0 00:02:12,345 --> 00:03:00,835 microkesmia@gmail.com ! تعديل: أحمد قسمية 1 00:03:06,345 --> 00:03:13,835 عصر الجليد: الانجراف القاري 2 00:03:24,551 --> 00:03:26,678 ماذا كان ذلك؟ "الــلي" هل سمعت ذلك؟ 3 00:03:26,887 --> 00:03:29,219 "لقد سمعته، "مــاني مهما يكن ذلك، إنه بعيد جدا 4 00:03:29,389 --> 00:03:30,720 بيشز"، هل أنتِ بخير؟" 5 00:03:31,258 --> 00:03:32,247 أين هي؟ 6 00:03:32,657 --> 00:03:34,206 لا يستيقظ أي مراهق باكراً 7 00:03:35,309 --> 00:03:37,613 برفق أيها المراقب، إنها ليست انطوائية 8 00:03:42,627 --> 00:03:44,731 يجب منكم أنْ تكونوا أعماما مسؤولين 9 00:03:44,733 --> 00:03:47,839 ماذا؟ لم أرى "بيشز" تسلل قبل 25 دقيقة 10 00:03:47,842 --> 00:03:49,645 ولا عندما ذهبت مع "لويس" إلى الغابة؟ 11 00:03:49,645 --> 00:03:52,651 الغابة التي فيها الحيوانات المتوحشة؟ 12 00:03:52,654 --> 00:03:54,658 اهدأ، إنه مكان يتسكع فيه الأطفال 13 00:03:54,659 --> 00:03:57,064 لا إنه ذهاب بلا عودة 14 00:03:57,064 --> 00:04:02,276 بالبداية إلى الغابات، ومن بعدها تصبح مدمنة للتوت 15 00:04:02,279 --> 00:04:05,486 "أنت تبالغ بالأمر يا "ماني 16 00:04:05,487 --> 00:04:08,092 لن تكون فتاتك الصغيرة للأبد 17 00:04:08,796 --> 00:04:09,496 أعلم 18 00:04:09,498 --> 00:04:11,201 هذه هي الحياة 19 00:04:14,911 --> 00:04:15,812 هيا 20 00:04:18,521 --> 00:04:22,530 لويس"، لماذا لا تقم و تحظى ببعض المرح هنا؟" 21 00:04:25,138 --> 00:04:27,944 أنا حفار، يجب أنْ يبقى رأسي تحت الارض 22 00:04:27,945 --> 00:04:32,255 الأمر لا يستحق الموت لأرى ماموث جميل 23 00:04:32,257 --> 00:04:33,860 إنه ليس وسيم 24 00:04:33,861 --> 00:04:36,165 إنه مثير 25 00:04:37,470 --> 00:04:39,574 أيضاً لا يمكنك أنْ تختبيء طوال حياتك من أجل سلامتك 26 00:04:39,577 --> 00:04:41,079 لكن أنا سأفعل - !أبي - 27 00:04:42,082 --> 00:04:43,785 لا داعي للغضب 28 00:04:43,787 --> 00:04:46,392 هل تعلمين ماهو موقفي عند ذهابك للغابة؟ 29 00:04:46,393 --> 00:04:47,595 خصوصاً أنك لوحدك 30 00:04:47,596 --> 00:04:49,600 إنها ليست وحيدة يا سيدي 31 00:04:49,602 --> 00:04:50,904 "أنت لا تحتسب يا "وينر 32 00:04:50,906 --> 00:04:53,712 نعم هذه مكانتي وكان يجب عليك أنْ تتذكرني 33 00:04:53,713 --> 00:04:56,719 هيا يا أيتها السيدة الصغيرة سنذهب إلى المنزل لأراقبك 34 00:04:59,729 --> 00:05:04,239 إذن هل انتظركم هنا؟ 35 00:05:22,087 --> 00:05:23,790 نعم أنتِ لا تخيفيني يا طبيعة 36 00:05:23,792 --> 00:05:26,699 لا يمكنك إعطائي شي لاأستطيع مواجهته 37 00:05:31,912 --> 00:05:34,216 أعتقد أننا وصلنا - من الأفضل ذلك - 38 00:05:34,218 --> 00:05:35,119 لأنني تعبت من القيادة 39 00:05:39,633 --> 00:05:41,035 هذه أوقات رائعة 40 00:05:43,242 --> 00:05:45,246 أمي، "بريت" يتكلم عن موت حيوانه مجدداً 41 00:05:45,248 --> 00:05:47,452 ارفعوا أيديكم للأعلى 42 00:05:47,453 --> 00:05:51,061 اخفض يدك رجاءًا هذا مقرف 43 00:05:56,275 --> 00:05:58,078 احذر كنت ستؤذي أحدهم 44 00:05:59,685 --> 00:06:00,686 قط سيء 45 00:06:00,687 --> 00:06:01,788 !! صخرة 46 00:06:13,119 --> 00:06:16,326 إذاً اخبرني متى ستتيح لي أنْ اتسكع مع أصدقائي ؟ 47 00:06:16,329 --> 00:06:18,734 عندما أموت، بعدها بثلاثة أيام أيضاً 48 00:06:18,734 --> 00:06:20,236 فقط لتتأكدي من وفاتي 49 00:06:37,885 --> 00:06:40,691 هل أنت بخير يا "ماني"؟ - نعم - 50 00:06:40,692 --> 00:06:43,599 أغرب عن وجهي 51 00:06:46,807 --> 00:06:48,109 هذا كان ممتعاً، الآن 52 00:06:48,110 --> 00:06:49,913 من آكل أولاً؟ 53 00:06:55,731 --> 00:06:58,436 ماكان هذا، هل يمكن أنْ يكون أنتم؟ 54 00:06:59,541 --> 00:07:00,743 ...آسف ...آسف 55 00:07:01,546 --> 00:07:03,149 أمي، أبي 56 00:07:05,155 --> 00:07:06,056 اشتقت لكم 57 00:07:06,058 --> 00:07:09,265 هذا المكان ليس مناسب لك جدتي؟ 58 00:07:09,266 --> 00:07:11,170 يا إلهي عائلتي الكاملة 59 00:07:11,171 --> 00:07:13,375 أترين، لازال يعانق والديه 60 00:07:13,376 --> 00:07:15,580 إعتقدت أنني لن أرى طفلي مرة أُخرى 61 00:07:15,583 --> 00:07:18,188 لقد بحثنا عنك بكل مكان 62 00:07:18,189 --> 00:07:21,295 حقاً؟ علمت هذا 63 00:07:21,298 --> 00:07:23,101 انكم عندما تركتوني لم تعتمدوا هذا 64 00:07:23,102 --> 00:07:25,908 لا هذا غير صحيح، لقد تركناك خلفنا عمداً 65 00:07:25,910 --> 00:07:28,916 هذا ليس صحيح لقد اشتقت لك بشدة 66 00:07:28,917 --> 00:07:31,121 صحيح؟ - نعم نعم - 67 00:07:33,028 --> 00:07:36,435 ...وعلمنا أنه يريد رؤية جدته المسكينة قبل أنْ 68 00:07:36,437 --> 00:07:39,243 يحين وقتها 69 00:07:39,244 --> 00:07:42,050 لقد سمعت كلامكم كله وأنا حقاً مستائة 70 00:07:42,051 --> 00:07:46,461 هذا مؤثر جداً - "إنها لا تنتظر لقضاء وقت معك يا "سيد - 71 00:07:46,564 --> 00:07:49,169 نعم صحيح، جدتي؟ 72 00:07:57,993 --> 00:07:58,994 أنا لا أملُّ من المرح 73 00:07:59,698 --> 00:08:02,804 لماذا لا تريها مبيتك، يمكنها أنْ تقطن معك 74 00:08:02,806 --> 00:08:06,715 يا إلهي، لم تتغيري عن آخر مرة رأيتك بها 75 00:08:06,716 --> 00:08:08,018 هذا مثير للإهتمام 76 00:08:08,019 --> 00:08:12,930 لكن قبل موت الديناصورات، بالتأكيد شكلك كان أفضل 77 00:08:14,637 --> 00:08:16,039 لقد تخلصنا من المجنونة، لنذهب 78 00:08:19,749 --> 00:08:21,352 لا يمكنك المغادرة، لماذا التسرع؟ 79 00:08:22,357 --> 00:08:24,060 متأسفين يا وسيم، لكن أعتقد أنَّ مهمتنا انتهت هنا 80 00:08:24,963 --> 00:08:28,069 نحن متوجهون إلى لندن، الجدة كانت مملة جداً - نراك لاحقاً - 81 00:08:31,079 --> 00:08:33,885 ،إنها ضد المجتمع وتفعل العجائب 82 00:08:35,290 --> 00:08:37,494 حسناً، هذا يفسر الكثير حول "سيد" 83 00:08:37,496 --> 00:08:40,803 أمي، أبي، هل لديكم أسنان جدتي، لا أستطيع ايجادهم 84 00:08:45,216 --> 00:08:47,120 هل يمكنك مضغ هذا الشيء لي؟ 85 00:08:47,120 --> 00:08:50,327 يا شباب أين ذهب الجميع؟ 86 00:08:51,031 --> 00:08:51,731 سأتولى هذا 87 00:08:53,938 --> 00:08:55,039 "سيد" 88 00:08:56,546 --> 00:08:59,151 .هنالك وحش كبير أكل عائلتك، آسف - ماذا !؟ - 89 00:09:00,255 --> 00:09:02,559 ما يحاول قوله الفهد هو 90 00:09:04,867 --> 00:09:08,876 لقد غادروا، اتوا هنا فقط لتستطيع تولي أمر الجدة 91 00:09:08,877 --> 00:09:15,292 أي عائلة مريضة تفعل هذا بجدة عجوز، هذا جنون 92 00:09:15,294 --> 00:09:18,300 ...هذا 93 00:09:21,109 --> 00:09:22,110 هذا حال عائلتي 94 00:09:22,111 --> 00:09:25,217 على الأقل حصلت على الجدة، أليس كذلك يا صاح؟ 95 00:09:25,220 --> 00:09:27,625 نعم، جدتي، جدتي؟ 96 00:09:28,829 --> 00:09:31,534 جدتي؟ - ياإلهي، كـ امرأة عجوز، إنها تمشي بسرعة - 97 00:09:38,856 --> 00:09:39,857 جدتي؟ - أيتها الجدة - 98 00:09:43,568 --> 00:09:46,475 تعالي يا جدتي، لدي خوخ لك 99 00:09:46,475 --> 00:09:48,379 كما تحبيهم 100 00:09:52,090 --> 00:09:52,891 لا أستطيع مشاهدة هذا 101 00:09:56,301 --> 00:09:57,102 اوه لا 102 00:09:58,006 --> 00:10:00,611 !ماذا إن اكتشف أبوك هذا، تخيلي كيف سيغضب 103 00:10:00,613 --> 00:10:02,316 صمتًا، هل تسمع هذا؟ 104 00:10:10,525 --> 00:10:12,528 اذهب بعيداً 105 00:10:15,833 --> 00:10:17,034 جميل 106 00:10:17,036 --> 00:10:18,337 انظر، هذا "ايثن" 107 00:10:18,338 --> 00:10:21,543 "مرحى يا "ايثن - أنت الأفضل يا فتى - 108 00:10:29,957 --> 00:10:31,458 أرأيت؟ لا يوجد خطر 109 00:10:41,978 --> 00:10:45,083 أنا متأكدة أنه بخير - ! أنا لست بخير - 110 00:10:47,288 --> 00:10:49,591 لا أصدق أنك فعلت هذا للتو، كان هذا مجنون 111 00:10:51,696 --> 00:10:52,396 جميل 112 00:10:55,802 --> 00:10:59,608 أليس هو مثالياً؟ - مثالياً كلمة قوية نوعاً ما - 113 00:10:59,609 --> 00:11:01,010 لديه بعض الصفات الجيدة 114 00:11:01,012 --> 00:11:03,215 عمن تتحدثوا؟ - "هل هو "ايثن"؟ أراهن أنه "ايثن - 115 00:11:03,215 --> 00:11:05,017 "مرحباً "وينر - ماذا تفعلون هذا يا رفاق؟ - 116 00:11:05,019 --> 00:11:08,925 أخبرنا ماني أنْ نراقبك - لكن بدون أنْ تشاهدينا، تحت أي ظرف كان - 117 00:11:11,129 --> 00:11:13,332 غبي 118 00:11:14,134 --> 00:11:16,837 حسناً، سأذهب له، هل أبدو جيدة؟ 119 00:11:18,541 --> 00:11:19,742 لويس"؟" 120 00:11:20,746 --> 00:11:23,996 ..كلمة جيد لا تعبر عن 121 00:11:24,006 --> 00:11:26,554 اوه يا "لويس"، أنت أفضل صديق على الإطلاق 122 00:11:30,462 --> 00:11:31,763 هذا أنا 123 00:11:31,764 --> 00:11:34,768 مرحباً يا "ايثن"، اسمي "بيتشز"، ما اسمك؟ 124 00:11:34,769 --> 00:11:37,974 لا لا ماذا أفعل أنا، لنبقى هادئين 125 00:11:37,975 --> 00:11:39,076 ...فلنبقى 126 00:11:46,590 --> 00:11:47,390 هذا رائع 127 00:12:01,015 --> 00:12:04,019 هذا مقرف، هل هذه هي الفتاة التي تخرب صفوفنا؟ 128 00:12:06,224 --> 00:12:07,024 ماذا حدث؟ 129 00:12:07,025 --> 00:12:09,428 ايثن" أنا آسفة للغاية" 130 00:12:09,429 --> 00:12:13,235 إنه يبدو أفضل عن قرب، يا إلهي 131 00:12:15,540 --> 00:12:17,041 هل لديك أخت توأم؟ 132 00:12:17,643 --> 00:12:19,746 هل أُقاطع شيء؟ - !!أبي - 133 00:12:21,050 --> 00:12:23,853 اذهب لليسار - تحركي للخلف - 134 00:12:24,956 --> 00:12:26,357 أنت ابتعد عن ابنتي 135 00:12:27,561 --> 00:12:29,964 وأنتِ معاقبة، معاقبة 136 00:12:29,965 --> 00:12:31,968 هذا رائع 137 00:12:31,968 --> 00:12:35,673 هذا أبوها - حقاً؟ هذا محرج - 138 00:12:35,674 --> 00:12:37,276 يالها من غريبة أطوار 139 00:12:38,881 --> 00:12:40,382 "بيتشز" 140 00:12:43,989 --> 00:12:45,791 بيتشز" هيا لنتكلم عن هذا" 141 00:12:45,792 --> 00:12:48,295 كيف تحرجني أمام أصدقائي؟ 142 00:12:48,297 --> 00:12:51,502 أنتِ وضعتي نفسك في مكان لم يجب عليك أنْ تكوني به 143 00:12:51,502 --> 00:12:55,007 لايمكنك التحكم بحياتي - أنا أحاول أنْ أحميك - 144 00:12:55,008 --> 00:12:56,509 هذا مايفعله الآباء 145 00:12:56,511 --> 00:12:59,716 حسناً، أتمنى أنك لم تكن أبي 146 00:13:03,423 --> 00:13:04,424 إنها حزينة فقط يا عزيزي 147 00:13:04,424 --> 00:13:07,027 بيتشز"، إنها ليست نهاية العالم" 148 00:13:14,642 --> 00:13:16,344 ...اوه آسف - لا أعتقد أنَّ هذا منك - 149 00:13:21,454 --> 00:13:22,855 ماكان هذا؟ - ليس لدي أدنى فكرة - 150 00:13:22,857 --> 00:13:26,362 ابقي هناك، سآتي من أجلك 151 00:13:36,580 --> 00:13:37,480 "الي" "ماني" 152 00:13:39,886 --> 00:13:40,686 لا 153 00:13:43,091 --> 00:13:44,392 !! أبي - بيتشز" ارجعي إلى الوراء" - 154 00:13:53,409 --> 00:13:55,211 أسرع يا أبي أسرع - "ماني" - 155 00:13:55,212 --> 00:13:57,515 لماذا فعلت هذا؟ - لا يمكنك فعلها - 156 00:14:11,641 --> 00:14:13,042 الي" لا تقلقي" 157 00:14:13,043 --> 00:14:14,244 ماذا يحدث؟ 158 00:14:19,554 --> 00:14:22,157 اذهبوا إلى الماء، ستكونوا بآمان بالجهة الأُخرى 159 00:14:22,159 --> 00:14:25,063 لا يا "ماني"، لا - سأراك هناك - 160 00:14:40,290 --> 00:14:42,693 الي" يجب أنْ تخرجي من هنا، اذهبي" 161 00:14:42,694 --> 00:14:43,895 اذهبي، اذهبي 162 00:14:58,622 --> 00:14:59,522 أمي ارجعي للوراء 163 00:15:25,969 --> 00:15:26,769 أبي 164 00:15:29,374 --> 00:15:30,675 ابقوا أحياء 165 00:15:32,079 --> 00:15:35,985 مهما أخذ الوقت سأجدكم 166 00:15:37,288 --> 00:15:39,090 هذا كله ذنبي 167 00:15:39,092 --> 00:15:41,095 اذا استمعت اليه فقط - "بيتشز" - 168 00:15:41,095 --> 00:15:42,697 هذا ليس ذنبك، حسناً؟ 169 00:15:42,698 --> 00:15:46,203 ماذا ان لم أره مرة أُخرى، واخر شي فعلناه هو المشاجرة؟ 170 00:15:46,203 --> 00:15:50,709 أبوك هو أشجع ماموث شاهدته بحياتي 171 00:15:50,711 --> 00:15:53,214 سيعود، هذا ما وعدنا به 172 00:16:00,228 --> 00:16:02,030 هيا، ساعدوني بعكس اتجاه هذا الشيء 173 00:16:12,349 --> 00:16:15,253 جميعاً، رجاءًا اهدأوا، لا داعي للذعر 174 00:16:17,658 --> 00:16:19,360 مهلاً يا أمي أين "لويس"؟ يجب أنْ نجده 175 00:16:21,164 --> 00:16:22,064 حسناً، بسرعة 176 00:16:30,581 --> 00:16:32,082 إنه بحاجة إلي، يجب أنْ أعود 177 00:16:32,083 --> 00:16:35,588 إن هذا الشيء كبير لتحريكه، التيار يجرفنا 178 00:16:35,589 --> 00:16:39,795 أحدهم أخبرني أنَّ الأخبار السيئة هي أخبار جيدة لكنها متنكرة 179 00:16:39,796 --> 00:16:42,399 هل هذا قبل أنْ تهجرك؟ - نعم - 180 00:16:44,605 --> 00:16:48,611 حتى إذا كانت الأمور سيئة، هنالك قوس قزح في كل جهة 181 00:16:49,813 --> 00:16:52,918 ولا يوجد شيء غير الأمل 182 00:16:57,526 --> 00:16:58,727 هل هذه الأشياء الجميلة؟ 183 00:17:07,444 --> 00:17:09,447 "لويس" 184 00:17:09,447 --> 00:17:12,351 "وينر" 185 00:17:12,352 --> 00:17:15,256 لويس" اين أنت؟ هيا يجب أنْ نذهب" 186 00:17:21,668 --> 00:17:23,270 "لويس" - "بيشتز" - 187 00:17:26,276 --> 00:17:27,978 لويس" يجب أنْ تقفز" 188 00:17:27,980 --> 00:17:31,385 لا، انجي بحياتك 189 00:17:31,385 --> 00:17:33,888 لن نغادر بدونك - شكراً لله - 190 00:17:33,889 --> 00:17:35,491 اقفز 191 00:17:41,502 --> 00:17:43,505 لهذا الحفر تحت الارض أفضل شيء 192 00:17:51,320 --> 00:17:52,321 شكراً لعودتك 193 00:17:52,322 --> 00:17:55,025 ماذا تعني، لايمكنك ترك صديق خلفك 194 00:17:55,026 --> 00:17:57,229 عظيم، لنذهب 195 00:17:58,632 --> 00:18:00,635 هذا الصدع سيستمر بالتحرك ويحطمنا 196 00:18:00,636 --> 00:18:03,941 يجب أنْ نذهب إلى الأرض المستوية، هل لديكم أسئلة؟ 197 00:18:06,346 --> 00:18:06,846 نعم؟ 198 00:18:06,846 --> 00:18:11,052 عندما تشربين من أنفك، هل يكون طعم الماء مثل المخاط؟ 199 00:18:12,156 --> 00:18:15,160 لا، لكن في بعض الأوقات نعم لنذهب 200 00:18:29,485 --> 00:18:31,888 فقط انظروا إلى الأسفل 201 00:18:31,890 --> 00:18:34,193 لا يمكنني ايجاد خط الأفق 202 00:18:41,606 --> 00:18:44,009 يا إلهي، سلطعون 203 00:18:57,434 --> 00:18:58,334 تشبث بي 204 00:19:01,040 --> 00:19:04,645 إذا لم أنجو، جدو لي زوجة وقلوا لها إنني أحبها 205 00:19:15,565 --> 00:19:19,070 لقد فعلناها، بربك يا محيط، هل هذا أفضل مالديك؟ 206 00:19:19,171 --> 00:19:20,773 هل أنا على صواب يا صديقي؟ 207 00:19:37,703 --> 00:19:39,706 مهلاً، حقاً هنالك قوس قزح بكل جهة 208 00:19:57,137 --> 00:19:58,638 "بيشتز" 209 00:20:05,150 --> 00:20:05,950 هل أنتِ بخير؟ 210 00:20:05,952 --> 00:20:08,155 أنا قلقة جداً على أبي 211 00:20:08,155 --> 00:20:11,961 سوف نلقاه عندما نتحرك 212 00:20:11,962 --> 00:20:14,265 وسوف نصل للجسر في وقت قصير 213 00:20:15,870 --> 00:20:17,472 كلنا سننجوا 214 00:20:23,007 --> 00:20:25,914 حسناً ربما هم لا، لكن الباقي سيكون بخير 215 00:20:48,072 --> 00:20:49,174 لازلنا نبتعد عن المنزل 216 00:20:53,887 --> 00:20:57,797 لكننا نجونا، ولازلنا مع بعض، كان من الممكن أنْ تكون الامور أسوأ، صحيح؟ 