين"
سوف أقتلك

595
00:56:33,935 --> 00:56:37,637
"يا إلهي ، سأقتلك "هافي

596
00:56:38,096 --> 00:56:41,068
بيداي هاتين

597
00:56:45,881 --> 00:56:47,754
ضعوها هناك

598
00:56:51,045 --> 00:56:53,698
قلت لك أن الأميركي
سيسبب مشاكل

599
00:56:53,698 --> 00:56:56,910
لفد سرق نقوداً كثيره من
"فرانك" في "سان دييجو"

600
00:56:56,910 --> 00:57:00,231
و "فرانك" علم أن النقود معنا

601
00:57:04,278 --> 00:57:06,858
ترفق بنفسك

602
00:57:07,645 --> 00:57:10,099
يا أخي الأكبر

603
00:57:10,346 --> 00:57:12,671
إنك دائماً قلقاً بشأني

604
00:57:12,836 --> 00:57:17,212
إنك تدخن و تشرب و كبد
الفتى قد لا يكون كافياً الآن

605
00:57:18,420 --> 00:57:20,630
أحضر لي الأميركي

606
00:57:36,385 --> 00:57:38,971
هل أنت "بافيت"؟-
نعم-

607
00:57:44,926 --> 00:57:49,296
لو أنكما جائعين جربا شطائر
التاكو فهي جيده هنا

608
00:57:51,045 --> 00:57:53,267
إنهم ثلاثه

609
00:57:53,398 --> 00:57:55,538
هل سيتم تغطية المراقب؟

610
00:57:55,930 --> 00:57:59,118
هل خذلناك من قبل؟

611
00:58:01,789 --> 00:58:02,830
"تونيو"-
ماذا؟-

612
00:58:02,865 --> 00:58:05,293
ثلاثة رجال قادمين لأجل
الأميركي قم بتغطيتهم

613
00:58:05,293 --> 00:58:07,217
سيكون من السهل معرفتهم

614
00:58:16,883 --> 00:58:20,769
إنهم سيأتون خلفي و لا أريد
أن تتعرضا لأذى

615
00:58:20,770 --> 00:58:24,339
لذلك لن تروني لفتره-
حسناً-

616
01:00:51,335 --> 01:00:53,906
هناك شئ تخفيه عنا

617
01:00:53,992 --> 01:00:56,559
"هذا مسدس "دوروتيو آرانجو

618
01:00:56,694 --> 01:00:58,110
هل تعرفه؟

619
01:00:58,110 --> 01:01:02,041
كلا ، لكني أظنه ميتاً
لأنك تمتلك سلاحه

620
01:01:02,041 --> 01:01:05,221
"كان شهيراً بإسم "بانشوريا

621
01:01:05,371 --> 01:01:07,671
هذا هو المسدس الذي
أطلق منه النار

622
01:01:07,671 --> 01:01:11,046
في مطعم "أوبرا" في
"ميكسيكو سيتي"

623
01:01:11,070 --> 01:01:13,279
هل زرت هذا المطعم؟-
كلا-

624
01:01:13,279 --> 01:01:16,093
ثقب الرصاصه مازال
موجوداً بالسقف

625
01:01:16,793 --> 01:01:20,032
عرضوا هذا المسدس بمزاد
"منذ سنوات ب"أميركا

626
01:01:20,133 --> 01:01:22,693
و ظنوا أنه المسدس الأصلي

627
01:01:26,131 --> 01:01:29,450
يالغباء الأميركان
إنهم حمقى

628
01:01:33,750 --> 01:01:37,301
أثناء الثوره كان هناك
نقص بالرصاصات

629
01:01:37,336 --> 01:01:39,777
و "بانشواس" كان مدركاً لهذا

630
01:01:39,777 --> 01:01:44,517
لذلك كان يحرص على أن
تكون رصاصه كل صائبه

631
01:01:46,266 --> 01:01:47,608
من أنت؟

632
01:01:47,608 --> 01:01:51,182
لو أنك تريد إسماً فهو
"بارنز ، ريجينالد تي"

