1
00:00:39,105 --> 00:00:43,776
" الشياطيــــن "

2
00:00:50,033 --> 00:00:54,203
ترجمـــة : جــــورج منصـــــور
Georgess2004@hotmail.com

3
00:02:08,486 --> 00:02:11,114
اللوحـة دائمـاً مـا تكـون "
ذات مغـزى

4
00:02:11,114 --> 00:02:14,575
عندمـا تكـون مأساويـة
" وتظهـر رعـب الأشيـاء التـى تصفهـا

5
00:02:14,575 --> 00:02:17,078
" باربـى دى أوريفالـى "

6
00:02:40,101 --> 00:02:43,896
مدرسـة "دلاسال" الداخليـة

7
00:02:45,982 --> 00:02:47,483
.... "سيد "دلاسال
آجل

8
00:02:49,485 --> 00:02:51,779
حان وقت قرع الجرس
.... لا بأس

9
00:02:51,779 --> 00:02:54,407
سأخرج الأشياء من السيارة بنفسى

10
00:03:29,400 --> 00:03:32,195
! لقد فسد طعامك
أنكِ لا تدفعين ثمنه

11
00:03:50,004 --> 00:03:53,216
أصطفوا , رجاءً
وألزموا الصمت

12
00:03:53,216 --> 00:03:54,884
ياللآسى

13
00:04:13,778 --> 00:04:17,490
! أطفال محبوبين
أتوق للرحيل من هنا

14
00:04:19,701 --> 00:04:20,576
! أخرجوا

15
00:04:26,708 --> 00:04:29,711
هل تأذت عينيكِ , يا زميلتى العزيزة ؟

16
00:04:29,711 --> 00:04:32,213
لقد جرحت نفسى وأنا أستيقظ

17
00:04:32,296 --> 00:04:35,591
أنتِ مبكرة اليوم . ليلة أمس
.... عندما كنت أقوم بجولاتى

18
00:04:35,591 --> 00:04:39,387
حوالى الساعة الرابعة صباحاً
سمعت صراخاً قادم من غرفتكِ

19
00:04:39,512 --> 00:04:44,892
السيدة المحتشمة تحب التأمل
عند الفجر , أليس كذلك ؟

20
00:04:44,892 --> 00:04:47,478
أنك تقضى وقتاً طويلاً مع المتدينين
"يا سيد "درين

21
00:04:47,478 --> 00:04:51,107
لا يستطيع أحد أن يخرج
عن نظام المدرسة

22
00:04:51,107 --> 00:04:52,400
! أحمق

23
00:04:54,277 --> 00:04:57,196
تفضلى , يا سيدتى
شكراً لك , يا عزيزى

24
00:04:58,990 --> 00:05:01,284
! أنها رائعة

25
00:05:01,284 --> 00:05:03,202
نحن جميعاً بحاجة إلى أجازة

26
00:05:03,286 --> 00:05:05,788
أجسادنا بحاجة إلى الراحة

27
00:05:05,788 --> 00:05:07,999
غداً يا أنستى , سأكون عارياً
... وأنتِ

28
00:05:08,082 --> 00:05:10,877
ماذا خططتِ لقضاء هذة العطلة الطويلة ؟

29
00:05:10,877 --> 00:05:13,880
"سأمكث بالمنزل فى "نوريت دى سيرفن
هل سمعت عنها ؟

30
00:05:13,880 --> 00:05:16,883
"بيرسير" و "بارتنى"

31
00:05:16,883 --> 00:05:20,094
أيعجبكِ الهواء المنعش ؟

32
00:05:20,094 --> 00:05:22,180
"أنه يدفئ قلبى , يا سيد "درين

33
00:05:22,305 --> 00:05:24,599
مازال يحمل رائحة الريف

34
00:05:24,599 --> 00:05:27,477
أداة رائعة
.... ولكن مع كل هذة الأمطار

35
00:05:27,602 --> 00:05:29,896
أفضل شمسيتى القديمة

36
00:05:29,896 --> 00:05:32,315
فى الريف , بدلاً من شمسيتك
.... السوداء القبيحة

37
00:05:32,315 --> 00:05:34,400
يمكنك أرتداء الصمبريرة
" قبعـة مكسيسكـة عريضـة "

38
00:05:34,484 --> 00:05:38,196
وتستمتع بوقتك على الأرجوحة

39
00:05:38,196 --> 00:05:41,699
أنه لتصرف طائش
أعطاء التلاميذ مثل هذة الأشياء

40
00:05:41,699 --> 00:05:45,078
هل يبدو معلمك هكذا يا "جوسى" ؟

41
00:05:45,078 --> 00:05:47,914
آجل يا سيدى . وأعتاد أن يأتى إلى المدرسة
على ظهر حصان

42
00:05:47,914 --> 00:05:50,500
لن أعتاد على ذلك أبداً

43
00:05:50,500 --> 00:05:53,795
لقد أخبرته أنه كان حصاناً
حتى لا ينزعج

44
00:05:53,795 --> 00:05:57,006
لقد كان بغلاً
"إذهب للعب يا "جوزيتو

45
00:05:59,509 --> 00:06:01,511
ما الأمر ؟
إنظرى

46
00:06:01,594 --> 00:06:05,390
"ميشيل"
بالطبع "ميشيل" . من غيره ؟

47
00:06:06,307 --> 00:06:09,477
هل تشاجرتما ثانية ؟
لقد عاد الساعة الثالثة صباحاً

48
00:06:09,477 --> 00:06:11,813
كيف تحملتيه كل هذا الوقت ؟

49
00:06:11,813 --> 00:06:13,606
لم يكن هكذا سابقاً

50
00:06:13,606 --> 00:06:16,401
فى البداية , جعلنى سعيدة جداً

51
00:06:16,401 --> 00:06:17,777
أنه يريد أموالك

52
00:06:18,986 --> 00:06:21,698
لماذا تحاولين أن تكونى شريرة ؟
.... ألا تظنين

53
00:06:21,781 --> 00:06:23,116
أن الحياة أصبحت قاسية علينا ؟

54
00:06:23,408 --> 00:06:26,202
... ربما أكون رجعية

55
00:06:26,202 --> 00:06:28,496
لكن هذا غريب حقاً

56
00:06:28,496 --> 00:06:33,292
_

57
00:06:42,802 --> 00:06:45,388
ماذا تفعلان هنا ؟
لا شئ

58
00:06:45,388 --> 00:06:48,307
لا شئ . كالأطفال . لا شئ

59
00:06:50,184 --> 00:06:52,186
! تعالى هنا وقبلينى

60
00:06:52,311 --> 00:06:54,313
هل نظرت لى ؟
هل مازلتِ غاضبة ؟

61
00:06:55,982 --> 00:06:58,484
ماذا عنكِ
ألن تقبلى زوجكِ ؟

62
00:07:00,611 --> 00:07:02,280
... لنرى

63
00:07:06,284 --> 00:07:09,579
أليس من المفترض أن تكونى
اليوم فى راحة ؟

64
00:07:09,704 --> 00:07:11,706
لقد طلبت منها البقاء

65
00:07:11,789 --> 00:07:14,375
ألا ترى كيف تبدو ؟
بالضبط . أنها بحاجة للهواء النقى

66
00:07:14,375 --> 00:07:16,878
وحذائها
هل رأيت الثقوب التى به ؟

67
00:07:16,878 --> 00:07:20,798
لطالما طلبت منها أرتداء
الأحذية الثقيلة

68
00:07:20,798 --> 00:07:23,092
الشخص المريض لا يهتم بمظهره

69
00:07:23,092 --> 00:07:26,304
لست مريضة
أنها ضعيفة , وأنت تعرف ذلك

70
00:07:26,387 --> 00:07:30,683
ضعيفة ؟
"آجل , عندما جاءت من "كاراكاس

71
00:07:31,809 --> 00:07:33,978
اليوم , أصبحت خراب

72
00:07:33,978 --> 00:07:37,106
لا تخاطر بأى شئ
الخراب غير قابل للتدمير

73
00:07:37,106 --> 00:07:40,985
ستدفننا جميعاً
أليس كذلك يا عزيزتى ؟

74
00:07:40,985 --> 00:07:42,987
هذا يكفى
أخرجا للعب بالخارج

75
00:07:51,079 --> 00:07:53,414
آجل . زجاجة سوداء صغيرة

76
00:07:53,414 --> 00:07:56,292
وأشتمتها هكذا
ولم تكن عطراً

77
00:07:56,292 --> 00:07:58,586
أؤكد لكما , أنهم يحتسون الخمر

78
00:07:58,711 --> 00:08:00,505
لهذا السبب لا يفترقان

79
00:08:00,505 --> 00:08:03,800
ماذا كان فى الزجاجة ؟
! خمر , أيها الأبله

80
00:08:10,014 --> 00:08:12,475
رجاءً , لا أريد سماع المزيد

81
00:08:14,894 --> 00:08:17,814
باتان" إذا كنت تريد أن تقضى"
.... أجازتك هنا

82
00:08:17,814 --> 00:08:19,691
سيكون لديك متسع من الوقت للرسم

83
00:08:23,111 --> 00:08:27,281
سيد "باتان" . لقد سمعت سيدتك

84
00:08:27,281 --> 00:08:30,410
لن تأخذ أجازة

85
00:08:35,081 --> 00:08:38,793
ميشيل" , ما الأمر ؟"

86
00:08:38,793 --> 00:08:41,295
لم أكن أريد معاقبته
لا تهدديه إذن

87
00:08:41,379 --> 00:08:44,507
لقد نجح "باتان" فى أختبار
اللغة الأنكليزية

88
00:08:44,507 --> 00:08:46,884
هذا ليس سبباً كافياً
للعفو عنه

89
00:08:52,098 --> 00:08:53,683
لن أندم مطلقاً

90
00:09:06,195 --> 00:09:08,614
كلا . لا أستطيع

91
00:09:08,698 --> 00:09:11,492
لم أكن قادرة حتى على طلب الطلاق
! لذا

92
00:09:11,492 --> 00:09:15,288
هل مازلتِ تحبيه ؟
بالطبع لا

93
00:09:15,288 --> 00:09:17,582
لن تفهمى أبداً
هل أنا غبية ؟

94
00:09:17,582 --> 00:09:20,710
الطلاق خطية مميته
! حقاً

95
00:09:20,793 --> 00:09:24,213
وماذا عن السكين الذى كنتِ
.... تحمليه لمدة شهر كامل

96
00:09:24,297 --> 00:09:28,384
ألم يكن خطية مميته ؟
كنت غيورة . كنت غاضبة

97
00:09:28,509 --> 00:09:32,180
... لكننى لا أجرؤ على فعل هذا

98
00:09:32,180 --> 00:09:34,515
كما تشاءين , لكن فكرى فى الأمر

99
00:09:34,599 --> 00:09:36,809
لن نجد فرصة أفضل من هذة أبداً

100
00:09:36,809 --> 00:09:39,103
ولدينا ثلاثة أيام فحسب

101
00:09:39,187 --> 00:09:42,398
"الجميع يعرف أننى سأرحل إلى "نوريت
ستأتين معى وسترتاحين

102
00:09:42,398 --> 00:09:46,611
ألا تؤمنين بالجحيم ؟
ليس منذ بلغت السابعة

103
00:09:46,694 --> 00:09:48,279
ولكننى أؤمن به

104
00:10:01,084 --> 00:10:03,002
سمك ثانية
ليس سمك ثانية

105
00:10:03,086 --> 00:10:04,879
أنه نفس سمك ليلة أمس

106
00:10:04,879 --> 00:10:07,799
أريد بيضتان مقليتان
لا تفتعل المشاكل , هلا فعلت ؟

107
00:10:07,882 --> 00:10:09,676
لقد وضعت لتراً من الخل
وكيلو من البصل

108
00:10:09,801 --> 00:10:12,679
لست أقول أنه سيئ
ولكن يمكنكِ معرفة رائحته

109
00:10:12,679 --> 00:10:13,680
إن رائحته كريهه

110
00:10:17,684 --> 00:10:19,477
آجل , آجل . لاحقاً

111
00:10:25,274 --> 00:10:26,776
كلا , شكراً لك

112
00:10:26,901 --> 00:10:29,487
كلىّ
لست جائعة

113
00:10:29,487 --> 00:10:32,615
لابد أن تكونى قدوة
كبدى لا يتحمل الدهون

114
00:10:36,202 --> 00:10:39,497
سيد "دلاسال" أتسمح لى
بكأس من النبيذ ؟

115
00:10:40,581 --> 00:10:45,003
لقد شربت أثنان بالفعل
واحد فقط . واحد فقط

116
00:10:45,086 --> 00:10:46,379
حسناً

117
00:10:57,306 --> 00:11:01,310
_

118
00:11:07,483 --> 00:11:10,278
ما الأمر ؟
أخبرتك أننى لست جائعة

119
00:11:10,278 --> 00:11:11,696
أننى أطلب منكِ الأكل

120
00:11:22,582 --> 00:11:26,794
! أبتلعيه
لا أستطيع

121
00:11:26,794 --> 00:11:28,296
أبتلعيه

122
00:11:31,883 --> 00:11:35,803
سمك لذيذ , أليس كذلك يا سيد "ريموند" ؟
ممتاز

123
00:11:35,887 --> 00:11:40,600
يبدو مليئاً بالفيتامينات

124
00:11:43,978 --> 00:11:46,689
ما يحتاجه هؤلاء التلاميذ
هو بعض القسوة

125
00:11:46,814 --> 00:11:49,275
أصمتوا وألا ستقضون عطلة نهاية الأسبوع هنا
أبتلعيه

126
00:11:58,576 --> 00:12:01,788
الجميع ينظرون إليكِ
أبتلعيه

127
00:12:07,585 --> 00:12:09,796
أنه مقزز
عذراً ؟

128
00:12:09,879 --> 00:12:11,005
هناك أشياء يصعب أبتلاعها

129
00:12:11,005 --> 00:12:12,507
لست أتحدث عن السمك

130
00:12:15,176 --> 00:12:18,304
سيد "درين" , إلقى هؤلاء
الأوغاد للخارج

131
00:12:18,304 --> 00:12:20,682
ماذا يعنى هذا ؟

132
00:12:20,682 --> 00:12:22,975
ستأكلون السمك وتخرسوا

133
00:12:23,101 --> 00:12:26,312
لقد طلبت منك أخراجهم
حاضر يا سيدى

134
00:12:34,487 --> 00:12:38,783
سيد "ريموند" , ساعد زميلك
حاضر يا سيدى

135
00:12:42,787 --> 00:12:45,581
أخرجوا جميعاً
ما هذا ؟

136
00:12:49,002 --> 00:12:54,090
أخرجوا وكونوا حذرين

137
00:12:56,092 --> 00:12:58,678
أى نوع من العشاء هذا
لهؤلاء الأطفال الصغار ؟

138
00:12:58,803 --> 00:13:00,596
شريحة من السجق
وملعقتين من البطاطس المهروسة ؟

139
00:13:00,596 --> 00:13:02,181
كان عليهم تناول ما يُقدم لهم

140
00:13:03,808 --> 00:13:06,185
... فى الجيش
لست ضابطاً

141
00:13:06,310 --> 00:13:08,813
ولكنك تاجر
لا أستطيع شراء سمك بـ 3000 فرانك

142
00:13:08,813 --> 00:13:10,815
ولكنك تفضل أمراضهم

143
00:13:10,815 --> 00:13:13,192
عندما كنت طفلاً
كنا نشترى سمك البياض

144
00:13:13,192 --> 00:13:15,486
كان القرديس غالياً جداً

145
00:13:15,611 --> 00:13:17,613
أنهم بحاجة لسمك باهظ الثمن
.... أشتريته ولكن

146
00:13:17,613 --> 00:13:19,615
بالسعر الذى أريده

147
00:13:19,615 --> 00:13:22,285
من الخطأ شراء السمك المعروض

148
00:13:22,410 --> 00:13:24,495
تاجر السمك ليس غبياً مثلنا
أنه يعرف

149
00:13:24,495 --> 00:13:27,206
أنها ليست أمواله . أنها أموالى أنا

150
00:13:27,290 --> 00:13:29,292
أننى أدفع ثمن كل شئ هنا

151
00:13:29,292 --> 00:13:31,377
أدفع للبواب
والسيد "درين

152
00:13:31,377 --> 00:13:34,005
"حتى أننى أدفع لـ "جيرمان" , "سابين
"و "تيريزا

153
00:13:34,088 --> 00:13:37,300
"وأنتِ أيضاً يا "نيكول
وأنا راضية بذلك

154
00:13:37,300 --> 00:13:41,012
ولكن عندما يتعلق الأمر بالأطفال
.... أصبح منزعجة , وأنا

