0
00:00:02,196 --> 00:00:23,039
ترجمة د/ كريم عصمت
Kevinesmat@yahoo.com
1
00:00:24,200 --> 00:00:32,200
"leel911" تعديل التوقيت
2
00:00:49,274 --> 00:00:55,755
نقدم لكم قصة صبي صغير، وأمنية سحرية
...لعيد الميلاد
3
00:00:55,790 --> 00:00:58,627
.غيرت حياته...إلى الأبد
4
00:01:01,557 --> 00:01:06,716
،بدأت قصتنا في عام 1985
.(في بلدة خارج (بوسطون
5
00:01:07,749 --> 00:01:12,419
كانت عشية عيد الميلاد، والأطفال
،جميعاً في بهجة وحماسة
6
00:01:12,454 --> 00:01:17,432
ذلك الوقت المميز من العام، حيث
...يتجمع كل أطفال (بوسطن) سوياً
7
00:01:17,467 --> 00:01:22,237
!لكي يضربوا الأطفال اليهود
!أنت يا (جرينبوب) -ياللهول-
!أمسكوه-
8
00:01:26,240 --> 00:01:30,596
ولكن كان هناك طفل واحد لم
...يكن في هذه الحماسة
9
00:01:30,631 --> 00:01:32,610
...جون بينيت) الصغير)
10
00:01:32,645 --> 00:01:37,744
ذلك الطفل الأوحد في كل حي، الذي
.كان يعاني من صعوبة في كسب الأصدقاء
11
00:01:37,779 --> 00:01:39,500
مرحباً يا رفاق، أأستطيع اللعب؟
12
00:01:39,535 --> 00:01:42,040
.(أغرب عن وجوهنا يا (بينيت-
.(اذهب بعيداً يا (بينيت-
13
00:01:42,075 --> 00:01:44,419
!أجل يا (بينيت)، ارحل من هنا
14
00:01:47,035 --> 00:01:53,364
كان (جون) يتوق من كل قلبه، لذلك الصديق
...الحقيقي الأوحد الوفي له
15
00:01:53,399 --> 00:02:00,001
،وتيقن أنه إذا عثر على ذلك الصديق
.فلن يتخلى عنه طيلة حياته
16
00:02:01,550 --> 00:02:06,057
،حسناً، وكما هي العادة كل العام
.حلّ صباح عيد الميلاد أخيراً
17
00:02:06,092 --> 00:02:10,345
كان كل الأطفال يفتحون هداياهم
،ببهجة العيد
18
00:02:17,400 --> 00:02:23,940
وبالنسبة لـ(جون بينيت) الصغير، فقد أتى
.عيد الميلاد بوصول جديد مميز للغاية
19
00:02:30,144 --> 00:02:34,311
!للروعة-
أعتقد أن (سانتا) قد إنتبه أخيراً لحسن-
.خلقك هذا العام
20
00:02:34,346 --> 00:02:36,503
.(عيد ميلاد سعيد يا (جون
21
00:02:37,734 --> 00:02:38,901
"أنـا أحبـك"
22
00:02:38,936 --> 00:02:40,717
!إنـه يتـكلم
23
00:02:42,322 --> 00:02:44,645
.(سوف أسميك (تيدي
24
00:02:46,610 --> 00:02:53,420
،)وسرعان ما صار (جون) متعلقاً بـ(تيدي
...كان هناك شيئاً متعلقاً بذلك الدب
25
00:02:53,455 --> 00:02:59,834
،جعله يشعر أن قد حظي بصديق أخيراً
يستطيع أن يشاركه أعمق أسراره
26
00:02:59,869 --> 00:03:01,339
"أنـا أحبـك"
27
00:03:01,374 --> 00:03:03,867
.(وأنا أيضاً أحبك يا (تيدي
28
00:03:04,938 --> 00:03:08,941
أتعلم؟ أتمنى لو كان بإمكانك حقاً
.التحدث معي
29
00:03:08,976 --> 00:03:12,625
لأننا وقتها، سوف نكون صديقان حميمان
.إلى الأبد
30
00:03:13,933 --> 00:03:17,341
إذا كان هناك شيء تستطيعون
،الوثوق به تمام الثقة
31
00:03:17,376 --> 00:03:21,910
فإعلموا أنه ليس هناك شيء أقوى
،من أمنية صبي صغير
32
00:03:21,945 --> 00:03:24,775
!فيما عدا طائرة (أباتشي) مقاتلة
...إن طائرة الأباتشي
33
00:03:24,810 --> 00:03:28,343
.مزودة بمدافع آلية وصواريخ
34
00:03:28,378 --> 00:03:34,002
،إنها جزء رائع لا يصدق من ترساة الأسلحة
.آلة مطلقة للموت
35
00:03:35,220 --> 00:03:40,895
حسناً، وكما تبين فيما بعد، فقد إختار
.جون) أنسب ليلة لتمني أمنيته)
36
00:04:18,749 --> 00:04:19,690
...(تيدي)
37
00:04:23,452 --> 00:04:25,115
تيدي)؟)
38
00:04:29,437 --> 00:04:30,804
...(تيدي)
39
00:04:39,159 --> 00:04:40,290
!عانقني
40
00:04:41,205 --> 00:04:43,380
!(أنت أعز صديق لي يا (جون
41
00:04:43,415 --> 00:04:46,498
هل...هل تحدثت لتوّك؟
42
00:04:46,533 --> 00:04:49,835
لا تبدُ متفاجئاً هكذا. أنت الذي تمنيت
ذلك، ألم تفعل؟
43
00:04:49,870 --> 00:04:51,788
...أجل
44
00:04:51,823 --> 00:04:54,643
.لقد تمنيت ذلك بالفعل
45
00:04:54,678 --> 00:04:56,320
...حسناً، ها أنا ذا
46
00:04:56,355 --> 00:04:59,655
أتعني...أننا سوف نصير صديقين
حميمين بحق؟
47
00:04:59,690 --> 00:05:01,113
...بحـق
48
00:05:01,148 --> 00:05:02,578
إلى الأبد؟
49
00:05:02,613 --> 00:05:04,176
.هذا يبدو ملائماً لي
50
00:05:05,499 --> 00:05:12,354
كان (جون) أسعد طفل في العالم بأسره، ولم
.يطق أن يصبر لكي يخبر الكل بالأخبار السعيدة
51
00:05:12,389 --> 00:05:15,391
.أمي..أبي، خمنا ماذا حدث
!إن دبي اللعبة حي
52
00:05:15,426 --> 00:05:18,312
حقاً؟ أليس هذا مثيراً بحق؟
53
00:05:18,347 --> 00:05:21,259
...كلا يا أمي، إنه حي حقاً
...انظرا
54
00:05:21,294 --> 00:05:23,501
!عيد ميلاد سعيد لكم جميعاً
55
00:05:25,352 --> 00:05:28,386
!(تباً يا (يسوع-
لِم لا نكون جميعاً أصدقاء حميمين؟-
56
00:05:28,421 --> 00:05:30,537
!يا إلهي-
!ابتعد عن ذلك الكائن. تعال إلى هنا فوراً-
57
00:05:30,572 --> 00:05:31,603
...ولكن يا أبي
58
00:05:31,638 --> 00:05:33,108
!تـعال إلى هنـا
59
00:05:33,143 --> 00:05:35,661
!إستمع إلى والدك، تعال إلى هنا-
!هيلين)، احضري سلاحي)-
60
00:05:35,696 --> 00:05:36,620
!أبي...لا
61
00:05:36,655 --> 00:05:37,965
أهو سلاح للعناق؟
62
00:05:38,000 --> 00:05:39,442
!هيلين)، أحضري سلاحي، واتصلي بالشرطة)
63
00:05:39,477 --> 00:05:43,096
أنا آسف يا سيد (بينيت)، لم أقصد
،إخافة أي شخص
64
00:05:43,131 --> 00:05:45,242
لقد أردت فحسب أن أكون
.أنا و(جون) صديقين
65
00:05:45,277 --> 00:05:49,914
أجب يا أبي، لقد تمنيت ليلة أمس لو كان
.تيدي) حياً، وقد تحققت أمنيتي)
66
00:05:51,075 --> 00:05:53,219
!يا إلهي
67
00:05:54,387 --> 00:05:56,329
!إنها معجزة
68
00:05:56,364 --> 00:05:59,670
!إنها معجزة عيد الميلاد
69
00:05:59,705 --> 00:06:02,613
!إنك أشبه بالضبط بـ(يسوع) الطفل
70
00:06:03,858 --> 00:06:09,895
حسناً، لم يمض وقت طويل حتى إنتشرت أخبار
،معجزة (جون) الصغيرة في أرجاء البلاد
71
00:06:09,930 --> 00:06:14,021
ومن أحد ضواحي (بوسطن)، تأتي ما
.هي قطعاً أروع القصص على الإطلاق
72
00:06:14,056 --> 00:06:18,641
حيوان محشو لطفل صغير قد دبت فيه
...الحياة بشكل سحري لأسباب مجهولة
73
00:06:18,676 --> 00:06:23,215
!(انظروا إلى ما فعله (يسوع
!(انظروا إلى ما فعله (يسوع
74
00:06:23,250 --> 00:06:28,338
ولم يمض وقت طويل، حتى صار (تيدي) شخصية
.ذائعة الصيت بمعاييره الخاصة
75
00:06:33,906 --> 00:06:36,193
.(مرحباً يا (تيدي
76
00:06:40,552 --> 00:06:44,894
،إنني مندهش بحق! لسبب ما
.لقد كنت اتصور أنك ستكون أطول قامة
77
00:06:44,929 --> 00:06:47,165
وأنا ظننت أنك سوف تكون
...أكثر ظرفاً
78
00:06:51,024 --> 00:06:57,203
ولكن مع كل الشهرة التي حققها، لم
.(ينسَ (تيدي) أبداً أعز أصدقائه (جون
79
00:06:58,039 --> 00:07:00,754
،إن الرعد لا يستطيع أن ينال منا
أليس كذلك؟
80
00:07:00,755 --> 00:07:03,931
،كلا، إننا أصدقاء للرعد
.والرعد يعي ذلك جيداً
81
00:07:03,966 --> 00:07:05,879
.نحن في أمان تامٍ
82
00:07:05,914 --> 00:07:09,043
تيدي)؟)-
نعم يا (جون)؟-
83
00:07:09,078 --> 00:07:11,828
أتعدني أننا سوف نظل سوياً
على الدوام؟
84
00:07:11,863 --> 00:07:13,872
.أعدك بذلك
85
00:07:16,206 --> 00:07:18,751
.أصدقاء للرعد طيلة العمر
86
00:07:19,462 --> 00:07:21,894
.أصدقاء للرعد طيلة العمر
87
00:07:23,108 --> 00:07:28,210
وكان ذلك وعداً لم ينسه أي منهما
.على الإطلاق
88
00:07:29,509 --> 00:07:32,508
إذا...أين (جون) و (تيدي) اليوم؟
89
00:07:32,543 --> 00:07:34,774
حسناً، دعوني أصيغها لكم بهذا
...الشكل
90
00:07:34,809 --> 00:07:38,071
أياً كان مدى الضجة التي تحدثها في
...عالمنا هذا، سواءاً أكنت
91
00:07:38,106 --> 00:07:42,088
(كوري فيلدمان)، أو (فرانكي ميونيز)
...(أو (جاستن بيبر
92
00:07:42,123 --> 00:07:46,319
...أو دب لعبة متكلم
!فمع مرور الوقت، لن يبالي أحد على الإطلاق
93
00:08:00,894 --> 00:08:01,253
"إن كلماتي كسولة"
94
00:08:02,559 --> 00:08:03,760
"إن أفكاري غامضة"
95
00:08:04,256 --> 00:08:07,451
"...ولكن هناك شيء أنا واثق منه"
96
00:08:07,492 --> 00:08:10,529
"كل شخص يحتاج إلى صديق مقرب"
97
00:08:11,233 --> 00:08:12,532
"وأنا سعيد لكوني صديقك المقرب"
98
00:08:12,533 --> 00:08:14,496
(تــيد)
99
00:08:14,520 --> 00:08:15,666
"لديك بديل"
100
00:08:15,979 --> 00:08:17,504
"يسبب لك المشاكل"
101
00:08:18,016 --> 00:08:20,514
"ورغم أنك أفضل حالاً دوني"
102
00:08:21,097 --> 00:08:23,841
"فكل شخص يحتاج إلى صديق مقرب"
103
00:08:23,842 --> 00:08:27,001
"وأنا سعيد لكوني صديقك المقرب"
104
00:08:27,450 --> 00:08:29,236
"أي أحمق يستطيع أن يرى"
105
00:08:31,976 --> 00:08:34,749
"أن مستواك ممتاز، ومستواى أنا مقبول"
106
00:08:34,750 --> 00:08:36,700
"إن ما تحتاجه هو سلالة ملكية"
107
00:08:38,449 --> 00:08:40,553
"فكيف إنتهي بك الأمر مع صعلوك مثلي؟"
108
00:08:41,225 --> 00:08:42,325
(القبض على شخصية شهيرة سابقة
يحمل نباتات مخدرة)
109
00:08:42,718 --> 00:08:44,756
"هناك شخص مخيف يشغل تفكيرك بأكمله"
110
00:08:45,906 --> 00:08:47,652
"ولكن ذلك الشخص يعشقك"
111
00:08:48,502 --> 00:08:51,709
"كل شخص يحتاج إلى صديق مقرب"
112
00:08:52,229 --> 00:08:54,663
"وأنا سعيد لكوني صديقك المقرب"
113
00:09:03,750 --> 00:09:05,740
(يعرض الآن: حرب الكواكب-تهديد الشبح)
114
00:09:09,012 --> 00:09:11,177
"أي أحمق يستطيع أن يرى"
115
00:09:11,591 --> 00:09:12,667
(على علاقة بـ(لوري كولينز
116
00:09:12,668 --> 00:09:15,400
"أن مستواك ممتاز، ومستواى أنا مقبول"
117
00:09:15,401 --> 00:09:18,790
"إن ما تحتاجه هو سلالة ملكية"
118
00:09:18,791 --> 00:09:21,860
"فكيف إنتهي بك الأمر مع صعلوك مثلي؟"
119
00:09:24,197 --> 00:09:27,586
"آه، هناك شخص مخيف يشغل تفكيرك بأكمله"
120
00:09:27,587 --> 00:09:31,416
"ولكن في النهاية ذلك الشخص يعشقك"
121
00:09:33,193 --> 00:09:35,999
"كل شخص يحتاج إلى صديق مقرب"
122
00:09:37,776 --> 00:09:39,359
"وأنا سعيد لكوني صديقك المقرب"
123
00:09:39,360 --> 00:09:41,631
"أنا مجرد مهرج"
124
00:09:43,130 --> 00:09:44,628
"وقد أوقع بك في المتاعب"
125
00:09:46,706 --> 00:09:48,195
"ولكنك لا تبالي قط"
126
00:09:48,196 --> 00:09:55,032
"لأن...أقرب أصدقائك هو أنـــا"
127
00:10:22,898 --> 00:10:29,539
كل ما أقوله هو أن نساء (بوسطن) هن أقبح
.وأكثر شحوباً من كل النساء الأخريات
128
00:10:29,574 --> 00:10:32,071
ذلك هراء...ماذا عن (لوري)؟
.إنها مثيرة
129
00:10:32,106 --> 00:10:34,160
،)كلا، إن (لوري) من (بنسلفانيا
.(إن ليست من فتيات (بوسطن
130
00:10:34,195 --> 00:10:35,247
.إنهن لسن بهذا السوء
131
00:10:35,282 --> 00:10:39,320
أرأيت؟ إن كونك تعلق على أنهن لسن بهذا
!السوء، يعني أنهن بهذا السوء
132
00:10:39,355 --> 00:10:45,160
(هل سبق وسمعت بفتاة من (بوسطن
!تصل لذروة الجماع؟ آه، نعم، أكثر...أكثر
133
00:10:45,571 --> 00:10:50,467
!يا إلهي! لقد كان ذلك رائعاً !والآن سوف
!أضع بعض مسحوق الفلفل على وجهي
134
00:10:52,818 --> 00:10:56,736
يا إلهي، هذا صنف رديء، لا يوصلني
!حتى إلى الإنتشاء
135
00:10:56,771 --> 00:10:59,477
سوف أتحدث إلى الشخص الذي
.يمولني بالحشيشة
136
00:10:59,512 --> 00:11:00,624
.أعتقد أنه صنف جيد
137
00:11:00,625 --> 00:11:02,098
.أعتقد أنه صنف رديء. سوف أتحدث إليه
138
00:11:02,133 --> 00:11:04,622
لا أعتقد أن الملائم أن تذهب لممول
.مخدرات للشكوى من بضاعته
139
00:11:04,657 --> 00:11:06,382
،إنني أعرف ذلك الرجل منذ وقت طويل
140
00:11:06,417 --> 00:11:08,226
!إنني أعرفه منذ 11 سبتمبر
141
00:11:08,261 --> 00:11:10,370
:أتذكر؟ لقد كنت أيامها أقول
"!تباً، 11 سبتمبر، علىّ أن أنتشي"
142
00:11:10,405 --> 00:11:12,052
هل الساعة الآن التاسعة والنصف؟-
...أجل-
143
00:11:12,087 --> 00:11:14,168
.تباً، عليّ أن أذهب للعمل
144
00:11:14,203 --> 00:11:15,708
لا أدرِي إذا ما كنت بحالة
.تسمح لي بالقيادة
145
00:11:15,743 --> 00:11:18,055
حسناً، سوف أقود أنا. أشعر
.أنني على ما يرام
146
00:11:32,828 --> 00:11:35,967
ليبرتي) لتأجير السيارات)
147
00:11:40,191 --> 00:11:41,582
!تبـاً-
!آه، اللعنة-
148
00:11:43,936 --> 00:11:47,239
.جوني)، أنا آسف يا رجل)
.لا أدري من أين ظهرت تلك السيارة
149
00:11:47,274 --> 00:11:49,133
يا إلهي! هل الوضع سيء؟
150
00:11:51,739 --> 00:11:54,787
جون)، هل تسمح لي بكلمة معك؟)-
!اللعنة-
151
00:11:55,855 --> 00:11:57,866
.الأمر على ما يرام، إذهب أنت
.سوف أرحل انا من هنا
152
00:11:57,901 --> 00:11:59,220
مرحباً يا (توماس)، كيف حالك؟
153
00:12:12,290 --> 00:12:13,606
!أيها لأحمق
154
00:12:13,641 --> 00:12:15,560
هذا خطئي، لقد كنت أرسل
!(رسالة عبر (تويتر
155
00:12:18,344 --> 00:12:20,196
.حون)، لقد قاربت الساعة العاشرة صباحاً)
156
00:12:20,231 --> 00:12:22,888
.أعلم ذلك يا سيدي. أنا آسف
.لم أكن أنا المخطيء
157
00:12:22,923 --> 00:12:24,961
ماذا تعني؟
158
00:12:27,374 --> 00:12:31,473
حسناً، أعتقد أنني لم أكن مستعداً
!لسؤال تالٍ
159
00:12:32,665 --> 00:12:35,454
جون)، كل ما عليك فعله هو)
،ألا تفسد الأمور
160
00:12:35,489 --> 00:12:38,078
وسوف تحصل على منصبي عندما
.أترقى أنا للمؤسسة في الشهر القادم
161
00:12:38,113 --> 00:12:39,568
.أنت مدير الفرع الجديد
162
00:12:39,603 --> 00:12:41,841
كا ما عليك فعله، هو ألا
!تفسد الأمور
163
00:12:41,876 --> 00:12:44,683
.أنا اعي ذلك-
.رائع، أنا سعيد بسماع ذلك-
164
00:12:44,718 --> 00:12:48,546
لأن بعد شهر...قد تصير حياتي
،هي حياتك
165
00:12:48,581 --> 00:12:54,420
مدير فرع يتقاضى ثمانية وثلاثين ألف دولار
.(بالعام، وصديق شخصي لـ(توم سكاريت
166
00:12:54,455 --> 00:12:56,524
هذه ليست بحياة سيئة، أأنا محق؟
167
00:12:56,559 --> 00:12:58,416
.كلا
168
00:12:59,492 --> 00:13:03,421
دعني أريك شيئاً لا أريه للآخرين، لأنني
.لا أريدهم ان يعاملوني بشكل مختلف
169
00:13:07,161 --> 00:13:09,515
.(قنبلة! هذا أنا مع (سكاريت
170
00:13:09,550 --> 00:13:10,832
!يا للروعة
171
00:13:10,867 --> 00:13:12,319
!إنها روعة بحق الله
172
00:13:12,320 --> 00:13:15,814
سوف أخصم من راتبك جزاءاً لك على
.إتلافك السيارة وحضورك متأخراً اليوم
173
00:13:15,849 --> 00:13:18,213
حاول أن تتصرف بشكل أكثر
.تحملاً للمسئولية غداً
174
00:13:18,248 --> 00:13:19,562
.سوف أفعل يا سيدي، أعدك بذلك
175
00:13:20,965 --> 00:13:22,512
!"(لن اخذلك يا (جوز"
176
00:13:22,547 --> 00:13:23,791
ماذا قلت؟
177
00:13:24,533 --> 00:13:25,818
...(من فيلم (توب جن
178
00:13:25,853 --> 00:13:27,603
...إذاً
179
00:13:27,638 --> 00:13:29,348
...(توم سكاريت)
180
00:13:30,430 --> 00:13:32,772
