1
00:00:07,558 --> 00:01:22,153
تمّ تعديل الترجمة بواسطة
محمد أبو النور

2
00:01:23,215 --> 00:01:26,707
(الشبح ـ 2)، هنا (الصدى ـ 1)
(الشبح ـ 2)، هنا (الصدى ـ 1)

3
00:01:26,819 --> 00:01:29,788
إي ـ تي ـ إيه): أربع دقائق)
أكرر: أربع دقائق

4
00:01:31,389 --> 00:01:33,789
"(العراق)"

5
00:01:33,790 --> 00:01:36,590
"(مقر القاعدة ـ 100 ميل خارج (تكريت"

6
00:01:57,558 --> 00:02:01,153
ـ كل شيء جاهز يوجد تسعه منهم
ـ لا تقم بالاشتباك معهم، انتظر المساعده

7
00:02:01,484 --> 00:02:02,656
لا يوجد وقت لذلك

8
00:02:55,074 --> 00:02:57,156
ـ هل أنت مستعد للذهاب إلي الوطن؟
ـ أجل

9
00:03:28,694 --> 00:03:30,698
ـ علينا أن نلتف من ورائهم
ـ لا، لن نفعل

10
00:03:33,702 --> 00:03:35,296
علينا ان نمر من خلالهم

11
00:03:41,389 --> 00:03:45,789
"مقر قيادة البحرية الخاص بالعمليات"

12
00:03:47,396 --> 00:03:48,568
انتباه

13
00:03:48,899 --> 00:03:50,072
(عمل جيد أيها (المارينز

14
00:03:50,902 --> 00:03:53,076
تابعوا عملكم أيها الساده

15
00:03:54,158 --> 00:03:55,239
(تايت)

16
00:03:56,491 --> 00:03:57,332
سيدي

17
00:03:58,244 --> 00:03:59,666
إلي الخارج بعد عشر دقائق

18
00:04:00,668 --> 00:04:02,500
حاضر سيدي

19
00:04:11,858 --> 00:04:13,610
لقد بحثنا هذا الأمر من كل الجوانب

20
00:04:15,614 --> 00:04:18,618
ـ كان الحكم أنك قمت بعمل جيد
ـ ماذا عن الاستئناف؟

21
00:04:18,778 --> 00:04:20,952
إنهم لا يقبلون الاستئناف

22
00:04:22,374 --> 00:04:23,626
...المغزى هو

23
00:04:23,706 --> 00:04:25,790
أنك خالفت الأوامر

24
00:04:28,544 --> 00:04:29,716
لقد تم إعفاؤك من عملك

25
00:04:33,394 --> 00:04:36,479
لقد قمت بخدمة وحدتك وبلدك بشرف

26
00:04:38,232 --> 00:04:39,063
ارحل بكرامة

27
00:04:42,568 --> 00:04:43,660
أيها الكولونيل

28
00:04:45,072 --> 00:04:45,744
"أنا "مارينز

29
00:04:47,918 --> 00:04:50,922
أنت الأفضل تذكر ذلك

30
00:04:53,336 --> 00:04:58,436
(بالنيابة عن الأمة وعن (المارينز
أشكرك على ولائك

31
00:06:04,125 --> 00:06:05,377
لقد عدت إلى المنزل

32
00:06:31,591 --> 00:06:33,094
هل أنت بخير؟

33
00:06:33,504 --> 00:06:35,427
...أجل، أجل، أنا فقط

34
00:06:37,510 --> 00:06:38,854
لا أصدق أنك هنا

35
00:06:53,708 --> 00:06:57,715
لقد كنت أعيش على عدم المعرفة

36
00:07:03,146 --> 00:07:06,481
عدم معرفة أين كنت وعدم معرفة
فيما إذا كنت ستعود للمنزل

37
00:07:07,402 --> 00:07:10,157
وعدم معرفة فيما إذا كنت سأتلقى
ذلك الاتصال الذي يقول أنك لن تعود

38
00:07:12,070 --> 00:07:13,492
(لقد تزوجتِ رجل من (المارينز) يا (كايت

39
00:07:15,325 --> 00:07:18,420
(أعرف أن الأمر لن يكون سهلاً عليك يا (جون

40
00:07:19,001 --> 00:07:20,333
لكننا سنعمل على هذا سوياً

41
00:07:22,927 --> 00:07:25,341
أنا في المنزل الآن ولن أذهب إلي أي مكان

42
00:07:26,934 --> 00:07:29,440
هذا جيد وبالحديث عن هذا

43
00:07:31,022 --> 00:07:33,947
هل أنت متأكد من أنك ستبدأ هذا العمل غداً؟

44
00:07:34,027 --> 00:07:36,862
أنا أقول أنه هناك أشياء أخرى يمكنك ألقيام بها

45
00:07:37,863 --> 00:07:40,207
إذا بقيت هنا طوال اليوم فسأجن

46
00:07:41,960 --> 00:07:44,123
(أريدك أن تكون سعيداً يا (جون

47
00:07:45,215 --> 00:07:46,547
أنا سعيد

48
00:07:47,548 --> 00:07:49,722
ـ هيا
ـ إلى أين نحن ذاهبون؟

49
00:07:50,554 --> 00:07:51,806
لكي تجعلينني سعيداً

50
00:08:06,000 --> 00:08:07,582
ـ سأعود حالاً
ـ اذهب واحضر النقود

51
00:08:09,085 --> 00:08:11,088
ـ ماذا؟
ـ اذهب وأحضر ألنقود

52
00:08:14,424 --> 00:08:18,102
ـ افعل هذا ثانيةً
ـ حسناً، اذهب وأحضر النقود

53
00:08:20,686 --> 00:08:21,026
هذا مخيف

54
00:09:25,964 --> 00:09:27,637
كيف الأحوال؟

55
00:09:46,419 --> 00:09:48,081
معذرة

56
00:09:54,432 --> 00:09:56,344
فلينبطح الجميع

57
00:09:57,516 --> 00:10:00,022
هيا جميعكم، انبطحوا على الأرض، الآن

58
00:10:02,356 --> 00:10:04,199
سيداتي سادتي أبقوا رؤوسكم
منخفضة وأفواهكم مغلقة

59
00:10:05,361 --> 00:10:07,114
لا أريد أي تواصل بالعين

60
00:10:07,785 --> 00:10:10,710
...لديّ مسائل حميمية، ولديّ مسدس، لذلك

61
00:10:11,711 --> 00:10:13,874
أسدوا لنفسكم معرفاً ولا تنظروا للأعلى

62
00:10:17,971 --> 00:10:19,804
ما أريده موجوداً في الجانب الآخر
من هذا الباب

63
00:10:20,225 --> 00:10:24,814
وسيكون هذا مخادعاً بعض الشيء
بسبب أنه مضاد للرصاص

64
00:10:26,236 --> 00:10:28,740
لذلك كيف سأقوم بهذا؟
مرحبآ يا عزيزتي هل أستطيع استعارتك قليلاً؟

65
00:10:31,074 --> 00:10:32,997
كيف أحوالك؟

66
00:10:34,580 --> 00:10:36,413
لا تنظرى إليه، لن يستطيع مساعدتك

67
00:10:38,005 --> 00:10:41,922
ـ أرجوك، لديّ أطفال
ـ لا أعتقد أنه يهتم

68
00:10:43,264 --> 00:10:43,844
أرجوك

69
00:11:04,049 --> 00:11:04,710
هيا، قم بتعبئته

70
00:11:13,316 --> 00:11:14,728
انبطحوا

71
00:11:30,423 --> 00:11:31,926
شكراً لك

72
00:11:33,758 --> 00:11:35,932
أنت مخطيء

73
00:11:38,438 --> 00:11:39,359
عليك أن تقتلني

74
00:11:40,441 --> 00:11:42,775
لأني أعرف شكلك
من أجل الشرطة

75
00:11:52,791 --> 00:11:54,794
هذا حقيقي

76
00:11:57,548 --> 00:12:02,727
حسناً الشرطة قادمة
أود أن أبقى وأن نتحادث، ولكنني لا استطيع