155
00:13:41,012 --> 00:13:43,181
لا أتحمل ذلك

156
00:13:58,988 --> 00:14:01,783
أهدءى يا عزيزتى
من آجل صحتكِ

157
00:14:03,409 --> 00:14:06,788
أتمنى أن أموت
حتى لا أراه ثانية

158
00:14:06,913 --> 00:14:09,499
موتى يا عزيزتى
موتى بسرعة

159
00:14:09,582 --> 00:14:13,211
سنقيم لكِ جنازة لطيفة
وسنتخلص منكِ

160
00:14:13,211 --> 00:14:15,213
... المدرسة لن تعانى من شئ

161
00:14:15,213 --> 00:14:17,590
وسأشعر بتحسن كبير

162
00:14:17,590 --> 00:14:21,511
حسناً , أستمتعوا بوقتكم

163
00:14:21,594 --> 00:14:24,597
لابد أن أستيقظ مبكراً
سأذهب لأحزم الحقائب

164
00:14:24,681 --> 00:14:29,477
... حسناً
سأرحل الساعة 7 صباحاً

165
00:14:33,815 --> 00:14:37,694
تمتعى بأجازتكِ يا عزيزتى
طابت ليلتكما

166
00:14:39,278 --> 00:14:41,114
! تمتعى بأجازتكِ

167
00:14:43,991 --> 00:14:45,493
شهر عسل لمدة ثلاثة أيام

168
00:15:00,299 --> 00:15:02,677
كلا . كلا

169
00:17:05,383 --> 00:17:06,592
! "نيكول"

170
00:17:11,806 --> 00:17:16,811
! "نيكول"
أنا بالأعلى هنا . سأنزل حالاً

171
00:17:20,690 --> 00:17:21,983
ماذا تفعلين ؟

172
00:17:26,988 --> 00:17:28,489
أحترسى . تراجعى قليلاً

173
00:17:51,095 --> 00:17:54,599
الذين سيركبون الحافلة
يرفعوا أيديهم

174
00:17:55,892 --> 00:17:57,977
هل ستزال أختك فى الحمام ؟

175
00:17:58,102 --> 00:18:00,188
إذا وصلنا إلى هناك قبل العاشرة
سترى , لقد صنعت حفرة

176
00:18:00,313 --> 00:18:02,398
! أعطنى العلبة
سترى أختى عارية

177
00:18:02,482 --> 00:18:04,692
أنها تستحق علبة سجائر
! كلا ! أعطنى العلبة

178
00:18:04,776 --> 00:18:07,403
سوديو" , ألست جزءً من مجموعتنا ؟"

179
00:18:07,403 --> 00:18:09,781
كلا يا سيدى . سنتقاسم سيارة آجره
نحن الأربعة

180
00:18:09,781 --> 00:18:12,700
الأموال تنسكب من جيوبك

181
00:18:15,703 --> 00:18:18,081
أليس معك حقائب يا " دى جاسكويه" ؟

182
00:18:18,206 --> 00:18:20,291
سيحملها السائق يا سيدى
أنها وظيفته

183
00:18:24,003 --> 00:18:27,298
سائقونا الشخصيين لا يقوموا بعملهم
على أكمل وجه , يا صديقى العزيز

184
00:18:29,175 --> 00:18:31,594
تمتع بأجازتك , يا سيدى

185
00:18:31,678 --> 00:18:33,304
وأنت أيضاً
شكراً لك

186
00:18:35,807 --> 00:18:38,976
بلانتيفو" هل نزلت سيدتك ؟"

187
00:18:40,311 --> 00:18:42,897
كنت أطرق الجرس عندما رأيتهم
يرحلون من البوابة

188
00:18:42,897 --> 00:18:45,274
كلاهما ؟

189
00:18:45,400 --> 00:18:48,611
"السيدة "دلاسال" والأنسة "هورنير

190
00:18:48,611 --> 00:18:50,780
ظننت أنك تعرف

191
00:18:50,780 --> 00:18:54,909
بالطبع أعرف , لقد نسيت فحسب

192
00:18:57,912 --> 00:19:00,581
عدا أن هذة تعتبر مشكلة

193
00:19:03,292 --> 00:19:05,378
خصوصاً بالنسبة لهؤلاء السادة

194
00:19:06,504 --> 00:19:09,007
لابد أن يبقى أحدكم ليراقب
التلاميذ المُعاقبين

195
00:19:22,687 --> 00:19:25,898
"ستشعرين بالسخرية لعودتكِ إلى "نوريت
لماذا ؟

196
00:19:25,898 --> 00:19:29,402
لديكِ ذكريات سيئة فى ذلك المكان
... ذكريات سيئة

197
00:19:29,402 --> 00:19:31,487
لقد أستقلت , هذا كل ما فى الأمر

198
00:19:31,612 --> 00:19:33,698
هل مازال والديكِ على قيد الحياة ؟
كلا

199
00:19:33,781 --> 00:19:37,785
هناك بعض المدرسين
يسكنون الطابق الأول

200
00:19:37,910 --> 00:19:40,580
ماذا ؟ هل هناك أشخاصاً فى المنزل ؟
لقد فكرت فى ذلك

201
00:19:40,705 --> 00:19:43,708
لقد فكرت فى كل شئ
لا يوجد خطر منهم

202
00:19:54,302 --> 00:19:56,304
تبدين مرهقة , أتريدين أن أتولى القيادة ؟

203
00:19:56,387 --> 00:19:57,889
لا تستطيعين القيادة

204
00:19:58,014 --> 00:19:59,974
لا أستطيع شراء سيارة

205
00:19:59,974 --> 00:20:02,810
بهذة الطريقة , ليس لدى خيار
إذن أستمرى بالقيادة

206
00:20:02,810 --> 00:20:04,479
أحتفظِ بقوتكِ للغد

207
00:20:04,479 --> 00:20:06,397
لسنا نتحلى بالشجاعة

208
00:20:06,481 --> 00:20:10,902
أنكِ لا تعرفيننى
لكننى أعرفكِ جيداً

209
00:20:10,985 --> 00:20:14,405
تستطيعين تمنى الموت لشخص ما
... ولكن القتل

210
00:20:14,405 --> 00:20:17,283
لابد أنكِ تمنيتِ موتى , أليس كذلك ؟

211
00:20:17,283 --> 00:20:20,995
كلا . لكن هو فعل
.... لقد كان يخبرنى

212
00:20:20,995 --> 00:20:24,415
لا تقلقى . بحالة قلبها المرضية "
لن تستغرق طويلاً

213
00:20:24,499 --> 00:20:26,584
بعد أن تموت
" سنتقاسم المدرسة

214
00:20:26,793 --> 00:20:29,504
! هذا فظيع
ألا تصدقيننى ؟

215
00:20:29,504 --> 00:20:31,506
بماذا أجبتِ ؟

216
00:20:33,800 --> 00:20:36,594
أتريدين أن أكون صريحة معكِ ؟
أيمكنكِ ؟

217
00:20:38,388 --> 00:20:42,809
... لم أكن أعرف أنكِ
لا تتكلمى

218
00:20:42,809 --> 00:20:44,477
أفضل ألا أعرف شيئاً

219
00:21:46,914 --> 00:21:48,082
أحترسى لخطواتكِ

220
00:21:54,005 --> 00:21:57,091
! "أنسة "هورنير
! يالها من مفاجأة

221
00:21:57,091 --> 00:21:59,010
لا عليكِ

222
00:22:10,688 --> 00:22:13,608
ياله من صندوق ضخم

223
00:22:13,608 --> 00:22:16,402
"دائماَ ما ينزعج السيد "هيربوه
عندما أخذ أكثر من حقيبة

224
00:22:16,402 --> 00:22:18,780
مساء الخير

225
00:22:18,780 --> 00:22:23,785
السيدة "هيربوه" مدرسة قواعد
السيدة "دلاسال" مديرتى

226
00:22:23,785 --> 00:22:27,288
تشرفت بمعرفتكِ
مرحباً

227
00:22:27,288 --> 00:22:29,707
لا تنسى الأيجار
رجاءً

228
00:22:29,707 --> 00:22:32,377
لا تعذبيننى
أنا محرجة للغاية

229
00:22:32,502 --> 00:22:35,088
فكرت فى إعطائه لكِ غداً
أو بعد غد

230
00:22:35,088 --> 00:22:39,092
لكننا لم نتقاضى أجرنا حتى الآن
"من أختبارات "فاسون

231
00:22:39,092 --> 00:22:42,595
كنا نعتمد على ذلك المال
... لكن لا تقلقى

232
00:22:42,595 --> 00:22:46,808
سأحضره لكِ الليلة
لا داع . سأصعد إليكِ غداً

233
00:22:46,891 --> 00:22:49,185
نحن مرهقين قليلاً الليلة

234
00:22:49,310 --> 00:22:51,688
آجل , تبدو مريضة

235
00:22:57,777 --> 00:22:59,696
خذى راحتكِ

236
00:23:08,496 --> 00:23:10,790
ما أحلى العودة للمنزل

237
00:23:10,790 --> 00:23:14,293
أطفأى الأنوار

238
00:23:21,175 --> 00:23:23,678
الآن ؟
دعينا ننتهى من الأمر

239
00:23:23,678 --> 00:23:27,306
مرحباً , الأستعلامات
"أريد الأتصال بـ "سانت كلود

240
00:23:27,390 --> 00:23:30,685
"الرقم هو "موليتور 27 45
شكراً لكِ

241
00:23:44,198 --> 00:23:47,285
أحب أن أشعر بحرية قدمىّ
.... عندما يكون الجو بارداً

242
00:23:47,285 --> 00:23:49,704
أرتدى جوارب التزحلق
بدلاً من الأحذية

243
00:24:01,090 --> 00:24:04,802
حسناً , ماذا تنتظرين ؟

244
00:24:05,678 --> 00:24:08,306
أترين , أنه لا يعض
ولا يصفع أيضاً

245
00:24:14,103 --> 00:24:17,398
مرحباً ؟ من المتحدث ؟

246
00:24:19,192 --> 00:24:21,611
! أنه أنتِ

247
00:24:21,694 --> 00:24:24,697
! من "نوريت" . لكِ تحياتى

248
00:24:24,697 --> 00:24:26,991
أتظنين أننى سأتحمل نفقات
سفركِ إلى هناك ؟

249
00:24:27,784 --> 00:24:31,287
ماذا عن البنزين ؟
عم تتحدثين ؟

250
00:24:31,287 --> 00:24:34,415
أننى أخبرك بأننا
لابد أن ننفصل

251
00:24:34,499 --> 00:24:36,876
آجل , أريد الطلاق

252
00:24:37,001 --> 00:24:39,712
أنت شاب قوى

253
00:24:39,712 --> 00:24:41,381
يمكنك تدبر أمورك

254
00:24:44,175 --> 00:24:48,805
المدرسة كانت جزءً من أملاكى
لذلك سأستردها

255
00:24:48,805 --> 00:24:52,308
سنبدأ التنفيذ بعد الأجازة مباشرة

256
00:24:55,103 --> 00:24:57,188
ماذا ؟
دعكِ من هذا الهراء . أنا قادم

257
00:24:57,313 --> 00:24:58,815
سأركب القطار صباح الغد

258
00:24:58,815 --> 00:25:00,274
"سأقابلكِ فى منزل "نيكول

259
00:25:08,282 --> 00:25:12,412
إذن ؟
سيصل غداً بالقطار

260
00:25:31,097 --> 00:25:32,390
ما الأمر يا "جيرمان" ؟

261
00:25:51,701 --> 00:25:53,286
أنتِ مجنونة , ستصابين بالبرد

262
00:25:53,411 --> 00:25:55,204
لست أشعر بالبرد
بل بأختناق

263
00:26:14,807 --> 00:26:17,894
أنتِ مصابة بالحمى
كلا , أنا ساخنة فحسب

264
00:26:19,687 --> 00:26:21,898
ظننت أنكِ لن ترجعى أبداً

265
00:26:21,981 --> 00:26:23,691
وأنه سيصل قبلكِ

266
00:26:23,691 --> 00:26:25,276
تأتى الرياح بما لا تشتهى السفن

267
00:26:25,276 --> 00:26:26,611
هذة هى الحياة
كل المحلات مُغلقة

268
00:26:28,905 --> 00:26:30,281
هل أشتريتِ مفرش ؟

269
00:26:30,406 --> 00:26:34,911
آجل , من النايلون و مقاوم للماء أيضاً

270
00:26:36,412 --> 00:26:40,375
! أنه كبير جداً
لن يكون كبيراً عليه

271
00:26:47,090 --> 00:26:51,886
أتعرفين كم ثمنها ؟
الفان وخمسمائة فرانك

272
00:26:51,886 --> 00:26:56,599
هكذا يجنون الأموال
لنفتحها

273
00:26:56,683 --> 00:26:58,393
حتى لا تبدو مثيرة للشك

274
00:27:04,899 --> 00:27:06,693
حسناً , لن نهدرها

275
00:27:09,987 --> 00:27:14,075
هاكِ , ستبهجكِ
كلا

276
00:27:17,203 --> 00:27:19,789
يجدر بكِ تذوقها , طعمها ليس سيئاً

277
00:27:19,914 --> 00:27:22,583
ليس من المفترض أن تخلطيها بالماء
ستكون خسارة

278
00:27:22,792 --> 00:27:24,711
أعطنى الزجاجة الصغيرة

279
00:27:32,510 --> 00:27:35,388
ألن يلاحظ شيئاً ؟
على الإطلاق

280
00:27:36,806 --> 00:27:39,392
سينام كالكلب

281
00:27:39,392 --> 00:27:43,187
هل ستترك أى آثر ؟
لا شئ

282
00:27:43,312 --> 00:27:45,481
أنه عقار مسكن
سيهضمه

283
00:27:45,481 --> 00:27:47,108
أنا متاكدة أنه لن يأتى

284
00:27:51,404 --> 00:27:55,908
أنه هو . هذا صوت قطاره

285
00:27:55,992 --> 00:27:57,702
ضعى هذة الزجاجة هناك

286
00:28:16,888 --> 00:28:20,475
توقفِ , رجاءً

287
00:28:20,600 --> 00:28:21,476
أنه لأمر فظيع

288
00:28:24,687 --> 00:28:27,482
لابد أن نملأه
لا أستطيع

289
00:28:27,607 --> 00:28:30,276
لا أستطيع , ليس اليوم

290
00:28:32,111 --> 00:28:35,406
ولابد أن نفعلها وأنتِ تعرفين ذلك

291
00:28:35,406 --> 00:28:39,077
أنه اليوم وألا فلا
! لن نفعلها إذن

292
00:28:39,077 --> 00:28:41,496
دعينا ننسى الأمر برمته
لا أستطيع فعل ذلك

293
00:28:46,584 --> 00:28:49,587
كما تشاءين
لكننى أحذركِ

294
00:28:49,712 --> 00:28:52,006
إن أضعتِ فرصتك
فلن يضيعها هو

295
00:28:52,006 --> 00:28:54,300
ليس بعد تلك المحادثة الهاتفية

296
00:28:54,300 --> 00:28:59,889
لا أدرى
لم أعد أدرى شيئاً

297
00:29:00,014 --> 00:29:04,185
نيكول" أرجوكِ , ساعدينى"