أعلم ذلك، هيا، اخرج من
.هنا، حسناً
181
00:13:32,807 --> 00:13:34,008
.شكراً لك سيدي
182
00:13:34,043 --> 00:13:38,975
ها هي مفاتيح سيارتكما، وعقد إيجاركما
.(وخريطة توضيحية لمدينة (بوسطن
183
00:13:39,010 --> 00:13:41,605
شكراً لكما على إختياركما شركة
.ليبرتي)، قودا بحذر)
184
00:13:41,640 --> 00:13:43,023
.شكراً لكما-
.شكراً جزيلاً لك-
185
00:13:44,136 --> 00:13:46,373
.لقد سمعت أن أمرك قد إفتُضح
186
00:13:46,408 --> 00:13:49,051
يا إلهي! (جاي)، أنت تبدو في حالة
مزرية يا رجل، ماذا حدث؟
187
00:13:49,086 --> 00:13:51,990
لا أدري، لقد ثملت أكثر من اللازم
.ليلة أمس
188
00:13:52,025 --> 00:13:54,586
وهاتفي الخلوي يقول أنني قد أرسلت رسالة
،نصية لشخص ما في الثالثة والربع فجراً
189
00:13:54,587 --> 00:13:56,112
!طالباً منه أن يبرحني ضرباً
190
00:13:56,607 --> 00:14:00,365
وبعدها في الرابعة والنصف، أرسلت رسالة
!للشخص ذاته، شاكراً إياه
191
00:14:00,400 --> 00:14:03,010
ولا تتذكر شيئاً مما حدث؟-
!كلا، تماماً كالمرة السابقة-
192
00:14:03,045 --> 00:14:05,250
،هذا يبدو شذوذاً جنسياً نوعاً ما
أليس كذلك؟
193
00:14:05,285 --> 00:14:07,317
!لا أدري، ربما كان كذلك
194
00:14:07,352 --> 00:14:09,470
أتظن أنك عضو في شبكة سرية لضرب
الشواذ جنسياً؟
195
00:14:09,734 --> 00:14:11,526
كواحدة من نوادي ضرب الشواذ جنسياً
أو شيء من هذا القبيل؟
196
00:14:11,954 --> 00:14:14,992
لا أدري، إنني أميل للفتيات يا
.رجل. لا أتذكر أياً من هذا الهراء
197
00:14:15,027 --> 00:14:18,665
.لقد كنت في حالة مزرية. ربما كنت شاذاً
لا أدري، هل تمانع في تغطية مكاني قليلاً؟
198
00:14:18,700 --> 00:14:20,465
أعتقد أنني سوف أغفو قليلاً
.في دورة المياه
199
00:14:20,500 --> 00:14:22,004
مرحباً يا رفاق، كيف حالك؟-
.(مرحباً (أليكس-
200
00:14:22,039 --> 00:14:23,654
كيف الحال؟ هل تمكنت من دخول
الملهى ليلة امس؟
201
00:14:23,689 --> 00:14:26,882
كلا، لم أتمكن من الدخول لأن حارس
،الملهى كان وغداً
202
00:14:26,917 --> 00:14:29,069
ولكنني كوّنت عدة صداقات في طابور
.الإنتظار
203
00:14:29,104 --> 00:14:30,208
.هذا شيء رائع على ما أعتقد
204
00:14:30,243 --> 00:14:34,752
يا شباب، هل تعلمون بمطعم راقي؟ كواحد
.حيث يقدمون العلكة بداخل دورات المياه
205
00:14:34,787 --> 00:14:36,189
ما السبب؟
206
00:14:36,224 --> 00:14:39,500
غداً هي الذكرى السنوية الرابعة لمواعدتي
.لوري)، أريد أن آخذها إلى مكان مميز)
207
00:14:39,535 --> 00:14:41,547
.(تهانئي يا (جون
208
00:14:41,582 --> 00:14:45,699
أأنتما تتواعدن منذ أربع سنوات بأكملها؟
،لقد دامت علاقتي الأخيرة لستة أشهر
209
00:14:45,734 --> 00:14:49,345
حتى أطلقت ريحاً أثناء نومها، فقررت إنهاء
!العلاقة، وغادرت قبل أن تصحو من نوممها
210
00:14:49,380 --> 00:14:51,829
...يا إلهي! هذا قلة صبر منك
211
00:14:51,864 --> 00:14:53,649
هل سبق أن أطلقت (لوري) ريحاً
في وجودك؟
212
00:14:53,684 --> 00:14:54,845
!أجل
213
00:14:54,880 --> 00:14:57,568
حقاً؟-
.مرات لا تحصى-
214
00:14:57,603 --> 00:14:59,403
أأنت إيطالي؟
215
00:14:59,438 --> 00:15:00,498
...كلا
216
00:15:00,533 --> 00:15:01,995
لِم تسأل؟
217
00:15:03,120 --> 00:15:04,555
.(لا تبالي، خذها لمطعم (بينيارتا
218
00:15:04,590 --> 00:15:08,931
جون)، ألا تظن أنها تأمل بعد علاقة دامت)
لأربع سنوات في شيْ أكثر من مجرد عشاء؟
219
00:15:08,966 --> 00:15:10,072
مثل ماذا؟
220
00:15:10,107 --> 00:15:14,156
،لا أدري، ولكن لو كنت في مكانها
.كنت لأتوقع طلباً للزواج
221
00:15:14,191 --> 00:15:17,190
بحقكِ، لا أحد يتوقع من أي شخص
...أن يتقدم لطلب يده
222
00:15:17,225 --> 00:15:21,763
،ما أعنيه، أن الزواج ليس...أعني
.أليس الحب كافياً؟ أعتقد أن الحب كافٍ
223
00:15:21,798 --> 00:15:25,141
،بإمكانك أن تضع خاتم الخطبة في مؤخرتها
!!وتدعها تخرجه بإطلاق ريح؟
224
00:15:25,927 --> 00:15:27,674
(فلاش جوردون)
225
00:15:29,228 --> 00:15:30,297
(سام ج. جونز) في دور
(فلاش جوردون)
226
00:15:32,286 --> 00:15:35,025
...رديء للغاية، ولكنه رائع للغاية
227
00:15:35,060 --> 00:15:40,010
بالمناسبة، لا تدعني أنسى أن لدينا
.خططاً سوياً للذهاب لمباراة مساء الغد
228
00:15:40,045 --> 00:15:42,930
(لا أستطيع، سوف أصطحب (لوري
.إلى العشاء
229
00:15:42,965 --> 00:15:43,943
ما السبب؟
230
00:15:43,978 --> 00:15:46,055
حسناً، إن الذكرى السنوية الرابعة
.لمواعدتنا ستحل غداً
231
00:15:46,090 --> 00:15:47,496
!آه، تباً لي. هذا رائع
232
00:15:47,531 --> 00:15:51,029
دعني أسألك سؤالاً، أنت لا تظن أنها
.سوف تتوقع مني شيئاً ضخماً
233
00:15:51,358 --> 00:15:52,210
أتظن ذلك؟
234
00:15:52,225 --> 00:15:53,564
!ماذا...أتعني الجنس الشرجي؟-
...كلا-
235
00:15:53,599 --> 00:15:56,917
مثل شيء ذهبي دائري
.حول إصبعها
236
00:15:56,952 --> 00:15:58,732
تباً لذلك، لقد أمضيتما 4 سنوات سوياً
...(يا (جوني
237
00:15:59,076 --> 00:16:00,691
أنت وأنا قد امضينا ما يقرب
.من 27 عاماً سوياً
238
00:16:00,975 --> 00:16:02,421
أين خاتمي؟
239
00:16:02,456 --> 00:16:04,016
هه؟ أين هو خاتمي أيها الوغد؟
240
00:16:04,051 --> 00:16:06,351
أين هو خاتمي يا إبن السافلة؟
...ضعه في إصبعي
241
00:16:06,486 --> 00:16:10,178
!المزغب، أيها الحقير-
!حسناً، كف عن ذلك-
242
00:16:10,213 --> 00:16:11,588
.إنني أمزح فحسب
243
00:16:11,623 --> 00:16:14,009
هل تظن أنها تتوقع مني أن أقوم
بخطوة كهذه؟
244
00:16:14,044 --> 00:16:15,794
كلا، كلا، لا أعتقد أنها
،تتوقع ذلك
245
00:16:15,829 --> 00:16:17,821
،وليس هذا فحسب
...فالوقت كذلك غير ملائم
246
00:16:17,856 --> 00:16:22,505
إنها فكرة مروعة، انظر إلى حالة الإقتصاد
،والمشكلات الإئتمانية، والمحكمة الدستورية
247
00:16:22,540 --> 00:16:23,820
!(إنظر إلى حال (هايتي
248
00:16:23,855 --> 00:16:25,201
أعتقد أنني لم أفكر بشأن
.هذا الأمر
249
00:16:25,236 --> 00:16:27,156
.كما تعلم، إنها إحدى العوامل
250
00:16:27,834 --> 00:16:32,213
من أنت؟-
فلاش جوردون)، ظهير رباعي بفريق-
.(نيويورك جيتس)
251
00:16:32,248 --> 00:16:35,069
،ها هو ذا الحلم الأمريكي
252
00:16:35,104 --> 00:16:39,034
لاعب محترف بإتحاد الكرة الأمريكي
.يُستنجد به لإنقاذ العالم
253
00:16:39,069 --> 00:16:40,035
...بإمكان (توم برادي) أن يفعل ذلك
254
00:16:40,070 --> 00:16:41,671
!بإمكان (توم برادي) أن يفعل ذلك؟
255
00:16:42,433 --> 00:16:43,968
...مرحباً-
.مرحباً حبيبتي-
256
00:16:44,003 --> 00:16:44,958
.(مرحباً (لوري
257
00:16:44,993 --> 00:16:46,222
.مرحباً
258
00:16:46,257 --> 00:16:49,095
ماذا لديكِ في الكيس؟-
.برجر الديك الرومي-
259
00:16:49,130 --> 00:16:52,455
برجر الديك الرومي؟ هل سنستضيف
شواذاً جنسياً على العشاء الليلة؟
260
00:16:52,490 --> 00:16:55,406
!كلا، أنتما فحسب، أيها الشاذان
261
00:16:56,907 --> 00:16:59,705
لقد كررتِ دعابتي فحسب، ولكنها
...طريفة
262
00:16:59,740 --> 00:17:02,117
كيف العمل؟-
.لقد كان جيداً-
263
00:17:02,152 --> 00:17:04,049
كيف حال رئيسك المغفل؟
264
00:17:04,084 --> 00:17:07,232
.ريكس) على ما يرام)
!لقد حاول مغازلتي مرة واحدة فحسب اليوم
265
00:17:07,267 --> 00:17:08,727
.هذه علامة جيدة
266
00:17:08,762 --> 00:17:10,332
يا (جوني)، ماذا عن علبة بيرة؟
267
00:17:10,367 --> 00:17:12,111
...(نعم، زوج من (شاوباكوسكي
268
00:17:12,146 --> 00:17:13,890
...(زوج من (بروستوفيسكي
269
00:17:13,925 --> 00:17:15,692
ربما (مايبروستاوسكي)؟
270
00:17:15,727 --> 00:17:17,365
...(وربما (تيدي بروسكي
271
00:17:17,400 --> 00:17:18,540
.هذه واحدة جيدة
272
00:17:18,575 --> 00:17:21,295
أعتقد أنني أيضاً أريد علبة من
!(مارتينا نافراتيلوفاسكي)
273
00:17:21,330 --> 00:17:23,575
...لا، لا-
.هذه لا تصلح-
274
00:17:23,610 --> 00:17:24,381
!هراء
275
00:17:24,416 --> 00:17:26,231
!إنها تصلح تماماً-
..كلا، كلا-
276
00:17:26,266 --> 00:17:28,234
.بلى، إنها تصلح-
.إنها لا تصلح-
277
00:17:28,269 --> 00:17:31,975
لابد للإسم أن ينتهي بـ(سكي)، وأنت أضفتِ
.(فقط (بروسكي) لنهاية (مارتينا نافراتيلوفا
278
00:17:32,010 --> 00:17:34,002
لقد ظننت أننا كنا نبتكر أسماءاً
.طريفة فحسب
279
00:17:34,037 --> 00:17:37,444
،)كلا، لابد للإسم أن ينتهي بـ(سكي
وإلا فأين التحدي في ذلك؟
280
00:17:37,479 --> 00:17:42,303
،إذا لم يكن هناك (سكي) بنهاية الكلمة الأصلية
!فسنكون مجرد حمقى ينطقون بهراء
281
00:17:52,775 --> 00:17:54,767
..مرحباً-
.لقد عثروا على الجوالة المفقودين-
282
00:17:54,802 --> 00:17:56,377
هل فعلوا؟ -أجل-
ماذا حدث؟-
283
00:17:56,412 --> 00:17:57,396
...لقد قالوا
284
00:17:57,431 --> 00:18:01,104
أنهم قد إفترقوا، وواحد منهم قد علقت
.قدمه أسفل صخرة لما يقرب من 5 أيام
285
00:18:02,769 --> 00:18:08,418
،أتعلمين شيئاً؟ إذا علقت قدمك أسفل صخرة
!فسوف أقضمها حتي تتحررين منها
286
00:18:08,453 --> 00:18:10,742
أتفعل هذا؟-
.بالطبع-
287
00:18:11,816 --> 00:18:13,133
أذلك يعد أكلاً للحوم البشر؟
288
00:18:13,168 --> 00:18:15,718
كلا، أعتقد أنه يعد كذلك فقط
!لو إبتلعت ما تقضمه
289
00:18:15,753 --> 00:18:18,873
،أجل، لا تقلقي بهذا الشأن
.لأنني لا أبتلع
290
00:18:18,908 --> 00:18:20,841
.حصاً؟ لأن هذا ليس ما قد سمعته
291
00:18:20,876 --> 00:18:23,498
ما سمعتيه ليس صحيحاً، حسناً؟
.أنا شاب رفيع الطراز
292
00:18:23,533 --> 00:18:25,075
...أجل
293
00:18:25,110 --> 00:18:26,508
.أستطيع أن أرى ذلك
294
00:18:26,543 --> 00:18:31,585
إسمع، بمناسبة الطراز الرفيع، إن
،شاو بيلا) مطعم باهظ بحق)
295
00:18:31,620 --> 00:18:36,570
.بإمكاننا الذهاب إلى أي مكان آخر غداً
.لا أبالي بالمكان طالما نحن سوياً
296
00:18:36,605 --> 00:18:38,314
هل تمازحينني؟
297
00:18:38,349 --> 00:18:42,838
...كلا، إننا نتواعد منذ أربع سنوات
.سوف آخذك لأرقى مكان بالمدينة
298
00:18:42,873 --> 00:18:45,171
.أنا أحبك
299
00:18:45,206 --> 00:18:47,892
.وأنا أيضاً أحبك-
...وأحب شقاوتك-
300
00:18:47,927 --> 00:18:50,368
أتريدين بعض الشقاوة؟
301
00:18:50,403 --> 00:18:51,706
!أيتها الفتاة الشقية
302
00:18:57,844 --> 00:19:01,286
لا أفهم شيئاً، أنت في الخامسة والثلاثين
!من عمرك، ولا تزال تخاف من صوت البرق
303
00:19:01,321 --> 00:19:02,698
...لست خائفاً، أنا
304
00:19:05,210 --> 00:19:07,080
!(أصدقاء للرعد طيلة العمر يا (جوني-
!أنت محق-
305
00:19:07,115 --> 00:19:07,914
...حسناً
306
00:19:07,949 --> 00:19:09,252
!هيا بنا نغني أغنية الرعد
307
00:19:09,287 --> 00:19:12,729
،عندما تسمع صوت الرعد
...لا تخاف أكثر من اللازم
308
00:19:12,764 --> 00:19:16,527
،تمسك فقط بصديقك الرعدي
...وقل هذه الكلمات السحرية
309
00:19:16,562 --> 00:19:20,006
،تباً لك أيها الرعد
...يمكنك ان تذهب للجحيم
310
00:19:20,041 --> 00:19:23,230
،أنت لا تستطيع ان تنال مني أيها البرق
...لأنك مجرد غازات
311
00:19:26,776 --> 00:19:28,974
لوري)، هل بإمكانك ضبط المنبه على)
الحادية عشر صباحاً؟
312
00:19:28,975 --> 00:19:30,570
!لديّ العديد من المهام لإنجازها غداً
313
00:19:44,230 --> 00:19:44,991
.(صباح الخير (لوري
314
00:19:45,284 --> 00:19:46,197
.صباح الخير
315
00:19:52,098 --> 00:19:53,743
.حسناً
316
00:19:53,778 --> 00:19:54,742
هل أنتِ بخير يا عزيزتي؟
317
00:19:54,777 --> 00:19:56,279
.أنتِ تبدين مرتبكة قليلاً
318
00:19:56,314 --> 00:19:58,908
أنا بخير، لم يتح لي الوقت فحسب
.لتناول الإفطار
319
00:19:58,943 --> 00:20:00,706
،وكان موقف السيارات ممتلئاً، آه
...أجل، صحيح، وصديقي
320
00:20:00,741 --> 00:20:02,803
لا يستطيع أن ينام أثناء عاصفة
!رعدية دون دبه اللعبة بجواره
321
00:20:02,838 --> 00:20:05,373
أنا لا أفهم ما الذي يجبرك
...على تحمله
322
00:20:05,408 --> 00:20:09,084
أجل، إن الرجل عمره 35 عاماً، ويعمل
.بشركة لتأجير السيارات
323
00:20:09,119 --> 00:20:12,118
،هذا ليس ما في الأمر يا بنات
.أنا لا أكترث لهذا الأمر
324
00:20:12,153 --> 00:20:13,583
سوف أحبه حتي وإن كان بواب
.بناية
325
00:20:13,618 --> 00:20:17,756
،إنه يمتلك قلباً كبيراً
،ونحن نضحك ونمزح كثيراً
326
00:20:17,791 --> 00:20:20,980
إنها مجرد علاوة على كونه أكثر
.(شاب مثير في (بوسطن
327
00:20:21,015 --> 00:20:23,560
لا أدري، أتمنى فقط لو يلملم
...شتات حياته
328
00:20:23,595 --> 00:20:28,308
أعني حياتنا، ولكنه لا يستطيع، وأقسم
.بالله أن السبب في هذا هو ذلك الدب
329
00:20:28,343 --> 00:20:31,360
،عليكي أن تعطيه إنذاراً
!إما انتِ أو ذلك الدب
330
00:20:31,395 --> 00:20:34,025
،كلا، لا أستطيع فعل ذلك
.هذا سوف يدمره
331
00:20:34,060 --> 00:20:37,698
...بجانب أن، ماذا
ماذا لو إختار (تيد)؟
332
00:20:38,946 --> 00:20:43,519
مرحباً، آسف لو كنت أقاطع حديثكم
(الأنثوي بشأن إبهام (شانينج تاتم
(ممثل شاب وسيم)
333
00:20:43,554 --> 00:20:46,123
.ولكن (لوري)، أريد أن أراك قليلاً بمكتبي
334
00:20:46,158 --> 00:20:48,187
المشكلة يا (ريكس)، هي أن لديّ
.كم كبير من العمل
335
00:20:48,222 --> 00:20:49,883
.كلا، هذا يتعلق بالعمل. أقسم لكِ
336
00:20:50,806 --> 00:20:52,605
!رائـع
337
00:20:54,472 --> 00:20:56,028
.حظاً سعيداً-
.شكراً لكِ-
338
00:20:57,426 --> 00:20:59,263
.يا له من وغد-
.لا يمكن السيطرة عليه-
339
00:20:59,298 --> 00:21:03,248
إنه وغد بحق، أراهنك بمائة دولار أنه
!سوف يريها صورة فريق الغطس
340
00:21:04,265 --> 00:21:05,450
!انظري إلى هذه
341
00:21:05,485 --> 00:21:08,802
هذه صورتي في فريق الغطس
.بالمدرسة الثانوية
342
00:21:08,837 --> 00:21:11,238
لقد حققنا نجاحاً منقطع النظير
.في حمام السباحة ذلك العام
343
00:21:11,273 --> 00:21:13,092
.لقد وعدتني ان هذا الأمر يتعلق بالعمل
344
00:21:13,127 --> 00:21:15,132
لوري)، ما الذي لا يعجبك بي؟)
345
00:21:15,167 --> 00:21:17,180
أنا ثري، ووسيم، ووالدي يمتلك
...هذه الشركة
346
00:21:17,215 --> 00:21:19,259
.إن لديّ حبيباً
.لقد أخبرتك بذلك من قبل
347
00:21:19,294 --> 00:21:21,097
!أجل، الشاب صاحب الدبدوب
348
00:21:21,132 --> 00:21:23,802
ولكنني أتحدث عن علاقة ناضجة
.(يا (لوري
349
00:21:23,837 --> 00:21:27,463
إذا صرنا سوياً، فسوف يكون أطفالنا
،رائعون
350
00:21:27,498 --> 00:21:30,198
أعني، بوجودي علي قمة هرم الجينات
...القوقازي
351
00:21:30,233 --> 00:21:37,723
وبمسحتك...الداكنة..الفاتنة..الغامضة
...البلطيكية
352
00:21:37,758 --> 00:21:39,963
