1
00:00:10,000 --> 00:00:38,000
تمت الترجمة من قبل
شيماء صفاء الدين الصالحي

2
00:00:39,000 --> 00:00:43,036
منذ قديم الزمان

3
00:00:43,036 --> 00:00:47,540
نمت بذرة في قلب الغابة

4
00:00:47,540 --> 00:00:50,951
تنين الغابة قد هبط من القمر

5
00:00:50,951 --> 00:00:55,568
أرتعد البشر لمواجهة لهيبه الأحمر

6
00:00:55,568 --> 00:00:57,350
وأذعنو لدموعه الخضراء

7
00:02:07,732 --> 00:02:13,800
أغيتو ذو الشعر الفضي

8
00:04:21,166 --> 00:04:22,403
أغيتو

9
00:04:22,873 --> 00:04:24,675
ماذا تفعل عندك؟

10
00:04:25,356 --> 00:04:27,445
أسرع.. وإلا سأغادر بدونك

11
00:04:38,951 --> 00:04:41,326
أسرعو.. أسرعو الآن

12
00:04:47,768 --> 00:04:50,701
اليوم سأغطس لأعماق المياه

13
00:04:51,328 --> 00:04:52,328
حاول فقط أن تمسكني

14
00:05:01,151 --> 00:05:02,697
هذا يؤلم

15
00:05:33,953 --> 00:05:34,953
أراك لاحقا

16
00:06:48,143 --> 00:06:49,143
يبدو باني قد فزت مرة اخرى

17
00:06:50,141 --> 00:06:51,534
لكني كنت الأسرع

18
00:07:29,084 --> 00:07:30,981
والآن لن يشعر والدي بالعطش بعد الآن

19
00:07:33,447 --> 00:07:34,373
أغيتو

20
00:07:35,727 --> 00:07:38,206
مالذي ستفعله إن رحل والدك بعيداً

21
00:07:40,000 --> 00:07:41,000
إنّي لاأعلم

22
00:07:41,436 --> 00:07:44,136
سأغادر هذه البلدة

23
00:07:44,382 --> 00:07:46,905
من المؤكد أنه توجد مدن مهجورة أخرى كهذه

24
00:07:47,046 --> 00:07:48,046
عابراً الصحراء أو متوغلا في الغابات

25
00:07:51,523 --> 00:07:55,346
سأبني بلدتي بنفسي في يوم ما كما فعل والدي

26
00:07:58,849 --> 00:08:02,849
حسنا.. بأعتقادي أنه هناك شخص واحد سيحزن لسماع ذلك

27
00:08:03,346 --> 00:08:06,928
لااعلم... إذا غادرت هذه البلدة فاني أراهن بأن مينكا ستكون وحيدة، لأنك غير موجود حتى تعتني بها

28
00:08:07,285 --> 00:08:09,065
على أي حال.. علينا الذهاب

29
00:08:10,302 --> 00:08:13,581
سنكون في مأزق أن وجدنا الزولايدين

30
00:08:30,814 --> 00:08:31,814
سعداء لرؤيتكم

31
00:08:31,841 --> 00:08:32,841
سنعيده إليكم.. أنظروا

32
00:08:33,884 --> 00:08:34,696
كين تعال.. إنّي راحل

33
00:08:46,132 --> 00:08:50,348
أنهم الزولايدين... أولئك الأطفال الصغار يسرقون الماء مجدداً

34
00:08:55,184 --> 00:08:57,935
ليس مجدداً.. ماذا فعلوا؟

35
00:08:58,912 --> 00:08:59,411
هولاء الصغار دوماً يسببون المشاكل

36
00:09:48,200 --> 00:09:49,508
ماهذا؟

37
00:10:38,424 --> 00:10:39,424
أوكي... أذن لم أنا لست متفاجئة

38
00:11:39,692 --> 00:11:40,491
هل هي على قيد الحياة؟

39
00:11:45,618 --> 00:11:47,380
لاتتركني هنا وحيدة

40
00:11:47,798 --> 00:11:49,576
كلا

41
00:11:55,137 --> 00:11:56,090
جميع المياه قد جفت وتتسرب خارجاً

42
00:11:56,210 --> 00:11:57,210
لماذا!؟

43
00:11:57,236 --> 00:11:58,251
هل هذا بسبب الأطفال الأغبياء؟

44
00:11:59,397 --> 00:12:03,114
كنت دوما أستمع لذلك ولكني لم اصدقه.. يجب أن تكون هناك اسباب أخرى

45
00:12:24,510 --> 00:12:25,510
أين أنا؟

46
00:12:27,835 --> 00:12:29,835
خذي.. هذه بعض المياه

47
00:12:37,400 --> 00:12:38,400
تقدمي

48
00:12:38,536 --> 00:12:39,536
سوف تشعرين بتحسن.. أقسم لك

49
00:12:41,071 --> 00:12:42,071
شكرا لك

50
00:12:45,194 --> 00:12:46,534
أذن.. كيف وصلتي إلى هنا؟

51
00:12:47,284 --> 00:12:48,334
هل تم أختطافك من قبل الزولايدين؟

52
00:12:54,863 --> 00:12:55,863
تعالي

53
00:12:56,932 --> 00:12:57,932
الزولايدين يجففون المياه

54
00:13:31,102 --> 00:13:32,102
علينا ان نحاول بعدم البقاء هنا

55
00:13:33,429 --> 00:13:34,429
علينا أن تتحرك

56
00:13:36,821 --> 00:13:37,371
هناك

57
00:13:37,472 --> 00:13:38,472
دعينا نسبح إلى هناك

58
00:13:39,372 --> 00:13:40,372
أنت أولاً

59
00:14:03,144 --> 00:14:04,144
تسلقي

60
00:14:07,531 --> 00:14:08,554
أسفة

61
00:14:24,779 --> 00:14:25,779
نلفت أنتباهكم</i>

62
00:14:25,294 --> 00:14:27,544
بأنكم تحاولون أختراق الجدار الأمني لغرفة التحكم رقم 3</i>

63
00:14:28,399 --> 00:14:29,399
لم لايفتح؟

64
00:14:30,035 --> 00:14:31,035
لتجاوز الجدار الأمني</i>

65
00:14:31,356 --> 00:14:35,837
أدخل القلادة في ثقب المفتاح</i>

66
00:14:48,772 --> 00:14:50,516
أنه جدا صلب... الرمال ملتصقة به

67
00:15:02,279 --> 00:15:03,279
لقد نجحت

68
00:15:02,737 --> 00:15:03,737
أسرعي... لنرحل

69
00:15:35,839 --> 00:15:36,839
شكرا لك

70
00:15:40,988 --> 00:15:43,657
بالمناسبة.. أسمي هو تولا

71
00:15:50,552 --> 00:15:51,969
حسنا.. أسمي هو أغيتو

72
00:15:52,984 --> 00:15:55,779
هيا.. علينا أن نعود إلى السطح

73
00:16:06,251 --> 00:16:07,683
أعتقد أننا بأمان هنا

74
00:16:15,139 --> 00:16:18,076
تلك بلدة محايدة في ذلك المكان.. هناك نعيش

75
00:17:08,174 --> 00:17:09,804
لاأصدق بأنه مازال حياً

76
00:17:10,367 --> 00:17:11,367
أنني مندهش لهذا الطفل

77
00:17:11,878 --> 00:17:12,878
إلى أين تذهبون؟؟</i>

78
00:17:13,151 --> 00:17:15,198
أغيتو.. أخي... علينا ان نذهب

79
00:17:15,279 --> 00:17:18,112
طلبت والدتي مني المجيء حتى أتبين المتاعب التي أنت واقع بها

80
00:17:18,346 --> 00:17:20,646
لقد وبخونا حقاً بشدة

81
00:17:20,648 --> 00:17:23,322
وكعقاب على ذلك.. علينا أن ننضم إلى فرقة الأنقاذ غدا

82
00:17:23,338 --> 00:17:24,338
تولا

83
00:17:25,374 --> 00:17:26,374
أنت التالية.. تريد أن تراك

84
00:17:27,223 --> 00:17:28,223
حسنا

85
00:17:30,553 --> 00:17:33,662
هل طلبتني؟

86
00:17:37,924 --> 00:17:38,924
أخبريني عزيزتي

87
00:17:39,575 --> 00:17:40,637
هل أنت من الماضي؟

88
00:17:43,819 --> 00:17:48,525
أنا يولدا.. أني أخدم هذه البلدة كمندوبة لهم

89
00:17:48,573 --> 00:17:53,475
حسب الذي فهمته من أغيتو بانه قد وجدك في صندوق محكم الأغلاق في الغابة