298
00:29:04,310 --> 00:29:07,188
لماذا ؟
الأمر ليس فى أستطاعتى بأية حال

299
00:29:07,313 --> 00:29:10,692
لم يكن علىّ أن أصدقكِ أبداً

300
00:29:10,692 --> 00:29:13,778
لقد تورطت فى الأمر
وأنت تخليتِ عنى

301
00:29:13,778 --> 00:29:16,781
آجل , معكِ حق
أننى لا أساوى شيئاً

302
00:29:16,781 --> 00:29:20,493
أنا مجرد خراب
خراب صغير

303
00:29:20,576 --> 00:29:24,414
.... هذا ما قاله , لكن

304
00:29:24,497 --> 00:29:28,501
الخراب سينال أنتقامه
سأفعلها

305
00:29:28,584 --> 00:29:31,713
حتى إن أنهرت بعدها

306
00:29:31,713 --> 00:29:33,589
.... ندمى الوحيد

307
00:29:33,715 --> 00:29:36,384
هو أنه لن يعرف أبداً أننى قتلته

308
00:29:36,509 --> 00:29:40,805
أهدأى قليلاً
أنتِ غاضبة الآن

309
00:29:40,888 --> 00:29:45,184
ما تحتاجين إليه هو الراحة

310
00:29:45,184 --> 00:29:48,896
أرتاحى قليلاً
لابد أن تكونى هادئة

311
00:29:48,980 --> 00:29:52,108
سأفعلها . أقسم أننى سأفعلها

312
00:29:57,196 --> 00:29:59,407
لابد أن أصعد لمقابلتهم

313
00:29:59,407 --> 00:30:01,576
ألا يمكنكِ البقاء معى ؟

314
00:30:01,701 --> 00:30:04,412
... إذا نظروا من النافذة و

315
00:30:04,412 --> 00:30:07,915
.... شاهدوه وهو يدخل
ستعودين سريعاً , أليس كذلك ؟

316
00:30:07,999 --> 00:30:10,710
بأسرع ما يمكننى , أعدكِ بذلك

317
00:30:10,793 --> 00:30:15,506
تشجعى , بعد نصف ساعة
سينتهى كل شئ

318
00:30:48,581 --> 00:30:51,376
سأجـد زوجهـا "
سأحـرر نفسـى

319
00:30:51,376 --> 00:30:54,796
أنهـا شابـة , ستكـون غنيـة
" وستكـون سعيـدة

320
00:30:56,714 --> 00:31:00,677
لم أكن أتوقع قدومكِ الليلة

321
00:31:00,677 --> 00:31:04,013
السيدة "دلاسال" ترتاح
وأنا لست متعبة

322
00:31:04,013 --> 00:31:06,599
أيمكننى الدخول ؟
تفضلى

323
00:31:07,892 --> 00:31:10,311
كنا نستمع إلى المذياع
لقد أنتهينا للتو من تناول الطعام

324
00:31:11,896 --> 00:31:14,816
لقد أنتهت الدرما

325
00:31:14,899 --> 00:31:17,902
سيبدأ "زابى ماكس" بعد لحظات

326
00:31:17,985 --> 00:31:20,405
أعزائـى المستمعيـن "
... لقـد أستمعتـم للتـو

327
00:31:20,488 --> 00:31:24,575
" لأغنيـة " لا تضحـك أبـداً علـى الحـب
"غناهـا "ألفريـد دى ميسيـت

328
00:31:56,774 --> 00:31:57,775
! يا آلهى

329
00:32:17,003 --> 00:32:20,089
"مساء الخير يا "ميشيل
مساء الخير

330
00:32:20,089 --> 00:32:21,299
تفضل

331
00:32:33,603 --> 00:32:35,480
إذن , هل أنتِ فخورة بنفسكِ الآن ؟

332
00:32:35,480 --> 00:32:37,690
لا ترفع صوتك , الجيران

333
00:32:37,690 --> 00:32:41,778
لا تقلقى
لا أريد أن يرانى أحد

334
00:32:41,778 --> 00:32:44,113
رجل يلاحق زوجته
أمر سخيف بالقدر الكافى

335
00:32:45,782 --> 00:32:48,701
لقد تركت المدرسة كلص

336
00:32:48,701 --> 00:32:52,914
"أضطررت للأختباء من "بلانتفو

337
00:32:52,997 --> 00:32:55,708
! أختبئت من البواب

338
00:32:55,708 --> 00:32:56,876
أنه لفعل مشين

339
00:32:58,294 --> 00:33:00,296
لم أكن أستطيع أخباره
إلى أين سأذهب

340
00:33:02,382 --> 00:33:05,802
لقد أجبرتينى على المجئ
ماذا تنتظرين ؟

341
00:33:05,802 --> 00:33:08,012
ماذا ؟
أحزمى حقائبكِ

342
00:33:09,889 --> 00:33:11,307
! كلا
ماذا ؟

343
00:33:12,975 --> 00:33:15,687
سأبقى هنا
أترفضين المجئ ؟

344
00:33:15,687 --> 00:33:17,897
ظننت أن ذلك كان واضحاَ

345
00:33:17,897 --> 00:33:19,691
سأعود بعد طلاقنا

346
00:33:19,816 --> 00:33:23,986
هل قررتِ طلب الطلاق , أنتِ ؟
آجل

347
00:33:24,112 --> 00:33:26,406
بالرغم من معتقداتكِ الدينية ؟

348
00:33:26,406 --> 00:33:28,783
لن أتزوج ثانية
هذا كل ما فى الأمر

349
00:33:28,783 --> 00:33:31,786
..... ولكن الطلاق مثل الزواج

350
00:33:31,911 --> 00:33:33,788
لابد أن نتفق عليه سوياً

351
00:33:33,913 --> 00:33:38,001
محاميىّ لا يوافقك الرأى
ألديكِ محامى ؟

352
00:33:38,501 --> 00:33:42,714
"المحامى "بيرتو" , 64 شارع "فيكتور هوجو
بيرتو" ؟"

353
00:33:42,714 --> 00:33:45,591
يمكنك التأكد من دليل الهاتف

354
00:33:45,591 --> 00:33:47,885
.... ذهبت لمقابلته هذا الصباح

355
00:33:47,885 --> 00:33:51,681
وأكد لى أننى سأحصل على الإنفصال
القانونى قريباً

356
00:33:51,806 --> 00:33:54,392
حقاً ؟

357
00:33:54,892 --> 00:33:57,103
! ياله من محامى

358
00:33:57,478 --> 00:34:01,190
..... بالطبع , أخبرته
..... أخبرتيه

359
00:34:01,190 --> 00:34:04,110
.... بأسرارنا
بشأن حياتنا الخاصة

360
00:34:04,110 --> 00:34:05,903
أبحتِ بكل شئ لغريب ؟

361
00:34:05,987 --> 00:34:08,406
لحيوان يستمتع بكل كلمة منها ؟

362
00:34:08,406 --> 00:34:12,577
! أنتِ , المرأة المتدينة

363
00:34:12,577 --> 00:34:16,581
! أنه لفعل مقزز

364
00:34:16,581 --> 00:34:20,293
ألم تتحدث بشأننا مع عشيقاتك ؟

365
00:34:20,293 --> 00:34:22,503
أمازال لدينا أسرار ؟

366
00:34:22,503 --> 00:34:24,714
هل هناك شئ لا تعرفه "نيكول" ؟

367
00:34:24,714 --> 00:34:28,509
! هى ! , إذا صدقتيها
كلمتان , ثلاثة أكاذيب

368
00:34:28,593 --> 00:34:30,595
هناك بعض التفاصيل
لا يمكن أن تكون خمنتها

369
00:34:30,595 --> 00:34:33,806
! يمكنها تخمين أى شئ

370
00:34:33,890 --> 00:34:36,893
! يعلم الله ماذا أخبرت المحامى

371
00:34:36,976 --> 00:34:38,895
سأذهب لمقابلته وأسوى الأمر
! كلا

372
00:34:38,895 --> 00:34:41,689
لن توقفينى
كلا , لاحقاً . غداً

373
00:34:41,689 --> 00:34:43,775
لابد أنه يتناول عشائه الآن
سأتعشى معه

374
00:34:43,775 --> 00:34:45,276
لن يرضى بمقابلتك
سنرى

375
00:34:45,276 --> 00:34:46,694
عندما أخبره أننى أتيت طوال الطريق
.... "من "باريس

376
00:34:46,694 --> 00:34:51,616
لا تفعل . لم أقابل المحامى
لقد كذبت عليك

377
00:34:51,616 --> 00:34:56,579
أنتِ أيضاً
ياللسخرية

378
00:34:59,999 --> 00:35:05,296
إذن , ماذا عن الطلاق
هل كان كذبة أيضاً ؟

379
00:35:05,296 --> 00:35:10,385
كلا , أريد الطلاق فعلاً
أنه الطريقة الوحيدة

380
00:35:10,385 --> 00:35:14,013
"من آجل مصلحتك أيضاً يا "ميشيل

381
00:35:14,097 --> 00:35:17,183
هكذا أفضل لكلاً منا
بالله عليكِ

382
00:35:17,183 --> 00:35:20,895
لا يمكن أن تكونى جادة
أتعرفين ثمن الطلاق ؟

383
00:35:20,895 --> 00:35:24,482
وماذا عن الفضيحة ؟
أى فضيحة ؟

384
00:35:24,482 --> 00:35:28,403
لابد أن أستأجر محامى
للدفاع عنى

385
00:35:28,403 --> 00:35:32,699
والمحامون لا يكفون عن الحديث

386
00:35:32,782 --> 00:35:35,910
أولياء الأمور لن يأتمنوكِ
على أولادهم

387
00:35:35,993 --> 00:35:38,204
هل سيأخذوا الأولاد منى ؟
بالطبع

388
00:35:38,204 --> 00:35:40,415
ستشهرين إفلاسكِ

389
00:35:40,498 --> 00:35:42,709
إن كان الأمر بيدى
لكنت بعتها منذ وقت طويل

390
00:35:42,792 --> 00:35:46,504
ولكن بأموالكِ ونفوذى
كان سيستمر العمل

391
00:35:48,506 --> 00:35:53,511
وكنا سنعيش حياة سعيدة

392
00:35:55,304 --> 00:35:58,307
ولكنكِ أردتِ الأولاد
فأنصعت لرغبتكِ

393
00:35:58,307 --> 00:36:02,103
كانت نيتى حسنة
! حقاً

394
00:36:02,186 --> 00:36:04,313
أستبدلنا السيارة الكبيرة
بواحدة صغيرة

395
00:36:04,397 --> 00:36:06,399
تخليت عن برنامجى التدريبى

396
00:36:06,399 --> 00:36:08,776
أستعملت سترىّ القديمة

397
00:36:08,901 --> 00:36:11,487
أننا أغنياء ونعيش حياة الفقراء

398
00:36:11,487 --> 00:36:14,282
أتعرفين كيف دفعت تكاليف سفرى ؟

399
00:36:14,991 --> 00:36:17,994
لقد بعت قاموسى
قاموسى الكبير

400
00:36:21,414 --> 00:36:24,709
وفعلت هذا من آجلكِ

401
00:36:24,709 --> 00:36:26,794
صدقينى لست نادماً على شئ

402
00:36:26,878 --> 00:36:29,589
.... ولكن عندما تهجرينى

403
00:36:29,589 --> 00:36:34,594
فهذا يحزننى
يحزننى كثيراً

404
00:36:34,677 --> 00:36:39,015
ولكن بأية حال
لقد جعلتنى أشعر بالتعاسة

405
00:36:39,098 --> 00:36:42,393
لقد أعدتنا على الشجار
مثل أى زوجين

406
00:36:44,395 --> 00:36:47,482
! حسناً , ماذا بشأن هذا

407
00:36:47,607 --> 00:36:54,113
أنتظر . لا تكذب
لا تكذب الآن

408
00:36:54,197 --> 00:36:57,492
لقد جعلتنى تعيسة

409
00:36:57,492 --> 00:37:01,704
ربما لم تكن مدركاً لذلك
ولكن هذة الحقيقة

410
00:37:01,788 --> 00:37:03,790
"أسأل "نيكول
..... رجاءً

411
00:37:03,790 --> 00:37:06,084
تلك العاهرة
أنها تحرضكِ ضدى

412
00:37:06,209 --> 00:37:08,586
لقد أستغلت مرضكِ
وسيطرت عليكِ

413
00:37:08,586 --> 00:37:12,799
آجل . لديها المعرفة
.... الذوق

414
00:37:12,799 --> 00:37:15,593
الذوق ؟ ربما
لكنها ليست ماكرة

415
00:37:15,593 --> 00:37:17,387
..... هذا يكفى . سأطردها من المدرسة

416
00:37:17,387 --> 00:37:19,889
وأستبدلها برجل
رجل أمين وصادق

417
00:37:19,889 --> 00:37:22,684
! "ميشيل"
! ياللهول

418
00:37:22,684 --> 00:37:25,603
! أيتها الحمقاء, أحضرى منشفة

419
00:37:25,687 --> 00:37:27,313
ستتلطخ وتفوح منها رائحة الخمر

420
00:37:28,690 --> 00:37:29,899
هيا

421
00:37:36,489 --> 00:37:37,907
هنا وهنا

422
00:37:39,701 --> 00:37:43,079
لا يجدى اللين معكِ

423
00:37:43,079 --> 00:37:44,914
سأحطمكِ

424
00:37:59,512 --> 00:38:01,389
حسناً , ماذا تنتظرين ؟

425
00:38:17,113 --> 00:38:18,990
إحضرى بعض الماء الساخن

426
00:38:29,292 --> 00:38:33,004
سنرحل الآن وسنصل صباح الغد

427
00:38:33,004 --> 00:38:36,090
كم من الوقت أستغرقتم فى قيادة السيارة ؟
عشرة , أثنا عشرة ساعة ؟

428
00:38:38,384 --> 00:38:39,510
! أجيبى

429
00:38:41,596 --> 00:38:44,390
ألا يمكنكِ التحدث ؟

430
00:38:48,311 --> 00:38:53,399
! يا امرأة , كأس آخر

431
00:39:00,990 --> 00:39:03,284
لا أدرى .... أشعر بالدوار

432
00:39:06,496 --> 00:39:07,914
أكملى الكأس

433
00:39:11,709 --> 00:39:13,378
هذا يكفى

434
00:39:18,299 --> 00:39:19,592
لونه جميل

435
00:39:23,888 --> 00:39:26,307
كفِ عن تلك النظرات

436
00:39:28,601 --> 00:39:30,895
على حساب من ؟ الأميرة ؟

437
00:39:34,107 --> 00:39:38,403
بالمناسبة , أين هى ؟
هل هى خائفة ؟ مختبئة ؟

438
00:39:38,403 --> 00:39:41,280
أنها بالأعلى تزور الجيران

439
00:39:41,280 --> 00:39:44,701
الأنسة لديها جيران
لم تخبرنى بذلك من قبل

440
00:39:49,414 --> 00:39:54,293
أننى مرهق , أنه القطار
إرقد

441
00:39:57,380 --> 00:40:00,675
فراش من هذا ؟ أنت أم هى ؟
نحن

442
00:40:00,675 --> 00:40:02,385
حقاً

443
00:40:04,095 --> 00:40:06,806
الحذاء . أخلعى حذائى

444
00:40:15,189 --> 00:40:17,191
ماذا بىّ الليلة ؟

445
00:40:25,992 --> 00:40:30,913
لا أريد أن أنام
لا أريد أن أنام

446
00:40:34,292 --> 00:40:35,793
علينا الرحيل

447
00:40:43,676 --> 00:40:45,303
ماذا تفعلين ؟

448
00:40:49,182 --> 00:40:52,477
أسترح فسحب
لماذا أطفأتِ الأنوار ؟

449
00:40:57,690 --> 00:40:59,609
! أنا متعب جداً

450
00:41:01,194 --> 00:41:05,490
ما الأمر ؟
لا شئ  . عد إلى النوم

451
00:41:12,705 --> 00:41:16,709
كيف دخلتِ ؟
أتيت من هذا الباب

452
00:41:16,709 --> 00:41:19,379
كم كأساً من الخمر أحتسى ؟
ثلاثة

453
00:41:19,504 --> 00:41:23,007
لقد كان مطيعاً

454
00:41:33,184 --> 00:41:33,893
أنه يحلم

455
00:41:54,789 --> 00:41:56,708
أنه جاهز . سنأخذه الآن

456
00:41:59,585 --> 00:42:01,212
أخلعى حذائة

457
00:42:15,977 --> 00:42:19,480
ماذا تفعل بحق الجحيم ؟
أنها تأخذ حماماً

458
00:42:19,480 --> 00:42:23,276
الساعة 10:00 مساءً ؟
! تباً

459
00:42:24,485 --> 00:42:28,906
أخبرنـى يـا سيـدى
أيـن يقـع مضيـق "موزمبيـق" ؟

460
00:42:28,990 --> 00:42:30,908
! بين "مدغشقر" و"أفريقيا

461
00:42:30,908 --> 00:42:32,994
أنـه يقـع بالضبـط
.... "بيـن "مدغشقـر

462
00:42:33,077 --> 00:42:35,288
"وساحـل "أفريقيـا
! أحسنـت يـا سيـدى

463
00:42:38,583 --> 00:42:40,793
! لقـد حصلـت علـى 32.000 فرانـك

464
00:42:40,793 --> 00:42:43,296
: لابـد أن اسألـك الآن
مـاذا تريـد أن تفعـل ؟

465
00:42:43,379 --> 00:42:46,674
هـل ستتـوقف أم ستستمـر ؟
سأستمـر

466
00:42:46,674 --> 00:42:48,009
بالطبع , سأستمر

467
00:42:51,304 --> 00:42:55,308
كنت رابحاً 32.000 فرانك
! والآن لا أستطيع سماع شئ

