1
00:00:15,876 --> 00:00:22,740
<i>Translated By (Kozika)</i>

2
00:00:55,754 --> 00:00:58,589
.أنا بحاجة إلى طبيب -
.سآتيك بنعش أيّها اللعين -

3
00:00:58,589 --> 00:01:00,857
كان عليك المبادرة
.بإطلاق النار عليه أولاً

4
00:01:02,459 --> 00:01:04,731
<i>لدينا مهرّجين يتّجهون جنوباً
...على طريق 151</i>

5
00:01:04,732 --> 00:01:06,890
<i>.على بعد 4 أميال من الحدود</i>

6
00:01:07,556 --> 00:01:10,045
!توقّف عن النزيف على المال

7
00:01:12,677 --> 00:01:16,777
<i>،لتنتبه جميع الوحدات
.فالمشتبه بهم خطرون ومسلّحون </i>

8
00:01:21,408 --> 00:01:22,735
!اللعنة

9
00:01:22,735 --> 00:01:24,906
<i>،مرحباً أيّها الفتية والفتيات</i>

10
00:01:25,121 --> 00:01:27,457
<i>ليس هناك ما هو أسوأ
من مهرّج حزين</i>

11
00:01:27,458 --> 00:01:32,323
<i>إلا إن كان مهرّج ينزف داخلياً
.ويسعل دماً على مالك</i>

12
00:01:32,323 --> 00:01:35,137
<i>أعتقد أنّ عطلتي الصيفية
...مع ذلك الأحمق</i>

13
00:01:35,138 --> 00:01:38,116
<i>.جنوب الحدود قد إنتهت الآن</i>

14
00:01:38,116 --> 00:01:42,627
<i>،إعتادت والدتي أن تقل لي
!تباً لك أيّها الفاشل</i>

15
00:02:24,482 --> 00:02:28,988
هناك مطاردة جارية
!من قبل دوريات الحدود الأمريكية

16
00:03:44,548 --> 00:03:48,490
!اللعنة -
.لقد أتى السيرك إلى المدينة -

17
00:03:48,490 --> 00:03:50,150
.(فاسكيز)

18
00:03:50,463 --> 00:03:54,637
.سأخبرك أمراً، سنعتني بهذه المسألة -
.يجدر بكم ذلك -

19
00:03:54,637 --> 00:03:59,101
فالأعمال المكتبية مرهقة
سنقول أنّهم في أرضكم، حسناً؟

20
00:03:59,487 --> 00:04:01,297
.لا مشكلة -
!أيّها الرئيس -

21
00:04:26,045 --> 00:04:28,669
قوموا بوضعهم داخل سيّاراتنا
.والمال أيضاً

22
00:04:28,669 --> 00:04:30,963
.واخمدوا هذا الحريق

23
00:04:34,577 --> 00:04:37,473
.قد نضّطر لإحتجازهم عندنا

24
00:04:37,623 --> 00:04:40,616
هراء. هؤلاء المجرمون لنا
.(يا (فاسكيز

25
00:04:40,616 --> 00:04:44,425
،ليس كما أرى الأمر
.إنّهم على أرض مكسيكية

26
00:04:44,604 --> 00:04:47,745
أيّها الوغد. لن أسمح لك
.بإصطحاب أولئك المهرّجين

27
00:04:47,888 --> 00:04:49,807
.لست بوضعٍ يسمح لك بالمساومة

28
00:04:49,808 --> 00:04:53,444
أكره إزعاجك لي في الثلاثاء
.من كل شهر

29
00:04:53,444 --> 00:04:55,112
.(تباً لك يا (فاسكيز

30
00:04:55,112 --> 00:04:56,905
أتحاول تبديل سير الأمور
وإصدار الأوامر لي؟

31
00:04:56,905 --> 00:04:59,833
.أجل، إن دعتني الحاجة لهذا -
هل ذلك تهديد؟ -

32
00:04:59,833 --> 00:05:03,406
انصت لي، أنت شرطيّ فاسد
،ونحنُ أيضاً

33
00:05:03,406 --> 00:05:08,007
والفارق الوحيد بيننا
.هو أنّنا لا ننكر ذلك

34
00:05:10,684 --> 00:05:17,245
يجدر بك دفنهم في ذلك السجن اللعين
.ومعه منظومتك الفاسدة

35
00:05:18,838 --> 00:05:23,265
(أنت تربح يا (بيل
.فلن تسمع عنهم مُجدّداً

36
00:05:24,605 --> 00:05:26,903
ماذا فعلوا؟

37
00:05:27,305 --> 00:05:29,223
هل سطوا على مصرف؟

38
00:05:34,032 --> 00:05:36,890
.عليك بإكتشاف ذلك، أيّها العبقري

39
00:05:38,149 --> 00:05:39,629
.لنغادر

40
00:05:47,271 --> 00:05:51,099
!لويس)، لننصرف من هنا) -
!نقوم بإجراء روتيني -

41
00:05:51,099 --> 00:05:53,360
!تباً للإجراءات، لننصرف

42
00:06:07,161 --> 00:06:09,144
.لا يحملون هويات

43
00:06:12,858 --> 00:06:14,094
ما إسمك؟

44
00:06:14,095 --> 00:06:16,365
(أنا (بولزوك) وهو (فروستي
...ذو الخاتم

45
00:06:18,144 --> 00:06:20,295
ما إسمك؟ -
...(هوارد) -

46
00:06:21,172 --> 00:06:24,129
.(دينيس)
!اللعنة

47
00:06:24,164 --> 00:06:26,130
.(روبن)

48
00:06:26,972 --> 00:06:28,938
.إنّه ميّت

49
00:06:29,535 --> 00:06:34,518
لا تقلق. سنمنحه دفن لائق
،ونخلّصك من متاعب المال

50
00:06:34,523 --> 00:06:38,232
،وسنتدبّر لك مكاناً رائعاً
.ستشعر بالسعادة هناك

51
00:06:44,507 --> 00:06:47,675
<i>،داخل سجن. لقد شككت بالأمر</i>

52
00:06:47,907 --> 00:06:50,139
<i>.خلته ليكون حفرة وسط الصحراء</i>

53
00:06:51,519 --> 00:06:56,804
<i>ودون وجود المال بحوزتي
.كان عليهم إختلاق تهمة لي</i>

54
00:06:57,678 --> 00:07:00,042
<i>...كنت أجهل مكان نقودي</i>

55
00:07:00,043 --> 00:07:03,690
<i>لكن على الأقل
.أعرف من بحوزته إياه</i>

56
00:07:14,712 --> 00:07:18,521
<i>،أسمع تلك الموسيقي طيلة 6 ساعات</i>

57
00:07:18,861 --> 00:07:21,677
<i>موسيقى لفرقة غناء متجوّلة
.تسبّب لي الألم</i>

58
00:07:24,966 --> 00:07:27,698
ما هذا؟ -
.اتركوا أسلحتكم، تعرفون القوانين -

59
00:07:27,810 --> 00:07:32,736
<i>،سُجناء يحملون أسلحة
.يعد ذلك أمر جديد</i>

60
00:07:32,884 --> 00:07:34,768
.اعتني بهذا السلاح

61
00:07:34,768 --> 00:07:37,108
<i>لديّ الكثير لأعرفه
.بشأن هذا المكان</i>

62
00:07:46,097 --> 00:07:47,908
.اعطني حذائك، أيّها الوغد

63
00:07:50,919 --> 00:07:54,583
<i>.فرض السيطرة، فهمت</i>

64
00:07:54,830 --> 00:07:57,488
<i>إطلاعك على القوانين
وأن تعتاد المكوث في زنزانة جديدة</i>

65
00:07:57,489 --> 00:08:00,241
<i>مع وجود موسيقى صاخبة
.تمنعك من النوم</i>

66
00:08:00,276 --> 00:08:04,364
<i>أعتقد أنّه سيحين دوري
.عاجلاً أم آجلاً</i>

67
00:08:07,174 --> 00:08:08,887
!حذائك

68
00:08:10,541 --> 00:08:13,323
أجل؟ -
.اعطني حذائك، أيّها الأحمق -

69
00:08:15,063 --> 00:08:19,420
يبدو أنّ قدمك صغيرة
.والحذاء قياس 11

70
00:08:32,674 --> 00:08:34,734
<i>.مؤلم للغاية</i>

71
00:08:34,734 --> 00:08:37,572
.ستستمتع بوقتك هنا أيّها الأحمق

72
00:09:21,644 --> 00:09:24,123
،سيكون هذا دياركم لبعض الوقت

73
00:09:24,423 --> 00:09:26,387
.ونحنُ بمثابة عائلتكم

74
00:09:27,120 --> 00:09:30,940
سيتم نقلكم إلى السجن الرئيسي

75
00:09:32,670 --> 00:09:34,888
.حيث ستحظون بحرّيتكم

76
00:09:35,400 --> 00:09:39,190
.لكن لا تنسوا أنّه لازال سجناً

77
00:09:41,036 --> 00:09:43,531
استخدموا ما تعلّمتموه هنا
،بالحبس المؤقّت

78
00:09:43,828 --> 00:09:48,177
ولا تفتعلوا المتاعب لنا
.أو لأنفسكم

79
00:09:48,855 --> 00:09:54,317
أو كما يُقال، "مدينة صغيرة
."ومعاناة لا تحتمل

80
00:09:55,310 --> 00:09:59,985
."مرحباً بكم في "القرية

81
00:10:03,464 --> 00:10:05,885
.ليبارككم الربّ

82
00:10:20,967 --> 00:10:24,996
جاك)، أنت ترهق نفسك بالعمل)
.لقد إنتهى وقتك هنا

83
00:10:24,997 --> 00:10:27,620
.أتيت فحسب لجمع ملفّاتهم

84
00:10:27,655 --> 00:10:30,577
لقد غفلت في تقريرك عن ذكر
...نزيل أمريكي

85
00:10:30,578 --> 00:10:33,023
ويعتبر الأمر جريمة عظيمة الشأن
.(يا (ارماندو

86
00:10:33,164 --> 00:10:38,301
.(إنّه خطأ غير مقصود يا (جاك
.مرّ لرؤيتي غداً وسنحلّ الأمر

87
00:10:42,271 --> 00:10:46,617
<i>،عقب سماع الكثير من الموسيقى
تم نقلنا من الحبس المؤقّت</i>

88
00:10:46,757 --> 00:10:50,908
<i>مباشرة إلى قائمة نزلاء
.السجن الرئيسي</i>

89
00:11:14,176 --> 00:11:20,271
<i>،سبق لي الدخول إلى السجن قبلاً
.لكن هذا كان مختلفاً</i>

90
00:11:34,596 --> 00:11:38,571
<i>هل هذا سجن أم أسوأ
!مركز تسوّق في العالم؟</i>

91
00:12:18,560 --> 00:12:20,799
<i>...إن كنت سأنجو في هذا المكان</i>

92
00:12:20,930 --> 00:12:24,415
.فقد حان الوقت لأفعل ما أبرع فيه -
كيف حالك؟ -

93
00:12:25,718 --> 00:12:29,749
<i>.بأيّة حال، لقد نفذت سجائري</i>

94
00:13:13,053 --> 00:13:15,304
.عجباً! ساعة روليكس دينية

95
00:13:17,976 --> 00:13:19,761
.اللعنة

96
00:13:22,152 --> 00:13:23,617
.هيا

97
00:13:44,182 --> 00:13:45,961
.شكراً لك

98
00:13:47,692 --> 00:13:51,214
<i>إنّه وقت الخلود للفراش
."في "القرية</i>

99
00:13:51,732 --> 00:13:55,139
<i>يبدو أنّ أفضل البقع
.المكسوّة بالوحل محجوزة</i>

100
00:14:04,248 --> 00:14:07,118
!انهضوا أيّها الكسالى

101
00:14:09,360 --> 00:14:14,901
،تحرّكوا! يمكنكم التسامر لاحقاً
!إلى العمل

102
00:14:15,864 --> 00:14:17,851
!اسرعوا

103
00:14:22,697 --> 00:14:25,241
،أنت أيضاً أيّها الأمريكي
!اذهب إلى هناك

104
00:14:25,555 --> 00:14:27,085
!لنتحرّك

105
00:14:37,017 --> 00:14:39,077
.الفوارغ البلاستيكية إلى هنا

106
00:14:40,049 --> 00:14:45,317
<i>يجدر بكم الإعجاب بالقتلة
.لقيامهم بعملية إعادة التدوير</i>

107
00:15:09,171 --> 00:15:12,106
،إنتبه أيّها الأمريكي
!ها قد أتوا

108
00:15:36,285 --> 00:15:39,202
.سيوخزك هذا قليلاً

109
00:15:50,258 --> 00:15:52,102
!الغداء

110
00:16:03,518 --> 00:16:07,338
<i>ثمّة من يدير المكان
.وهو ليس آمر السجن</i>

111
00:16:10,382 --> 00:16:13,392
<i>يبدو شخصية هامّة فالناس
.يولوه إحترامهم</i>

112
00:16:14,097 --> 00:16:16,949
<i>إنّه كذلك فهو يصيح
.بوجه الناس</i>

113
00:16:23,563 --> 00:16:26,591
<i>الشخص الضئيل ذو الثياب الرثّة
يعمل لأجله</i>