90
00:17:53,906 --> 00:17:57,020
صندوق!؟

91
00:17:57,097 --> 00:17:59,237
أنت تقصدين حقل البقاء .. صحيح.. هذه هي الحقيقة

92
00:18:01,099 --> 00:18:02,419
أنت سألتني ان كنت من الماضي

93
00:18:03,102 --> 00:18:04,899
لذا أخبريني.. كم طول المدة التي كنت فيها نائمة

94
00:18:05,538 --> 00:18:08,245
لسوء الحظ.. سجل وزمن عصرك لم نستطع تمييزه

95
00:18:11,619 --> 00:18:16,107
أنني أسألك.. لأنه قبل خمس سنين .. كان هناك شخص آخر قد استيقظ مثلك

96
00:18:17,133 --> 00:18:22,299
لقد رحل الآن.. لقد فضل أن يمضي حياته بالجيش .. في ولاية لاكونا

97
00:18:23,270 --> 00:18:26,296
إلا أنه من وجهة نظري.. أرى بأنّ كليكما مختلف عن الآخر

98
00:18:33,442 --> 00:18:37,146
أعتقد انك متفاجئة لرؤية العالم بهذا الشكل

99
00:18:37,683 --> 00:18:38,939
نعم

100
00:18:39,604 --> 00:18:40,604
سنمر بأوقات عصيبة

101
00:18:41,496 --> 00:18:44,430
يوما بيوم.. في هذا العالم .. أصبحت الغابة عالما خطرا يهدد بقاء أرواحنا

102
00:18:44,876 --> 00:18:46,455
الغابة!؟

103
00:18:46,644 --> 00:18:47,476
لم؟ أنا لاأستطيع فهم ذلك

104
00:18:49,424 --> 00:18:55,692
الغابة تسيطر على مجرى وتدفق المياه ، وبشكل واضح من دون المياه لانستطيع البقاء أحياء

105
00:18:57,130 --> 00:19:05,198
الآرض والعالم قد اختلف تماما عما كان عليه في عصركم أنذاك.. وأصبحت الغابة تشكل خطرا للحياة

106
00:19:05,622 --> 00:19:14,961
ومع هذا. فنحن لانخضع للغابة بدلا من هذا نحن نبحث عن طرق للتعايش مع ذلك

107
00:19:16,034 --> 00:19:21,533
لكن لاكونا من الجانب الآخر.. صممت على أستخدام القوة لجعل الغابة تحت سيطرتها

108
00:19:22,677 --> 00:19:28,220
الحقيقة تحكي بأنها تقع مابين الجسر والقلعة إلا اننا نجحنا في الحفاظ على الأمان هاهنا

109
00:19:33,007 --> 00:19:35,944
أغيتو.. كين.. هل مازلتم معنا!؟

110
00:19:37,003 --> 00:19:38,629
أنت ايضا هنا يامينكا..ممتاز

111
00:19:41,927 --> 00:19:42,927
كين .. تستطيع شرح الموقف لوالدك

112
00:19:46,194 --> 00:19:49,382
تولا سأسمح لك بالبقاء في بلدتنا بالمدة التي ترغبين بها

113
00:19:50,201 --> 00:19:52,236
أما الان.. خذي قسطا من الراحة كما تشائين

114
00:19:52,299 --> 00:19:53,678
نعم.. أشكرك

115
00:19:53,939 --> 00:19:56,105
أنظروا.. هذا الفتى لديه مانكا لذا أنا من سيعتني بها

116
00:20:02,363 --> 00:20:03,753
أنت حسنة.. تعجبينني

117
00:20:26,591 --> 00:20:27,958
حار.. حار

118
00:20:40,207 --> 00:20:43,280
ياأبتي.. لن تستطيع تخمين ماحدث اليوم معي

119
00:21:39,082 --> 00:21:40,082
هل أفلحت في أيجاد موقع الفتاة؟

120
00:21:41,389 --> 00:21:42,389
كلا لحد الآن

121
00:20:47,166 --> 00:20:48,458
كلا لحد الآن

122
00:21:45,108 --> 00:21:47,359
اين ممكن أن تكون؟ عندما تجد الفتاة سأستعد

123
00:22:10,451 --> 00:22:13,155
حسنا ياوالدي.. علي الذهاب.. سأغلق هذه لأبعد الشمس عنك

124
00:22:18,431 --> 00:22:20,237
Agito!

125
00:22:22,453 --> 00:22:24,599
أليس علينا الذهاب هناك إلى مكان الأنقاذ أما ماذا؟

126
00:22:25,095 --> 00:22:26,095
نعم

127
00:22:26,284 --> 00:22:27,124
So move it and ready.


128
00:22:28,329 --> 00:22:30,062
كيف حال تولا؟

129
00:22:30,178 --> 00:22:33,599
على خير مايرام.. أخذتها مينكا معها إلى السوق
والآن هيا بنا نذهب

130
00:22:35,766 --> 00:22:38,677
لقد أستغلو هذا المكان وأستخدموه وقامو بحفر جميع هذه الغرف

131
00:22:39,086 --> 00:22:42,635
بعد ذلك.. عاش والدي ويولدا ووالد أغيتو هاهنا ولقبوا يأصحاب الشعر الفضي

132
00:22:43,126 --> 00:22:44,126
قامو بصنع هذا لجعل الناس قادرين على العيش هنا مجددا

133
00:22:44,897 --> 00:22:46,897
لم يكن بتلك السهولة القيام بهذا العمل الشاق

134
00:22:47,715 --> 00:22:48,715
ماذا تعنين بأصحاب الشعر الفضي؟

135
00:22:49,000 --> 00:22:53,322
أناس أشداء..أنها تعني فقط في الواقع أناس أقوياء

136
00:22:55,709 --> 00:22:56,613
هيا بنا

137
00:23:05,040 --> 00:23:08,010
هذا هو السوق والذي فيه بأستطاعتك تبادل أي شيء تريديه من أجل الماء

138
00:23:08,685 --> 00:23:09,151
ألاحظ ذلك

139
00:23:11,158 --> 00:23:12,158
من هذه؟

140
00:23:12,512 --> 00:23:14,811
لم أرى هذا الوجه في أنحاء هذا المكان من قبل

141
00:23:15,446 --> 00:23:16,102
Hello.

142
00:23:16,338 --> 00:23:18,484
هذا جندي من قوات لاكونا

143
00:23:18,596 --> 00:23:22,786
يمكنك أن تلتقي بالعديد من الناس من جميع الآرجاء.. أنه مكان رائع لتكوين صداقات جديدة

144
00:23:25,237 --> 00:23:28,087
نعم تستطعين على ماأعتقد.. أنا آتي إلى هنا كثيرا

145
00:23:29,188 --> 00:23:30,068
أراكم فيما بعد

146
00:23:33,121 --> 00:23:37,712
أتعلمين بالرغم مما يقوله لي معظم الناس بتحذيري من الأقتراب من هؤلاء الجنود إلا أنني أعطيهم فرصة جديدة

147
00:22:39,381 --> 00:22:41,145
لكن الجميع هنا هم أناس لطفاء

148
00:23:41,758 --> 00:23:47,238
أنا أعمل في ذلك المطعم.. أنه دوما مزدحم

149
00:23:51,926 --> 00:23:54,426
لماذا تستمرون بتجفيف المياه من البئر؟

150
00:23:55,451 --> 00:23:57,028
الغابة تتصرف بأعمالها الخاصة تبعا لتفكير عقلها

151
00:23:59,539 --> 00:24:03,539
أنا لاأفهم.. لم نقم بأي عمل ينقض العهد الذي بيننا

152
00:24:05,455 --> 00:24:08,207
أنها حارة.. الغابة حارة

153
00:24:08,209 --> 00:24:11,111
لانستطيع أرجاع المياه.. لانستطيع أرجاعها

154
00:24:17,016 --> 00:24:19,934
نعاني مؤخرا من شحة المياه

155
00:24:20,588 --> 00:24:26,180
القاعدة التي تسري هنا بأن كل شخص عليه أن يحمل بعض المياه من هنا.. تستطعين حمل دلو واحد فقط في هذه المرة الأولى

156
00:24:45,111 --> 00:24:46,659
أسمعي

157
00:24:47,312 --> 00:24:49,343
بشأن اغيتو

158
00:24:49,999 --> 00:24:50,665
هااا

159
00:24:56,712 --> 00:24:57,412
لا .. لاتعيري أي اهتمام

160
00:25:01,850 --> 00:25:05,780
الشخص الذي حاول كسر الحاجز الأمني قد أختفى

161
00:25:05,583 --> 00:25:07,131
من تعنين؟

162
00:25:07,853 --> 00:25:08,743
شوناك

163
00:25:09,371 --> 00:25:13,106
مهما فعل .. فأن أفعاله الآن هي تحت سيطرتنا

164
00:25:14,145 --> 00:25:18,473
بالأضافة لذلك.. فأنني سأمانع ولن يرضى بعودته أي شخص

165
00:25:23,303 --> 00:25:27,073
الفتاة مشبوهه
الفتاة خطرة

166
00:25:27,956 --> 00:25:29,564
تقصدين تولا؟

167
00:25:30,271 --> 00:25:33,003
ستحدث الفتاة كارثة للغابة

168
00:25:33,185 --> 00:25:35,819
سلمي الفتاة إلى الغابة

169
00:25:37,305 --> 00:25:42,595
ستقومين بذلك أو ستقوم الغابة بأيقاف مواردها المائية