468
00:42:55,308 --> 00:42:59,896
! تباً لتلك العاهرة

469
00:42:59,979 --> 00:43:02,815
! لم أسمع السؤال حتى

470
00:43:02,815 --> 00:43:06,486
! حمامات منتصف الليل
! يا آلهى

471
00:43:08,780 --> 00:43:11,199
! أنها مشكلة فى التسلية

472
00:43:11,282 --> 00:43:13,910
لدى الحق فى إرسال خطاب مسجل إليها

473
00:43:13,910 --> 00:43:15,912
وأننى لا أقول ذلك فحسب

474
00:43:18,081 --> 00:43:25,088
اليوم السابع عشر الساعة 10:04:05 مساءً

475
00:43:26,381 --> 00:43:30,093
عم تبحثين ؟
تذكرة عودته

476
00:43:32,804 --> 00:43:33,888
ها هى

477
00:43:35,014 --> 00:43:36,891
بالإضافة لفاتورة المطعم

478
00:43:40,395 --> 00:43:41,396
أحرقيها

479
00:44:01,290 --> 00:44:05,795
هيا بنا . أمسكى قدميه

480
00:44:05,878 --> 00:44:06,879
معاً

481
00:44:53,092 --> 00:44:54,510
.... التمثال البرونزى

482
00:44:56,804 --> 00:44:58,389
التمثال من على الرف

483
00:45:18,576 --> 00:45:19,577
إعطه لى

484
00:45:24,916 --> 00:45:26,376
والآن , المفرش

485
00:45:30,088 --> 00:45:31,089
المفرش

486
00:46:05,415 --> 00:46:06,499
لقد أنتهى كل شئ

487
00:46:12,296 --> 00:46:13,715
هل تعذب بالقدر الكافى ؟

488
00:46:15,883 --> 00:46:18,302
لم يشعر بشئ

489
00:46:18,302 --> 00:46:22,306
دعينا نذهب فوراً
ونرجعه الليلة

490
00:46:22,306 --> 00:46:24,684
ماذا سيكون رد فعلنا ؟

491
00:46:24,684 --> 00:46:26,811
عندما يجدوه
.... لابد أن نكون قادرين على إثبات

492
00:46:26,811 --> 00:46:29,397
أننا كنا هنا يوم مماته

493
00:46:29,480 --> 00:46:32,108
لهذا السبب سأستغل
الأحمقان بالأعلى

494
00:46:32,108 --> 00:46:34,485
لم تفرغ الحوض بعد

495
00:46:34,610 --> 00:46:37,280
ماذا إذن ؟
لا أستطيع النوم

496
00:46:37,405 --> 00:46:40,199
عندما تفتح المصرف
ستبدأ الضوضاء ثانية

497
00:46:40,199 --> 00:46:42,201
لن تسقط المياه على فراشك

498
00:46:42,201 --> 00:46:44,287
"لا أستطيع النوم تحت شلالات "نياجرا

499
00:46:45,288 --> 00:46:48,499
هل ستظل هكذا طوال الليل ؟
آجل

500
00:46:52,503 --> 00:46:54,005
سأمهلها حتى منتصف الليل

501
00:47:12,398 --> 00:47:15,777
! ها هما
لقد أخذوا وقتهم

502
00:47:15,902 --> 00:47:17,487
عندما مررت بجانب المقهى
.... الساعة 12:00

503
00:47:17,612 --> 00:47:19,697
كانوا هناك بالفعل

504
00:47:19,697 --> 00:47:22,075
لابد أن يعلموا كم يكلفهم هذا

505
00:47:22,200 --> 00:47:25,078
إذا كنت المالك وأنا مديرة مدرسة
بالطبع

506
00:47:25,203 --> 00:47:27,413
يمكننا شراء طعام جيد أيضاً

507
00:47:29,207 --> 00:47:30,792
حسناً , سأخلد إلى النوم

508
00:47:35,296 --> 00:47:37,090
! ها هو , الفيضان

509
00:48:02,490 --> 00:48:05,284
ما الأمر ؟
! أنه قبيح جداً

510
00:48:15,294 --> 00:48:19,007
! لقد طفح الكيل
! لابد أن يرحلوا من هنا

511
00:48:26,305 --> 00:48:28,891
من المحزن أن ترحلوا بهذة السرعة

512
00:48:28,891 --> 00:48:30,810
.... لقد كانت الصحبة رائعة

513
00:48:30,810 --> 00:48:33,896
كما تعرف , ستبدأ الدراسة غداً

514
00:48:33,980 --> 00:48:35,982
بالنسبة لنا مثلكم أيضاً

515
00:48:36,107 --> 00:48:38,401
لقد جئت لأحضر أطباقى فحسب

516
00:48:38,484 --> 00:48:40,194
أنه ثقيل جداً

517
00:48:43,614 --> 00:48:45,408
مهلاً . ألديك حبل ؟

518
00:48:45,408 --> 00:48:47,994
حبل ؟ كلا

519
00:48:49,787 --> 00:48:53,708
أنتظروا . ربما ينفع هذا

520
00:48:54,375 --> 00:48:55,793
سأحاول

521
00:48:56,794 --> 00:48:59,088
أتركيها لى

522
00:49:00,715 --> 00:49:03,009
لن يجدى ذلك
الصندوق ممتلئ على آخره

523
00:49:03,092 --> 00:49:05,386
دعينا نخرج بعض الأشياء منه
كلا , كلا

524
00:49:05,511 --> 00:49:07,680
آجل . سأحضر لكِ صندوق آخر

525
00:49:07,680 --> 00:49:10,183
أنه قوى جداً

526
00:49:10,308 --> 00:49:13,603
! إفرغوا هذة السلة
كلا , لا بأس

527
00:49:13,603 --> 00:49:16,606
لقد تأخرنا بالفعل , أليس كذلك يا "نيكول" ؟
هذا ما أخبرتهم به

528
00:49:17,106 --> 00:49:20,485
حسناً
هكذا أفضل

529
00:49:20,485 --> 00:49:22,487
! أنتباه ! أفسحوا الطريق

530
00:49:25,698 --> 00:49:28,409
! على إشارتى . واحد , إثنان

531
00:49:30,995 --> 00:49:34,207
والآن أصبح الأمر سهلاً

532
00:49:35,792 --> 00:49:37,377
سأشغل المحرك

533
00:49:43,591 --> 00:49:46,094
! لقد أنتهينا

534
00:49:46,177 --> 00:49:48,596
سيد "هيربو" شكراً على مساعدتك

535
00:49:48,596 --> 00:49:52,392
لا داع للشكر

536
00:49:52,475 --> 00:49:55,478
هاكِ , هذا الطعام للطريق
شكراً لكِ يا سيدتى

537
00:49:55,603 --> 00:49:57,605
قودى بحذر , الشوارع خطيرة

538
00:49:57,689 --> 00:49:59,691
هناك حشود كبيرة من رجال الشرطة

539
00:49:59,816 --> 00:50:01,693
ستجدين واحداً فى كل تقاطع

540
00:50:01,693 --> 00:50:04,487
وداعاً يا سيدتى
وشكراً لكِ مرة آخرى

541
00:50:04,487 --> 00:50:06,489
رحلة سعيدة
! نراكم قريباً

542
00:50:30,513 --> 00:50:32,390
لن تكون هذة المرة

543
00:50:32,390 --> 00:50:35,601
سابقاً أم لاحقاً
... رائع

544
00:50:35,685 --> 00:50:37,478
هناك نهاية واحدة محتملة

545
00:50:37,478 --> 00:50:40,606
نحن وحوش
وأنا لا أحب الوحوش

546
00:50:40,690 --> 00:50:43,192
أنه هو فحسب , أشعر بتحسن
.... لأن

547
00:50:43,276 --> 00:50:45,278
حبات الرمل تتساقط
.... بأمر الله

548
00:50:45,278 --> 00:50:47,280
سأحتفظ بهذا
من آجل درس يوم الأحد

549
00:50:59,584 --> 00:51:01,210
! حسناً , لا تتوقف

550
00:51:09,302 --> 00:51:11,596
! يالسوء الحظ
! كل محطات البنزين فارغة

551
00:51:11,596 --> 00:51:14,182
لا عجب ! أنه يوم غريب

552
00:51:14,182 --> 00:51:17,101
مهلاً . لابد من وجود القليل فى القاع

553
00:51:20,688 --> 00:51:24,108
الحساب 963 فرانك
لدى ورقة بـ 5.000 فرانك

554
00:51:24,108 --> 00:51:25,985
تعالى معى
سأحضر لكِ الباقى

555
00:51:35,578 --> 00:51:38,998
هل أنتِ ذاهبة فى رحلة ؟
كلا , لست كذلك

556
00:51:39,082 --> 00:51:42,377
أيمكنكِ توصيلى ؟

557
00:51:42,377 --> 00:51:45,505
سائق الحافلة لا يريد ذلك

558
00:51:45,588 --> 00:51:48,591
أنه معاد للحرب
مثلى تماماً

559
00:51:48,591 --> 00:51:51,302
أننا أثنان بالفعل
ألا ترى أنه لا يوجد مكان لك ؟

560
00:51:51,386 --> 00:51:55,181
لا أحتاج لمكان
أنا جندى من الدرجة الثانية

561
00:51:55,181 --> 00:51:59,102
إذا لم أثبت وجودى
سيضعونى فى السجن

562
00:51:59,102 --> 00:52:01,312
إرحمى جندى مسكين

563
00:52:01,312 --> 00:52:03,314
دعنى وشأنى
أنت ثمل

564
00:52:03,314 --> 00:52:06,401
أنا ؟

565
00:52:06,401 --> 00:52:09,696
أننى مؤدب معكِ
.... ولكن إن كانت الطريقة الوحيدة

566
00:52:09,779 --> 00:52:11,781
سأركب السيارة فحسب

567
00:52:14,575 --> 00:52:17,996
لن أتركك تفعل ذلك
هل تسمعنى ؟

568
00:52:18,079 --> 00:52:23,209
! "نيكول"
! هلا خرجت

569
00:52:24,002 --> 00:52:27,005
ما الأمر ؟
لا تقلقى

570
00:52:27,005 --> 00:52:29,007
أنه ثمل . أننى أعرفه
أنه ليس شريراً

571
00:52:29,090 --> 00:52:31,009
لابد أن تخجل من نفسك
"يا "روبرت

572
00:52:33,094 --> 00:52:35,596
إخرج من السيارة
وإلا سأخرجك بنفسى

573
00:52:45,314 --> 00:52:47,775
ذلك الوغد
! أنظرى ماذا فعل

574
00:52:47,900 --> 00:52:50,278
الأرضية مبتله تماماً
سأنظفها

575
00:52:50,278 --> 00:52:53,114
كلا , لا داع . أننا فى عجله
شكراً لك

576
00:52:55,491 --> 00:52:57,702
هيا بنا
! هناك فتحة فى المفرش

577
00:53:08,296 --> 00:53:12,383
هل سمعتِ هذا ؟
يبدو وكأنه المدير

578
00:53:12,508 --> 00:53:15,511
لقد قرر العودة
! فى الوقت المناسب

579
00:53:20,183 --> 00:53:22,477
هل الوقت مناسب لكل هذا الضوضاء ؟

580
00:53:22,477 --> 00:53:24,979
إذا قرعنا الجرس فحسب
"لن يفتح "بلانتيفو

581
00:53:24,979 --> 00:53:27,106
ثلاثة إشارات صوتية
"أنها أشارة "ميشيل

582
00:53:27,190 --> 00:53:29,192
بلانتيفو" نومه ثقيل"

583
00:53:29,192 --> 00:53:30,902
! سأوقظه بنفسى

584
00:53:33,196 --> 00:53:37,992
! "هيا يا "بلانتيفو
أنه أنتِ ؟

585
00:53:38,701 --> 00:53:40,411
"ظننت أنكِ السيد "دلاسال

586
00:53:40,411 --> 00:53:42,580
ماذا ؟
أليس موجوداً هنا ؟

587
00:53:42,580 --> 00:53:44,707
وكيف لى أن أعرف ؟
اسأليه عندما تريه

588
00:53:48,878 --> 00:53:52,382
تبدين مرهقة
هل هذا يدهشكِ ؟

589
00:53:55,677 --> 00:53:56,803
يمكنكِ التحرك

590
00:54:02,684 --> 00:54:05,895
نأسف لإيقاظك
طابت ليلتك

591
00:54:09,315 --> 00:54:11,109
أطفأى الأنوار

592
00:54:11,109 --> 00:54:12,902
لا نحتاج إلى الأضواء الأمامية
! ولا الموسيقى أيضاً

593
00:55:09,584 --> 00:55:11,085
ليس الآن

594
00:56:23,991 --> 00:56:27,787
هذا ضوء الحمام
"أنه "بسكويل

595
00:56:27,787 --> 00:56:30,206
لقد سمعت أنه ينهض كل ليلة

596
00:56:30,289 --> 00:56:32,000
ربما ينظر من النافذة

597
00:57:24,302 --> 00:57:26,304
أيمكننا رؤيته من هنا ؟
كلا

598
00:57:27,096 --> 00:57:29,515
إما أن تكون المياة قذرة للغاية
أو أننا بعيدون جداً

599
00:57:34,187 --> 00:57:35,897
أؤكد لكِ لا يمكننا رؤية شئ

600
00:57:38,900 --> 00:57:40,985
ما فائدة البقاء هنا ؟

601
00:57:40,985 --> 00:57:42,904
ليس من المفترض أن نكتشف الجثة

602
00:57:53,915 --> 00:57:56,584
إغلق النافذة . الجو بارد
أخرس

603
00:57:59,796 --> 00:58:02,215
أخبار سعيدة . المدير لم يرجع

604
00:58:02,215 --> 00:58:04,884
أنه غاضب , لديه امرأتان بالفعل
أليس هذا كافياً ؟

605
00:58:04,884 --> 00:58:07,512
بالطبع لا
عندما أكبر , سأحصل على الكثير

606
00:58:07,512 --> 00:58:10,306
"إنظر إلى "نابليون
و "لويس" الرابع عشر

607
00:58:10,306 --> 00:58:12,183
كل الرجال العظام أعتادوا
الحصول على الكثير من النساء

608
00:58:12,308 --> 00:58:14,811
أتظن أنك "نابليون" ؟
أنا عين الصقر

609
00:58:19,399 --> 00:58:21,609
"سيد "مونى
كف عن لعب دور الأحمق

610
00:58:21,693 --> 00:58:23,611
لست أحمقاً
بل هندى

611
00:58:23,695 --> 00:58:25,613
: إذن , عليك كتابة
....  تعليقاتى السخيفة تثير غضب "

612
00:58:25,697 --> 00:58:28,574
" أصدقائى
عشرون مرة

613
00:58:34,706 --> 00:58:38,793
ما الذى أسمعه ؟
هل المدير مفقود ؟

614
00:58:38,876 --> 00:58:41,087
هذة ثالث مرة
.... يا صديقى العزيز

615
00:58:41,087 --> 00:58:43,089
التى أشرب فيها خمراً نقياً

616
00:58:43,089 --> 00:58:46,801
أين هو ؟
.... لقد رأيته أول أمس

617
00:58:46,801 --> 00:58:50,888
حوالى الساعة الثامنة
بحلول الساعة الثانية عشر كان قد أختفى

618
00:58:51,014 --> 00:58:54,684
ألم يظهر ثانية ؟

619
00:58:55,893 --> 00:58:57,979
هذة ليست طباعه

620
00:58:58,104 --> 00:59:02,775
يالسيدة "دلاسال" المسكينة
لديها ما يكفى من المشاكل بالفعل