77
00:12:04,231 --> 00:12:08,318
أعتذر عن هذا التصرف الغاضب الذي
أظهرته، ولكنه ضروري

78
00:12:10,321 --> 00:12:14,498
أتمنى ألا يترك ما فعلته هنا اليوم
رأياً سلبياً تجاهى

79
00:12:14,498 --> 00:12:17,582
أو كيف تظننون ما هو شعوري
(حيال ولاية (ساوث كارولينا

80
00:12:18,504 --> 00:12:20,427
لأنني أحب هذا المكان
أنا كذلك

81
00:12:21,759 --> 00:12:23,512
أحب سكانها

82
00:12:25,595 --> 00:12:26,937
أتمنى أن تقضوا وقتاً ممتعاً بقية النهار

83
00:13:23,364 --> 00:13:26,038
ماذا؟ أهذا مبالغ فيه؟

84
00:13:48,656 --> 00:13:50,409
حسناً

85
00:13:52,663 --> 00:13:54,165
نحن نعرف كيف دخل الرجل إلى هنا

86
00:13:54,996 --> 00:14:01,597
الشيء المؤكد هو أنه أخذ
شيئاً صغيراً بقيمة 12 مليون دولار من الماس

87
00:14:02,759 --> 00:14:05,263
وهي الماسات نفسها التي قمنا بتسليمها
قبل 24 ساعة

88
00:14:06,935 --> 00:14:10,864
ألديك جواب لهذا؟
...وكيف عرف هؤلاء الاشخاص

89
00:14:11,775 --> 00:14:13,868
بأنهم سيكونون محظوظين جداً اليوم؟

90
00:14:14,780 --> 00:14:16,623
عليك أن تسأل صديقك عن هذا

91
00:14:18,536 --> 00:14:19,037
أراهن أنه يعرف ذلك

92
00:14:35,064 --> 00:14:37,739
لا يهمني، هل تفهم ما أقول؟

93
00:14:38,911 --> 00:14:41,575
حقاً؟ إذاً كنت تفهم هذا؟

94
00:15:03,201 --> 00:15:04,954
أهذا ما تفعله طوال اليوم؟

95
00:15:06,787 --> 00:15:09,541
أنا أكره هذا الأمر ولا أحب التحدث به

96
00:15:17,635 --> 00:15:20,479
هيا يا رجل، هذا عمل رائع

97
00:15:21,481 --> 00:15:23,897
رواتب جيدة، وأموال كثيرة

98
00:15:23,816 --> 00:15:26,651
وبعد بضع سنوات ستصبح مديراً

99
00:15:29,746 --> 00:15:30,577
منذ متى تعمل هنا؟

100
00:15:31,579 --> 00:15:32,410
منذ تسع سنوات

101
00:15:33,752 --> 00:15:35,505
كيف لم تصبح مديراً؟

102
00:15:41,925 --> 00:15:43,678
هنا الأمن

103
00:15:46,102 --> 00:15:47,274
سنكون هناك في الحال

104
00:15:47,855 --> 00:15:49,529
هناك صديق معتوه في الطابق12

105
00:15:52,194 --> 00:15:55,369
مايك)، هل فقدت عقلك؟ هذا عملي)

106
00:15:55,869 --> 00:15:59,125
حقاً؟ لا يبدوا كذلك
أين بقية السافلات؟

107
00:15:59,706 --> 00:16:04,053
أين قوادكِ؟ لقد كنتِ معه لهذا السبب لم
تردي علي الهاتف في العطلة

108
00:16:04,053 --> 00:16:06,306
سيدي، هلا أتيت معنا من فضلك؟

109
00:16:06,717 --> 00:16:08,470
لا تعبث معي أيها المغفّل

110
00:16:08,891 --> 00:16:11,475
مغفل؟
لقد كنا نقوم بتحضير المشاهد

111
00:16:11,974 --> 00:16:14,481
هل تعتقدين أنا هذا مشهداً؟
ما رأيكِ أن يعلم والدكِ عن السافلة الصغيرة التي ربّاها؟

112
00:16:15,323 --> 00:16:17,326
...ـ سيدي علي أن أطلب منك أن
ـ وإلا ماذا؟

113
00:16:18,828 --> 00:16:21,583
اذهب واجلس سآتي إليك حالاً

114
00:16:23,997 --> 00:16:25,669
أبعد يديك عني

115
00:16:26,340 --> 00:16:28,754
لماذا أنت غاضب جداً؟

116
00:16:34,183 --> 00:16:37,438
هل حصلت على الشحنة؟
جيد، سأتصل بك فيما بعد

117
00:16:38,440 --> 00:16:42,278
لأنني محاصر في المصعد من
معتوهين، هذا هو السبب

118
00:16:48,458 --> 00:16:51,543
نحن نطلب منك وبلطف أن تغادر المبنى يا سيدي

119
00:16:53,466 --> 00:16:54,718
شكراً

120
00:16:59,896 --> 00:17:02,901
جدياً أود أن أقول شيء
وأخبرني إذا كنت مخطئاً

121
00:17:04,155 --> 00:17:10,415
أنت فشلت في الثانوية وتطوعت في الجيش
وأدركت أنك لن تكون كما توقعت أن تكون

122
00:17:10,774 --> 00:17:12,829
ولهذا السبب أنتهي بك الأمر كحارس في المبنى

123
00:17:13,580 --> 00:17:15,253
أخبرني بأنني مخطيء

124
00:17:17,927 --> 00:17:20,431
انتظروا قليلاً، انتظروا قليلاً

125
00:17:20,681 --> 00:17:23,766
ـ لقد حاول أن يضربني
ـ أنا أعرف، لقد رأيت هذا، أقصد أنه لم يكن عليك القيام بهذا

126
00:17:23,896 --> 00:17:26,270
ما كان عليك القيام بهذا
ولكنه أخطأ، وأنت بخير

127
00:17:26,941 --> 00:17:31,861
نحن نواجه كثير من الناس هكذا يومياً والأوامر هي أن نقوم
بتجنبهم في بعض الأحيان، عليك أن تدع الأمور كما هي

128
00:17:32,783 --> 00:17:34,705
أجل، من الأفضل أن تخبر صديقك أن يبتعد

129
00:17:37,460 --> 00:17:40,875
(لسوء الحظ يا (جيمي
هذا ليس من ضمن الأوامر

130
00:18:05,917 --> 00:18:09,513
لقد أخطأتما في هذا

131
00:18:10,515 --> 00:18:12,268
في مكان ما، في وقت ما، هناك
من قام بتصوير هذا

132
00:18:14,852 --> 00:18:17,687
ولدى ذهابكم  للنوم الليلة
فسأقوم بامتلاك هذا المبنى

133
00:18:19,111 --> 00:18:20,283
وغداً

134
00:18:21,615 --> 00:18:22,035
لا تتأخروا

135
00:18:23,117 --> 00:18:24,790
لأنه عندما تأتون

136
00:18:25,120 --> 00:18:26,953
فأنتم مفصولون

137
00:18:52,336 --> 00:18:53,838
فلنشرب نخباً

138
00:18:54,589 --> 00:18:57,093
لأول وآخر يوم لك في عملك

139
00:18:58,846 --> 00:18:59,848
أجل

140
00:19:00,929 --> 00:19:02,933
...ـ بخصوص ذلك
ـ لقد قلت لك لا تقلق لذلك

141
00:19:03,433 --> 00:19:06,859
ـ إنها ليست المرة التي أفصل فيها
ـ الأمر ليس كذلك

142
00:19:08,945 --> 00:19:12,029
جون)، سنجد عملاً آخر)
أنت مدرب بشكل كامل

143
00:19:12,450 --> 00:19:18,459
التدريب على الاشتباك
والحركات القتالية والإباده

144
00:19:19,962 --> 00:19:23,638
ـ (جون)، إنه عملاً لا يحتاج مهارات كهذه
ـ حسناً، ولكنك رجل ذكي

145
00:19:24,890 --> 00:19:26,473
يمكنك أن تفعل ما تريده

146
00:19:27,474 --> 00:19:30,229
أنت لم تفهم الأمر، إنه لا يتعلق بالعمل
ولا يتعلق بالوظيفة