217 00:20:57,798 --> 00:20:59,601 لمرة، إنه على حق 218 00:20:59,602 --> 00:21:02,609 لقد نجينا من عواصف رعدية و موجات مد وجزر 219 00:21:02,610 --> 00:21:05,015 وأسماك البحر الشرسة 220 00:21:05,017 --> 00:21:07,122 كيف إنْ كان الأمر أسوأ؟ 221 00:21:11,834 --> 00:21:12,535 هل يوجد أحداً هنا؟ 222 00:21:12,536 --> 00:21:14,339 ماهذا بحق؟ 223 00:21:14,341 --> 00:21:16,346 اهدأ أحاول النوم جدتي؟ 224 00:21:16,346 --> 00:21:20,054 !! جدتي، أنتِ حية - لايمكننا وصف شعورنا برؤيتك - 225 00:21:20,056 --> 00:21:22,361 يا هذا، هل تريد إخراجي من هنا؟ 226 00:21:26,673 --> 00:21:29,178 هيا !! هل بعض الحلوة ستشجعك؟ 227 00:21:33,291 --> 00:21:34,994 !! لا أستطيع أنْ اصدق هذا - هل نمتي خلال العاصفة؟ - 228 00:21:36,900 --> 00:21:39,105 لقد نمت خلال الفترة التي قتلت بها النيازك الأحصنة ذات القرون الصغيرة 229 00:21:41,111 --> 00:21:43,116 شكراً لتحضريكم حمامي 230 00:21:43,117 --> 00:21:44,420 ! هل ليس ماتعتقدين 231 00:21:44,420 --> 00:21:47,226 مستحيل ! هذا حمامي الأول منذ سنين ! 232 00:21:51,238 --> 00:21:53,643 ! هذا الدليل بسرعة، ليفعل احدكم شيئاً! - 233 00:21:59,259 --> 00:22:00,361 انتي معي ياجدتي - ابتعد عني !! - 234 00:22:07,982 --> 00:22:09,485 إلام تنظرون يا ذوات الأنياب الكبيرة؟ 235 00:22:09,486 --> 00:22:12,794 ألا تستطيع السيدة أنْ تأخذ حمامها بسلام؟ ياللوقاحة 236 00:22:12,794 --> 00:22:16,102 يالها من أشياء تكتشفها بالحياة من النساء 237 00:22:16,103 --> 00:22:19,110 كان يجب عليك أنْ تفعل كل هذا، صحيح؟ 238 00:22:20,214 --> 00:22:21,917 نعم هذه الجدة لن تعش طويلاً 239 00:24:35,668 --> 00:24:37,973 ! يالإتساع هذا المحيط 240 00:24:40,581 --> 00:24:42,485 !ماء، ماء 241 00:24:42,486 --> 00:24:45,393 أريد أنْ أشرب نقطة على الأقل 242 00:24:46,797 --> 00:24:47,999 ربما هذه النقطة ستجدي نفعاً 243 00:24:52,011 --> 00:24:53,414 ! هذا طعمه قليلاً... مملح 244 00:24:53,415 --> 00:24:57,926 تعالوا يا رفاقي، أمكم تناديكم 245 00:24:59,230 --> 00:25:01,836 أنت !! تعال هنا يا صغيري 246 00:25:01,837 --> 00:25:04,142 يا سيدة، هل رأيتي "بريشس" = (الغالي)؟ 247 00:25:04,142 --> 00:25:06,938 إذا كنتِ تقصدين صديقك الخيالي، أو المريض 248 00:25:06,940 --> 00:25:09,837 فالإجابة هي لا، لم أره 249 00:25:09,839 --> 00:25:14,234 انظروا، أينما كانت هذه الطيور، فهنالك يابس، صحيح؟ 250 00:25:14,236 --> 00:25:15,933 يا صاح، تعال إلى هنا 251 00:25:15,935 --> 00:25:19,431 لا انتظر، عد 252 00:25:19,433 --> 00:25:22,730 ! عد 253 00:25:34,724 --> 00:25:36,921 هنالك جماعة لطيفة قادمة 254 00:25:36,922 --> 00:25:39,919 أربعة ركاب، جاهزين للإستيلاء عليهم 255 00:25:39,921 --> 00:25:44,417 أحدهم رائحته كريهة، والآخر به الكثير من اللحم 256 00:25:44,418 --> 00:25:48,415 في محيطي؟ يالها من حادثة مؤسفة 257 00:25:49,915 --> 00:25:52,512 أنا أحب الأحداث المؤسفة 258 00:26:04,307 --> 00:26:07,004 هل أنا أُهلوِس أم أنَّ هذه الكتلة الثلجية قادمة إلينا؟ 259 00:26:07,005 --> 00:26:10,501 نعم، إنها تقترب ويبدو أنه هناك حيوانات عليها 260 00:26:14,501 --> 00:26:17,098 اسمع ضحكات - لابد أنه هنالك حفلة - 261 00:26:42,283 --> 00:26:45,779 انظروا، إنهم ممتلؤون - يمكنني أنْ آكل الشرس - 262 00:26:54,177 --> 00:26:56,874 تجهزوا لأن تتقطعوا إرباً يا رفاق - "توقف يا "سكوينت - 263 00:26:56,875 --> 00:26:58,873 فلننتظر إلى أوامر الكابتن 264 00:27:00,073 --> 00:27:03,370 أنتم بالأسفل، يالكم من محظوظين 265 00:27:04,371 --> 00:27:08,067 تعرفون أنَّ هذه المياه خاصة للقراصنة، صحيح؟ 266 00:27:09,367 --> 00:27:11,164 من الجيد أننا وجدناكم قبلهم 267 00:27:14,864 --> 00:27:16,062 أنا الكابتن "جات"، أتيت من أجل المساعدة 268 00:27:16,863 --> 00:27:18,861 هل تعلم؟ هذا قرد لطيف 269 00:27:24,558 --> 00:27:27,655 انتظروا، لا نريد أي مشاكل، نريد فقط أنْ نعود إلى اليابسة 270 00:27:27,657 --> 00:27:30,254 اليابسة؟ هذا المكان القذر 271 00:27:33,953 --> 00:27:35,951 ...عائلتي هنالك، اذن اذا كان بإمكانكم 272 00:27:36,951 --> 00:27:39,548 عائلتك؟ هذا رائع جداً 273 00:27:40,449 --> 00:27:41,747 آمل أنك ودعتهم 274 00:27:42,648 --> 00:27:44,046 لأنه ليس هنالك أي جدوى للعودة 275 00:27:44,946 --> 00:27:47,343 بلى، هنالك مكان، هل تتذكر يا كابتن؟ 276 00:27:47,346 --> 00:27:50,743 عندما عدت للخلف ثم رجعت مرة أُخرى؟ 277 00:27:51,742 --> 00:27:52,940 لازلت تنسى بعض الامور 278 00:27:52,942 --> 00:27:55,539 "شكراً يا سيد "فلين 279 00:27:57,839 --> 00:27:59,436 ! ارأيتم؟ علمت أنه هنالك مكان للعودة 280 00:27:59,439 --> 00:28:00,837 لا يوجد منزل 281 00:28:03,535 --> 00:28:08,231 يوجد هذا المكان فقط، وفي هذا المكان تنتمون إلي فقط 282 00:28:10,331 --> 00:28:11,329 جهزوا المدافع 283 00:28:17,353 --> 00:28:18,056 فلترفع الراية 284 00:28:21,376 --> 00:28:24,594 الآن، سلموا سفينتكم، أو واجهوا غضبي 285 00:28:24,595 --> 00:28:26,606 نواجه فروك؟ 286 00:28:26,607 --> 00:28:30,227 ليس فروي، بل غضبي ! أطلق 287 00:28:34,958 --> 00:28:36,265 خذ السكين مع بعض الهدايا 288 00:28:39,686 --> 00:28:42,904 أطلق المدافع المتعددة - أحب هذا العمل - 289 00:28:43,609 --> 00:28:45,317 "أوقفه يا "فرينش - حسناً يا كابتن - 290 00:28:50,250 --> 00:28:51,557 لقد كدت أنْ تفعلها 291 00:28:51,559 --> 00:28:52,866 أنا لا أعارك الفتيات 292 00:28:56,991 --> 00:28:57,794 الآن عرفت السبب 293 00:29:04,033 --> 00:29:04,635 "لنمرح يا "باتوني 294 00:29:06,246 --> 00:29:07,150 ستنطفئ الانوار أيها الفتى الكبير 295 00:29:24,154 --> 00:29:27,874 مرحبأً - مرحباً ياصديقي، اهلاً بك بالحفل 296 00:29:31,498 --> 00:29:35,018 لنرى انواع الرقصات التي لديك هذه رقصة جوز الهند، وهذه أُخرى 297 00:29:45,182 --> 00:29:47,092 أين فاكهتي، هل رآها احد؟ 298 00:29:47,094 --> 00:29:49,507 أنها خلفك أين؟ 299 00:29:50,313 --> 00:29:51,620 أين فاكهتي؟ 300 00:29:52,526 --> 00:29:54,335 لايمكنني رؤيتها - انظر إلى مايكنني أنْ أراه - 301 00:29:54,337 --> 00:29:58,057 هذه إجازة رائعة، أفضل الاوقات 302 00:29:59,065 --> 00:30:00,170 صباح الخير 303 00:30:00,173 --> 00:30:04,297 دعوني أكون أول من يعرض يد الصداقة 304 00:30:04,297 --> 00:30:06,106 هذه قدمك 305 00:30:07,617 --> 00:30:09,325 رائع ’ لا شيء يخدعك صحيح؟ 306 00:30:09,327 --> 00:30:10,533 ماذا تريد؟ 307 00:30:10,535 --> 00:30:14,155 أراهن أنك تشعر بأنك تائه، ضائع ومتحير 308 00:30:14,157 --> 00:30:18,683 دعني أفسر، ساعدوني يا رفاق 309 00:30:21,440 --> 00:30:24,652 ها أنتم بقاربي محتجزون قد يقول البعض أنكم عالقون 310 00:30:24,653 --> 00:30:28,065 لا أريد أنْ أحزنكم لكن هذا حقاً حظ سيء 311 00:30:29,072 --> 00:30:32,887 لم تعد هناك غابات أو يابسة، فلتتقبلوا الأمر 312 00:30:32,889 --> 00:30:35,699 لذا دعوني أقدم لكم هذه الصحبة 313 00:31:51,012 --> 00:31:51,613 بربك 314 00:31:58,040 --> 00:31:59,244 أغنية جميلة يا سيدي 315 00:32:00,249 --> 00:32:02,055 الكابتن "جات"، حقاً؟ 316 00:32:02,761 --> 00:32:07,077 أنا لدي منها لكن لم اسمي نفسي، جات أحشاء، شجاعة 317 00:32:08,384 --> 00:32:09,989 هذا مضحك، أنت شخص مضحك 318 00:32:09,990 --> 00:32:11,897 لكن ليس هكذا حصلت على اسمي 319 00:32:11,898 --> 00:32:15,511 هذه أعطتني اسمي - لا افهم؟ 