114
00:16:26,592 --> 00:16:30,785
<i>...لأنّ الأول ينغّص عليه حياته. مهلاً</i>

115
00:16:30,991 --> 00:16:35,199
<i>يوجد رجل إلى الأمام
.برداء حمّام يقف أعلى بناية</i>

116
00:16:35,557 --> 00:16:39,206
<i>.حتماً هو من يمسك بزمام الأمور</i>

117
00:16:40,024 --> 00:16:43,249
<i>...هذان الرجلان يعملان لحسابه</i>

118
00:16:43,484 --> 00:16:48,018
<i>فهو لا يتكبّد عناء إرتداء ثياب
.وينغّص حياة كلاهما</i>

119
00:16:48,053 --> 00:16:50,242
<i>ترى أين يمكن الحصول
!على رداء حمّام كذلك؟</i>

120
00:16:50,243 --> 00:16:53,605
<i>عليّ بالمعرفة أكثر بشأن
.طبيعة العيش هنا</i>

121
00:16:53,669 --> 00:16:57,052
<i>كان أمراً سهلاً، 2 بيزو تكفل لك
عطلة من العمل</i>

122
00:16:57,053 --> 00:17:00,349
<i> ليتسنَّ لك التركيز
.على القيام بالعمل الحقيقي</i>

123
00:17:03,902 --> 00:17:08,380
<i>،إن أردت بعض الهيروين
.تشقّ طريقك إلى كوخ المتعاطين</i>

124
00:17:08,399 --> 00:17:11,245
<i>.حيث العمل مزدهراً على الدوام</i>

125
00:18:06,976 --> 00:18:08,313
.أجل

126
00:19:00,089 --> 00:19:02,412
ألديك لفافة تبغ؟

127
00:19:04,241 --> 00:19:06,424
.أجل -
هل لي بواحدة؟ -

128
00:19:07,065 --> 00:19:09,254
كم عمرك يا فتى؟ -
.أنا بالثامنة عشر -

129
00:19:09,254 --> 00:19:11,367
.اغرب عن هنا -
أنا بالعاشرة، هل أحصل عليها الآن؟ -

130
00:19:11,367 --> 00:19:12,883
.كلا

131
00:19:17,889 --> 00:19:21,045
.بالأرجح تريدني أن أتكتّم على الأمر

132
00:19:24,831 --> 00:19:27,501
فمطعم (مانيلا) للتاكو
،قد أُضرمت به النيران

133
00:19:27,502 --> 00:19:30,515
(ويبدو أنّ الطبيب (رودريغو
.قد فقد سرق ماله

134
00:19:30,515 --> 00:19:32,925
.إن تحدّثت فتسوء الأمور للغاية

135
00:19:32,925 --> 00:19:34,424
لفافة تبغ؟

136
00:19:36,171 --> 00:19:37,875
قدّاحة؟

137
00:19:42,441 --> 00:19:45,510
أنت تراقب الناس إذاً؟ -
.تتعلّم الكثير عبر المراقبة -

138
00:19:46,559 --> 00:19:49,119
لماذا أنت هنا؟ -
.طريف للغاية -

139
00:19:50,209 --> 00:19:53,480
أنا بالعاشرة فحسب
.كان والدي مروّجاً للممنوعات

140
00:19:53,480 --> 00:19:57,072
كان؟ -
.أجل. أعيش هنا مع والدتي -

141
00:19:57,297 --> 00:19:59,402
،تتحدّث الإنجليزية بطلاقة
أين تعلّمتها؟

142
00:19:59,617 --> 00:20:01,350
.من خلال الرسوم المتحرّكة

143
00:20:01,350 --> 00:20:02,596
.ملاعين

144
00:20:03,331 --> 00:20:06,033
ما أمر هؤلاء التلاميذ
الذين يأتوا ويغادروا طيلة الوقت؟

145
00:20:06,033 --> 00:20:08,056
،إن لم تكن سجيناً
.حينها بوسعك الدخول والخروج

146
00:20:08,056 --> 00:20:09,912
هل يعيشون هنا؟ -
.أجل -

147
00:20:11,305 --> 00:20:13,933
،إن كان بحوزتك المال
يمكنك الدفع لتعيش عائلتك برفقتك

148
00:20:13,957 --> 00:20:15,823
.أو تقضي وقتك وحيداً -
.أمر جديد -

149
00:20:16,062 --> 00:20:18,479
لماذا لا تذهب إلى المدرسة؟ -
.أنا مُميّز -

150
00:20:18,479 --> 00:20:20,459
أحقاً، كيف هذا؟

151
00:20:22,157 --> 00:20:24,364
!اشعلتها فحسب لأجله -
.لنذهب -

152
00:20:28,506 --> 00:20:30,601
!ماذا قلت لك بشأن تدخين التبغ؟

153
00:20:30,732 --> 00:20:32,315
...أغلب الأمريكيين يبدون بحالة سيئة

154
00:20:32,316 --> 00:20:35,012
."عقب بضعة أيام داخل "القرية -
.أجل -

155
00:20:35,325 --> 00:20:37,179
!يا لها من عطلة

156
00:20:37,445 --> 00:20:40,580
.أنا أكيد أنّك تودّ إحتساء إحداها -
أيمكنني؟ -

157
00:20:40,947 --> 00:20:42,672
.أجل

158
00:20:45,745 --> 00:20:48,960
،ملفّك لا يندرج به إسمك
ألديك إسم؟

159
00:20:49,177 --> 00:20:51,438
.(أجل. إنّه (ريتشارد جونسون

160
00:20:52,706 --> 00:20:56,282
.(الأحمق جونسون) -
.لسوء الحظ -

161
00:20:57,133 --> 00:21:00,160
أيمكنني الإتّصال
بأحد لأجلك يا (أحمق)؟

162
00:21:00,333 --> 00:21:02,939
زوجة أو عشيقة... صديق حميم؟

163
00:21:02,986 --> 00:21:05,244
.كلا -
.لم أعتقد ذلك -

164
00:21:06,040 --> 00:21:08,458
مدوّن هنا أنّه تمّ القبض عليك
...وأنت تبتاع الفاليوم

165
00:21:08,458 --> 00:21:11,438
من متجر للعقاقير بوسط المدينة
.دون وصفة طبية

166
00:21:11,567 --> 00:21:14,312
.أجد الأمر غير مقنعاً
لماذا أنت هنا؟

167
00:21:14,312 --> 00:21:16,075
.أنت محق، ذلك هراء

168
00:21:16,075 --> 00:21:19,083
.لقد إختلقوا هذا الأمر
،لقد أمسك بي شرطيّين

169
00:21:19,083 --> 00:21:22,188
.إقتادوني وإنتهى بي المطاف هنا
.عليك إخراجي من هنا

170
00:21:22,188 --> 00:21:25,338
.إذاً الأمر محض سوء تفاهم -
.أجل -

171
00:21:27,430 --> 00:21:29,578
.لا تبدو هذه كبصمات أصابع

172
00:21:32,747 --> 00:21:35,149
من يتخلّص من بصمات أصابعه
،يكون محترفاً

173
00:21:35,150 --> 00:21:37,061
.حتّى أنا أعرف هذا القدر

174
00:21:37,893 --> 00:21:40,088
هل ستخرجني من هنا أم لا؟

175
00:21:40,089 --> 00:21:42,491
.يبدو لي أنّ أحدهم يحاول دفنك هنا

176
00:21:42,491 --> 00:21:44,583
.بلا مزاح، أيّها التحرّي النبيه

177
00:21:49,220 --> 00:21:52,432
ماذا تريد؟
.ربّما أتمكّن من مساعدتك

178
00:21:52,684 --> 00:21:56,002
كما قلت،لا يمكنني مساعدتك
...دون تزويدي بالمعلومات

179
00:21:56,003 --> 00:21:59,661
.وأنت لا تفعل -
اخرجني من هنا وسأطلعك على الكثير -

180
00:22:00,858 --> 00:22:06,052
،يسهل الموت هنا عوضاً عن النجاة

181
00:22:06,101 --> 00:22:08,413
فأنت غريب بلا مال
.داخل سجن مكسيكي

182
00:22:08,613 --> 00:22:13,089
الأمر ليس بهذا السوء
.فعلى الأقل إنّه مكان قذر

183
00:22:13,204 --> 00:22:17,640
.لن تخبرني إذاً، لا بأس

184
00:22:17,955 --> 00:22:22,511
أحترم قرارك، لكنّي سأكتشف
.الحقيقة بنفسي

185
00:22:22,757 --> 00:22:26,231
حتّى خنزير ضرير يحتاج
.لإيجاد ثمرة بلّوط بين الحين والآخر

186
00:22:27,812 --> 00:22:32,321
تنعتني بالبدين. إحذر يا صديقي
.فأنت تجرح مشاعري

187
00:22:32,404 --> 00:22:36,454
،لأخبرك أمراً
،هناك شخص نحيل بداخلي

188
00:22:36,672 --> 00:22:40,653
أتدري ماذا يخبرني؟
.يخبرني بأنّك متورّط بأمر ما

189
00:22:40,797 --> 00:22:42,916
.وسأكتشف ما هو

190
00:22:45,284 --> 00:22:47,087
.سعدت بلقائك -
.أنت أيضاً -

191
00:22:47,088 --> 00:22:49,047
.شكراً على الجعّة، وداعاً -
.انتبه لنفسك -

192
00:22:49,339 --> 00:22:51,903
.لا تتعرّق كثيراً -
.لا أفعل قطّ -

193
00:22:52,104 --> 00:22:55,630
<i>الأمريكي البشع. خلتني أتوهّم
.حتّى إلتقيته</i>

194
00:22:56,035 --> 00:22:57,985
<i>.لم يرقني تطفّله بشؤوني</i>

195
00:22:57,985 --> 00:23:01,351
!لا شيئ بالمجّان -
.أرجوك، ليس لدينا مكان آخر -

196
00:23:01,975 --> 00:23:04,993
.بمقدورك المكوث معي

197
00:23:05,021 --> 00:23:06,862
.أنتِ لا تدعيني أساعدك

198
00:23:07,081 --> 00:23:09,656
،اسرعوا أيّها الأولاد
.لنتحرّك

199
00:23:17,185 --> 00:23:20,513
أتتحدّث الإنجليزية؟ -
.أجل -

200
00:23:21,413 --> 00:23:24,278
أبحث عن مكان لأمكث فيه
.وتبدو لي الشخص المناسب

201
00:23:25,179 --> 00:23:28,868
.مجال العقارات مُرهق للغاية
علام تبحث؟

202
00:23:29,462 --> 00:23:32,549
.مكان إعتياديّ -
.انصرف، أيّها الأبله -

203
00:23:33,648 --> 00:23:37,400
مكان إعتياديّ. هناك حمّام مُشترك
.موجود بالخارج

204
00:23:37,400 --> 00:23:39,289
التلفاز والقنوات المدفوعة
.أغراض إضافية إن أردتها

205
00:23:39,290 --> 00:23:42,080
المروحة والغطاء والمنشفة
.أغراض تكميلية

206
00:23:42,230 --> 00:23:43,689
.مرحباً بك

207
00:23:44,454 --> 00:23:46,219
.مثالي

208
00:24:36,920 --> 00:24:39,027
أتستمتع بوقتك أيّها اللواء؟

209
00:24:39,808 --> 00:24:41,184
.اعتني به

210
00:25:03,522 --> 00:25:06,044
<i>قطعاً هذا قسم السجناء المهمين</i>

211
00:25:06,263 --> 00:25:09,398
<i>فلديهم وسائل مختلفة كلياً
.لقضاء عقوبتهم</i>

212
00:25:09,632 --> 00:25:12,460
<i>.جناح مُميّز للسجناء المميّزين</i>

213
00:25:12,724 --> 00:25:15,318
<i>حرى بك معرفة شخص من الداخل
.لتتمكّن من دخوله</i>

214
00:26:09,429 --> 00:26:11,349
إلام تنظر بحق الجحيم؟

215
00:26:13,416 --> 00:26:14,838
!تباً

216
00:26:21,154 --> 00:26:24,845
لماذا لست بفراشك؟ -
.كي لا تسيري بمفردك للمنزل -

217
00:26:37,352 --> 00:26:40,670
<i>.إذاً فالهرب يعد أمراً غير مقبولاً</i>

218
00:26:43,852 --> 00:26:45,927
.الأمر يفوق مظهره السخيف

219
00:26:46,645 --> 00:26:50,598
.الهرب -
.يبدو أمراً سهلاً بالنسبة لي -

220
00:26:51,002 --> 00:26:54,043
"بوسعك إبتياع ما شئت داخل "القرية
.عدا طريقك للخارج