التشيكية؟-
!(إلى القاء يا (ريكس-
353
00:21:55,068 --> 00:21:57,447
.حسناً، لقد كانت وجبة رائعة
354
00:21:57,482 --> 00:21:59,442
أتحبا ان أقوم بلفّ ما تبقى
من طعامكما؟
355
00:21:59,477 --> 00:22:01,072
كلا، لقد إكتفيت. شكراً لكِ
356
00:22:01,107 --> 00:22:04,141
في الواقع، هل بإمكانك لفّ هذا من
!لأجلي؟ لأنني أريد إفزاع شخص ما
357
00:22:04,176 --> 00:22:05,154
.بالطبع
358
00:22:05,189 --> 00:22:07,023
أأنت طفل عمره خمس سنوات؟-
.أجل-
359
00:22:07,058 --> 00:22:09,084
ولكنني أقرأ بمهارة طفل عمره ست
...سنوات، إذاً
360
00:22:11,386 --> 00:22:13,344
،سيدي...وسيدي
361
00:22:13,379 --> 00:22:17,191
ها هي ذي تحليتكما، والشامبانيا
.خاصتكما
362
00:22:18,008 --> 00:22:20,813
!يا للروعة! من الكريستال
363
00:22:20,848 --> 00:22:23,388
...إنها ليلة مميزة
.إننا نتواعد منذ أربع سنوات
364
00:22:23,423 --> 00:22:26,240
وكل هؤلاء القوم السود الأثرياء لا يمكن
أن يكونوا مخطئين، أليس كذلك؟
365
00:22:29,139 --> 00:22:31,419
،لا أشعر أن أربع سنوات قد مرت
أتشعر بذلك؟
366
00:22:31,454 --> 00:22:33,061
.كلا، لا أشعر
367
00:22:33,096 --> 00:22:35,879
أتعلم؟ لم يجدر بك أن تتواجد على
...حلبة الرقص تلك
368
00:22:35,880 --> 00:22:38,595
.ولكنني كنت سعيدة بحق لكونك عليها
369
00:22:39,851 --> 00:22:41,595
عام 2008
370
00:22:44,741 --> 00:22:46,436
.هذه الأغنية رائعة للغاية
371
00:22:46,778 --> 00:22:48,727
أجل، (كريس براون) لا يخطيء أبداً
.في إختيار أغانيه
372
00:22:49,792 --> 00:22:52,027
.يا للروعة! أنت ترقص بشكل رائع
373
00:22:52,062 --> 00:22:54,478
أتحبين ذلك؟
...راقبي ما سأفعله
374
00:23:00,980 --> 00:23:02,231
!يا إلهي
375
00:23:03,421 --> 00:23:04,611
هل أنتِ بخير؟
376
00:23:04,646 --> 00:23:06,285
.يا إلهي! أنا في غاية الأسف
377
00:23:06,320 --> 00:23:07,515
أنا بخير
أنا بخير
378
00:23:07,550 --> 00:23:09,994
.أنا آسف للغاية، لم أركِ
.لقد كان حادثاً
379
00:23:10,029 --> 00:23:11,201
هل تأذى رأسك؟-
.أجل-
380
00:23:11,236 --> 00:23:13,023
.إن رأسي يؤلمني للغاية
381
00:23:13,058 --> 00:23:14,827
.رويدك، دعيني آتيكِ ببعض الثلج
382
00:23:19,889 --> 00:23:22,102
...أنا آسف
هل آلمك هذا؟
383
00:23:24,565 --> 00:23:26,339
...لا
384
00:23:26,374 --> 00:23:28,610
.أنا..أنا على ما يرام
385
00:23:29,946 --> 00:23:32,426
حسناً، ها هو إختبار يبين مدى
...إهتمامك بي حقاً
386
00:23:33,329 --> 00:23:37,562
هل تذكر تلك الليلة عقب الملهى، عندما خرجنا
،سوياً وتناولنا البيض والفطائر
387
00:23:37,597 --> 00:23:41,671
حتى الساعة الخامسة فجراً، وشاهدنا فيلماً في
...ذلك التلفاز الصغير بالمطعم
388
00:23:41,706 --> 00:23:43,721
ما إسم ذلك الفيلم؟
389
00:23:43,756 --> 00:23:44,831
"أوكتوبوسي"
(فيلم لجيمس بوند)
390
00:23:45,940 --> 00:23:48,223
!حبيبي، ممتاز
391
00:23:48,258 --> 00:23:50,828
.وبالمناسبة، لم يكن رقصي بذلك السوء
392
00:23:50,863 --> 00:23:51,899
.لقد كان مريعاً للغاية-
.لديّ حركات رقص رائعة-
393
00:23:51,900 --> 00:23:54,045
!أجل، وكذلك مرضى الشلل الرعّاش
394
00:23:54,080 --> 00:23:55,479
.هذا ليس ما أذكره
395
00:23:55,514 --> 00:23:57,171
حسناً، كيف تتذكره إذاً؟
396
00:24:27,031 --> 00:24:29,082
حسناً...كيفما تشاء
397
00:24:29,117 --> 00:24:31,771
.حسناً، نخب أربع سنوات أخرى مقبلة
398
00:24:31,806 --> 00:24:33,619
.أنتِ تسعدينني حقاً
399
00:24:34,809 --> 00:24:37,070
...أعلم أننا قد إتفقنا على عدم شراء هدايا، ولكن-
...لم نقل شيئاً كهذا-
400
00:24:37,105 --> 00:24:40,017
،ولكنني قد غشتريت لك شيئاً على أي حال
..."مخالفاً لقانون "لا هدايا
401
00:24:40,052 --> 00:24:41,372
...لم يكن لدينا قانوناً كهذا
402
00:24:41,407 --> 00:24:44,610
لوري)، لقد أردت ان امنحكِ هذا)
.منذ وقت طويل
403
00:24:47,243 --> 00:24:48,723
...(جــون)
404
00:24:53,897 --> 00:24:56,747
هذا هو القرط الذي أعجبكِ، أليس كذلك؟
...في ذلك الكشك بالمركز التجاري
405
00:24:57,945 --> 00:24:59,727
...أجل
406
00:25:00,987 --> 00:25:05,571
أتعلمين يا (لوري)، يوماً ما سوف هناك
،خاتم في تلك العلبة
407
00:25:05,606 --> 00:25:08,434
ولكنني أريد أن أنتظر حتي آتيكِ
.بشيء متميز للغاية
408
00:25:08,469 --> 00:25:10,325
.ليس لديّ ما يكفي من المال حالياً
409
00:25:11,273 --> 00:25:14,877
إسمع، أنا أقول لك هذا فقط
...لأنني أحبك
410
00:25:14,912 --> 00:25:18,479
لن تحظى بأي نجاح في حياتك الوظيفية إذا
.(إستمررت في تضييع وقتك مع (تيد
411
00:25:18,514 --> 00:25:19,446
...يا إلهي! ها نحن ذا
412
00:25:19,481 --> 00:25:22,186
عزيزي، أرجوك اطلب من (تيد) أن يترك
.البيت، كي نستمر قدماً في حياتنا
413
00:25:22,221 --> 00:25:25,090
اسمعي يا (لوري)، لقد كان أعز أصدقائي
.منذ أن كنت في الثامنة من عمري
414
00:25:25,125 --> 00:25:27,685
،أنا لم أكن طفلاً ذي شعبية
...لابد أن تفهمي
415
00:25:27,720 --> 00:25:30,207
لم أحظَ بأي أصدقاء قبل أن يظهر
.هو في حياتي
416
00:25:30,242 --> 00:25:32,421
إنه السبب الوحيد الذي أكسبني
.ثقة لعينة في ذاتي
417
00:25:32,456 --> 00:25:35,373
،ولكنك لم تعد في الثامنة من عمرك
،إن عمرك الآن خمسة وثلاثين عاماً
418
00:25:35,408 --> 00:25:39,706
،وإلا إذا كنت أعمي من ان تلاحظ
.فهو لم يعد صديقك الوحيد
419
00:25:39,741 --> 00:25:43,129
،أيمكننا أن نستكمل مناقسة هذا الأمر فيما بعد
ونستمتع فحسب بعشائنا؟
420
00:25:53,412 --> 00:25:54,881
!تباً، انتظري للحظة
421
00:25:54,916 --> 00:25:57,335
لقد سقط هاتفي الخلوي في مكان
.ما أسفل المقعد
422
00:25:57,370 --> 00:25:58,702
أيمكنكِ طلب رقمي؟
423
00:25:58,737 --> 00:26:00,011
.حسناً
424
00:26:06,300 --> 00:26:07,842
(موسيقى فيلم حرب الكواكب)
425
00:26:13,692 --> 00:26:15,434
أهذه نغمة جديدة؟
426
00:26:15,469 --> 00:26:16,943
.أجل
427
00:26:16,978 --> 00:26:20,299
.ما هي؟ لأنها تبدو لي عدائية
428
00:26:20,334 --> 00:26:22,238
.لا، لا، إنها من الكراسة
429
00:26:23,882 --> 00:26:27,687
.أعتقد أن سوف يستغرق ذلك بعض الوقت-
.حسناً، سوف أراك بأعلى إذاً-
430
00:26:27,722 --> 00:26:29,243
.حسناً، سوف ألحق بك حالاً
431
00:26:37,468 --> 00:26:40,156
!أوه-
.لوري)، لقد عدتِ مبكراً)-
432
00:26:40,191 --> 00:26:41,931
ما هذا بحق الجحيم؟
433
00:26:41,966 --> 00:26:44,581
لقد كنت أشاهد مع هؤلاء السيدات
.(فيلم (جاك وجيل
434
00:26:44,616 --> 00:26:48,779
.آدم ساندلر) يلعب دور شاب وشقيقته)
.إنه...إنه مريع بحق
435
00:26:48,814 --> 00:26:51,809
،إنه لا يصلح للمشاهدة، ولكنهن عاهرات
!فالأمر لا يهم بالنسبة لهن
436
00:26:51,844 --> 00:26:54,272
،إن الفوضى تعم المكان
من تلك الفتيات؟
437
00:26:54,307 --> 00:26:58,229
آه، أين اخلاقي؟
(لوري)، أقدم لكِ (أنجيليك)
438
00:26:58,264 --> 00:27:00,912
(و(هيفينلي) و(شارين
(و(سوفيرين بلانك
439
00:27:00,947 --> 00:27:03,451
أنا أعشقكن يا فتيات، أتعلمن؟ في مكان
...ما، هناك أربعة آباء مريعين
440
00:27:03,452 --> 00:27:06,215
.أود أن أشكرهم على هذه الليلة الرائعة
441
00:27:06,747 --> 00:27:07,984
ما هذا؟
442
00:27:08,019 --> 00:27:09,442
ماذا تعنين؟
443
00:27:09,477 --> 00:27:14,302
!هناك قطعة...من البراز على أرضيتي
444
00:27:14,337 --> 00:27:16,729
!في الركن هناك، هناك قطعة من البراز
445
00:27:17,823 --> 00:27:21,712
،)آه نعم، لقد كنا نلعب لعبة (الحقيقة والتحدي
!وقد كانت (شارين) شجاعة للغاية
446
00:27:21,747 --> 00:27:23,656
!هناك براز على أرضيتي
447
00:27:23,691 --> 00:27:28,346
...حسناً، أو...أو الأرضية على البراز
!هذا ما قد يقوله شخص آخر
448
00:27:29,365 --> 00:27:33,126
من يعيش هنا؟ سوف آتِ لأنال
.ممن يعيش هنا
449
00:27:33,161 --> 00:27:34,616
!أنت مدين لي بمال للكركند
450
00:27:34,651 --> 00:27:38,207
هاها، هذا هو صديقي (جوني)، ليس
!الكركند، وإنما الرجل الذي يحركه
451
00:27:38,242 --> 00:27:41,449
،لقد عثرت على هاتفي
ما الذي يجري؟
452
00:27:42,623 --> 00:27:44,361
أهذا براز؟
453
00:28:00,466 --> 00:28:03,490
!يا إلهي! هناك أسماك قبيحة بحق هناك
454
00:28:03,525 --> 00:28:06,289
.إنظر إلى تلك السمكة
!سمكة زنبور الرجل الأبيض
455
00:28:06,324 --> 00:28:10,735
لقد تزوجت من إمرأة غير ملائمة، وها أنا"
"!ذا أعيش حياة مليئة الندم
456
00:28:10,770 --> 00:28:14,569
وإنظر إلى تلك، "لقد ذهبت إلى
،نيويورك) ذات مرة عام 1981)
457
00:28:14,604 --> 00:28:16,840
"!ولم أشعر بالأمان قط"
458
00:28:17,868 --> 00:28:20,898
.تيد)، عليك أن تترك المنزل)
459
00:28:20,933 --> 00:28:23,153
عليك...ماذا؟
460
00:28:23,188 --> 00:28:25,609
.لابد لذلك أن يتم
461
00:28:25,644 --> 00:28:28,683
وماذا سأفعل؟
462
00:28:29,861 --> 00:28:33,395
إن علاقتي تمر الآن بمرحلة حرجة
.للغاية كما تعلم
463
00:28:34,926 --> 00:28:37,407
إنني و(لوري) نحتاج إلى بعض
.الخصوصية في القوت الحالي
464
00:28:37,442 --> 00:28:40,817
كما أن هناك عاهرة قد تغوطت على
!أرضية شقتنا
465
00:28:40,852 --> 00:28:42,331
!يا إلهي-
ماذا جرى؟-
466
00:28:42,366 --> 00:28:43,757
!هذا مقرف للغاية
467
00:28:43,792 --> 00:28:45,353
لا تخبريني، لا أريد ان أسمع
بشأن هذا الأمر، هل أمسكت به؟
468
00:28:45,388 --> 00:28:47,198
!يا إلهي
!كلا، لم أمسك به
469
00:28:47,233 --> 00:28:50,362
!يا إلهي
!هناك البعض منه على إصبعي
470
00:28:50,397 --> 00:28:51,866
!لا-
!بلى-
471
00:28:51,901 --> 00:28:53,654
لا يمكنك أن تطهي طعاماً بهذه اليد
!مرة ثانية
472
00:28:53,689 --> 00:28:56,939
!يا إلهي، هذا اكثر شيء مقزز رأيته في حياتي-
!إبتعدي عني-
473
00:28:58,119 --> 00:29:00,384
إسمع، لقد كانت تلك ليلة قاسية
.بالنسبة لنا جميعاً
474
00:29:00,419 --> 00:29:04,219
،تيد)، أنت تعني كل شيء بالنسبة لي)
.(وكذلك (لوري
475
00:29:04,254 --> 00:29:06,928
إنني أحاول فحسب التوصل إلى وسيلة
.أحافظ بها على كليكما في حياتي
476
00:29:08,253 --> 00:29:10,493
،هي من تجبرك على فعل ذلك
أليس كذلك؟
477
00:29:10,528 --> 00:29:13,559
أجل، ولكن هذا لا يعني أننا لا نستطيع
.الخروج سوياً
478
00:29:13,560 --> 00:29:14,894
.نستطيع أن نخرج سوياً طيلة الوقت
479
00:29:15,371 --> 00:29:15,925
...أجل، ولكن
480
00:29:15,960 --> 00:29:18,663
ماذا عن أصدقاء للرعد طيلة
العمر يا (جوني)؟
481
00:29:18,698 --> 00:29:22,525
.اعلم ذلك، ولكن ما باليد حيلة
،أعلم انه أمر سيء
482
00:29:22,560 --> 00:29:24,470
ولكنني سوف أفقدها
.إذا لم نفعل ذلك
483
00:29:24,505 --> 00:29:26,621
.(وانا أحبها بحق يا (تيد
484
00:29:26,656 --> 00:29:29,305
.(أعلم أنك تحبها يا (جوني
485
00:29:29,340 --> 00:29:31,530
،سوف أساعدك على الوقوف على قدميك
.أعدك بذلك
486
00:29:31,565 --> 00:29:34,006
،أعلم ذلك، وسوف نخرج سوياً طيلة الوقت
أليس كذلك؟
487
00:29:34,041 --> 00:29:35,325
...طيلة الوقت
488
00:29:35,360 --> 00:29:38,842
.حسناً، تباً لذلك. عانقني
!تعال هنا، عانقني أيها الوغد
489
00:29:39,937 --> 00:29:41,096
"أنا أحبك"
490
00:29:41,131 --> 00:29:43,283
.تباً...اللعنة. عفواً
!إنه...إنه ذلك الشيء
491
00:29:44,708 --> 00:29:47,141
!أنا لست شاذاً-
.أعلم ذلك-
492
00:29:47,176 --> 00:29:49,224
وانت لست شاذاً، إذاً فنحن
.على ما يرام
493
00:29:50,326 --> 00:29:52,450
.علينا أن نجد لك عملاً
494
00:29:54,757 --> 00:29:57,040
.إن مظهرى غبي-
.كلا، إنك تبدو أنيقاً-
495
00:29:57,075 --> 00:30:00,229
كلا، انا لست أنيقاً. إنني أبدو
!أشبه بدبدوب محاسب
496
00:30:00,264 --> 00:30:01,526
.بحقك، الأمر ليس بهذا السوء
497
00:30:01,561 --> 00:30:04,372
جون)، إنني أشبه بهدية تهدي بها)
!طفلاً وأنت تبلغه بوفاة جدته
498
00:30:04,407 --> 00:30:07,279
،إسمع، أنا أعلم أنه أمر سخيف
،ولكن عليك أن تكسب بعض المال
499
00:30:06,972 --> 00:30:08,292
لكي يكون بإمكانك تسديد إيجار
.شقتك الخاصة
500
00:30:08,652 --> 00:30:10,494
.لا أريد العمل في متجر للبقالة
501
00:30:10,529 --> 00:30:12,380
.ولكنك لا تمتلك أية مهارات
502
00:30:12,415 --> 00:30:14,299
لقد اخبرتك من قبل، يمكنني أن
!أكون محامياً
503
00:30:14,334 --> 00:30:17,404
إذا حصلت على الوظيفة، فسوف
نحتفل فيما بعد، حسناً؟
504
00:30:17,439 --> 00:30:20,927
أجل، وإذا لم أحصل على الوظيفة، أمازال
بإمكاني أن أدخن تلك الحشيشة؟
505
00:30:20,962 --> 00:30:22,533
.على الأرجح، نعم
506
00:30:22,568 --> 00:30:24,854
!حسناً، كلام مؤثر يا مدربي
.حسناً يا رجل
507
00:30:24,889 --> 00:30:26,048
.إذهب ونل منهم
508
00:30:27,185 --> 00:30:30,489
ولا تقلق، سوف أبذل قصارى جهدي
!لكي أنال ذلك العمل الذي أتوق إليه بشدة
509
00:30:31,353 --> 00:30:33,494
إذاً هل تظن أنك تمتلك
مقومات هذا العمل؟
510
00:30:33,529 --> 00:30:36,486
...سوف أخبرك بما أمتلكه
!رائحة مفاتن زوجتك في أنفاسي
511
00:30:37,534 --> 00:30:41,028
لم يتحدث إليّ أي شخص هكذا
.من قبل
512
00:30:41,063 --> 00:30:44,218
هذا لأن أفواه الجميع منشغلة وهي
!تعبث بمفاتن زوجتك
513
00:30:45,328 --> 00:30:47,283
!!لقد عينتك
514
00:30:47,318 --> 00:30:48,775
!اللعنة
515
00:31:35,652 --> 00:31:38,552
حسناً، أنا شخصية شهيرة سابقة
.تعمل بوظيفة ذات أجر منخفض
516
00:31:38,553 --> 00:31:43,242
هذا بالتأكيد هو شعور فريق مسلسل (ديفرنت
...ستروكس)، كل يوم، شعور فظيع
517
00:31:43,649 --> 00:31:44,951
.لابد أنهم يعيشون حياة فظيعة
518
00:31:45,531 --> 00:31:47,618
بحقك، الأمر ليس بهذا السوء، حسناً؟
519
00:31:47,653 --> 00:31:49,689
إن لديّ عملاً مقرفاً، وأؤكد لك
.أنني راضٍ تماماً عن حياتي
520
00:31:49,724 --> 00:31:51,004
...إذا سمحت
521
00:31:51,039 --> 00:31:52,725
...أنا آسف على إزعاجك، ولكن
522
00:31:52,760 --> 00:31:56,532
إنني وولدي لم نستطع كتمان إعجابنا
.بدبك اللعبة
523
00:31:56,567 --> 00:31:58,591
.شكراً لك-
.شكراً-
524
00:31:58,626 --> 00:32:00,819
.(أنا (دوني)، وهذا (روبرت
525
00:32:00,854 --> 00:32:04,351
لابد أن أعترف، أنني كنت أتابع أخبارك
.بشغف منذ أن كنت طفلاً صغيراً
526
00:32:04,386 --> 00:32:07,617
،)وأتذكر جيداً ظهورك في برنامج (كارسون شو
527
00:32:07,652 --> 00:32:09,534
.لقد كنت رائعاً بحق
528
00:32:09,569 --> 00:32:12,385
،أجل، لقد كانت مقابلة عجيبة
529
00:32:12,420 --> 00:32:16,100
،)لقد إعتقد (إد) أنني كنت (ألف
،وظل يردد تعليقات معادية للسامية
530
00:32:16,135 --> 00:32:18,031