621
00:59:02,775 --> 00:59:06,404
إن لم تكن قلقه مثلنا
يمكنه البقاء حيثما يكون

622
00:59:06,404 --> 00:59:09,615
ولكن صدقنى
سيعود قريباً

623
00:59:09,615 --> 00:59:12,410
وسنعود لشرب الخمر السيئ ثانية

624
01:00:32,198 --> 01:00:34,701
هل لاحظتِ ؟
... بعد ظهر اليوم

625
01:00:34,701 --> 01:00:36,577
بدا وكأنه كان يتظاهر
بعد رؤيته للجثه

626
01:00:36,703 --> 01:00:38,913
الجثه كانت فى القاع

627
01:00:38,913 --> 01:00:41,082
أتظنين أنها ستطفو ؟
لابد من ذلك

628
01:00:42,792 --> 01:00:45,378
متى ؟
كيف لى أن أعرف ؟

629
01:00:45,378 --> 01:00:48,798
الليلة . صباح الغد
هذا الأمر يصيبنى بالتوتر

630
01:00:50,591 --> 01:00:53,803
لا يمكننا طلب إفراغ المسبح
حاولى التفهم

631
01:00:53,886 --> 01:00:56,389
من الطبيعى أن نفرغ المسبح
عندما تكون المياة قذرة

632
01:00:56,389 --> 01:00:58,891
ما سنجده بداخله
لن يكون طبيعياً على الإطلاق

633
01:00:58,891 --> 01:01:01,102
سأتحمل مسئولية ذلك

634
01:01:01,185 --> 01:01:03,187
لكى تتحملى المسئولية
عليكِ أن تنضجى أولاً

635
01:01:03,312 --> 01:01:04,397
أنكِ تفكرين كالأطفال

636
01:01:06,774 --> 01:01:11,195
أنك لا تستحق شيئاً

637
01:01:13,614 --> 01:01:16,075
كيف يمكنكِ تقييم الأوراق ؟

638
01:01:16,075 --> 01:01:18,202
عن طريق الخطأ
كتبت هراءً

639
01:01:18,202 --> 01:01:20,997
حسناً , إمحيه
ليس لدى ممحاه

640
01:01:28,087 --> 01:01:31,299
.... إذا لم تظهر جثته غداً

641
01:01:31,299 --> 01:01:33,593
سأتدبر أمر إفراغ المسبح

642
01:01:33,593 --> 01:01:35,678
وأتمنى ألا نندم على ذلك

643
01:01:43,478 --> 01:01:45,104
لا تعضى أظافركِ

644
01:01:51,194 --> 01:01:53,279
لم أكن فى اللعبة

645
01:01:59,202 --> 01:02:02,288
! أنظرى
كنت أتوقع ذلك

646
01:02:02,288 --> 01:02:04,082
لا تعيريه أى أهتمام

647
01:02:11,089 --> 01:02:13,675
لقد طلبت منكِ ألا تنظرى
! إفعلى شيئاً

648
01:02:13,675 --> 01:02:16,010
قلبى على وشك الأنفجار
لقد وعدتينى أمس

649
01:02:17,679 --> 01:02:20,807
إعطنى مفاتيحكِ
سنعجل الأمور

650
01:02:27,897 --> 01:02:31,275
ذلك كان ذكياً
من سيذهب لإحضار الشبكة ؟

651
01:02:31,401 --> 01:02:32,985
! أنا ! أنا ! أنا

652
01:02:41,703 --> 01:02:44,580
! "سوديو"
لنرى مهارتك على بعد 100 متر

653
01:02:48,710 --> 01:02:51,879
بالنسبة لكِ يا سيدتى
تحتاجين إلى بعض التدريب

654
01:02:52,880 --> 01:02:55,383
لكنك محظوظة
لديكِ بطل فى الغوص

655
01:02:55,383 --> 01:02:58,803
! سوديو" أنا أمنعك"
! أتركيه ! أنه بطل

656
01:03:10,398 --> 01:03:12,984
ماذا يحدث ؟
لقد أستغرق وقتاً طويلاً

657
01:03:13,109 --> 01:03:15,611
لابد أنه يغرق
هل رأيت الفقاعات ؟

658
01:03:17,905 --> 01:03:20,408
هل وجدهم ؟
! قل شيئاً

659
01:03:20,491 --> 01:03:22,201
لقد وجدتها . لقد كانت تلمع بين الوحل

660
01:03:22,285 --> 01:03:23,911
"يبدو أنها قداحة السيد "دلاسال

661
01:03:23,995 --> 01:03:25,997
... ولم ترى
! المفاتيح

662
01:03:26,914 --> 01:03:28,875
القاع مليئ بالوحل

663
01:03:28,875 --> 01:03:31,502
إذهب وغير ملابسك حتى لا تصاب بالبرد
سنتدبر أمرنا

664
01:03:37,300 --> 01:03:40,178
أظن أننا مضطرون لإفراغ المسبح

665
01:03:42,597 --> 01:03:49,103
معكِ حق
إرسلى "بلانتيفو" إلى هنا

666
01:03:51,105 --> 01:03:53,483
ماذا تنتظرون ؟

667
01:04:10,291 --> 01:04:11,501
... "بلانتيفو"

668
01:04:20,301 --> 01:04:22,887
مهلاً يا سيدتى
أحترسى لخطوتكِ

669
01:04:23,012 --> 01:04:25,890
لا بأس . أستطيع السباحة
ماذا إذن ؟

670
01:04:26,015 --> 01:04:27,975
لقد غرق الكثيرون ممن يستطيعون السباحة

671
01:04:27,975 --> 01:04:30,687
بسبب الذين لا يستطيعون
الإبتعاد عن الحافة

672
01:04:30,812 --> 01:04:34,691
أريد إفراغ المسبح
الآن ؟

673
01:04:35,483 --> 01:04:38,194
لست مرتدياً الملابس المناسبة
لقد كنت ذاهباً إلى الحلاق

674
01:04:39,987 --> 01:04:42,699
"إفعلها الآن يا "بلانتيفو
الأمر عاجل

675
01:04:42,699 --> 01:04:46,994
إفعلها من آجلى
حسناً يا سيدتى

676
01:04:47,078 --> 01:04:49,497
ولكن إفراغ المسبح سيستغرق ساعة

677
01:05:02,802 --> 01:05:05,013
أنها منزعجة
إلزموا الصمت

678
01:05:40,590 --> 01:05:44,510
لماذا تحدقون فىّ ؟
هل يبدو علىّ شئ ؟

679
01:05:46,179 --> 01:05:49,807
.... ثانية . سطح الشكل السداسى

680
01:05:49,891 --> 01:05:52,185
له علاقة بمحيط الدائرة

681
01:05:56,314 --> 01:05:58,191
حسناً
أنا منتظره

682
01:06:02,278 --> 01:06:03,404
..... أنا منتظره

683
01:06:06,282 --> 01:06:11,412
شكراً لك
أحسنت . عد إلى مكانك

684
01:06:13,915 --> 01:06:15,500
أخرجوا دفاتركم

685
01:06:20,296 --> 01:06:22,382
أنتظروا قليلاً
سأعود حالاً

686
01:06:45,196 --> 01:06:46,197
! "سيد "بلانتيفو

687
01:06:48,574 --> 01:06:49,909
ماذا حدث لها ؟

688
01:06:53,287 --> 01:06:55,915
لا يمكن أن يكون حقيقاً
! أنه مستحيل

689
01:06:55,915 --> 01:06:58,876
! لم أرى جيداً
! لقد رأيتِ جيداً

690
01:06:59,877 --> 01:07:02,714
ألم يكن هناك ؟
كلا

691
01:07:05,591 --> 01:07:09,387
إدخل . ما الأمر ؟
أنه الطبيب , يا سيدتى

692
01:07:12,098 --> 01:07:15,810
أظن أن السبب هو الهواء
المسبح الفارغ

693
01:07:15,893 --> 01:07:19,689
أنها تعانى من رعب الخلاء
وشعرت بالدوار

694
01:07:19,814 --> 01:07:23,192
محتمل
الأشمئزاز الطبيعى من الفراغ

695
01:07:23,192 --> 01:07:27,989
مسبح فارغ لا يستحق
"زجاجة ممتلئة يا "بلانتيفو

696
01:07:32,410 --> 01:07:35,413
هل تشعر بتحسن
يا زميلتى العزيزة ؟

697
01:07:35,413 --> 01:07:37,582
الطبيب "لويز" معها

698
01:07:37,707 --> 01:07:40,293
ستأخذ تلاميذها إلى فصلك
.... "يا سيد "ريموند

699
01:07:40,376 --> 01:07:44,297
"وأنت يا سيد "درين
إبق عينيك على فصلى لبضعة دقائق

700
01:07:44,297 --> 01:07:47,300
ربما لا تزال السيدة "دلاسال" بحاجة لى

701
01:07:47,300 --> 01:07:51,387
بالطبع . هل لاحظت ؟
لقد أصبحت تعطى الأوامر الآن

702
01:07:56,100 --> 01:07:58,978
ما الأمر , أيها الطبيب ؟
كما توقعنا جميعاً

703
01:07:59,103 --> 01:08:01,898
أنه بعض الإرهاق
أين الزوج ؟

704
01:08:01,898 --> 01:08:04,275
سيصل قريباً

705
01:08:04,275 --> 01:08:10,198
فى الوقت الحالى , لا عواطف
لا إزعاج . أعتنى بها

706
01:08:10,198 --> 01:08:12,283
.... ألا تعتقد أن أخصائى

707
01:08:12,283 --> 01:08:14,786
إن أردتِ
"سأتصل بـ "بوردو

708
01:08:14,786 --> 01:08:17,288
إن عمره 60 عاماً
.... "لكنه أفضل طبيب فى "باريس

709
01:08:17,413 --> 01:08:19,999
ولديه خبرة كبيرة فى هذة الأمور

710
01:08:22,293 --> 01:08:24,003
على أية حال , إعطها بعض الأعشاب

711
01:08:39,310 --> 01:08:42,980
.... الطبيب قال
لا أبالى . أغلقى الباب وأرحلى

712
01:08:42,980 --> 01:08:46,275
كلا . سيكون الأمر سهلاً
سهلاً للغاية

713
01:08:49,112 --> 01:08:53,491
هل أختفاء جثة يبدو طبيعياً لكِ ؟
لا يبدو لى

714
01:08:53,491 --> 01:08:55,910
إن لم يكن فى المسبح
فلابد أن شخصاً ما أخذه

715
01:08:55,910 --> 01:08:57,996
لقد سألت "بلانتيفو" إن كان
قد فتح الباب لأحد

716
01:08:58,079 --> 01:08:59,998
فقال لا
لماذا يكذب ؟

717
01:09:00,081 --> 01:09:04,711
... إن لم يخرج أحد

718
01:09:04,794 --> 01:09:09,007
لابد أن تكون الجثة هنا
لقد بحثت فى كل مكان

719
01:09:09,007 --> 01:09:11,801
العلية , الطابق السفلى
الحديقة . لا يوجد شئ

720
01:09:11,884 --> 01:09:14,887
لا غبار , لا أثار أقدام
لا يوجد شئ

721
01:09:17,098 --> 01:09:20,977
رأسى على وشك الأنفجار
أنه لجنون

722
01:09:20,977 --> 01:09:22,895
لقد كان جنوناً منذ البداية

723
01:09:22,979 --> 01:09:25,189
ولا حتى مزاح أطفال

724
01:09:25,314 --> 01:09:27,191
أنها أحدى مشكلاتكِ

725
01:09:27,275 --> 01:09:30,194
.... بالإضافة لبعض الحقد والكراهية

726
01:09:30,194 --> 01:09:33,197
خططتِ لجريمة قتل

727
01:09:33,281 --> 01:09:37,410
ولكن فى الواقع
هذا النوع من الأشياء ليس له وجود

728
01:09:37,493 --> 01:09:40,580
أحواض الأستحمام الممتلئة
أحواض السباحة الخالية

729
01:09:40,580 --> 01:09:43,708
كان جنوناً
وكنت مجنونة لأننى أصغيت إليكِ

730
01:09:45,084 --> 01:09:46,085
! إدخل

731
01:09:53,301 --> 01:09:55,803
أحدهم أحضر سترة سيدى

732
01:09:55,803 --> 01:09:58,306
التى كان يرتديها مؤخراً

733
01:09:58,306 --> 01:10:01,100
"سترة أمير "ويلز
من أحضرها ؟

734
01:10:01,184 --> 01:10:03,686
عامل التنظيف
أى عامل التنظيف ؟

735
01:10:03,811 --> 01:10:06,898
لا أدرى
لقد جاء على عجلة

736
01:10:06,898 --> 01:10:08,775
.... ونظر إلى أسم الشارع

737
01:10:08,775 --> 01:10:11,110
وسأل ثانيةً إن كان العنون الصحيح

738
01:10:11,110 --> 01:10:12,904
شخص لطيف ومحترم

739
01:10:12,987 --> 01:10:14,614
إدخل فى الموضوع

740
01:10:15,490 --> 01:10:18,701
"لقد قال أنها من السيد "دلاسال

741
01:10:18,701 --> 01:10:22,997
لذلك سألته : هل رأيت السيد "دلاسال" ؟
أين ؟

742
01:10:22,997 --> 01:10:25,708
: فقال
.... لم أره

743
01:10:25,708 --> 01:10:28,378
لكنه طلب إرجاع هذة السترة إلى المنزل
للضرورة

744
01:10:32,298 --> 01:10:35,009
حسناً , هل أعلقها فى الخزانة ؟

745
01:10:35,093 --> 01:10:36,594
كلا
أتركها هنا

746
01:10:53,986 --> 01:10:55,113
أنها سترته

747
01:10:57,198 --> 01:10:59,075
! ما هذا الجنون

748
01:11:00,201 --> 01:11:00,910
مهلاً

749
01:11:04,080 --> 01:11:05,498
"شارع "رو
" فريدناند "

750
01:11:15,008 --> 01:11:17,385
صباح الخير
عذراً يا سيدتى

751
01:11:17,385 --> 01:11:20,596
هل أوصلتِ سترة هذا الصباح
إلى "سانت كلود" ؟

752
01:11:20,596 --> 01:11:23,016
ما أسمكِ ؟
"السيدة "دلاسال

753
01:11:23,099 --> 01:11:26,602
هل هناك مشكلة ؟
.... كلا . نريد أن نعرف فحسب من

754
01:11:26,602 --> 01:11:30,690
أحضر السترة إليكِ
! هناك الكثير منهم

755
01:11:38,281 --> 01:11:42,201
لقد كان رجلاً طويلاً ونحيفاً
.... شعره أسود

756
01:11:42,201 --> 01:11:45,079
ومعه حاملة سجائر من الخيرزان

757
01:11:45,079 --> 01:11:50,001
هناك علامة مميزة
لقد نسى الفتى شيئاً

758
01:11:52,378 --> 01:11:54,088
لقد كانت فى جيبه

759
01:11:56,674 --> 01:11:59,802
"فندق "إيدن
الغرفة رقم 9

760
01:12:00,303 --> 01:12:03,890
! لابد أن زوجكِ مستمتع بحياته

761
01:12:03,890 --> 01:12:07,310
يمكننى إرجاع المفتاح مع الصبى
إن أردتِ

762
01:12:07,393 --> 01:12:09,103
أتعرفين ذلك الفندق , يا سيدتى ؟

763
01:12:09,103 --> 01:12:12,398
أنه فندق سكنىّ
مريح جداً

764
01:12:12,482 --> 01:12:13,399
! هيا بنا

765
01:12:16,402 --> 01:12:18,613
أول شارع على اليمين
رقم 27

766
01:12:26,204 --> 01:12:28,081
سأذهب
ماذا إن سألوكِ عم تبحثين ؟

767
01:12:28,206 --> 01:12:30,291
يبدو أنهم لا يطرحون الأسئلة هنا

768
01:12:30,291 --> 01:12:33,378
لا تذهبِ . أنه فخ
يريد أحدهم أن يبتزنا

769
01:12:33,378 --> 01:12:35,213
على الأقل , سنعرف مع من نتعامل

770
01:13:47,577 --> 01:13:53,082
ماذا تفعلين هنا ؟
"أبحث عن السيد "دلاسال

771
01:13:53,207 --> 01:13:56,294
أنه لا يأتى أثناء اليوم

772
01:13:56,294 --> 01:14:01,007
متى يعود ؟
من يدرى إن كان يعود على الإطلاق

773
01:14:01,090 --> 01:14:08,681
سريره دائماً مرتب , لا توجد أغراض
ولا حقائب

774
01:14:09,307 --> 01:14:12,894
لا شئ
ضيف غريب الأطوار

775
01:14:18,775 --> 01:14:19,901
هل رأيته من قبل ؟

776
01:14:19,901 --> 01:14:22,195
أبداً , ولا البواب أيضاً

777
01:14:22,278 --> 01:14:24,113
.... لابد أنه يأتى بعد أن أرحل

778
01:14:24,113 --> 01:14:25,698
وقبل أن يبدأ العامل الآخر مناوبته

779
01:14:25,782 --> 01:14:28,701
ولكن لماذا كل هذة الأسئلة ؟

780
01:14:28,785 --> 01:14:32,205
أنه زوجى
"أنا السيدة "دلاسال

781
01:14:32,205 --> 01:14:37,293
! يالكِ من مسكينة
لا يجدر بكِ البحث عنه هنا

782
01:14:37,293 --> 01:14:40,797
أؤكد لكِ
إن حياته فى مكان آخر

783
01:14:47,512 --> 01:14:50,390
هذا مخيف
ماذا يحدث لنا ؟

784
01:14:50,390 --> 01:14:52,975
لا أدرى
لا أحد يدرى

785
01:14:53,101 --> 01:14:54,394
لا يبدو معقولاً أبداً

786
01:14:55,895 --> 01:15:00,483
فاتورة إصلاح الحمامات بـ 80.000 فرانك
ومر عليها عامان