633
01:01:51,182 --> 01:01:53,665
و آسف على الفوضى فلم
أقصد أن أسببها

634
01:01:53,665 --> 01:01:56,205
أقتله و حسب

635
01:01:56,326 --> 01:01:58,501
هذه ليست فكره جيده

636
01:01:59,125 --> 01:02:01,790
هناك سببان يمنعانك
من قتلي

637
01:02:01,790 --> 01:02:04,804
أنت لم تقل أنك تتقن الإسبانيه

638
01:02:04,804 --> 01:02:07,464
لأن أحداً لم يسألني

639
01:02:07,810 --> 01:02:10,217
و مازلت بحاجه للممارستها

640
01:02:10,983 --> 01:02:15,516
فرانك" يمثل لك الآن"
مشكله كبيره

641
01:02:15,516 --> 01:02:20,046
و ما هو السبب الثاني؟-
يمكنني أن أنال منه-

642
01:02:20,658 --> 01:02:23,024
فلقد فعلت ذلك من قبل بالفعل

643
01:02:24,868 --> 01:02:28,281
هذا ليس معروفاً تسديه لي
لأنه في مصلحتك أيضاً

644
01:02:28,443 --> 01:02:32,618
إطلاق النار داخل السجن هو
"تجاوز للحدود يا "خافي

645
01:02:32,618 --> 01:02:36,254
لو أخرجتني من هنا
"سأقتل "فرانك

646
01:02:36,363 --> 01:02:40,133
أنا لا أمزح ، حمام الدماء هذا
سيكون له عواقب وخيمه

647
01:02:40,629 --> 01:02:42,258
"أرمانديتو"

648
01:02:42,258 --> 01:02:45,644
إنك إخترت الجانب الذي
تسانده منذ مده

649
01:02:45,644 --> 01:02:49,472
و يمكننا تغيير الوضع لو أردت
لا مشكله

650
01:02:49,535 --> 01:02:51,507
لكن لماذا لا تنظف
الفوضى التي بالخارج

651
01:02:51,507 --> 01:02:53,557
بدلاً من ذلك؟

652
01:02:53,592 --> 01:02:56,168
أخرج يا أحمق

653
01:02:58,356 --> 01:03:01,060
حسناً ، إذهب و أقتله

654
01:03:01,454 --> 01:03:03,807
لكن إياك أن تعود
إلى هنا

655
01:03:03,807 --> 01:03:07,530
و النقود التي سرقتها
هي مقابل لحياتك

656
01:03:07,935 --> 01:03:09,471
حسناً

657
01:03:10,089 --> 01:03:12,805
لكني سأحتاج القليل
من النقود

658
01:03:12,805 --> 01:03:16,183
و أسلحه و سياره

659
01:03:21,848 --> 01:03:23,655
حسناً

660
01:03:23,971 --> 01:03:26,612
كنت تقضي وقتاً مع
الطفل و أمه

661
01:03:26,716 --> 01:03:30,731
إبتعد عنهما ، و هذا آخر
تحذير لك

662
01:03:52,174 --> 01:03:55,405
أسرعي ، "هافي" ينتظرك

663
01:04:12,278 --> 01:04:14,264
ما إسمك؟-
"بارنز"-

664
01:04:14,383 --> 01:04:16,614
"ريجينالد تي بارنز"

665
01:04:16,964 --> 01:04:18,735
"هافي"

666
01:04:19,047 --> 01:04:21,324
يجب أن نتحدث في أمر مهم

667
01:04:21,565 --> 01:04:23,307
"تبدو منزعجاً يا "أرمانديتو

668
01:04:23,307 --> 01:04:26,780
إطلاق النار كان القشه الأخيره
الحكومه ستغلق السجن