221
00:26:54,287 --> 00:26:56,600
حتّى (هافي) يعود
.بعد خروجه من هنا

222
00:26:56,600 --> 00:26:59,140
من يكون؟ -
.الثري الحقير -

223
00:26:59,441 --> 00:27:02,281
.إنّه يُسيطر على السجن
.يعيش بالأعلى حيث يعيش الأثرياء

224
00:27:02,607 --> 00:27:05,238
الرجل ذو رداء الحمّام الفاخر
.والهاتف الخليوي

225
00:27:05,238 --> 00:27:07,682
أجل. هل لي بلفافة تبغ؟ -
كلا، ماذا تعني حين يخرج؟ -

226
00:27:08,951 --> 00:27:10,641
لتناول العشاء
وحضور مباريات كرة القدم

227
00:27:10,642 --> 00:27:12,700
.أياً يكن، لكن يتعيّن عليه العودة

228
00:27:12,700 --> 00:27:15,098
لديه حقاً العديد من الأمور
.الجيدة بإنتظاره هنا

229
00:27:15,098 --> 00:27:16,069
.أجل

230
00:27:18,525 --> 00:27:22,255
.سأقتله -
لماذا، ماذا عساه قد فعل لك؟ -

231
00:27:22,255 --> 00:27:24,895
.الأمر شخصي -
.ذكّرني ألا أقترب منك بشكل خاطئ -

232
00:27:24,895 --> 00:27:28,136
هل لي بلفافة تبغ؟ -
.كلا، فوالدتك صارمة بشأن هذا -

233
00:27:28,136 --> 00:27:30,183
.إنّها نائمة فقد عملت لوقت متأخر بالأمس

234
00:27:30,184 --> 00:27:33,041
أعلم ذلك. ماذا تعمل؟ -
.(مغوية لحساب (هافي -

235
00:27:33,076 --> 00:27:34,910
.البارحة كانت ليلة المقامرة

236
00:27:36,235 --> 00:27:39,361
من هؤلاء الرجلين؟ -
هذين الأحمقين؟ -

237
00:27:39,591 --> 00:27:42,072
(الضخم هو (كاراكس
.(شقيق (هافي

238
00:27:42,073 --> 00:27:45,463
والذي يعتمر قبّعة سيئة؟ -
.كارنال)، إنّه قريب لهم) -

239
00:27:45,463 --> 00:27:48,131
إنّه أبله عديم الفائدة
.كما أنّهما يكرهونه

240
00:27:49,112 --> 00:27:52,037
لفافة تبغ؟ -
.كلا -

241
00:27:53,301 --> 00:27:56,674
حين أتيت أخذوا دماء منّي
.ولا أعتقد أنّه أمر متعلّق بالصحّة

242
00:27:56,674 --> 00:27:59,262
بلا مزاح. هل لي بلفافة تبغ؟

243
00:27:59,262 --> 00:28:01,917
.أخبرتني البارحة أنّك مُميّز

244
00:28:02,373 --> 00:28:04,048
كيف أنت مُميّز؟

245
00:28:04,322 --> 00:28:06,581
ماذا عنيت؟ -
!ّتباً لك -

246
00:28:06,700 --> 00:28:08,658
.أنت مُميّز لذا تدبّر سجائرك بنفسك

247
00:28:08,659 --> 00:28:10,808
،لذا توقّف عن إزعاجي
.فهيّ عادة لديّ مُنذ 40 عاماً

248
00:28:10,968 --> 00:28:12,459
.اغرب عن هنا

249
00:29:19,069 --> 00:29:23,327
<i>يوم الأحد، وقت الزيارات
."داخل "القرية</i>

250
00:29:24,136 --> 00:29:27,936
<i>جلب العائلة بأسرها
.إلى أسوأ مكان على الإطلاق</i>

251
00:29:27,944 --> 00:29:31,075
<i>استمتعوا بالتفتيش
،الأكثر شعبية لنا الشهير عالمياً</i>

252
00:29:31,076 --> 00:29:33,317
<i>.تفتيش المؤخّرات</i>

253
00:29:35,228 --> 00:29:39,462
<i>إن منحتهم عشرين دولار
.قد يضعون إستثناءً</i>

254
00:29:45,712 --> 00:29:49,471
.ثلاثون بيزو لقاء ربع ساعة -
!إذهبا لللعب -

255
00:30:10,211 --> 00:30:11,329
ثمنه مائة بيزو؟

256
00:30:11,329 --> 00:30:14,517
.إلزموا الهدوء، هناك ما يكفي للجميع -
.أجل -

257
00:30:31,788 --> 00:30:33,868
!ها هو الفتى، اذهب لمساعدته

258
00:30:36,967 --> 00:30:41,699
ماذا دهاك، أيّها القويّ؟
!اصمت

259
00:30:42,068 --> 00:30:44,709
اقترب منه مجدّداً
.وسأنتزع خصيتيك

260
00:30:44,710 --> 00:30:46,368
!اغرب عن هنا

261
00:30:47,733 --> 00:30:49,279
هل أنت بخير؟

262
00:31:13,800 --> 00:31:17,148
أيّها الفتى، ماذا تنوي فعله
بنكّاشة الأسنان التي بحوزتك؟

263
00:31:17,148 --> 00:31:19,008
.أطعنه بها في قلبه

264
00:31:19,417 --> 00:31:22,819
الشريان الأورطي والوريد الأجوف
أوعية دموية عميقة

265
00:31:22,820 --> 00:31:24,516
.وبالأرجح ستخطئ إصابتها

266
00:31:26,813 --> 00:31:30,481
ماذا عن المعدة؟ -
.كيس ضخم يحوي أمعاء وكبد ودهون -

267
00:31:30,834 --> 00:31:32,783
.والذي بالأرجح ستنقذ حياته

268
00:31:33,710 --> 00:31:36,367
العنق؟ -
.تفكير صائب، طوق العنق -

269
00:31:36,544 --> 00:31:38,781
مكان مرتفع بالنسبة لك
.ستكون بحاجة إلى سلّم

270
00:31:38,781 --> 00:31:43,524
،إن أردت قتل أحدهم فوراً
.عليك بالعصب المركزي في العقل

271
00:31:43,782 --> 00:31:45,559
.ينتهي في الحال -
!اللعنة -

272
00:31:53,094 --> 00:31:56,342
.ألديك لفافة تبغ؟ سأحتاج واحدة

273
00:32:00,332 --> 00:32:06,000
كلا إلى أن تخبرني ما يجعلك
.مميّزاً هنا

274
00:32:06,000 --> 00:32:09,164
تباً لك، لا يمكنك إيذائي -
وإلا سيقتلني أولئك الرجال؟ -

275
00:32:09,164 --> 00:32:11,693
!أنت تخفي الكثير، ابدأ بالتحدّث -
!تباً لك -

276
00:32:12,152 --> 00:32:15,829
كف عن ذلك. هل (هافي) هو والدك؟
ألهذا يقوم بحمايتك؟

277
00:32:18,020 --> 00:32:20,574
!أنت مصدر إزعاج، اجلس

278
00:32:24,652 --> 00:32:29,342
،رجل لا يخبرك الصدق
.يكون رجلاً لا يمكن الوثوق فيه

279
00:32:29,424 --> 00:32:32,885
،لا تخاطبني مُجدّداً
.ابتعد عن طريقي يا فتى

280
00:32:37,708 --> 00:32:40,157
.لقد قتل أبي

281
00:32:48,534 --> 00:32:52,142
كنت بالسابعة من عمري
.حين أتينا للعيش هنا

282
00:32:52,390 --> 00:32:56,327
حُكم على والدايّ بعقوبة
.لـ15 عاماً لتهريب الممنوعات

283
00:32:56,931 --> 00:32:59,490
،إحتاج (هافي) لكبد جديد

284
00:33:00,687 --> 00:33:02,935
.وكان والدي المتطابق الأمثل

285
00:33:03,263 --> 00:33:06,380
.يمتلك نفس فصيلة دمه النادرة
.لديه كبد أبي

286
00:33:06,698 --> 00:33:09,999
.أريد إنتزاعه منه ودفنه مع والدي

287
00:33:12,496 --> 00:33:14,445
...حسناً

288
00:33:15,400 --> 00:33:19,329
لكن ما الأمر معك؟ -
.سيحتاج إلى كبد آخر -

289
00:33:20,046 --> 00:33:23,062
.تباً. لهذا أنت مميّز

290
00:33:23,638 --> 00:33:26,938
.لذلك السبب أخذوا عينة من دمي -
.أصبت أيّها الأمريكي -

291
00:33:26,944 --> 00:33:31,331
،يقومون بإختبار الجميع
.لكنّي المتطابق الوحيد

292
00:33:35,619 --> 00:33:38,166
،دخلت إلى السجن بعمر الرابعة عشر

293
00:33:38,167 --> 00:33:40,682
كنت أحاول إفساد حياة
...شخص كرهته حقاً

294
00:33:40,682 --> 00:33:42,138
.أبي

295
00:33:42,544 --> 00:33:45,697
.كنت لأعطي من يقتله سيجاراً

296
00:33:45,880 --> 00:33:48,754
كان يبرح أمّي ضرباً
وفي المرّة الثالثة إندفعت سريعاً

297
00:33:48,755 --> 00:33:52,079
وقمت بالعمل المطلوب
.بمضرب البيسبول الخاص بوالدتي

298
00:33:53,367 --> 00:33:56,353
الخطأ الوحيد الذي إرتكبته
،هو أنّي لم أقتله

299
00:33:56,354 --> 00:33:58,594
ذلك ما أودى بي لدخول
.السجن لأول مرّة

300
00:33:59,489 --> 00:34:02,893
،لذا عليك توخّي الحذر أيّها الفتى
إن كنت ستقوم بالأمر

301
00:34:02,893 --> 00:34:04,754
.وإلا سينتزعوا خصيتيك

302
00:34:04,754 --> 00:34:09,571
لن تحتاج إليها في الوقت الراهن
.لكن يوماً ما ستفعل

303
00:34:10,858 --> 00:34:15,681
قتل (هافي) ليس إختيارياً
،بالنسبة لك بل ضرورة

304
00:34:15,681 --> 00:34:17,718
.قبل أن يقتلك أولاً

305
00:34:18,327 --> 00:34:19,408
...انظر إلى ذلك

306
00:34:22,168 --> 00:34:26,467
كنت قنّاصاً والقنّاصة
.تعمل ضمن فريق يتألّف من شخصين

307
00:34:26,558 --> 00:34:28,619
أنا بحاجة لمراقب
هل أنت أهل للمهمّة؟

308
00:34:28,719 --> 00:34:29,776
هل سنطلق عليهم النار؟

309
00:34:30,524 --> 00:34:33,082
لا يتعلّق الأمر بذلك
،بل بالمراقبة

310
00:34:33,351 --> 00:34:38,519
،الإنتظار. عندما تحين اللحظة
.ننال منه

311
00:34:39,884 --> 00:34:41,961
.فالأوغاد يعيشون طويلاً

312
00:34:42,825 --> 00:34:46,171
ماذا تعني بقولك؟
.إنّه أبله ويسرق منّا

313
00:34:46,908 --> 00:34:49,653
.كارنال) من العائلة) -
.إنّه عبئ علينا -

314
00:34:49,992 --> 00:34:52,738
،قُم بتقويمه
.لا أريد التخلّص منه

315
00:34:52,738 --> 00:34:55,873
قد لا تملك خياراً
.فهو يخرج عن السيطرة

316
00:34:56,143 --> 00:34:57,778
.الناس تكرهه

317
00:34:58,401 --> 00:35:01,176
ماذا تريدني أن أفعل، هل أقتله؟

318
00:35:01,396 --> 00:35:03,514
،فقط ابعده عن مجال العقارات

319
00:35:03,515 --> 00:35:05,578
.فهيّ وظيفة هامّة بها الكثير من المال

320
00:35:05,613 --> 00:35:08,149
.قدّم له المساعدة

321
00:35:08,930 --> 00:35:11,057
.إهتمّ بهذا الشأن يا أخي

322
00:35:11,322 --> 00:35:13,441
.والدتنا هنا وتعدّ الطعام

323
00:35:13,550 --> 00:35:16,387
ما الأمر؟ -
.ستعرف قريباً -

324
00:35:17,375 --> 00:35:20,318
!أمّي -
!كم تسرّني رؤيتك -

325
00:35:20,522 --> 00:35:23,377
.(خالة (فلور -
أين إبن خالتك؟ -

326
00:35:23,583 --> 00:35:24,955
.إنّه قادم

327
00:35:29,840 --> 00:35:33,105
كيف حال صحّته؟
هل يحتسي الشراب؟

328
00:35:33,206 --> 00:35:35,591
.لا تقلقي -
.أنت المسؤول عنه -

329
00:35:47,524 --> 00:35:49,380
!يا رفاق

330
00:35:50,009 --> 00:35:51,552
من أنت؟

331
00:35:52,190 --> 00:35:55,277
أنا من القنصلية الأمريكية
أترغبون برؤية شارتي؟

332
00:35:56,244 --> 00:35:58,757
هل أنت شرطيّ؟

333
00:35:59,207 --> 00:36:00,957
.لم أنجح في إختبار اللياقة

334
00:36:01,345 --> 00:36:02,925
ماذا تريد؟

335
00:36:03,440 --> 00:36:06,480
كلا، بل ماذا تريدون؟
،الرجل الذي قاد هذه السيّارة

