1
00:02:28,749 --> 00:02:32,578
<i>في قديم الزمان، كان هنالك فأر صغير شجاع</i>

2
00:02:32,653 --> 00:02:36,950
<i>أحب الشرف والعدالة ودائماً يقول الصدق</i>

3
00:02:50,938 --> 00:02:52,667
<i>لا، هذا ليس هو</i>

4
00:02:54,375 --> 00:02:55,842
<i>فهذا جرذ</i>

5
00:02:56,176 --> 00:03:00,738
<i>فأي شخص لديه بعض المعرفة، فمن المؤكد
أن يعلم أنه هنالك إختلاف كبير بين الفأر والجرذ</i>

6
00:03:01,315 --> 00:03:04,106
<i>قبل كل شيئ، فل الجرذان تكره الضوء</i>

7
00:03:06,787 --> 00:03:09,381
<i>إنهم يقضون حياتهم في الظلام</i>

8
00:03:09,723 --> 00:03:13,385
<i>وهـم يخـافون من الناس أيضاً، ولهذا
السبب يتسللون خلسة وجبناء دائماً</i>

9
00:03:14,662 --> 00:03:16,857
<i>،وبقدر تعلق الأمر بقول الصدق</i>

10
00:03:16,964 --> 00:03:20,228
...حسناً، فهذا مستحيل لأن الجميع يعلم أن

11
00:03:21,168 --> 00:03:22,897
الجرذ لا يستطيع الكلام

12
00:03:23,070 --> 00:03:24,960
قل لي ذلك الشيئ مجدداً، أرجوك

13
00:03:25,039 --> 00:03:26,233
هيا

14
00:03:26,907 --> 00:03:28,204
لمرة واحدة، أعدك

15
00:03:28,309 --> 00:03:31,671
قل لي لمـرة واحد فقط، ولـن
أطلب منك ذلك مجدداً، أقسم

16
00:03:32,413 --> 00:03:35,348
(حسناً، نحن نتوجة لجزيرة (دور

17
00:03:35,416 --> 00:03:38,214
إحدى أكثر الأماكن جمالاً بالعالم

18
00:03:38,319 --> 00:03:39,943
لا، هذا ليس ماقلته من قبل

19
00:03:40,120 --> 00:03:42,480
كما تعلم، فكل مكان لديه شيئ مميز

20
00:03:42,556 --> 00:03:45,424
وفي جزيرة (دور)، الحساء

21
00:03:45,459 --> 00:03:47,054
"اليابسة"

22
00:04:00,874 --> 00:04:02,341
أستطيع رؤيتها

23
00:04:04,778 --> 00:04:08,509
أستطيع شمه، أستطيع شمه

24
00:04:15,856 --> 00:04:18,381
لا أستطيع الإنتظار لتذوق الحساء

25
00:04:18,692 --> 00:04:20,182
إبقى قريباً فقط

26
00:04:20,260 --> 00:04:21,522
سنغادر ثانيتاً بالساعة 6

27
00:04:21,595 --> 00:04:24,428
أتعلم، يتعين علينا أن نفكر
بالبقاء هنا لمدة أطول قليلاً

28
00:04:24,531 --> 00:04:26,522
ولا تفكر بذلك حتى

29
00:04:26,800 --> 00:04:27,858
تذكر (شنغهاي)؟

30
00:04:27,935 --> 00:04:29,527
أجل، ولكن هذا المكان مختلف

31
00:04:29,937 --> 00:04:31,905
أقصد بأن هذا مميز

32
00:04:34,441 --> 00:04:38,138
وعلى غرار أي يوم، ففقط نسمة
واحـد مـن أحـد مـحـلات الحـساء

33
00:04:38,245 --> 00:04:40,645
<i>كانت كمثل الحصول على وجبة كاملة</i>

34
00:04:41,315 --> 00:04:44,250
<i>ولكن بيوم خاص جداً كل سنة</i>

35
00:04:44,318 --> 00:04:47,487
<i>فإن مملكة (دور) تتحول بطريقة عجيبة</i>

36
00:04:49,957 --> 00:04:51,948
<i>بـ(دور) عيد الميلاد ليس مهماً</i>

37
00:04:52,059 --> 00:04:56,623
<i>حسنا، ما زالوا يحتفلون به، لكنه
ليس مـهم قارنه بيوم الحساء</i>

38
00:05:01,468 --> 00:05:02,492
إنتبهوا، إنتبهوا

39
00:05:02,603 --> 00:05:04,468
فالبطاطا القادمة

40
00:05:04,571 --> 00:05:06,300
بسرعة، بسرعة، أعذرونا

41
00:05:06,407 --> 00:05:09,467
<i>جميع السكان الصغار والكبار، يحتشدون عند القلعة</i>

42
00:05:09,576 --> 00:05:15,307
<i>لأنهم يعلمون بأنه بتلك اللحظة
بالذات، بداخل المطبخ الملكي</i>

43
00:05:15,416 --> 00:05:17,281
<i>هنالك شيئ رائع تم عمله</i>

44
00:05:26,527 --> 00:05:27,585
"هيا"

45
00:05:27,661 --> 00:05:29,085
"(لا تنسى (البقدنوس"

46
00:05:29,096 --> 00:05:30,463
"تأكد بأنه نظيف"

47
00:05:41,708 --> 00:05:43,669
<i>الجميع يعلم بأن كبير طباخين (أندريه) بارع</i>

48
00:05:43,777 --> 00:05:48,346
<i>لكنهم لا يتذكرون ذلك إلا في
أول يـوم أحـد من كـل ربيـع</i>

49
00:05:49,983 --> 00:05:52,315
<i>بالضبط في الساعة 12 ظهراً</i>

50
00:05:52,386 --> 00:05:56,322
<i>يقوم بكشف النقاب عن تحفته الملكية</i>

51
00:06:08,836 --> 00:06:10,462
المزيد من البصل

52
00:06:10,537 --> 00:06:11,061
المزيد من البصل

53
00:06:11,171 --> 00:06:12,195
المزيد من البصل

54
00:06:12,306 --> 00:06:13,364
المزيد من البصل

55
00:06:15,208 --> 00:06:16,976
<i>،فإنهم يقومون بإغلاق ساحة البلدة</i>

56
00:06:17,044 --> 00:06:19,342
<i>وكما بدأت الرائحة بالإرتفاع</i>

57
00:06:19,413 --> 00:06:21,540
<i>كذلك توقعاتهم</i>

58
00:06:26,186 --> 00:06:27,210
آسف

59
00:06:39,500 --> 00:06:40,558
شكراً

60
00:06:41,902 --> 00:06:46,737
إنه مـن دواع سـروري الإعـلان
هذه السنة عن التحفة الملكية

61
00:06:47,007 --> 00:06:49,305
(من مطابخ كبير الطباخين (أندريه

62
00:06:49,810 --> 00:06:51,072
لا، لا، لا، لا

63
00:06:51,178 --> 00:06:52,645
هنالك شيئ خاطئ

64
00:06:52,713 --> 00:06:54,340
أحتاج المزيد من الوقت

65
00:06:54,481 --> 00:06:55,709
لكننا متأخرون

66
00:06:55,816 --> 00:06:57,408
هذا ليس صحيح

67
00:06:59,553 --> 00:07:01,043
ليخرج الجميع

68
00:07:01,488 --> 00:07:02,512
إخرجوا

69
00:07:06,026 --> 00:07:09,755
<i>أنه من الصعب أن تكون بارع بكل شيئ لوحدك</i>

70
00:07:10,197 --> 00:07:13,997
<i>بالحقيقة، أحياناً يتطلب الأمر القليل من المساعدة</i>