669
01:04:26,815 --> 01:04:29,123
لقد حاولوا ذلك من قبل

670
01:04:29,312 --> 01:04:31,846
سيقومون بحمله مفاجئه و حتى
أنا لا أعرف موعدها

671
01:04:31,974 --> 01:04:34,656
قوامها ألفين جندي و شرطي
و قناصه

672
01:04:38,362 --> 01:04:42,035
يجب أن أخرج من هنا-
هذا لن يكون سهلاً-

673
01:04:42,339 --> 01:04:43,833
لو أن "أرماندو" تركك تفر

674
01:04:43,833 --> 01:04:46,834
فسيلاحقونه ثم يلاحقون العمده
إلى نهاية الحلقه

675
01:04:46,834 --> 01:04:48,222
لا أستطيع الإنتقال إلى
سجن آخر

676
01:04:48,222 --> 01:04:50,617
يجب أن تنتقل إلى
أن تهدأ الأمور

677
01:04:50,729 --> 01:04:53,335
لا يمكنني المغامره
بفقدان الطفل

678
01:04:57,107 --> 01:05:00,416
أنا بحاجه لجراحة زرع كبد
لكني لن أقوى على الحركه

679
01:05:00,416 --> 01:05:03,490
لذلك أحضر سيارة إسعاف
و أغلق هذا المكان

680
01:05:03,525 --> 01:05:06,536
لا يجب أن يحدث ما يعيق
إجراء الجراحه

681
01:05:16,523 --> 01:05:17,778
ماذا نفعل ب"بارنز"؟

682
01:05:17,778 --> 01:05:21,836
"إجعل رجالنا في "أميركا
"يقتلوه فور مقتل "فرانك

683
01:05:27,034 --> 01:05:28,983
"مرحباً إلى "أميركا-
مرحباً-

684
01:05:28,983 --> 01:05:30,832
ما جنيستك؟-
أميركي-

685
01:05:30,832 --> 01:05:33,688
إلى أين أنت ذاهب؟-
"شيكاجو ، إيلينوي"-

686
01:05:34,051 --> 01:05:36,069
ماذا لو أنه لم يقتل "فرانك"؟

687
01:05:39,504 --> 01:05:43,702
أمهلوه ثمانيه و أربعين ساعه
ثم أقتلوه

688
01:06:01,744 --> 01:06:04,292
صباح الخير هذا مكتب
"وارين كوفمان"

689
01:06:04,500 --> 01:06:08,319
لحظه واحده ، سأتحقق
من وجوده

690
01:06:09,631 --> 01:06:14,125
"سيد "كوفمان" ، "كلينت إيستوود
على الهاتف

691
01:06:16,526 --> 01:06:19,832
آلو-
"إنتظر السيد "إيستوود-

692
01:06:23,791 --> 01:06:26,775
كيف حالك؟ شكراً لقبول
مكالمتي سيدي

693
01:06:26,867 --> 01:06:30,413
هذه مفاجأه يا سيد
"إيستوود"