336
00:36:06,632 --> 00:36:08,713
أم الذين ينفقون المال؟

337
00:36:09,707 --> 00:36:13,635
.كلاهما -
.حين تنتهون من التبضّع، أعلموني -

338
00:36:14,356 --> 00:36:19,534
.أجل. إليك بطاقة عضويتي -
.على رسلك يا راعي البقر -

339
00:36:19,706 --> 00:36:22,733
أبتغي فحسب السعادة
.لدى رؤية سيادة العدالة

340
00:36:22,957 --> 00:36:25,107
قد يتم الأمر بثمن معقول
.فلست جشعاً

341
00:36:25,252 --> 00:36:27,692
.سأجلب إليكم صور لهم

342
00:36:27,884 --> 00:36:30,141
.سأصطحبكم إليهم شخصياً

343
00:36:30,751 --> 00:36:32,840
ما رأيكم بذلك؟

344
00:36:35,805 --> 00:36:39,891
دعوني أذكّركم
...بأنّ ما نجمعه من تبرّعات

345
00:36:40,141 --> 00:36:42,814
سيذهب لتمويل العائلات
."هنا في "القرية

346
00:36:43,122 --> 00:36:44,976
!لذا تبرّعوا بالكثير

347
00:36:45,356 --> 00:36:49,679
(مباشرة من مدينة (خواريز
...سيّد الحركات البهلوانية

348
00:36:49,680 --> 00:36:51,415
!(ماغنو)

349
00:36:52,448 --> 00:36:54,184
،ذلك (ماغنو). إنّه سريع الحركة

350
00:36:54,185 --> 00:36:56,880
لكنّه لا يستطيع هزيمة
.الشيطان الأزرق الإبن"، فهو بطل"

351
00:36:56,880 --> 00:36:58,988
."والأسطورة... "الشيطان الأزرق الإبن

352
00:37:02,152 --> 00:37:07,544
.(المحكّم هو السيّد (رينغو ستار

353
00:37:08,643 --> 00:37:10,752
.إنّه يبدو الأفضل

354
00:37:12,354 --> 00:37:14,288
.ضرباته تقول ذلك

355
00:37:15,450 --> 00:37:18,172
،قبل إعتقال والدي
.أراد الذهاب لرؤية هذه المباراة

356
00:37:20,909 --> 00:37:25,373
"الشيطان الأزرق"... "الشيطان الأزرق"

357
00:37:25,601 --> 00:37:28,607
.عليك التوقّف عن التدخين يا فتى -
ماذا أخبرتك؟ -

358
00:37:28,608 --> 00:37:31,776
،جد لنفسك عادة أخرى
.كتناول السكّريات

359
00:37:32,026 --> 00:37:35,120
.إليك المال لشراء المثلجات

360
00:37:35,402 --> 00:37:38,716
رائع. شكراً لك -
.ولا تنس إعادة الفكّة لي -

361
00:37:41,306 --> 00:37:43,371
!احسني التصرّف يا أمّي

362
00:37:45,053 --> 00:37:46,797
.مرحباً -
.مرحباً -

363
00:37:50,276 --> 00:37:51,434
لأيّ شأن أعطيته المال؟

364
00:37:52,143 --> 00:37:55,250
إنّه يقلق كثيراً وعليه أن يعش
،طفولته لبعض الوقت

365
00:37:55,251 --> 00:37:57,782
لما تتساءلين، هل ستلكميني مجدّداً؟

366
00:37:57,782 --> 00:38:01,367
.بالفعل يقلق كثيراً، لكنّه سعيد اليوم

367
00:38:01,386 --> 00:38:03,786
.إنّه يتحدّث بشأنك
،لقد أخبرني بشأن والدك

368
00:38:04,052 --> 00:38:07,133
وكيف ألحقت به الأذى
.كان فعلاً طائشاً

369
00:38:07,966 --> 00:38:11,031
.ليس بتصرّف نبيل -
.لقد استمع لي بسعادة -

370
00:38:11,134 --> 00:38:13,831
.إنّه لا يتحدّث إلى الكثير -
أحقاً؟ -

371
00:38:16,358 --> 00:38:18,348
أترغب بإحتساء جعّة؟

372
00:38:21,385 --> 00:38:23,043
.أجل

373
00:38:23,537 --> 00:38:26,593
!أيّها الأمريكي، لديك زائر -
.لديّ زائر -

374
00:38:27,051 --> 00:38:30,835
.أنا آسف. سنحتسي الجعّة لاحقاً
.شكراً لكِ

375
00:38:36,093 --> 00:38:38,427
.إلى الداخل -
.حسناً -

376
00:38:41,762 --> 00:38:45,144
كيف حالكم يا رعاة الأبقار؟ -
.بخير -

377
00:38:45,395 --> 00:38:47,684
.تبدون في غاية الوسامة

378
00:38:48,144 --> 00:38:51,529
.نشكرك على مساهماتك المالية لعائلاتنا

379
00:38:51,530 --> 00:38:52,830
.ليس بالأمر الجلل

380
00:38:53,752 --> 00:38:57,075
.(بالمناسبة لقد تدبّرنا أمر (فروستي

381
00:38:59,336 --> 00:39:03,308
أراد إحراق جثمانه، أليس كذلك؟ -
.لم أعرفه تمام المعرفة -

382
00:39:03,939 --> 00:39:06,091
.نواجه مشكلة صعبة

383
00:39:06,562 --> 00:39:08,315
أهو شيئ يمكنني مساعدتكم فيه؟

384
00:39:08,316 --> 00:39:12,207
رجلان شرطة كانا برفقتنا
حين إلتقيناك لأول مرّة

385
00:39:12,207 --> 00:39:13,534
.تمّ العثور عليهم موتى

386
00:39:13,766 --> 00:39:16,648
يموت أفراد الشرطة طيلة الوقت
،فهذه طبيعة عملنا

387
00:39:16,649 --> 00:39:20,729
والحقيقة وراء هذه القصّة
.أنّه قد تمّ تعذيبهماً

388
00:39:20,729 --> 00:39:21,474
.بشكل مؤلم

389
00:39:21,800 --> 00:39:24,647
،لذا أردنا أن نطرح عليك سؤالاً
من أين لك بالمال؟

390
00:39:24,825 --> 00:39:28,009
نقلق حيال وجود ثمّة من
،يبحث عن المال

391
00:39:28,305 --> 00:39:30,987
وإن كان الأمر صحيحاً
.نريد أن نعرف من هو

392
00:39:30,987 --> 00:39:32,964
مليونا دولاراً تعدّ مقدار كبير
.من المال

393
00:39:32,964 --> 00:39:36,572
.بالفعل إنّه مبلغ طائل من المال

394
00:39:36,821 --> 00:39:40,208
مذكور أنّه قد عُثر عليهما
.(داخل سيّارة نوع (مرسيدس برينو

395
00:39:41,145 --> 00:39:43,405
ما كان طرازها؟

396
00:39:44,844 --> 00:39:49,230
انصت، قد تتأزّم الأمور للغاية
.بالنسبة إليك هنا

397
00:39:49,231 --> 00:39:51,511
دعني أحزر، لديك أصدقاء
.بالداخل أيضاً

398
00:39:51,612 --> 00:39:54,715
أنا أكيد أن نفوذ (هافي) يمتد
.خارق نطاق هذه الجدارن

399
00:39:55,045 --> 00:39:57,030
لابد وأنّه يعرف بأمر المال
الذي سرقته منّي

400
00:39:57,031 --> 00:39:58,581
،أعني، لقد أعطيته حصته
أليس كذلك؟

401
00:39:58,582 --> 00:40:02,777
انصت أيّها الأمريكي اللعين
،قد تخال نفسك تعرف الكثير هنا

402
00:40:02,778 --> 00:40:05,790
.لكنّك لا تعرف شيئاً -
.أخبره فحسب من أين لك بالمال -

403
00:40:06,017 --> 00:40:10,364
من قام بتعذيب الشرطيين
.يعلم بالتأكيد وجودك هنا

404
00:40:10,364 --> 00:40:12,467
،إن أخبرتنا قد يمكننا مساعدتك

405
00:40:12,467 --> 00:40:15,985
وإلا فالأمر مسألة وقت
.قبل أن ينالوا منك

406
00:40:17,899 --> 00:40:21,894
أنت محقّ. إليك الأمر
...وأعتقد أنّكما ستوافقاني الرأي

407
00:40:21,895 --> 00:40:25,494
،سيأتون للنيل منكم أولاً
...لذا إليكم نصيحتني

408
00:40:25,494 --> 00:40:28,628
توقّفا عن إنفاق مالي
،وضعوه بمنأى عن الأنظار

409
00:40:28,628 --> 00:40:32,551
،ومن ثمّ إذهبا للإختباء
،لأنّه حين يعثرون عليكم

410
00:40:32,551 --> 00:40:35,829
سيقومون بقتلكما
.ولن أتمكّن من إستعادة مالي

411
00:40:35,829 --> 00:40:38,366
.كما تشاء وانتبه لنفسك هنا

412
00:40:38,366 --> 00:40:40,505
.أجل، لتنتبه لنفسك في الخارج

413
00:40:40,797 --> 00:40:43,527
.لا تمتلك أدنى فكرة عمَّ نكون

414
00:40:44,211 --> 00:40:48,005
أنت (فاسكيز)، شارة رقم 903489
...(وأنت (روميرو

415
00:40:48,239 --> 00:40:49,737
...شارة رقم 19
.لا يهم

416
00:41:04,512 --> 00:41:07,253
أذهبت للصيد يوماً؟ -
.لم أذهب خارج هذا السجن -

417
00:41:07,767 --> 00:41:10,993
عليك بمعاملة هؤلاء الحمقى
.كما في الصيد

418
00:41:10,997 --> 00:41:12,892
.ها قد أتى

419
00:41:13,259 --> 00:41:15,895
تدري ما عليك فعله
.قُم بتشتيتهم واحسم النصر

420
00:41:24,084 --> 00:41:26,456
!تلك ساعتي. أيّها الفتى

421
00:41:26,723 --> 00:41:29,545
أين تذهب؟
.تعال إلى هنا أيّها الأحمق

422
00:41:29,545 --> 00:41:31,246
لماذا؟ -
.اقترب -

423
00:41:31,247 --> 00:41:33,925
.هنديّ لعين -
!تباً لك -

424
00:41:44,895 --> 00:41:47,880
!انتبه أيّها الأحمق -
.آسف -

425
00:41:58,171 --> 00:42:00,261
!اعطني إياها
من أين لك بها؟

426
00:42:00,261 --> 00:42:02,086
.عثرت عليها في القمامة

427
00:42:02,303 --> 00:42:05,033
.إنّها لي -
.سأخبر (كاراكس) بهذا -

428
00:42:05,612 --> 00:42:07,268
إلام تنظرون؟

429
00:42:10,667 --> 00:42:12,295
.انزل إلى هنا

430
00:42:12,707 --> 00:42:16,104
.ضربة قاتلة -
.حسناً، التزم بالمراقبة و دع العنف لي -

431
00:42:16,280 --> 00:42:18,757
،أبلينا أفضل ممّا ظننت
.إليك نصيبك

432
00:42:18,758 --> 00:42:19,550
.رائع

433
00:42:20,445 --> 00:42:22,571
.وجلبت هذه لك أيضاً -
ما هذه؟ -

434
00:42:22,571 --> 00:42:24,394
علكة للإمتناع عن التدخين -
ماذا تفعل؟ -

435
00:42:24,641 --> 00:42:27,431
.توقف الرغبة في التدخين
،لا تظهر المال أو تنفقه بإسراف

436
00:42:27,432 --> 00:42:29,082
فهكذا يتم فضح أمرك، حسناً؟

437
00:42:29,856 --> 00:42:32,807
مرحباً. ماذا عن الجعّة الآن؟

438
00:42:33,210 --> 00:42:35,282
.لقد إلتوى ذراعي -
أيّهما؟ -

439
00:42:35,515 --> 00:42:38,060
.هذا الذراع
.شكراً لكِ

440
00:42:38,370 --> 00:42:40,682
،كنت أحد المتعاطين
.هكذا إلتقينا

441
00:42:40,683 --> 00:42:44,531
ومن ثمّ ساعدته
.بتقطيع الممنوعات وتغليفها

442
00:42:44,924 --> 00:42:47,187
تم إلقاء القبض علينا
.وبحيازتنا ثلاثة كيلوغرامات منها