170
00:26:37,909 --> 00:26:39,444
خمني من انا؟

171
00:26:45,320 --> 00:26:45,942
كلا

172
00:26:55,814 --> 00:26:57,693
أوه هيا.. هذا لم يفسد شيء لقد كانت مزحة

173
00:26:58,161 --> 00:27:01,358
أنه مجرد أنني أعتقد بأن هناك شخص ما يحاول الأتصال بي

174
00:27:04,010 --> 00:27:08,380
أذن أريني كيف يعمل هذا الشيء؟ كيف تستطيعين أخراج ذلك الضوء الجميل منه؟

175
00:27:08,464 --> 00:27:09,464
أني متأسفة... لاأستطيع

176
00:27:09,874 --> 00:27:13,759
يعمل العقد فقط للشخص الذي يخصه

177
00:27:16,532 --> 00:27:18,025
هممممم.. هذا ليس ممتعا

178
00:27:25,104 --> 00:27:28,705
تولا.. أنا من سأتزوج أغيتو.. أنا... وليس هناك من شخص آخر.. هل تفهمين ذلك

179
00:27:55,082 --> 00:27:59,023
أغيتو.. ماذا تفعل؟

180
00:28:01,050 --> 00:28:02,050
هنا سأهبط للأسفل

181
00:28:17,317 --> 00:28:19,167
أنتبه للزجاج

182
00:29:15,203 --> 00:29:16,439
حسنا قمتم بعمل رائع كلاكما

183
00:29:19,090 --> 00:29:20,090
هناك الكثير من الآشياء.. التي بأمكاننا الأستفادة منها.. أذهبو مجددا

184
00:29:20,724 --> 00:29:23,393
أووه.. هيا يارجل ..أعطنا فترة أستراحة

185
00:29:25,593 --> 00:29:29,693
تولا.. أنها متوجهة إلى الغابة

186
00:30:07,928 --> 00:30:08,950
أهربي

187
00:30:35,015 --> 00:30:38,955
أسف.. كان عليّ أن أخبرك سابقا بخطورة الغابة

188
00:30:47,064 --> 00:30:49,751
لقد كان خطئي

189
00:30:50,811 --> 00:30:54,118
أعتقد بانه من الأفضل لي بأن أعود إلى النوم وللأبد

190
00:30:57,203 --> 00:30:57,822
تولا

191
00:31:01,055 --> 00:31:04,420
فقط تمنيت لو انني كنت اعلم مالذي يتوجب علي عمله؟

192
00:31:08,724 --> 00:31:11,200
أتعلمين.. بأن أبي هو الشخص الذي بنى هذه البلده

193
00:31:11,401 --> 00:31:13,267
وكذلك والد كين ويولدا

194
00:31:13,865 --> 00:31:17,065
لكن والدي عمل بجد لجعل هذا المكان باحسن حال كما هو الآن

195
00:31:17,160 --> 00:31:19,230
كل مانملكه هو شيء مميز بالنسبة له

196
00:31:23,911 --> 00:31:25,808
انت حقا فخور بوالدك.. أليس كذلك؟

197
00:31:28,734 --> 00:31:31,578
أنا فخور بكل مافي هذه البلدة.. أنها موطني

198
00:31:37,292 --> 00:31:41,612
أستمعي.. أنني أعلم بأنه من الصعب عليك التأقلم في الوقت الحالي.. لكن مع مرور الوقت ستحبين كلا من البلدة والآناس الذين يسكنون فيها

199
00:31:41,735 --> 00:31:43,275
هل تعتقد ذلك!؟

200
00:31:44,286 --> 00:31:45,286
أني أعلم ذلك

201
00:31:45,816 --> 00:31:47,995
أني فعلا معجبة بك.. اغيتو

202
00:31:49,313 --> 00:31:51,696
وكذلك كين ومينكا.. جميعكم

203
00:31:52,155 --> 00:31:53,955
وكذلك أحب الهواء المنعش هاهنا

204
00:31:54,342 --> 00:31:56,632
ولقد أستعرضت لي مينكا كل المكان من حولي

205
00:31:57,712 --> 00:31:58,712
أنها...

206
00:31:59,366 --> 00:32:01,556
نعم.. انها كثيرة الكلام .. أوليس كذلك؟

207
00:32:03,758 --> 00:32:07,334
أتعلم.. أعتقد بأني أحب كثيرا التعرف إلى والدك

208
00:32:09,334 --> 00:32:13,108
لابد أنه رجل عظيم مما جعلك تفتخر به كثيرا

209
00:32:17,151 --> 00:32:19,090
ولاتخجلي من الأستفسار عن اي شيء

210
00:32:19,174 --> 00:32:21,933
حتى يولدا ووالد كين كانو يأتون إليه للأستشارة

211
00:32:22,194 --> 00:32:23,194
أنه يعلم الكثير

212
00:32:26,749 --> 00:32:28,935
مالأمر.. هذا هو الطريق.. هيا

213
00:32:35,428 --> 00:32:37,843
ياأبتي.. لدينا زائر

214
00:32:38,009 --> 00:32:40,072
أنها تولا

215
00:33:05,513 --> 00:33:08,239
أنها الفتاة التي أخبرتك عنها البارحة.. أتذكر

216
00:33:08,938 --> 00:33:11,452
لقد قالت بأنها ترغب كثير بملاقاتك

217
00:33:19,668 --> 00:33:20,870
أغيتو

218
00:33:30,911 --> 00:33:33,457
تولا.. هذا هو والدي

219
00:33:42,736 --> 00:33:46,596
أذن لقد اتيت.. ياتولا

220
00:33:51,114 --> 00:33:58,384
متأسف لأني أرعبتك.. كما ترين أني اتشارك بالكثير من قوة الغابة في الوقت الحالي

221
00:33:59,053 --> 00:34:01,413
مخيلتي واسعة في هذا العالم

222
00:34:03,079 --> 00:34:09,336
لكنه من الصعب على فرد واحد القيام بأعادة بناء وطن مدمر وبما لديه من الآحياء المتبقين الذين نجو من الكارثة وذلك من اجل الجميع

223
00:34:09,745 --> 00:34:15,179
وبالنسبة لشخص من الماضي.. فأنه كل شيئ يبدو لك بدائيا

224
00:34:15,827 --> 00:34:22,617
لكن عليك ان تدركي.. بأن هذا هو العالم الوحيد الذي نعرفه أنا وأغيتو ولذلك فأننا نحبه بشدة

225
00:34:22,986 --> 00:34:24,556
أستمعي لي أيتها الطفلة

226
00:34:24,949 --> 00:34:31,968
إذا لم تسطيعي تقبل هذا العالم كما هو فأنه يتوجب عليك العودة الى النوم وإلى أحلامك عن الماضي

227
00:34:32,572 --> 00:34:35,642
هل أنت.. هل أنت تخبرني بأنني غير مرحب بها هنا؟

228
00:34:36,779 --> 00:34:39,329
الحاضر هو من جعل الغابة غير مستقرة ومستاءة

229
00:34:40,211 --> 00:34:47,341
فقط بنسيانك للماضي.. عندها ستكونين قادرة على الأستمرار والعيش هاهنا بسلام

230
00:34:55,530 --> 00:34:57,367
تولا

231
00:34:59,203 --> 00:35:02,761
أني متأسفة.. ولكني أريد الأنفراد بنفسي حاليا

232
00:33:43,245 --> 00:33:44,202
خذ

233
00:35:13,018 --> 00:35:13,627
أنتبهي

234
00:35:18,045 --> 00:35:19,045
تمهل

235
00:35:19,143 --> 00:35:23,135
هل سمعت؟ هناك أشاعة بان هناك شخص آخر قد نهض من الماضي في مكان ما

236
00:35:23,609 --> 00:35:25,104
نعم.. الشخص الآول في ذلك الحين كان أسمه شوناك

237
00:35:25,358 --> 00:35:28,275
ولقد سمعت بان هناك مكافأة جيدة لمن يقبض على ذلك الشخص

238
00:35:28,620 --> 00:35:29,620
نعم.. أن ذلك يبدو جيدا

239
00:35:29,637 --> 00:35:32,349
لكن كيف من المفترض أن تعلن بأنه هناك شخص من الماضي

240
00:35:33,164 --> 00:35:35,645
ماالأمر أيها الرجال.. هل تبحثون عن تولا؟

241
00:35:42,835 --> 00:35:45,140
واو.. والدك قال كل ذلك؟

242
00:35:46,364 --> 00:35:48,564
لابد من أن ذلك قد أزعج تولا.. كما أعتقد

243
00:35:50,110 --> 00:35:52,690
أني فقط أتسائل مالذي سوف تفعله هي فيما بعد

244
00:35:53,451 --> 00:35:55,255
لاتقلق بشأنها

245
00:35:55,544 --> 00:35:58,244
مهما قال والدك.. ستظل هي بجانبنا.. أليس كذلك؟

246
00:35:59,768 --> 00:36:03,579
نحن سنقنعها بالبقاء؟
لأنه أن غادرت.. عندها لن يكون بأمكاني أن أطلب منها الزواج بي