!كان يعتقد أن (ألف) يهودي لسبب ما
531
00:32:18,066 --> 00:32:20,866
هل فكرت يوماً في بيع الدب؟-
!ماذا؟ -عفواً-
532
00:32:20,901 --> 00:32:22,122
!أنا أريده
533
00:32:22,157 --> 00:32:24,372
،أنت، انا لست جماداً يا صديقي
أنا شخص، حسناً؟
534
00:32:24,407 --> 00:32:29,646
آسف أيها الساب الصغير، ولكن دبي ليس
.للبيع. إنه معي منذ أن كنت بعمرك
535
00:32:29,681 --> 00:32:30,968
.إنه مميز للغاية بالنسبة لي
536
00:32:31,003 --> 00:32:33,481
!قِف معتدلاً عندما تتحدث إليّ
537
00:32:33,516 --> 00:32:35,357
لِم يقول هذا بحق الجحيم؟
538
00:32:35,392 --> 00:32:38,196
عفواً، أنت تعلم انه ليس من اللائق أن
.تسب أمام طفلاً
539
00:32:38,231 --> 00:32:41,142
إسمع، إننا مهتمان بهذا الدب، فإذا أردت
،أن نعقد إتفاقاً من نوع ما
540
00:32:41,143 --> 00:32:43,559
.ها هو ذا عنواني ورقمي
541
00:32:43,808 --> 00:32:46,315
وبإمكانك الإتصال بي وقتما
تشاء، حسناً؟
542
00:32:46,350 --> 00:32:47,586
...سوف أفعل
543
00:32:47,621 --> 00:32:50,821
انظر، ها أنا أضعه في جيبي الهام الخاص
.بالأشياء الهامة للغاية
544
00:32:50,856 --> 00:32:52,094
حسناً؟-
.حسناً-
545
00:32:52,129 --> 00:32:53,481
.نراكما لاحقاً
546
00:32:53,516 --> 00:32:55,485
.(حسناً، هيا بنا يا (روبرت-
.إلى اللقاء-
547
00:32:55,520 --> 00:32:57,484
ما هذا بحق الجحيم؟
548
00:32:57,519 --> 00:32:59,449
أأتخيل ما يمكن أن يفعله بي
ذلك التافه الصغير؟
549
00:32:59,484 --> 00:33:02,807
أستطيع ان أتخيله بأخذك إلى قبو منزله
...ويبدأ في نزع أطرافك بتؤدة
550
00:33:03,111 --> 00:33:04,783
وهو يغني أغنية مخيفة للأطفال
!من العصر الفيكتوري
551
00:33:05,980 --> 00:33:09,250
"(يا صغيري (سيكس بنس"
"(آه، يا صغيري (سيكس بنس"
!توقف-
552
00:33:09,285 --> 00:33:11,090
"(أنا أحب صغيري (سيكس بنس"-
!كف عن ذلك-
553
00:33:11,125 --> 00:33:15,493
توقف، تباً لك. لِم تتمادى بالدعابة إلى هذا
.الحد؟ لقد تماديت لحد جعلها أشبه بالحقيقة
554
00:33:15,528 --> 00:33:17,803
.إنها شيء حقيقي الآن-
.بحق، خذ الأمور ببساطة-
555
00:33:17,838 --> 00:33:19,845
دعنا نعثر على مكان آخر ندخن
.فيه المخدرات
556
00:33:42,331 --> 00:33:43,677
أظن أن هذه كل أغراضك، هه؟
557
00:33:43,678 --> 00:33:45,961
.أجل، أظن ذلك
558
00:33:45,996 --> 00:33:47,931
.أول ليلة لك بمفردك
559
00:33:47,966 --> 00:33:51,074
أجل، أول ليلة لي في شقتي
.الجميلة الجديدة
560
00:33:51,109 --> 00:33:53,428
سوف تكون رائعة، حالما ننتهي
.من تجهيزها
561
00:33:53,463 --> 00:33:57,002
أجل، وقد أخبرنا السمسار أنه لم تقع
!هنا جرائم قتل عديدة. هذا شيء مطمئن
562
00:33:57,037 --> 00:33:59,624
...حسناً، إذا
563
00:33:59,659 --> 00:34:01,742
...إذا ما إحتجت لأي شيء-
.أجل-
564
00:34:01,777 --> 00:34:05,230
،)أعلم ذلك، لا تقلق يا (جوني
.سوف أكون بخير
565
00:34:05,265 --> 00:34:07,212
.اعلم أنك ستكون بخير
566
00:34:08,616 --> 00:34:09,989
.حسناً
567
00:34:36,297 --> 00:34:38,059
.صباح الخير
568
00:34:38,094 --> 00:34:39,583
.صباح الخير
569
00:34:42,275 --> 00:34:44,467
...إسمع
570
00:34:45,639 --> 00:34:47,280
...أريد فقط ان أشكرك
571
00:34:47,315 --> 00:34:50,542
أنا أعلم أن ما فعلته لم يكن
،سهلاً عليك
572
00:34:50,577 --> 00:34:54,087
وأريدك فقط أن تعلم أنني
،أحبك لما فعلت
573
00:34:54,122 --> 00:34:58,015
وأنا..أنا أعتقد أنها ستكون بداية
.جديدة لعلاقتنا
574
00:34:59,197 --> 00:35:02,001
.سأفعل أي شيء من أجلكِ
575
00:35:02,036 --> 00:35:05,134
(كل هذا جزء من شخصية (جون بينيت
...الجديدة الناضجة، إذاً
576
00:35:05,169 --> 00:35:06,692
.يجدر بكِ أن تعتادي عليه
577
00:35:06,727 --> 00:35:08,576
حـقـاً؟
578
00:35:09,666 --> 00:35:15,066
أتعلم؟ ما زال أمامي 20 دقيقة حتى
.أمضي للعمل
579
00:35:15,101 --> 00:35:19,322
حسناً، هذا رائع، لأنني لن أحتاج
!سوى دقيقة واحدة
580
00:35:21,974 --> 00:35:24,966
أتعلم ما هو أكثر شيء يعجبني بك؟
581
00:35:25,001 --> 00:35:29,684
حتى بعد مضي أربع سنوات، لا يزال
،بإمكانك إدهاشي
582
00:35:30,911 --> 00:35:35,033
وأن تخطو خطوة جريئة وتغير جزءاً
...كبيراً من حياتك
583
00:35:35,305 --> 00:35:37,216
.لمجرد أن تسعد صديقتك
584
00:35:37,303 --> 00:35:40,691
أظن أن معظم الرجال لا يمكن
.أن يفعلوا شيئاً كهذا
585
00:35:40,726 --> 00:35:43,638
معظم الرجال لا يملكون إمرأة
!مثلكِ كي تحفزهم
586
00:35:46,632 --> 00:35:49,957
،أعلم أنني لست دب لعبة متكلم
...ولكنك
587
00:35:50,898 --> 00:35:53,971
ولكنك على الأقل غير مضظر لتمني
.أمنية سحرية لكي تحظى بي
588
00:35:54,006 --> 00:35:55,726
ما الذي يجعلك متيقنة؟
589
00:36:08,213 --> 00:36:12,174
آه، أهذا سلاح (فلاش جوردون) الضوئي، أم
أنك سعيد فحسب برؤيتي؟
590
00:36:20,169 --> 00:36:24,805
ها أنتِ ذا، شكراً جزيلاً لكِ. أرجو أن
.تأتي لمتجرنا ثانية. لدينا العديد من البقالة
591
00:36:31,466 --> 00:36:33,726
يا (إيلين)؟-
نعم؟-
592
00:36:33,761 --> 00:36:35,449
من تلك الفتاة هناك؟
593
00:36:36,582 --> 00:36:40,102
هذا هي فتاة (كاشير) جديدة. لا أعلم
.إسمها. تبدو لطيفة
594
00:36:40,137 --> 00:36:41,836
...أجل، لطيفة للغاية
595
00:36:41,871 --> 00:36:45,517
أتعلمين ما أود أن أفعله معها؟
!(شيء ما أسميه (الدبدوب الشقي
596
00:37:19,702 --> 00:37:21,559
حسناً حسناً، هذه هي النقطة
.حيث سنرسم الخط الفاصل
597
00:37:25,881 --> 00:37:27,980
مرحباً، كيف حالك؟
598
00:37:28,015 --> 00:37:32,212
.على ما يرام، إنني أحاول التأقلم فحسب
.هذا كل ما في الأمر
599
00:37:32,247 --> 00:37:33,815
.سوف تكون الأمور على ما يرام
600
00:37:33,850 --> 00:37:36,865
في الواقع، لقد مررت بتحربة شبيهة بهذه
.مع صديقي السابق
601
00:37:36,900 --> 00:37:38,610
حـقـاً؟-
.أجــل-
602
00:37:38,645 --> 00:37:42,953
لقد ظللنا على علاقة سوياً لمدة ثمانية
،أشهر، وقد أحببته بحق
603
00:37:42,988 --> 00:37:47,603
،)وبعدها تم تكليف وحدته العسكرية بـ(إيران
.لذا فأنا أتفهم ما تمر به
604
00:37:47,638 --> 00:37:52,727
أجل، أظن إذاً أن كلانا قد فقد
.صديقه الفروي الصغير
605
00:37:52,762 --> 00:37:54,449
.أنت محق
606
00:37:58,431 --> 00:37:59,184
تيد) يتصل بك)
607
00:37:59,218 --> 00:38:00,364
.(مرحباً (تيد
608
00:38:00,593 --> 00:38:03,112
مرحباً (جوني)، ماذا تفعل؟
أتريد المجيْ واللهو قليلاً؟
609
00:38:03,147 --> 00:38:05,041
حسناً، اظن أن بإمكاني المجيء
.لزيارتك عقب العمل
610
00:38:05,076 --> 00:38:07,714
تباً لذلك، لقد إستبدلت نوبة عملي
.بالأمس، لديّ نوبة مسائية الليلة
611
00:38:07,749 --> 00:38:10,377
بحقك، إنني أشعر بالملل هنا. تعال
...قليلاً فحسب
612
00:38:10,412 --> 00:38:12,277
.لا أستطيع ترك العمل هكذا يا رجل
613
00:38:12,312 --> 00:38:14,889
إنني أحاول لمّ شتات حياتي، والتصرف
.(كراشد كما تعلم، من اجل (لوري
614
00:38:14,924 --> 00:38:17,016
جوني)، خمس دقائق فحسب، وبعدها
.سأطردك بنفسي. أعدك بذلك
615
00:38:17,051 --> 00:38:21,582
تعال فحسب، لقد قمت بإستئجار
،)مجموعة شرائط برنامج (شيرز
616
00:38:21,617 --> 00:38:24,529
وذلك الرجل بمتجر الفيديو أخبرني أنهم
!يتبادلون الشتائم طيلة المقابلات
617
00:38:24,564 --> 00:38:26,927
سوف تطردني بعد خمس دقائق؟
618
00:38:26,962 --> 00:38:28,272
.سوف أطردك بعد خمس دقائق
619
00:38:28,307 --> 00:38:32,192
جون)، أنا مضطر لطردك، فلديّ كم هائل)
.من الأعمال الدبدوبية المكتبية لأنهيها
620
00:38:32,193 --> 00:38:32,933
...إنه أمر مقزز
621
00:38:33,212 --> 00:38:34,449
وماذا سأخبر (توماس)؟
622
00:38:34,484 --> 00:38:35,929
أخبره فقط أنك لست على
.ما يرام
623
00:38:35,930 --> 00:38:39,800
عليّ أن أستأذن لبعض الوقت، لقد حاولت
...لوري) فضّ مشاجرة بين كلبين)
624
00:38:39,881 --> 00:38:41,047
.وأعتقد أنها قد تأذت بشدة
625
00:38:41,209 --> 00:38:42,331
!يا إلهي
626
00:38:42,366 --> 00:38:45,864
أجل، هذه هي شيمتها. لقد رأت
.مشكلة، فهرعت للمساعدة
627
00:38:45,865 --> 00:38:48,981
وأظن أن واحداً من الكلبين غرس أنيابه
...في ذراعها، ولم يفلتها
628
00:38:48,981 --> 00:38:50,415
...حتى هرع رجل إطفاء للمساعدة
629
00:38:50,450 --> 00:38:51,776
!وإضطر لإيلاج إصبعه في فتحة شرجه
630
00:38:53,004 --> 00:38:55,567
!يا إلهي-
.أجل، إنها في حالة مضطربة للغاية-
631
00:38:55,602 --> 00:38:57,716
!...في فتحة شرج الكلب
632
00:38:57,751 --> 00:38:59,688
أجل، في فتحة الكلب، وليس فتحة شرج
!رجل الإطفاء
633
00:38:59,723 --> 00:39:01,555
كنت أظن أن رجل الإطفاء قد أولج
!إصبعه في فتحة شرجه
634
00:39:01,590 --> 00:39:03,797
لا أظن أن رجل إطفاء قد يفعل
...شيئاً كهذا، أعني
635
00:39:03,832 --> 00:39:05,987
.حسناً، إذهب وإهتم بالأمر، وأعلمني بحالتها-
شكراُ لك -إذهب-
636
00:39:10,239 --> 00:39:13,544
وودي هاريلسون)..إنه يمتلك أصغر)
!قضيب رأيته في حياتي
637
00:39:15,888 --> 00:39:19,521
.أرأيت؟ لهذا أحب مشاهدة هذه البرامج
.هناك أشياء ممتعة تجري خلف الكواليس
638
00:39:20,185 --> 00:39:22,427
!آه إسمع. جرب هذه
639
00:39:22,462 --> 00:39:24,729
لقد طلبت من الشخص الذي يمولني
،بالحشيشة أن يحضر لي صنف جيد
640
00:39:24,729 --> 00:39:25,382
...فأعطاني هذا
641
00:39:25,417 --> 00:39:26,377
ما هذا؟
642
00:39:26,378 --> 00:39:29,271
،)إنه يدعى (إغتصاب العقل
!إنه رقيق للغاية في الواقع
643
00:39:29,272 --> 00:39:30,480
.إن إسمه لا يوحي بالرقة
644
00:39:30,515 --> 00:39:32,481
حسناً، لقد كان لديه ثلاث
.تشغيلات فحسب
645
00:39:32,516 --> 00:39:35,609
(رعب الغوريلا)
...(و(إنهم آتون، إنهم آتون
646
00:39:35,644 --> 00:39:37,812
(وتشغيلة تُدعى (هذا دائم المفعول
647
00:39:37,847 --> 00:39:39,179
...هيا، أشعلها
648
00:39:45,479 --> 00:39:47,202
.ها أنت ذا، لقد تمكنت منه
649
00:39:48,310 --> 00:39:50,257
.هذا جميل
650
00:39:50,292 --> 00:39:53,729
.أأعجبك؟ عمل جيد-
.أجل-
651
00:39:54,196 --> 00:39:57,040
.كُن فخوراً بما فعلت-
.أتعلم؟ إن شقتك تبدو رائعة-
652
00:39:57,075 --> 00:40:01,034
.(شكراً يا رجل، إن المفروشات من (إيكيا
!لقد كلفني فرش المكان بأكمله 47 دولاراً
653
00:40:01,069 --> 00:40:02,300
...رائع-
.أجل-
654
00:40:02,335 --> 00:40:03,802
كيف حال الجيران؟
655
00:40:04,647 --> 00:40:08,552
هناك أسرة آسيوية بالشقة المجاورة، ولكنهم
!لا يمتلكون ناقوساً أو شيء من هذا القبيل
656
00:40:08,587 --> 00:40:10,151
.هذا من حسن حظك-
.أجل-
657
00:40:10,186 --> 00:40:12,204
كيف حال العمل؟-
!مريع-
658
00:40:12,239 --> 00:40:15,768
وأنت؟-
.أتعلم شيئاً؟ إنه ليس بهذا السوء-
659
00:40:15,803 --> 00:40:17,460
لقد تعرفت على فتاة، إنها موظفة
.صندوق
660
00:40:17,495 --> 00:40:18,924
.حقاً؟ هذا رائع يا رجل-
.أجل-
661
00:40:18,959 --> 00:40:22,138
لابد أن نخرج بموعد مزدوج، أنت وأنا
و(لوري) و...ما إسمها؟
662
00:40:22,173 --> 00:40:24,094
إسم ساقطة بيضاء، خمن ما هو؟
663
00:40:24,129 --> 00:40:25,500
ماندي)؟)-
.كلا-
664
00:40:26,414 --> 00:40:27,921
مارلين)؟)-
.كلا-
665
00:40:27,956 --> 00:40:29,485
بريتني)؟)-
.كلا-
666
00:40:29,520 --> 00:40:30,454
تيفاني)؟)-
.كلا-
667
00:40:30,489 --> 00:40:31,597
كانديس)؟)-
.كلا-
668
00:40:31,632 --> 00:40:33,451
،لا تعبث معي بهذا الشأن
.فأنا خبير بهذا الهراء
669
00:40:33,486 --> 00:40:34,921
أتراني أعبث معك؟
670
00:40:34,956 --> 00:40:36,988
حسناً، سنلعب لعبة السرعة، سوف أردد
،عدة أسماء سريعاً، وعندما أصيب الهدف
671
00:40:36,988 --> 00:40:38,203
أصدر صوت الجرس، حسناً؟-
..سوف أخبرك-
672
00:40:38,298 --> 00:40:39,435
أفهمت؟-
.حسناً-
673
00:40:39,440 --> 00:40:41,758
(حسناً، (براندي) (هيذر) (شانين) (بريانا
..(أمبر) (سابرينا) (ميلودي) (ديكوتا)
674
00:40:41,793 --> 00:40:44,924
(سييرا) (بامبي) (كريستال) (سامنتا) (أوتمن)
..(روبي) (تايلور) (تارا) (تامي) (لورين)
675
00:40:44,959 --> 00:40:48,412
(شيلي) (شانتل) (كورتني) (ميستي) (جيني)
..(كريستا) (ميندي) (نويل) (شيلبي) (ترينا)
676
00:40:48,447 --> 00:40:53,120
(كاسندرا) (نيكي) (كيلسي) (شونا) (جولين)
(إيلين) (كلودين) (سافانا) (كايسي) (دولي)
..(كيندرا) (كايلي) (كلوي) (ديمولو)
677
00:40:53,155 --> 00:40:54,479
بيكي) اللعينة؟)-
.كلا-
678
00:40:54,514 --> 00:40:57,839
أكان أياً من الإسم الأسماء السابقة
منتهياً بـ(لين)؟
679
00:40:57,874 --> 00:40:58,885
!أجل
680
00:40:58,920 --> 00:41:01,377
!لقد نلت منك يا إبن الساقطة
!لقد نلت منك
681
00:41:01,412 --> 00:41:03,876
..(حسناً..(برانديلين) (هيذرلين-
..(تامي لين)-
682
00:41:03,911 --> 00:41:04,979
!اللعنة
683
00:41:07,530 --> 00:41:09,479
ما هذا بحق الجحيم؟
684
00:41:09,514 --> 00:41:13,614
أنت يا صاح، أتظن أن بإمكانك فتح أكثر
من نقطة واحدة للدفع؟
685
00:41:13,622 --> 00:41:15,999
من المفترض ان يكون هناك
!ثلاثة منها
686
00:41:13,649 --> 00:41:14,588
!هناك ما يقرب من الألف شخص هنا
687
00:41:16,034 --> 00:41:17,354
!بحق الله
688
00:41:30,978 --> 00:41:32,849
أدخلي إصبعك في ربطة علامتي
!التجارية
689
00:41:34,222 --> 00:41:39,789
هل مارست الجنس مع زميلتك بالعمل
فوق المنتجات التي نبيعها للجمهور؟
690
00:41:39,824 --> 00:41:42,178
لقد ضاجعتها بإستخدام جزرة
،بيضاء الإسبوع الماضي
691
00:41:42,213 --> 00:41:45,556
وبعدها بعت الجزرة لعائلة تضم
!أربعة أطفال
692
00:41:45,591 --> 00:41:48,181
!تلك شجاعة منك
693
00:41:48,216 --> 00:41:51,568
.نحن بحاجة للشجاعة
!سوف أرقيك
694
00:41:51,603 --> 00:41:54,083
،إنك تعاني من عدة مشاكل نفسية
أليس كذلك؟
695
00:41:57,202 --> 00:41:59,269
"مغلق"
696
00:42:08,202 --> 00:42:09,527
..(حسناً يا (كريم
(يقصد كريم عبد الجبار لاعب السلة)
697
00:42:10,642 --> 00:42:11,659
!(أنت مريع يا (كريم
698
00:42:19,206 --> 00:42:20,219
مرحباً؟
699
00:42:28,396 --> 00:42:29,904
!(مرحباً (تيد
700
00:42:31,122 --> 00:42:33,761
آه، مرحباً يا صاح؟
كيف حالك؟
701
00:42:35,076 --> 00:42:36,618
هل أنت هنا بالخارج بمفردك؟
702
00:42:36,653 --> 00:42:39,267
.آه، كلا، لست وحدي
703
00:42:39,302 --> 00:42:42,337
كما تعلم، أنت لست وحيداً
..عندما يكون (يسوع) بقلبك، إذاً
704
00:42:42,372 --> 00:42:44,021
.كلا، أنا لست وحدي
705
00:42:44,056 --> 00:42:45,490
.أجــل
706
00:42:46,575 --> 00:42:47,735
.أجل، وأنا كذلك
707
00:42:50,988 --> 00:42:53,747
أتعلم؟ إن بإمكاني و(روبرت) أن نوفر