443
00:42:47,187 --> 00:42:49,509
.وحُكم علينا بعقوبة لـ15 عاما

444
00:42:49,821 --> 00:42:53,127
.على الأقل توقّفت عن الإدمان هنا

445
00:42:55,591 --> 00:42:57,572
ألديك لفافة تبغ؟

446
00:42:58,352 --> 00:43:00,957
.أجل. أنتِ تذكّريني بأحدهم

447
00:43:00,957 --> 00:43:04,800
أجل. إن أخبرته بهذا الشأن
.سأبرحك ضرباً

448
00:43:04,800 --> 00:43:07,374
مجدّداً؟ -
.بل أسوأ -

449
00:43:08,203 --> 00:43:09,882
أين ذهب؟

450
00:43:10,209 --> 00:43:13,376
هل هو بالجوار؟ -
.لعلّه ذهب لإحتساء الجعّة -

451
00:43:13,376 --> 00:43:16,268
!ماذا؟ اصمت

452
00:43:18,384 --> 00:43:22,029
إذاً، هل أنت متزوّج؟ -
على رسلك، أيّتها الوالدة -

453
00:43:22,030 --> 00:43:24,391
.فأنتِ تستبقين الأمور كثيراً

454
00:43:25,121 --> 00:43:29,649
.إنّه موضوع حسّاس بالنسبة لي
.لقد كنت متزوّجاً

455
00:43:29,725 --> 00:43:32,886
لاذت بالفرار برفقة
...شريك عمل سابق لي

456
00:43:32,887 --> 00:43:35,715
.(يُدعى (ريغينال تي بارنز
،كنا وسط مهمّة عمل

457
00:43:35,715 --> 00:43:38,722
وتمكّنت من الهرب
.وتم الإمساك به

458
00:43:39,041 --> 00:43:42,281
وعدوني بإعطائي الحصانة
،وعاقبوني بسبعة أعوام بالسجن

459
00:43:42,488 --> 00:43:44,713
.وإنتهى بها المآل تضاجعه

460
00:43:44,939 --> 00:43:49,137
قصّة رائعة، أصحيح؟
.تراودني الأحلام بهذا الشأن للآن

461
00:43:49,316 --> 00:43:53,918
(أحدهم يطرق الباب ويفتح (ريغينال
وهو يرتدي ثوب داخلي

462
00:43:53,919 --> 00:43:56,066
.ويتناول رقائق الذرة
أمر غريب، أليس كذلك؟

463
00:43:56,573 --> 00:43:59,550
لا يبدو بمشهد رائع
،والحليب يسيل على ذقنه

464
00:43:59,830 --> 00:44:02,378
،في تلك الأثناء
،تصنع زوجتي القهوة خلفه

465
00:44:02,379 --> 00:44:06,091
وهناك هذين الأحمقين يشهران
...أسلحة ضخمة ومن ثم

466
00:44:06,126 --> 00:44:09,938
يبدآن بملئ صدره بالثقوب
ويسقط أرضاً بلا حراك

467
00:44:09,938 --> 00:44:12,970
وتُسقط القهوة من يديها
.وتأخذ في الصراخ

468
00:44:16,459 --> 00:44:17,056
وبعدئذ؟

469
00:44:18,706 --> 00:44:20,941
.بالأغلب أستيقظ

470
00:44:23,340 --> 00:44:26,832
.قد يكون الإستياء ذريعة للهلاك -
.ليكن ذلك مصيرهم أولاً -

471
00:44:26,867 --> 00:44:28,877
.نخب الإستياء

472
00:44:42,949 --> 00:44:46,352
.أدري أنّك تعرف بأمر الكبد

473
00:44:47,818 --> 00:44:49,989
لأيّ مدى قد تكون فصيلة دمه نادرة؟

474
00:44:49,989 --> 00:44:53,220
."للغاية، فهيّ تُدعى فصيلة دم "البامبا

475
00:44:53,711 --> 00:44:55,968
،يمتلكها شخص من بين نصف مليون

476
00:44:55,969 --> 00:44:59,467
.وقد عثر (هافي) على مُتطابق -
.زوجك -

477
00:44:59,467 --> 00:45:01,930
.وابني

478
00:45:02,203 --> 00:45:05,305
لن أعرف مطلقاً
.متى سيأتون لأجله

479
00:45:05,305 --> 00:45:09,825
.حسناً، لن نسمح بحدوث ذلك

480
00:45:14,396 --> 00:45:16,520
هل سنسمح؟

481
00:45:18,062 --> 00:45:20,015
.أيّتها الحسناء

482
00:45:43,166 --> 00:45:45,158
كيف حالك؟

483
00:45:47,344 --> 00:45:49,759
ماذا تريد؟ -
.المال -

484
00:45:50,203 --> 00:45:52,822
تستبدل مال الإيجار
،بالحصول على المتعة

485
00:45:53,086 --> 00:45:55,841
.وآخرين يدفعوا لك من خلال الممنوعات
.لقد فقدت السيطرة

486
00:45:55,841 --> 00:46:00,187
.أنت مدعاة للعار
.كان علينا ألا نمنحك هذه الوظيفة

487
00:46:00,187 --> 00:46:03,335
،قول جرئ... إنه عمل العائلة
.ربّما أنت من يخفق

488
00:46:03,753 --> 00:46:06,770
،إن كنت المسؤول
.لما سرق أحدهم منّا

489
00:46:07,669 --> 00:46:10,712
.اطلعني على الأمر -
.تعرّضت للسرقة -

490
00:46:10,712 --> 00:46:12,443
من فعل هذا؟

491
00:46:15,734 --> 00:46:17,686
.لا أدري

492
00:46:17,980 --> 00:46:20,369
.هناك القليل من السارقين بالمكان

493
00:46:21,198 --> 00:46:25,475
،سأمت أكاذيبك
.لا تخادعني

494
00:46:26,298 --> 00:46:29,430
.إليّ بالمال أو من قام بسرقتك

495
00:46:29,917 --> 00:46:34,897
...أنت قريب لي
.لكن إن لم تدفع، ينتهي أمرك

496
00:46:36,309 --> 00:46:40,287
.تباً لك، لست عاهرتك -
.اجلب المال أيّها الوغد -

497
00:46:54,097 --> 00:46:57,134
متى تعرّضت للسرقة؟ -
.من يدري -

498
00:46:58,134 --> 00:47:01,085
حين إستعدت ساعتي؟ -
!لا أدري -

499
00:47:07,602 --> 00:47:10,146
.ربّـما

500
00:47:18,771 --> 00:47:21,704
أتجدني أحمقاً؟

501
00:47:26,680 --> 00:47:29,227
من أين لك بالساعة؟ -
!عثرت عليها -

502
00:47:30,550 --> 00:47:32,940
هل ساعدك الأمريكي؟ -
!كلا، كان أنا فحسب -

503
00:47:32,941 --> 00:47:34,474
!اجلبه

504
00:47:37,185 --> 00:47:37,741
...(أنا (كاراكس

505
00:47:38,520 --> 00:47:40,755
أتخال أنّ بوسعك خداعي أيّها اللعين؟

506
00:48:39,388 --> 00:48:41,576
!ابتعد عنها أيّها الوغد

507
00:48:51,871 --> 00:48:54,413
.لم أفرغ منك بعد

508
00:49:13,091 --> 00:49:15,580
ماذا فعلتم أيّها الحمقى؟

509
00:49:16,052 --> 00:49:20,702
هذه الغرفة مصمّمة لأجلي
.والآن أنت تنزف بأرجاء المكان

510
00:49:20,703 --> 00:49:24,933
...حاول إرغام الوالدة
.كان سيقتل الفتى

511
00:49:25,508 --> 00:49:27,233
!الحقير

512
00:49:28,078 --> 00:49:31,533
!ماذا فعلت؟ أيّها الأبله -
.(هافي) -

513
00:49:31,533 --> 00:49:34,705
أجبني. ماذا الآن؟ -
.(هافي) -

514
00:49:43,270 --> 00:49:46,861
.(إنّها الخالة (فلور
.اجب عليها

515
00:49:47,732 --> 00:49:49,856
!اجب على الهاتف

516
00:49:51,668 --> 00:49:53,503
.مرحباً، خالتي

517
00:49:54,611 --> 00:49:57,387
.لا يستطيع التحدّث الآن

518
00:49:58,980 --> 00:50:01,570
.إنّه نائم

519
00:50:01,571 --> 00:50:04,977
.حسناً. إلى اللقاء

520
00:50:06,404 --> 00:50:09,043
.سيفطر نبأ موته فؤادها -
ماذا عليّ قوله؟ -

521
00:50:09,387 --> 00:50:12,066
،إن لم يقتله الأمريكي
.لكنت فعلت

522
00:50:12,066 --> 00:50:14,749
ماذا عن الأمريكي؟ -
ماذا بشأنه؟ -

523
00:50:15,050 --> 00:50:17,157
.ليس من العائلة أو مكسيكياً

524
00:50:18,076 --> 00:50:20,288
.كنت لأقتله

525
00:50:26,873 --> 00:50:29,597
،أنقذت حياة شقيقك وحياتك أيضاً

526
00:50:29,598 --> 00:50:31,398
من خلال الإعتناء
.بالفتى ذي الكبد

527
00:50:31,398 --> 00:50:34,281
.قضيت على مشكلتين قبل تفاقمها -
.أيّها الأمريكي الوغد -

528
00:50:34,531 --> 00:50:35,896
إحدى المشكلتين
.تتضمّن مقتل قريبي

529
00:50:35,897 --> 00:50:38,371
لا تخبرني أنّك لم تفكّر
.في قتله بالفعل

530
00:50:38,406 --> 00:50:41,332
وفّرت عليك الشعور بالخزي
.لدى قتلك لفرد من العائلة

531
00:50:41,332 --> 00:50:43,921
وإن كان يعتزم قتل شقيقك
،كان سيأتي لأجلك لاحقاً

532
00:50:43,990 --> 00:50:47,394
عقب دقيقة ونصف لأكون دقيقاً
.لذا فقد أنقذت حياتك مرّتين

533
00:50:50,987 --> 00:50:52,926
.أحتاج إلى شراب

534
00:50:52,927 --> 00:50:55,107
.تباً

535
00:50:56,193 --> 00:50:58,455
.اللعنة -
!اطلق سراحه -

536
00:50:59,429 --> 00:51:03,087
امهلني بعض الوقت
.عليّ تبديل ثوبي الداخلي

537
00:51:06,576 --> 00:51:08,869
.إنّه يعرف بأمر الكبد

538
00:51:09,585 --> 00:51:12,507
.(يدري بأمر متاعبنا مع (كارنال

539
00:51:12,843 --> 00:51:15,608
.يبدو أنّه يعرف ما أدبّر

540
00:51:17,587 --> 00:51:19,201
من يكون؟ -
.لا أدري -

541
00:51:19,201 --> 00:51:20,868
.أرماندو) لا يعرف أيضاً)

542
00:51:20,869 --> 00:51:25,254
إنّه موجود هنا
دون هوية أو تهم أو بصمات؟

543
00:51:25,254 --> 00:51:29,440
!أنت المسؤول عن الأمن هنا
كيف لهذا الدخيل معرفة كل شيئ؟

544
00:51:29,440 --> 00:51:32,050
.اقتله إذاً -
!كم أنت أحمق -

545
00:51:33,044 --> 00:51:35,571
!لا تستعجّل الأمور

546
00:51:36,134 --> 00:51:39,378
اعرف أولاً من أرسله
...واكتشف من هو

547
00:51:40,767 --> 00:51:42,824
.وبعدئذ نتخلّص منه

548
00:51:48,125 --> 00:51:50,351
أيّ هاتف؟ -
.الرقم ثلاثة -

549
00:51:54,233 --> 00:51:56,683
أجل؟ -
.مرحباً -

550
00:51:56,886 --> 00:52:00,564
.مرحباً أيّها البغيض -
!بغيض -

551
00:52:00,564 --> 00:52:03,079
.أتفقّد كيف تبلي فحسب

552
00:52:03,801 --> 00:52:06,107
.بخير -
.أجل -

553
00:52:06,825 --> 00:52:11,067
.أرى أنّك لازلت تصمد هناك

554
00:52:13,767 --> 00:52:17,888
أعرف بأمر هذا المال
،لازال بوسعي مساعدتك بالخروج

555
00:52:17,889 --> 00:52:21,227
.كل ما أرغب فيه هو حصّة صغيرة

556
00:52:22,721 --> 00:52:26,825
.عنيد كعادتك، لكن لا بأس
،من الجيد معرفتك

557
00:52:27,541 --> 00:52:30,592
.آسف إن تعارفنا بشكل خاطئ
،بالتوفيق هناك

558
00:52:30,593 --> 00:52:31,826
.فستحتاج إليه

559
00:52:32,048 --> 00:52:35,637
<i>كان البغيض يضيّق عليّ الخناق
.في وقت أقرب ممّا ظننت</i>