694
01:06:30,413 --> 01:06:32,839
أنا معجب بأعمالك-
هذه خدعه-

695
01:06:33,434 --> 01:06:34,615
أتدري يا رجل

696
01:06:34,615 --> 01:06:37,429
إئذن لي بلحظه يا سيدي

697
01:06:37,915 --> 01:06:40,023
هذا ليس ما إتفقنا عليه
هذا أفضل

698
01:06:40,023 --> 01:06:41,629
حسناً ، إبتعدي-
هذا جيد-

699
01:06:41,629 --> 01:06:45,332
إنك رائع يا رجل
أنت كريم

700
01:06:46,603 --> 01:06:49,502
أوقفوا التصوير ، أعدوا
المشهد الثاني

701
01:06:50,498 --> 01:06:54,376
معذره سيدي أنا رجل عامل
و يجب أن أستغل وقتي

702
01:06:55,047 --> 01:06:56,860
كيف أخدمك سيد "إيستوود"؟

703
01:06:56,860 --> 01:07:01,323
سأحضر ل"سان دييجو" ليومان
للعب بطولة جولف

704
01:07:01,580 --> 01:07:04,227
و كل التبرعات ستذهب
لمؤسسة أمراض القلب

705
01:07:04,227 --> 01:07:06,188
و أنا أيضاً أمارس الجولف

706
01:07:06,188 --> 01:07:09,993
أنا و شريكي نود لقاءك
لو إستطعنا

707
01:07:09,993 --> 01:07:14,415
لنناقش كيف يمكن أن تكون
عضواً بالمؤسسه

708
01:07:14,778 --> 01:07:17,814
فهي تخدم المجتمع و تمنح
تخفيضاً للضرائب أيضاً

709
01:07:17,814 --> 01:07:19,770
هذا أمر مشوق

710
01:07:19,770 --> 01:07:22,850
هل بوسعكم الحضور
لمكتبي بصباح الغد؟

711
01:07:22,850 --> 01:07:27,796
"سأكلف مساعدي السيد "بارنز
بالإتصال بمساعدتك

712
01:07:27,957 --> 01:07:30,046
و يقوما بكل الترتيبات-
رائع-

713
01:07:30,376 --> 01:07:33,198
إنك ستجعل يومي رائعاً

714
01:07:34,352 --> 01:07:36,027
هذه مزحه جيده

715
01:08:16,130 --> 01:08:18,859
ريجينا" لقد حان الوقت"-
تحركوا-

716
01:08:19,107 --> 01:08:22,690
سأعتني بهذا الكبد بشكل أفضل
يجب إجراء الجراحه بسرعه

717
01:08:23,420 --> 01:08:26,733
أدخل-
إياك أن تخرج مهما حدث-

718
01:08:26,823 --> 01:08:29,360
أريد المتبرع

719
01:08:35,256 --> 01:08:36,962
شكراً

720
01:08:37,650 --> 01:08:39,892
فرن الميكرويف هناك

721
01:08:40,365 --> 01:08:42,802
لست بحاجه له

722
01:09:01,152 --> 01:09:03,258
ماذا هناك؟

723
01:09:05,522 --> 01:09:07,612
إفتح غطاء المقدمه

724
01:09:57,497 --> 01:10:00,903
تعجبني شجاعتك ، و لم
أتوقع منك أقل من هذا

725
01:10:02,150 --> 01:10:06,187
إنك تعرفين أننا سنقتلك
و سنجد الطفل

726
01:10:07,397 --> 01:10:09,864
لماذا تضيعين الوقت؟

727
01:10:11,139 --> 01:10:14,093
لقد أحسنت معاملتك
و إعتنيت بكما

728
01:10:14,700 --> 01:10:18,292
حاولت أن أجد شخصاً آخر
لكن وقتي نفد

729
01:10:32,439 --> 01:10:34,812
"مرحباً ، السيد "وراين كوفمان
"مدير شركة "ريبكوم

730
01:10:34,937 --> 01:10:37,781
"يريد محادثة السيد "جاكسون-
لحظه من فضلك-

731
01:10:38,582 --> 01:10:41,357
وارين كوفمان" على الخط"

732
01:10:41,392 --> 01:10:43,617
صانع السفن؟-
هذا ما قالوه-

733
01:10:43,617 --> 01:10:46,527
أوصليه بي ، آلو

734
01:10:47,273 --> 01:10:50,539
آلو سيد "جاكسون" شكراً على
قبول المكالمه ، معذره

735
01:10:54,392 --> 01:10:57,149
شكراً لقبول مكالمتي-
هذا يسعدني ، كيف أساعدك؟-

736
01:10:57,184 --> 01:11:01,315
حسب ما فهمت أنت تمثل
"السيد "فرانك فاولر

737
01:11:02,276 --> 01:11:06,374
نعم  في بعض الأمور-
أتعرف عملي يا سيد "جاكسون"؟-