247
00:36:03,862 --> 00:36:05,535
مالذي تتحدث عنه؟

248
00:36:29,653 --> 00:36:30,913
ها.. أليست تلك هي شاحنات لاكونا؟

249
00:36:31,343 --> 00:36:32,343
تولا

250
00:36:33,640 --> 00:36:35,398
كلا.. أغيتو.. لاتذهب

251
00:36:39,321 --> 00:36:40,702
لاتفزعي

252
00:36:40,990 --> 00:36:42,511
لقد كنت أنتظرك ياتولا ساكورا

253
00:36:45,548 --> 00:36:47,078
أنا أعرف كيف تشعرين

254
00:36:47,142 --> 00:36:50,328
الأستيقاظ في هذا العالم المريع

255
00:36:52,395 --> 00:36:56,487
المدن التي تعرفينها قد تدمرت.. والآن تشكل الغابة تهديدا للجنس البشري

256
00:36:56,963 --> 00:37:02,023
وحيث كنت أعيش فأني متأكد بأن والدك دكتور ساكورا ماكان سيسمح لمثل هذا العالم بالبقاء

257
00:37:02,561 --> 00:37:05,631
لحظة.. هل تعرف والدي؟

258
00:37:08,736 --> 00:37:09,736
تلك الفتاة خطرة

259
00:37:10,268 --> 00:37:12,268
أنها تريد تدمير الغابة

260
00:37:12,272 --> 00:37:14,540
باعدو تلك الفتاة عن ذلك الرجل وكل شيء سيكون على مايرام

261
00:37:15,851 --> 00:37:19,601
وكما كنت أتوقع.. أنهم يستشعرون بسلام الغابة

262
00:37:20,339 --> 00:37:23,688
عقود.. أذن لابد من أنك

263
00:37:23,703 --> 00:37:25,140
من الماضي

264
00:37:25,321 --> 00:37:27,381
روح ضائعة أخرى مثلك

265
00:37:28,551 --> 00:37:32,061
لقد كان لي الشرف بمعرفة والدك في حياتي السابقة

266
00:37:32,131 --> 00:37:36,611
لقد ساندت دكتور ساكورا كأحد أعضاء مشروع تشجير الأرض

267
00:37:37,978 --> 00:37:42,288
وأنقضى بسرعة الموعد النهائي لأنهاء المشروع بعد وفاة الدكتور

268
00:37:42,835 --> 00:37:47,255
واشك بانه ماكان أي أحد يتوقع بان العالم كله كان سيصبح بهذا الشكل

269
00:37:51,264 --> 00:37:53,830
ولذلك فأني بحاجة لمساعدتك

270
00:37:54,293 --> 00:37:58,298
بأستحدام عقدك فأنني سأعثر على الوسيلة الوحيدة لأعادة هذا العالم لوضعه الطبيعي

271
00:37:58,441 --> 00:38:03,551
لقد تم بناء النظام البيئي المحسّن من قبل والدك.. والذي يسمى بالأيسدوكو

272
00:38:04,089 --> 00:38:06,249
الأيسدوكو؟

273
00:38:06,465 --> 00:38:07,702
أني ادعى شوناك

274
00:38:07,945 --> 00:38:10,082
هل ستساعديني ياتولا؟

275
00:38:33,604 --> 00:38:36,464
أنها قادمة إليك.. أبقي بالقرب مني

276
00:38:58,168 --> 00:38:59,168
تولا

277
00:39:00,247 --> 00:39:01,377
أغيتو

278
00:39:10,856 --> 00:39:11,856
أغيتوووو

279
00:39:25,448 --> 00:39:29,138
أذن انت ياشوناك من أغضب الغابة

280
00:39:29,463 --> 00:39:32,690
لقد مضت فترة طويلة يايولدا... وهاجيو

281
00:39:33,115 --> 00:39:35,144
لقد أتيت من اجل أصطحاب الفتاة إلى لاكونا

282
00:39:35,601 --> 00:39:39,009
ليس بأمكانك فعل ذلك.. لقد عانت تولا بما يكفي

283
00:39:39,043 --> 00:39:41,883
لن أسمح لك بملئ راسها بأوهامك المنحرفة

284
00:39:42,018 --> 00:39:45,128
لم تتغيري.. مازالت منيعة أكثر من أي وقت مضى

285
00:39:46,309 --> 00:39:47,226
متأسفة

286
00:39:48,836 --> 00:39:50,926
أ.. انا ذاهبة معه

287
00:39:52,254 --> 00:40:00,854
لقد قال بأن مشروع والدي هو مفتاح كل شيء.. بأستطاعتنا أعادة العالم لشكله الطبيعي مجددا... لكن أغيتو... شكرا لك

288
00:38:15,395 --> 00:38:19,279
مشروع والدي هو الحل الذي سيعيد العالم لشكله الطبيعي

289
00:40:05,203 --> 00:40:06,203
لا يابني</i>

290
00:40:01,407 --> 00:40:05,187
لا ياتولا.. لاتذهبي

291
00:40:06,029 --> 00:40:08,359
دعني أذهب.. دعني أذهب

292
00:40:08,539 --> 00:40:09,539
أتسائل.. مالذي تخطط له

293
00:40:09,720 --> 00:40:10,090
لاتثقي به

294
00:40:10,557 --> 00:40:14,927
ماكنت ستفهمين.. إلا أن الوقت هو ليس بشئ أختياري حتى أستطيع التحكم به

295
00:40:20,695 --> 00:40:23,955
لماذا ياهاجيو؟ لماذا رحلت؟

296
00:40:34,257 --> 00:40:38,377
أذن.. لقد تركتنا بعد كل ذلك

297
00:40:39,374 --> 00:40:48,564
شوناك لن يدعها تفلت من يده.. لقد كان من قبل مدعوما في الماضي.. والآن وكما كنت أخشى فأن تولا قد خضعت لرغبته

298
00:40:48,942 --> 00:40:50,922
مالذي سيحصل لها؟

299
00:40:51,422 --> 00:40:56,102
الفتاة تحمل معها المفتاح لآحياء حضارة الماضي

300
00:40:56,432 --> 00:41:01,598
أنها القوة التي ستؤدي إلى الصراع الكبير مابين الأنسان والغابة

301
00:41:01,921 --> 00:41:08,355
أذا تم تدمير الغابة فأن الأرض بدورها سوف تدمر وسيقضى على البشر معها

302
00:41:08,789 --> 00:41:09,832
لكن فيما بعد

303
00:41:09,841 --> 00:41:11,161
أوليس يتوجب علينا فعل شيء ما؟

304
00:41:12,826 --> 00:41:15,476
لاأستطيع مساعدتك

305
00:41:15,500 --> 00:41:18,600
قريبا سوف أصبح أحد السلالات الداعمة للغابة

306
00:41:26,090 --> 00:41:27,606
حسنا

307
00:41:31,310 --> 00:41:38,080
سواء أنضممنا إلى الغابة او خدعنا حتى الموت.. فأن المستقبل يعتمد عليك الآن

308
00:41:41,421 --> 00:41:42,421
حسنا

309
00:42:07,818 --> 00:42:11,088
سأبقي كل شيء مفتوحا من أجلك حتى أسمح بدخول الشمس والمطر

310
00:42:12,206 --> 00:42:14,131
لقد أتخذت قراري ياأبتي

311
00:42:15,044 --> 00:42:18,504
أنا.. سأذهب إلى الغابة

312
00:42:54,706 --> 00:42:57,426
أعتذر لجعلك في موقف صعب

313
00:42:58,883 --> 00:43:04,853
أعتقد بأن يولدا والآخرين في المدينة المحايدة لديهم أسباب وجيهة في عدم ثقتهم بي

314
00:43:05,299 --> 00:43:06,665
وماسبب ذلك؟

315
00:43:07,051 --> 00:43:08,481
أبسبب أنك كنت ميتا؟

316
00:43:09,410 --> 00:43:15,210
في يوم ما.. قد شاركت افكارهم.. حتى انني ذات يوم كنت أفضل مساهم في تعزيز البلدة

317
00:43:15,933 --> 00:43:19,443
لكن كلما زادت معرفتي بهذا العالم.. وجدته يختلف عما كان في ماضيي

318
00:43:19,887 --> 00:43:22,417
وبدأت الأمور تتضح أكثر بما يتعلق بهذه الأمة

319
00:43:23,230 --> 00:43:27,220
وبطبيعة الحال.. عندما علم الناس بتبدل مشاعري.. شعرو بأني قد خدعتهم

320
00:43:27,785 --> 00:43:33,143
في المدينة المحايدة.. وجدت شخصا قد اصبح شجرة.. هل ستصبج مثله؟

321
00:43:33,589 --> 00:43:35,281
نعم

322
00:43:35,514 --> 00:43:37,264
ولكن قبل أنقضاء وقتي

323
00:43:38,085 --> 00:43:40,375
أريد رؤية العالم يعود لوضعه الطبيعي

324
00:44:53,011 --> 00:44:54,321
مرحبا بك في تورياسيدي

325
00:45:09,660 --> 00:45:11,650
هذا هو مركز لاكونا

326
00:45:11,911 --> 00:45:12,911
لاكونا هي الحضارة

327
00:43:23,179 --> 00:43:22,204
Toriyasdy is the battle front of Laguna.