560
00:52:35,887 --> 00:52:38,775
<i>حان الوقت لإستخدام الورقة
.التي كنت أحتفظ بها</i>

561
00:52:39,035 --> 00:52:41,281
<i>.أن أجعل المال على مقربة منّي</i>

562
00:52:41,485 --> 00:52:43,281
.طاب نهارك

563
00:52:44,059 --> 00:52:45,498
ماذا تريد؟

564
00:52:45,499 --> 00:52:49,861
أحمل بعض المعلومات
.التي قد تجدها قيمة بالنسبة لك

565
00:52:50,175 --> 00:52:54,610
(هناك شرطيين، (فاسكيز) و(روميرو
...شارة رقم 90348

566
00:52:54,610 --> 00:52:57,264
أجل، أجل. نحنُ نعرف جميع
.أفراد الشرطة

567
00:52:57,264 --> 00:53:00,848
تعرفونهم؟ في تلك الحالة
.قد يثير الأمر إهتمامك

568
00:53:01,423 --> 00:53:05,258
لقد أخذوا منّي قدر كبير من المال
،حين أحضروني إلى هنا

569
00:53:05,259 --> 00:53:06,877
وظننت أنّي لن أرَ المال مجدّداً

570
00:53:06,877 --> 00:53:10,034
.وتساءلت إن كانوا قد اعطوك حصّتك -
ماذا؟ -

571
00:53:10,848 --> 00:53:12,872
وما همّك بالأمر؟

572
00:53:13,619 --> 00:53:18,550
،لا شيئ الآن بما أنّي أخبرتك
.أجرة قليلة ستفي بالغرض

573
00:53:18,908 --> 00:53:21,841
كم؟ -
.ليس كثيراً، ربّما 10 بالمائة -

574
00:53:21,842 --> 00:53:25,300
.حسناً، 8 بالمائة -
كلا، ما مقدار المال؟ -

575
00:53:27,646 --> 00:53:30,389
لقد سرقته فحسب
.ولم أجد الوقت لإحصاؤه

576
00:53:30,922 --> 00:53:34,310
لكن على أكثر تقدير
.مليونين أو أكثر

577
00:53:35,215 --> 00:53:38,678
أتدرك ماذا سيحدث إن كنت تخدعني؟

578
00:53:38,678 --> 00:53:42,419
.أعلم، لم أكن لأخدعك

579
00:53:45,807 --> 00:53:47,786
.أراك لاحقاً

580
00:53:50,547 --> 00:53:52,885
،(اجلب (فاسكيز) و(روميرو

581
00:53:53,852 --> 00:53:56,769
.واجلب المال أيضاً

582
00:54:06,696 --> 00:54:09,671
!كلا! كلا

583
00:54:10,512 --> 00:54:13,588
،أحصيت المال مجدّداً
.إنّه مليون و700 ألف

584
00:54:19,575 --> 00:54:23,671
أين باقي المال؟ -
.أقسم لك، كان ذلك فحسب -

585
00:54:23,671 --> 00:54:25,960
.هراء -
.لا أخدعك، إنّه المال بأسره -

586
00:54:27,240 --> 00:54:29,667
مرحباً، هل يمكنك رؤيتي؟

587
00:54:30,622 --> 00:54:34,246
.أجل أيّها الرئيس -
جيّد. هل المال بأكمله موجود؟ -

588
00:54:34,896 --> 00:54:38,688
كلا، هناك مليون و700 ألف
.وسيارتان جديدتان بالخارج

589
00:54:39,027 --> 00:54:40,893
أين الباقي؟ -
،هذا كل شيئ -

590
00:54:41,082 --> 00:54:45,409
بخلاف ما أنفقناه على السيارات
.وبعض الفاسقات

591
00:54:45,600 --> 00:54:48,469
إبتعنا الأحذية لأجلهن
.والتاكو، ذلك كل شيئ

592
00:54:48,504 --> 00:54:51,605
يا أصدقائي، أين باقي مالي؟

593
00:54:51,605 --> 00:54:55,329
.كان هذا كل شيئ
.تحدّث إلى الأمريكي الذي سرقه

594
00:54:56,827 --> 00:55:01,149
.اقطع إصبعه -
.قطعنا إصبعين سلفاً -

595
00:55:01,305 --> 00:55:03,644
.اقطع إصبعاً آخر -
.كلا، أرجوك -

596
00:55:03,645 --> 00:55:06,516
.أؤكّد لك بعدم وجود مال إضافي

597
00:55:16,359 --> 00:55:19,676
...فاسكيز)، انصت لي بإهتمام)

598
00:55:20,118 --> 00:55:25,311
ينقصني أربعة ملايين دولار
.وينقصك ثلاثة أصابع إلى الآن

599
00:55:25,811 --> 00:55:29,760
سأمنحك وهلة لتقوم بالحساب
.والقرار بيدك إن أردت التحدّث

600
00:55:29,760 --> 00:55:31,769
ماذا يقول؟

601
00:55:32,255 --> 00:55:36,417
ماذا يقول؟ -
يقول ماذا تعني كلمة "حساب"؟

602
00:55:48,759 --> 00:55:51,894
.بئس الأمر. اقتله فحسب -
.كلا -

603
00:55:52,335 --> 00:55:55,982
!كلا -
!كلا -

604
00:55:56,292 --> 00:56:00,115
.أقسم لك، لا نكذب -
.لقد كان هناك مليونان دولاراً فحسب -

605
00:56:00,241 --> 00:56:02,751
.(إنّها فرصتك الأخيرة يا (فاسكيز -
!كلا -

606
00:56:05,437 --> 00:56:07,492
!أقسم لك -
أأنت واثق؟ -

607
00:56:11,439 --> 00:56:13,331
من أنتما؟

608
00:56:14,092 --> 00:56:18,459
ذلك مالي؟ -
!(تلك حصّة (هافي -

609
00:56:18,792 --> 00:56:20,550
هافي)؟) -
!كنت سأذهب لأعطيه نصيبه -

610
00:56:20,550 --> 00:56:23,217
.أيّها الملاعين -
!احتفظا به -

611
00:56:29,160 --> 00:56:32,374
.أيّها الملاعين، سأقتلكما

612
00:56:33,559 --> 00:56:39,979
.(ربّاه، سأقتل (هافي
.سأقتله بيدايّ

613
00:56:45,261 --> 00:56:47,170
.ضعوه هناك

614
00:56:50,673 --> 00:56:52,970
أخبرتك بأنّ الأمريكي
.سيسبّب لنا المتاعب

615
00:56:53,253 --> 00:56:56,387
سرق الكثير من المال
.(من (فرانك) في (سان دييغو

616
00:56:56,647 --> 00:56:59,550
.يعلم (فرانك) أنّ ماله بحوزتنا

617
00:57:03,636 --> 00:57:06,006
.عليك الإعتناء بصحّتك

618
00:57:07,223 --> 00:57:09,313
...شقيقي البكر

619
00:57:09,922 --> 00:57:14,122
.دوماً ما تقلق بشأني -
...إن واصلت الشرب والتدخين هكذا -

620
00:57:14,122 --> 00:57:16,350
.فقد لا يكفي كبد الفتى لإنقاذك

621
00:57:18,049 --> 00:57:20,310
.اذهب لإحضار الأمريكي

622
00:57:36,004 --> 00:57:38,141
هل تدبّرت الأمر؟ -
.أجل -

623
00:57:44,646 --> 00:57:47,063
إن شعرتم بالجوع
،تذوّقوا سلاطة التاكو

624
00:57:47,064 --> 00:57:49,094
.إنّها شهيّة للغاية

625
00:57:50,593 --> 00:57:52,322
.سيدخل إلى هناك ثلاثة منهم

626
00:57:52,899 --> 00:57:54,785
هل سيكون برج المراقبة معنا؟

627
00:57:55,411 --> 00:57:58,100
هل خذلناك يوماً؟

628
00:58:02,504 --> 00:58:04,750
،سيأتي ثلاثة أشخاص للنيل من الأمريكي
.لتقم بتغطيتهم

629
00:58:04,930 --> 00:58:06,571
.سيسهل معرفتهم

630
00:58:16,031 --> 00:58:19,892
هناك خطر يحدّق بي
.ولا أريد لكما التورّط بالأمر

631
00:58:20,245 --> 00:58:23,931
.لن نتقابل لبعض الوقت -
.حسناً -

632
01:00:50,726 --> 01:00:52,927
.ثمّة ما لا تخبرنا به

633
01:00:53,536 --> 01:00:55,859
.(هذا المسدّس يعود إلى (دوروتي كرانغو

634
01:00:56,297 --> 01:00:59,148
أتعلم من كان؟ -
،كلا، لكنّي أخاله ميتاً -

635
01:00:59,148 --> 01:01:01,006
.لأن سلاحه بحوزتك

636
01:01:01,518 --> 01:01:04,310
.(كان معروفاً بإسم (بانشوري

637
01:01:04,825 --> 01:01:08,575
إنّه نفس السلاح الذي إستخدمه
...(في مطعم (اوبرا

638
01:01:08,576 --> 01:01:10,021
.(الذي يقع في (مكسيكو سيتي

639
01:01:10,630 --> 01:01:12,705
هل سبق لك الذهاب إلى هناك؟ -
.كلا -

640
01:01:12,968 --> 01:01:15,323
.لاتزال الثقوب هناك بالسقيفة

641
01:01:16,323 --> 01:01:19,707
قاموا ببيع السلاح بالمزاد قبل أعوام
،(في (الولايات المتّحدة

642
01:01:19,707 --> 01:01:22,359
.ظنّاً منهم أّنّه السلاح الأصلي

643
01:01:25,561 --> 01:01:29,098
!الأمريكان الحمقى

644
01:01:33,326 --> 01:01:36,522
أثناء الثورة كان هناك نقص
.في الرصاص

645
01:01:36,960 --> 01:01:39,205
،كان (بانشو) على دراية بذلك

646
01:01:39,501 --> 01:01:43,970
لذا حرص دائماً على الإستفادة
.من كل رصاصة

647
01:01:45,899 --> 01:01:47,356
من تكون؟

648
01:01:47,357 --> 01:01:51,134
،(إن أردت إسماً فهو (ريغينال تي بارنز

649
01:01:51,388 --> 01:01:55,053
.وأتأسّف بشأن الفوضى التي خلّفتها -
.اقتله فحسب -

650
01:01:56,004 --> 01:01:58,410
.ليست بفكرة صائبة

651
01:01:58,720 --> 01:02:01,249
.هناك سببين لألا تقتلني

652
01:02:01,575 --> 01:02:04,223
.لم تذكر أنّه بوسعك التحدّث بالإسبانية

653
01:02:04,434 --> 01:02:06,243
،لم يسألني ثمّة أحد

654
01:02:07,301 --> 01:02:09,332
.كما أنّي بحاجة لتنميتها

655
01:02:10,611 --> 01:02:14,227
يمثّل (فرانك) مشكلة كبيرة
.بالنسبة لك

656
01:02:15,136 --> 01:02:16,929
وما السبب الآخر؟

657
01:02:17,596 --> 01:02:19,577
.لا أستطيع النيل منه

658
01:02:20,468 --> 01:02:22,571
.بالفعل تمكّنت منه مرّة

659
01:02:24,322 --> 01:02:27,676
أنت لا تسدني معروفاً
.فأنت مُستفيد أيضاً

660
01:02:28,266 --> 01:02:30,029
.(لقد فاق الأمر حدّه يا (هافي

661
01:02:30,262 --> 01:02:32,290
وصل الأمر إلى إشتباك بالأسلحة النارية
.داخل السجن

662
01:02:32,290 --> 01:02:35,864
.(إن أخرجتني من هنا، سأقتل (فرانك

663
01:02:36,128 --> 01:02:40,280
!أنا لا أمزح
.حمام الدماء الذي وقع ستتبعه العواقب

664
01:02:40,315 --> 01:02:44,864
،أرماندو)، فيما مضى قمت بإختيار جانبك)

665
01:02:45,336 --> 01:02:49,094
.بوسعنا تغييره الآن إن أردت
.لن يكون هناك مشكلة

666
01:02:49,340 --> 01:02:52,273
لكن لما لا تقوم بتنظيف الفوضى
.بالخارج عوضاً عن ذلك

667
01:02:53,037 --> 01:02:55,495
!انصرف فوراً

668
01:02:57,877 --> 01:03:00,296
.حسناً
،اذهب لتقتله

669
01:03:01,044 --> 01:03:03,044
.لكن لا تعد إلى هنا

670
01:03:03,379 --> 01:03:06,577
المال الذي قمت بسرقته
.هو ثمن العفو عن حياتك

671
01:03:07,498 --> 01:03:08,949
.حسناً

672
01:03:09,718 --> 01:03:15,565
سأحتاج إلى بعض المال
.لأجل توفير الأسلحة وسيّارة