147
00:19:32,733 --> 00:19:34,908
كوني من (المارينز) كان يعني الكثير بالنسبه لي

148
00:19:37,913 --> 00:19:40,167
والآن يتم طردي من عمل أمني تافه

149
00:19:42,671 --> 00:19:43,752
أنا آسف

150
00:19:45,505 --> 00:19:54,940
اسمع لن أحاول التظاهر بأنني أعرف
ما الذي تمر به

151
00:19:56,102 --> 00:19:57,604
لأنني لا أعرف

152
00:19:59,529 --> 00:20:04,707
(وذلك الوقت الذي كنت فيه من (المارينز
قد انتهى وهذا مقرف

153
00:20:07,713 --> 00:20:09,375
يمكنك أن تبدأ حياتك من جديد

154
00:20:10,877 --> 00:20:13,802
إنها تتغير وعليك أن تتعلم التغير معها

155
00:20:16,226 --> 00:20:18,059
في بعض الأحيان

156
00:20:19,061 --> 00:20:23,818
في بعض الأحيان من الجيد أن تعود خطوة إلي الوراء
وترى ما الذي مازال لديك

157
00:20:28,748 --> 00:20:31,913
أعتقد أني سأذهب إلي المنزل وأرى زوجتي

158
00:20:33,005 --> 00:20:35,259
أجل، إنها مثيرة

159
00:20:46,186 --> 00:20:47,357
ما الذي حدث اليوم؟

160
00:20:54,201 --> 00:20:55,373
لقد جنينا الكثير من المال

161
00:20:57,456 --> 00:20:59,880
في الخزانة مع الفتى

162
00:21:02,133 --> 00:21:04,387
لقد أظهر ذلك الفتى أنه لايمكنه
الحفاظ على فمه مغلقاً

163
00:21:05,219 --> 00:21:08,313
و(مورغان)؟
بتفجيره لسيارة الشرطة؟

164
00:21:09,225 --> 00:21:10,977
لقد تخطى حدوده قليلاً

165
00:21:10,987 --> 00:21:16,328
(ولكن الأمر لا يتعلق بـ(مورغان
كنت أحمل سلاحاً أوتوماتيكياً فى مواجهة رجال الشرطة

166
00:21:16,989 --> 00:21:19,493
هل كانوا أمواتاً؟
وبوجود كل هؤلاء الشهود؟

167
00:21:20,585 --> 00:21:25,593
ـ أليس من المفترض أن يكون هذا مشكلة لنا؟
ـ الأمر كان يبدو أجمل مع وجود الشرطة

168
00:21:27,345 --> 00:21:29,259
الهدف هو أننا قد نجونا من هذا

169
00:21:34,107 --> 00:21:36,190
ما الأمر يا (أنجيلا)؟

170
00:21:37,021 --> 00:21:38,774
ألم تعودي تثقين بي؟

171
00:21:45,377 --> 00:21:46,629
انظري إلي

172
00:21:50,465 --> 00:21:54,551
لقد عرف ذلك الفتى اسمي
وهذا خطر علينا جميعاً

173
00:21:57,807 --> 00:22:00,981
ولا تدعي شيئاً ببالك أنه يمكنني أن أؤذيك

174
00:22:14,925 --> 00:22:18,091
ـ ماذا؟
ـ لا يمكننا أن ننسى ما فعلته اليوم

175
00:22:19,433 --> 00:22:24,441
ـ لقد قتلت شرطيين وهذا ليس مشكلة
ـ لا تبدأ بهذا معي

176
00:22:25,102 --> 00:22:28,357
ـ ما الذي حل بك، أفقدت السيطرة؟
ـ أنت مخطيء في هذا يا صديقي

177
00:22:33,283 --> 00:22:38,295
ـ لقد أحكمت السيطرة
ـ هل هذا صحيح؟

178
00:22:38,465 --> 00:22:42,723
ـ أجل صحيح
ـ ماذا بك؟ هل فقدت عقلك؟

179
00:22:44,385 --> 00:22:48,061
ـ هل نسيت مع من تتحدث؟
ـ أنا أعرف تماماً مع من أتحدث

180
00:22:48,481 --> 00:22:51,897
كما ترى الماس لدي مما
يعني أني لدي القوى

181
00:22:53,149 --> 00:22:59,251
ـ ليس لديك أي فكرة كم سيؤثر ذلك عليك
ـ إنها لدي إلا إذا كنت لا تود رؤية الماسات

182
00:22:59,501 --> 00:23:03,507
غداً عصراً تأخذ أنت ماساتي
وتأخذ أنت مالك

183
00:23:17,610 --> 00:23:18,943
اسمع

184
00:23:22,289 --> 00:23:23,541
بالنسبة لما حدث اليوم

185
00:23:24,373 --> 00:23:26,296
لن أخبر أحداً

186
00:23:26,957 --> 00:23:28,209
هذا جيد

187
00:23:42,071 --> 00:23:43,403
ـ مرحباً يا عزيزتي
ـ مرحباً

188
00:23:44,155 --> 00:23:46,491
ـ كيف كان العمل؟
ـ جيد

189
00:23:48,493 --> 00:23:49,915
ماذا؟ ما الذي يحدث؟

190
00:23:51,589 --> 00:23:52,590
حدثني

191
00:23:53,171 --> 00:23:54,423
لا شيء

192
00:23:54,673 --> 00:23:55,675
بعض الأشياء

193
00:23:56,677 --> 00:24:00,853
تم توظيفهم لحمايتنا"
"ولكن من سيحمينا منهم؟

194
00:24:02,355 --> 00:24:04,189
"لقد فقد الحارس السيطرة"

195
00:24:06,191 --> 00:24:09,699
ـ "بعض الأشياء"؟ كرميك لشخص من النافذة؟
ـ أجل

196
00:24:16,541 --> 00:24:19,215
أعتقد أنك انتهيت من هذا
ما الذي حدث؟

197
00:24:21,969 --> 00:24:23,802
هذا ليس أنا

198
00:24:24,303 --> 00:24:27,558
ـ لقد فقد عملك فور حصولك عليه
ـ ما الذي من المفترض أن أفعله؟

199
00:24:28,229 --> 00:24:32,235
أن أعود إلى المنزل وأن أبقى جالساً
هذا ما لا أستطيع القيام به

200
00:24:32,817 --> 00:24:35,413
أنا أعرف أنك لا يمكنك ذلك

201
00:24:35,913 --> 00:24:38,828
ـ ماذا إذا رحلنا؟
ـ ماذا؟

202
00:24:39,919 --> 00:24:44,007
أجل أن نرحل من هنا
وأن نقوم بشيء جنوني

203
00:24:44,677 --> 00:24:47,181
ـ نستيقظ صباحاً ونذهب إلى مكان ما
ـ إلى أين؟

204
00:24:47,341 --> 00:24:51,519
لا أعرف إلى أين، إلى أي مكان لا يهم
ليس هذا المغزى

205
00:24:51,849 --> 00:24:54,693
ـ لقد كنت أفكر في هذا كثيراً
ـ حقاً؟

206
00:24:55,023 --> 00:24:56,527
أجل

207
00:24:57,699 --> 00:24:59,111
ما رأيك أنت وأنا فقط؟

208
00:25:00,955 --> 00:25:02,287
أنت تريد ألقيام بهذا حقاً؟

209
00:25:04,461 --> 00:25:06,043
هيا، قل نعم

210
00:25:08,217 --> 00:25:10,631
قل نعم، (جون)، قل نعم

211
00:25:10,971 --> 00:25:12,975
ـ هيا
ـ حسناً، أجل، أجل

212
00:25:30,415 --> 00:25:35,263
ـ أنت (لينكولن كينيدي)، ماذا تفعل هنا؟
ـ لا أعرف عما تتحدث

213
00:25:35,763 --> 00:25:37,767
هيا يا "72" أنا أعرف أنك أنت

214
00:25:39,769 --> 00:25:44,027
كنت في التشكيله ورامي كرة ممتازة
أنت من بدأ بالرميه الممتازه