71
00:07:37,391 --> 00:07:39,090
لقد قمت بتغيير شيئ ما

72
00:07:39,126 --> 00:07:41,719
أأنت مجنون، لم أمسسها

73
00:07:41,795 --> 00:07:42,387
أستطيع شمه

74
00:07:42,462 --> 00:07:43,554
ما هذا؟ -
ماذا؟ -

75
00:07:43,630 --> 00:07:45,757
هذا -
ثوم -

76
00:07:45,799 --> 00:07:47,359
ثوم -
نعم, القليل من ثوم -

77
00:07:47,467 --> 00:07:49,225
لقد كان هنالك من قبل -
لا -

78
00:07:49,302 --> 00:07:50,126
بلى -
لا -

79
00:07:50,237 --> 00:07:51,995
بلا -
لا أريد المزيد من هذا -

80
00:07:52,539 --> 00:07:53,631
لقد أفسدت حسائي

81
00:07:53,740 --> 00:07:55,139
بل لقد جعلت حسائك أفضل

82
00:07:55,242 --> 00:08:00,236
أولئك الناس ينتظرون طوال السنة
وأنت تريد أعطائهم هذا الماء القذر ،

83
00:08:00,981 --> 00:08:02,278
ماء قذر؟

84
00:08:02,382 --> 00:08:03,610
ماء قذر

85
00:08:03,717 --> 00:08:04,775
ماء قذر؟

86
00:08:05,185 --> 00:08:05,977
توقف عن هذا

87
00:08:10,157 --> 00:08:12,120
...والحساء هذه السنة

88
00:08:13,961 --> 00:08:15,929
وعاء حساء ربيعي

89
00:08:15,996 --> 00:08:18,225
<i>مع مزيج من الخضروات المشوية</i>

90
00:08:18,932 --> 00:08:20,661
...وأعشاب طازجة

91
00:08:20,767 --> 00:08:22,528
وفطر بري

92
00:08:24,304 --> 00:08:25,566
روسكورو)؟)

93
00:08:29,743 --> 00:08:31,176
روسكورو)؟)

94
00:08:37,884 --> 00:08:42,121
ليس علي البقاء هنا والإستمع
لـحـاويـة قـمامـة نــاطـقـة

95
00:08:42,189 --> 00:08:46,118
وليس علي البقاء هنا والإستمع لشخص جبان

96
00:08:46,126 --> 00:08:47,684
جبان؟ -
نعم، جبان -

97
00:08:47,794 --> 00:08:49,625
أتدعوني بالجبان -
أجل -

98
00:08:54,400 --> 00:08:55,267
لا

99
00:09:12,686 --> 00:09:14,176
لا، لا، لا

100
00:09:25,732 --> 00:09:27,962
جميل -
إنه رائع -

101
00:09:28,035 --> 00:09:31,004
روسكورو)،(روسكورو)، أين أنت؟)

102
00:10:18,685 --> 00:10:19,845
ها هو

103
00:10:20,120 --> 00:10:23,180
هذا مدهش

104
00:10:23,423 --> 00:10:25,418
بإنتظارك حتى تذوقيه سموك

105
00:10:40,273 --> 00:10:44,867
...هذا في غاية

106
00:10:46,079 --> 00:10:49,913
لقد تحرك، حسائي تحرك

107
00:10:50,083 --> 00:10:52,278
لا، لم يتحرك

108
00:10:53,853 --> 00:10:54,547
سموك

109
00:10:55,254 --> 00:10:55,912
عزيزتي؟

110
00:10:55,922 --> 00:10:58,414
جرذ، هنالك جرذ في حسائي

111
00:10:58,492 --> 00:11:00,119
سيدتي، أعلم أن هذا أمر مؤسف

112
00:11:00,227 --> 00:11:02,388
...وأعلم بأنه من الوهلة الأولى، قد أبدو

113
00:11:02,462 --> 00:11:05,089
جرذ في حسائي -
لا، أرجوك، أصمتي -

114
00:11:05,090 --> 00:11:07,057
وقد أكلته -
جلالتك، إصمدي -

115
00:11:09,068 --> 00:11:10,465
إنها محقه، إنه جرذ

116
00:11:11,104 --> 00:11:12,263
أرجوك

117
00:11:12,422 --> 00:11:13,898
إنه جرذ

118
00:11:13,940 --> 00:11:16,966
أحضروا لي ذلك الجرذ

119
00:11:17,310 --> 00:11:19,205
أعتقد حقاً بأنك قد تسرعت بإتخاذ قراراتك

120
00:11:19,513 --> 00:11:23,709
،و أنا متأكد بأن أخر مرة شاهدت بها جرذان
لـربما جعلتـك تـضع فكـرة سـيئة عنهـم

121
00:11:23,716 --> 00:11:24,974
لكن... لكنني

122
00:11:25,085 --> 00:11:27,415
إنه فقط... أنا فقط لست فعلاً من هنا

123
00:11:27,420 --> 00:11:29,149
انا... أنا من

124
00:11:30,423 --> 00:11:31,856
هذا عدواني للغاية

125
00:11:32,325 --> 00:11:33,483
أمسكوا به

126
00:11:33,593 --> 00:11:34,651
المطبخ

127
00:11:34,761 --> 00:11:36,023
سيدخل للمطبخ

128
00:11:44,337 --> 00:11:45,395
هنالك

129
00:11:46,606 --> 00:11:48,233
أوقفوا ذلك الجرذ

130
00:11:51,011 --> 00:11:52,069
أمسك به، هنالك

131
00:12:00,153 --> 00:12:02,815
سيقترب من الحساء

132
00:12:06,159 --> 00:12:07,183
ها هو ذا

133
00:12:07,360 --> 00:12:09,328
لو.. لو إستطعت التحدث فقط

134
00:12:09,796 --> 00:12:12,697
إنه على القد، هنالك

135
00:12:17,103 --> 00:12:18,127
إنظر، بالأعلى

136
00:12:28,381 --> 00:12:30,312
حبيبتي؟، عزيزتي؟

137
00:12:31,651 --> 00:12:33,175
إنها... إنها

138
00:12:34,688 --> 00:12:37,316
...إنها

139
00:12:38,024 --> 00:12:40,686
سيبكي من الدهشة، لقد ماتت، أمسكوا به

140
00:12:41,394 --> 00:12:42,523
لا تدعوه يهرب

141
00:12:42,629 --> 00:12:44,859
سنمسك بك، أيها الجرذ اللعين

142
00:12:51,738 --> 00:12:52,662
لا، لا، لا

143
00:12:52,739 --> 00:12:54,468
لا، ليس هنا

144
00:13:56,136 --> 00:13:58,663
لا يجب عليك أن تخاف

145
00:13:59,472 --> 00:14:03,041
أعلم بأن المكان مظلم، لكنك
ستتعود على هذا الأمر