320 00:32:15,513 --> 00:32:17,218 لا تفهم، حسناً 321 00:32:18,526 --> 00:32:21,637 اجعلني أعطيك درس مرئي، أنا سوف أضغط برفق هنا 322 00:32:22,442 --> 00:32:26,257 وانزل ببطيء إلى هنا 323 00:32:27,462 --> 00:32:29,570 وعندها داخلك سيصبح خارجك 324 00:32:32,885 --> 00:32:33,686 لم أفهم حتى الآن 325 00:32:34,492 --> 00:32:40,314 اسمع بشدة سعادتي للانضمام إلى قرد وأرنب عيد الفصح وكوباً من البودينج العملاق 326 00:32:41,721 --> 00:32:44,732 سأفوت هذا، لن يوقفني شخص من عودتي لعائلتي 327 00:32:46,140 --> 00:32:47,845 سوف آكل كبدك يا صاح 328 00:32:49,152 --> 00:32:50,857 اتركني أريه 329 00:32:52,064 --> 00:32:56,380 هذه العائلة ستكون وفاتك 330 00:32:57,788 --> 00:33:00,096 أرِهِ بعض طرق الموت - حسناً يا سيدي - 331 00:33:00,701 --> 00:33:02,406 جهزوا مكان القفز - جهزوا مكان القفز - 332 00:33:02,407 --> 00:33:04,314 نجهز مكان القفز 333 00:33:07,729 --> 00:33:08,832 هل تريدينني أنْ أرافقك إلى الماء؟ 334 00:33:08,934 --> 00:33:12,045 لا يمكنني النزول للماء لأنني أكلت منذ عشرون دقيقة 335 00:33:12,048 --> 00:33:14,156 تعرفين القواعد - هذا خاطئ - 336 00:33:14,156 --> 00:33:16,063 حسناً، طالما كان الأمر آمن 337 00:33:19,880 --> 00:33:20,983 ! مهلاً - شكراً للرب - 338 00:33:20,984 --> 00:33:22,790 ارموا توأمه أيضاً 339 00:33:24,900 --> 00:33:25,802 السيدات أولاً 340 00:33:26,407 --> 00:33:28,112 يالك من فتى لطيف 341 00:33:28,114 --> 00:33:30,623 لما لا يمكنك أنْ تكون لطيف مثله يا سيدني؟ 342 00:33:31,427 --> 00:33:32,228 جدتي لا، انتظري 343 00:33:35,043 --> 00:33:36,950 ماني انتظر، أوصلني إلى الحبل 344 00:33:38,758 --> 00:33:39,861 نعم سأقوم بهذا 345 00:33:45,988 --> 00:33:47,292 يالها من سمكة ذهبية كبيرة 346 00:33:48,699 --> 00:33:50,003 هيا، حركها قليلاً 347 00:33:58,038 --> 00:33:58,839 لا 348 00:34:02,656 --> 00:34:05,466 فلتأخذ تلك الضربة أيها الماموث - هيا يا "ماني" فلتركل مؤخرته القردية - 349 00:34:08,179 --> 00:34:09,684 يالك من سمين قليل الحركة 350 00:34:09,686 --> 00:34:12,596 أنا لست سمين، أنا ممتلى قليلاً 351 00:34:12,598 --> 00:34:15,308 أيها المشاكس، كان بإمكاني استغلالك 352 00:34:16,414 --> 00:34:17,316 لن يحدث هذا أيها الكابتن 353 00:34:26,053 --> 00:34:26,754 أنتِ بحوزتي يا جدتي 354 00:34:27,761 --> 00:34:28,562 ! تحرك هيا 355 00:34:35,593 --> 00:34:36,897 يا إلهي أنا أشعر بالجوع 356 00:34:43,727 --> 00:34:44,629 لا، فاكهتي 357 00:35:01,300 --> 00:35:03,106 لقد غرقت سفينتنا، ماذا سنفعل؟ 358 00:35:06,120 --> 00:35:08,428 أنت مخلوق بحري يا أحمق 359 00:35:09,823 --> 00:35:10,720 بالطبع 360 00:35:10,722 --> 00:35:13,318 هل أرفع الراية البيضاء؟ (يعني الاستسلام) - لا - 361 00:35:13,319 --> 00:35:16,713 مهلاً، ماذا عن "شيرا"؟ - ماذا عنها؟ - 362 00:35:16,714 --> 00:35:20,808 نعم، ماذا بها؟ - أي شخص آخر يريد لعب دور الكابتن؟ - 363 00:35:23,306 --> 00:35:26,401 هيا أيها المخلوق البحري لنسبح قليلاً 364 00:35:28,501 --> 00:35:31,496 أنتم يارفاق، "فلين"، أي أحد هناك؟ 365 00:35:31,497 --> 00:35:33,893 هنا، تمسكي - !لا ابتعدوا - 366 00:35:35,392 --> 00:35:37,188 أفضل الغرق عن هذا - كما أردت - 367 00:35:42,784 --> 00:35:45,080 قلت إنني لا أريد مساعدتك - على الرحب والسعة - 368 00:35:46,879 --> 00:35:48,376 اذن، هل أنتِ مستعدة للإنضمام إلى النادي الخاص بنا؟ 369 00:35:50,575 --> 00:35:51,872 حيوانان كسولان وماموث وفهد؟ 370 00:35:52,772 --> 00:35:54,069 أنتم يا رفاق مثل النكتة السيئة 371 00:35:54,070 --> 00:35:58,363 ونحن أنقذناك، وهذا هو السطر المهم يا قطة 372 00:35:58,365 --> 00:36:02,359 لا تناديني بالقطة - حسناً لن أفعل - 373 00:36:02,361 --> 00:36:06,054 يا قطة - إذا قبلا بعضهم سأتقيأ - 374 00:36:06,056 --> 00:36:08,153 ماذا؟ مهلاً، لا 375 00:36:34,223 --> 00:36:35,320 ربما يجب أنْ نرتاح لبعض الساعات 376 00:36:41,514 --> 00:36:42,711 تصبحين على خير 377 00:36:42,713 --> 00:36:51,700 أفتقدك يا أبي 378 00:36:54,899 --> 00:36:55,897 هذا شيء لا تريه كل يوم 379 00:36:57,501 --> 00:36:58,705 ايثن"، مرحباً" 380 00:37:02,220 --> 00:37:03,223 لقد فعلت هذا عمداً 381 00:37:04,329 --> 00:37:06,135 لم أرى ماموثا تنام هكذا من قبل 382 00:37:06,136 --> 00:37:08,344 لا، هذا يساعدني على التفكير فقط 383 00:37:10,053 --> 00:37:12,562 ...يمنع عنك الأفكار السيئة ويقرب لك الأفكار لا يهم 384 00:37:15,977 --> 00:37:17,582 حسناً، هذا غريب نوعأً ما 385 00:37:23,207 --> 00:37:26,017 اذن ماذا تفعلين في وسط كل ماحدث؟ 386 00:37:26,018 --> 00:37:28,527 لأكون صادقة، أنا حقاً خائفة قليلاً 387 00:37:28,529 --> 00:37:30,938 حسناً، خائفة بشدة 388 00:37:30,938 --> 00:37:34,551 كل شيء نعرفه اختفى - نعم أنا أيضاً خائف بشدة - 389 00:37:34,554 --> 00:37:38,469 أتعلمين، لست خائفاً بل قلقاً 390 00:37:38,470 --> 00:37:43,891 هل تريدين الخروج غداً والتمشي لننسى كل هذا؟ 391 00:37:43,893 --> 00:37:47,708 هل تريد المشي معي؟ - لقد أوشكتِ على سحقي هذا الصباح - 392 00:37:47,709 --> 00:37:50,820 لذا أعتقد أنَّ الأمر لا يمكن أنْ يسوء أكثر من هذا صحيح؟ 393 00:37:50,822 --> 00:37:55,138 نعم - هنالك أمر آخر لكنه ليس مهم كثيراً - 394 00:37:55,140 --> 00:38:00,661 ربما يجب أنْ تتخلي عن الحيوان الذي يحفر - تقصد "لويس"؟ نعم بالطبع، لا مشكلة - 395 00:38:08,294 --> 00:38:08,895 أحدهم يبدو سعيداً 396 00:38:10,303 --> 00:38:14,318 ايثن" رائع، أليس كذلك؟" - عزيزتي، أعلم أنك معجبة به - 397 00:38:15,826 --> 00:38:18,837 لكن لا تدعي أي أحد يغيرك، حسناً؟ - أعلم - 398 00:38:22,855 --> 00:38:24,259 هل ستأتين بالأعلى؟ 399 00:38:27,976 --> 00:38:30,686 أعتقد أنني سأنام بالأسفل الليلة - حسناً - 400 00:38:32,696 --> 00:38:34,401 تصبحين على خير يا حبيبتي - تصبحين على خير يا أمي - 401 00:38:37,215 --> 00:38:37,715 تصبح على خير يا أبي 402 00:38:50,269 --> 00:38:52,075 إمضغ تلك الشطيرة من أجلي 403 00:38:53,081 --> 00:38:56,594 جدتي، لماذا لا تريدنا عائلتنا، ما العيب بنا؟ 404 00:38:57,499 --> 00:39:00,510 يعتقدون أننا فاشلون ولا يمكننا أنْ نفعل أي شيء صحيح 405 00:39:03,925 --> 00:39:05,229 إنه فأر 406 00:39:12,662 --> 00:39:13,263 لقد أفسدت الأمر 407 00:39:13,264 --> 00:39:15,372 يا إلهي يا سيد 408 00:39:15,372 --> 00:39:17,279 لا يمكننا الوصول للبيت مع هذا الشيء 409 00:39:17,281 --> 00:39:21,296 كان من الممكن أنْ تفكر بهذا قبل أنْ تدمر برجنا يا عبقري 410 00:39:21,298 --> 00:39:23,305 نعم، أحاول الهروب - متى؟ - 411 00:39:23,306 --> 00:39:24,510 يابسة - نعم يابسة، مهلاً، ماذا؟ - 412 00:39:24,511 --> 00:39:27,723 ليس هي، هناك 413 00:39:29,130 --> 00:39:29,931 يابسة 414 00:39:32,444 --> 00:39:33,447 الجميع,جدفوا 415 00:40:01,465 --> 00:40:04,275 لقد افتقدكم كثيراً، انظروا إلى حالي، لقد تدهور 416 00:40:12,314 --> 00:40:14,421 حسناً، وقت الراحة انتهى، يجب أنْ نبني لوحاً 417 00:40:14,421 --> 00:40:17,632 !"ماني" ياللعجب، بالتأكيد إنها لاتحب بناء الألواح 418 00:40:20,645 --> 00:40:22,249 فلتذهب وتأتي بها، يمكنها مساعدتنا بالعودة - "شيرا" - 419 00:40:57,689 --> 00:40:59,194 فلتذهب عني - أين تعتقدي أنك ذاهبة؟ - 420 00:41:03,310 --> 00:41:04,714 المياه تنجرف بالإتجاه الآخر 421 00:41:04,717 --> 00:41:06,222 إنه طريق العودة للمنزل 422 00:41:08,330 --> 00:41:09,131 اوه لا 423 00:41:09,133 --> 00:41:11,641 فلتحركوا تلك السفينة أيتها المخلوقات الكسولة 424 00:41:11,643 --> 00:41:14,554 هيا أيتها الأشياء الصغيرة، اعملوا 425 00:41:16,160 --> 00:41:19,471 يا لكم من حثالة بلا فائدة، تصلحون فقط أنْ تكونوا طعاماً للقروش 426 00:41:19,473 --> 00:41:21,077 ماذا قال؟ لا أعلم 427 00:41:21,374 --> 00:41:26,558 والآن لتنظفوا هذا كله وإلا قتلتكم جميعاً 428 00:41:30,350 --> 00:41:33,539 اذن ماذا تعتقد؟ - كلمتان، التحكم بالغضب - 429 00:41:33,540 --> 00:41:38,325 ،أنا اتحدث عن الانجراف المائي - الفهد على حق، لقد وجدنا طريق المنزل - 430 00:41:40,522 --> 00:41:43,413 نعم، هذا رائع، من المؤسف أنه ليس لدينا سفينة 431 00:41:43,414 --> 00:41:45,607 بالطبع لدينا، إنها هناك بالضبط 432 00:41:47,204 --> 00:41:48,797 هذه خطة غبية 433 00:41:49,797 --> 00:41:52,189 تريدون قرصنة مركب قراصنة من القراصنة؟ 434 00:41:52,290 --> 00:41:55,878 يؤسفني قول هذا لكن سجينتنا لديها حق 435 00:41:55,880 --> 00:41:57,573 نعم حسناً - صمتاً - 436 00:41:57,575 --> 00:41:59,967 الغابة لديها آذان 437 00:42:16,824 --> 00:42:19,515 مهلاً، ربما يمكننا مساعدة بعضنا البعض 438 00:42:21,710 --> 00:42:23,903 تعالوا يا رفاق 439 00:42:23,904 --> 00:42:26,695 تعالوا، لابأس، لن نقوم بإيذائكم 440 00:42:29,489 --> 00:42:32,380 أنتم ونحن ضد القراصنة، مارأيكم؟ 441 00:42:35,372 --> 00:42:36,568 ليس لديك أي أدنى فكرة عما أقوله، صحيح؟ 442 00:42:36,571 --> 00:42:40,559 السفينة، أريدها، أنا 443 00:42:40,559 --> 00:42:42,453 نعم، محاولة جيدة يا ضخم الغابات؟ 444 00:42:42,454 --> 00:42:44,647 لا تسخري، لقد فهم ما أقوله 445 00:42:50,732 --> 00:42:52,227 شكراً لك - هل لي بأن أجرب؟ - 446 00:42:52,227 --> 00:42:54,020 نعم تفضل 447 00:42:55,119 --> 00:42:56,514 حسناً شاهدوا هذا 448 00:43:25,537 --> 00:43:26,333 فهموا هذا؟ 449 00:43:35,709 --> 00:43:36,505 !نعم، سوف يشتركون معنا 450 00:43:36,508 --> 00:43:40,596 هذا رائع، سوف نعمل معاً لنركل مؤخرات القراصنة 451 00:44:01,040 --> 00:44:02,535 مهلاً يا قطة، خذي بعض الماء 452 00:44:02,537 --> 00:44:04,330 أنتِ بحاجة إليها 453 00:44:04,332 --> 00:44:07,621 لا أريد أي شيء منك 454 00:44:07,623 --> 00:44:10,614 حسناً، موتي من العطش، سأكون متشوق لرؤية هذا 455 00:44:10,614 --> 00:44:12,906 انتظر، سآخذها 456 00:44:14,305 --> 00:44:16,896 شكراً لك - اتعلمين، لديك طريقة بقول شكراً - 457 00:44:16,897 --> 00:44:19,988 "كأنك تقولي " تعفن للموت - إنها هبة - 458 00:44:21,385 --> 00:44:22,581 لكنك لين بالنسبة لفهد 459 00:44:22,582 --> 00:44:27,068 أنا لست لينًا، كنت سأكون سفاحاً 460 00:44:27,070 --> 00:44:32,254 أهلاً يا صديق، لقد صنعت لك سلسلة أُخرى إنه يفقدها دوماً 461 00:44:36,743 --> 00:44:38,736 نعم، بدأت أفهم لماذا أنت لست مع القطيع 462 00:44:38,738 --> 00:44:42,726 أنا اخترت أنْ اترك قطيعي - مبروك يا أيها الأمير المحارب - 463 00:44:44,124 --> 00:44:45,120 حتى أنا - حقاً؟ - 464 00:44:46,617 --> 00:44:48,909 لا شيء، فقط أعرف كيف يكون صعب هذا 465 00:44:48,911 --> 00:44:50,904 تتركين كل شيء تعرفيه 466 00:44:50,904 --> 00:44:53,595 رائع، سننظف فراء أحدنا الآخر الآن؟ 467 00:44:53,598 --> 00:44:57,686 مضحك، مضحك جداً هل يمكنني إخبارك مالفرق بيني وبينك؟ 468 00:44:57,687 --> 00:44:59,280 بأنك لازلت ترتدي هذا العقد؟ 469 00:45:00,978 --> 00:45:05,763 كلانا ترك قطيعه لكن أنا على الأقل لم أستبدل قطيعي بـ قطيع آخر 470 00:45:05,764 --> 00:45:07,557 لقد حصلت على شيء أكثر 471 00:45:07,560 --> 00:45:08,955 حسناً، ماهذا 472 00:45:08,956 --> 00:45:11,448 سرب - ما الفرق؟ - 473 00:45:11,449 --> 00:45:14,240 نحمي بعضنا البعض - جت" يحميني" - 474 00:45:14,242 --> 00:45:16,136 أنا أول من يلتقي به - حقاً؟ - 475 00:45:16,136 --> 00:45:18,528 لانني لا أرى "جت" يبحث عنك 476 00:45:21,223 --> 00:45:22,219 أنت تعلم أنك لا تستطيع أنْ تتغلب عليه 477 00:45:22,221 --> 00:45:27,006 إن صديقك ذا الفراء الكبير، لا يعلم ماذا سوف يواجه 478 00:45:27,008 --> 00:45:29,400 نعم لكن "جت" كذلك 479 00:45:33,191 --> 00:45:35,882 نريد مجهود من الجميع للحصول على السفينة 480 00:45:35,883 --> 00:45:38,175 ستأمنون لنا الحماية الكاملة صحيح؟ 481 00:45:43,861 --> 00:45:44,557 سأقبل هذا كـ " نعم " ِ 482 00:45:44,559 --> 00:45:46,851 ديجو"؟" - مستعد أكثر من أي مرة - 483 00:45:46,853 --> 00:45:49,944 جراني؟ - سوف امسك وثاق السفينة يا سيدي - 484 00:45:49,945 --> 00:45:54,830 لا تحرر الرهينة الا عندما يكون الجميع على متن السفينة نحن كلنا نعتمد عليك يا "سيد"، هل نثق بك على هذا؟ 485 00:45:54,832 --> 00:45:57,523 نعم سيدي، أنا بكامل انتباهي 486 00:45:57,524 --> 00:46:01,512 لا تقلق، سيكون الأمر سهلاً طالما ليس لدينا هذا بعد الآن 487 00:46:06,999 --> 00:46:07,995 يجب أنْ نتحرك الآن 488 00:46:08,700 --> 00:46:10,590 أنت، فلتهتم بإتجاد السفينة 489 00:46:10,590 --> 00:46:12,580 وهوس، إهتم بالمرسى 490 00:46:12,582 --> 00:46:15,568 و"جوبكا"، ضع العلم - بالطبع يا سيدي - 491 00:46:17,360 --> 00:46:19,350 سوف نذهب للانتقام يا رفاق 492 00:46:19,352 --> 00:46:21,242 احب الانتقام 493 00:46:22,638 --> 00:46:26,719 كابتن - شيرا"، يالها من راحة" - 494 00:46:26,719 --> 00:46:28,908 أعتقدت اننا فقدناك - الماموث - 495 00:46:28,910 --> 00:46:31,696 إنه يحاول أنْ يطيح بك - ماذا؟ هل هو هنا؟ - 496 00:46:33,091 --> 00:46:36,773 ،هل وضعتي انيابك فيه هل توسل من أجل حياته؟ 497 00:46:36,775 --> 00:46:39,063 لا، لقد تغلب علي الفهد 498 00:46:39,064 --> 00:46:41,452 أنتِ فاشلة 499 00:46:41,455 --> 00:46:47,028 أحتاج إلى محاربين وكل مالدي هو هرر صغيرة وأرانب فقط 500 00:46:47,030 --> 00:46:49,119 وفرس بحر، وكنغاروا 501 00:46:51,211 --> 00:46:57,383 أقتلي الفهد، أو موتي وأنتِ تحاولي، لامزيد من الأعذار 502 00:46:58,379 --> 00:46:59,374 حسناً يا كابتن 503 00:47:00,371 --> 00:47:01,565 "سيد "سكوينش - أمرك سيدي - 504 00:47:01,566 --> 00:47:03,854 انهي قائدك الاول الآن 505 00:47:04,951 --> 00:47:08,434 مرحى، لقد سمعتي هذا أيتها المتوحشة - أنتي تحت اوامري الآن 506 00:47:10,526 --> 00:47:11,919 ...جت" استمع، إنه قادم من أجل" 507 00:47:48,944 --> 00:47:50,147 جهزوا أسلحتكم 508 00:47:54,761 --> 00:47:55,662 "ليس الملعقة يا "فلين 509 00:47:58,070 --> 00:47:58,770 اتبعوني 510 00:48:10,909 --> 00:48:12,712 رفاق ليس من الضروري فعل هذا المعذرة 511 00:48:12,715 --> 00:48:14,820 أحبكم أيضاً، نعم 512 00:48:14,821 --> 00:48:16,725 اذهب إلى السفينة ولا تخفق 513 00:48:19,635 --> 00:48:20,838 فك وثاق الحبل -و لا اتركه 514 00:48:25,353 --> 00:48:26,053 طعام 515 00:48:30,669 --> 00:48:34,981 إنها مسممة وسوف تسبب لك المرض - من فضلك، أنا اعرف التوت جيداً - 516 00:48:36,386 --> 00:48:37,989 لا تبتلعها 517 00:48:37,992 --> 00:48:41,200 لا بأس، اذا كان هنالك شي سسأفعله أنا بخ... 518 00:49:16,908 --> 00:49:17,709 نعم، اخيراً 519 00:49:20,420 --> 00:49:21,522 من هو أرنب عيد الفصح الآن؟ 520 00:49:29,748 --> 00:49:31,151 لقد نجحنا، خدعناهم - !