738
01:11:07,022 --> 01:11:09,310
حسب ما سمعت أنت أكبر
"صانع للسفن ب"أميركا

739
01:11:09,345 --> 01:11:13,711
ضمن أعمال أخرى ، هل أثق
أن محادتثنا سريه؟

740
01:11:16,607 --> 01:11:18,972
نعم ، بالتأكيد-
جيد-

741
01:11:19,583 --> 01:11:25,869
"أنا مهتم بصادرات السيد "فاولر
من حلوى المارشميلو

742
01:11:29,746 --> 01:11:31,936
لا أدري عما تتحدث؟-
حقاً؟-

743
01:11:32,521 --> 01:11:35,021
آسف لابد أن أُعطيت
معلومات خاطئه

744
01:11:35,021 --> 01:11:37,271
ربما

745
01:11:38,227 --> 01:11:40,025
كيف أستطيع مساعدتك
بالتحديد سيدي؟

746
01:11:40,025 --> 01:11:42,523
هل لي بموعد مع السيد "فاولر"؟

747
01:11:42,523 --> 01:11:44,975
يجب أن أراجع جدول
مواعيده ، لكن

748
01:11:46,109 --> 01:11:47,360
بالتأكيد يمكننا الوصول لترتيب

749
01:11:47,360 --> 01:11:49,363
للأسف لا يمكنني لقاءه
إلا غداً صباحاً

750
01:11:49,363 --> 01:11:50,872
لو أن هذا ممكناً

751
01:11:50,872 --> 01:11:53,526
لو أن بوسعه المجئ لمكتبي
بوسط المدينه

752
01:11:53,526 --> 01:11:56,480
"بمبنى شركة "ريبكوم
بالعاشره صباحاً

753
01:11:58,201 --> 01:12:00,264
سنأتي-
رائع-

754
01:12:17,211 --> 01:12:18,809
لا تتحرك

755
01:12:19,067 --> 01:12:22,155
من صاحبة الشعر البني؟-
ماذا تفعل هنا؟-

756
01:12:22,190 --> 01:12:26,052
غداً صباحاً لدينا موعد هام
سأقلك بالتاسعه صباحاً

757
01:12:26,179 --> 01:12:30,467
"للقاء "وارين كوفمان-
وارين كوفمان" شخصياً؟"-

758
01:12:30,869 --> 01:12:33,717
نعم-
ماذا يريد منا؟-

759
01:12:35,263 --> 01:12:37,924
إننا لا نبني سفناً
أليس كذلك؟

760
01:12:38,505 --> 01:12:41,506
إنه يريد أن يتعامل معنا

761
01:12:41,811 --> 01:12:44,432
حسناً ، الساعه التاسعه

762
01:12:55,146 --> 01:12:58,845
إنك أم صالحه ، لكني تعبت

763
01:12:59,341 --> 01:13:02,987
كلا ، كلا ، كلا-
هل تريد كبدي؟-

764
01:13:03,603 --> 01:13:06,532
أنظر لكبدك اللعين

765
01:13:07,009 --> 01:13:10,020
لا-
كلا-

766
01:13:13,593 --> 01:13:17,483
كلا ، كلا

767
01:13:41,022 --> 01:13:42,489
مرحباً-
مرحباً-

768
01:13:42,621 --> 01:13:45,056
"جئت للقاء السيد "كوفمان-
هل أنت السيد "بارنز"؟-