787
01:15:00,483 --> 01:15:02,985
يبدو أنه أنذار هذة المرة

788
01:15:03,111 --> 01:15:06,114
إدفعى لهم النصف
أفضل من لا شئ

789
01:15:09,992 --> 01:15:15,707
لقد كان ميتاً حقاً , أليس كذلك ؟
أنتِ أفضل من يعرف

790
01:15:15,790 --> 01:15:21,212
لماذا تقولين ذلك ؟
أنتِ من قتله , أليس كذلك ؟

791
01:15:21,212 --> 01:15:26,175
أنا ؟
أنتِ من خطط لكل شئ

792
01:15:26,175 --> 01:15:29,804
أسفة
... لقد خططنا سوياً

793
01:15:29,804 --> 01:15:31,597
وأنت أجريتِ المحادثة الهاتفية

794
01:15:31,597 --> 01:15:33,307
وأنتِ أحضرتِ المفرش
..... لنلفه به

795
01:15:33,307 --> 01:15:34,976
والعقار الذى وضعتيه لكى ينام

796
01:15:34,976 --> 01:15:36,686
لم أكن قادرة على كل ذلك

797
01:15:36,811 --> 01:15:39,897
! لكنكِ جعلتيه يشرب
! أيتها الكاذبة ! لم أكن أريد ذلك

798
01:15:39,897 --> 01:15:41,774
! وأنتِ تعرفين ذلك

799
01:15:41,899 --> 01:15:43,484
.... كان بإمكانكِ أن تتركيه ينام

800
01:15:43,609 --> 01:15:45,194
بدلاً من وضعه فى الحوض

801
01:15:45,194 --> 01:15:48,281
من الذى ملئ الحوض ؟
من الذى أغرقه تحت الماء ؟

802
01:15:48,406 --> 01:15:50,074
ومن أحضر التمثال البرونزى
من على الرف ؟

803
01:15:51,784 --> 01:15:52,785
الأمر سهل جداً

804
01:15:54,579 --> 01:15:56,706
سترين من الذى ستلقى المحكمة
باللوم عليه

805
01:15:56,706 --> 01:15:58,791
سترين
المحكمة لا تخيفنى

806
01:15:58,875 --> 01:16:00,793
سننال ما نستحقه

807
01:16:00,877 --> 01:16:04,213
! حسناً , كما تشاءين
! إذهبِ إلى الشرطة ! هيا

808
01:16:04,213 --> 01:16:08,176
لقد فكرت فى ذلك
! إلقاء اللوم كله علىّ

809
01:16:08,176 --> 01:16:11,679
لن أسمح لكِ بذلك
! سأتصل بالشرطة أولاً

810
01:16:13,598 --> 01:16:17,602
إتصلى بهم , لكننى أحذركِ
! سأخبرهم بكل شئ

811
01:16:20,104 --> 01:16:24,400
ليس لدى ما أخفيه
كنتِ غيورة وقتلتيه

812
01:16:24,400 --> 01:16:26,694
وأنا ساعدتكِ
لأننى شعرت بالشفقة عليكِ

813
01:16:26,778 --> 01:16:30,698
لقد كنتِ غيورة لأن علاقتكما أنتهت

814
01:16:30,698 --> 01:16:33,201
لقد قتلتيه
! وأنتِ تعرفين ذلك

815
01:16:36,496 --> 01:16:39,290
إذن , ماذا تنتظرين ؟

816
01:17:04,816 --> 01:17:06,609
هل لديك جرائدى ؟
آجل

817
01:17:07,985 --> 01:17:09,904
كونى حذرة لكى لا تتسخ
الحبر مازال ليناً

818
01:17:17,286 --> 01:17:20,790
! "كرستينا"
ليس لدى ما أخبركِ به

819
01:17:22,375 --> 01:17:25,712
إلى أين تذهبين ؟
لكى أعترف , هل تمانعين ؟

820
01:17:25,712 --> 01:17:28,506
أتظنين أنهم سيعفون عنكِ
إن أعترفتِ لهم ؟

821
01:17:28,589 --> 01:17:31,884
إذن , سأعترف لهم
ماذا عنى ؟

822
01:17:32,010 --> 01:17:33,386
لا يمكننى الأستمرار

823
01:17:36,597 --> 01:17:38,891
لا تقلقى
لقد أنتهى كل شئ

824
01:17:38,975 --> 01:17:43,688
لقد وجدوا الجثة
أقرأى هذا

825
01:17:45,982 --> 01:17:48,109
" جثـة عاريـة علـى شاطـئ سيينـا "

826
01:17:48,109 --> 01:17:52,488
لماذا فى "سيينا" ؟
ما يهم هو أنهم وجدوه

827
01:17:52,613 --> 01:17:55,074
كل شئ مطابق
... الأوصاف

828
01:17:55,074 --> 01:17:57,410
"جسر "بوى دى بروليج
.... والذى يقع بالقرب

829
01:17:57,410 --> 01:18:01,414
مر على موته ثلاثة أيام
عذرنا مازال قائماً

830
01:18:03,374 --> 01:18:04,876
لقد أحضروه إلى المشرحة

831
01:18:20,808 --> 01:18:25,396
قرأت هذا
وأظن أنه زوجى

832
01:18:26,397 --> 01:18:27,482
بطاقة الهوية

833
01:18:34,405 --> 01:18:36,991
أيمكنكِ وصف السيد "دلاسال" ؟

834
01:18:37,992 --> 01:18:42,413
شعره أسود , نحيف
عيونه سوداء

835
01:18:42,413 --> 01:18:46,209
كل هذا مكتوب فى الجريدة
أنه سهل جداً

836
01:18:46,209 --> 01:18:50,588
أريد بعض التفاصيل
ماذا تريد أن تعرف ؟

837
01:18:50,713 --> 01:18:52,715
لا أدرى
أخبرينى أنتِ

838
01:18:52,715 --> 01:18:54,509
إن أخبرتينى ببعض العمليات
..... التى أجريت له

839
01:18:54,509 --> 01:18:58,096
سيكون شيئاً مفيداً
لقد أجريت له عملية

840
01:18:58,179 --> 01:19:01,808
علاج أسنان . كم عدد الأسنان ؟
كلهم , على ما أعتقد

841
01:19:01,808 --> 01:19:05,687
حشو ؟
ربما واحدة أو أثنتان

842
01:19:05,687 --> 01:19:08,398
واحدة أم أثنتان ؟
أثنتان

843
01:19:08,398 --> 01:19:10,692
علامات مميزة ؟
آجل

844
01:19:10,775 --> 01:19:13,277
أين ؟
على كتفه

845
01:19:13,277 --> 01:19:16,114
لماذا لم تخبرينى أنه يرتدى سواراً ؟

846
01:19:16,114 --> 01:19:19,283
! لم يرتدى واحداً أبداً
! حقاُ

847
01:19:21,703 --> 01:19:24,789
ماذا ترين على فخده الأيمن ؟
لا شئ

848
01:19:24,789 --> 01:19:27,291
فكرى ملياً
أعلى الركبة

849
01:19:27,291 --> 01:19:31,004
لا أرى شيئاً
لابد أن هناك خطأ

850
01:19:35,508 --> 01:19:40,680
إحضر رقم 4702
كنت محقه

851
01:19:40,680 --> 01:19:43,016
لا سوار ولا شئ أعلى الركبة

852
01:21:11,896 --> 01:21:14,482
رجاءً , أتبعينى إلى غرفة تحديد الهوية

853
01:21:59,402 --> 01:22:01,279
أنه ليس هو
هل أنتِ متأكدة ؟

854
01:22:02,280 --> 01:22:05,491
! آجل
أسف يا سيدتى , نادراُ ما يحدث ذلك

855
01:22:29,974 --> 01:22:33,603
! تاكسى
! "إلى "سانت كلود

856
01:22:33,686 --> 01:22:36,689
سانت كلود" ؟ الآن ؟"
هل أنتِ مجنونة ؟

857
01:22:36,814 --> 01:22:39,275
لا أريد أقضاء الليلة فى الشارع

858
01:22:39,484 --> 01:22:40,276
... عذراً

859
01:22:48,284 --> 01:22:50,411
! هيا بنا

860
01:22:50,411 --> 01:22:53,790
هل أنتِ بخير , يا سيدتى ؟
ربما يكون الأنفعال

861
01:22:53,915 --> 01:22:57,210
رد الفعل يأتى لاحقاً
أليس كذلك ؟

862
01:22:58,002 --> 01:23:01,005
لابد أنكِ تشعرين بتحسن
لأنه لم يكن هو

863
01:23:01,005 --> 01:23:02,507
تحرك

864
01:23:10,682 --> 01:23:14,977
أتشعرين بتحسن ؟
دعينى أقدم نفسى

865
01:23:15,103 --> 01:23:17,814
"ألفريد فيشيت"
ضابط شرطة متقاعد

866
01:23:17,814 --> 01:23:20,692
! لكننى لم أطلب من الشرطة شيئاً

867
01:23:20,775 --> 01:23:24,112
ألم تبلغى الشرطة ؟

868
01:23:24,112 --> 01:23:28,199
هذا تصرف خاطئ
هذا واجبهم

869
01:23:28,199 --> 01:23:31,911
لم أفكر فى ذلك
سأبلغهم

870
01:23:31,994 --> 01:23:35,999
سأفعلها بنفسى
بصفتى ضابط شرطة

871
01:23:36,082 --> 01:23:39,377
لا يتوقع المرء الكثير من الأهتمام
من الشرطة العادية

872
01:23:39,502 --> 01:23:41,713
الشرطة مشغولة جداً

873
01:23:41,796 --> 01:23:45,591
إن أردت , سنبحث معاً
عن زوجكِ الغائب

874
01:23:45,675 --> 01:23:49,303
قضيت 40 سنة فى هذة المهنة
لا يمكن تجاهل ذلك

875
01:23:49,387 --> 01:23:51,889
والآن
لدى وقت فراغ كبير

876
01:23:51,889 --> 01:23:55,810
كلا , ليس ضرورياً
ماذا ستخسرين ؟

877
01:23:55,810 --> 01:23:58,813
إن لم أجد شيئاً
لن تدفعى لى شيئاًً

878
01:23:58,896 --> 01:24:02,900
.... ولكن إن وجدت شيئاً
ستحكمين بنفسكِ

879
01:24:02,900 --> 01:24:06,988
لا يوجد عرض أفضل من ذلك
لنرى

880
01:24:06,988 --> 01:24:11,576
.... أنتِ متزوجة منذ
ثمان سنوات

881
01:24:11,576 --> 01:24:16,581
... لست افهم ما
أتركى الأمر لى

882
01:24:16,581 --> 01:24:19,083
كنا نقول ثمان سنوات

883
01:24:23,296 --> 01:24:25,006
أنها تغلى , يا سيدتى

884
01:24:25,798 --> 01:24:28,593
كم من الوقت ستستمر فى الغليان ؟
خمس دقائق

885
01:24:57,413 --> 01:24:59,916
كيف لى أن أعرف ؟
كان معه مفاتيحة الخاصة

886
01:24:59,999 --> 01:25:03,002
يمكنه الدخول والخروج
أنه المدير

887
01:25:03,002 --> 01:25:04,796
وكان وقتها أجازة بأية حال

888
01:25:07,799 --> 01:25:13,888
هل كان يعانى من أضطرابات نفسية ؟
لم يكن من هذا النوع

889
01:25:14,013 --> 01:25:16,015
لقد كانت طبيعته أن يُعقد حياته

890
01:25:16,015 --> 01:25:18,976
ربما كان يشعر بالمرض
مستحيل

891
01:25:18,976 --> 01:25:21,979
لقد كان قوياً جداً

892
01:25:21,979 --> 01:25:24,190
عندما كان شاباً
كان بطلاً فى التنس

893
01:25:24,315 --> 01:25:27,902
هل وصلته برقية يوم الأحد ؟

894
01:25:27,985 --> 01:25:32,907
مكالمة هاتفية ؟
أحياناً يرحل الأشخاص بعد أستقبالهم مكالمة هاتفية

895
01:25:32,907 --> 01:25:34,909
لا أدرى , يا سيدى

896
01:25:34,909 --> 01:25:37,203
.... ذلك الأحد أخذت زوجتى إلى الحديقة

897
01:25:37,203 --> 01:25:39,914
وعندما كانت المدرسة مغلقة
أستغلينا الفرصة

898
01:25:39,914 --> 01:25:42,500
هناك بعض الأحتمالات لحادثة

899
01:25:42,500 --> 01:25:46,713
هل أعتاد السيد "دلاسال" على القيادة بسرعة ؟
بسرعة كبيرة ؟

900
01:25:46,796 --> 01:25:49,507
لم يكن لديه سيارة
"لقد أخذتها زوجته إلى "نوريت

901
01:25:49,590 --> 01:25:53,386
هذا صحيح
أتظن أنه غرق ؟

902
01:25:53,386 --> 01:25:56,889
غرق ؟
لقد كان سباحاً ماهراً

903
01:25:57,015 --> 01:26:00,184
ذلك الرجل يستطيع السباحة

904
01:26:00,184 --> 01:26:03,896
فهمت
شكراً لك

905
01:26:05,690 --> 01:26:10,695
"جبـال الألـب تفصـل بيـن "إيطاليـا
و"فرنسـا" مـن الجنـوب

906
01:26:10,695 --> 01:26:14,115
جبـال الألـب عاليـة جـداً

907
01:26:14,115 --> 01:26:18,411
هنـاك جبـل "بلانـك" أعلـى
جبـل فـى "أوربـا " كلهـا

908
01:26:18,411 --> 01:26:20,997
فـى الشـرق
..... يوجـد

909
01:26:20,997 --> 01:26:23,708
هذا مطمئن إلى حد ما

910
01:26:23,791 --> 01:26:26,711
أظن أن قلقكِ جاء مبكراً

911
01:26:26,711 --> 01:26:29,797
يوم السبت
كان زوجكِ لايزال هنا

912
01:26:29,881 --> 01:26:34,093
وقد مر بعدها خمسة أيام
وأنتِ تبحثين عنه فى المشرحة

913
01:26:34,177 --> 01:26:36,387
ذلك المقال فى الجريدة أزعجنى

914
01:26:36,387 --> 01:26:39,807
رجل عمره 30 عاماً
... طوله 170

915
01:26:39,807 --> 01:26:43,686
سيدتى العزيزة , هناك 100.000
.... رجل فى "باريس" ينطبق عليهم هذة الأوصاف

916
01:26:43,686 --> 01:26:47,982
وهذا لا يشمل السائحين

917
01:26:47,982 --> 01:26:52,612
أعتقد أنكِ كنتِ تظنين أنه أنتحر

918
01:26:52,612 --> 01:26:54,989
آجل
حسناً , لست أدرى

919
01:26:55,114 --> 01:26:58,701
"لكى ينتحر المرءً فى "سيينا
لا يحتاج إلى خلع ملابسه