215
00:25:45,609 --> 00:25:48,113
ولم نربح ولكنك بدأت بها

216
00:25:50,037 --> 00:25:52,793
هيا يا رجل، أنا أعرف أنه أنت

217
00:26:02,639 --> 00:26:03,971
(مورغان)

218
00:26:06,223 --> 00:26:07,897
شكراً لك

219
00:26:11,403 --> 00:26:12,905
فلنتمشى قليلاً

220
00:26:13,405 --> 00:26:16,161
ـ أتريد بعض الحلوى؟
ـ أنت تعرف أنني أكره الحلوى

221
00:26:17,163 --> 00:26:19,087
هذا صحيح بسبب هذه المرة

222
00:26:23,253 --> 00:26:24,345
أجل

223
00:26:25,597 --> 00:26:33,439
ـ فلنتمشى، هل أعجبتك تلك السياره؟
ـ لقد أعجبتني كثيراً، إنها أوتوماتيك وفيها كل شيء

224
00:26:34,691 --> 00:26:37,115
ما الذي لن يعجبني فيها؟
إذا أعجبتك ذلك فستحب هذا

225
00:26:37,195 --> 00:26:38,867
ـ ما الذي ستكون هذه المرة، أهي (موستانغ)؟
ـ لا

226
00:26:40,623 --> 00:26:41,283
"ـ "جاكوار
ـ بل أفضل

227
00:26:42,626 --> 00:26:44,959
ـ هيا، أخبرني ما هي
ـ إنها هناك

228
00:26:49,797 --> 00:26:52,893
ـ هذه شاحنة صغيرة
ـ (روم) قال إنه يريدها

229
00:26:53,643 --> 00:26:57,479
ولكن كيف ستقوم بعملية في شاحنة صغيرة؟
انها ليست للمجرمين

230
00:26:59,483 --> 00:27:04,663
هيا أيها الرجل الضخم فيها كل شيء
لقد قمنا بالكثير من الإضافات عليها

231
00:27:05,073 --> 00:27:06,165
ـ تباً لك
ـ لا

232
00:27:07,247 --> 00:27:13,007
ربما لم أكن واضحاً كما ترى
أنا رجل أسود

233
00:27:14,089 --> 00:27:18,595
ـ أجل، لقد فهمت هذا
ـ حسناً، وهذه شاحنة صغيرة

234
00:27:19,017 --> 00:27:22,601
ـ أجل
ـ الرجال السود لا يقودون شاحنة صغيرة

235
00:27:23,853 --> 00:27:24,775
إنهم يفعلون هذا الآن

236
00:27:26,699 --> 00:27:32,619
مورغان)، لو كنت مكانك لما اخترت واحدة من هذه)
خذ الشاحنة، وبهذه الطريقة لن تجلب الإهتمام

237
00:27:33,371 --> 00:27:34,623
ويمكن للرجال أن يختفوا

238
00:27:35,545 --> 00:27:36,967
ما قولك؟

239
00:27:42,225 --> 00:27:43,637
إنها جاهزة، متع نفسك

240
00:28:23,205 --> 00:28:25,047
(مونت سير)

241
00:28:25,379 --> 00:28:26,551
كنت أذهب هناك للتخييم

242
00:28:28,463 --> 00:28:30,807
لم أفكر بهذا منذ زمن طويل

243
00:28:32,891 --> 00:28:37,147
الجبال على بعد ساعات من هنا
عليك أن تعرف متى تتوقف عند الشاطىء

244
00:28:38,649 --> 00:28:40,232
لن أذهب لرؤية المزيد من الرمال

245
00:28:41,735 --> 00:28:45,993
بالإضافة إلى أنكِ لستِ الوحيدة التي
لديها ذكريات في الجبال

246
00:28:46,163 --> 00:28:50,089
ـ هل تخبريني أنك ذهبتي إلى الجبال أيضاً؟
ـ لم أذهب إلى هناك، بل إلى أبعد من ذلك

247
00:28:54,007 --> 00:28:55,509
إذاً، هل ستخبريني أين؟

248
00:28:56,931 --> 00:28:59,435
إنّه مكان كان يأخذنا إليه والدنا عندما كنا صغاراً

249
00:28:59,435 --> 00:29:02,609
ـ هل حصلت على عمل هناك؟ هل كان ممتعاً؟
ـ لا بأس به

250
00:29:04,273 --> 00:29:07,027
ـ لقد أحبه والدي
ـ لماذا؟

251
00:29:08,119 --> 00:29:11,787
أعتقد لأنه عرف أنه في مكان
بعيد حيث لا يستطيع سماع صراخ أخي

252
00:29:16,043 --> 00:29:17,887
علينا أن نحصل على بعض الوقود

253
00:29:32,660 --> 00:29:34,163
ـ أتريدين شيئاً؟
"ـ بعض الـ"دايت كولا

254
00:29:35,246 --> 00:29:36,247
حسناً

255
00:29:42,507 --> 00:29:44,341
ـ مؤخرة جميلة
ـ ماذا؟

256
00:31:04,645 --> 00:31:06,478
كيف حالك؟

257
00:31:12,077 --> 00:31:13,829
أأنت تحب (الكاديلاك)؟

258
00:31:16,335 --> 00:31:17,668
أجل

259
00:31:20,001 --> 00:31:22,676
ـ ما حدث هناك يبقي هناك
ـ ماذا؟

260
00:31:25,851 --> 00:31:26,853
(لوحة (فيغاس

261
00:31:33,113 --> 00:31:35,366
أجل، إنها سيارة أخي

262
00:31:37,700 --> 00:31:42,039
(ـ إنه من (فيغاس
ـ هل تقوم بزيارته كثيراً؟

263
00:31:43,131 --> 00:31:45,384
ـ مرتين سنويآ
ـ وأنا أيضاً، أمي تعيش هناك

264
00:31:46,887 --> 00:31:53,557
أنا أحب هذا المكان وخصوصاً في المدينة
هل سبق وذهبت إلى (أوليمبوس)؟

265
00:31:54,479 --> 00:31:58,815
لم أذهب إليه منذ السنه الماضية
لا يارجل

266
00:32:33,714 --> 00:32:35,046
هذا رائع

267
00:32:38,131 --> 00:32:39,223
خذوا الشاحنة

268
00:32:46,394 --> 00:32:47,897
(جون)

269
00:32:54,747 --> 00:32:55,329
اخرسي

270
00:32:55,999 --> 00:32:57,163
(جون)

271
00:32:59,007 --> 00:33:00,088
(جون)

272
00:33:00,757 --> 00:33:02,011
ـ من أين أتت؟
ـ هيا، اقتلها

273
00:33:03,593 --> 00:33:06,017
لا، ربما نحتاج إلى رهينة

274
00:33:06,519 --> 00:33:07,600
(جون)

275
00:33:26,132 --> 00:33:28,215
مورغان)، اصعد إلى الشاحنة)

276
00:34:48,019 --> 00:34:49,691
حسناً، اضغط هنا وسأطلب المساعدة

277
00:35:13,732 --> 00:35:17,819
أنا (جون وايت) يوجد شرطي مصاب
في محطة الوقود

278
00:35:18,650 --> 00:35:24,829
"هناك أربعة رجال يقودون سياره "نافيجاتور
سوداء ولديهم رهينة، إنها زوجتي

279
00:35:49,871 --> 00:35:52,959
(كايت رايت) متزوجة من (جون وايت)

280
00:35:54,211 --> 00:35:56,134
(الرقيب (جون وايت

281
00:35:57,215 --> 00:35:58,808
(إنها متزوجة من أحد (المارينز

282
00:35:58,888 --> 00:36:00,561
من أجل ماذا تزوجته؟

283
00:36:00,641 --> 00:36:02,313
من أجل النقود؟

284
00:36:15,244 --> 00:36:16,749
لا بد أنك تمزح معي

285
00:36:22,097 --> 00:36:23,850
من الأفضل أن نقتل الشرطى

286
00:36:27,606 --> 00:36:28,768
أنا أكره الشرطة

287
00:36:29,769 --> 00:36:31,773
وأنا لا أحب المزاح

288
00:36:36,119 --> 00:36:36,951
ـ اقتلوه
ـ لا

289
00:37:36,302 --> 00:37:39,307
ـ هيا، اقتلوا ذلك الرجل
ـ ما الذي كنا نفعله؟

290
00:37:40,308 --> 00:37:41,310
تخطئون

291
00:39:18,644 --> 00:39:20,807
"يبدو هذا الرجل وكأنه "الناهى

292
00:40:35,773 --> 00:40:39,439
ـ أيها القتلة
ـ فليسكتها أحد ما، وليخرجها من هنا