لا - 521 00:49:32,055 --> 00:49:35,063 إنهم يخدعونا - إنني أعلم، أحسست بذلك - 522 00:49:35,064 --> 00:49:38,472 لا أيها الأحمق، إنهم يسرقون سفينتي 523 00:49:43,590 --> 00:49:45,494 لم تستطيع فعل شيء واحد يا سيد !؟ 524 00:49:46,499 --> 00:49:48,704 انظر إلى نفسك - سيد يمكنك سماعي؟ - 525 00:49:48,705 --> 00:49:51,010 الوداع - قل شيء يا صديقي - 526 00:49:55,425 --> 00:49:56,125 لنذهب 527 00:49:59,037 --> 00:50:02,345 السفينة، هيا يجب أنْ نصل قبل أنْ تذهب بعيداً 528 00:50:07,963 --> 00:50:09,266 آسف، سأحملك بالأعلى 529 00:50:10,070 --> 00:50:11,673 آسف، أسف 530 00:50:17,391 --> 00:50:18,091 آسف يا صاح 531 00:50:28,124 --> 00:50:29,226 أنا آت يا سيد 532 00:50:36,349 --> 00:50:37,250 سأمسك بك 533 00:50:37,253 --> 00:50:39,056 ها أنت ذا 534 00:50:45,477 --> 00:50:46,780 أنا قادم إليك أيها الماموث 535 00:51:21,309 --> 00:51:22,311 لماذا تفعلين هذا؟ - أنت لا تفهم - 536 00:51:22,312 --> 00:51:25,020 ليس لدي أي خيار - "لا يجب أنْ تفكري هكذا يا "شيرا - 537 00:51:25,022 --> 00:51:28,232 سوف تكوني بأمان معنا، نحن نعتني ببعض 538 00:51:29,638 --> 00:51:31,141 لا يمكنني تحمل المزيد 539 00:51:33,751 --> 00:51:36,459 ! ديجو - تعالي معنا، تعالي معي - 540 00:51:50,310 --> 00:51:51,613 ماذا تفعلين؟ - أحمي ظهرك - 541 00:52:17,304 --> 00:52:19,711 شكراً على الإستضافة، وشكرأً على السفينة 542 00:52:45,302 --> 00:52:46,906 يا إلهي، لقد ذهب للأبد 543 00:52:49,216 --> 00:52:50,117 ها هو 544 00:52:58,648 --> 00:53:03,564 لم ينتهي الأمر بعد، فلتأتوا بأنفسك على السفينة الآن 545 00:53:15,608 --> 00:53:21,428 جت"، يمكنني أنْ أشرح" - عندما ينتهي هذا، سأحظى بجلد فهد في حائطي - 546 00:53:23,334 --> 00:53:25,741 أنا لا أهتم لمن سيكون 547 00:53:29,054 --> 00:53:30,758 هذا الماموث أخذ سفينتي 548 00:53:30,760 --> 00:53:35,074 وسماحتي، والآن الولاء لطاقمي 549 00:53:36,180 --> 00:53:40,494 سوف أدمره بكل شيء يحبه 550 00:54:26,125 --> 00:54:27,827 انتظر من أجلها 551 00:54:39,155 --> 00:54:42,862 هل يمكنني أنْ اسألكم سؤال يارفاق؟ - كيف أنتم بهذه السعادة؟ - 552 00:54:42,863 --> 00:54:45,267 لم يخطر ببالكم أنَّ العالم من الممكن أنْ ينتهي؟ 553 00:54:45,268 --> 00:54:46,669 هل أخبره سرنا؟ 554 00:54:48,876 --> 00:54:50,277 تعال لهنا 555 00:54:50,280 --> 00:54:53,286 نحن في غاية الغباء 556 00:54:58,198 --> 00:55:01,804 حتى ولو، هل أنتم مهتمين ولو قليلاً 557 00:55:01,806 --> 00:55:03,709 حول الموت؟ 558 00:55:08,221 --> 00:55:09,121 "سأذهب وأجد "بيتشز 559 00:55:13,833 --> 00:55:16,237 يا رفاق تعالوا هنا، طريق مختصر 560 00:55:17,342 --> 00:55:20,548 سوف تحبين هذا - -بربك هيا، لنحظى ببعض المرح 561 00:55:21,451 --> 00:55:23,554 هذا رائع حقاً 562 00:55:23,555 --> 00:55:26,861 تلك الأضواء جميلة هذا مدهش 563 00:55:26,863 --> 00:55:28,966 صدى الصوت 564 00:55:34,481 --> 00:55:36,885 من السيء أنَّ صديقك الحفار ليس هنا صحيح؟ 565 00:55:36,885 --> 00:55:38,687 أنت لست صديقته بحق، أليس كذلك؟ 566 00:55:38,690 --> 00:55:42,296 "هيا يا "بيتشز هل انت صديقة هذا الصغير أو لا؟ - 567 00:55:43,602 --> 00:55:46,406 أعني أنا و"لويس" نتمشى معاً أو أيًا كان 568 00:55:47,911 --> 00:55:50,215 لكننا لسنا أصدقاء بحق 569 00:55:51,119 --> 00:55:52,120 لسنا أصدقاء؟ 570 00:55:53,725 --> 00:55:55,728 لويس"، أنا" 571 00:55:55,728 --> 00:55:56,829 كشف أمرها 572 00:55:58,335 --> 00:55:59,436 اعني... 573 00:56:01,341 --> 00:56:02,141 من الجيد معرفة هذا 574 00:56:03,045 --> 00:56:04,146 لويس انتظر 575 00:56:07,155 --> 00:56:08,456 حتى عندما يغادر، يغادر كالفاشل 576 00:56:08,458 --> 00:56:12,165 لا تقلقي يا بيتشز انتي معنا الآن 577 00:56:12,166 --> 00:56:14,570 ان الضغط العصبي مجهد 578 00:56:14,572 --> 00:56:18,680 واذا اردتي أنْ تشعري بالسوء، ليس من اجله 579 00:56:26,299 --> 00:56:27,801 يارفاق يجب أنْ نخرج ن هنا 580 00:56:27,803 --> 00:56:30,307 هل تمزحين؟ هذا اسطوري 581 00:56:30,307 --> 00:56:38,424 582 00:56:42,136 --> 00:56:44,640 كم كان هذا رائع - هذا كان جنوني 583 00:56:46,144 --> 00:56:49,050 هيا، استرخي واحظي ببعض المتعة 584 00:56:49,050 --> 00:56:52,156 هل تسمي هذه متعة؟ أنا ذاهبة من هنا 585 00:56:52,158 --> 00:56:56,567 هل تريدين أنْ تتمشي مع حفار غريب؟ 586 00:56:56,567 --> 00:56:58,771 وكل ماتحصلين منه هو التراب؟ 587 00:56:58,774 --> 00:57:01,278 اوليس كافياً أنْ يكون نصف عائلتك متشددة.. 588 00:57:01,278 --> 00:57:05,286 هذا يكفي، ولا عيب بأن اكون جزء من عائلتي 589 00:57:05,289 --> 00:57:10,800 واذا تعتقدون انكم طبيعيين، سوف تنتهي فصليتنا بالانقراض 590 00:57:11,803 --> 00:57:14,709 سوف تنتهي فصيلتك اولاً 591 00:57:15,511 --> 00:57:16,210 احترقي 592 00:57:17,115 --> 00:57:18,717 نحن من نفس الفصيلة يا عبقري 593 00:57:18,718 --> 00:57:20,821 ماذا؟ احتراق مزدوج 594 00:57:41,771 --> 00:57:43,573 مهلاً أستطيع تحريك اصبعي ثانيةً 595 00:57:43,574 --> 00:57:46,680 الأصبع المهم الذي استخدمه طوال الوقت 596 00:57:47,685 --> 00:57:48,986 انتظروا أنا اتحدث ثانيةً 597 00:57:48,987 --> 00:57:52,995 يا إلهي كان هناك الكثير من الكلام بداخلي لم أستطع قوله 598 00:57:52,997 --> 00:57:55,601 مثل، أنا لست ميتاً 599 00:57:59,211 --> 00:58:01,815 إذا رميته بالبحر، قولوا إنه كان حادثًا 600 00:58:03,120 --> 00:58:04,121 أنا موافق، ماذا عنك يا "ديجو"؟ 601 00:58:06,423 --> 00:58:10,899 استرخي يا صاح القائد المجنون وطاقمه اصبحوا من الماضي 602 00:58:10,900 --> 00:58:15,276 بربك، نحن اخيراً متوجهين للمنزل - لا ادري ما بي - 603 00:58:15,277 --> 00:58:18,161 أنا عاجز عن الطعام والنوم، ربما سوف أمرض او شيء 604 00:58:20,052 --> 00:58:21,244 أعلم مالديك 605 00:58:22,441 --> 00:58:25,225 إنها كلمة تبداً بحرف الألف "نعم، "الحرية 606 00:58:25,227 --> 00:58:27,911 لا يا سيد إنها بأربعة أحرف 607 00:58:27,912 --> 00:58:30,099 تبدأ بالألف وتنتهي بحرف الباء 608 00:58:30,102 --> 00:58:33,284 إنها ليس =(قمل)؟ 609 00:58:33,285 --> 00:58:36,069 لا إنَّ صديقي ديجو واقع بالحب 610 00:58:36,071 --> 00:58:39,253 نعم، حب 611 00:58:39,255 --> 00:58:43,532 هل تقصد القرصانة؟ نعم بالتأكيد إنْ تكن لها شيء 612 00:58:43,532 --> 00:58:46,516 هيا قلها - ..فهد مثلك - 613 00:58:46,517 --> 00:58:48,704 ولبوة مثلها 614 00:58:48,707 --> 00:58:52,188 لا لا لا أنتم مخطئون بشدة 615 00:58:55,769 --> 00:58:58,453 الم تسمع هذا، أنت واقع بالحب يا هرة 616 00:58:59,252 --> 00:59:03,231 ديجو" و"شيرا" تحت الشجرة ويقومون بتبادل القبلات" 617 00:59:03,231 --> 00:59:05,518 يالكم من ناضجين يا رفاق 618 00:59:14,275 --> 00:59:15,168 "ديجو" 619 00:59:24,324 --> 00:59:25,815 اردت أنْ آتي معك 620 00:59:29,497 --> 00:59:30,590 إنها جميلة 621 00:59:30,593 --> 00:59:36,660 سيد"، أنا لا اتهم بالنظافة الشخصية" 622 00:59:36,661 --> 00:59:38,450 هذا أنا ياعزيزتي 623 00:59:38,451 --> 00:59:43,026 جدتي، تعالي إلى هنا يا جدتي 624 00:59:46,511 --> 00:59:47,703 مرحباً 625 00:59:47,705 --> 00:59:51,982 كلما نضجت الفاكهة اصبحت الذ 626 00:59:52,878 --> 00:59:56,060 احب هذا بشكل رائع 627 00:59:58,947 --> 01:00:01,831 يارفاق الستم منتبهين الى - مااااااني - 628 01:00:01,832 --> 01:00:04,019 ماني" هل أنت هناك؟" 