.لك بيتاً ملائماً للغاية
708
00:42:53,782 --> 00:42:58,346
.أتعلم؟ أنا سعيد للغاية بمكاني الحالي
.لقد أجرت لتوّي شقة جديدة حقيرة
709
00:42:58,381 --> 00:43:00,273
بإمكاني أن أعرض عليك ستة آلاف
.دولار على هيئة صكوك سكك حديدية
710
00:43:00,308 --> 00:43:05,007
أتعلم، بما أنني عدت من أداء الخدمة
،العسكرية بالحرب الأهلية
711
00:43:05,042 --> 00:43:06,954
فهذا يبدو عرضاً مغرياً
.للغاية
712
00:43:06,989 --> 00:43:10,781
لحظة، أنا آسف، لقد كان ذلك مائة وخمسين
...عاماً مضت! وأنا لا أبالي
713
00:43:10,816 --> 00:43:12,758
.حسناً
714
00:43:14,928 --> 00:43:17,618
هيا يا (تيدي)، سوف نتأخر على موعد
.العشاء برفقة أصدقائك
715
00:43:17,653 --> 00:43:19,461
حسناً، سوف ألحق بكِ بعد ثوان
..يا حبيبتي. كما ترى
716
00:43:19,496 --> 00:43:23,015
.إن جدول مواعيدي مزدحم للغاية
.سوف أضطر لرفض عرضك
717
00:43:23,050 --> 00:43:24,706
أيمكنني حتى أن أحظى بعناق؟
718
00:43:25,752 --> 00:43:28,090
..آه، كلا-
.أجــل-
719
00:43:28,125 --> 00:43:32,468
،ولكنني أموت ذنباً بسبب رفضي طلبك
.فأنا محب لإسعاد الآخرين
720
00:43:32,503 --> 00:43:36,864
،ولكن شكراً لك على إفساد ليلتي
.وليرافقك (يسوع)، حسناً
721
00:43:39,495 --> 00:43:41,048
من كان ذلك الرجل؟
722
00:43:41,083 --> 00:43:44,033
!لقد كانت تلك (سينياد أوكونور) المطربة
!إنها لم تعد بالجمال ذاته
723
00:43:48,556 --> 00:43:51,754
!كم هذا رائع
..نحن الأربعة نتعشى سوياً
724
00:43:51,789 --> 00:43:53,625
منذ متى ونحن نقول أن علينا
..الخروج معاً
725
00:43:53,660 --> 00:43:56,531
لوري)، كيف حالك؟ إنني لم)
.أتحدث معكِ منذ وقت طريل
726
00:43:56,566 --> 00:43:58,030
..أنا بخير
727
00:43:58,065 --> 00:44:01,418
سوف تقيم شركتي حفلاً بمناسبة
،عيدها السنوي العشرين
728
00:44:01,453 --> 00:44:02,572
..هذا حدث هام
729
00:44:02,573 --> 00:44:03,601
إن (لوري) نائبة الرئيس بمؤسسة
.ضخمة للعلاقات العامة
730
00:44:03,636 --> 00:44:06,855
إنه ليس منصباً كبيراً
.لهذا الحد
731
00:44:06,856 --> 00:44:09,567
سوف تبلغ الشركة عامها العشرين، يمكنك
!إذاً مضاجعتها، ولكن ليس إسكارها
732
00:44:10,796 --> 00:44:12,069
أليس كذلك؟
733
00:44:12,104 --> 00:44:14,894
.أجل، لقد فهمتها
!إنها تستمتع بدعاباتي
734
00:44:16,386 --> 00:44:19,084
أجل، إن (ريكس) سوف يقيم حفلاً
،ببيته. أنا مندهشة أن (جون) لم يخبرك
735
00:44:19,340 --> 00:44:23,304
بما أنكما تتقابلان سوياً بصورة
.يومية منذ أن إنتقلت من شقتنا
736
00:44:23,339 --> 00:44:27,025
أتعلمين؟ هذا غريب، لأنني
..(كلما أتقابل مع (جوني
737
00:44:27,060 --> 00:44:31,091
:فأول سؤال على قائمة خططنا، هو
"كيف أحوال (لوري)؟"
738
00:44:31,126 --> 00:44:34,493
من الغريب إذاً أن هذا الأمر
!لم يُطرح. لابد أنه سقط سهواً
739
00:44:34,528 --> 00:44:36,012
هذا صحيح، إننا نتحدث عنكِ
.طيلة الوقت
740
00:44:36,047 --> 00:44:39,818
أتتذكر ذلك اليوم؟ لقد كنت أعلق على
.شعر (لوري) وكم هو رائع طيلة الوقت
741
00:44:39,853 --> 00:44:43,625
يا إلهي! إنه يبدو رائعاً دوماً لدرجة
!تجعلني أرغب بتصفيفه
742
00:44:43,660 --> 00:44:45,654
أليس كذلك يا (جوني)؟
ألم أقل ذلك؟
743
00:44:46,999 --> 00:44:52,623
إذاً يا (تامي لين)، لِم لا تخبريننا
قليلاً عن نفسك؟
744
00:44:52,658 --> 00:44:56,020
مثل أين موطنك؟ إنني دائماً ما
.(أنبهر بمقابلة صديقات (تيد
745
00:44:56,055 --> 00:44:59,385
ماذا تعنين بـ(صديقات)؟ أتعنين أن هناك
العديد منهن أو شيء من هذا القبيل؟
746
00:44:59,420 --> 00:45:03,021
كلا، هذا ليس ما تعنيه على الإطلاق، أليس
.كذلك يا (لوري)؟ أنتِ لم تعنين ذلك
747
00:45:03,056 --> 00:45:07,749
كلا، ما عنيت قوله هو أن (تيد) وسيم
...للغاية،مما يجعلني دائماً متشوقة
748
00:45:07,749 --> 00:45:09,817
لمقابلة الفتاة المحظوظة التي
.تستطيع إصطياده
749
00:45:10,748 --> 00:45:13,057
هل وصفتيني بالعاهرة لتوّكِ؟-
ماذا؟-
750
00:45:13,092 --> 00:45:15,886
لِم لا تقلقي بشأن صيدك أنتِ فحسب؟
ماذا عن ذلك الوسيم؟
751
00:45:15,921 --> 00:45:17,893
مهلاً، مهلاً، ماذا حدث توّاً؟
752
00:45:17,928 --> 00:45:19,949
!إننا نتناول وجبة سوياً كأصدقاء-
.لقد كانت تلك امسية لطيفة-
753
00:45:19,984 --> 00:45:21,617
!لا تتحدثي إليّ بهذا الهراء
754
00:45:21,652 --> 00:45:22,993
.لقد سألتكِ سؤالاً فحسب
755
00:45:23,028 --> 00:45:27,236
أتعلمين؟ أنتِ مغرورة لعينة! أتظنين أنكِ
ناجحة لمجرد انكِ تعملين بشركة مرموقة؟
756
00:45:27,271 --> 00:45:29,515
!أياً كان-
!رويدكِ، هذا رائع يا (لوري) بحق-
757
00:45:29,550 --> 00:45:31,903
أتلومني أنا؟ إنه ليس خطئي أنها
!لا تتحدث الإنجليزية
758
00:45:31,938 --> 00:45:36,784
تباً لكِ! أتظنين أن على الكل أن يتملقكِ
لمجرد أنكِ سيدة أعمال؟
759
00:45:36,819 --> 00:45:40,098
حسناً يا (تامي)، هيا يا حبيبتي، فلنخرج
..من هنا، لِم لا نعود إلى شقتي
760
00:45:40,098 --> 00:45:42,023
لتناول بعض الفودكا وعصير الفراولة؟
761
00:45:42,058 --> 00:45:44,795
أتعلمين شيئاً يا حقيرة؟ لقد ولدت
!طفلاً من قبل. بإمكاني أن أبرحكِ ضرباً
762
00:45:44,830 --> 00:45:47,923
ومن الأجدر بكِ ألا تريني وجهكِ في
!كوينسي)! أسمعتيني؟ أبداً)
763
00:45:47,958 --> 00:45:50,397
هيا، لم أكن أعرف أن لديكِ
طفلاً. أهو على قيد الحياة؟
764
00:45:52,379 --> 00:45:53,654
!يا لها من عاهرة
765
00:45:53,689 --> 00:45:55,858
!كم أكره تلك الكلمة-
ماذا؟-
766
00:45:55,893 --> 00:45:59,342
تلك الكلمة، إنها حادة للغاية! إنها أشبه
.بمنشار كهربي يجز كل ما في طريقه
767
00:45:59,377 --> 00:46:00,412
لِم تقولين كلمة كهذه؟
768
00:46:00,447 --> 00:46:02,538
...إنكِ لم تحاول الدفاع عني إطلاقاً
769
00:46:02,573 --> 00:46:05,657
إنني أحاول ان أكون حيادياً. أريد أن
.أكون عادلاً معكِ ومعه
770
00:46:05,692 --> 00:46:07,646
حسناً، أنا أعتقد أنك عادل أكثر
!قليلاً معه
771
00:46:07,681 --> 00:46:08,998
...آه، بحقكِ
772
00:46:09,033 --> 00:46:12,877
أتعلم شيئاً؟ لقد إتصل بي رئيسك هذا
...الصباح ليطمئن على حال ذراعي
773
00:46:13,963 --> 00:46:18,117
أجل، من جراء ذلك العراك بين الكلبين
!الذي كنت أحاول فضّه
774
00:46:19,325 --> 00:46:24,188
إذا كان لي أن أخمن، فأعتقد أنك قد
،إبتعدت عذراً سخيفاً لمغادرة العمل
775
00:46:24,223 --> 00:46:26,021
.(للذهاب لشقة (تيد
...والآن
776
00:46:26,056 --> 00:46:28,024
هل أنا محقة؟
777
00:46:29,100 --> 00:46:30,844
...لقد جعلتكِ تبدين أشبه ببطلة
778
00:46:30,879 --> 00:46:33,516
أتعلم يا (جون)؟ لقد طلبنا من (تيد) ترك
..المنزل لكي نعطي علاقتنا فرصة دونه
779
00:46:33,551 --> 00:46:37,289
إنك لن تعطي فرصة لأي شيء، إذا إستمررت
..في الهروب من العمل لكي تذهب
780
00:46:37,289 --> 00:46:38,879
!لتدخن المخدرات مع دبدوبك اللعبة
781
00:46:39,899 --> 00:46:44,220
أنتِ محقة، إنني أدخن المخدرات كثيراً
.مؤخراً، أعلم ذلك
782
00:46:44,255 --> 00:46:47,085
إنني أتسكع مع (تيد) أكثر من
.اللازم، أعلم ذلك أيضاً
783
00:46:48,365 --> 00:46:50,906
أعطيني فرصة أخرى فحسب، وأعدكِ
.أن أصلح الأمور
784
00:46:50,941 --> 00:46:55,281
جون)، إنني بحاجة لرجل، وليس)
!لصبي صغير مع دبدوبه
785
00:46:55,316 --> 00:46:58,079
.أعلم، لقد حُسم الأمر
.أنا رجل
786
00:46:58,114 --> 00:47:01,297
هنا أماك عينيكِ. انظري إلى هذه
الغمازات، إنها غمازات رجل
787
00:47:01,332 --> 00:47:03,601
.انظرى إلى الشعر فوق شفتي العليا
.إنه شعر رجولي
788
00:47:04,774 --> 00:47:07,010
.لقد أطلقت ريحاً لتوّي
!لقد كانت تلك ريح رجل
789
00:47:13,757 --> 00:47:15,292
..حسناً
790
00:47:15,327 --> 00:47:18,886
حسناً يا (جون)، ولكن هذه..أقسم
.بالله أن هذه فرصتك الأخيرة
791
00:47:18,921 --> 00:47:20,406
.ثقي بي. أنا أحبكِ
792
00:47:20,441 --> 00:47:22,066
.حسناً، وانا أحبك
793
00:47:22,101 --> 00:47:24,042
أنا أحبكِ كثيراً. لن تندمي على
.قراركِ هذا. أقسم لكِ
794
00:47:24,899 --> 00:47:26,677
هل أطلقت ريحاً لتوّك حقاً؟
795
00:47:26,712 --> 00:47:28,522
أجل، ولكنني دفعتها للإتجاه
!الآخر بيدي
796
00:47:29,536 --> 00:47:30,918
أتساءل من الذي سوف تضربه
!أولاً
797
00:47:30,953 --> 00:47:33,353
لقد أخبرتهم مرة، وأخبرتهم ملايين المرات
...أن هذه الأرقام غير منطقية
798
00:47:35,492 --> 00:47:37,526
من الذي فعل هذا بنا؟
799
00:47:38,300 --> 00:47:41,092
!تباً لهذا، لقد جئت هنا للعمل
800
00:47:45,676 --> 00:47:46,947
.حسناً، ها نحن ذا
801
00:47:50,689 --> 00:47:52,217
.أنا مسرورة بحق لمجيئك بصحبتي-
.وأنا كذلك-
802
00:47:52,252 --> 00:47:53,495
حقاً؟
803
00:47:53,530 --> 00:47:56,932
هل أستطيع إبراح رئيسك ضرباً؟
..أعني ألن يؤثر ذلك على جو مكان عملك
804
00:47:56,932 --> 00:47:57,538
أو شيئ من هذا القبيل؟
805
00:47:58,123 --> 00:47:59,043
.كُن لطيفاً أرجوك
806
00:47:59,078 --> 00:48:00,463
.سوف أفعل، من أجلكِ
807
00:48:00,498 --> 00:48:02,145
.شكراً لك-
.أي شيء من اجلك-
808
00:48:04,775 --> 00:48:07,137
هاهي ذي..لقد كنت قلقاً من
.عدم حضوركِ
809
00:48:07,172 --> 00:48:09,769
مرحباً أيها الشاب، كيف حالك؟
وأين أرنوبك اللعبة؟
810
00:48:09,804 --> 00:48:12,452
!إنه دب-
.فهمت-
811
00:48:12,453 --> 00:48:15,110
"!يا إلهي! يا له من منزل ضخم لعين"
812
00:48:15,145 --> 00:48:17,498
.أعلم ذلك، حاول ألا تتوه فيه
.تفضلا بالدخول
813
00:48:29,654 --> 00:48:32,506
!يا للروعة! هاهن السيدات
.انظروا لنفسكم يا سباب
814
00:48:32,541 --> 00:48:34,310
.أنتن تبدين رائعات يا سباب
815
00:48:34,311 --> 00:48:36,061
لقد أفرطتن قليلاً في ماكياج
!العين، ولكن رائع حداً
816
00:48:36,096 --> 00:48:39,539
أنتن تعرفن (لوري) و(جيم)، أليس كذلك؟
..(أعني (جون
817
00:48:39,574 --> 00:48:41,006
.مرحباً
818
00:48:41,041 --> 00:48:45,242
(إسمعن، لِم لا أذهب مع (جون
لتناول مشروب عند البار؟
819
00:48:46,039 --> 00:48:48,471
.بالطبع-
.رائع، سوف نعود بعد قليل-
820
00:48:48,506 --> 00:48:49,570
.هيا يا صديقي
821
00:48:50,637 --> 00:48:52,436
هذه كنزة قديمة، أليست كذلك؟
822
00:48:54,270 --> 00:48:56,301
هذا مضرب بيسبول يحمل توقيع
،)ويد بوجز)
823
00:48:56,336 --> 00:48:58,754
لقد تغلبت على (فيل دوناهيو) بصعوبة
.للفوز به في مزاد
824
00:48:58,789 --> 00:48:59,813
!هذا رائع
825
00:48:59,848 --> 00:49:01,224
.أجل..رائع
826
00:49:01,259 --> 00:49:04,663
(قفازات الملاكمة هذه كان (جو لويس
.يرتديها في أول مباراة له
827
00:49:05,538 --> 00:49:08,085
هذا فن، هل تفهم مغزاه؟
828
00:49:10,776 --> 00:49:13,660
هذه كانت نظارات (جون لينون)، إنها
.تساوى ملايين الدولارات
829
00:49:13,695 --> 00:49:16,598
.(هذه صورتي مع (توم سكاريت
830
00:49:16,633 --> 00:49:18,386
..آه، انظر إلي هذه
831
00:49:20,143 --> 00:49:21,823
!(هذه خصية (لانس أرمسترونج
832
00:49:21,858 --> 00:49:24,073
.لقد طلبت تجميدها، وطلاءها بالبرونز
833
00:49:24,108 --> 00:49:27,678
بين الحين والآخر، كلما شعرت بالإحباط
..في حياتي وأن الأمور قد صارت شاقة
834
00:49:27,678 --> 00:49:31,719
.آتي إلى هنا، كل أتطلع إليها
835
00:49:32,527 --> 00:49:36,872
!كتذكار لي..أن الأمور ليس بذلك السوء
836
00:49:38,313 --> 00:49:39,829
!أحياناً تشعر أنك أشبه بالخصية
837
00:49:40,895 --> 00:49:42,451
!وأحياناً لا تشعر
838
00:49:44,163 --> 00:49:47,784
،)حسناً، حدثني يا (جوني المغامر
كيف حال الأمور بينك وبين (لوري)؟
839
00:49:47,819 --> 00:49:49,665
.أتعلم؟ إن الأمور رائعة في الحقيقة
840
00:49:49,700 --> 00:49:50,940
.آه، هذا رائع
.هذا..رائع
841
00:49:53,544 --> 00:49:58,471
،سوف تستاء مني (لوري) لإخبارك بهذا
،ولكنها حكت لي عن أفعالك بالمكتب
842
00:49:58,506 --> 00:50:01,288
ومن رجل مهذب لآخر، أردت فقط ان
..أخبرك، كم أتمنى من كل قلبي
843
00:50:01,288 --> 00:50:02,553
!(أن تصاب بداء (لو جاريت
844
00:50:03,805 --> 00:50:08,570
يا إلهي! أعتقد أنه يجدر بنا
.أن نصفي الأجواء بيننا شيئاً ما
845
00:50:08,605 --> 00:50:11,929
،ما أعنيه، هو أنني رئيس مرح بالعمل
ولِم لا؟
846
00:50:11,964 --> 00:50:14,597
ولكن إسمع يا رجل؟ أنا أفعل
.ذلك مع كل من بالمكتب
847
00:50:14,632 --> 00:50:15,745
!أنا طاهٍ
848
00:50:15,780 --> 00:50:20,453
،ليست لديّ أية نوايا خبيثة نحو صديقتك
.نحن زميلان بالعمل، وهذا كل ما في الأمر
849
00:50:20,488 --> 00:50:23,949
أعتقد انك شاب رائع، وهي
.فتاة محظوظة بحق
850
00:50:25,988 --> 00:50:27,422
.حسناً، لقد سعدت بسماع ذلك
851
00:50:27,457 --> 00:50:28,578
.حسناً
852
00:50:30,840 --> 00:50:31,928
أستميحك عذراً
853
00:50:31,963 --> 00:50:33,466
..(مرجباً (تيد
854
00:50:33,501 --> 00:50:35,396
جوني)، أين أنت؟ عليك أن تأتي)
إلى هنا فوراً يا رجل
855
00:50:35,396 --> 00:50:36,666
ماذا يجري؟
856
00:50:36,701 --> 00:50:38,612
حسناً، إنني أقيم حفلاً خلاعياً
..صغيراً هنا
857
00:50:38,612 --> 00:50:39,650
.بصحبة بعض الأصدقاء بشقتي
858
00:50:39,685 --> 00:50:41,869
!(إن (سام جونز) هنا يا (جون
859
00:50:41,904 --> 00:50:43,218
ماذا؟
860
00:50:43,253 --> 00:50:46,122
!سام جونز)، (فلاش جوردون) اللعين)
!إنه هنا
861
00:50:46,157 --> 00:50:47,593
يا للهول! ماذا؟
862
00:50:47,628 --> 00:50:50,316
أتتذكر قولي لك آنفاً أن إبن عم
صديقتي صديق لـ(سام جونز)؟
863
00:50:50,351 --> 00:50:53,690
،إن إبن عم صديقتي هنا بالبلدة
وخمن من الذي أتى بصحبته؟
864
00:50:53,725 --> 00:50:58,392
سام جونز)! (سام جونز) هنا، وإسمع يا)
!جون)، غن شعره مفروق عند منتصف رأسه)
865
00:50:58,427 --> 00:51:00,314
!تماماً كما كان بالفيلم
866
00:51:00,349 --> 00:51:02,841
.أجل، تعال إلى هنا فوراً
867
00:51:02,876 --> 00:51:06,760
(تباً! لا أستطيع ذلك، إنني بصحبة (لوري
!إنني تحت المراقبة بالفعل
868
00:51:06,795 --> 00:51:09,453
..لا أستطيع فحسب
869
00:51:09,488 --> 00:51:13,680
جون)، لقد كان (فلاش جوردون) هو أكبر)
.عامل مؤثر علينا في سنوات طفولتنا
870
00:51:13,680 --> 00:51:16,218
،لقد علمنا الفرق بين الصواب والخطا
.بين الخير والشر
871
00:51:16,253 --> 00:51:19,431
وأن كلمة (التمثيل) تحمل
.تعريفاً أكبر من معناها الحرفي
872
00:51:19,466 --> 00:51:24,036
فلاش جوردون) هو رمز صداقتنا يا)
.جون)! تعال وشاركني هذه اللحظة)
873
00:51:25,517 --> 00:51:27,011
!أنا آتٍ
874
00:51:28,140 --> 00:51:32,057
ريسك)، عليّ الذهاب، سوف أعود بعد
نصف ساعة كحدٍ أقصى، حسناً؟