293
00:40:41,031 --> 00:40:41,442
أيها القتلة

294
00:40:45,949 --> 00:40:50,296
تمهلي يا عزيزتي أنا أعلم أنك تودين الضغط على
الذناد ولكنني قلت أن تخرسوها، لا أن تقتلوها

295
00:40:50,877 --> 00:40:52,131
ربما نحتاج إلى بوليصة تأمين

296
00:40:55,887 --> 00:40:57,720
أحضروا حبلاً واربطوها

297
00:41:08,908 --> 00:41:10,580
ضعي يديكِ سويآ

298
00:41:14,246 --> 00:41:17,173
لقد أصبح من التاريخ الآن
لن نذهب إلى أي مكان بهذا الشيء

299
00:41:18,425 --> 00:41:23,183
ـ هل عرفت هذا لوحدك؟
ـ لقد فعلت هذا في الواقع

300
00:41:24,605 --> 00:41:27,019
ولكن هل تعرف ما الذي عرفته أيضاً؟

301
00:41:27,610 --> 00:41:28,862
ما ذلك؟

302
00:41:29,693 --> 00:41:31,616
أنك لا تنفع لهذا العمل

303
00:41:39,128 --> 00:41:45,300
حسنآ لقد أخفقنا كثيراً هنا
وآخر ما أحتاج إليه أن تتصرفا كفتاتين صغيرتين

304
00:41:47,143 --> 00:41:48,395
لهذا لقد أنتهى هذا الآن، هل هذا واضح؟

305
00:41:49,898 --> 00:41:53,483
لأنه اذا لم ينتهي أعدكم أنني
سأقتلكم بنفسي

306
00:41:55,316 --> 00:41:56,909
ماذا سنفعل الآن؟

307
00:41:57,570 --> 00:41:58,411
حسب ما أرى لدينا خياران

308
00:41:59,573 --> 00:42:01,997
الأول أن نبقى هنا وأن نحاول قتل بعضنا البعض

309
00:42:02,668 --> 00:42:05,082
وإذا لم يأخذ أحد أجرته فسيموت أحد منا

310
00:42:06,083 --> 00:42:08,589
أو نخرج من هذا المستنقع ونجد
طريقنا ونأخذ نقودنا

311
00:42:09,681 --> 00:42:12,766
ربما يكون حديث ولكنني ملتزم بالخيار الثاني

312
00:42:13,688 --> 00:42:17,103
أقترح أن نتحرك لأن كل شرطي في الولاية
قد سمع ذلك الانفجار

313
00:42:18,104 --> 00:42:19,607
سننزل إلى المستنقع مباشرة

314
00:42:21,280 --> 00:42:22,702
ـ عبر ذلك؟
ـ أجل، عبر ذلك

315
00:42:23,613 --> 00:42:27,790
ستعطينا الأشجار تغطية من الجو
وسيبطيء المستنقع من حركة الشرطة

316
00:42:29,212 --> 00:42:32,550
ـ ما الذي تريد منا أن نفعله ببوليصة تأميننا؟
ـ اذهبي إلى الجحيم

317
00:42:35,384 --> 00:42:37,638
آنجى)، لماذا فعلت هذا؟)

318
00:42:38,138 --> 00:42:40,392
سيقوم (مورغان) بحملها الآن

319
00:42:41,234 --> 00:42:43,487
ما الذي سيفعله (مورغان)؟

320
00:42:54,585 --> 00:42:58,513
ـ احذروا من التماسيح
ـ ما خطبك؟ لا يوجد تماسيح في (ساوث كارولينا

321
00:43:19,457 --> 00:43:21,130
(المحقق (دان بيورن
ماذا لدينا هنا؟

322
00:43:22,051 --> 00:43:27,642
لدينا شرطي ميت هنا
وآخر إصابته خطيرة هناك

323
00:43:28,894 --> 00:43:31,898
لقد اتصل ذلك الرجل

324
00:43:32,229 --> 00:43:34,573
جون فرايت)، إنه مارينز سابق)

325
00:43:34,773 --> 00:43:41,364
حسب الوصف يبدو أن لهم
علاقة بما حدث في المدينة البارحة

326
00:43:42,786 --> 00:43:44,619
ـ هل تم وضع الحواجز على الطرقات؟
ـ أجل يا سيدي

327
00:43:45,190 --> 00:43:47,526
الحوامات وفريق البحث في
طريقهم إلى هنا

328
00:43:47,926 --> 00:43:49,900
ما الذي نعرفه أيضاً عن هؤلاء الأشخاص؟

329
00:43:51,502 --> 00:43:52,704
أنهم قذرون

330
00:43:56,270 --> 00:43:59,014
هيا أجب، ماذا لديك؟

331
00:43:59,474 --> 00:44:05,785
وردنا خبر عن مطاردة بالسيارات
وكانت هناك سيارة شرطة مشتركة في هذا

332
00:44:07,027 --> 00:44:08,459
أنا في طريقي إلى هناك

333
00:44:38,110 --> 00:44:40,184
(أنا المحقق (دان بيورن

334
00:44:41,115 --> 00:44:42,988
(سأفترض أنك (جون وايت

335
00:44:48,297 --> 00:44:49,358
لقد أخذوا زوجتي

336
00:44:50,360 --> 00:44:52,263
سيحتاج الأمر إلى كثير من التعزيزات الآن

337
00:44:52,564 --> 00:44:57,542
اسمع لقد رأيتهم يقتلون ثلاثة أشخاص
ولن تكون زوجتي الرابعة

338
00:44:58,543 --> 00:45:00,346
لا أستطيع أن أمنحك الإذن بالمطاردة

339
00:45:01,418 --> 00:45:02,852
أنا لا أطلبه

340
00:45:03,884 --> 00:45:05,927
أنت تعرف أن المنطقة بأكملها غير ثابتة

341
00:45:06,828 --> 00:45:09,563
هناك الكثير من التغيرات في مستوى المياه
وسيكون من المستحيل اقتفاء أثرهم

342
00:45:10,494 --> 00:45:11,596
أستطيع تدبر الأمر

343
00:45:12,067 --> 00:45:15,642
جون)، لقد رأيت)
ما الذي يستطيع هؤلاء الرجال فعله

344
00:45:18,006 --> 00:45:19,278
من الأفضل لك أن تسرع

345
00:45:22,153 --> 00:45:24,086
أنزلوا السلسلة، أريد تجفيف هذا النهر

346
00:45:25,388 --> 00:45:26,620
فتشوا المنطقة

347
00:46:21,284 --> 00:46:24,088
اذآ أردتِ أن نكون أصدقاء
عليكِ أن تتعلمي بعض الأداب

348
00:46:25,490 --> 00:46:26,492
أيتها الحقيرة

349
00:46:28,996 --> 00:46:31,200
ـ ما هذا بحق الجحيم؟
ـ ألديك مشكلة أيها الأخ؟

350
00:46:33,704 --> 00:46:39,142
مشكلتي هي أننا نسير في
هذا المستنقع القذر بينما يبحث الجميع عنا

351
00:46:39,643 --> 00:46:43,050
لأن أحدهم قرر أن قتل الشرطى فكرة جيدة

352
00:46:43,652 --> 00:46:47,798
أجل، هذا صحيح، وهذا الشخص هو أنت
أنت من قتل الشرطى

353
00:46:48,429 --> 00:46:49,801
أجل كليهما

354
00:46:52,265 --> 00:46:54,568
إذاً تريدون الآن أن تلعبوا
لعبة "على من تقع اللائمة"؟