146
00:14:03,743 --> 00:14:04,940
من أنت؟

147
00:14:05,745 --> 00:14:08,043
مجرد جرذ، مثلك

148
00:14:09,716 --> 00:14:11,149
تعال معي

149
00:14:23,596 --> 00:14:27,430
<i>عندما يحدث شيئ يحزن بهذا القدر
الكـبير، لابد أن يكـون هـنالك سـبب</i>

150
00:14:28,301 --> 00:14:30,599
<i>لا بد أن يكون هنالك شخص ليتم إلقاء اللوم عليه</i>

151
00:14:37,077 --> 00:14:40,240
،من هذه اللحظة فصاعداً، الحساء"

152
00:14:40,313 --> 00:14:45,842
عمل الحساء، بيع الحساء، أو أكل الحساء

153
00:14:46,119 --> 00:14:49,482
(يمنع بموجب هذا بمملكة (دور

154
00:14:57,297 --> 00:15:00,664
والجرذان ستعتبر محضورة أيضاً

155
00:15:00,767 --> 00:15:05,431
(وبموجب هذا تعتبر مخلوقات محضورة بمملكة (دور

156
00:15:05,505 --> 00:15:06,802
من هذه اللحظة فصاعداً

157
00:15:06,873 --> 00:15:12,140
وأي شـخـص يـآوي، يـحـمـي أو
يمتلك جرذ بأي شكل من الأشكال

158
00:15:12,212 --> 00:15:14,772
"سيواجه عقوبة قانونية مباشرة

159
00:15:16,116 --> 00:15:17,947
<i>لم لا نفكر بشأن هذا</i>

160
00:15:18,018 --> 00:15:23,319
<i>ما الذي يحدث عندما نقوم بعمل شيئ
محضور والذي هو جزء طبيعي من العالم؟</i>

161
00:15:24,624 --> 00:15:26,683
<i>قد تقوم بحضر الطيران</i>

162
00:15:26,793 --> 00:15:29,588
<i>أو التعرق، أو صباح الإثنين</i>

163
00:15:29,896 --> 00:15:33,754
<i>لكن هذا ما فعله الملك بسبب حزنه الرهيب</i>

164
00:15:37,570 --> 00:15:40,564
<i>نور الشمس إختفى والعالم أصبح مظلماً</i>

165
00:15:41,508 --> 00:15:45,935
<i>الألـوان أزال بعضـها بعضاً، و
السحب الداكنة ملأت السماء</i>

166
00:15:47,647 --> 00:15:50,843
<i>...ولوقت طويل</i>

167
00:15:50,928 --> 00:15:53,051
<i>لم تمطر</i>

168
00:15:55,422 --> 00:16:01,683
<i>الغيوم فقط بقيت وبقيت وبقيت</i>

169
00:16:11,704 --> 00:16:13,535
أتمنى أن يمطر

170
00:16:14,274 --> 00:16:16,264
أنت والعالم بأكمله تتمنون ذلك، يا سيدتي

171
00:16:17,877 --> 00:16:19,303
آسفه، ياسيدتي

172
00:16:19,679 --> 00:16:22,704
حسنا، على الأقل أستطيع أن أشعر بهذا

173
00:16:25,251 --> 00:16:31,382
لويز)، أتعتقدين أن هنالك قليلاً)
من الضوء بمكان ما في العالم؟

174
00:16:31,624 --> 00:16:34,619
لا أعلم، يا سيدتي -
أعتقد بأنه يوجد -

175
00:16:35,361 --> 00:16:38,023
نحن بحاجة لنعرف أين سنجده

176
00:16:50,176 --> 00:16:52,576
<i>حسناً، تتذكرون عندما أخبرناكم</i>

177
00:16:52,679 --> 00:16:55,546
<i>في قديم الزمان، كان هنالك فأر صغير الشجاع؟</i>

178
00:16:55,615 --> 00:16:59,176
<i>حسناً، إذا كنتم تعلمون شيئا عن القصص الخيالة</i>

179
00:16:59,252 --> 00:17:03,450
<i>فستعلمون بأن البطل لا يظهر</i>

180
00:17:03,556 --> 00:17:05,854
<i>حتى يحتاجة العالم حقا لبطل</i>

181
00:17:20,406 --> 00:17:20,932
إنتبهوا

182
00:17:21,040 --> 00:17:24,437
الصدقة للمكفوفين، الصدقة للمكفوفين

183
00:18:02,448 --> 00:18:03,676
معذرة، معذرة

184
00:18:04,284 --> 00:18:05,615
معذرة

185
00:18:06,085 --> 00:18:07,450
معذرة

186
00:18:08,988 --> 00:18:09,621
آسف، آسف

187
00:18:09,689 --> 00:18:10,917
تيلن)؟)

188
00:18:11,291 --> 00:18:12,986
السيد العمدة، مرحباً

189
00:18:13,092 --> 00:18:14,252
إلى أين أنت ذاهب؟

190
00:18:14,527 --> 00:18:18,161
...حسناً، طفلي سيضع

191
00:18:18,264 --> 00:18:21,358
...لا، زوجتي ستضع

192
00:18:21,501 --> 00:18:23,794
حسناً، تهاني

193
00:18:23,870 --> 00:18:25,201
شكراً، شكراً، ياسيدي

194
00:18:25,805 --> 00:18:28,337
آسف... أنا حقاً ... وداعاً

195
00:18:37,150 --> 00:18:38,811
عينيه مفتوحة

196
00:18:38,885 --> 00:18:40,284
لاتقلق بشأن هذا

197
00:18:40,353 --> 00:18:42,048
في بعض الأحيان تكون كذلك

198
00:18:42,155 --> 00:18:43,679
لكنه لا يخاف

199
00:18:43,790 --> 00:18:45,621
إنه ينظر إلينا مباشرة

200
00:18:45,692 --> 00:18:48,126
لا تقلقي، سيتعلم الخوف

201
00:18:48,561 --> 00:18:50,324
جميعهم هكذا بمرور الوقت

202
00:18:51,231 --> 00:18:52,721
لكنه ليس كذلك

203
00:18:59,572 --> 00:19:03,872
يالهول، إنه صغير جداً، إنظروا لتلك الآذان

204
00:19:04,877 --> 00:19:08,642
<i>ومنذ مولده، (دسبرو تيلن) لديه سمع قوي</i>

205
00:19:08,715 --> 00:19:12,915
<i>وبصر حاد وحاسة شم قوية بالمقارنة
بأي من الفئران الأخرى</i>

206
00:19:18,324 --> 00:19:20,458
دسبرو) لا تفعل هذا)

207
00:19:31,504 --> 00:19:32,698
لا تنظروا، لا تنظروا

208
00:19:32,772 --> 00:19:34,364
لن، لن

209
00:19:43,716 --> 00:19:47,083
<i>دسبرو تيلن) لم يدكن لديه)
أدنى فكرة بأنه كان صغيراً</i>

210
00:19:47,687 --> 00:19:50,212
<i>لم يكن صغيراً فقط بالنسبة للبشر</i>

211
00:19:50,390 --> 00:19:53,158
<i>لقد كان أصغر حتى بالنسبة لفأر</i>

212
00:19:53,593 --> 00:19:56,787
<i>ولكن لنقول لكم الحقيقة
فـهو لـم يـلاحـظ حتـى ،</i>

213
00:19:56,963 --> 00:20:01,563
<i>في الـحقيقة لقـد كان في
تصوره أن (دسبرو) عملاقاً</i>