920
01:26:58,701 --> 01:27:04,707
أفتراضى أقل مسأوية من ذلك

921
01:27:04,707 --> 01:27:07,210
عندما أقول أفتراض
.... أعنى

922
01:27:07,293 --> 01:27:11,089
! امرأة
آجل , معك حق

923
01:27:11,214 --> 01:27:13,591
لقد كنت غبية وأزعجتك

924
01:27:13,591 --> 01:27:17,303
خذ هذا
كلا , لن أسرق أموالكِ

925
01:27:17,303 --> 01:27:19,514
تذكرى أتفاقنا

926
01:27:19,514 --> 01:27:22,183
إن لم أجد شيئاً
لستِ مدينه لى بشئ

927
01:27:22,183 --> 01:27:24,977
لكن لا تقلقى
سأجده

928
01:27:30,608 --> 01:27:33,194
لم أذهب إلى مدرسة منذ وقت طويل

929
01:27:34,195 --> 01:27:36,906
فى أيامى
"كانت مدرسة محلية "شارون

930
01:27:38,408 --> 01:27:40,410
كانت سيئة
سيئة لدرجة كبيرة

931
01:27:41,494 --> 01:27:43,913
لقد كانت مختلفه حقاً

932
01:27:50,378 --> 01:27:56,676
لقد أفرغتِ المسبح
فكرتِ فى ذلك أيضاً

933
01:27:56,676 --> 01:27:59,804
! على الإطلاق
لماذا على الإطلاق ؟

934
01:27:59,804 --> 01:28:02,098
لقد سقطت مفاتيحى فى المسبح

935
01:28:02,098 --> 01:28:04,475
.... ولكى أستيعدهم
متى كان ذلك ؟

936
01:28:04,475 --> 01:28:08,813
أمس
"المفتش "فيشيت" , الأنسة "هورنر

937
01:28:08,896 --> 01:28:13,401
مساعدتى الأمينة
مرحباً

938
01:28:13,401 --> 01:28:17,613
لقد كانت مجرد صدفة

939
01:28:17,613 --> 01:28:22,493
حقاً , المفاتيح فى المسبح
.... والزوج فى المشرحة

940
01:28:22,577 --> 01:28:26,205
أنكِ تحلمين بالمياة كثيراً
! فى هذا المنزل

941
01:28:26,497 --> 01:28:29,292
أيمكننى إلقاء نظرة على بريده ؟

942
01:28:29,292 --> 01:28:32,086
لن تجده أبداً
وما أدراكِ ؟

943
01:28:34,088 --> 01:28:36,799
أرى أن لديه آله كاتبة
آجل , من آجل حساباته

944
01:28:41,512 --> 01:28:44,390
أنكِ محقة
السيد "دلاسال" واسع المعرفة

945
01:28:46,309 --> 01:28:48,603
ربما لدرجة كبيرة

946
01:28:52,607 --> 01:28:58,404
أتسمحين لى ؟
بصراحة لا أتخيله بهذا اليأس

947
01:28:59,280 --> 01:29:01,908
لنأخذ الأمور بجدية

948
01:29:02,784 --> 01:29:08,581
: إذن , كنتِ تقولين
.... "دلاسال ميشيل"

949
01:29:09,415 --> 01:29:14,003
... عمره 34 عامً
طوله 170 سم

950
01:29:14,087 --> 01:29:21,302
آجل , أعرف ذلك . شعره أسود , عينيه ؟
بنيه

951
01:29:25,515 --> 01:29:31,604
أنف متوسطة
أذنان ... عريضتان

952
01:29:32,397 --> 01:29:36,401
كيف تجدين شخصاً بهذا الأوصاف ؟

953
01:29:36,401 --> 01:29:40,780
حسناً , سنجده

954
01:29:40,780 --> 01:29:43,908
ماذا كان يرتدى
فى اليوم الذى أختفى فيه ؟

955
01:29:45,910 --> 01:29:48,287
لم نكن موجودين ذلك اليوم يا سيدى

956
01:29:48,413 --> 01:29:52,208
! بالطبع
كم أنا غبى

957
01:29:52,208 --> 01:29:55,003
هذا ما سنفعله

958
01:29:55,086 --> 01:29:57,296
.... سنتفقد خزانة ملابسة

959
01:29:57,380 --> 01:29:59,007
لنرى ما هو مفقود

960
01:30:00,091 --> 01:30:05,179
واحد , أثنان , ثلاثة
أربعة , خمسة , ستة . ستة

961
01:30:06,597 --> 01:30:12,103
كيف يبدو الزوج السابع ؟
بنى

962
01:30:14,605 --> 01:30:18,401
رابطة عنق ؟
حمراء , بها شرائط بيضاء

963
01:30:19,277 --> 01:30:22,780
إن نظركِ حاد جداً
لديه أكثر من 25 واحدة هنا

964
01:30:24,407 --> 01:30:25,700
حسناً , السترة ؟

965
01:30:29,996 --> 01:30:31,497
! السترة

966
01:30:33,583 --> 01:30:37,003
يبدو أنك تعرفين روابط عنقه
أكثر من سترته

967
01:30:37,003 --> 01:30:39,589
"أظن أنها أمير "ويلز
رمادية اللون

968
01:30:42,300 --> 01:30:44,093
"أمير "ويلز
رمادية اللون

969
01:30:56,314 --> 01:30:58,775
كهذة ؟
آجل

970
01:31:01,194 --> 01:31:04,906
إنتظر قليلاً
ما الأمر ؟

971
01:31:04,906 --> 01:31:08,910
السيدة "دلاسال" تعانى من مرض القلب
لابد ألا نرهقها

972
01:31:09,494 --> 01:31:12,497
كان يجدر بكِ أخبارى بذلك

973
01:31:12,497 --> 01:31:15,583
الأمر ليس بهذة العجلة
لدى ما يكفى للبدء

974
01:31:15,708 --> 01:31:18,086
أعتنى بنفسكِ

975
01:31:18,211 --> 01:31:20,588
سأذهب إلى المدينة

976
01:31:20,588 --> 01:31:22,215
مازال لدى بعض الأصدقاء هناك

977
01:31:25,093 --> 01:31:27,804
ولا تقلقى
سأعود

978
01:31:32,809 --> 01:31:36,187
بلانتيفو" قال أنه محقق"
محقق خاص

979
01:31:36,187 --> 01:31:40,608
! الجميع إلى فرقة الإعدام

980
01:31:42,110 --> 01:31:46,280
هربيجيه" , إن كنت قد أنتهيت"
..... من واجبك

981
01:31:46,280 --> 01:31:48,408
سأجد لك شيئاً آخر لتفعله

982
01:31:48,408 --> 01:31:52,412
أولاً اللاتينية
.... عندما خسرت العصور الوسطى كل شئ

983
01:31:52,412 --> 01:31:56,082
مازالوا يعرفون اللاتينية
الكنيسة تفهمها

984
01:31:56,082 --> 01:31:59,210
كاهن القرية السابق
كان يعرف اللاتينية

985
01:31:59,210 --> 01:32:01,087
لا أظن أن ذلك
.... الكاهن المتوسط

986
01:32:01,212 --> 01:32:02,880
بهذا الذكاء

987
01:32:03,006 --> 01:32:07,885
أنه ليس عمله

988
01:32:08,011 --> 01:32:12,098
سيد "مونيت" , ماذا تفعل هنا ؟

989
01:32:12,098 --> 01:32:14,475
أليس من المفترض أن تكون فى فصلك ؟

990
01:32:14,600 --> 01:32:17,103
المدير عاقبنى
من ؟

991
01:32:17,103 --> 01:32:20,481
المدير
عم تتحدث ؟

992
01:32:20,481 --> 01:32:24,485
أنها الحقيقة
ماذا فعلت ؟

993
01:32:24,485 --> 01:32:26,696
كسرت نافذة

994
01:32:26,779 --> 01:32:30,700
ربما يكون المدير قد عاد

995
01:32:30,700 --> 01:32:34,579
كف عن هذا الهراء
وأخبرنى الحقيقية الآن

996
01:32:34,579 --> 01:32:36,080
من الذى عاقبك ؟
المدير

997
01:32:38,374 --> 01:32:41,210
! هذا لآجل الكذب
لست أكذب

998
01:32:41,210 --> 01:32:43,880
دعى الأمر لى
أنكِ تخيفيه

999
01:32:44,005 --> 01:32:48,092
أخبرنى بقصتك ثانية

1000
01:32:48,092 --> 01:32:51,179
وإذا أخبرتنى بكل شئ
سأرفع عنك العقاب

1001
01:32:52,096 --> 01:32:54,390
كيف كسرت النافذة ؟
بمخذفتى

1002
01:32:54,390 --> 01:32:58,102
وماذا حدث بعدها ؟
.... المدير فتح الباب

1003
01:32:58,186 --> 01:32:59,979
.... وطلب منى الذهاب للفراش

1004
01:32:59,979 --> 01:33:02,315
بعد جمع الأوراق الميتة

1005
01:33:02,398 --> 01:33:04,400
لا يمكن أن يكون هو
هذا مستحيل

1006
01:33:04,400 --> 01:33:06,611
أنك تعرف أنه ليس هنا

1007
01:33:06,611 --> 01:33:09,405
لقد نسيتِ أن هذا الطفل
مريض بالكذب

1008
01:33:09,489 --> 01:33:11,199
الأسبوع الماضى , أخبر أصدقائه
... بأنه تشاجر

1009
01:33:11,199 --> 01:33:13,993
مع أسد فى الخلاء
! مع أسد

1010
01:33:14,577 --> 01:33:16,788
أنه مريض بالتخاريف
لقد سألت الأطفال الآخرين

1011
01:33:16,788 --> 01:33:19,415
لم يرى أحداً المدير

1012
01:33:19,499 --> 01:33:22,085
ولكن هناك بالفعل
نافذة مكسورة فى الرواق

1013
01:33:22,085 --> 01:33:24,587
لقد عاقب نفسه
لكى يختلق هذة القصة

1014
01:33:24,712 --> 01:33:26,881
من يدرى ؟
.... يبدو

1015
01:33:26,881 --> 01:33:29,300
أن هذة حالة من الهذيان الذاتى

1016
01:33:29,384 --> 01:33:32,011
الطفل كسرالنافذة
.... ودون وعى

1017
01:33:32,011 --> 01:33:34,180
.... أخترع فكرة العقاب

1018
01:33:34,180 --> 01:33:36,516
كما كان سيفعل المدير

1019
01:33:36,516 --> 01:33:38,601
والظلام تكفل بالباقى

1020
01:33:38,601 --> 01:33:40,978
هل تظن ذلك حقاً ؟
.... كلا . الطفل رأى نفسه

1021
01:33:41,104 --> 01:33:42,897
وهو مُعاقب بالمعنى الحرفى للكلمة

1022
01:33:42,897 --> 01:33:45,483
... أظن أنه يخدعنا

1023
01:33:45,483 --> 01:33:47,985
بالمعنى الحرفى للكلمة

1024
01:33:47,985 --> 01:33:51,406
أعطنى مخذفتك
لقد أخذها المدير

1025
01:33:53,491 --> 01:33:57,912
ألا تظن أنك تماديت كثيراً ؟

1026
01:33:59,580 --> 01:34:02,792
أشعر بالتعب
سأذهب إلى النوم

1027
01:34:02,792 --> 01:34:05,503
كما تشاءين
طابت ليلتك

1028
01:34:05,503 --> 01:34:10,508
طابت ليلتكِ
خذِ قسطاً من الراحة

1029
01:34:10,591 --> 01:34:15,179
سيد "مونيت" , لقد صبرنا عليك كثيراً

1030
01:34:15,304 --> 01:34:17,181
.... إن كنت تريد أن تكون عنيداً

1031
01:34:17,181 --> 01:34:19,100
إذهب مباشرة إلى الزاوية

1032
01:34:19,100 --> 01:34:22,478
سأعفو عنك
بعد أن تقول الحقيقة

1033
01:34:22,603 --> 01:34:26,983
سنرى من الذى سيتعب أولاً

1034
01:34:26,983 --> 01:34:29,986
لقد رأيته
لقد رأيته

1035
01:34:36,993 --> 01:34:43,583
لا يمكن أن يكون "مونيت" من أحضر المخذفة
بالطبع لا

1036
01:34:44,000 --> 01:34:47,587
إذن , من الذى احضرها ؟
ربما يكون أى أحد

1037
01:34:48,713 --> 01:34:51,215
أنها صدفة
! صدفة

1038
01:34:52,008 --> 01:34:55,511
فيشيت" فى المشرحة"
كان صدفة

1039
01:34:55,595 --> 01:35:00,808
والسترة والفندق
والآن التلاميذ

1040
01:35:00,808 --> 01:35:03,478
هل الأمر صدفة
أنه يقترب كل مرة ؟

1041
01:35:03,478 --> 01:35:06,689
رجاءً , أهدئى
أعصابى متعبة أيضاً

1042
01:35:06,814 --> 01:35:10,485
الأمر وضح الآن
لا توجد معجزات فى الحياة

1043
01:35:10,610 --> 01:35:12,195
لسوء الحظ

1044
01:35:12,195 --> 01:35:14,697
... فى كل مرة أغلق فيها عينيى

1045
01:35:14,697 --> 01:35:16,699
يبدو وكأننى أراه

1046
01:35:16,783 --> 01:35:20,411
لا تتكلمى
لابد أنه أيضاً فى نفس الوضع

1047
01:35:20,495 --> 01:35:24,916
آجل
إن كان ميتاً

1048
01:35:24,916 --> 01:35:28,586
أسمعى , لقد رأيت أمواتاً
فى حياتى

1049
01:35:28,586 --> 01:35:31,214
صدقينى , "ميشيل" ميت
ميت فعلاً

1050
01:35:31,214 --> 01:35:33,007
إرقدى وحاولى ألا تفكرى فى شئ

1051
01:35:33,091 --> 01:35:35,510
.... مع كل ما يشغل بالى

1052
01:35:35,593 --> 01:35:38,513
إن لم تنالى بعض الراحة
لن تصمدى لثلاثة أيام

1053
01:35:38,513 --> 01:35:41,391
الطبيب "لويز" كان قلقاً جداً

1054
01:35:41,391 --> 01:35:43,893
"لقد طلب من الطبيب "بيردو
أن يحضر غداً

1055
01:35:46,479 --> 01:35:47,313
! لقد أنتهيت

1056
01:35:48,690 --> 01:35:52,610
وما الفائدة الآن ؟
لقد أنتهيت

1057
01:35:56,114 --> 01:35:58,491
كف عن ذلك
إعطنى لعبتى

1058
01:35:58,574 --> 01:36:00,493
ليست معى
أنت منّ أخذهم , أعرف ذلك

1059
01:36:00,493 --> 01:36:02,412
! سأكسر عنقك
! دعنى وشأنى

1060
01:36:02,412 --> 01:36:04,288
إعطه لعبته
دعنى وشأنى

1061
01:36:04,414 --> 01:36:08,584
ليست معى . كف عن ذلك
! هيا , هيا

1062
01:36:08,584 --> 01:36:14,298
يمكنكم التشاجر , لكن لا تصرخوا
السيدة "دلاسال" مريضة جداً

1063
01:36:21,806 --> 01:36:26,894
مونيت" , لقد رفعت عنك العقاب .... مؤقتاً"