355
00:46:55,340 --> 00:46:57,474
علينا أن نلوم الرجل الأسود دائماً

356
00:46:58,174 --> 00:47:03,152
إذا سرق أحدهم سيارة فهو رجل أسود
وقام أحدهم بالسرقة فهو رجل أسود

357
00:47:04,584 --> 00:47:09,064
انفجرت سيارة شرطة بواسطة طلقة
صاروخية إسرائيلية، خمن من فعل ذلك؟

358
00:47:09,564 --> 00:47:10,696
الرجل الأسود

359
00:47:13,200 --> 00:47:14,703
(هذا صحيح يا (فيسيرا

360
00:47:15,704 --> 00:47:17,106
الرجل الأسود

361
00:47:17,848 --> 00:47:20,852
يا (مورغان)، أنت وغد مجنون

362
00:47:22,215 --> 00:47:23,557
يعجبني هذا حقاً

363
00:47:25,320 --> 00:47:30,168
ولكن لن يقتل أحد هنا قبل أن أعطي
الأمر بهذا وأنا أعطي الأمر

364
00:47:40,786 --> 00:47:41,888
ما كان ذلك؟

365
00:47:42,349 --> 00:47:43,621
إنه الأمر

366
00:47:50,402 --> 00:47:53,136
ـ لماذا (فيسيرا)؟
ـ لا تعرفين متي تحتاجين إلى رجل مجنون

367
00:47:59,849 --> 00:48:01,382
ظننت أنك قلت أنه لا يوجد تماسيح

368
00:48:02,353 --> 00:48:03,726
تلك ليست تماسيح

369
00:48:06,230 --> 00:48:08,563
ـ إنها جائعة جداً
ـ لم تعد كذلك

370
00:48:17,408 --> 00:48:18,479
ماذا لديك؟

371
00:48:19,310 --> 00:48:20,512
لا شيء بعد

372
00:48:24,922 --> 00:48:26,924
من المحال أن ينجو أحد من هنا

373
00:48:28,467 --> 00:48:30,530
ـ هل تم الإبلاغ عن هذا؟
ـ أجل سيدي

374
00:50:07,594 --> 00:50:08,896
ـ نعم
ـ أين أنت؟

375
00:50:09,536 --> 00:50:11,370
ـ كيف حالك؟
ـ كيف حالي؟

376
00:50:11,740 --> 00:50:15,976
أنت بخير؟ هل تعرف المشكلة
التي تورطت بها؟

377
00:50:16,408 --> 00:50:18,450
ـ تلك في المدينة؟
ـ أجل، إنها هي

378
00:50:18,812 --> 00:50:23,790
أجل، أنا أعرف أنها سيئة، على أية حال
أعتقد أنه تم إضافة الخطف إلي قائمة اتهاماتي

379
00:50:25,022 --> 00:50:27,968
في الواقع أنا أعرف أنه يمكنني ذلك
لأنها واقفة أمامي الآن

380
00:50:28,398 --> 00:50:30,432
ـ لماذا تقول لي هذا؟
ـ لماذا أقول لك هذا؟

381
00:50:31,574 --> 00:50:35,580
لأنه في وسط تفجير محطة الوقود، قتلنا
جندياً سابقاً في (المارينز) وقمنا بالإختطاف

382
00:50:36,142 --> 00:50:40,788
لدي فكرة رائعة في واقع الأمر
إنها فكرة رائعة لم أكن أخطط لها

383
00:50:42,090 --> 00:50:44,394
"إنها تسمى "أنت خارج العملية

384
00:50:45,526 --> 00:50:47,860
مما يعني وبشكل أساسي
أنك لن تحصل على شيء

385
00:50:48,400 --> 00:50:53,040
لا نقود، ولا ماس، ولا شيء
(لدينا خطة يا (روم

386
00:50:53,410 --> 00:50:55,874
أنا أعرف أنه كان لدينا خطة، لكنّها تغيّرت

387
00:50:56,416 --> 00:50:57,948
على الأقل بالنسبة لأحدنا

388
00:50:59,150 --> 00:51:01,954
اسمع إذا فكرت للحظة
لن تنجو مني

389
00:51:02,556 --> 00:51:03,958
ـ أنت لوحدك
ـ أجل

390
00:51:05,490 --> 00:51:06,492
نعم

391
00:51:07,232 --> 00:51:08,164
هذا أنا

392
00:51:10,998 --> 00:51:16,948
ـ أجل، وهل يتضمن هذا كل القنوات؟
ـ بالتأكيد

393
00:51:43,996 --> 00:51:47,100
حسناً، لقد إنتهى العرض
فلنخرج من هنا

394
00:51:51,868 --> 00:51:52,810
هيا

395
00:53:01,886 --> 00:53:03,629
هذه أفعى مخيفة

396
00:53:04,290 --> 00:53:05,892
إنها قاتلة

397
00:53:07,034 --> 00:53:09,198
إنه مخيف وجود كثير من الحيوانات هنا

398
00:53:09,738 --> 00:53:12,302
أكره هذا، أنا لست
معتاداً على هذه الأمور

399
00:53:12,844 --> 00:53:16,108
ـ ما خطبك؟
ـ ما خطبي؟ فكر بهذا

400
00:53:17,010 --> 00:53:20,716
ما عدد الأخوة الذين رأيتهم أمواتاً
الجواب هو لا أحد

401
00:53:21,288 --> 00:53:24,064
أتعرف لماذا؟
لأن الإخوة لا يقومون بالتخييم

402
00:53:24,824 --> 00:53:27,670
لماذا يجب أن يكون كل شيء عرقياً
بالنسبة لك يا (مورغان)؟

403
00:53:28,100 --> 00:53:33,378
ما هو شعورك بأن تشاركنا بهذه الأمور؟
لماذا لا يمكننا أن نكون بشراً فقط؟

404
00:53:34,810 --> 00:53:37,244
ـ ما رأيك يا (كايت)؟
ـ أعتقد أنه أمر جنوني

405
00:53:40,820 --> 00:53:43,324
كيف تقولين هذا؟
أنت حتّى لا تعرفينني

406
00:53:45,198 --> 00:53:46,960
إنه أمر منطقي جداً

407
00:53:50,238 --> 00:53:51,710
هل تنظرين إليّ؟

408
00:53:58,822 --> 00:54:00,754
دعيني أن أقول لكِ الحقيقة

409
00:54:02,286 --> 00:54:06,193
فكرت بأنه أنا وأنت سيكون لنا مستقبل

410
00:54:18,956 --> 00:54:19,917
ماذا؟

411
00:54:22,762 --> 00:54:24,164
أنت مجنون

412
00:54:28,400 --> 00:54:29,802
ربما

413
00:54:32,437 --> 00:54:33,780
حديث جيد

414
00:54:42,796 --> 00:54:44,828
ـ الشرطة
ـ قم بتحميل الشاحنة

415
00:55:15,380 --> 00:55:17,052
لا تتحرك أيها الشرطي

416
00:55:20,388 --> 00:55:21,560
أنا لست شرطياً

417
00:55:23,022 --> 00:55:24,564
أنا أبحث عن بعض الأشخاص

418
00:55:25,926 --> 00:55:27,870
لماذا علي أن أصدقك؟

419
00:55:30,436 --> 00:55:32,278
لقد أخبرتك بأنني لست شرطياً

420
00:55:43,556 --> 00:55:46,000
انتظروا هنا وليقوم أحد بإسكاتها

421
00:55:52,942 --> 00:55:54,676
ـ ماذا لديك؟
ـ لا شيء

422
00:55:55,578 --> 00:55:56,480
حسناً

423
00:55:57,521 --> 00:55:59,925
إنهم ليسوا هنا، هل تسمعني يا سيدي؟

424
00:56:01,388 --> 00:56:03,661
لا يوجد شيء هنا
سنتجه إلى المرفأ

425
00:56:04,032 --> 00:56:07,066
أريد أن يتم تفتيش كل بقعة من هذا النهر
اعثروا عليهم