214
00:20:11,110 --> 00:20:12,907
نحن قلقون بشأنه

215
00:20:12,979 --> 00:20:15,072
إنه لا يهرب ولا يخاف

216
00:20:15,148 --> 00:20:17,612
في باديء الأمر، إعتقدنا بأنه
...سيكبر ويصبح طبيعياً، لكن

217
00:20:17,613 --> 00:20:19,417
حسناً، إنه يهرب أحيانا

218
00:20:19,485 --> 00:20:20,816
لكن ليس عندما يكون خائفاً

219
00:20:20,920 --> 00:20:21,944
إنه يقوم بهذا فقط من أجل المرح

220
00:20:22,055 --> 00:20:23,579
وهو لا يخاف أبداً

221
00:20:23,656 --> 00:20:24,882
...لقد حاولنا أن نشرح له كيف، لكنه

222
00:20:24,891 --> 00:20:27,382
حسنا، بعض الأطفال أبطأ من الآخرين

223
00:20:27,460 --> 00:20:29,587
سيخاف بمرور الوقت، سنعمل على ذلك

224
00:20:29,662 --> 00:20:32,422
...نعم، لكن -
سيكون الأمر على ما يرام، أعدكم -

225
00:20:32,932 --> 00:20:34,932
حسناً، هدوأ

226
00:20:35,435 --> 00:20:36,902
جاهزون للدرس؟

227
00:20:42,809 --> 00:20:43,935
جيد

228
00:20:48,848 --> 00:20:50,640
جيد، ممتاز

229
00:21:00,960 --> 00:21:03,292
(دسبرو) -
نعم؟ -

230
00:21:03,363 --> 00:21:04,455
أنت لم تخف

231
00:21:05,098 --> 00:21:06,122
يبدو مثل سيف

232
00:21:06,199 --> 00:21:09,090
إنها سكين للتقطيع

233
00:21:09,802 --> 00:21:11,997
إنها جميلة

234
00:21:12,105 --> 00:21:13,695
بل إنها خطرة

235
00:21:13,940 --> 00:21:15,931
ألديك المزيد؟

236
00:21:19,812 --> 00:21:21,803
دسبرو)، ما الذي ستفعله؟)

237
00:21:21,881 --> 00:21:23,371
ليس من المفترض أن نكون هنا حتى

238
00:21:23,483 --> 00:21:26,650
إنه سجن تحت الأرض، إنهم
يـحـتجـزون الـجـرذان هـنالك

239
00:21:26,652 --> 00:21:28,142
وسوف يأكلونك

240
00:21:28,221 --> 00:21:30,621
ولن تستطيع الفرار

241
00:21:33,459 --> 00:21:35,154
كم يبلغ عمقها؟

242
00:21:36,295 --> 00:21:38,661
لا أعلم، فلم يعد أحد من هنالك أبداً

243
00:21:38,731 --> 00:21:39,993
وكيف يحدث ذلك؟

244
00:21:40,066 --> 00:21:41,533
...لأن... لأن

245
00:21:41,701 --> 00:21:43,462
لأنه ذلك المكان الذي
...يذهبون إليه عندما يتم

246
00:21:43,469 --> 00:21:44,902
...عندما يتم

247
00:21:45,004 --> 00:21:46,398
نفيهم

248
00:21:47,206 --> 00:21:48,737
ما الشيئ الذي تفعله ليتم نفيك؟

249
00:21:48,841 --> 00:21:50,138
كما تعلمون

250
00:21:50,209 --> 00:21:51,471
...القوانين و -
تعديها -

251
00:21:51,577 --> 00:21:52,839
...لا يمكننا حتى -
...التحدث عن ذلك -

252
00:21:52,912 --> 00:21:54,304
...لأن -
...هذا واحد من -

253
00:21:54,680 --> 00:21:55,838
القوانين

254
00:21:58,518 --> 00:21:59,883
(دسبرو)

255
00:22:01,521 --> 00:22:03,921
سألقي نظرة سريعة فقط

256
00:22:04,157 --> 00:22:05,988
علينا أن نغادر هذا المكان

257
00:22:08,060 --> 00:22:09,654
يالهول -
لا -

258
00:22:09,762 --> 00:22:11,188
ياإلهي

259
00:22:26,512 --> 00:22:28,976
دسبرو) لا يمكنك إطعامهم)

260
00:22:32,418 --> 00:22:34,185
مرحباً؟

261
00:22:39,926 --> 00:22:42,690
خذه، كائنا من كنت

262
00:22:52,638 --> 00:22:53,664
جيد

263
00:23:27,340 --> 00:23:28,602
يالك من مجنون

264
00:23:28,674 --> 00:23:30,141
ما الذي قلته؟ لم أقل شيئاً

265
00:23:30,243 --> 00:23:31,642
حسنا، لقد سمعت بالظبط ما قلت

266
00:23:31,744 --> 00:23:33,402
أنت المجنون

267
00:23:49,629 --> 00:23:50,926
بسرعة

268
00:24:04,510 --> 00:24:06,444
يبدون جائعين، يل سيدي

269
00:24:10,516 --> 00:24:11,981
وقت العشاء

270
00:24:29,001 --> 00:24:30,628
أنت لا تأكل

271
00:24:32,203 --> 00:24:33,069
لقد كنت

272
00:24:33,172 --> 00:24:35,504
لا، لم تكن

273
00:24:35,575 --> 00:24:39,311
حسناً، لقد كنت أراقب فقط، يا سيدي

274
00:24:39,478 --> 00:24:43,273
حسنا، هذا ليس في غاية الإمتنان منك

275
00:24:43,382 --> 00:24:46,510
من بعد أن وضعتك تحت رعايتي

276
00:24:46,652 --> 00:24:51,021
حسناً، بل أنا ممتن لك حقاً

277
00:24:51,257 --> 00:24:53,191
إنك تفتقد شيئاً، أليس كذلك؟

278
00:24:54,059 --> 00:24:55,259
لا ، لا

279
00:24:55,328 --> 00:24:57,728
(لا يوجد هنالك شيء، (روسكورو

280
00:24:58,331 --> 00:24:59,662
لا شيء على الإطلاق

281
00:25:00,032 --> 00:25:02,200
لا، أعلم ذلك، بالتأكيد

282
00:25:04,135 --> 00:25:05,229
لا شيء

283
00:25:05,771 --> 00:25:07,862
لا شيء، لا شيء على الإطلاق

284
00:25:07,974 --> 00:25:09,464
إنه صعب

285
00:25:09,575 --> 00:25:12,271
لا يمكنك تغييره، لن تستطيع

286
00:25:12,378 --> 00:25:16,906
لا أعلم، لكن الجرذ جرذ

287
00:25:17,416 --> 00:25:20,647
لا يهم حقاً من حيث أتي

288
00:25:50,483 --> 00:25:51,814
آسف

289
00:26:03,863 --> 00:26:05,353
إنه غريب جداً

290
00:26:05,531 --> 00:26:07,123
لا يمزح

291
00:26:07,366 --> 00:26:09,334
هذا جميل جداً

292
00:26:09,435 --> 00:26:10,966
أتسائل ما الذي يوجد هنالك

293
00:26:29,622 --> 00:26:31,852
فبراير/شباط 1: لا يهرب

294
00:26:31,957 --> 00:26:33,948
فبراير/شباط 3 : لا يخاف

295
00:26:34,026 --> 00:26:35,823
لا يخاف، لا يخاف

296
00:26:35,895 --> 00:26:37,362
لا يهرب

297
00:26:37,463 --> 00:26:40,955
هنالك أمـر ما، إنه يقوم برسـم
صور للقطط في دفتر ملاحظاته