673
01:03:21,428 --> 01:03:22,926
.لا بأس

674
01:03:23,772 --> 01:03:27,573
كنت تمضى الوقت مع الطفل ووالدته
،عليك بالإبتعاد عنهم

675
01:03:27,574 --> 01:03:29,929
.إنّه آخر تحذير لك

676
01:03:51,754 --> 01:03:55,336
!اسرعي، (هافي) بإنتظارك

677
01:04:11,878 --> 01:04:13,980
ما إسمك؟ -
...(بارنز) -

678
01:04:13,980 --> 01:04:16,420
"رخصة قيادة - كاليفورنيا" -
.(ريغينال تي بارنز) -

679
01:04:16,682 --> 01:04:21,080
.(هافي) -
.علينا التحدّث فالأمر هام -

680
01:04:21,128 --> 01:04:24,404
تبدو قلقاً، كان حمّام الدماء
.آخر مصدر إزعاج

681
01:04:24,716 --> 01:04:26,452
.ستغلق الحكومة السجن

682
01:04:26,452 --> 01:04:28,948
.لقد حاولوا القيام بذلك سابقاً

683
01:04:28,949 --> 01:04:31,523
،سيقومون بهجوم مباغت
.حتّى أنا لا أعلم موعده

684
01:04:31,523 --> 01:04:34,030
.سيأتي ألفين جنديّ وشرطة وقنّاصة

685
01:04:37,901 --> 01:04:41,429
.عليّ بالخروج من هنا -
.لن يكون أمراً يسيراً -

686
01:04:41,893 --> 01:04:43,343
،إن سمح لك (أرماندو) بالخروج

687
01:04:43,344 --> 01:04:46,456
سيسعون خلفه ومن ثم العمدة
.وهكذا تباعاً حتّى أعلى المناصب

688
01:04:46,456 --> 01:04:50,143
.لا يمكنني دخول سجن آخر -
.ربّما لفترة حتى تهدأ الأمور -

689
01:04:50,392 --> 01:04:52,825
.لا يمكنني المجازفة بفقدان الطفل

690
01:04:56,763 --> 01:04:58,486
.أحتاج لجراحة إزدراع الكبد تلك

691
01:04:58,487 --> 01:05:00,097
.كما أنّي لن أقوَ على التحرّك

692
01:05:00,097 --> 01:05:03,127
لذا اجلب لي سيّارة إسعاف
.وضع الحواجز داخل المكان

693
01:05:03,127 --> 01:05:05,807
.لا تدع شيئاً يعترض هذه الجراحة

694
01:05:15,930 --> 01:05:17,585
ماذا نفعل بشأن (بارنز)؟

695
01:05:17,586 --> 01:05:21,210
ليقتله رجالنا في الشمال
.(فور قتله لـ(فرانك

696
01:05:26,639 --> 01:05:28,374
.(مرحباً بك في (الولايات المتّحدة -
.مرحباً -

697
01:05:28,374 --> 01:05:30,514
ما جنسيتك؟ -
.أمريكي -

698
01:05:30,514 --> 01:05:33,274
ما وجهتك؟ -
.(شيكاغو - إلينوي) -

699
01:05:33,620 --> 01:05:35,901
ماذا إن لم يقتل (فرانك)؟

700
01:05:38,910 --> 01:05:42,874
.امهله يومين ومن ثم إقتله

701
01:06:01,371 --> 01:06:03,723
<i>.(طاب نهارك، هنا مكتب (وارن كوفمان</i>

702
01:06:04,132 --> 01:06:07,922
<i>.انتظر قليلاً، سأرى إن كان موجوداً</i>

703
01:06:09,265 --> 01:06:13,507
،(سيّد (كوفمان
.كلينت إيستوود) على الهاتف)

704
01:06:16,050 --> 01:06:18,894
.مرحباً -
.(انتظر لمخاطبة السيّد (إيستوود -

705
01:06:19,185 --> 01:06:20,610
.شكراً لكِ

706
01:06:23,474 --> 01:06:26,446
مرحباً، كيف حالك؟
.شكراً لتلقّيك مكالمتي، سيّدي

707
01:06:26,673 --> 01:06:30,176
!(يا لها من مفاجئة، سيّد (إيستوود

708
01:06:30,177 --> 01:06:31,363
.أنا معجب بأعمالك

709
01:06:31,398 --> 01:06:37,319
.هراء، لم نتّفق على هذا المبلغ -
.امهلني قليلاً -

710
01:06:37,443 --> 01:06:39,536
.لقد أخبرت بإعطائي مبلغ آخر
.حسناً، ذلك أفضل

711
01:06:39,537 --> 01:06:41,000
.امضي في طريقك -
.ذلك مناسب -

712
01:06:41,000 --> 01:06:45,122
.لا بأس بك يا رجل، ليباركك الربّ -
.حسناً -

713
01:06:46,197 --> 01:06:49,709
اوقفوا التصوير، استعدّوا لتصوير
.المشهد الثاني

714
01:06:50,170 --> 01:06:54,483
آسف يا سيّدي، فالعمل شاقّ
.عليك إستغلال وقتك بقدر الإمكان

715
01:06:54,690 --> 01:06:56,422
ماذا يمكنني فعله لأجلك، سيّد (إيستوود)؟

716
01:06:56,627 --> 01:07:00,777
سأكون في (سان دييغو) ليومين
،للعب دورة للغولف

717
01:07:01,011 --> 01:07:03,976
وستؤول العائدات إلى جمعيات
.علاج السكتة الدماغية

718
01:07:03,977 --> 01:07:05,937
.أنا أيضاً ألعب الغولف

719
01:07:05,972 --> 01:07:10,644
أنا ومساعدي نتطلّع لترتيب لقاء معك
...ليتسنَّ لنا الجلوس

720
01:07:10,644 --> 01:07:14,498
ومناقشة أمر كيف لك أن تكون
،جزء من تلك الجمعيات

721
01:07:14,498 --> 01:07:17,534
،وتقديم الخير للمجتمع
.فالأمر بمثابة إقتطاع ضريبي كبير

722
01:07:17,534 --> 01:07:22,354
يبدو عرضاً مغرياً. أيمكنكم القدوم
إلى مكتبي صباح الغد؟

723
01:07:22,354 --> 01:07:27,396
(سأجعل مساعدي، السيّد (بارنز
،يتواصل بمساعدك

724
01:07:27,546 --> 01:07:29,955
.لتدبير كافة الترتيبات -
.رائع -

725
01:07:29,955 --> 01:07:32,741
.ستجعل يومي سعيداً

726
01:07:33,925 --> 01:07:35,502
.إقتباس جيّد

727
01:08:10,492 --> 01:08:13,736
<b>"متجر بورت"</b>

728
01:08:15,811 --> 01:08:18,496
.ريجينا)، لقد حان الوقت) -
!ابتعدي عن الطريق -

729
01:08:18,897 --> 01:08:20,300
أعتقد أنّه لمن الأفضل
،إنتزاع هذا الكبد

730
01:08:20,301 --> 01:08:22,937
علينا المباشرة بالجراحة
.في أقرب وقت

731
01:08:22,937 --> 01:08:26,420
.اذهب إلى الداخل
.لا تخرج مهماً حدث

732
01:08:26,420 --> 01:08:28,778
.أنا بحاجة إلى الواهب

733
01:08:34,969 --> 01:08:37,033
.شكراً لك

734
01:08:37,345 --> 01:08:39,088
.الميكروويف يقع هناك

735
01:08:40,024 --> 01:08:42,330
.لديّ كل ما أحتاج إليه

736
01:09:00,959 --> 01:09:02,709
ماذا يحدث؟

737
01:09:04,249 --> 01:09:06,849
.حسناً، حسناً -
.قم بفتح غطاء محرّك السيّارة -

738
01:09:57,132 --> 01:10:00,513
.أنا معجب بشجاعتك
.لم أتوقّع شيئاً أقل

739
01:10:01,760 --> 01:10:05,816
تعلمين بأنّنا سنقتلكِ
.وسنعثر على الفتى

740
01:10:06,942 --> 01:10:09,202
لما إذاً إهدار المزيد من الوقت؟

741
01:10:10,794 --> 01:10:13,916
عاملتكِ بشكل جيّد
.وإعتنيت بكلاكما

742
01:10:14,306 --> 01:10:17,985
لقد حاولت أن أجد شخصاً آخر
.لكن فات الأوان

743
01:10:32,117 --> 01:10:34,579
<i>...(مرحباً. (وارن كوفمان) من شركة (ريبكوم</i>

744
01:10:34,579 --> 01:10:37,712
.(يرغب بمكالمة السيّد (جاكسون -
.امهليني لحظة -

745
01:10:38,279 --> 01:10:40,747
.لديّ (وارن كوفمان) على الخطّ

746
01:10:40,871 --> 01:10:43,118
رجل تشييد البوارج؟ -
.ذلك ما قالوا -

747
01:10:43,318 --> 01:10:44,955
.صليني به

748
01:10:45,336 --> 01:10:48,129
.مرحباً -
...(مرحباً، سيّد (جاكسون -

749
01:10:48,129 --> 01:10:50,560
...شكراً لتلقّيك
.المعذرة قليلاً

750
01:10:53,942 --> 01:10:56,722
.شكراً لتلقّيك مكالمتي -
شرف لي، سيّدي. كيف أساعدك؟ -

751
01:10:56,722 --> 01:11:00,783
علمت أنّك الممثّل الرسمي
.(للسيّد (فرانك فاولر

752
01:11:01,868 --> 01:11:06,220
.أجل، في بعض الأمور -
أتعرف بشأن عملي، سيّد (جاكسون)؟ -

753
01:11:06,688 --> 01:11:09,014
ممّا سمعته فأنت أكبر
.(مُشيّد بوارج في (أمريكا

754
01:11:09,014 --> 01:11:14,019
.هذا بالإضافة لأمور أخرى
هل يمكن لمحادثتنا أن تكون سرّية؟

755
01:11:16,202 --> 01:11:18,580
.أجل بالطبع -
.جيّد -

756
01:11:19,259 --> 01:11:22,484
أهتم تحديداً
...(بعمل السيّد (فاولر

757
01:11:22,485 --> 01:11:25,250
.في تصدير حلوى الخطمى

758
01:11:29,383 --> 01:11:31,399
.لا أدري ماذا تعني -
أحقاً؟ -

759
01:11:31,400 --> 01:11:34,513
آسف، لابد وأنّه قد تمّ تزويدي
.بمعلومات مغلوطة

760
01:11:34,513 --> 01:11:36,201
.ربّما

761
01:11:37,873 --> 01:11:39,741
كيف يمكنني مساعدتك
تحديداً يا سيّدي؟

762
01:11:39,741 --> 01:11:42,273
أيمكنني ترتيب مقابلة
مع السيّد (فاولر)؟

763
01:11:42,274 --> 01:11:44,654
،سيتعيّن عليّ تفقّد جدول مواعيده

764
01:11:45,717 --> 01:11:47,168
لكنّي أكيد أنّه يمكننا
.التوصّل إلى شيئ

765
01:11:47,169 --> 01:11:49,141
لسوء الحظ أنا متفرّغ لإلتقاؤه
،صباح الغد فحسب

766
01:11:49,243 --> 01:11:53,167
إن كان ممكناً، سنجري المقابلة
بمكتبي بوسط المدينة

767
01:11:53,168 --> 01:11:56,133
شركة (ريبكوم)، لنقل في العاشرة صباحاً؟

768
01:11:57,852 --> 01:11:59,834
.سنكون هناك -
.رائع -

769
01:12:02,562 --> 01:12:02,859
.لا تطل الغياب

770
01:12:15,295 --> 01:12:17,620
!تباً لهم. لا تتحرّك

771
01:12:18,696 --> 01:12:21,582
من تكون السمراء؟ -
ماذا تفعل هنا؟ -

772
01:12:21,848 --> 01:12:25,701
.لدينا مقابلة هامّة للغاية صباح الغد
.سأقلك في التاسعة صباحاً