328
00:45:15,349 --> 00:45:16,952
الهواء هنا..

329
00:45:17,041 --> 00:45:20,811
هذه المدينة هي في الأساس أسرع وحدة لصناعة المعدات العسكرية

330
00:45:21,210 --> 00:45:23,280
من دون هذه المنتجات فأن ذلك سيسبب العجز ها هنا

331
00:45:23,335 --> 00:45:25,285
وعندها لن ينجو شعب لاكونا

332
00:45:30,439 --> 00:45:35,779
كما ترين.. نحن نستخدم هذه الأحهزة لآستخلاص المقدار القليل من المياه والذي توفره لنا الصحراء

333
00:45:35,892 --> 00:45:39,082
نحن مستقلين تماما على خلاف المدينة المحايدة

334
00:45:39,506 --> 00:45:43,156
حيث أننا لانرى سببا لجعل مصيرنا منقادا لرغبة الغابة

335
00:45:43,878 --> 00:45:48,208
وهذه الفكرة التي أدت في نهاية المطاف إلى النزاع الدائم مابيني وبين شعب المدينة المحايدة

336
00:45:48,376 --> 00:45:51,126
وبالمقابل.. فأن عقد اللبان الخاص بي قد ضاع

337
00:45:51,513 --> 00:45:55,243
مما حال دون مواصلة بحثي عن ايسودوكو

338
00:45:58,712 --> 00:45:59,712
الأيسدوكو تتحدث عن اعادة العالم إلى وضعه الطبيعي

339
00:46:03,164 --> 00:46:06,514
وقضى والدي الأيام الأخيرة من حياته في تطويرها

340
00:46:07,380 --> 00:46:11,510
أذن.. لماذا لم يضغط المفتاح لنفسه؟

341
00:46:34,719 --> 00:46:35,719
هناك

342
00:46:35,996 --> 00:46:37,756
المنطقة الجبلية في المدينة المحايدة

343
00:46:37,946 --> 00:46:39,956
أحشدي فريق للبدء بعمليات صغيرة

344
00:46:40,154 --> 00:46:41,154
حسنا سيدي

345
00:46:42,392 --> 00:46:45,263
سنغادر حالما يجهزون

346
00:47:12,751 --> 00:47:14,834

أغيتو

347
00:47:30,631 --> 00:47:34,477
مينكا.. أنزلي.. سيبرد العشاء

348
00:47:35,675 --> 00:47:38,115
ماذا تحسبين أنك فاعلة؟

349
00:47:38,180 --> 00:47:40,519
أعتقد بأن اغيتو على الأغلب قد ذهب إلى الغابة

350
00:47:40,973 --> 00:47:42,447
علي أن أذهب لأيقافه

351
00:47:42,105 --> 00:47:44,805
هدئي من روعك.. نحن لسنا على يقين من هذا لحد الآن

352
00:47:45,097 --> 00:47:46,097
مالآمر؟

353
00:47:47,662 --> 00:47:50,098
ماذا تفعلون؟

354
00:47:50,334 --> 00:47:51,800
مينكا.. أستمعي إلي

355
00:47:52,690 --> 00:47:55,866
ذلك صحيح.. ربما أغيتو قد خطط للدخول إلى الغابة

356
00:47:56,387 --> 00:47:59,647
لكن أن فعل.. فأن ذلك كان قراره

357
00:47:59,943 --> 00:48:00,943
وقراره لوحده

358
00:48:02,431 --> 00:48:05,539
كل مافي وسعنا القيام به هو الدعاء من أجل عودته سالما

359
00:48:06,181 --> 00:48:07,181
هل فهمت؟

360
00:48:08,469 --> 00:48:11,991
حان الوقت للعشاء.. ليس من المستحسن أن تجعلي أمك قلقة

361
00:48:12,468 --> 00:48:13,528
Come on here
تعال هنا

362
00:49:04,028 --> 00:49:06,612
أغيتو.. ياأبن أكاشي

363
00:49:09,525 --> 00:49:12,185
هل ترغب في السلطة؟

364
00:49:12,321 --> 00:49:14,391
هل ترغب في القتال؟

365
00:49:15,111 --> 00:49:16,771
لقد جئت لأعادة تولا

366
00:49:17,270 --> 00:49:19,572
تلك الفتاة ستسدعي لهيب النيران

367
00:49:19,791 --> 00:49:21,771
تلك الفتاة ستضرم النار على الآرض

368
00:49:21,948 --> 00:49:23,927
تولا ماكانت ستفعل ذلك

369
00:49:24,210 --> 00:49:26,439
هل تستطيع ايقاف ذلك الرجل؟

370
00:49:26,888 --> 00:49:28,308
هل تستطيع أنقاذ الفتاة من نفسها؟

371
00:49:28,925 --> 00:49:30,455
سنثق بقلبك

372
00:49:30,748 --> 00:49:31,748
سنمنحك قوة الغابة

373
00:49:35,156 --> 00:49:36,448
هل تستطيع أنقاذ الغابة؟

374
00:49:36,575 --> 00:49:37,948
هل بأمكانك أنقاذ أصدقائك؟

375
00:49:38,317 --> 00:49:39,817
هل بأمكانك أنقاذ الفتاة؟

376
00:49:40,060 --> 00:49:41,748
هل بأمكانك أنقاذ المستقبل؟

377
00:49:41,769 --> 00:49:43,256
كن شجرة
كن غابة

378
00:49:45,586 --> 00:49:47,987
الغابة بداخلك
الغابة بداخلك

379
00:49:49,894 --> 00:49:51,526
أغيتو.. أغيتو

380
00:49:52,123 --> 00:49:53,571
أغيتو

381
00:49:53,827 --> 00:49:55,101
أفتح عينيك.. أفتح عينيك

382
00:50:20,550 --> 00:50:23,436
حارب أغيتو
حارب من اجل الغابة

383
00:51:19,426 --> 00:51:22,002
حان الوقت.. فلننطلق

384
00:51:21,938 --> 00:51:22,938
حسنا

385
00:51:34,318 --> 00:51:36,317
مالذي يحدث؟

386
00:51:42,206 --> 00:51:46,449
أغيتو.. هل هذا انت يا أغيتو؟

387
00:51:50,126 --> 00:51:51,267
دعينا نذهب ياتولا

388
00:51:52,263 --> 00:51:55,601
شعرك.. هل أصبحت من أولئك الرجال الأشداء؟

389
00:51:56,691 --> 00:51:59,152
لم.. لم فعلت ذلك؟

390
00:51:59,491 --> 00:52:04,689
لقد كان هذا آخر ماوعدت به والدي

391
00:52:01,847 --> 00:52:02,847
لن أدعك تعيدين العالم الماضي

392
00:52:04,826 --> 00:52:05,998
أغيتو

393
00:52:09,745 --> 00:52:14,456
ماهذا؟ لم أشعر بالثقل؟

394
00:50:01,887 --> 00:50:04,346
جسمي أصبح ثقيلا

395
00:52:15,252 --> 00:52:16,404
أغيتو

396
00:52:22,913 --> 00:52:27,083
قد يصعب علينا السيطرة على قدرة أحد رجال الغابة الأشداء

397
00:52:27,288 --> 00:52:28,288
سيكون بأمان هنا.. هذا الجندي

398
00:52:30,304 --> 00:52:33,484
وكذلك سنمنع تحوله إلى شجرة

399
00:50:19,577 --> 00:50:24,823
أرسل إلى بعض الجنود لمراقبته للحد من أي اساءة

400
00:52:37,929 --> 00:52:39,421
جيد.. لقد أستيقظت

401
00:52:40,840 --> 00:52:42,546
تولا

402
00:52:52,616 --> 00:52:58,205
تولا.. عودي إلى البلدة معي

403
00:52:58,470 --> 00:53:01,181
ليس الوقت متأخرا.. يمكننا مغادرة هذا المكان

404
00:53:02,770 --> 00:53:04,974
لابد أن المخدر مازال فعالا

405
00:53:06,350 --> 00:53:07,350
دعينا نعود إلى المنزل

406
00:53:08,145 --> 00:53:09,975
الجميع هناك في أنتظارنا

407
00:53:10,708 --> 00:53:13,388
لاأستطيع العودة للمنزل معك.. في الوقت الحالي

408
00:53:13,422 --> 00:53:15,021
لم لا؟

409
00:53:19,169 --> 00:53:20,460
ماهذا؟

410
00:53:20,866 --> 00:53:21,717
أغيتو.. أستمع

411
00:53:22,126 --> 00:53:23,420
لم أنا مقيد بالسلاسل؟

412
00:53:24,332 --> 00:53:29,592
أستمع لي .. أرجوك.. لدي عمل علي القيام به.. أعدك بأنه الأفضل للجميع