298
00:26:41,033 --> 00:26:43,358
لا، قطط -
لا يمكنني أن تخيل هذا -

299
00:26:43,402 --> 00:26:46,965
(أنا خائف جداً، يسميها (فلوفي

300
00:26:47,206 --> 00:26:51,069
لم يكن لدي أدنى فكرة -
هذا فضيع -

301
00:26:53,079 --> 00:26:54,876
(دسبرو) -
نعم يا سيدي؟ -

302
00:26:55,181 --> 00:26:56,478
أدخل، من فضلك

303
00:27:00,486 --> 00:27:02,477
دسبرو)، لماذا تعتقد بأنك بالمدرسة؟)

304
00:27:03,889 --> 00:27:05,015
للتعلم؟

305
00:27:05,091 --> 00:27:06,183
للتعلم، نعم -
أجل -

306
00:27:06,258 --> 00:27:07,316
لتعلم ماذا؟

307
00:27:08,494 --> 00:27:13,629
لكي أتعلم كيف أكون فأرً، يا سيدي

308
00:27:13,766 --> 00:27:15,256
هذا صحيح

309
00:27:15,367 --> 00:27:18,167
لكـن لا يمـكـنك أن تـكون
فأرً إذا لم تتعلم كيف تخاف

310
00:27:18,604 --> 00:27:20,333
...دسبرو) هنالك)

311
00:27:20,406 --> 00:27:25,442
هنـالك العـديد مـن الأشـياء الـرائـعة بالـحـياة
تكون مخيفه، فقط إذا تعلمت كيف تخاف منها

312
00:27:25,511 --> 00:27:27,872
نعم، نعم، يا سيدي

313
00:27:31,584 --> 00:27:32,846
ماذا عن شقيقه؟

314
00:27:32,918 --> 00:27:34,249
شقيقه؟ وماذا بشأنه؟

315
00:27:34,353 --> 00:27:37,388
نعم، إذا كان، كما تعلمون، يخاف؟

316
00:27:39,223 --> 00:27:40,116
أجل

317
00:27:40,192 --> 00:27:41,853
أجل، يخاف كثيراً -
أجل، يخاف جداً -

318
00:27:41,927 --> 00:27:43,656
يخاف كثيراً جداً

319
00:27:43,763 --> 00:27:45,094
جيد، جيد

320
00:27:45,297 --> 00:27:47,959
في بعض الأحيان يحتاجون فقط
لرؤية الـكبار يقـومون بفعـل ذلك

321
00:27:48,067 --> 00:27:49,591
لا أحد يولد خائفاً

322
00:27:49,969 --> 00:27:51,900
أتفهم -
بالطبع -

323
00:27:52,571 --> 00:27:54,895
أنت تدللين ذلك الصبي، وتلك هي المشكلة -
لا -

324
00:27:54,896 --> 00:27:55,731
بل، فعلتي -
لا، لا -

325
00:27:55,732 --> 00:27:58,467
بل فعلتي، لقد قمتى بهذا لسنوات -
لقد كان دائماً..، إنه صغير، وعلي مساعدته -

326
00:27:58,577 --> 00:28:01,239
لن سيخاف مالم تسمحي له أن يكون خائف

327
00:28:01,313 --> 00:28:02,644
حسناً، (فورلوو) ستعلمه

328
00:28:08,954 --> 00:28:09,978
إفعل ما سيفعله

329
00:28:10,089 --> 00:28:11,283
ولا تفعل أي شيئ لا يفعله

330
00:28:11,357 --> 00:28:12,756
...وإذا خاف من شيئ

331
00:28:12,825 --> 00:28:14,820
فيجب عليك أن تخاف منه أيضاً

332
00:28:56,035 --> 00:28:58,196
هيا، يا (فورلوو)، أسرع

333
00:29:14,653 --> 00:29:17,920
حسناً، الآن، إبـدأ بالـقضـم
على طول تلك الحافة هنالك

334
00:29:18,357 --> 00:29:22,024
الصمغ جيد، لكن الصفحات تلك طعمها أفضل

335
00:29:23,194 --> 00:29:26,753
في قديم الزمان"، هذا رائع، أليس كذلك؟"

336
00:29:26,765 --> 00:29:28,355
"قديم الزمان"

337
00:29:28,434 --> 00:29:30,368
وهم لم يخبروك حتى ما هو ذلك الوقت

338
00:29:30,436 --> 00:29:32,267
وكأنه عليك أن تكتشف ذلك بنفسك

339
00:29:32,371 --> 00:29:35,663
ليـس من المفتـرض أن قـراءته
دسبرو)، بل يفترض عليك أكله)

340
00:29:36,742 --> 00:29:39,040
جيد، سأعود في غضون ساعة

341
00:29:40,212 --> 00:29:45,081
ولا تقم بالقراءة، إنه قانون

342
00:29:58,264 --> 00:30:02,430
<i>في قديم الزمان"، عاش أميرة عادلة"</i>

343
00:30:03,035 --> 00:30:05,835
<i>أكثر عدالة من أي بلاد بأي مكان آخر</i>

344
00:30:07,639 --> 00:30:09,000
العدل

345
00:30:09,241 --> 00:30:14,201
<i>وكما تقول القصة، كانت مسجونه بقلعة بعيدة</i>

346
00:30:14,313 --> 00:30:17,971
<i>حيث يمكنها أن ترى العالم
لكن لا يمكنها التواصل معه</i>

347
00:30:20,619 --> 00:30:22,587
<i>لقد كانت بإنتظار أمير</i>

348
00:30:23,422 --> 00:30:26,516
<i>فارس شجاع يمكنه أن ينقذها من كل هذا</i>

349
00:30:26,625 --> 00:30:30,527
<i>شخص يتحلى بالشجاعة والشرف والتواضع</i>

350
00:30:36,535 --> 00:30:41,330
<i>ولكـن بعـالم قـاسي ومخيف، الرجال
الذي يتحلون بهذه الصفات نادرون جداً</i>

351
00:31:22,715 --> 00:31:28,909
<i>عاشوا بعالم إستثنائي مبني على
الشـجاعة والـفروسـية والـشرف</i>

352
00:31:29,188 --> 00:31:31,649
<i>لقد تعاهدوا بحياتهم لبعضهما البعض</i>

353
00:31:31,790 --> 00:31:35,089
<i>،للكفاح من أجل الحق، للدفاع عن الضعفاء</i>

354
00:31:35,194 --> 00:31:38,925
<i>...للسعي لتحقيق العداله، ولـ</i>

355
00:31:43,602 --> 00:31:44,967
كيف كانت المكتبة؟

356
00:31:45,070 --> 00:31:46,128
جيدة

357
00:31:46,705 --> 00:31:48,434
هل أفسدت شهيتك؟

358
00:31:48,774 --> 00:31:51,038
لا، بل ساعدتها، بالواقع

359
00:31:51,643 --> 00:31:53,270
جعلتني أجوع

360
00:31:54,813 --> 00:31:56,075
فتى جيد

361
00:32:02,988 --> 00:32:06,480
أرأيـتـوهـم عـندمـا يـقـومـون
بوضع الواجهة الجديدة للمحل؟