426
00:56:08,168 --> 00:56:09,200
تلقيت ذلك

427
00:56:23,464 --> 00:56:24,826
ما الذي وجدته؟

428
00:56:25,568 --> 00:56:28,102
يوجد كوخ هناك، وأيضاً بعض الشرطة

429
00:56:30,806 --> 00:56:32,038
ماذا سنفعل الآن؟

430
00:56:32,880 --> 00:56:35,144
سندع الشرطة ترحل ومن ثم سنجتاز النهر

431
00:56:50,069 --> 00:56:51,572
علينا أن نرحل

432
00:57:04,132 --> 00:57:05,894
ما الذي تحاول فعله أيها الشرطي؟

433
00:57:07,437 --> 00:57:08,741
أنتم مخطئون

434
00:57:10,704 --> 00:57:12,046
احفظ حياتك أيها الفتى

435
00:57:16,012 --> 00:57:17,154
...لوكنت شرطياً

436
00:57:17,555 --> 00:57:19,218
فسأحمل شارة ومسدس

437
00:57:20,460 --> 00:57:24,997
...وليس لدي هذا أنا أحاول أن أقول لكم أنني

438
00:57:29,304 --> 00:57:30,576
تحاول ماذا؟

439
00:57:32,579 --> 00:57:37,288
لدي عمل هنا وأنت كنت تتسلل إلينا
وأنت لست شرطياً؟

440
00:57:41,696 --> 00:57:42,728
أجل

441
00:57:43,258 --> 00:57:44,360
أنت محق

442
00:57:45,932 --> 00:57:47,104
أنا شرطي

443
00:57:47,966 --> 00:57:49,408
إنهم يتعقبون الإشارة الآن

444
00:57:49,738 --> 00:57:50,910
نظام التعقب؟

445
00:57:52,744 --> 00:57:54,646
ـ لقد قلت لك أن تفتشه
ـ لقد فعلت هذا

446
00:57:54,646 --> 00:57:55,378
اعثر عليه

447
00:57:56,580 --> 00:57:58,755
أين ذلك الجهاز اللعين؟

448
00:59:55,119 --> 00:59:59,256
ـ ماذا تفعل؟
ـ لا يوجد جهاز اتصال ولا إنذار

449
00:59:58,826 --> 00:59:59,988
إنه كوخ لعين

450
01:00:02,292 --> 01:00:03,466
هيا، ادخلي

451
01:00:15,916 --> 01:00:17,518
هل مات أحد هنا؟

452
01:00:18,290 --> 01:00:20,524
لا أعرف ولكن رائحته مقرفة مثل الكيروسين

453
01:00:23,498 --> 01:00:25,131
هيا، أذهب واعثر على المولد

454
01:00:26,573 --> 01:00:28,838
ـ لماذا أنا؟
ـ ولِمَ لا؟

455
01:00:29,640 --> 01:00:32,114
ماذا إذا كان هناك رجل ما
ينصب فخاً لنا؟

456
01:00:34,548 --> 01:00:37,823
أو مجموعة من الناس المحليين المجانين؟

457
01:00:38,796 --> 01:00:43,031
ـ سيكون الأمر ممتعاً مثل معسكر صيفي
ـ الأخوة لا يقومون بالتخييم

458
01:00:42,761 --> 01:00:44,734
في الواقع لقد ذهبت إلى مخيم ذات مرة

459
01:00:47,038 --> 01:00:48,540
كان عمري 13 عاماً

460
01:00:51,044 --> 01:00:53,951
(وكان هناك مستشار في المخيم اسمه (هانكي

461
01:00:53,580 --> 01:00:55,052
(كان اسمه (تيم

462
01:01:00,090 --> 01:01:05,369
(وكان يحب أن ندعوه (جوني ويبلاش

463
01:01:07,042 --> 01:01:11,409
أخبرنا يا (مورغان)، ما الذي قدمه لك
جوني ويبلاش)؟)

464
01:01:14,414 --> 01:01:16,717
في بداية الأمر عرض صداقته

465
01:01:19,594 --> 01:01:21,266
وبعض الحلوى

466
01:01:25,072 --> 01:01:29,580
ومن ثم عرض علي شيئاً لم يكن علي
القبول بها على الإطلاق

467
01:01:38,524 --> 01:01:40,257
حظاً سعيداً

468
01:01:41,028 --> 01:01:42,460
والآن اذهب وجد المولد

469
01:02:01,332 --> 01:02:02,995
بالنسبة لما تحدثنا عنه

470
01:02:04,998 --> 01:02:07,402
نحن لن نترك هذه الغرفة، صحيح؟

471
01:02:07,622 --> 01:02:10,028
لا، لا

472
01:02:11,050 --> 01:02:12,953
والآن اذهب وجِد المولد اللعين

473
01:03:31,715 --> 01:03:32,847
رائع

474
01:04:58,946 --> 01:04:59,918
مرحباً

475
01:05:00,389 --> 01:05:02,191
ـ مرحبآ هذا أنا
ـ انتظر قليلاً

476
01:05:02,682 --> 01:05:04,756
(ـ (فرانك
ـ ماذا؟

477
01:05:05,106 --> 01:05:06,779
(إنه (روم

478
01:05:12,097 --> 01:05:14,333
ـ كيف هي سيارتي (الكاديلاك)؟
ـ لقد فشلت الخطة الأولى

479
01:05:15,374 --> 01:05:18,179
ـ حقاً؟ أنتم في نشرات الأخبار
ـ سننتقل إلى الخطة الثانية

480
01:05:18,930 --> 01:05:21,274
ـ وما هي الخطة الثانية؟
ـ لا أعرف ما هي

481
01:05:21,945 --> 01:05:24,980
ـ ولكنني سأدع الأمور تجري كما هي
ـ هذا رائع

482
01:05:24,990 --> 01:05:27,023
ـ هل تعرف هذا المكان القريب من المرفأ؟
ـ أجل

483
01:05:27,404 --> 01:05:30,879
ـ أريدك أن تضع سيارة لي هناك
ـ سأحتاج للمزيد من الوقت، أمهلني حتي الغد

484
01:05:32,141 --> 01:05:35,046
لا، بأسرع وقت ممكن
(على الأرجح سنذهب إلى (فينيكس

485
01:05:42,410 --> 01:05:43,682
ما الذي تنظرين إليه؟

486
01:05:58,325 --> 01:06:00,158
لماذا أنتِ حزينة جداً؟

487
01:06:00,479 --> 01:06:02,151
ألا تحبين أصدقائكِ الجدد؟

488
01:06:02,985 --> 01:06:04,227
أنتم مثيرون للشفقة

489
01:06:06,290 --> 01:06:07,592
كيف ذلك؟

490
01:06:12,961 --> 01:06:14,864
أنت أشبه بدميته الصغيرة

491
01:06:24,479 --> 01:06:26,122
ما هي الخطة إذاً؟

492
01:06:27,013 --> 01:06:28,447
إلى أين سنذهب؟

493
01:06:29,679 --> 01:06:32,584
ـ أليس لديك إيمان؟
ـ لديّ إيمان

494
01:06:33,195 --> 01:06:35,028
ولكنني مازلت في حاجة للمعرفة

495
01:06:37,872 --> 01:06:39,345
(يوجد رجل في (فينيكس

496
01:06:40,897 --> 01:06:43,471
...أعتقد بما أننا قمنا بالعمل كله

497
01:06:44,493 --> 01:06:46,596
فإننا سنحتفظ بالماس كله

498
01:06:48,630 --> 01:06:50,002
هل تستطيع تصريفها؟

499
01:06:50,352 --> 01:06:51,895
أجل أستطيع تصريفها

500
01:06:57,656 --> 01:07:01,061
ـ لقد تربيت في المياه في (لويزيانا)، صحيح؟
(ـ في (ميامي

501
01:07:01,522 --> 01:07:02,694
أجل، أياً يكن

502
01:07:03,816 --> 01:07:05,549
فلنرَ إذا كان بإمكانك تشغيل هذا القارب

503
01:07:08,894 --> 01:07:10,336
(يا (بيني

504
01:07:13,321 --> 01:07:15,124
(ابحث عن (مورغان

505
01:07:36,210 --> 01:07:37,412
(مورغان)