875
00:51:32,092 --> 00:51:35,876
لا ينبغي أن تعرف (لوري) بالأمر. لا ينبغي
.لها أن تعرف أنني قد غادرت على الإطلاق
876
00:51:35,911 --> 00:51:39,048
إذا غطيت عليّ، فسوف أنسى أمر
.الضغائن التي بيننا
877
00:51:39,483 --> 00:51:41,888
.سوف أحمي ظهرك بهذا الأمر
.لن تعرف شيئاً بالأمر
878
00:51:41,923 --> 00:51:45,707
.حسناً، هذا كلام من رجل لآخر
،أنا لا أعرفك حقاً، ولكنني سأثق بك
879
00:51:45,712 --> 00:51:47,249
.كرجل، هذا أمر جدي
880
00:51:47,284 --> 00:51:51,520
.يا صاح! من رجل لآخر
.سوف أغطي عليك
881
00:51:51,555 --> 00:51:53,056
.شكراً لك، سوف أعود
882
00:51:54,367 --> 00:51:56,818
!سوف أحظى بمضاجعة صديقتك
883
00:52:38,865 --> 00:52:40,730
جوني)، حمداً لله! لقد إستطعت)
الحضور
884
00:52:40,765 --> 00:52:42,297
.أمامي عشر دقائق فحسب يا صاح
أين (فلاش جوردون)؟
885
00:52:42,332 --> 00:52:43,586
.حسناً، استعد
886
00:52:43,621 --> 00:52:45,919
يا (سام)، هذا هو الشاب الذي
.أخبرتك بشأنه
887
00:53:47,046 --> 00:53:48,682
.كيف حالك؟ أنا سعيد بمقابلتك
888
00:53:49,887 --> 00:53:52,271
إنني أشكرك على إنقاذ كل
!من على وجه الأرض
889
00:53:52,306 --> 00:53:53,333
.لا شكر على واجب
890
00:53:53,368 --> 00:53:55,196
!آه، لقد ردّ لك الشكر
891
00:53:55,231 --> 00:53:56,916
لِم لا نتناول بعض الشراب؟-
بصحبتك؟-
892
00:53:56,951 --> 00:53:59,523
!يا إلهي، يا إلهي، أجل-
!اجل بالطبع-
893
00:53:59,558 --> 00:54:00,754
.هيا بنا
894
00:54:03,755 --> 00:54:05,155
.شكراً لك
895
00:54:05,190 --> 00:54:07,575
.ها أنت ذا يا صديقي-
.شكراً لك-
896
00:54:07,610 --> 00:54:09,644
!(الموت لـ(مينج
897
00:54:13,744 --> 00:54:16,712
.أنتما تبدوان محبان للمرح يا رفاق
أتودا الإحتفال؟
898
00:54:19,046 --> 00:54:21,215
آه..كوكايين، أليس كذلك؟
899
00:54:21,250 --> 00:54:24,144
بحقكما يا رفاق، لا تقولا أنكما
!لم تجربا هذا من قبل
900
00:54:24,179 --> 00:54:25,925
.ليس في الآونة الأخيرة
901
00:54:25,925 --> 00:54:28,539
كنت أظن أن هذا خاص بسكان
.فلوريدا) فحسب)
902
00:54:28,574 --> 00:54:30,379
لِم لا تأتيا بصحبتي؟
!هيا بنا
903
00:54:30,414 --> 00:54:32,555
.جوني)، أنا خائف)
904
00:54:40,640 --> 00:54:43,938
سوف نحتفل كما كانوا يفعلون
!بالثمانينات
905
00:54:43,973 --> 00:54:45,809
.(أرنا كيف يا (فلاش
906
00:54:45,844 --> 00:54:49,586
الأمر سهل، علينا فقط أن نصادق
!(عدة فتيات يحملن إسم (ستيفاني
907
00:54:49,621 --> 00:54:53,026
يا إلهي! (جوني) أنا أشعر بطاقة
!لا حد لها. يجدر بنا أن نفعل شيئاً متهوراً
908
00:54:53,877 --> 00:54:56,973
"أنتِ وأنا، نحن من عالمين مختلفين"
909
00:54:59,198 --> 00:55:01,851
أنتِ تحبين السخرية مني عندما أنظر"
"لفتيات أخريات
910
00:55:01,864 --> 00:55:05,169
إسمع يا (جوني)، إذا كنا جادين بشأن إفتتاح
.مطعماً، علينا أن نبدأ بالتخطيط الآن
911
00:55:05,204 --> 00:55:06,723
..مطعم إيطالي-
.أجل، إيطالي-
912
00:55:06,758 --> 00:55:08,559
ما هي الأطباق الخاصة أيام الثلاثاء؟-
.برام الباذنجان-
913
00:55:08,594 --> 00:55:10,938
سلطة مقطعة، بنصف السعر-
.ولا توجد أية قيود على الرواد-
914
00:55:10,973 --> 00:55:13,006
أجل، لحظة! ماذا تعني؟-
.بإمكان أي شخص المجيء-
915
00:55:13,041 --> 00:55:14,422
.بالطبع-
!بإمكان اليهود المجيء-
916
00:55:14,457 --> 00:55:16,583
أجل، ولِم لا يجيئون؟-
.بالضبط، هذا هو ما أعنيه-
917
00:55:16,618 --> 00:55:19,074
لِم تثير أمراً كهذا إذاً؟-
!لا تثر إمراً كهذا، إنك تدعوهم فحسب-
918
00:55:19,109 --> 00:55:20,563
إذاً لِم تذكر الأمر؟-
.لن يذكره أحد على الإطلاق-
919
00:55:20,598 --> 00:55:23,520
إذاً لِم تتخدث عن الأمر؟-
!أنت الذي تتحدث، إنني فقط أقول فلندخلهم-
920
00:55:23,555 --> 00:55:25,299
!فلندخلهم-
!بالضبط، حسناً، جيد-
921
00:55:25,334 --> 00:55:26,403
ولكن غير مسموح بدخول
!المسكيكيين
922
00:55:29,732 --> 00:55:31,528
!هكذا كانوا يغنون في التسعينات
923
00:55:42,818 --> 00:55:44,878
.ثق بي، أنا أستطيع ذلك-
!اخرس-
924
00:55:44,913 --> 00:55:46,889
.دعه يجرب يا رجل-
.حسناً، حسناً-
925
00:56:01,751 --> 00:56:03,074
!يا إبن السافلة
926
00:56:03,109 --> 00:56:05,380
..لم يكن يجدر بك أن تثق بي
!إنني تحت تأثير المخدرات
927
00:56:14,346 --> 00:56:18,114
.يا (جوني) لقد خطرت لي فكرة رائعة
لِم لا نثمل ونتقيأ على السيارات المركونة خارجاً؟
928
00:56:18,149 --> 00:56:21,891
بحقك! إنني لست أشبه بـ(بيتر
!جريفن) لهذا الحد
929
00:56:23,170 --> 00:56:26,652
يمكنك أن تؤدي أي أغنية من التسعينات
!بحروف المد فحسب
930
00:56:48,018 --> 00:56:52,108
،أنت "كسِر" جداري
!هذا بيتي منذ وقت طويل
931
00:56:52,143 --> 00:56:54,049
!أنت "كسِر" جداري أيها الرجل الوغد-
.نحن آسفون-
932
00:56:54,084 --> 00:56:56,302
لقد كانت حادثة، حسناً؟-
،لقد كنت أحاول أن أطبخ البطة للعشاء-
933
00:56:56,302 --> 00:56:57,898
!والآن صار الجبس يملأ المكان
934
00:56:57,933 --> 00:57:00,727
إهدأ إذا سمحت. هل يمكننا فقط مناقشة
الأمر بهدوء؟ ما هو إسمك؟
935
00:57:00,762 --> 00:57:02,399
.(أنا (جون-
.(إسمي (وان مينج-
936
00:57:02,834 --> 00:57:04,030
!(مــينج)
937
00:57:06,001 --> 00:57:08,597
!أنت تلومون بعضكم البعض على الحرب
!هذا هراء! هذا كله هراء
938
00:57:08,757 --> 00:57:10,869
!"(الموت لـ(مينج"
939
00:57:38,838 --> 00:57:39,733
!دعه يذهب
940
00:57:44,449 --> 00:57:46,128
!أنت مجنون
!أنت رجل مجنون
941
00:57:46,991 --> 00:57:48,857
!(هيا بنا يا (جيمس فرانكو
942
00:57:51,617 --> 00:57:55,279
.سوف تدفع تكلفة إصلاح الحائط
!تنحى يا أبله
943
00:58:26,524 --> 00:58:27,632
..مرحباً
944
00:58:27,667 --> 00:58:29,040
.(مرحباً يا (جاي
945
00:58:29,075 --> 00:58:30,308
ماذا يجري؟
946
00:58:31,353 --> 00:58:34,321
هذا (جيرارد)، إنه الرجل الذي
.أبرحني ضرباً
947
00:58:34,356 --> 00:58:36,505
!ونحن..نحن متحابان-
ماذا؟-
948
00:58:37,696 --> 00:58:40,498
،لقد تبين أنني شاذ جنسياً
!أو أياً كان. لا أدري حقاً
949
00:58:40,533 --> 00:58:42,718
.لم يكن لديّ أدنى فكرة
950
00:58:43,920 --> 00:58:46,745
يا 0جيرارد)، لِم لا نذهب لتناول
واحدة أخرى من هذه؟
951
00:58:50,926 --> 00:58:53,072
كيف حالنا يا بطل؟
هل تشعر بالإنهاك؟
952
00:58:53,107 --> 00:58:55,572
.أجل، لا أشعر أنني على مايرام
953
00:58:55,607 --> 00:58:58,336
إنتظر لساعتين فحسب، وسوف تصير
!الفارس الذهبي
954
00:58:58,371 --> 00:59:00,127
أتريد قرصاً من (الزاناكس)؟
955
00:59:01,719 --> 00:59:03,651
!اللعنة! يا إلهي-
ماذا؟-
956
00:59:03,686 --> 00:59:05,993
.عليّ ان أذهب
957
00:59:13,521 --> 00:59:15,809
...لوري)...أنا)
958
00:59:17,272 --> 00:59:18,274
...(لوري)
959
00:59:20,567 --> 00:59:22,744
.لوري)، انتظري أرجوكِ)
960
00:59:23,851 --> 00:59:27,691
.أنا آسف، لقد أسأت التصرف-
.أريدك أن تترك الشقة الليلة-
961
00:59:27,726 --> 00:59:29,549
..أأستطيع فقط أن-
.أعطني مفاتيح السيارة-
962
00:59:29,584 --> 00:59:31,289
هل أستطيع فقط ان أشرح لكِ؟-
.كلا-
963
00:59:31,324 --> 00:59:35,408
لقد ضحيت بجزء كبير من
.حياتي لأجلك
964
00:59:35,443 --> 00:59:37,897
لقد كنت أنوي البقاء لخمس دقائق
...(فحسب، ولكن (فلاش جوردون
965
00:59:37,932 --> 00:59:39,224
!أعطني مفاتيح السيارة فحسب
966
00:59:50,723 --> 00:59:51,988
لوري)؟)
967
00:59:52,023 --> 00:59:54,372
.لوري)، أرجوكِ، أنا أحبكِ)
968
01:00:07,561 --> 01:00:08,945
.مرحى يا (جوني)، ها أنت ذا
969
01:00:08,980 --> 01:00:10,452
.لقد خرجت لإستنشاق بعض الهواء
970
01:00:10,487 --> 01:00:12,582
ذلك الرجل من شركتك مستلقٍ
...على الأريكة
971
01:00:12,582 --> 01:00:14,700
يتغازل مع ذلك الشاب الشبيه
!(بـ(فان ويلدر
972
01:00:14,754 --> 01:00:16,450
أتعلم شيئاً؟ تباً لك! لا أريد
.حتى ان أتحدث إليك
973
01:00:16,485 --> 01:00:19,959
ماذا؟-
أتعلم ماذا حدث توّاً؟-
974
01:00:19,994 --> 01:00:23,026
ألديك أية فكرة؟
!لقد إنهارت حياتي لتوّها
975
01:00:23,061 --> 01:00:27,786
بحقك! سوف تعود إلي البيت، وتشاهد
..(فيلم (بريدجت جونز
976
01:00:27,786 --> 01:00:29,283
وتبكي قليلاً بحرقة، وبعدها
!ستصير على ما يرام
977
01:00:29,719 --> 01:00:30,704
يمكنك أن تهاتفها في الصباح
.الباكر، هيا نصعد لأعلى
978
01:00:30,739 --> 01:00:33,702
هل أنت تنصت إليّ حتى؟
هل تبالي على الإطلاق بأي شيء؟
979
01:00:33,737 --> 01:00:38,256
،)بالطبع، أنا أبالي يا (جوني
أصدقاء رعد طيلة العمر، هل تذكر؟
980
01:00:38,291 --> 01:00:43,071
.يا إلهي! لقد كانت (لوري) محقة
..كان يجدر بي ان أتوقف عن مصادقتك
981
01:00:43,367 --> 01:00:44,051
!منذ وقت طويل
982
01:00:44,182 --> 01:00:47,529
!إنني لن أحقق أي نجاح وأنت بحياتي
،أنا أبلغ من العمر 35 سنة
983
01:00:47,529 --> 01:00:48,774
!وحياتي تسير بلا هدف
984
01:00:48,809 --> 01:00:51,319
كل ما أفعله هو تدخين الحشيشة، ومشاهدة
!الأفلام مع دبدوب لعين
985
01:00:51,354 --> 01:00:54,739
وبسبب ذلك، فقد خسرت حب
!حياتي لتوّي
986
01:00:54,774 --> 01:00:58,536
.جوني)، أنا...أنا آسف)
987
01:00:58,571 --> 01:01:00,974
.(سوف أسلك طريقي بمفردي يا (تيد
!لا أستطيع رؤيتك بعد اليوم
988
01:01:02,219 --> 01:01:05,204
جون)، انتظر، اسمع)
989
01:01:06,206 --> 01:01:07,142
!"أنا أحبك"
990
01:01:57,593 --> 01:01:59,483
(فيلم (بريدجت جونز
991
01:02:07,061 --> 01:02:12,121
إذاً، هناك أقاويل بالمكتب أنكِ
.قد صرتِ..غير مرتبطة حديثاً
992
01:02:12,122 --> 01:02:14,048
ريكس)، لديّ الكثير من العمل الذي
.عليّ مباشرته
993
01:02:14,083 --> 01:02:18,239
لديّ تذاكر لحفل (نورا جونز) بمسرح
...الـ(هاتشل)، وأود
994
01:02:18,239 --> 01:02:20,762
.لو كان بإمكانك مرافقتي
995
01:02:20,794 --> 01:02:23,565
أأنت تطلب مني الخروج برفقتك
بعد أسبوع من قطع علاقتي بشخص آخر؟
996
01:02:23,600 --> 01:02:26,701
...إسمعي، سوف أدخل في صلب الموضوع
997
01:02:26,736 --> 01:02:27,806
.إذا سمحت
998
01:02:27,841 --> 01:02:32,210
هذه هي المرة الأولى التي تكونين
..فيها عزباء طيلة السنين
999
01:02:32,210 --> 01:02:33,131
.التي قضيتيها بهذا المكان
1000
01:02:33,166 --> 01:02:35,589
هلا خرجتي برفقتي مرة
واحدة فحسب؟
1001
01:02:35,624 --> 01:02:42,469
،وإذا شعرتي بالتعاسة وكرهتي رفقتي
.أعدكِ ألا أثير هذا الموضوع ثانية
1002
01:02:42,504 --> 01:02:44,528
!أرجوكِ
1003
01:02:44,563 --> 01:02:46,555
.ريكس)، لا أعتقد ان هذا ذكاء)
1004
01:02:46,590 --> 01:02:50,141
أنا مغفل! أنا أعلم ذلك. لقد أفلح
..الأمر معي بالمدرسة الثانوية
1005
01:02:50,141 --> 01:02:51,733
وقد صار رد فعل تلقائي
!منذ وقتها
1006
01:02:52,088 --> 01:02:57,979
لوري)، أسوأ ما سيحدث هو أنك ستخرجين)
..بموعد عادي ممتع مع شاب
1007
01:02:58,014 --> 01:03:02,086
يريد فرصة فحسب كي يثبت أن بإستطاعته
.أن يكون أكثر من مجرد أخرق
1008
01:03:02,121 --> 01:03:07,202
كما أنكِ صيد ثمين، وقد حان الوقت
.كي تُعاملي على هذا النحو
1009
01:03:09,661 --> 01:03:11,956
!تباً! حسناً
1010
01:03:11,991 --> 01:03:14,428
هذا أفضل بالتأكيد من البكاء كل
.ليلة حتى يغالبني النوم
1011
01:03:14,463 --> 01:03:17,252
،وإذا كان يعني توقفك عن مضايقتي
!فالأمر يستحق بالتأكيد
1012
01:03:17,287 --> 01:03:18,835
.سوف آتي لإصطحابكِ في الثامنة
1013
01:03:24,473 --> 01:03:25,329
تان تان) رحلة إلى القمر)
1014
01:03:26,737 --> 01:03:28,829
.جوني)، إنه أنـا)
1015
01:03:28,864 --> 01:03:30,729
.إرحل بعيداً
1016
01:03:30,764 --> 01:03:34,012
،جوني)، افتح الباب من فضلك)
.أريد التحدث معك
1017
01:03:43,293 --> 01:03:45,767
يا يسوع! ما هذا بحق الجحيم؟
1018
01:03:45,802 --> 01:03:48,362
،)أنا آسف، اسمع يا (جوني
،أنا اعلم أنك مستاء
1019
01:03:48,397 --> 01:03:50,146
ولكن استمع إليّ لخمس ثوان
.فحسب
1020
01:03:50,181 --> 01:03:52,681
لقد رأيت (لوري) تغادر الشقة
.(بصحبة (ريكس
1021
01:03:52,716 --> 01:03:53,641
ماذا؟
1022
01:03:53,676 --> 01:03:56,693
،أنا جاد يا (جون)، لقد ذهبت للتحدث إليها
،لكي أنزع ما بصدرها من ضغينة نحوك
1023
01:03:56,728 --> 01:03:58,351
.ورأيته هناك، قد أتى لإصطحابها
1024
01:03:58,386 --> 01:03:59,778
.(لقد كانا ذاهبين لمسرح (هاتشيل
1025
01:03:59,813 --> 01:04:02,283
.أنت لا تصدَق حقاً
أتعلم ذلك؟
1026
01:04:02,318 --> 01:04:03,662
كم تتصور مدى غبائي؟
1027
01:04:03,663 --> 01:04:08,057
إذا كنت تظن أن إختلاقك لهراء كهذا
..سوف يجعلني أفضلك عليها
1028
01:04:08,058 --> 01:04:10,155
.فأنت قد جننت بالتأكيد-
.جون)، إنني أخبرك بالحقيقة)-
1029
01:04:10,190 --> 01:04:12,151
.أتعلم شيئاً؟ اخرج من هنا
1030
01:04:13,629 --> 01:04:15,127
!أتعلم شيئاً؟ إنك تتصرف كأبله
أتعلم ذلك؟
1031
01:04:15,162 --> 01:04:18,101
ماذا؟
أنا الذي أتصرف كالأبله؟
1032
01:04:18,136 --> 01:04:20,622
أجل، أغلق "حفرة لحمك" للحظة
.واستمع إليّ
1033
01:04:20,623 --> 01:04:23,933
ماذا؟-
..فتحة اللحم"، هذا ليس صائباً"-
1034
01:04:23,968 --> 01:04:27,454
حفرة البودنج"، أهكذا يقولونها؟ كلا"
...هذا ليس صائباً
1035
01:04:27,454 --> 01:04:30,822
،لأنك لن تحصل على البودنج
!إذا لم تأكل لحمك
1036
01:04:31,670 --> 01:04:34,815
هذا من فيلم (بينك فلويد)، ما أعنيه هو
..أنك تلومني
1037
01:04:34,815 --> 01:04:36,682
.على شيء تسببت به لنفسك
1038
01:04:36,822 --> 01:04:41,713
.لقد كانت (لوري) محقة بشأنك
..إنك لا تستطيع تحمل مسئولية أي شيء
1039
01:04:41,713 --> 01:04:42,667
!يجري في حياتك
1040
01:04:42,702 --> 01:04:43,680
حقاً؟ وهل تستطيع أنت ذلك؟
1041
01:04:43,715 --> 01:04:45,939
لست مضطراً لذلك، فأنا دبدوب
!لعبة لعين
1042
01:04:45,974 --> 01:04:49,621
أتعلم ماذا؟ إنني لم أقيدك وأجرّك
.رغم أنفك إلى ذلك الحفل
1043
01:04:49,656 --> 01:04:52,804
لقد أردتك أن تحضر لأنك من المفترض
.أن تكون أعز أصدقائي
1044
01:04:52,839 --> 01:04:55,855
لا يمكنك أن تنكر أن قد اعتبرت
.لوري) دوماً تهديداً لصداقتنا)
1045
01:04:55,890 --> 01:04:59,284
أعني أن الحياة كانت أمتع بالنسبة لك
..عندما كنا ندخن المخدرات
1046
01:04:59,284 --> 01:05:00,317
،على الأريكة في التاسعة صباحاً
أليس كذلك؟
1047
01:05:00,352 --> 01:05:03,917
أنصت لما تقول. من أنا؟
الإمبراطور (مينج) يتحكم بعقلك؟
1048
01:05:03,952 --> 01:05:09,349
هذا خيارك أنت يا (جون)، وإذا كنت تلومني
.فهذا يجعل منك جباناً فحسب