362
00:32:07,192 --> 00:32:09,220
جـديـدة تـمامـاً، أجـل -
لكنني أحببت الواجهة القديمة -

363
00:32:16,068 --> 00:32:18,263
<i>أهنالك كتاب يتحدث عنك؟</i>

364
00:32:18,604 --> 00:32:21,072
<i>تقريباً كما لو أنه كتب لك؟</i>

365
00:32:21,774 --> 00:32:23,742
<i>دسبرو) أحبه كله)</i>

366
00:32:24,109 --> 00:32:25,736
<i>كل جزء منه</i>

367
00:32:25,911 --> 00:32:29,444
<i>،الصدق، العدالة، الشجاعة</i>

368
00:32:29,615 --> 00:32:31,544
<i>والقتال بالسيف</i>

369
00:32:33,419 --> 00:32:36,352
<i>حتى أنه أحب أشياء لايمكنكم توقعها</i>

370
00:32:37,289 --> 00:32:41,852
<i>القصة قالت بأنها كانت سجينه
لكـن هذا لم يكـن صحيحاً كلياً ،</i>

371
00:32:42,094 --> 00:32:48,559
<i>لأن لديها أمل، وحينما يكون لديك
أمل، فلست إطلاقاً شخصاً سجيناً</i>

372
00:32:48,801 --> 00:32:51,428
يوما ما، أميري سيأتي

373
00:32:51,537 --> 00:32:53,596
<i>لكن كيف عرفت بذلك؟</i>

374
00:32:53,839 --> 00:32:56,066
أجل، كيف عرفت بذلك؟

375
00:33:44,223 --> 00:33:45,690
لماذا تبكين؟

376
00:33:48,093 --> 00:33:49,890
لماذا تبكين؟

377
00:33:51,396 --> 00:33:53,023
بلأسفل هنا

378
00:33:54,098 --> 00:33:55,029
هل أنت جرذ؟

379
00:33:55,033 --> 00:33:56,057
لا

380
00:33:56,135 --> 00:33:57,796
فمن أنت؟ فأر؟

381
00:34:00,772 --> 00:34:02,739
أنا رجل نبيل

382
00:34:05,210 --> 00:34:06,734
وكيف حالك؟

383
00:34:09,214 --> 00:34:10,238
أنت حزينه

384
00:34:11,083 --> 00:34:12,141
نعم

385
00:34:12,451 --> 00:34:13,943
لأنك تنتظرين

386
00:34:15,787 --> 00:34:17,477
أنت فأر صغير غريب

387
00:34:18,090 --> 00:34:19,114
شكراً

388
00:34:22,828 --> 00:34:24,090
هيا

389
00:34:32,171 --> 00:34:33,670
أين سمعت بذلك؟

390
00:34:34,473 --> 00:34:36,065
بشأن الإنتظار

391
00:34:36,141 --> 00:34:37,472
بالقصة

392
00:34:37,576 --> 00:34:39,801
قصة؟ عن ماذا؟

393
00:34:40,078 --> 00:34:43,208
عن أميرة مثلك، بقلعة كهذه

394
00:34:45,249 --> 00:34:46,850
أنت فأر صغير ذكي، أليس كذلك؟

395
00:34:48,120 --> 00:34:50,588
أراهن بأنك تقول هذا لكل الأميرات

396
00:34:50,989 --> 00:34:52,820
أقسم على قول الصدق

397
00:34:53,091 --> 00:34:54,524
إنه مبدى شرف

398
00:34:54,626 --> 00:34:59,659
،لست مجرد رجل نبيل
بل ورجـل نبيل شريف

399
00:35:00,832 --> 00:35:06,196
حسنا إذا، وكيف تنتهي هذه القصة
بهـذه الأمـيرة المسجونه بالقلـعة؟

400
00:35:06,271 --> 00:35:09,430
لاأعلم، لم أنهيها بعد

401
00:35:10,209 --> 00:35:11,808
لقد أحببت أن اعرف

402
00:35:13,044 --> 00:35:14,612
أتمنى أن تمطر

403
00:35:15,047 --> 00:35:17,174
أتمنى أن يعود الحساء مجدداً

404
00:35:17,349 --> 00:35:19,676
أتمنى أن تكون هنالك جرذان حتى

405
00:35:20,652 --> 00:35:22,381
هل تعدني بذلك؟

406
00:35:22,487 --> 00:35:25,412
هل تعدني بإنهاء قصتك وتخبرني كيف تنتهي؟

407
00:35:25,557 --> 00:35:28,425
أجل، سيكون ذلك مسعاي

408
00:35:29,027 --> 00:35:32,794
مسعاك، أنت فأر شجاع جداً

409
00:35:38,804 --> 00:35:41,365
أشكرك يا رجلي النبيل

410
00:36:16,441 --> 00:36:19,974
<i>الآن، هنالك أنواع كثيرة من الأميرات</i>

411
00:36:21,546 --> 00:36:23,446
<i>البعض ولدوا بذلك</i>

412
00:36:23,548 --> 00:36:25,243
<i>والبعض من خلال الزواج</i>

413
00:36:25,450 --> 00:36:29,079
<i>والبعض مقدرلهم أن  يكونوا أميرات</i>

414
00:36:29,154 --> 00:36:30,587
<i>بخيالهم فقط</i>

415
00:36:32,291 --> 00:36:33,952
<i>ولكن سواء بالماضي أو الحاضر</i>

416
00:36:34,059 --> 00:36:37,085
<i>فكل فتاة صغيرة تود أن تكون أميرة</i>

417
00:36:39,398 --> 00:36:41,059
سأعيش هنالك

418
00:36:41,166 --> 00:36:44,301
هنالك بالأعلى، بالقرب من القمة

419
00:36:45,404 --> 00:36:49,037
توقفي عن الإستغراق بأحلام اليقضة
هـذه وقـومـي بإطـعـام تلك الـخنازيـر

420
00:36:49,441 --> 00:36:52,601
أجل، أعلم ذلك، سيصبح كل شيئ ملكي

421
00:36:52,778 --> 00:36:57,681
،لا، يالكِ مـن مـزعـجـة حـقيرة صـمـاء
لقد قلت لكي أن تطعمي تلك الخنازير

422
00:37:01,420 --> 00:37:05,647
<i>ميغري سو) لقد كانت تقوم بحمل فضلات)
الـطـعـام بالـمجرفـة مـنذ أن كـانـت صـغيرة</i>

423
00:37:05,857 --> 00:37:10,057
<i>وعمها (نيد) قام بوضع المجرفة بيدها
منذ الدقيقة التي أمكن لها أن تحملها</i>

424
00:37:10,462 --> 00:37:12,487
<i>لكن كل شيئ كان على مايرام</i>

425
00:37:12,597 --> 00:37:14,588
<i>لأنها تفاهمت بشكل رائع بالخنازير</i>

426
00:37:14,666 --> 00:37:16,133
ذلك صحيح

427
00:37:16,435 --> 00:37:20,337
سيكون لدي غرفة خاصة فقط لفساتيني

428
00:37:20,605 --> 00:37:24,200
وحجرة كاملة أخرى فقط لملابسي الداخلية

429
00:37:24,343 --> 00:37:28,411
<i>بالحقيقة، (ميغري سو) كان يمكنها
رؤيـة مـستـقـبلـها بـكـل وضـوح</i>