629 01:00:04,021 --> 01:00:05,015 الي"؟" 630 01:00:05,016 --> 01:00:07,601 "نحن هنا يا"ماني - من هنا ياأبي - 631 01:00:07,602 --> 01:00:10,586 أنا بحاجة اليك حقاً 632 01:00:10,588 --> 01:00:12,676 أنا اعرف يا عزيزتي، ابقي هناك 633 01:00:15,661 --> 01:00:17,450 أنا قادم - "كنت على حق يا "ماني - 634 01:00:17,552 --> 01:00:20,436 أنت دوماً على حق - لا لا انتظري - 635 01:00:20,437 --> 01:00:23,619 مهلاً لحظة، "آلي" لن تقول هذا ابداً 636 01:00:27,600 --> 01:00:30,185 لا إنهم ليسوا حقيقين، إنهم وحوش متحولين 637 01:00:30,188 --> 01:00:31,480 لا تستمعون اليهم 638 01:00:38,245 --> 01:00:40,532 ربما يبدوا حقيقين لكنهم ليسوا كذلك 639 01:00:40,534 --> 01:00:42,423 إنهم يريدون تدمير السفينة 640 01:00:44,215 --> 01:00:45,805 تعال ياحبيبي، اسبح معي 641 01:00:47,200 --> 01:00:48,691 "سيد" 642 01:00:50,582 --> 01:00:51,973 لدي وجبة من اجلك 643 01:00:55,159 --> 01:00:56,052 وهي تطهوا أيضاً 644 01:00:58,144 --> 01:00:59,336 سيد لا! 645 01:01:14,758 --> 01:01:17,642 لماذا نقبل بعضنا؟ - لان الجو رومانسي؟ - 646 01:01:21,922 --> 01:01:23,512 فقط بضع ثواني وكنا سنضيع 647 01:01:25,704 --> 01:01:26,896 اتصلي بي 648 01:02:41,984 --> 01:02:43,783 تظن انها وجدت حيوانها الاليف 649 01:02:45,185 --> 01:02:47,085 فتاة مطيعة، تفضلي 650 01:02:47,085 --> 01:02:50,584 هل يمكنك القاء طعام خيالي لصديقك الخيالي؟ 651 01:02:53,885 --> 01:02:56,885 يكفي ماتفعليه، يجب أنْ نبقى على مايوصلنا إلى المنزل 652 01:02:56,985 --> 01:03:00,185 انني اعرف انكم الأفضل، وأنا متأكدة 653 01:03:11,588 --> 01:03:13,987 أولا يمكنكم مراقبتها لدقيقة واحدة؟ - لا، الأمر مثلما يحدث مع الاطفال الصغار - 654 01:03:15,488 --> 01:03:17,488 لكن الفرق أنَّ المرح معها لا ينتهي 655 01:03:17,488 --> 01:03:20,287 يا بدناء، انتبهوا للصخر 656 01:03:26,290 --> 01:03:28,190 يارفاق، انظروا كدنا نصل إلى المنزل 657 01:03:28,190 --> 01:03:30,789 يا صاح، لم اشك بهذا ولو لحظة - وأنا أيضاً - 658 01:03:30,790 --> 01:03:35,189 عدا الست أوالسبع مرات التي أعتقدت أننا سنموت بها 659 01:03:51,093 --> 01:03:51,792 ما الأمر حبيبتي؟ 660 01:03:51,793 --> 01:03:54,392 هل قلتي شيئاً وعلمتي أنك لن ترجعيه؟ 661 01:03:54,394 --> 01:03:57,693 هل الأمر يتعلق بـ"لويس"؟ لقد اخفقت بشدة يا أمي 662 01:03:57,694 --> 01:04:01,993 لا بأس هذا يحدث، الاطفال اللطاف يمكنهم محو عقلك 663 01:04:01,995 --> 01:04:05,594 لا شك بهذا - لكن "ايثن" كان الفتى المناسب - 664 01:04:05,594 --> 01:04:08,893 اذا سوف تعرفين ما الحل "سوف تكتشفين ماتقوليه لـ "لويس 665 01:04:15,396 --> 01:04:16,595 ماذا يحدث؟ 666 01:04:23,297 --> 01:04:25,496 الجسر، تحطم 667 01:04:30,198 --> 01:04:31,097 نحن محاصرون 668 01:04:32,899 --> 01:04:33,698 669 01:04:33,698 --> 01:04:36,497 كان من المفترض أنْ نقابل أبي هنا، ماذا سنفعل؟ 670 01:04:50,600 --> 01:04:53,299 "آلي"، "بيتشز" 671 01:04:58,101 --> 01:04:59,400 لا الأرض تتدمر 672 01:04:59,402 --> 01:05:02,001 ..اذا كان الجسر محطم، كيف سوف - سيد - 673 01:05:02,003 --> 01:05:04,702 لا، يجب أنْ يكونوا بالجانب الاخر - "ماني" - 674 01:05:04,703 --> 01:05:07,502 لا يوجد جانب اخر - "يجب أنْ يكونوا هنا يا "الي - 675 01:05:09,703 --> 01:05:10,302 "بيتشز" 676 01:05:11,604 --> 01:05:12,503 أنا هنا 677 01:05:16,504 --> 01:05:17,603 رجاءً، يجب أنْ تكونوا هنا 678 01:05:28,606 --> 01:05:29,905 أبي - مهلاً هل سمعتم هذا؟ - 679 01:05:29,906 --> 01:05:31,505 ماني - لا لقد سمعت شيء - 680 01:05:36,307 --> 01:05:37,606 هل هذه؟ - بيتشز؟ - 681 01:05:37,607 --> 01:05:40,507 أبي - نحن قادمون يا عزيزتي - 682 01:05:40,508 --> 01:05:43,708 لا تتحركي أبي - "بيتشز" - 683 01:05:46,009 --> 01:05:47,308 مرحباً في المنزل يا أبي 684 01:05:47,308 --> 01:05:48,707 افلتني 685 01:05:48,708 --> 01:05:52,508 يالها من مصادفة، كنا نتحدث عنكم للتو 686 01:05:52,510 --> 01:05:54,610 هل تعجبك السفينة الجديدة؟ 687 01:05:54,610 --> 01:05:57,909 أدعوها " الإنتقام الجميل " 688 01:05:57,909 --> 01:06:03,009 وانظر إلى الجائزة الكبرى 689 01:06:04,911 --> 01:06:06,210 "آلي" - أنا بخير - 690 01:06:06,211 --> 01:06:08,410 اترك ابنتي وشأنها 691 01:06:08,412 --> 01:06:13,112 لا بأس، إنه يريدني، وسوف يحصل علي 692 01:06:17,512 --> 01:06:20,011 تضحي بنفسك من أجل ابنتك 693 01:06:20,013 --> 01:06:22,113 ياله من أمر مؤثر 694 01:06:22,113 --> 01:06:25,712 وليس متوقع، الآن تعال وخذها 695 01:06:33,015 --> 01:06:36,414 تعال هنا - هل تتذكرنا، نحن الأشرار - 696 01:06:37,415 --> 01:06:39,014 حسناً، دعهم يذهبوا 697 01:06:41,416 --> 01:06:44,316 لا أعتقد، لقد دمرت كل شيء لي 698 01:06:44,316 --> 01:06:46,515 وسوف أرد لك الجميل 699 01:06:46,516 --> 01:06:48,215 لا 700 01:06:51,717 --> 01:06:53,717 لقد حذرتك - توقف - 701 01:06:57,117 --> 01:06:59,217 دع الماموث وشأنه 702 01:06:59,218 --> 01:07:00,717 "وينر"؟ 703 01:07:03,218 --> 01:07:04,218 من دعى الصغير إلى الحفل؟ 704 01:07:04,219 --> 01:07:05,918 لويس" لا تفعل" 705 01:07:05,919 --> 01:07:08,019 ماذا يفعل، سوف يقتل 706 01:07:08,019 --> 01:07:10,019 لا بأس، يمكنني تولي أمرهم 707 01:07:10,019 --> 01:07:12,418 ياله من بطل لطيف 708 01:07:12,420 --> 01:07:15,420 لنرى مدة شجاعتك 709 01:07:15,420 --> 01:07:17,520 جوتا"، اعطه سلاحك" 710 01:07:19,520 --> 01:07:20,919 من الجيد معرفتك يافتى 711 01:07:33,522 --> 01:07:34,921 لنرقص يا بطل 712 01:07:53,725 --> 01:07:56,024 !هل تمزحون معي؟ امسكوا بهم 713 01:07:56,526 --> 01:07:57,725 714 01:07:59,126 --> 01:08:00,225 مهلاً، ذاهب لمكان ما؟ 715 01:08:12,528 --> 01:08:13,327 هل لديك كلمات اخيرة؟ 716 01:08:14,828 --> 01:08:16,327 عزيزتي 717 01:08:16,328 --> 01:08:18,127 هل توقفتي عن منادتي عزيزك؟ 718 01:08:25,929 --> 01:08:28,029 أعتقد أننا اخفناهم، صحيح؟ 719 01:08:29,230 --> 01:08:31,230 عزيزي - هل هذا حيوانك الاليف؟ - 720 01:08:34,931 --> 01:08:36,730 كل هذا الجنون لم يكن جنون بالنهاية 721 01:08:40,232 --> 01:08:45,232 لا، إنها مجنونة - هل تنتظر دعوة؟ اركب - 722 01:08:46,132 --> 01:08:47,231 سوف اندم على هذا 723 01:08:58,134 --> 01:08:59,533 لا تخف يا قط 724 01:09:07,935 --> 01:09:12,434 هذا أسوأ مني - عزيزي، اطلق لـ 45 درجة شمالاً 725 01:09:12,436 --> 01:09:14,336 إننا مستعدون 726 01:09:14,336 --> 01:09:17,035 تراجعي - لا بأس، أنا بجانبك - 727 01:09:19,136 --> 01:09:20,235 علمت أنك خائنة 728 01:09:21,137 --> 01:09:24,436 ياله من أنف جميل يظهر عندما تغضب 729 01:09:25,238 --> 01:09:27,937 أنت منتهية يا قطة 730 01:09:28,837 --> 01:09:31,136 حقاً يا أرنب؟ القرصنة لا تجدي نفعاً 731 01:09:31,138 --> 01:09:32,637 هل ليس جيد، بربك 732 01:09:40,539 --> 01:09:41,539 هل لأحدكم مرطبات للفم؟ 733 01:09:41,540 --> 01:09:43,139 تحمل هذا يا صغير 734 01:09:43,140 --> 01:09:44,539 كيف الوضع؟ 