769
01:13:45,056 --> 01:13:47,097
"و لابد أنك "ستيفاني-
نعم-

770
01:13:47,097 --> 01:13:49,172
أسعدني لقاءك-
و أنا أيضاً-

771
01:13:49,172 --> 01:13:51,149
السيد "كوفمان" بإنتظارك-
ممتاز-

772
01:13:51,149 --> 01:13:52,591
فلتتبعني

773
01:13:52,788 --> 01:13:54,980
"كنا نتوقع حضور السيد "إيستوود

774
01:13:54,980 --> 01:13:58,701
إنه في الطريق سيحضر و معه
رعاة البقر و مروحيه

775
01:13:58,701 --> 01:14:00,938
إنه سيحدث جلبه بالمبنى

776
01:14:01,141 --> 01:14:02,937
هل تتوقع هطول المطر
سيد "بارنز"؟

777
01:14:02,937 --> 01:14:04,794
إنه أمر يصعب التنبؤ
"به "ستيفاني

778
01:14:04,794 --> 01:14:05,929
شكراً-
تفضل-

779
01:14:05,929 --> 01:14:08,479
السيد "بارنز" حضر
و شركاءه بالطريق

780
01:14:08,479 --> 01:14:10,355
مرحباً سيد "بارنز" شكراً
"لك يا "ستيفاني

781
01:14:10,355 --> 01:14:13,178
رجاءاً أدخلي الساده عند وصولهم-
"سيد "كوفمان-

782
01:14:13,213 --> 01:14:15,009
أسعدني لقاءك-
و أنا أيضاً-

783
01:14:15,009 --> 01:14:17,403
و شكراً على قبول اللقاء
في هذا الوقت القصير

784
01:14:17,403 --> 01:14:19,793
من دواعي سروري-
يالجمال هذا المشهد-

785
01:14:20,178 --> 01:14:22,791
و هذه اللوحه تعني
كن مجدداً

786
01:14:22,791 --> 01:14:25,372
هل تعرفها؟-
أعيش بهذا النهج-

787
01:14:26,444 --> 01:14:28,279
مرحباً ، لدينا موعد مع
"السيد "كوفمان

788
01:14:28,279 --> 01:14:30,873
نعم ، إنهم بإنتظاركم

789
01:14:48,293 --> 01:14:49,715
تفضلوا-
شكراً-

790
01:14:49,750 --> 01:14:52,409
أيها الساده ، لماذا تأخرتم؟

791
01:14:52,409 --> 01:14:55,277
السيد "كوفمان" بالحمام
وسيخرج سريعاً

792
01:14:55,277 --> 01:14:57,203
هل وصلت المروحيه؟-
ليس بعد-

793
01:14:57,203 --> 01:15:00,349
كلا ، لا بأس
أنتم في منزلكم

794
01:15:00,429 --> 01:15:02,307
هل ترمز لخسائر الحروب؟-
كلا-

795
01:15:02,307 --> 01:15:04,324
إنه لغز التسع نقاط

796
01:15:04,324 --> 01:15:08,170
و المراد ربط التسع نقاط
بأربع خطوط فقط

797
01:15:08,170 --> 01:15:10,734
دون رفع قلمك عن الورقه

798
01:15:11,092 --> 01:15:13,512
أتريدون شراباً-
القهوه ستكون جيده-

799