506
01:08:22,377 --> 01:08:23,880
كم بقى منهم؟

507
01:08:24,871 --> 01:08:26,274
يوجد اثنان في الأعلى

508
01:08:28,447 --> 01:08:30,391
ـ انتظر هنا
ـ لن أنتظر

509
01:08:32,907 --> 01:08:34,609
أنت لا تعرف ما الذي ستواجهه

510
01:08:36,252 --> 01:08:39,617
أصغي إليّ، إنها مسألة وقت فقط
قبل أن يدركوا أن هذين الإثنين لن يعودا

511
01:08:39,968 --> 01:08:43,844
علي أن أفعل شيئاً ما وعلي
أن أقوم به الآن

512
01:08:45,477 --> 01:08:46,538
حسناً

513
01:09:26,145 --> 01:09:27,518
لقد انتهى وقت اللعب

514
01:09:30,393 --> 01:09:33,167
ـ هذا رجل مجنون
ـ أين هي؟

515
01:09:35,911 --> 01:09:37,985
إن الأمور تتحسن أكثر فأكثر

516
01:09:38,495 --> 01:09:39,998
ضعه جانباً

517
01:09:41,961 --> 01:09:43,063
حسناً

518
01:09:45,957 --> 01:09:47,600
علي رسلك أيها الضخم

519
01:09:49,225 --> 01:09:52,860
ـ ما زال لدينا شيء مخفي
ـ اسمع، لا يهمني ما ستفعله، أريد زوجتي

520
01:09:53,711 --> 01:09:55,284
إنه لن يفعل بي أي شيء

521
01:09:56,306 --> 01:09:58,970
ليس قبل أن يعرف ما الذي حل بتلك الماسات

522
01:09:59,881 --> 01:10:01,354
لأن هذا ما يسعى إليه

523
01:10:02,455 --> 01:10:03,858
إنه يريد حصته

524
01:10:05,561 --> 01:10:07,033
أليس هذا صحيحاً أيها الشرطي؟

525
01:10:09,407 --> 01:10:13,715
لماذا لا تتروى قليلاً ولنرى فيما
إذا كان هذا سيساعدك

526
01:10:18,013 --> 01:10:19,585
أين هي يا (روم)؟

527
01:10:21,117 --> 01:10:23,681
ـ أين ماذا؟
ـ أعطني ماساتي

528
01:10:24,363 --> 01:10:25,895
هديء من روعك

529
01:10:27,117 --> 01:10:30,262
أنا أعرف أن عملنا الأخير لم
يسر على ما يرام، ولكنني أنوي تحسين ذلك

530
01:10:31,865 --> 01:10:34,239
كما ترى، لقد حاولت قتل هذا الرجل مرتين اليوم

531
01:10:35,340 --> 01:10:36,713
ولكنه لا يريد الموت

532
01:10:37,213 --> 01:10:44,557
لدي عرض أقدمه لك
إذا قتلته الأن

533
01:10:45,068 --> 01:10:48,573
فسنقسم الماسات معك
ما قولك؟

534
01:11:18,360 --> 01:11:20,163
ـ إنها زوجته، فلنذهب
ـ إلى أين؟ ما الذي حدث؟

535
01:11:20,884 --> 01:11:23,789
ـ لقد ظهر ذلك (المارينز)، هذا هو السبب
(ـ (جون

536
01:11:55,663 --> 01:11:56,635
ماذا؟

537
01:12:01,663 --> 01:12:02,595
فلنذهب

538
01:12:11,179 --> 01:12:15,926
ـ هيا، ادخلي
ـ لن تضعوني في الداخل

539
01:12:43,130 --> 01:12:44,261
أخرج من الماء

540
01:12:44,201 --> 01:12:45,844
أخرج من الماء في الحال

541
01:12:55,953 --> 01:12:58,356
استدر ويديك فوق رأسك

542
01:13:07,231 --> 01:13:08,233
استدر

543
01:13:10,095 --> 01:13:11,841
(أنا (جون وايت -
اصمت -

544
01:13:13,103 --> 01:13:17,750
ـ انزل علي ركبتيك ويديك خلف رأسك
ـ عليك أن تجري اتصالاً، فزوجتي معهم

545
01:13:17,759 --> 01:13:18,691
اخرس

546
01:13:19,573 --> 01:13:20,605
أنت رهن الإعتقال

547
01:13:21,576 --> 01:13:25,111
لك الحق بأن تبقى صامتاً
وأقترح أن تفعل ذلك

548
01:13:29,599 --> 01:13:30,861
أيها الوغد

549
01:13:42,251 --> 01:13:43,523
انظر إلى هذا

550
01:13:45,246 --> 01:13:47,379
أنت لا تمانع إذا احتفظت بهذا، أليس كذلك؟

551
01:13:51,365 --> 01:13:53,509
أنا متأكد من أنك تريدين شيئاً آخر

552
01:13:54,221 --> 01:13:55,783
أريد شيئاً آخر؟

553
01:14:05,871 --> 01:14:08,845
انتظري قليلآ يا عزيزتي علي أن أقود السيارة
لا أستطيع القيام بهذا الأن يا عزيزتي

554
01:14:12,351 --> 01:14:13,954
دعيني أقود

555
01:14:28,089 --> 01:14:30,663
ما الأمر يا عزيزي؟
ألم تعد تثق بي؟

556
01:14:38,305 --> 01:14:40,338
هنا القيادة، حوّل

557
01:14:41,651 --> 01:14:43,093
علينا أن نتخلص من هذه السيارة

558
01:14:43,823 --> 01:14:45,025
هل من اقتراحات؟

559
01:14:45,847 --> 01:14:46,488
هيا أجب

560
01:14:46,999 --> 01:14:48,301
أجل

561
01:14:51,367 --> 01:14:52,499
لدي اقتراح

562
01:15:21,759 --> 01:15:22,730
مرحباً

563
01:15:23,241 --> 01:15:24,403
مرحباً يا فتاتى

564
01:15:24,823 --> 01:15:26,867
ـ إنها شاحنة جميلة
ـ أتريدين القيام بجولة؟

565
01:15:37,965 --> 01:15:46,449
لدينا بلاغ من صاحب شاحنة لنفس المواصفات
وهي على بعد خمسة أميال شمالآ

566
01:15:47,021 --> 01:15:50,366
المرفأ وتتجه على طريق 15

567
01:16:01,263 --> 01:16:05,239
ـ ما هي الخطة؟
ـ سنأخذ سيارة، ومن ثم سنكون أحرارآ

568
01:16:51,759 --> 01:16:53,201
أبعدي تلك الحقيرة عني

569
01:17:01,627 --> 01:17:02,787
أنا لا أرى أي سيارة

570
01:17:04,271 --> 01:17:05,443
فلنتأكد من الأمر

571
01:17:15,589 --> 01:17:16,931
ما كان ذلك؟

572
01:17:49,717 --> 01:17:50,358
(جون)

573
01:17:53,283 --> 01:17:54,145
(جون)

574
01:18:00,875 --> 01:18:01,535
(جون)

575
01:18:28,611 --> 01:18:29,613
(جون)

576
01:18:48,825 --> 01:18:49,927
علي أن أذهب يا عزيزتي

577
01:18:53,023 --> 01:18:54,023
لا

578
01:21:01,909 --> 01:21:03,481
هيا التحق بزوجتك

579
01:22:44,511 --> 01:22:45,683
هيا يا (كايت)، هيا

580
01:22:59,256 --> 01:23:00,388
هيا استيقظي

581
01:23:02,461 --> 01:23:03,793
هيا

582
01:23:05,566 --> 01:23:06,668
هيا

583
01:23:07,599 --> 01:23:08,641
هيا إستيقظي

584
01:23:10,544 --> 01:23:11,647
استيقظي

585
01:23:48,209 --> 01:23:49,571
أحسنت هذا هو

586
01:23:49,871 --> 01:23:51,714
كان علينا الذهاب الى الشاطيء

587
01:23:52,871 --> 01:24:17,714
تمّ تعديل الترجمة بواسطة
محمد أبو النور