430
00:37:28,814 --> 00:37:33,278
<i>يمكنها رؤية التاج، والفساتين الفاخرة، والخادمات</i>

431
00:37:33,652 --> 00:37:36,644
<i>وعندما أصبحت الأمور سيئة جداً بالمزرعة</i>

432
00:37:36,722 --> 00:37:41,425
<i>أصبح يمكنها أن ترى اللحظة التي
ستـحـررهـا أخـيراً مـن كـل هـذا</i>

433
00:37:41,560 --> 00:37:42,959
لن يطول الأمر

434
00:37:43,028 --> 00:37:44,823
أعدكم بذلك

435
00:37:45,163 --> 00:37:50,227
20للكبيرة، 15 للخنزير، و12 للفتاة

436
00:37:50,302 --> 00:37:53,162
15للفتاة، كسعر الخنزير

437
00:37:54,339 --> 00:37:58,268
لقد أخبرتكم، أخبرتكم بأنني سأصل للقلعة

438
00:38:01,213 --> 00:38:04,410
<i>فلذا أحيانا، لا يتطلب الأمر الكثير لتتحقق أحلامك</i>

439
00:38:05,384 --> 00:38:08,251
<i>بل يـجب عـليك فـقط أن تكون
قادر على رؤيته بتلك الطريقة</i>

440
00:38:09,054 --> 00:38:12,946
لقد كانت جميلة، كملاك

441
00:38:13,058 --> 00:38:14,719
أنت مجنون بالفعل

442
00:38:14,893 --> 00:38:17,555
ورائحتها مذهلة جداً

443
00:38:18,163 --> 00:38:19,623
كالزهور بالحديقة

444
00:38:19,831 --> 00:38:20,855
(دسبرو)

445
00:38:20,932 --> 00:38:22,923
لا يمكنك التحدث للبشر

446
00:38:23,034 --> 00:38:24,501
هذا أسوأ شيئ قد تفعله

447
00:38:24,569 --> 00:38:26,703
لا، بل أفضل شيئ قمت بفعله على الإطلاق

448
00:38:26,771 --> 00:38:29,664
سوف يرمون بك بالسجن تحت
الأرض، سـوف تأكـلك الجـرذان

449
00:38:29,741 --> 00:38:31,003
إن الأمر يستحق ذلك

450
00:38:31,443 --> 00:38:33,411
يمكنهم أن يمزقوا لحمي

451
00:38:33,512 --> 00:38:34,877
هذا سيئ

452
00:38:34,946 --> 00:38:37,380
...وعندما حملتني بيديها، لقد كانت

453
00:38:37,949 --> 00:38:41,282
لقد كانت ناعمة جداً، كالغفو على وسادة

454
00:38:41,653 --> 00:38:43,486
أتعلم؟ أنا قلق بشأنك

455
00:38:43,487 --> 00:38:45,083
(هذه هي القضية، (فورلوو

456
00:38:45,157 --> 00:38:46,954
فليس هنالك ما يجب أن تخاف لأجله

457
00:38:47,058 --> 00:38:49,049
أصمت، سوف يسمعونك

458
00:38:49,127 --> 00:38:50,890
هيا، حاول القيام بذلك فقط

459
00:38:51,163 --> 00:38:53,893
لمرة واحدة فقط، حاول فقط أن تكون شجاع

460
00:38:54,565 --> 00:38:55,896
وتوقف عن الخوف

461
00:38:56,001 --> 00:38:58,265
ما الذي يجري هنا؟

462
00:38:58,336 --> 00:39:03,000
ما كل هذا الكلام حول الأميرات والشجاعة؟

463
00:39:04,009 --> 00:39:06,837
فورلوو)، أريد رؤيتك بمكتبي، الآن حالاً)

464
00:39:10,182 --> 00:39:12,412
هل أنت متأكد؟ -
هذا ما قاله -

465
00:39:12,484 --> 00:39:14,918
إنسان حقيقي؟ -
أميرة -

466
00:39:16,588 --> 00:39:17,680
يجب علينا أن نخبرهم

467
00:39:17,789 --> 00:39:19,347
علينا أن نخبر المجلس الأعلى للفأران

468
00:39:19,458 --> 00:39:21,756
...لكنهم سـ -
هذا سيئ، هذا سيئ جداً -

469
00:39:21,827 --> 00:39:24,819
لو إكتشفوا... لو إكتشفوا
...بـأنـهـم يـعـلمـوا بالأمـر

470
00:39:25,730 --> 00:39:27,956
...ثم سيكتشفون بأنه أنا من

471
00:39:28,433 --> 00:39:29,125
لا

472
00:39:29,201 --> 00:39:31,362
لكنهم سيرسلونه لسجن

473
00:39:32,370 --> 00:39:34,330
سيصبح طعاماً للجرذان

474
00:39:34,439 --> 00:39:35,929
لا، ليس إذا جعلناه يحسن التصرف

475
00:39:36,007 --> 00:39:40,034
إذا جعلناه يحسن التصرف
حقاً، وسنريهم بأنه قد تغير

476
00:39:40,445 --> 00:39:41,776
بأنه أصبح يخاف

477
00:39:41,847 --> 00:39:45,339
بأنه أصبح يخاف، وقد تحول لفأر طبيعي

478
00:39:46,117 --> 00:39:47,482
(دسبرو)

479
00:39:57,062 --> 00:39:59,622
<i>بالطبع، القدر شيئ مضحك</i>

480
00:40:00,232 --> 00:40:03,861
<i>نخرج لمقابلته، ونحن لا نعرف أبداً بأنه نحن</i>

481
00:40:13,411 --> 00:40:14,969
للمجد والشرف

482
00:40:15,080 --> 00:40:16,547
أحيطوا به

483
00:40:34,065 --> 00:40:35,362
(دسبرو تيلن)

484
00:40:38,503 --> 00:40:41,370
منذ متى وأنت تعمل على هذا الكتاب؟

485
00:40:42,739 --> 00:40:43,530
أسبوع؟

486
00:40:43,542 --> 00:40:46,472
أسبوع؟ من المحتمل أنك قد قضيت عليه

487
00:40:46,611 --> 00:40:48,801
...حسناً، لقد كنت

488
00:40:49,447 --> 00:40:51,744
أردت فقط أن أرى كيف ستكون نهايته

489
00:41:01,960 --> 00:41:04,053
رفض الإنصياع كفأر

490
00:41:04,129 --> 00:41:08,087
رفض إحترام الإرادة والتوجيه من الفئران الكبار

491
00:41:08,133 --> 00:41:11,696
تورط العديد من المرات بسلوك جريئ وغير خلوق

492
00:41:11,803 --> 00:41:17,697
سبب بملء إرادته لا يقل عن 17 مصيدة فئران

493
00:41:19,244 --> 00:41:21,439
...كان على إتصال شخصي مع

494
00:41:22,147 --> 00:41:23,171
...مع

495
00:41:26,184 --> 00:41:27,610
مع إنسان

496
00:41:29,321 --> 00:41:31,448
أليس هناك شيء يمكنك فعله؟

497
00:41:31,523 --> 00:41:33,582
أنطوانيت)، توقفِ الآن، توقفِ عن هذا)