1064
01:36:26,894 --> 01:36:29,981
إذهب لتكون فى الصورة
شكراً لك يا سيدى

1065
01:36:43,578 --> 01:36:46,998
صورة بدون المدير
ليست صورة مدرسية

1066
01:36:47,081 --> 01:36:50,001
ستكون أفضل العام القادم
هيا يا أولاد

1067
01:36:53,087 --> 01:36:55,089
هل نضع مقعد أمام النافذة ؟

1068
01:36:55,214 --> 01:36:57,383
لم لا تضعه أمام الباب ؟
ماذا عن السيارة ؟

1069
01:36:57,383 --> 01:36:59,886
هناك أستاذ من الجامعة بالأعلى

1070
01:37:01,179 --> 01:37:03,389
لابد أن أذهب
أنه جزء من عملى

1071
01:37:03,514 --> 01:37:05,892
سأصطحب الأستاذ للخارج
وأدعوكِ

1072
01:37:13,983 --> 01:37:16,986
أنكِ تنهكين نفسكِ

1073
01:37:16,986 --> 01:37:20,406
لابد أن ترتاحى جيداً

1074
01:37:20,406 --> 01:37:23,910
هل يمكننى النهوض ؟
سنتحدث عن ذلك لاحقاً

1075
01:37:23,910 --> 01:37:27,997
ستكونين بخير هنا
أيمكننى الخروج إلى الفناء ؟

1076
01:37:28,081 --> 01:37:31,000
هل هذا كثير علىّ ؟
.... حتى يسمح الطبيب بذلك

1077
01:37:31,000 --> 01:37:33,002
لا يجدر بكِ التحرك

1078
01:37:35,880 --> 01:37:40,677
لنفعلها . إنظروا إلى يدى
لا تتحركوا

1079
01:37:40,677 --> 01:37:45,181
واحد , أثنان . دقيقة واحدة
سألتقط واحدة آخرى

1080
01:37:54,190 --> 01:37:55,692
يمكنك المرور

1081
01:37:59,112 --> 01:38:01,614
علاجها فى العيادة
سيكون مكلفاً جداً

1082
01:38:01,614 --> 01:38:03,491
بينى وبينك
لا يوجد وريث

1083
01:38:03,491 --> 01:38:05,493
أعلم ذلك
.... لكن الناس تموت فى العيادة

1084
01:38:05,493 --> 01:38:07,704
عربة الموتى أمام الباب
لا يعجبنى ذلك

1085
01:38:09,414 --> 01:38:10,999
ولا المرضى أيضاً

1086
01:38:13,084 --> 01:38:18,881
! دعنى أرى
أحترسوا يا أولاد . مازالت لينه

1087
01:38:20,675 --> 01:38:22,677
عظيم
لم يتحرك أحد

1088
01:38:22,677 --> 01:38:25,304
.... رجاءً
يبدو مظهرى رائعاً

1089
01:38:25,388 --> 01:38:27,890
هذة أول مرة
أقف فى ذلك المكان

1090
01:38:27,890 --> 01:38:30,977
عندما أريهم الصورة
سيظنون أننى المدير

1091
01:38:30,977 --> 01:38:33,312
ماذا أرى خلف النافذة ؟
يبدو أنه المدير

1092
01:38:33,312 --> 01:38:35,898
! أنت مجنون
مهلا ! , دعنى أرتدى النظارة

1093
01:38:35,982 --> 01:38:38,484
! دعينى أرى , يا سيدتى
! دعونى وشأنى

1094
01:38:41,779 --> 01:38:44,490
! لم أرى شيئاً
لم يفوتك شئ

1095
01:38:44,615 --> 01:38:47,285
أنه تأثير بسيط من نوعاً ما

1096
01:38:47,285 --> 01:38:49,412
إنعكاس السحاب
.... أو بقعة على النافذة

1097
01:38:49,495 --> 01:38:51,289
ذلك يذكرنا بملامح المدير

1098
01:38:51,414 --> 01:38:52,915
! ربما يكون هو

1099
01:38:52,999 --> 01:38:55,209
.... ولم يرد أن يقاطعنا

1100
01:38:55,293 --> 01:38:59,088
أو أن هذة مجرد مزحة

1101
01:38:59,088 --> 01:39:01,215
"لا أظن أن السيد "دلاسال
يمارس لعبة الأختباء

1102
01:39:01,215 --> 01:39:05,011
ولكن أنت
ألم ترى شيئاً ؟

1103
01:39:05,094 --> 01:39:08,014
كنت أنظر إلى المجموعة
لأتأكد من ظهور الجميع فى الصورة

1104
01:39:08,014 --> 01:39:11,184
لنسوى هذة المسألة نهائياً
"مونيت"

1105
01:39:13,394 --> 01:39:16,981
لديك قوة ملاحظة
هل رأيت المدير ؟

1106
01:39:17,106 --> 01:39:20,193
ستة ساعات فى الزاوية
! شكراً لك , هذا يكفى

1107
01:39:20,193 --> 01:39:22,403
القضية أغلقت
لم يكن هناك أحد

1108
01:39:22,487 --> 01:39:24,614
حمداً لله
.... هناك إشاعات تقول

1109
01:39:24,697 --> 01:39:26,783
.... أن الناس تدخل وتخرج هنا

1110
01:39:26,783 --> 01:39:28,701
بدون علمى
هذة إهانة للبواب

1111
01:39:36,000 --> 01:39:38,294
أنا خائفة
وأنا أيضاً

1112
01:39:40,004 --> 01:39:46,302
لابد أن نرحل الآن
! هاكِ , إرتدى ملابسكِ

1113
01:39:47,095 --> 01:39:52,100
الطبيب منعنى من الحركة
إلى أين سنذهب , بأية حال ؟

1114
01:39:54,310 --> 01:39:55,311
إلى منزلى

1115
01:39:56,479 --> 01:39:59,691
فى "نوريت" ؟
ألا تظنين أنه سيكون هناك أيضاً ؟

1116
01:40:00,274 --> 01:40:02,276
أنه موجود هناك أكثر من أى مكان آخر

1117
01:40:02,902 --> 01:40:05,279
سنسافر إذن
إلى أى مكان

1118
01:40:05,905 --> 01:40:08,991
ليس ممكناً
وما الفائدة ؟

1119
01:40:09,575 --> 01:40:12,704
لا أستطيع البقاء هنا
إرحلى إذن

1120
01:40:13,788 --> 01:40:16,290
ماذا عنكِ ؟
لا أستطيع أن أترككِ هنا

1121
01:40:16,290 --> 01:40:20,211
بلى , ستفعلين
وستعتادين على التصرف بدونى

1122
01:40:20,294 --> 01:40:23,297
بالإضافة إلى أننى لا أريد رؤيتكِ
بعد الآن

1123
01:40:23,381 --> 01:40:26,384
.... لآجل ما سيحدث

1124
01:40:26,884 --> 01:40:30,013
.... وما سيترتب عليه

1125
01:40:30,013 --> 01:40:32,098
أفضل أن أكون بمفردى

1126
01:40:33,391 --> 01:40:35,393
! كلا , رجاءً

1127
01:40:42,900 --> 01:40:46,612
أنكِ تكرهينى , أليس كذلك ؟
على الإطلاق

1128
01:40:58,207 --> 01:41:00,585
أين الحقيبة الحمراء الصغيرة
التى أعطيتها لكِ ؟

1129
01:41:01,085 --> 01:41:04,213
على الأرض
بجانب الخزانة

1130
01:41:11,596 --> 01:41:14,807
أتظنين أن هذا الوقت المناسب
لكى نفترق ؟

1131
01:41:14,807 --> 01:41:17,685
آجل
هذة الطريقة أفضل

1132
01:41:17,685 --> 01:41:21,105
أتمنى أن تنجحى وتنسى ما حدث
"وداعاً يا "كرستينا

1133
01:41:33,701 --> 01:41:36,788
مـروع , أخبرتنـى بذلـك "
فتـاة جميلـة

1134
01:41:36,913 --> 01:41:39,999
إلـه اليهـود أقـوى منـك

1135
01:41:39,999 --> 01:41:42,585
أشفـق عليـك لأنـك وقعـت
" بيـن يديـه المخيفـة

1136
01:42:11,906 --> 01:42:15,284
ماذا تفعل هنا ؟
كنت أنظر إليكِ فحسب

1137
01:42:21,582 --> 01:42:25,503
جئت لأعطيكِ تقريرى
هذا ما دفعت لى من آجله

1138
01:42:26,212 --> 01:42:28,881
... لكنكِ كنت نائمة
نوماً عميقاً

1139
01:42:29,007 --> 01:42:33,177
دعنى وشأنى
أنا مريضة , مريضة جداً

1140
01:42:33,177 --> 01:42:36,014
ستشعرين بتحسن قريباً

1141
01:42:37,598 --> 01:42:38,808
كل شئ على ما يرام

1142
01:42:39,892 --> 01:42:43,604
أليس فى قلبك بعض الشفقة علىّ
لتتركنى أموت فى سلام ؟

1143
01:42:43,688 --> 01:42:45,481
ألا تعتقد أننى أموت
بسرعة كافية ؟

1144
01:42:45,606 --> 01:42:47,483
ماذا بكِ ؟

1145
01:42:47,608 --> 01:42:50,111
لم يحن موعد موتكِ بعد

1146
01:42:50,194 --> 01:42:54,407
لقد وجدته , سيصل قريباً

1147
01:42:54,407 --> 01:42:56,784
أنك مخطئ
وأنت تعرف ذلك

1148
01:42:56,909 --> 01:42:58,411
أنك تعرف أنه لن يعود

1149
01:42:58,494 --> 01:43:00,413
لماذا ؟
لأننى قتلته

1150
01:43:02,915 --> 01:43:06,502
بعد ظهر اليوم ؟
منذ خمسة أيام

1151
01:43:06,502 --> 01:43:11,007
خسمة ... لابد أنى أتحدث
عن شخص آخر

1152
01:43:11,007 --> 01:43:14,677
"منذ خمسة أيام فى "نوريت
وذهبتِ إلى المشرحة ؟

1153
01:43:14,677 --> 01:43:17,180
لقد أختفت جثته
من "نوريت" ؟

1154
01:43:17,180 --> 01:43:20,892
! كلا , من هنا
...... لقد أحضرناه معنا فى صندوق

1155
01:43:20,975 --> 01:43:23,186
فى صندوق قديم

1156
01:43:23,311 --> 01:43:25,813
وعندما وصلنا إلى هنا
ألقينا به فى حوض السباحة

1157
01:43:29,609 --> 01:43:32,195
"لكنكِ لم تكونى بمفردكِ فى "نوريت

1158
01:43:32,195 --> 01:43:34,489
.... كنتِ مع الأنسة
"هورنير"

1159
01:43:34,614 --> 01:43:38,910
هورنير" , أجل"
ألم تلاحظ شيئاً ؟

1160
01:43:38,910 --> 01:43:45,291
لقد كانت عشيقته . لقد ساعدتنى
فهمت

1161
01:43:46,584 --> 01:43:48,002
..... كانت عشيقته

1162
01:43:48,002 --> 01:43:51,506
وساعدتكِ
... حسناً

1163
01:43:57,011 --> 01:43:59,889
أريد الأستماع إلى أقوالها

1164
01:44:00,014 --> 01:44:04,686
لقد خافت ورحلت
.... بدا ذلك واضحاً

1165
01:44:10,608 --> 01:44:13,277
لن تعمل
"أنها لـ "ميشيل

1166
01:44:13,277 --> 01:44:15,988
لقد كانت تحت الماء
ليوم كامل

1167
01:44:22,704 --> 01:44:23,913
.... حسناً , حسناً

1168
01:44:28,376 --> 01:44:29,794
ألن تقبض علىّ ؟

1169
01:44:32,296 --> 01:44:36,092
كفِ عن اللعب بأعصابكِ

1170
01:44:37,677 --> 01:44:40,013
تحتاجين لعقار مسكن قوى

1171
01:44:41,806 --> 01:44:43,099
طابت ليلتكِ

1172
01:44:46,811 --> 01:44:48,396
هل أطفأ الأنوار ؟

1173
01:44:51,899 --> 01:44:54,402
صباح الغد
ستشعرين بتحسن

1174
01:45:01,409 --> 01:45:03,995
هو أختفى
وهى مريضة

1175
01:45:03,995 --> 01:45:06,289
بالإضافة إلى أن "نيكول" هربت

1176
01:45:06,414 --> 01:45:08,791
ألا يذكرك ذلك بأى شئ ؟
سنصبح عاطلين

1177
01:45:08,875 --> 01:45:11,711
أخشى ذلك
ها هو الشرطى

1178
01:45:12,211 --> 01:45:14,589
لقد وجدتها فى حوض السباحة

1179
01:45:20,094 --> 01:45:23,389
هل يوجد صندوق قديم هنا ؟
آجل يا سيدى

1180
01:45:23,389 --> 01:45:29,979
فوق المرآب
إذن , هيا بنا

1181
01:45:34,692 --> 01:45:36,694
يبدو الأمر مريباً

1182
01:45:36,694 --> 01:45:40,615
تتسأل إن كان قد حدث مكروه
"لـ "دلاسال

1183
01:45:40,698 --> 01:45:42,492
أنك شاهد بأننى لم أكن أعرف شيئاً

1184
01:45:42,492 --> 01:45:44,786
ولا أنا أيضاً
يا زميلى العزيز

1185
01:45:44,786 --> 01:45:45,995
آجل
دعه يتصرف بمفرده

1186
01:46:13,981 --> 01:46:15,608
لا أدرى لماذا
.. لكن

1187
01:46:15,692 --> 01:46:18,403
أتظن أننا أخفقنا
أنا أيضاً

1188
01:46:40,508 --> 01:46:44,095
"سيد "باكر
"مونيت"

1189
01:46:49,600 --> 01:46:51,811
طابت ليلتك , يا سيدى
طابت ليلتكم

1190
01:49:08,906 --> 01:49:09,782
من هناك ؟

1191
01:54:08,498 --> 01:54:09,791
أنتهى كل شئ هذة المرة

1192
01:54:14,087 --> 01:54:15,213
لقد كانت قوية

1193
01:54:16,506 --> 01:54:20,093
تلك العاهرة . لقد أعتادت أن تقول
أن لديها مرض القلب

1194
01:54:21,010 --> 01:54:22,679
عزيزى , أنت مبتل تماماً

1195
01:54:22,679 --> 01:54:23,805
إذهب وغير ملابسك

1196
01:54:25,014 --> 01:54:27,475
فى الحمام
.... أستغرقت

1197
01:54:27,600 --> 01:54:30,395
أكثر من ساعة للخروج من الحوض
بدون إحداث أى ضوضاء

1198
01:54:30,478 --> 01:54:33,815
لابد أنك عانيت كثيراً خلال الرحلة
فى الصندوق

1199
01:54:38,611 --> 01:54:40,988
ماذا عن الغوص فى حوض السباحة
فى منتصف الليل ؟

1200
01:54:41,114 --> 01:54:44,409
لقد جعلت حياتنا جحيماً

1201
01:54:44,492 --> 01:54:45,993
لقد أنتابنى الخوف
أكثر من أربعة مرات

1202
01:54:46,077 --> 01:54:47,787
ألم يكن الأمر يستحق ذلك ؟

1203
01:54:47,787 --> 01:54:49,789
والآن أصبحنا أغنياء

1204
01:54:49,789 --> 01:54:51,791
بمجرد أن نبيع المدرسة
... سنحصل على

1205
01:54:51,874 --> 01:54:55,086
من 15 إلى 20 عاماً فى السجن

1206
01:54:55,086 --> 01:54:57,088
ذلك يعتمد على القاضى

1207
01:55:07,015 --> 01:55:09,392
"مونيت"

1208
01:55:10,476 --> 01:55:11,811
إنتظر قليلاً

1209
01:55:16,107 --> 01:55:19,402
"أنت ثانية يا "مونيت
عليك أن تخجل من نفسك

1210
01:55:20,278 --> 01:55:23,114
فى يوم إغلاقنا للمدرسة

1211
01:55:23,197 --> 01:55:26,909
من أعطاك المخذفة ؟
"السيدة "دلاسال

1212
01:55:26,909 --> 01:55:30,496
من ؟
السيدة "دلاسال" . فتحت الباب

1213
01:55:30,496 --> 01:55:32,498
وأعطتها لى

1214
01:55:32,498 --> 01:55:35,501
"وقالت :  هذة لك يا "مونيت
أستمتع بوقتك

1215
01:55:35,585 --> 01:55:41,591
ذلك مستحيل
أنك تعرف أنها ميتة

1216
01:55:41,674 --> 01:55:45,803
لقد أخذوا جثتها اليوم
لم تمت , لقد عادت

1217
01:55:45,803 --> 01:55:48,806
سيد "مونيت" , إذهب إلى الزاوية

1218
01:55:53,603 --> 01:55:56,189
لقد رأيتها
أعرف أننى رأيتها

1219
01:56:06,115 --> 01:56:08,618
النهايــــــــــــة

1220
01:56:10,703 --> 01:56:13,289
لا تكونـوا شياطيـن
..... لا تفسـدوا

1221
01:56:13,414 --> 01:56:17,001
مـا سيتعلمـه أصدقائـكم
مـن مشاهـدة هـذا الفيلـم

1222
01:56:17,085 --> 01:56:20,296
لا تخبـروهم بمـا رأيتـم

1223
01:56:20,505 --> 01:56:23,299
شكـراً لكـم مـن آجلهـم