01:15:13,547 --> 01:15:15,611
و أنت سيدي-
لا أريد ، شكراً-

800
01:15:15,646 --> 01:15:17,235
حسناً

801
01:15:25,068 --> 01:15:27,466
أظنني حللت اللغز

802
01:15:44,825 --> 01:15:46,794
يا إلهي

803
01:15:46,829 --> 01:15:49,196
"سيد "كوفمان

804
01:15:49,625 --> 01:15:53,222
سيد كوفمان" ، يا إلهي"
"سيد "كوفمان

805
01:16:09,121 --> 01:16:11,918
توجد قنبله و
"السيد "كوفمان

806
01:16:14,010 --> 01:16:15,816
"سيد "كوفمان

807
01:16:15,947 --> 01:16:18,330
هل أنت بخير؟
يا إلهي

808
01:16:18,621 --> 01:16:20,168
يا إلهي

809
01:16:21,779 --> 01:16:25,231
حالة الفتى مستقره و لقد
كاد يفقد كبده

810
01:16:25,980 --> 01:16:28,452
ما أسرع وقت سنتمكن
من إجراء الجراحه به؟

811
01:16:28,911 --> 01:16:31,200
غداً صباحاً-
كلا-

812
01:16:31,360 --> 01:16:35,427
أخبرني عندما تجهز
سنجريها الليله

813
01:16:39,705 --> 01:16:42,828
ضعيها بفمك ، إلتهمي الشطه
يا عاهره ، هيا

814
01:16:42,863 --> 01:16:44,875
إلتهميها ، هيا

815
01:16:44,875 --> 01:16:47,750
إلتهميها بالكامل

816
01:16:49,241 --> 01:16:51,806
الآن ، الآن ، الآن
الآن ، الآن

817
01:17:05,229 --> 01:17:08,187
إفتحي فمك ، إفتحي فمك
أيتها الحمقاء

818
01:17:11,214 --> 01:17:13,572
هذا جيد ، جيد جداً
هيا

819
01:17:16,899 --> 01:17:18,308
يا إلهي

820
01:17:23,401 --> 01:17:25,093
مرحباً

821
01:17:26,115 --> 01:17:29,371
كيف وجدتني؟-
تتبعت فتات الخبز-

822
01:17:29,680 --> 01:17:33,436
"حتى في بلده ك"تيهوانا
فإنك فريد

823
01:17:33,865 --> 01:17:38,202
أريد إخراج شخص من السجن-
ما إٍسمه؟ 1,7 مليون؟-

824
01:17:38,681 --> 01:17:42,202
أيها الغبي لما لم تدعني أساعدك
كنا سنقتسم النقود

825
01:17:42,237 --> 01:17:43,003
و الآن ماذا لدينا؟

826
01:17:43,256 --> 01:17:46,321
"أفضل فرصه أن نصل ل"هافي
قبل نقله لسجن مركزي

827
01:17:46,321 --> 01:17:48,160
بعد زرع كبد جديد

828
01:17:49,652 --> 01:17:50,819
ماذا قلت؟-
الأمر إنتهى-

829
01:17:50,819 --> 01:17:54,069
الحكومه ستغلق السجن
سيهاجمونه الليله

830
01:17:54,212 --> 01:18:01,167
و "هافي" الأحمق سيجري
جراحة زرع عضو أُثناء غاره