1049
01:05:10,321 --> 01:05:15,091
أتعلم؟ عندما أفكر في صبيحة عيد الميلاد
..ذلك، عندما كان عمري 8 سنوات
1050
01:05:15,126 --> 01:05:16,993
أتمنى لو أنني حصلت على
.(تيدي روكسبن)
1051
01:05:18,011 --> 01:05:19,890
.قل هذه العبارة مرة أخرى
1052
01:05:19,891 --> 01:05:23,303
!تيدي روكسبن) لعين)
1053
01:05:49,112 --> 01:05:53,454
!اللعنة
!تباً لك يا رجل
1054
01:06:40,957 --> 01:06:42,152
!توقف عليك اللعنة
1055
01:06:54,132 --> 01:06:55,869
لماذا تبكي؟
1056
01:06:55,904 --> 01:06:59,336
!لقد إنسحق قضيبي أسفل التلفاز
1057
01:07:09,121 --> 01:07:11,242
.(أنا في غاية الأسف يا (جوني
1058
01:07:11,243 --> 01:07:12,731
.وأنا آسف كذلك يا رجل
1059
01:07:13,711 --> 01:07:14,985
.أنا أحبك
1060
01:07:15,020 --> 01:07:16,640
.وانا أيضاً أحبك
1061
01:07:17,697 --> 01:07:19,031
...أنصت إليّ
1062
01:07:19,066 --> 01:07:22,429
عليك ان تتركني أساعدك في تصحيح
.(الأمور بينك وبين (لوري
1063
01:07:22,464 --> 01:07:24,880
.ليس هناك فرصة لإصلاح الأمور
.إنها تكرهني للغاية
1064
01:07:24,915 --> 01:07:29,640
.إسمع يا (جون)، بإمكاننا أن نستعديها
1065
01:07:29,675 --> 01:07:35,464
أتذكر عندما كنت في سن العاشرة؟
وأصبت ذلك السنجاب ببندقيتك الخرطوش؟
1066
01:07:35,499 --> 01:07:39,561
،وعندما رأيناه يسقط من أعلى الشجرة
بدأنا نبكي سوياً، أتتذكر؟
1067
01:07:39,596 --> 01:07:43,188
ويعدها جرينا نحوه، وحاولنا إنعاشه
،بالتنفس الإصطناعي
1068
01:07:43,223 --> 01:07:45,197
.وعاد إلى الحياة مرة أخرى
1069
01:07:45,232 --> 01:07:48,156
جون)، بإمكاننا أن نفعل ذلك)
.مرة أخرى
1070
01:07:48,157 --> 01:07:52,038
تيد)، لقد حطمنا قفصه الصدري وهتكنا)
،رئتيه أثناء محاولتنا إنعاشه
1071
01:07:52,073 --> 01:07:53,423
!لقد مات
1072
01:07:54,498 --> 01:07:56,826
هيا بنا، سوف نذهب إلى مسرح
.(الـ(هاتشل
1073
01:08:05,962 --> 01:08:10,312
...أريد ان أستيقظ مع المطر
1074
01:08:10,848 --> 01:08:14,123
...وهو يسقط على سطح معدني
1075
01:08:14,124 --> 01:08:19,647
...وأنا أشعر بالأمان هناك بين ذراعيك
1076
01:08:20,759 --> 01:08:24,756
...إذاً فكل ما أطلبه منك
1077
01:08:25,612 --> 01:08:29,884
...أن تأتي معي بعيداً في الليل
1078
01:08:32,674 --> 01:08:39,202
...أن تأتي بعيداً معي
1079
01:08:47,099 --> 01:08:49,920
،شكراً لكم، سوف نأخذ إستراحة قصيرة
.ونعود إليكم بعد قليل
1080
01:08:58,344 --> 01:09:00,550
مرحباً، لِم لا تعزفي بعصي
الطعام أيتها السافلة؟
1081
01:09:00,585 --> 01:09:01,629
...(تيدي)
1082
01:09:01,893 --> 01:09:02,869
كيف حالكِ؟
1083
01:09:03,175 --> 01:09:04,851
كيف حالك أيها الوغد الصغير
المزغب؟
1084
01:09:04,886 --> 01:09:08,774
كما تعلمين، أنا لست بفتاة فاتنة نصف
،مسلمة بيعت 37 مليون نسخة من ألبوماتها
1085
01:09:08,774 --> 01:09:10,118
.ولكنني أحاول بذل ما بوسعي
1086
01:09:10,153 --> 01:09:11,829
أنا نصف هندية، ولكن شكراً
.على أية حال
1087
01:09:11,864 --> 01:09:13,233
لا شكر على واجب، شكراً لكِ
...على 11 سبتمبر، إسمعي
1088
01:09:13,233 --> 01:09:15,307
أريد أن أعرفكِ إلى صديق مقرب
لي، حسناً؟
1089
01:09:15,342 --> 01:09:16,856
.(جون بينيت)...(نورا جونز)
1090
01:09:17,996 --> 01:09:20,841
.مرحباً-
.مرحباً يا عزيزي-
1091
01:09:20,876 --> 01:09:23,782
أأنت مستعد لإمتاع الجمهور
الذي بالخارج؟
1092
01:09:23,817 --> 01:09:26,684
أجل يا سيدتي، شكراً لكِ على
...إتاحة الفرصة لي يا آنسة
1093
01:09:26,851 --> 01:09:27,975
.(أعني يا سيدة (جونز
1094
01:09:28,736 --> 01:09:29,296
.شكراً لكِ
1095
01:09:29,331 --> 01:09:30,601
.يا إلهي! إنك تبدين رائعة
1096
01:09:30,602 --> 01:09:33,198
حسناً، أنت غير معتاد على الأرجح
!على رؤيتي بكامل ثيابي
1097
01:09:33,958 --> 01:09:37,194
(أعرف ما تقصدين. لقد تقابلت و(نورا
...في عام 2002 بحفل
1098
01:09:37,194 --> 01:09:38,869
.(في منزل (بليندا كارلايل
(مطربة امريكية شهيرة)
1099
01:09:38,959 --> 01:09:41,409
ومارسنا الجنس بطريقة غريبة
!داخل غرفة المعاطف
1100
01:09:41,444 --> 01:09:43,089
في الواقع، لم يكن أداؤك سيئاً
!بالنسبة لشاب دون عضو ذكري
1101
01:09:43,124 --> 01:09:46,748
أتعلمين؟ لقد كتبت عدة خطابات غاضبة
!لشركة (هاسبرو) بشأن هذا الأمر
1102
01:09:49,024 --> 01:09:50,212
.شكراً لكم
1103
01:09:50,247 --> 01:09:53,827
سوف آخذ إستراحة قصيرة، لكي أقدم
...لكم صديق لي على المسرح
1104
01:09:53,862 --> 01:09:58,046
سوف يغني أغنية خاصة لفتاة مميزة
...بين الجمهور، يحبها حباً جماً
1105
01:09:58,081 --> 01:10:01,398
أرجوكم، صفقوا معي بقوة
...(لـ(جون بينيت
1106
01:10:03,866 --> 01:10:06,138
!يا...إلهي
1107
01:10:06,828 --> 01:10:08,988
!اللعنة
1108
01:10:11,568 --> 01:10:13,920
!كم أود مضاجعتها مرة اخرى
1109
01:10:15,488 --> 01:10:19,325
.(مرحباً...إسمي هو (جون بيني
1110
01:10:19,360 --> 01:10:23,113
،)وهذه الأغنية مهداة لـ(لوري كولينز
.لأنني أحبكِ
1111
01:10:24,964 --> 01:10:28,617
وهذه الأغنية تذكرني دوماً
...بأهم ليلة في حياتي
1112
01:10:30,141 --> 01:10:31,146
.الليلة التي تقابلنا فيها
1113
01:10:31,725 --> 01:10:35,426
هذه هي أغنية المقدمة لفيلم
(أوكتوبوسي)
1114
01:10:40,702 --> 01:10:47,479
كل ما أردته هو إلهاء لطيف
...لساعة أو إثنتين
1115
01:10:48,226 --> 01:10:52,186
لم يكن لديّ النية في فعل
...الأشياء التي فعلناها
1116
01:10:53,892 --> 01:10:55,392
إنه لا يزال أفضل
!(من (كيت بيري
1117
01:10:59,045 --> 01:11:02,408
طريفة للغاية الوسيلة التي
...يعمل بها الحب
1118
01:11:02,409 --> 01:11:05,761
عندما لا تفتش، فأنت تعثر
...على ضالتك
1119
01:11:05,762 --> 01:11:13,702
،ولكن كلانا من نفس الطراز
...نحن نتحرك كروح واحدة
1120
01:11:15,702 --> 01:11:17,600
،نحن نطير سوياً طيلة الوقت
...وسوف نغير كل ما قد مضى بعيداً
1121
01:11:18,525 --> 01:11:19,913
!أنت مريع، إنزل من على المسرح
1122
01:11:19,948 --> 01:11:21,267
!ّأرجوك، اعطه فرصة
1123
01:11:27,464 --> 01:11:28,568
!أنت أحمق
1124
01:11:34,834 --> 01:11:35,712
!يا للهول
1125
01:11:36,980 --> 01:11:38,780
!فليتصل أحدكم بالإسعاف
1126
01:11:48,643 --> 01:11:49,940
!لقد كان ذلك جنوناً
1127
01:11:49,975 --> 01:11:52,653
أرأيت كيف سقط ذلك الرجل على الأرض؟
!لقد كان أشبه بدمية قماشية
1128
01:11:54,077 --> 01:11:56,048
أفضل ألا أتحدث بشأن هذا
.الأمر
1129
01:11:56,083 --> 01:11:57,782
أترغبين في تناول مشروب
عقب ما حدث؟
1130
01:11:57,783 --> 01:11:59,993
أعتقد أنني بحاجة لتناول مشروب
.بعد ان رأيت رجلاً يوشك على الموت
1131
01:12:00,028 --> 01:12:02,744
كلا، أعتقد أنني أُفضل أن تعيدني
.إلى منزلي فحسب
1132
01:12:03,279 --> 01:12:05,948
،مشروب واحد فقط
.بالله عليكِ
1133
01:12:05,983 --> 01:12:07,969
كلا، لا أشعر أنني بمزاج يسمح
.بذلك
1134
01:12:08,004 --> 01:12:09,883
.حسناً، لقد فهمت
1135
01:12:09,918 --> 01:12:12,521
.وأتعلمين؟ أنا لا ألومكِ
1136
01:12:12,556 --> 01:12:17,783
ما أقصده هو أنه لم يحق
.له أن يحرجكِ بهذا الشكل
1137
01:12:18,961 --> 01:12:21,675
فقط لكي نكون واضحين، أنا
.لا أشعر بالإحراج
1138
01:12:21,710 --> 01:12:23,892
ربما كنت و(جون) نعاني من بعض
...المشاكل بعلاقنا
1139
01:12:23,892 --> 01:12:25,912
.ولكنه حاول على الأقل
1140
01:12:26,848 --> 01:12:29,955
أتعلم شيئاً؟ لا أشعر بالرغبة
.في مناقشة هذا الأمر معك
1141
01:12:29,990 --> 01:12:31,882
إلى أين تذهبين؟
1142
01:12:31,917 --> 01:12:34,404
سوف أستقل سيارة أجرة
.لكي أعود إلى البيت
1143
01:12:39,489 --> 01:12:40,516
!أخيراً
1144
01:12:51,136 --> 01:12:54,870
أنا هنا بأسفل. لست أختلس النظر
!أسفل منشفتك. أقسم بالله
1145
01:12:54,905 --> 01:12:57,098
.لست أختلس النظر أسفل منشفتكِ
!لست أنظر إلى أعضائكِ
1146
01:12:57,133 --> 01:12:58,943
تيد)، ما الذي تفعله هنا؟)
1147
01:12:58,978 --> 01:13:01,131
.أحتاج إلى التحدث معكِ
1148
01:13:01,166 --> 01:13:03,785
إسمع، إذا كنت قد اتيت لخوض
...معركة (جون) بدلاً منه
1149
01:13:03,820 --> 01:13:07,135
دعيني فقط أتحدث أولاً، وبعدها
.تستطيعين ان تقولي ما تريدين
1150
01:13:11,380 --> 01:13:15,060
إسمعي، إن (جون) يحبكِ
،حباً جماً
1151
01:13:15,095 --> 01:13:17,580
،أكثر من أي شيء آخر بالدنيا
1152
01:13:17,581 --> 01:13:20,189
،وهو يتحطم تماماً بدونكِ
1153
01:13:20,224 --> 01:13:24,162
إنه يدرك أنه قد أخطأ في حقكِ
...بشدة، ولكن صدقيني
1154
01:13:24,197 --> 01:13:29,232
لم يكن الأمر خطأة كلية. لقد طلبت منه
...(أن يترككِ تلك الليلة بمنزل (ريكس
1155
01:13:29,267 --> 01:13:32,303
ولكنه رفض، لقد كان ينوي
،البقاء بصحبتكِ
1156
01:13:32,338 --> 01:13:34,002
.(ولكنني أجبرته يا (لوري
1157
01:13:34,037 --> 01:13:37,264
إذاً إن كان بإمكانكِ إعطائه
...فرصة واحدة فحسب
1158
01:13:37,299 --> 01:13:40,220
أعدكِ بأنني سوف أرحل، ولن
.أعود ثانية
1159
01:13:40,255 --> 01:13:42,298
.إتفقنا؟ سوف يكون ملكاً لكِ وحدك
1160
01:13:43,364 --> 01:13:47,930
إسمع يا (تيد)، هذا عرض جيد بحق
.ولكنني لا أريدك أن تفعل ذلك
1161
01:13:47,965 --> 01:13:52,517
هذا الأمر يخصني أنا و(جون)، ولا
...أعتقد أنه يمكن إصلاحه
1162
01:13:52,552 --> 01:13:53,936
!بلى، إنه بسببي أنا
1163
01:13:53,971 --> 01:13:57,065
إسمعي يا (لوري)، أنتِ تريدينه
،أن يكون رجلاً
1164
01:13:57,100 --> 01:14:00,645
،ولكنه طالما بصحبة دبدوبه
.فسوف يظل صبياً دوماً
1165
01:14:03,711 --> 01:14:07,452
إنه ينتظر في مقهى (تشارلي) بهذه
...اللحظة، لذا إن كان بإمكانكِ
1166
01:14:07,452 --> 01:14:09,386
،الذهاب إليه والتحدث معه
1167
01:14:09,421 --> 01:14:12,011
...سأكون قد رحلت مع عودتكِ
1168
01:14:13,087 --> 01:14:14,495
.إلى الأبد
1169
01:14:15,651 --> 01:14:20,022
وسوف ترين، لن يخيفه البرق
.مرة أخرى على الإطلاق
1170
01:15:04,828 --> 01:15:07,444
(ميكيلوب ألترا-توسكان)
...بالبرتقال والجريب فروت
1171
01:15:07,479 --> 01:15:10,258
!يا إلهي! إن أمريكا تنهار
1172
01:15:19,248 --> 01:15:20,477
!(مرحباً يا (تيد
1173
01:15:20,512 --> 01:15:22,092
!اللعنة
1174
01:15:41,461 --> 01:15:42,593
لوري)، ما الذي...؟)
1175
01:15:42,628 --> 01:15:44,038
...مرحباً
1176
01:15:44,073 --> 01:15:45,404
ما الذي تفعلينه هنا؟
1177
01:15:45,405 --> 01:15:47,529
.(بإمكانك أن تشكر (تيد
1178
01:15:51,665 --> 01:15:54,007
هل أستطيع...الجلوس؟
1179
01:15:54,042 --> 01:15:57,072
.أجل، إذا أردتِ ذلك-
.حسناً-
1180
01:15:59,783 --> 01:16:01,994
كيف حال العمل؟
هل الأمور على ما يرام؟
1181
01:16:02,029 --> 01:16:04,164
.أجل، العمل على ما يرام
1182
01:16:05,255 --> 01:16:09,159
أظن أننا لن نتبادل الأحاديث
الجانبية طيلة النهار؟
1183
01:16:10,162 --> 01:16:13,450
إذا كنتِ لا تمانعين، أريد فقط
...أن أقول ما أرغب بقوله
1184
01:16:15,077 --> 01:16:17,612
إسمعي، بإمكاني أن أقول لكِ أنني
...آسف، وأن ما جرى
1185
01:16:17,612 --> 01:16:19,560
كان سوء تفاهم مريع، أنا
،على إستعداد للتغير
1186
01:16:19,595 --> 01:16:22,953
ولكنني لا أظن أنكِ مستعدة
.لسماع المزيد من ذلك الهراء
1187
01:16:22,988 --> 01:16:27,883
،لن أحاول إقناعكِ بإعادة علاقتنا
ما الذي يغريكِ بذلك؟
1188
01:16:27,918 --> 01:16:29,638
لقد كنت صديقاً فاشلاً لكِ طيلة
،الأربع سنوات الماضية
1189
01:16:29,638 --> 01:16:30,670
.أنا لا أستحقكِ
1190
01:16:30,887 --> 01:16:36,096
إسمعي، أنا اعلم أنني لم آخذ
،)علاقتنا بجدية، ولكن يا (لوري
1191
01:16:36,131 --> 01:16:38,410
أنا احبك بحق، أكثر من الحياة
.بأسرها
1192
01:16:38,445 --> 01:16:42,553
...وكل ما أريده هو
.كل ما أريده أن نصير على وفاق
1193
01:16:42,588 --> 01:16:44,447
.وانا أدين لك بذلك
1194
01:16:44,482 --> 01:16:46,425
،أريدكِ أن تكونين سعيدة
.فأنت تستحقين ذلك
1195
01:16:46,460 --> 01:16:51,250
وآمل فقط أن يكون بإمكاننا
!أن نظل صديقين
1196
01:16:53,423 --> 01:16:55,464
.شكراً جزيلاً لك على صراحتك
1197
01:16:58,054 --> 01:16:59,571
هذا تقريباً كل ما أردت
.قوله لك
1198
01:17:02,725 --> 01:17:04,038
.شكراً لك على مجيئكِ
1199
01:17:39,896 --> 01:17:40,849
...حسناً
1200
01:17:40,884 --> 01:17:45,662
كما ترى، لقد كنت جزءاً هاماً من
،أسرتنا لوقت طويل للغاية
1201
01:17:48,131 --> 01:17:48,697
!مرحباً بك في بيتك
1202
01:17:48,732 --> 01:17:52,611
أجل،هذا شيء غريب، فأنا أيضاً
!أمتلك العديد من الصور لكما ببيتي
1203
01:17:52,646 --> 01:17:54,603
أهو ملك لي يا أبي؟
1204
01:17:54,638 --> 01:17:57,256
،أجل، يا قرة عيني
.أجل، إنه ملكك
1205
01:17:58,389 --> 01:18:02,891
تيد)، لقد أتيت في وقت ملائم للغاية)
.(لقد حان وقت لعب (روبرت
1206
01:18:02,926 --> 01:18:06,085
أظن انكما لا تمتلكان جهاز
(بلاي ستيشن 3)
1207
01:18:06,120 --> 01:18:08,308
أظن أنكما من نوع العائلة التي تمتلك
!حصاناً خشبياً يرتدي شعراً مستعاراً
1208
01:18:08,343 --> 01:18:10,151
...أجــل
1209
01:18:10,832 --> 01:18:12,319
...كــلا
1210
01:18:13,253 --> 01:18:14,614
...أجــل
1211
01:18:21,625 --> 01:18:23,480
!أجل، كما خمنت تماماً
1212
01:18:24,910 --> 01:18:28,049
.(والآن يا (تيد)، لقد صرت ملكاً لـ(روبرت
.عليك ان تفعل ما يطلبه
1213
01:18:28,084 --> 01:18:31,381
أتظن انك سوف تفلت بجريمة إختطاف؟
...إنك تعطي مثالاً لعيناً سيئاً
1214
01:18:31,416 --> 01:18:33,876
!ألفاظك
.عفواً، عفواً
1215
01:18:39,627 --> 01:18:42,617
أتعلم يا (تيد)؟
...عندما كنت صبياً صغيراً
1216
01:18:43,868 --> 01:18:49,287
رأيتك على شاشة التلفاز، وفكرت
...لحظتها أنك أروع وأعظم شيء
1217
01:18:49,287 --> 01:18:50,294
،سبق لي ان رأيته في حياتي
1218
01:18:52,749 --> 01:18:56,186
وسألت والدي إذا ما كنت أستطيع
...أن أحصل على دبدوب سحري
1219
01:18:56,186 --> 01:18:57,660
،أنا الآخر
1220
01:18:57,695 --> 01:18:58,653
.وكانت إجابته بالرفض
1221
01:18:58,688 --> 01:19:01,191
هل بإمكانك ان ترسل لي باقي
...القصة بالبريد الإليكتروني
1222
01:19:01,226 --> 01:19:03,261
،وشعرت بفؤادي ينفطر للغاية
1223
01:19:04,350 --> 01:19:07,197
وقطعت على نفسي وعداً بأنني
...إذا ما حظيت بإبن
1224
01:19:07,197 --> 01:19:13,961
،فلن أرفض له طلباً على الإطلاق
...أبداً
1225
01:19:13,688 --> 01:19:15,078
.أبـداً
1226
01:19:15,113 --> 01:19:18,595