413
00:53:30,058 --> 00:53:35,173
تولا فكري بالذي تقولينه.. أنت مقدمة على تدمير الغابة

414
00:53:35,943 --> 00:53:38,033
هذا سوف لن يحدث.. كما هو مفترض

415
00:53:38,279 --> 00:53:40,519
على شخص ما أعادة العالم لوضعه الطبيعي مجددا

416
00:53:40,956 --> 00:53:42,936
ليس بالضرورة أن يصبح العالم كما كان في الماضي

417
00:53:42,980 --> 00:53:45,844
ستفهمين ذلك عندما تعودين للعيش معنا

418
00:53:46,149 --> 00:53:50,379
أذا استطعت ايجاد الأيسدوكو.. عندها بأمكاني أعادة كل شيء إلى وضعه الطبيعي كما كان يرغب والدي

419
00:53:51,461 --> 00:53:54,393
ولهذا سيكون بمقدوري تمامت اعادة جسدك إلى وضعه الطبيعي

420
00:53:55,435 --> 00:53:58,815
لم يجبرني أحد بأن أكون على هذا النحو.. لقد كان أختياري

421
00:54:02,570 --> 00:54:04,610
ولكني من المستحيل أن انسى أمرك

422
00:54:05,963 --> 00:54:07,633
سنوفر لك عالم أفضل

423
00:54:07,875 --> 00:54:11,535
حيث لاتلتهم الغابات الشعوب بأسرها.. وهناك مياه للجميع

424
00:54:12,284 --> 00:54:14,674
من فضلك.. امنحنا فرصة لنريك ذلك

425
00:54:21,867 --> 00:54:22,838
أقتله

426
00:54:23,138 --> 00:54:24,138
أمرك سيدي

427
00:54:24,233 --> 00:54:26,528
فقط أصبر ياأغيتو لترى

428
00:54:28,479 --> 00:54:33,257
تولالالالالالالالالالالالالا

429
00:54:54,486 --> 00:54:58,166
لايمكننك فعل ذلك

430
00:55:41,565 --> 00:55:42,305
أعطني تقريرا عن الوضع؟

431
00:55:42,871 --> 00:55:45,771
أنها العربة  الخلفية ياسيدي.. نحن بأنتظار تقرير مفصل عن الآضرار

432
00:55:46,192 --> 00:55:48,192
لاداعي.. أنا أيضا سأذهب لرؤيته بنفسي

433
00:55:47,738 --> 00:55:48,738
حسنا سيدي

434
00:56:06,165 --> 00:56:10,306
لقد تم أبعاد عربات القطار وتدميرها من قبل هذا الوحش
أنوقف القطار؟

435
00:53:50,770 --> 00:53:52,326
هل ترغب بأيقاف القطار؟

436
00:56:10,790 --> 00:56:12,036
كلا.. ليس لدينا وقت كافي

437
00:56:12,154 --> 00:56:14,464
أبقي على عربات القطار المناسبة ودمري البقية بينما لانزال مستمرين بالحركة

438
00:56:14,533 --> 00:56:16,303
حركي هذا الجندي إلى الجانب الأيسر

439
00:56:17,900 --> 00:56:19,950
أفعلي ذلك بسرعة قبل أن ترانا تولا

440
00:56:23,184 --> 00:56:25,384
لقد تضررت عربات القطار الأخرى

441
00:56:25,440 --> 00:56:27,910
قد يهتز هذا الجانب قليلا لحين أن يتم أصلاحه

442
00:56:41,869 --> 00:56:42,869
تولا

443
00:57:00,477 --> 00:57:01,697
توقف أيها الجندي

444
00:57:01,771 --> 00:57:02,771
نعم سيدتي

445
00:57:47,227 --> 00:57:48,378
نحن بأمان الآن

446
00:57:52,260 --> 00:57:54,221
علينا أخذ أستراحة لحين وصولنا

447
00:58:12,472 --> 00:58:17,389
أذن أغيتو.. لقد أخترت كما اختار والدك حين قدم إلى هنا وأصبح شديدا

448
00:58:22,569 --> 00:58:23,890
تولا

449
00:58:25,522 --> 00:58:28,348
تولالالالالالالا

450
00:58:29,235 --> 00:58:31,335
تولا

451
00:58:32,031 --> 00:58:34,139
تولا-
أهدأ-

452
00:58:35,930 --> 00:58:37,670
عليك أن لاتتعحل بمفاتلة تلك الأشياء

453
00:58:37,825 --> 00:58:39,255
لايستطيع جسدك تحمل هذا الضغط

454
00:58:39,592 --> 00:58:41,032
سوف لن تستطيع العودة إلى وضعك الطبيعي

455
00:58:41,162 --> 00:58:42,162
مثل والدك

456
00:58:43,600 --> 00:58:44,600
والدي

457
00:58:53,916 --> 00:58:55,623
هدأ من روعك

458
00:58:56,898 --> 00:59:00,078
والآن تزود بقليل من الراحة والسكينة في نفسك

459
00:59:00,451 --> 00:59:01,451
أو تخيل ذلك في عقلك

460
00:59:01,880 --> 00:59:04,870
بهذه الطريقة نستطيع الحفاظ على قوتنا للسيطرة على أنفسنا

461
00:59:27,510 --> 00:59:36,040
مهما كان... وبالرغم من أن مظهره أصبح بعيدا عن مظهر الرجل الطبيعي.. فأنه والدك ياولدي ويشبهك.. أكاشي

462
00:57:01,473 --> 00:57:08,068
gestures are the same as yours...
ملامحه تشبه ملامحك

463
00:59:43,277 --> 00:59:45,281
تولا

464
00:59:48,086 --> 00:59:49,086
تولا

465
01:00:27,078 --> 01:00:29,368
من المؤسف بأني لا أتسوق هكذا كل يوم

466
01:00:33,815 --> 01:00:36,686
أرغب في أن أتناول بعض الطعام؟

467
01:00:52,977 --> 01:00:55,398
تولا

468
01:00:58,935 --> 01:01:00,521
تولا

469
01:01:47,895 --> 01:01:53,275
عندما أتأمل.. اجد بأن جميع معارف البشرية قد دفنت تماما في هذا الجبل

470
01:01:57,103 --> 01:01:59,392
أذن أنها هنا فعلا.. أيسدوكو

471
01:02:26,774 --> 01:02:29,224
خذي الرجال وأنتظرونا على السطح

472
01:02:29,345 --> 01:02:29,629
لكن...

473
01:02:30,335 --> 01:02:31,235
لقد أديت واجبك

474
01:02:31,257 --> 01:02:33,177
لايوجد شيء يمكنك القيام به أكثر

475
01:02:33,477 --> 01:02:37,227
لدي أوامر من القيادة المركزية بأن لاأدعك تغيب عن ناظري أيها الكولونيل

476
01:02:37,714 --> 01:02:40,144
مابالداخل هو لامثالنا المنتمين الى الماضي

477
01:02:40,732 --> 01:02:42,122
وليس لأجلك

478
01:02:42,647 --> 01:02:44,597
أنت تنوي خيانة جيش لاكونا

479
01:02:45,777 --> 01:02:48,437
كما لايمكنك القيام بأي شيء لأيقافي

480
01:02:49,424 --> 01:02:51,026
سوف لن نلتقي مجددا

481
01:02:54,148 --> 01:02:55,371
كولونيل؟

482
01:02:56,792 --> 01:02:59,512
وأخيرا سنحت لنا الفرصة برؤية شكلك الحقيقي

483
01:03:00,519 --> 01:03:02,379
أرسلوا لي التعزيزات على الفور

484
01:03:24,751 --> 01:03:27,401
هل أنت واثق بأن كل شيء سيكون على مايرام لتركك أياهم بهذه الطريقة

485
01:03:27,551 --> 01:03:30,151
لقد خططو لأستخدام الأيسدوكو لغرض عملياتهم العسكرية

486
01:03:30,515 --> 01:03:32,575
لم أستطع السماح بحدوث ذلك

487
01:03:51,854 --> 01:03:54,204
هيا.. أدخلي عقد اللبان الخاص بك

488
01:03:54,580 --> 01:03:55,132
حسنا

489
01:04:09,690 --> 01:04:12,120
لاأصدق ذلك.. أنها تعمل

490
01:04:22,540 --> 01:04:25,400
هنا الدكتور توروني ساكورا.. المدير العام لمشروع تشجير الأرض