831
01:18:03,373 --> 01:18:06,381
إنك لن تتركني هكذا
أليس كذلك؟

832
01:18:06,416 --> 01:18:10,600
بالتأكيد سأتركك ، هذه الهويات
ستكون مفيده جداً

833
01:18:11,514 --> 01:18:14,845
قلت أن سيارتي في
الحجز ، أين هو؟

834
01:18:14,880 --> 01:18:17,206
إنه موقع حجز حكومي بالقرب
من مضمار سباق

835
01:18:17,241 --> 01:18:19,998
و لم يعد من الممكن أن
تُسميها سياره

836
01:18:21,142 --> 01:18:24,308
سيداتي ، خذوا

837
01:18:25,609 --> 01:18:28,857
خذوا وقتكم , إجعلوه يصرخ

838
01:18:44,158 --> 01:18:46,273
لكنك أخذت النقود
أليس كذلك؟

839
01:18:46,308 --> 01:18:48,595
لقد دفعت لك بالفعل-
لقد جاؤا-

840
01:18:48,846 --> 01:18:51,341
عليك اللعنه

841
01:18:56,618 --> 01:18:59,078
"تأكدوا من أن "أرماندو
جهز سيارة الإسعاف

842
01:19:00,542 --> 01:19:03,342
أتركوا هذا مفتوحاً
كمهرب سريع

843
01:19:03,995 --> 01:19:06,667
لا تسمحوا لأحد بالدخول
إلى هنا

844
01:20:06,197 --> 01:20:07,702
الولايات المتحده

845
01:22:50,458 --> 01:22:52,407
أعده مكانه

846
01:22:54,498 --> 01:22:56,745
أين أم الفتى؟

847
01:22:58,900 --> 01:23:03,225
بالقبو-
أحضرها و إلا قتلت أخاك-

848
01:23:07,055 --> 01:23:09,761
حسناً ، حسناً

849
01:23:20,878 --> 01:23:23,439
أوقف السياره هناك

850
01:23:54,513 --> 01:23:58,016
"شكراً يا "مارينا-
عليك اللعنه-

851
01:24:05,643 --> 01:24:07,543
إنه سيكون بخير

852
01:24:13,819 --> 01:24:17,770
شكرأ-
إنهم طغمة أوغاد-

853
01:24:18,118 --> 01:24:20,195
مثل زوجي

854
01:24:23,301 --> 01:24:24,893
توقفوا

855
01:24:26,038 --> 01:24:30,233
إنها حاله عاجله-
ساعدونا لنصل لسيارة الإسعاف-

856
01:24:31,043 --> 01:24:33,086
توخوا الحذر

857
01:24:35,045 --> 01:24:38,407
ما الأمر؟-
إنه طفل بالعاشره-

858
01:24:38,442 --> 01:24:40,517
خاضع للتخدير لإجراء جراحة
زرع كبد

859
01:24:40,517 --> 01:24:42,701
الوظائف الحيويه مستقره

860
01:24:45,915 --> 01:24:48,586
إنها لي-
يجب أن نذهب لمشفى-

861
01:25:14,447 --> 01:25:16,192
قف

862
01:25:23,570 --> 01:25:25,702
نحن في عجاله

863
01:25:26,321 --> 01:25:28,174
شكراً

864
01:25:29,264 --> 01:25:31,366
إفتحوا البوابه

865
01:26:21,762 --> 01:26:24,275
ريجينالد تي بارنز"؟"

866
01:26:25,647 --> 01:26:27,950
حبيبي أتريد قهوه؟

867
01:26:38,666 --> 01:26:42,436
كلا ، كلا

868
01:26:58,493 --> 01:27:00,255
مرحباً

869
01:27:01,447 --> 01:27:03,296
تفضلي

870
01:27:07,569 --> 01:27:09,125
نخبك

871
01:27:10,015 --> 01:27:11,441
نخبنا

872
01:27:19,672 --> 01:27:21,765
هل لي أن أعضك؟

873
01:27:23,342 --> 01:27:25,006
نعم

874
01:27:25,195 --> 01:27:28,383
لكن فقط لو أنها عضه قويه
و لكن لا تترك أثراً

875
01:27:29,760 --> 01:27:32,254
أماه ، تعالي

876
01:27:32,425 --> 01:27:34,192
أسرعي

877
01:27:34,801 --> 01:27:37,065
سوف أعود

878
01:27:42,493 --> 01:27:44,521
حسناً أيها الفتيه و الفتيات

879
01:27:44,556 --> 01:27:49,135
للعين الغير مدربه يبدو أن
الجريمه تفيد أليس كذلك؟

880
01:27:50,141 --> 01:27:51,534
لكن ضعوا في أذهانكم

881
01:27:51,657 --> 01:27:54,871
أن بالنسبه لرجل له
مثل تفكيري الهزلي

882
01:27:55,048 --> 01:27:58,626
فلابد من حدوث عدة مشاكل
خلال الرحله

883
01:28:00,115 --> 01:28:01,791
اللعنه

884
01:28:02,204 --> 01:28:05,425
سأستمتع بما تبقى من
هذا الصيف

885
01:28:17,626 --> 01:28:26,426
قام بالضبط والتعديل لهذه النسخة
<font color="#FF00FF">Confederate</font> 
<font color="#FF1122">ــــــــــــــــــــــــــــــــــ</font>