773
01:12:25,814 --> 01:12:30,023
.(مع (وارن كوفمان -
وارن كوفمان) الشهير؟) -

774
01:12:30,393 --> 01:12:33,270
.أجل -
ترى ماذا يريد منّا؟ -

775
01:12:34,904 --> 01:12:37,523
نحن لا نقوم بتشييد البوارج، أصحيح؟

776
01:12:38,186 --> 01:12:40,628
.يرغب بعقد صفقة عمل معنا

777
01:12:41,485 --> 01:12:44,307
.حسناً. التاسعة صباحاً

778
01:12:54,719 --> 01:12:58,709
،أنتِ والدة صالحة
.لكنّي مريض

779
01:13:01,345 --> 01:13:02,979
أتريد الحصول على كبدي؟

780
01:13:03,419 --> 01:13:05,648
.إليك مبتغاك

781
01:13:06,261 --> 01:13:09,831
.كلا. كلا -
!كلا -

782
01:13:13,196 --> 01:13:16,317
!كلا! كلا

783
01:13:40,608 --> 01:13:42,049
.مرحباً -
.مرحباً -

784
01:13:42,142 --> 01:13:43,546
.(أنا هنا لرؤية السيّد (كوفمان

785
01:13:43,760 --> 01:13:45,760
سيّد (بارنز)؟ -
.(حتماً أنتِ (ستيفاني -

786
01:13:46,011 --> 01:13:47,660
.أجل -
.مسرور بإلتقائك -

787
01:13:47,660 --> 01:13:50,235
.الشعور متبادل
.السيّد (كوفمان) بإنتظارك

788
01:13:50,235 --> 01:13:52,248
.رائع -
.اتبعني -

789
01:13:52,577 --> 01:13:54,742
.كنا نتوقّع قدوم السيّد (إيستوود) أيضاً

790
01:13:54,742 --> 01:13:58,354
إنّه في الطريق، ستسمعين قدومه
راعي أبقار على متن مروحية

791
01:13:58,355 --> 01:14:00,814
بالأرجح سيكون حضوره مدوياً
.للبناية بأسرها

792
01:14:00,814 --> 01:14:02,653
أتتوقّع هطول أمطار
يا سيّد (بارنز)؟

793
01:14:02,653 --> 01:14:04,419
.(لا يمكنكِ المعرفة قطّ يا (ستيفاني

794
01:14:04,419 --> 01:14:05,643
.شكراً لكِ -
.تفضّل بالدخول -

795
01:14:05,644 --> 01:14:08,213
(لقد وصل السيّد (بارنز
.ومساعدوه بطريقهم

796
01:14:08,213 --> 01:14:09,984
...(سيّد (بارنز)، شكراً يا (ستيفاني

797
01:14:09,985 --> 01:14:12,113
ارشدي السادة إلى الداخل
.فور وصولهم

798
01:14:12,113 --> 01:14:14,020
.(سيّد (كوفمان -
.يسرّني إلتقائك -

799
01:14:14,020 --> 01:14:17,045
.الشعور متبادل
.وأشكرك لترتيب اللقاء خلال موعد قصير

800
01:14:17,045 --> 01:14:19,409
.من دواعي سروري -
.انظر لهذه الإطلالة -

801
01:14:19,719 --> 01:14:23,548
هذا للحثّ على التفكير ضمن أفق واسع؟ -
أتعرف بشأنه؟ -

802
01:14:23,559 --> 01:14:25,358
.أعيش وفقاً له

803
01:14:26,082 --> 01:14:27,953
.(مرحباً. لدينا موعد مع السيّد (كوفمان

804
01:14:27,953 --> 01:14:30,266
.أجل، إنّهما بإنتظاركما

805
01:14:48,093 --> 01:14:49,437
.تفضّلا بالدخول -
.شكراً لكِ -

806
01:14:49,437 --> 01:14:51,999
أيّها السادة، لماذا أطلتما التأخير؟

807
01:14:52,200 --> 01:14:54,899
سيّد (كوفمان) بدوره المياه
.وسيخرج بعد قليل

808
01:14:55,176 --> 01:14:56,821
هل ظهرت المروحية بعد؟ -
.كلا، ليس بعد -

809
01:14:56,821 --> 01:14:59,719
.أحقاً؟ حسناً
.كونا على راحتكما

810
01:15:00,219 --> 01:15:01,950
ثقوب في الجدار؟ -
.كلا -

811
01:15:01,950 --> 01:15:03,958
.إنّها أحجية التسع نقاط

812
01:15:04,209 --> 01:15:06,610
الصعب بالأمر
،أن تصل التسع نقاط ببعضهم

813
01:15:06,610 --> 01:15:10,057
من خلال أربعة صفوف
.دون رفع القلم عن الصفحة

814
01:15:10,885 --> 01:15:13,086
أترغبون بشيئ لإحتساؤه؟ -
.ستكون القهوة رائعة -

815
01:15:13,302 --> 01:15:15,906
سيّدي؟ -
.كلا، أنا بخير. شكراً لك -

816
01:15:23,488 --> 01:15:26,937
.أعتقد أنّي حللتها

817
01:15:44,371 --> 01:15:46,519
.يا إلهي

818
01:15:46,554 --> 01:15:48,470
.(سيّد (كوفمان

819
01:15:49,243 --> 01:15:52,986
.(يا إلهي، سيّد (كوفمان

820
01:16:08,705 --> 01:16:11,480
وقع إنفجار في المكان
...(والسيّد (كوفمان

821
01:16:13,815 --> 01:16:16,874
سيّد (كوفمان)، هل أنت بخير؟

822
01:16:16,875 --> 01:16:19,411
.يا إلهي

823
01:16:21,570 --> 01:16:24,772
.حالة الطفل مُستقرّة
.كاد أن يؤذي كبده

824
01:16:25,748 --> 01:16:28,371
ما أقرب وقت بوسعنا
المباشرة بالجراحة؟

825
01:16:28,619 --> 01:16:33,131
.أقرب وقت هو الصباح -
.كلا، أخبرني متى أنهيت الجراحة -

826
01:16:33,158 --> 01:16:35,249
.سنقوم بإجرائها الليلة

827
01:16:39,220 --> 01:16:42,344
،ضعيها في فمك
.تناولي الفلفل الحار أيّتها الحقيرة

828
01:16:42,645 --> 01:16:46,254
.قومي بمصّه
.ضعيه في فمك بأكملها

829
01:16:49,087 --> 01:16:51,331
!كلا! كلا

830
01:17:06,326 --> 01:17:09,568
<i>.افتحي فمكِ أيّتها الحقيرة</i>

831
01:17:12,843 --> 01:17:16,371
<i>.تبلين جيداً
.تناوليه</i>

832
01:17:24,636 --> 01:17:26,327
.مرحباً

833
01:17:27,509 --> 01:17:30,549
كيف عثرت عليّ؟ -
.تبعت فتات الخبز -

834
01:17:31,072 --> 01:17:34,220
،حتّى في مدينة كهذه
.يسهل العثور عليك

835
01:17:35,281 --> 01:17:37,256
.أريد إخراج أحدهم من السجن

836
01:17:37,256 --> 01:17:39,940
ما إسمه يا صاحب المليون و700 أالف دولار؟

837
01:17:40,194 --> 01:17:42,096
.أيّها الأحمق
لماذا لم تسمح لي بمساعدتك؟

838
01:17:42,097 --> 01:17:44,312
.لكنّا إقتسمنا المال معاً
ماذا الآن؟

839
01:17:44,515 --> 01:17:47,617
(الشرطة ستأتي لأجل (هافي
قبل الزجّ به إلى سجن فيدرالي

840
01:17:47,618 --> 01:17:50,240
.بعد حصوله على كبد جديد

841
01:17:50,894 --> 01:17:51,641
ماذا قلت؟

842
01:17:51,642 --> 01:17:53,563
،إنتهى الأمر. ستغلق الحكومة المكان

843
01:17:53,564 --> 01:17:55,679
.سيقومون بشنّ هجوم على السجن الليلة

844
01:17:55,679 --> 01:18:02,546
سيجري الأحمق (هافي) عملية نقل
.لعضو وسط غارة جارية

845
01:18:04,821 --> 01:18:07,212
لن تتركني بهذا الشكل، أصحيح؟

846
01:18:07,738 --> 01:18:10,968
.بلا أدنى شكّ سأفعل
.قد أستفيد من شارتك

847
01:18:12,969 --> 01:18:15,351
قلت بأنّ سيّارتي موجودة
.بموقع مصادرة السيّارات

848
01:18:15,569 --> 01:18:18,522
أين يقع؟ -
.إنّه مكان فيدرالي بالقرب من شاحنات القطر -

849
01:18:18,537 --> 01:18:21,236
.لم أكن لأدعوها سيّارة بعد الآن

850
01:18:22,402 --> 01:18:25,396
.سيّداتي، إليكن هذا

851
01:18:26,959 --> 01:18:30,335
.خذن وقتكن واجعلوه يصرخ

852
01:18:44,964 --> 01:18:47,518
،لكنّك حصلت على المال
أليس كذلك؟

853
01:18:47,798 --> 01:18:49,845
!لقد دفعت لتساعدني، أيّها الوغد -
.لقد وصلوا -

854
01:18:50,128 --> 01:18:51,875
!تباً لك

855
01:18:57,884 --> 01:19:00,543
(احرص على أن يجعل (أرماندو
.سيّارة الإسعاف جاهزة

856
01:19:01,917 --> 01:19:04,803
.اتركوا تلك البوابة لفرار سريع

857
01:19:05,349 --> 01:19:07,600
!لا تدعوا أحداً يأتي إلى هنا

858
01:20:07,766 --> 01:20:09,120
.أنا شرطيّ

859
01:22:51,779 --> 01:22:54,076
.اعده إلى مكانه

860
01:22:55,973 --> 01:22:58,349
أين والدة الفتى؟

861
01:23:00,317 --> 01:23:04,725
.في غرفة التهوئة -
.اجلبها إلى هنا أو أقتل شقيقك -

862
01:23:08,435 --> 01:23:11,274
.حسناً. حسناً

863
01:23:22,291 --> 01:23:24,926
.اوقف السيّارة هناك

864
01:23:55,874 --> 01:23:59,279
.(شكراً لكِ يا (مورينا -
!لتذهب إلى الجحيم -

865
01:24:06,891 --> 01:24:08,760
.سيكون على ما يرام

866
01:24:15,221 --> 01:24:18,651
.شكراً لكِ -
،كانوا زمرة من الحثالة -

867
01:24:19,446 --> 01:24:22,502
.تماماً مثل زوجي

868
01:24:24,625 --> 01:24:26,266
!توقّفوا

869
01:24:27,390 --> 01:24:31,704
!إنّها حالة طارئة -
.ساعدنا للوصول إلى سيّارة الإسعاف -

870
01:24:32,331 --> 01:24:34,703
.احترس

871
01:24:36,371 --> 01:24:39,620
ماذا حدث؟ -
إنّه ذكر في العاشرة من عمره -

872
01:24:39,647 --> 01:24:41,834
تحت تأثير الخدار إستعداداً
.لعملية نقل كبد

873
01:24:41,835 --> 01:24:44,607
.مؤشّراته الحيوية مُستقرّة

874
01:24:47,197 --> 01:24:50,581
.إنّه ينتمي لي -
.حالته تستلزم نقله إلى مشفى -

875
01:25:15,781 --> 01:25:17,242
!توقّف

876
01:25:24,799 --> 01:25:26,850
.نحنُ في عجلة من أمرنا

877
01:25:27,744 --> 01:25:29,536
.شكراً لك

878
01:25:30,703 --> 01:25:32,564
!دعهم يمرّون

879
01:26:23,167 --> 01:26:25,257
ريغينال تي بارنز)؟)

880
01:26:27,064 --> 01:26:29,867
عزيزي، أترغب ببعض القهوة؟

881
01:26:59,901 --> 01:27:01,463
مرحباً؟

882
01:27:02,947 --> 01:27:04,523
.تفضّلي

883
01:27:08,904 --> 01:27:10,437
.نخبك

884
01:27:11,434 --> 01:27:13,332
.نخبنا

885
01:27:21,059 --> 01:27:22,994
هل بوسعي القيام بعضّك؟

886
01:27:24,783 --> 01:27:29,591
أجل، فقط إن كانت مؤلمة
.ولن تخلّف آثاراً

887
01:27:31,053 --> 01:27:35,200
.أمّي! هلّمي إلى هنا
.اسرعي

888
01:27:36,156 --> 01:27:38,328
.سأعود على الفور

889
01:27:43,838 --> 01:27:45,974
<i>...حسناً أيّها الفتيان والفتيات</i>

890
01:27:45,975 --> 01:27:48,193
<i>بالنسبة لأشخاص يفتقرون
...إلى الخبرة يبدو وكأنّ</i>

891
01:27:48,193 --> 01:27:50,696
<i>الجريمة تربح، أليس صحيحاً؟</i>

892
01:27:51,536 --> 01:27:53,038
<i>...لكن بالنسبة للعقول المصقولة</i>

893
01:27:53,039 --> 01:27:56,376
<i>أشخاص على شاكلتي
،تحيا وفق مجموعة من المبادئ</i>

894
01:27:56,468 --> 01:27:59,431
<i>فالأمر يتطلّب أن تحظى بعثرات
.خلال طريقك</i>

895
01:28:01,099 --> 01:28:03,321
<i>!لما لا</i>

896
01:28:03,626 --> 01:28:06,372
<i>سأستمتع بما تبقّي لي
.من هذا الصيف</i>

897
01:28:18,880 --> 01:28:25,246
<i>Translated By (Kozika)</i>