491
01:01:42,024 --> 01:01:48,147
أنا دكتور ساكورا.. مدير مشروع تشجير الأرض

492
01:04:25,653 --> 01:04:27,476
أنه والدي

493
01:04:27,532 --> 01:04:32,172
بتفعيل عقد اللبان.. سينتقل المشروع للمرحلة النهائية

494
01:04:34,879 --> 01:04:41,759
أن الغرض الأساسي لمشروع التشجير قد كان من اجل تطوير الموروثات النباتية
لتعزيز نموها ومقاومتها للظروف البئية

495
01:04:42,520 --> 01:04:47,730
حيث أن القيام بمثل هكذا تجربة على سطح القمر قد أدى إلى نموها خارج نطاق سيطرتنا وأنحدارها إلى سطح الأرض

496
01:04:48,162 --> 01:04:50,222
وسرعان ماأنقلبت على جميع البشر

497
01:04:50,505 --> 01:04:52,915
الذين لم يستطيعو حماية أنفسهم والآلتجاء لميدان البقاء

498
01:04:53,042 --> 01:04:55,752
وأختفى معظم بقايا الماضي

499
01:04:56,506 --> 01:04:59,106
وكأحد الأعضاء الناجين لهذا المشروع

500
01:04:59,590 --> 01:05:04,010
وقطعت عهذا على نفسي بأيجاد وسيلة تمكن البشر في يوم ما من بناء مستقبلهم

501
01:05:04,625 --> 01:05:07,815
والنتائج النهائية قد أدت إلى انتاج نظام بيئي مطور

502
01:05:07,993 --> 01:05:08,993
الأيسدوكو

503
01:05:11,203 --> 01:05:14,933
لقد صمم الأيسدوكو للتأثير على مشروع النظام البيئي المحلي

504
01:05:15,179 --> 01:05:18,069
تستند النظرية على العمليات الجيولوجية الغير طبيعية للأرض

505
01:05:18,542 --> 01:05:19,962
لجعل العالم جديدا مرة أخرى

506
01:05:19,963 --> 01:05:22,063
يجب عليك أعادة فعالية هذا العصر من جديد

507
01:05:22,648 --> 01:05:25,998
وبما ان ذلك لايحدث إلا بتضحية كبيرة

508
01:05:26,000 --> 01:05:32,960
فأني أثق بقرار اولئك الأشخاص المستيقظين من سبات ميدان البقاء سواء أكان قرارهم بأستخدام هذه القوة أوبرفضها

509
01:06:07,381 --> 01:06:08,881
مالذي يحاول أن يفعله؟

510
01:06:12,612 --> 01:06:13,704
مالذي يجري؟

511
01:06:14,120 --> 01:06:15,120
لم نحن نهتز؟

512
01:06:15,884 --> 01:06:18,364
والدك كان حقا رجل عبقري

513
01:06:19,049 --> 01:06:21,779
صنع السلاح عن طريق تنشيط الطافة الحركية للبركان

514
01:06:22,752 --> 01:06:26,012
أشك في أنه لايمكن حتى للاغونا القدرة على أيقافنا الآن

515
01:06:27,159 --> 01:06:28,797
سلاح
ماذا تعني؟

516
01:06:29,407 --> 01:06:33,587
أستطيع أن أشعر بذلك فعلا.. لقد تحررت من الذنب الذي كان يعتصر ضميري لمئات السنين

517
01:06:35,731 --> 01:06:40,381
أنا من دعى النباتات المختبرية والتي كانت على سطح القمر لتنمو خارج نطاق السيطرة

518
01:06:40,919 --> 01:06:43,019
لقد عملت عند كلمتي من أجل تحقيق نتائج سريعة

519
01:06:43,247 --> 01:06:46,407
لذا فأني قد تعمدت زيادة تحفيز الموروثات الرئيسية للنبات

520
01:06:47,619 --> 01:06:51,179
ونفاذ صبري أدى ألى تغيير تظام أيرثيكو  للأبد

521
01:06:51,656 --> 01:06:55,206
لقد دفعني غروري الأعمى إلى عدم الآكتراث لحياة الحضارة البشرية

522
01:06:55,850 --> 01:06:58,950
لكن بأستخدام الأيسدوكو سأستطيع وضع نهاية لهذا الكابوس

523
01:07:18,936 --> 01:07:23,826
إلى كل من في سبات ميدان البقاء.. جان الوقت للأستيقاظ

524
01:07:24,106 --> 01:07:27,076
للأستيقاظ وأعادة بناء عالمكم.. الآن

525
01:07:27,357 --> 01:07:29,697
معا سنطالب بالمستقبل الجديد

526
01:07:33,897 --> 01:07:35,882
سنصل إلى حافة الغابات

527
01:07:36,773 --> 01:07:38,833
هناك تقع المدينة المحايدة

528
01:07:39,659 --> 01:07:42,049
العقبة الوحيدة التي في طريقنا

529
01:07:42,397 --> 01:07:43,692
المدينة المحايدة؟

530
01:07:43,854 --> 01:07:46,954
ذاك هو المكان الذي خططت فيه للبدء  بالأيسدوكو

531
01:07:47,589 --> 01:07:49,479
سوف نقوم بتطهير الخريطة وتبييضها  بأبادة كل شيء

532
01:07:50,737 --> 01:07:52,207
كلا لن ادعك تفعل ذلك

533
01:08:09,719 --> 01:08:12,359
أن الجبل يتوجه إلى المدينة المحايدة

534
01:08:12,489 --> 01:08:13,489
أسرع

535
01:08:16,489 --> 01:08:19,016
تولا

536
01:08:23,224 --> 01:08:27,105
أنتظر.. أن الفتاة التي تبحث عنها هي بداخل ذلك الجبل

537
01:08:27,650 --> 01:08:29,840
لقد تم خداعنا أيضا من قبل شوناك

538
01:08:30,150 --> 01:08:34,080
من الواضح بانه كان يسعى للحصول على أسلحة الأيسدوكو منذ البداية

539
01:08:34,363 --> 01:08:37,633
ووفقا لذلك.. فأننا نقوم بتعبئة قواتنا والتحرك لتدميره

540
01:08:38,409 --> 01:08:39,409
لكن.. ماذا عن تولا؟

541
01:08:39,630 --> 01:08:43,670
إذا أستطعت الدخول إلى هناك.. فأنه مازال لديك الوقت لأستعادة الفتاة وسحب عقد اللبان

542
01:08:43,992 --> 01:08:45,862
أنت الوحيد الذي سيكون بمقدوره عمل ذلك

543
01:08:46,245 --> 01:08:47,245
نبه جميع الوحدات

544
01:08:47,457 --> 01:08:49,617
أستدعي المجموعة الدفاعية

545
01:08:50,023 --> 01:08:51,023
حسنا سيدتي

546
01:08:52,528 --> 01:08:53,528
أقادر على ذلك؟

547
01:09:09,419 --> 01:09:12,439
حان الوقت للأستيقاظ وأعادة بناء عالمكم

548
01:09:13,225 --> 01:09:14,985
معا سنقوم ببناء المستقبل الجديد

549
01:09:20,110 --> 01:09:24,850
إلى كل من في سبات ميدان البقاء.. جان الوقت للأستيقاظ

550
01:09:24,966 --> 01:09:25,866
يجب أن أذهب

551
01:09:27,402 --> 01:09:30,422
حان الوقت للأستيقاظ وأعادة بناء عالمكم

552
01:09:30,555 --> 01:09:34,675
معا سنقوم ببناء المستقبل الجديد

553
01:09:35,173 --> 01:09:36,324
حظا موفقا ياأغيتو

554
01:09:46,338 --> 01:09:51,343
تولا

555
01:09:55,356 --> 01:09:56,356
مازلت على قيد الحياة

556
01:09:57,041 --> 01:09:58,117
أغيتو؟

557
01:10:05,046 --> 01:10:06,854
دعينا نعود إلى المنزل.. تولا

558
01:10:33,094 --> 01:10:34,094
هيا بنا

559
01:10:34,472 --> 01:10:36,562
أنتظر.. أن غادرنا الآن فأن المدينة سوف

560
01:10:36,940 --> 01:10:37,831
أعلم ذلك

561
01:10:37,203 --> 01:10:38,513
أتركها

562
01:11:12,425 --> 01:11:14,087
الهدف يقترب من مسارنا

563
01:11:14,084 --> 01:11:18,134
سيكون ضمن المدى الناري للمعركة وسيسهل ضربه خلال عشر ثواني

564
01:11:18,794 --> 01:11:20,488
لتتوجه جميع المدافع إلى سيقان الهدف

565
01:11:20,307 --> 01:11:21,997
أستعد لأطلاق النار عند رؤية اشارتي

566
01:11:39,071 --> 01:11:40,941
الهدف الآن هو في مدى أطلاق النيران

567
01:11:42,078 --> 01:11:43,938
إلى كل الوحدات.. أطلقو النيران

568
01:11:58,013 --> 01:12:02,893
إلى كل من في سبات ميدان البقاء.. جان الوقت للأستيقاظ