ربما لو رفضت منحه قطعة من الحلوى
!بين الحين والآخر سوف تفيده
1227
01:19:18,630 --> 01:19:20,907
سوف أكون أنا و(تيد) صديقين
.حميمين يا أبي
1228
01:19:20,942 --> 01:19:24,162
أجل، سوف تكونا كذلك
!يا سنجابي الصغير
1229
01:19:27,296 --> 01:19:29,600
.وقت لعب سعيد
1230
01:19:30,951 --> 01:19:33,297
!تباً يا إلهي
1231
01:19:33,332 --> 01:19:36,187
لقد نطقت بكلمة نابية
،ذات مرة
1232
01:19:36,222 --> 01:19:38,653
.وعاقبني أبي على ذلك
1233
01:19:38,688 --> 01:19:40,999
هذه قصة رائعة، لقد أشعرتني
.كما لو كنت معك وقتها
1234
01:19:41,034 --> 01:19:42,845
.(لقد سبب لي أبي (واوا
1235
01:19:42,880 --> 01:19:45,601
!(والآن..سوف أسبب أنا لك (واوا
1236
01:19:49,842 --> 01:19:53,075
،حسناً، أنت تفوز أيها الصبي
ما الذي تريد فعله؟
1237
01:19:53,075 --> 01:19:54,865
هل تريد أن تلعب لعبة؟
1238
01:19:54,900 --> 01:19:56,481
إنه وقت اللعب، أليس كذلك؟
.فلنلعب لعبة
1239
01:19:56,516 --> 01:19:58,325
.حسناً، سوف ألعب لعبة-
.حسناً-
1240
01:19:58,360 --> 01:20:02,336
حسناً، فلنرَ، ما رأيك
لو لعبنا لعبة الغميضة؟
1241
01:20:02,371 --> 01:20:04,855
.أنا أحب لعبة الغميضة
.سوف أختبيء أنا
1242
01:20:04,890 --> 01:20:09,004
لحظة، إن أبوك يحبك أن تكون
،حسن الأخلاق
1243
01:20:09,004 --> 01:20:11,164
حسناً، يا (تابي البدين اللعين)؟
1244
01:20:11,269 --> 01:20:13,089
.حسناً، إختبيء أنت أولاً
1245
01:20:13,124 --> 01:20:17,359
رائع، مذهل! والآن، عُد حتي
رقم مائة، وبعدها حاول العثور عليّ
1246
01:20:17,359 --> 01:20:18,255
إتفقنا؟
1247
01:20:19,677 --> 01:20:22,919
هل يجدر بي غسل يديّ قبل
أن ألعب هذه اللعبة؟
1248
01:20:23,623 --> 01:20:27,441
.كلا، هذا سؤال غريب لعين
.إبدا العد فحسب
1249
01:20:29,354 --> 01:20:32,900
..واحد..إثنان..ثلاثة
1250
01:20:32,935 --> 01:20:36,956
..أربعة..خمسة..ستة
1251
01:20:36,991 --> 01:20:38,615
..سبعة
1252
01:20:38,650 --> 01:20:40,738
،حسناً، لا تختلس النظر الآن
!وإلا أصابك سرطان الأطفال
1253
01:20:40,739 --> 01:20:43,053
..ثمانية..تسعة
1254
01:20:43,054 --> 01:20:48,139
..عشرة..أحد عشر
..إثنا عشر..ثلاثة عشر
1255
01:22:07,914 --> 01:22:09,816
.مرحباً-
.مرحباً-
1256
01:22:12,157 --> 01:22:13,488
هل تسير للبيت بمفردك؟
1257
01:22:13,523 --> 01:22:14,663
.أجل
1258
01:22:14,698 --> 01:22:16,751
هل تحتاج لتوصيلة؟
1259
01:22:16,786 --> 01:22:20,498
أنا على ما يرام، إذا ما تعرضت
..للإغتصاب، فأسكون أنا الملام
1260
01:22:20,498 --> 01:22:21,701
!بسبب ثيابي الفاضحة
1261
01:22:22,314 --> 01:22:24,513
...(إسمع يا (جون
1262
01:22:24,548 --> 01:22:27,738
هناك شيئاً ما أحتاج أن
.أقوله لك أنا الأخرى
1263
01:22:42,957 --> 01:22:46,867
..مرحباً، (جون)، أتمنى أن
1264
01:22:47,954 --> 01:22:49,859
إسمع، لا أريدك أن تعيقد
...أنني
1265
01:22:52,529 --> 01:22:53,993
.عفواً
1266
01:22:55,112 --> 01:22:58,679
...أريد أن نستمر في التحادث
...لأنني أعتقد أننا قد
1267
01:23:00,761 --> 01:23:01,945
اسمع، أياً كنت، هذا ليس
..وقتاً ملائماً
1268
01:23:01,980 --> 01:23:03,628
جون)، إنه أنا، هل تسمعني؟)
1269
01:23:03,663 --> 01:23:06,270
تيد)؟ إسمع، سوف أتصل)
...بك لاحقاً
1270
01:23:06,305 --> 01:23:08,340
.كلا يا (جون)، لا تغلق الخط
.أنا واقع بمشكلة
1271
01:23:08,375 --> 01:23:10,140
ماذا تعني؟
أي نوع من المشاكل؟
1272
01:23:10,175 --> 01:23:13,404
لقد إختطفاني، ذلك الرجل المخيف
..الذي كان بالمتنزه، وذلك الصبي
1273
01:23:13,439 --> 01:23:15,549
الذي أظنه ولده، ولكن ربما كان
!عشيقه، لست أدري
1274
01:23:15,584 --> 01:23:16,814
مهلاً، رويدك. أين أنت؟
1275
01:23:16,849 --> 01:23:19,482
..أنا..لست متاكداً. إنه
1276
01:23:20,868 --> 01:23:23,250
ألـو؟
ألـو يا (جون)؟
1277
01:23:24,210 --> 01:23:25,433
ألـو؟
1278
01:23:25,468 --> 01:23:28,135
،أنت لست ضيفاً مهذباً
أليس كذلك؟
1279
01:23:28,170 --> 01:23:30,566
!اللعنة-
تيـد)، ألو؟)-
1280
01:23:30,601 --> 01:23:32,142
تيـد)؟)
1281
01:23:32,177 --> 01:23:33,498
ما الأمر؟
أهو بخير؟
1282
01:23:33,533 --> 01:23:35,587
.لست أدري-
حسناً، أين هو؟-
1283
01:23:35,622 --> 01:23:37,454
لست أدري، لقد قال أنه
.واقع بمشكلة فحسب
1284
01:23:37,489 --> 01:23:39,475
هل تستطيع أن تعاود الإتصال به؟
1285
01:23:39,510 --> 01:23:41,005
.كلا، إن الرقم محجوب
1286
01:23:41,040 --> 01:23:43,331
...مـهـلاً
1287
01:23:46,911 --> 01:23:49,435
إنطلقي، خذي طريق (كولومبس) حتى
.هيلتون)، اسلكي الطريق السريع)
1288
01:23:53,066 --> 01:23:56,144
ألو، الطواريء؟
.أوصلني بالشرطة فوراً
1289
01:23:56,179 --> 01:23:57,667
!ذلك الرجل إختطف دبدوبي
1290
01:23:58,615 --> 01:24:00,349
ألـو؟
1291
01:24:02,904 --> 01:24:04,458
،أخرجاني من هذا الكيس
!أيها الوغدين المخبولين
1292
01:24:05,612 --> 01:24:09,017
إنني أسمع صوت الصبي البدين
!يركض
1293
01:24:09,017 --> 01:24:09,956
!هذا شيء هزلي للغاية
1294
01:24:09,991 --> 01:24:10,939
!هيا، أخرجاني من هنا
1295
01:24:10,974 --> 01:24:14,130
أنا مواطن بالولايات المتحدة
!الأمريكية، ولديّ حقوق
1296
01:24:16,816 --> 01:24:18,730
.روبرت)، حزان الأمان)
1297
01:24:18,765 --> 01:24:21,120
.لابد أنه بمكان ما هنا
1298
01:24:25,604 --> 01:24:26,872
...(جونــي)
1299
01:24:26,907 --> 01:24:29,565
!مهلاً مهلاً، توقفي، ها هم
.أديري السيارة
1300
01:24:36,447 --> 01:24:37,366
!إبقي خلفهم
1301
01:24:45,443 --> 01:24:46,574
.تمسك جيداً
1302
01:25:03,942 --> 01:25:05,411
!(تراجعي يا (سوزان بويل
1303
01:25:11,232 --> 01:25:12,301
!يا إلهي! إنه ينوي القفز
1304
01:25:12,336 --> 01:25:13,329
!إقتربي أكثر
1305
01:25:17,199 --> 01:25:19,322
.حسناً، رويدك-
.(هيا يا (تيد-
1306
01:25:22,928 --> 01:25:24,445
!اللعنة-
.أجل-
1307
01:25:24,480 --> 01:25:26,646
مرحباً يا (جوني)، هذا أشبه
،)بفيلم لـ(تي جي هوكر
1308
01:25:26,646 --> 01:25:26,999
أليس كذلك؟
1309
01:25:27,034 --> 01:25:28,584
!أجل، أنت محق للغاية
1310
01:25:37,831 --> 01:25:39,135
!إنطلقي، إنطلقي
1311
01:25:51,417 --> 01:25:52,763
!أبــي
1312
01:25:55,588 --> 01:25:57,165
!فلنرَ مدى خبرتك بهذه الشوارع
1313
01:25:58,604 --> 01:26:00,202
أين هـو؟
1314
01:26:20,977 --> 01:26:21,864
!يا إلهي
1315
01:26:34,269 --> 01:26:35,326
.ها هو ذا، إركني جانباً
1316
01:27:12,757 --> 01:27:17,025
!كلا، لا يمكنك ان تأخذ دبدوبي
1317
01:27:24,228 --> 01:27:26,086
!اللعنة
1318
01:27:26,121 --> 01:27:28,839
عفواً، كان على شخص ما
،)أن يتصرف كـ(جون كروفورد
1319
01:27:28,839 --> 01:27:29,743
!مع ذلك الصبي
1320
01:27:29,778 --> 01:27:30,656
..هيا بنا
1321
01:27:36,195 --> 01:27:37,158
...(تيـد)
1322
01:27:42,825 --> 01:27:44,552
!يا إلهي
1323
01:27:48,377 --> 01:27:49,609
!اللعنة
1324
01:28:15,087 --> 01:28:17,569
.يا إلهي، إبقي هنا-
.(كلا يا (جون-
1325
01:28:17,604 --> 01:28:18,901
.(إنتظر يا (جون-
!إبقي هنا-
1326
01:28:30,092 --> 01:28:31,434
.(أنت ملكي يا (تيـد
1327
01:28:31,469 --> 01:28:34,361
،تباً لك يا صاح
.(أنا ملك لـ(جون بينيت
1328
01:28:34,396 --> 01:28:36,713
،ولكنني أستطيع منحك الحب
1329
01:28:36,748 --> 01:28:39,758
،والأحصنة الخشبية الهزازة
...والرقص
1330
01:28:39,793 --> 01:28:42,913
أعتقد أن ميولنا مختلفة
.للغاية بهذا الصدد
1331
01:29:02,500 --> 01:29:04,687
(تيـد)-
(جوني)-
1332
01:29:53,337 --> 01:29:53,976
!يا إلهي
1333
01:29:53,977 --> 01:29:55,827
..(تيـد)
1334
01:29:57,258 --> 01:29:58,674
..(جــون)
1335
01:29:58,709 --> 01:30:01,001
،لوري)، إجمعي الحشو)
.إجمعيه بأكمله
1336
01:30:05,866 --> 01:30:07,769
...(جوني)
1337
01:30:07,804 --> 01:30:09,896
،سوف تكون بخير يا صديقي
أتفهمني؟
1338
01:30:09,896 --> 01:30:11,547
.سوف تكون علي ما يرام
1339
01:30:11,582 --> 01:30:15,301
يا إلهي! إنني أبدو كالرجل الآلي
!(من فيلم (الغرباء
1340
01:30:15,336 --> 01:30:18,898
.كلا، انظر إليّ يا صديقي
.سوف تكون بخير، أعدك بذلك
1341
01:30:18,933 --> 01:30:21,418
.لا أعتقد ذلك
1342
01:30:21,453 --> 01:30:26,103
.أنا..أنا واقع..بمشكلة
1343
01:30:26,138 --> 01:30:29,590
عليّ...عليّ أن أخبرك
.بشيء ما
1344
01:30:29,625 --> 01:30:31,429
مـاذا؟
1345
01:30:33,401 --> 01:30:36,415
إياك...إياك أن تفقدها
!مرة أخرى
1346
01:30:37,474 --> 01:30:39,719
...إنها أهـم
1347
01:30:41,145 --> 01:30:44,459
،أهــم شيء في حياتك
1348
01:30:44,494 --> 01:30:48,966
!أكثر..أكثر أهمية مني
1349
01:30:50,229 --> 01:30:52,339
.إنها صديقة الرعد خاصتك الآن
1350
01:30:53,140 --> 01:30:55,111
...إنهـا
1351
01:31:37,986 --> 01:31:39,378
...لقد وجدتها
1352
01:31:56,061 --> 01:31:57,559
حبيبي، لست أدري إذا
.كان ذلك الأمر سيفلح
1353
01:31:57,560 --> 01:31:58,912
!أرجوكي، حاولي فقط
1354
01:32:09,077 --> 01:32:10,181
.هيا يا صديقي
1355
01:32:57,351 --> 01:32:58,234
.أنا في غاية الأسف
1356
01:32:59,840 --> 01:33:01,741
.لقد بذلت كل ما بوسعك
1357
01:33:02,782 --> 01:33:04,777
.أنا آسفة للغاية
1358
01:35:39,966 --> 01:35:40,678
!(تيــد)
1359
01:35:40,679 --> 01:35:42,840
!(أنا حيّ يا (جوني-
!يا إلهي-
1360
01:35:42,875 --> 01:35:43,655
!أنا حـيّ
1361
01:35:43,690 --> 01:35:46,132
!إن سحرك يعمل دوماً
1362
01:35:46,167 --> 01:35:47,867
...لقد عدت، لا أستطيع
1363
01:35:47,902 --> 01:35:50,101
أجل، أعني أنك عندما قمت
...بخياطتي
1364
01:35:50,101 --> 01:35:52,167
وضعت بعض الحشو في غير
،)أماكنه يا (حون
1365
01:35:52,202 --> 01:35:56,108
،إنني في حالة غير متزنة قليلاً
وهل هل ستعتني بي إلى الأبد؟
1366
01:35:58,541 --> 01:36:01,060
كلا، إنني أمازحك فحسب، لقد
...ظننت أنه من الطريف
1367
01:36:01,060 --> 01:36:02,488
إذا ما ظننت أنني قد صرت
!معاقاً ذهنياً
1368
01:36:02,540 --> 01:36:05,376
!أيها الأحمق-
!تعال هنا أيها الوغد-
1369
01:36:09,027 --> 01:36:10,559
.(عوداً حميداً يا (تيـد
1370
01:36:13,223 --> 01:36:14,570
...أنتِ التي فعلتيها
1371
01:36:14,605 --> 01:36:17,083
!أنتِ فعلتيها
1372
01:36:17,118 --> 01:36:20,832
!يا للهول
!أنتِ تمنيتِ عودتي إلى الحياة
1373
01:36:20,867 --> 01:36:23,606
،كلا..كلا
1374
01:36:23,641 --> 01:36:25,453
!لقد تمنيت عودة حياتي أنا
1375
01:36:38,064 --> 01:36:39,415
.أنا أحبك
1376
01:36:39,450 --> 01:36:40,782
.وأنا أيضاً أحبك
1377
01:36:42,048 --> 01:36:44,230
..وأريدكِ أن تعلمي أنه
1378
01:36:45,232 --> 01:36:47,542
بعدما جرى ليلة أمس، لا أريد
...أبداً فقدان أي شخص
1379
01:36:47,542 --> 01:36:49,083
.يعنيني أمره ثانية على الإطلاق
1380
01:36:49,118 --> 01:36:51,273
لن أضيع المزيد من الوقت
.لكي أبدأ حياتي بحق
1381
01:36:51,308 --> 01:36:53,567
...(لوري)
1382
01:36:54,277 --> 01:36:56,510
هل تقبلين الزواج بي؟
1383
01:36:57,559 --> 01:37:02,267
كل ما أردته يوماً هو أنت
.(يا (جون بينيت
1384
01:37:06,719 --> 01:37:11,208
(وهكذا، عاش (جون) و(لوري
،و(تيد) سعداء إلى الأبد
1385
01:37:11,243 --> 01:37:16,372
بعد أن إكتشفوا أخيراً أن ما
.يحتاجونه هو بعضهم البعض
1386
01:37:18,893 --> 01:37:24,980
،)وتزوج (جون) و(لوري) بـ(كامبردج
...على يد حامٍ مميز للسلام
1387
01:37:25,015 --> 01:37:27,765
...بالقوة المخولة لي
1388
01:37:27,800 --> 01:37:30,682
...(من فريق (نيويروك جيتس
1389
01:37:30,717 --> 01:37:34,823
ومن السكان المتحدين على
...(كوكب (مونجو
1390
01:37:34,858 --> 01:37:39,477
...أعلنكما الآن زوجاً وزوجة
1391
01:37:39,512 --> 01:37:41,607
يمكنك أن تقبل العروس
.(يا (جوني
1392
01:38:05,295 --> 01:38:07,225
.شكراً جزيلاً لك على حضورك
1393
01:38:07,260 --> 01:38:10,920
يجدر بإبنتي أن تكون علي قيد
!الحياة أيها الوغد المخبول
1394
01:38:12,382 --> 01:38:15,250
إنني في غاية...السعادة
!المصطنعة لأجلها
1395
01:38:35,466 --> 01:38:36,842
"متزوجان توّاً"
1396
01:38:42,604 --> 01:38:45,889
أتعلم يا (سام)، هناك وسيلة واحدة
.فحسب لختام يوم رائع كهذا
1397
01:38:45,924 --> 01:38:47,092
وما هي؟
1398
01:38:47,127 --> 01:38:48,505
!القفزة فائقة السرعة
1399
01:38:48,540 --> 01:38:49,748
...حسناً
1400
01:38:49,783 --> 01:38:51,690
..واحد..إثنان
1401
01:38:51,725 --> 01:38:53,014
...ثلاثة-
..أجل-
1402
01:38:53,820 --> 01:38:58,098
ترجمة وتوقيت د/ كريم عصمت
Kevinesmat@yahoo.com
1403
01:38:59,157 --> 01:39:02,927
وهذه هي قصة كيف غيرت
...أمنية سحرية واحدة
1404
01:39:02,927 --> 01:39:07,444
حياة ثلاثة أصدقاء متميزين
.إلي الأبد
1405
01:39:06,478 --> 01:39:11,530
واصل (تيد) و(تامي لين) علاقتهما
،الغرامية المتقدة لبعض الوقت
1406
01:39:11,565 --> 01:39:16,485
وفي ليلة ما، تم ضبط (تيد) متلبساً
...خلف نقطة البيع، وهو يأكل
1407
01:39:16,485 --> 01:39:19,254
سلطة البطاطس من على
!مؤخرة (تامي لين) العارية
1408
01:39:19,289 --> 01:39:22,383
فتمت ترقيته على الفور لمنصب
!مدير المتجر
1409
01:39:23,443 --> 01:39:28,193
وعاد (سام جونز) إلى (هوليوود)، لكي
.يبدأ عمله السينمائي من جديد
1410
01:39:28,228 --> 01:39:32,155
وهو يقطن حالياً في (بوربانك)، حيث
...يقيم بشقة صغيرة شراكة
1411
01:39:32,155 --> 01:39:34,359
.(مع رفيق غرفته (براندن روث
1412
01:39:34,394 --> 01:39:38,558
أتتذكرون (براندن روث) من فيلم
سوبرمان) المريع ذلك؟)
1413
01:39:38,593 --> 01:39:42,003
يا إلهي! شكراً لك على إنعاش
...الأمل بصدورنا، وبعدها
1414
01:39:42,003 --> 01:39:43,814
!تخييب ظننا بشكل صادم مريع
1415
01:39:44,215 --> 01:39:48,921
إضطر (ريكس) للتخلي عن
،)محاولاته لإصطياد (لوري
1416
01:39:47,931 --> 01:39:50,680
وبعدها بوقت قصير، سقط فريسة
،لحالة إكتئاب شديدة
1417
01:39:50,680 --> 01:39:53,222
!(وتوفي من جراء مرض (لو جيريج
1418
01:39:53,286 --> 01:39:58,523
تم إعتقال (دوني) على يد شرطة
!بوسطن) بتهمة إختطاف لعبة شهيرة)
1419
01:39:58,558 --> 01:40:03,580
وتم إسقاط التهمة بعدما أدرك الجميع
!مدى سخافة وقع التهمة
1420
01:40:03,615 --> 01:40:07,931
،أما (روبرت) فقد حصل على مدرب
...وفقد جزءاً كبيراً من وزنه
1421
01:40:07,931 --> 01:40:10,384
ومضى بحياته لكي يتحول
!(إلى (تايلور لوتنر
1422
01:40:10,618 --> 01:40:15,119
ترجمة د/ كريم عصمت
Kevinesmat@yahoo.com