735 01:09:47,540 --> 01:09:48,439 ليس جيد سيدي 736 01:09:50,141 --> 01:09:50,940 زد السرعة 737 01:10:01,353 --> 01:10:02,153 إطلاق 738 01:10:04,857 --> 01:10:05,958 نعم ياصغيري 739 01:10:10,665 --> 01:10:11,365 هذا يدغدغ 740 01:10:14,470 --> 01:10:15,571 مرحباً ماني - سيد - 741 01:10:20,679 --> 01:10:21,379 أمي 742 01:10:24,084 --> 01:10:25,685 لا توقفي، سآتي بأمك بنفسي - أسرع يا ماني - 743 01:10:30,092 --> 01:10:31,293 وقت رد الجميل 744 01:10:33,198 --> 01:10:34,499 "ماني"، "آلي" 745 01:10:35,100 --> 01:10:37,903 سأتولى هذا الأمر يا أبي - بيتشز" لا هذا خطر" - 746 01:10:37,904 --> 01:10:40,306 لويس" اذا كان نصفك حفار" 747 01:10:57,132 --> 01:10:58,032 لقد فعتليها 748 01:10:59,436 --> 01:11:00,236 لقد نضجت ابنتي 749 01:11:05,945 --> 01:11:06,745 هذه فتاتي 750 01:11:10,852 --> 01:11:11,752 يجب أنْ نذهب من هنا 751 01:11:12,655 --> 01:11:14,056 اذهبوا أنا خلفكم تماماً - لا - 752 01:11:15,259 --> 01:11:16,760 أنا خلفك تماماً 753 01:11:16,761 --> 01:11:17,962 ..أبي 754 01:11:28,578 --> 01:11:29,679 لا 755 01:11:32,684 --> 01:11:33,785 "لا طريق للهروب يا "ماني 756 01:11:45,803 --> 01:11:48,406 تعرف أنَّ هذا المحيط ليس كبير كفاية لكلانا 757 01:11:48,407 --> 01:11:52,912 لا تقلق، لن اخذ وقت في إنهائك 758 01:12:08,036 --> 01:12:12,141 اخبرتك يا "ماني"، لم يكن عليك العبث مع سيد البحار 759 01:12:13,844 --> 01:12:16,848 بعض الاوقات يمكن للمرء الاستفادة من وزنه 760 01:12:30,669 --> 01:12:32,270 هل طلب احدكم حوت؟ 761 01:12:36,377 --> 01:12:39,180 "اذن، لابد أنك "بريشس 762 01:12:40,583 --> 01:12:42,084 انتهت المهمة يا جدتي 763 01:12:42,085 --> 01:12:44,888 من قال إنَّ السيدات العجائز لا يمكنهم القيادة؟ 764 01:12:59,010 --> 01:13:02,014 "كابتن "جاك - هذا أنا - 765 01:13:03,317 --> 01:13:05,619 لنحكم البحار معاً 766 01:13:21,743 --> 01:13:23,444 أبي 767 01:13:24,447 --> 01:13:25,848 مارأيكم بهذا الدخول؟ 768 01:13:31,958 --> 01:13:32,959 أبي 769 01:13:33,660 --> 01:13:34,260 770 01:13:34,262 --> 01:13:35,162 "ماني" 771 01:13:38,667 --> 01:13:40,769 اخبرتك أنَّ أباك لن يتخلى عننا ابداً 772 01:13:40,771 --> 01:13:41,772 ابداً 773 01:13:46,980 --> 01:13:48,081 ...أنا حقاً 774 01:13:51,486 --> 01:13:53,688 هل تعلم يا سيد، أنت لست فاشل 775 01:13:53,689 --> 01:13:56,091 حقاً؟ - حقاً - 776 01:13:56,093 --> 01:13:57,794 أنت بطل 777 01:13:59,799 --> 01:14:00,900 أنت حتى أيتها الجدة 778 01:14:00,900 --> 01:14:01,901 شكراً سيدتي 779 01:14:01,902 --> 01:14:07,610 هل تريدني الآن في طاقمك؟ - بالتاكيد، مرحباً بك في سربنا - 780 01:14:10,514 --> 01:14:14,018 انت، لا اصدق أنك فعلت هذا لنا 781 01:14:15,321 --> 01:14:16,121 شكراً لك 782 01:14:16,122 --> 01:14:20,427 اخبرني احدهم، مهما حدث، لاتترك صديقاً خلفك 783 01:14:22,532 --> 01:14:24,534 كل هذه الحلويات سوف تضر بأسناني 784 01:14:25,536 --> 01:14:26,537 اذا كان لدي 785 01:14:32,145 --> 01:14:33,146 منزلنا تدمر 786 01:14:33,147 --> 01:14:34,748 اين سنذهب الآن؟ 787 01:14:51,774 --> 01:14:52,875 امك تحبك أيضاً 788 01:15:08,299 --> 01:15:22,619 789 01:15:28,227 --> 01:15:30,229 لا اطيق الانتظار لرؤية هذا المكان - نعم - 790 01:15:30,230 --> 01:15:32,031 ..معذرة - أبي - 791 01:15:32,033 --> 01:15:35,037 عندما تنزلا من تلك السفينة اتوقع منكم ان 792 01:15:35,037 --> 01:15:36,939 تستمعوا - 793 01:15:36,940 --> 01:15:40,344 "أنت طفل شجاع يا "وينر - مهلاً، ماذا؟ - 794 01:15:40,345 --> 01:15:44,250 لقد سمعتم، يجب أنْ تذهبوا أنتم الاثنان وتسكتشفا المكان 795 01:15:44,251 --> 01:15:48,556 اذهبوا إلى اين ماشئتم لكن عودوا قبل غروب الشمس 796 01:15:50,059 --> 01:15:52,862 ليس بعد الغروب؟ - ولا بدقيقة 797 01:15:52,863 --> 01:15:54,064 اتفقنا 798 01:15:54,066 --> 01:15:55,968 احبك يا أبي 799 01:16:02,277 --> 01:16:04,379 لا بأس اذا تسكعنا معكم يارفاق؟ بالطبع - 800 01:16:05,282 --> 01:16:08,085 لقد احببت دوماً لويس البطل 801 01:16:08,086 --> 01:16:09,787 ياله من جميل 802 01:16:12,492 --> 01:16:15,596 إنها ليست فتاتي بعد الآن - كلاكما ستكونا بخير 803 01:16:15,597 --> 01:16:17,098 اعرف 804 01:16:18,901 --> 01:16:21,905 اتعلم يا سيد، لقد حصلت لنفسك على عائلة رائعة هنا 805 01:16:21,905 --> 01:16:24,307 عائلة حقيقية 806 01:16:24,309 --> 01:16:27,413 أنا محظوظ للغاية 807 01:16:27,414 --> 01:16:29,516 امضغ هذا الكيوي من اجلي 808 01:16:29,516 --> 01:16:31,818 لا ليس ثانيةً 809 01:16:42,135 --> 01:16:44,037 مرحباً 810 01:17:23,396 --> 01:17:24,997 اهلاً يا اخي 811 01:17:28,403 --> 01:17:30,905 فلتشاهد سكراتلانتس 812 01:18:30,093 --> 01:18:31,894 لا، توقف 813 01:18:34,400 --> 01:18:37,306 اخي، اذا رفعت هذا ستسبب كارثة 814 01:18:37,416 --> 01:18:39,691 لتكن أكثر من حيوان قارض 815 01:19:24,473 --> 01:19:30,241 نحن، نحن لسنا بعائلتك الحقيقية 816 01:19:30,312 --> 01:19:31,870 لكن يمكننا جميعا أنْ نكون متفقين على ذلك 817 01:19:31,947 --> 01:19:35,178 لكن نحن، نحن 818 01:19:35,250 --> 01:19:37,741 قريبون أكثر مما تتخيل 819 01:19:37,820 --> 01:19:38,912 قريبون جدا 820 01:19:39,221 --> 01:19:41,189 نحن جميعا 821 01:19:41,256 --> 01:19:42,416 نحن جميعا 822 01:19:42,825 --> 01:19:44,588 نحن جميعا 823 01:19:44,660 --> 01:19:46,560 نحن جميعا 824 01:19:46,628 --> 01:19:48,493 نحن جميعا 825 01:19:48,564 --> 01:19:50,225 نحن جميعا 826 01:19:50,299 --> 01:19:52,130 نحن جميعا 827 01:19:52,201 --> 01:19:53,327 عــــائــلة 828 01:19:53,402 --> 01:19:57,168 اذا لا يهم كيف تبدو بالنسبة لي إنها مثالية 829 01:19:57,239 --> 01:20:01,403 حصلنا على كل أنواع الحب حقا أنني أشعر بأنني محظوظ 830 01:20:01,477 --> 01:20:04,605 يمكنهم أنْ يستمروا بالكلام هذا لا يهمني بتاتا 831 01:20:04,680 --> 01:20:07,740 بسبب اننا نحن، نحن 832 01:20:07,850 --> 01:20:09,579 عائلة 833 01:20:09,651 --> 01:20:10,675 عائلة 834 01:20:10,752 --> 01:20:13,380 نحن، نحن 835 01:20:13,455 --> 01:20:14,513 اللحم و الجبن 836 01:20:14,590 --> 01:20:16,558 لا، اننا عائلة 837 01:20:17,826 --> 01:20:21,353 حسنا، الروابط في سلسلتنا تجعلنا متوترين 838 01:20:21,430 --> 01:20:24,331 لكن حقا تجعلنا أقوياء 839 01:20:29,771 --> 01:20:31,068 اذهب مـــــــاني 840 01:20:31,173 --> 01:20:32,401 بسبب أننا 841 01:20:32,474 --> 01:20:35,136 أتينا من كل مكان 842 01:20:36,178 --> 01:20:39,272 للبحث عن أحد يهتم 843 01:20:39,882 --> 01:20:42,942 بطريقة ما وجدناه هنا 844 01:20:43,118 --> 01:20:46,576 لقد وجدنا منزلنا 845 01:20:47,022 --> 01:20:52,551 اننا نحن، نحن لسنا بعائلتك الحقيقية 846 01:20:52,661 --> 01:20:54,151 لكن يمكننا جميعا أنْ نكون متفقين على ذلك 847 01:20:54,229 --> 01:20:57,630 نحن، نحن 848 01:20:57,833 --> 01:21:01,325 قريبون أكثر مما تتخيل 849 01:21:01,703 --> 01:21:03,466 نحن، نحن 850 01:21:03,572 --> 01:21:05,267 نحن 851 01:21:05,340 --> 01:21:06,967 نحن، نحن 852 01:21:07,042 --> 01:21:08,942 نحن 853 01:21:09,011 --> 01:21:10,808 نحن، نحن 854 01:21:10,879 --> 01:21:12,744 نحن، نحن 855 01:21:12,814 --> 01:21:15,510 نحن، نحن 856 01:21:15,584 --> 01:21:17,415 عائلة 857 01:21:17,486 --> 01:21:19,181 عائلة 858 01:21:19,254 --> 01:21:20,278 عائلة 859 01:21:20,355 --> 01:21:22,949 نحن، نحن 860 01:21:23,025 --> 01:21:24,356 اللحم و الجبن