569
01:12:03,205 --> 01:12:06,145
حان الوقت للأستيقاظ وأعادة بناء عالمكم

570
01:12:06,881 --> 01:12:08,431
معا سنقوم ببناء المستقبل الجديد

571
01:12:39,914 --> 01:12:41,008
اللعنة

572
01:12:42,995 --> 01:12:46,782
أغيتو.. توقف عن ذلك.. دعنا نذهب

573
01:12:48,459 --> 01:12:50,656
Stop! Stop it, please!
توقف.. توقف عن ذلك من فضلك

574
01:13:09,063 --> 01:13:11,563
قد نموت لتصبح أكثر قدرة في السيطرة على قوتك

575
01:13:13,508 --> 01:13:16,438
ولكن مع هذا.. فأنها لاشيء

576
01:13:30,994 --> 01:13:35,374
توقف .. توقف.. دعنا نذهب.. أوقف ذلك من فضلك

577
01:13:35,383 --> 01:13:37,963
هل أعتقدت حقا بأن لديك الفرصة لمواجهتي؟

578
01:13:38,900 --> 01:13:40,270
أتوسل إليك.. توقف

579
01:13:41,025 --> 01:13:42,025
أرجوك

580
01:13:45,600 --> 01:13:47,418
تولا

581
01:13:47,428 --> 01:13:48,744
اغيتو

582
01:14:05,542 --> 01:14:05,952
أغيتو

583
01:14:07,270 --> 01:14:10,220
كل شيء على مايرام.. أذهبي وأوقفي الجبل

584
01:14:11,669 --> 01:14:13,366
لكن.. ماذا عنك؟

585
01:14:18,103 --> 01:14:20,633
سأفعل مابوسعي لأيقاف الأيسدوكو

586
01:14:21,283 --> 01:14:23,533
لكنني لن اغادر هذا المكان بدونك

587
01:14:24,264 --> 01:14:27,574
No wait.. You can't.. Stop
كلا أنتظري.. لايمكنك عمل ذلك.. توقفي

588
01:14:28,024 --> 01:14:29,024
أصمد قليلا.. أغيتو

589
01:14:29,799 --> 01:14:30,799
أنتظري

590
01:14:31,731 --> 01:14:32,731
لاتفعلي ذلك

591
01:14:33,111 --> 01:14:34,111
لاتجعليها تنتهي بهذا الشكل

592
01:14:56,619 --> 01:14:59,775
تولا.. هذه هي النهاية

593
01:15:12,683 --> 01:15:15,638
أغيتو.. جميع الناس

594
01:15:23,233 --> 01:15:24,233
والدي

595
01:15:32,801 --> 01:15:34,471
تم التحقق من الهوية

596
01:15:34,944 --> 01:15:35,702
تولا ساكورا

597
01:15:42,561 --> 01:15:44,511
أيقاف القوة الحربية لأيسدوكو

598
01:16:05,155 --> 01:16:07,369
لقد نجحنا

599
01:16:09,359 --> 01:16:11,999
القوة الحربية قد أبطلت الآن

600
01:16:12,496 --> 01:16:18,636
لغرض تجنب أضرار غير مرغوب فيها في تحديد المعلومات
فأن التدمير الذاتي للغطاء الخارجي قد بدأ

601
01:16:19,498 --> 01:16:20,498
على جميع البشر أخلاء الأيسدوكو والمنطقة المحيطة لها حالا

602
01:16:23,279 --> 01:16:24,581
أغيتو

603
01:16:44,347 --> 01:16:48,257
تحركو.. أنه البركان.. لينسحب الجميع

604
01:17:04,151 --> 01:17:07,718
أهدأو أيها الشعب.. أحتمو تحت الأرض

605
01:17:32,892 --> 01:17:37,283
أطلق النيران بفوهة البركان..نريد تقليل الخسائر.. وجه ضربتك بجانب البركان

606
01:17:37,386 --> 01:17:38,781
أطلقو النيران

607
01:18:20,556 --> 01:18:21,645

أغيتو

608
01:18:22,534 --> 01:18:25,596
لقد عدت يااغيتو

609
01:18:26,961 --> 01:18:27,905
هل تستطيع سماعي الآن؟

610
01:18:34,349 --> 01:18:37,314
لا.. لا يمكن حدوث ذلك

611
01:18:40,855 --> 01:18:49,293
أغيتو.. لقد اوقفت الأيسدوكو.. تعال معي من فضلك
دعنا نذهب إلى المنزل الآن

612
01:18:53,206 --> 01:18:53,962
هل تستمع لي؟

613
01:18:57,179 --> 01:18:58,179
أنا اسفة جدا

614
01:18:59,313 --> 01:19:01,383
كل ذلك كان خطئي

615
01:19:09,267 --> 01:19:13,927
أغيتو.. لقد تعلمت أن أحب بلدك مثلما قلت لي

616
01:19:14,485 --> 01:19:16,675
أعدك باني لن اغادر أبدا

617
01:19:18,344 --> 01:19:20,634
أريد ان اخدم البلدة كما فعل والدك

618
01:19:24,258 --> 01:19:25,258
أود ان اعيش في نفس البلدة التي عشت بها

619
01:19:36,937 --> 01:19:38,460
أغيتو .. لاترحل

620
01:19:38,951 --> 01:19:41,771
الم تعدني بالعودة إلى البيت معا.. ألم تقل لي ذلك؟

621
01:19:46,342 --> 01:19:48,232
لاتتركني هنا لوحدي

622
01:19:49,462 --> 01:19:50,806
أغيتو

623
01:20:14,654 --> 01:20:15,654
أغيتو

624
01:20:16,203 --> 01:20:17,581
أبي

625
01:20:30,460 --> 01:20:34,960
أتعلم.. عندما أكبر سأحاول أن أبذل قصارى جهدي لأصبح تماما مثلك

626
01:20:36,129 --> 01:20:39,029
أنت فعلا قوي.. لكنك لاتدرك ذلك ياأغيتو

627
01:20:40,485 --> 01:20:42,815
أني فخور جدا لكونك ولدي

628
01:21:02,302 --> 01:21:03,302
لايوجد داع للقتال الآن

629
01:21:07,474 --> 01:21:14,529
أصبحت الآن جزءا من الغابة.. لقد ادركت بأن هناك شكل آخر للحياة

630
01:21:19,247 --> 01:21:20,247
أغيتو.. اغيتو

631
01:21:23,158 --> 01:21:25,241
الغابة تحيط بالبشر

632
01:21:26,098 --> 01:21:27,098
وتعطي الغابة الحياة للبشر

633
01:21:29,990 --> 01:21:33,310
عد.. ووحد البشرية مع الغابة

634
01:21:34,522 --> 01:21:35,732
أسرع ياولدي

635
01:21:36,213 --> 01:21:38,276
أنها بانتظارك

636
01:22:05,221 --> 01:22:06,584
أغيتو

637
01:22:18,479 --> 01:22:22,238
.. لقد عدت.. كنت بحاجة لعودتك إلي

638
01:22:35,215 --> 01:22:37,579
تولا

639
01:22:37,709 --> 01:22:38,709
أعتقد بأني قد فهمت اخيرا

640
01:22:41,765 --> 01:22:45,065
لقد أوضح لي والدي والغابة كذلك

641
01:22:47,838 --> 01:22:51,364
أترين.. أننا جميعا مترابطين.. كل شيء

642
01:22:51,836 --> 01:22:56,086
وسأثبت بأن كل من البشر والغابة بأمكانهم العيش معا كشخص واحد

643
01:23:01,380 --> 01:23:03,450
إذن مارأيك لو نغادر هذا المكان؟

644
01:23:09,517 --> 01:23:12,154
لقد ساعدني والدي بالأنفصال عن هذه الشجرة

645
01:23:24,722 --> 01:23:27,592
هيا بنا.. لدينا مستقبل جديد لبناءه

646
01:23:51,742 --> 01:23:52,841
أنه اغيتو

647
01:24:08,299 --> 01:24:09,297
تولا.. تمسكي بقوة

648
01:24:20,608 --> 01:24:21,778
ها نحن ننطلق ياتولا

649
01:24:41,840 --> 01:24:43,046
أغيتو.. أنت رائع

650
01:24:43,493 --> 01:24:45,503
صدقيني لست أنا وحدي

651
01:24:45,986 --> 01:24:48,696
أنها الغابة ووالدي وقوة كل الناس جميعا

652
01:25:10,070 --> 01:25:11,629
شكر لك اغيتو

653
01:25:19,777 --> 01:25:20,517
هل أنت مستعدة؟

654
01:25:20,543 --> 01:25:21,543
نعم

655
01:26:22,757 --> 01:26:25,879
أغيتو
أغيتو

656
01:26:28,126 --> 01:26:31,338
Agito!