498
00:41:33,658 --> 00:41:35,125
عليكِ أن تثقِ بهم

499
00:41:35,193 --> 00:41:36,751
إنهم المجلس الأعلى

500
00:41:36,828 --> 00:41:39,023
...إنهم المجلس الأعلى، لأنهم

501
00:41:39,297 --> 00:41:41,922
لأنهم المجلس الأعلى

502
00:41:43,968 --> 00:41:45,135
إنهم المجلس الأعلى

503
00:41:45,604 --> 00:41:47,833
هل هنالك ما تود قوله للدفاع عن نفسك؟

504
00:41:48,340 --> 00:41:52,406
حسناً، لقد كانت قصة رائعه جداً

505
00:41:52,978 --> 00:41:57,070
وقد كانت أميرة جميلة جداً

506
00:41:59,417 --> 00:42:01,151
(دسبرو تيلن)

507
00:42:01,219 --> 00:42:05,014
قوانيننا هنا لتحمينا وطريقة حياتنا

508
00:42:05,457 --> 00:42:08,984
وعنـدمـا يقـوم أحـد مـواطـنينا
بالإبتعاد عن طريقة الحياة تلك

509
00:42:09,361 --> 00:42:11,625
فإنه يشكل تهديداً لنا جميعاً

510
00:42:12,230 --> 00:42:14,130
إنه سؤال سهل

511
00:42:15,033 --> 00:42:17,999
هل أنت رجل أو فأر؟

512
00:42:20,472 --> 00:42:25,099
وتصـرفاتـك أوحـت لنا بـأنه لـديك
الكثير من المشاكل بأن تكون فأرً

513
00:42:26,344 --> 00:42:31,273
وحكـم هـذه المحكمة بـأنه يجب
أن يتم نفيك من هذه الأنحاء للأبد

514
00:42:31,549 --> 00:42:35,349
سيتم وضعك حتى إجراء قضائي آخر
(فـي عـهدة (هوفيس)، (سيد الخيط

515
00:42:35,420 --> 00:42:42,752
الذي سيهيئك للنزول لسجون مملكة
دور)، التي لا يهرب منها فأر أو ضوء)

516
00:42:55,639 --> 00:42:56,600
طفلي

517
00:42:56,741 --> 00:43:00,836
،إهـدءِ، أسـكـتِ، عـزيزتـي
ليس هنالك ما يمكننا فعله

518
00:43:25,870 --> 00:43:27,503
تعال معي

519
00:43:35,747 --> 00:43:37,312
قف هناك

520
00:43:48,460 --> 00:43:49,618
أحمر؟

521
00:43:50,628 --> 00:43:52,262
لقد أخبروني

522
00:43:54,132 --> 00:43:56,600
إذاً فأنت هو ذلك الشجاع

523
00:43:57,202 --> 00:43:58,328
أعتقد ذلك

524
00:43:58,436 --> 00:44:01,161
هذا جيد، سوف يفيدك
كـثيـراً هـنالك بـلأسـفل

525
00:44:02,674 --> 00:44:04,401
إرتده بكل فخر

526
00:44:05,143 --> 00:44:06,867
فليس هنالك عار منه

527
00:44:09,514 --> 00:44:10,811
لقد حان الوقت

528
00:44:13,851 --> 00:44:17,184
كل شيئ على ما يرام، إنهم
يخافـون كثيراً من النزول هنا

529
00:44:23,794 --> 00:44:24,656
هنالك؟

530
00:44:25,029 --> 00:44:26,719
أنا خائف جداً

531
00:44:28,366 --> 00:44:29,890
الشجاعة، صحيح؟

532
00:44:30,001 --> 00:44:31,332
والصدق

533
00:44:31,903 --> 00:44:33,871
والشرف -
جيد -

534
00:44:33,972 --> 00:44:36,732
لكن خصوصاً الشجاعة

535
00:44:48,353 --> 00:44:49,377
أنا مستعد

536
00:44:49,487 --> 00:44:51,712
...حسنا، ثم ستحتاج لـ

537
00:46:27,118 --> 00:46:30,087
مرحباً؟ مرحباً؟

538
00:46:37,662 --> 00:46:38,993
أيها الفتيان، هيا بنا، حالاً

539
00:46:42,834 --> 00:46:43,858
من هو هذا؟

540
00:46:44,435 --> 00:46:45,766
من يوجد هنالك؟

541
00:46:46,671 --> 00:46:47,933
من هو هذا؟

542
00:46:48,006 --> 00:46:49,530
(دسبرو تيلن)

543
00:46:49,641 --> 00:46:51,836
هل أنت رجل أو فأر؟

544
00:46:53,711 --> 00:46:56,339
أنا رجل نبيل

545
00:46:59,784 --> 00:47:01,342
إنه فأر -
أنا جائع -

546
00:47:01,452 --> 00:47:04,478
هدوء، يافتيان، إصبروا

547
00:47:05,823 --> 00:47:08,348
وما الذي يجعلك رجل نبيل؟

548
00:47:08,860 --> 00:47:10,122
...المبادئ

549
00:47:10,194 --> 00:47:11,491
مبادئ الشرف

550
00:47:12,697 --> 00:47:14,824
أنت فأر صغير غريب، أليس كذلك؟

551
00:47:14,899 --> 00:47:17,367
وأين وجدت مبادئ الشرف هذه؟

552
00:47:17,468 --> 00:47:19,402
حسنا، بلأسطورة

553
00:47:19,504 --> 00:47:20,903
بلأسطورة التي قرأتها

554
00:47:21,005 --> 00:47:23,735
لا بأس، أخبرني بهذه الأسطوره التي لديك

555
00:47:23,841 --> 00:47:26,071
يمكنني أن أقتنع بقصة جيدة الآن

556
00:47:26,377 --> 00:47:27,708
،حسناً

557
00:47:27,812 --> 00:47:30,212
إنها حول أميرة وفارس

558
00:47:31,382 --> 00:47:33,673
ومسعاه لحفظ شرفها

559
00:47:35,051 --> 00:47:37,484
لقد كانت الأميرة التي
قـامت بمنـع حـسائي

560
00:47:37,689 --> 00:47:41,584
إنها لم تمنعه، بالواقع إنها تفتقده أيضاً

561
00:47:42,694 --> 00:47:44,821
وكيف تعلم كل هذا إذاً؟

562
00:47:44,896 --> 00:47:46,188
لقد رأيتها

563
00:47:46,331 --> 00:47:48,160
رآيتها؟ -
تكلّمت معها -

564
00:47:48,166 --> 00:47:51,100
تكلمت معها؟ -
لهذا السبب قاموا بطردوني إلى هنا -

565
00:47:51,702 --> 00:47:55,032
وما الذي أخبرتك به هذه الأميرة
عنـدما قمت بمقابلتك الصغيرة؟

566
00:47:56,941 --> 00:47:59,405
لا بد وأنك فأر ملكي، أليس كذلك؟

567
00:47:59,577 --> 00:48:03,804
لقد أخبرتني بأنها إفتقدت الحساء والمطر

568
00:48:03,848 --> 00:48:06,148
والأهم من ذلك، نور الشمس

569
00:48:06,451 --> 00:48:09,445
وأنها تريد فقط أن يعود كل شيئ كما كان

570
00:48:12,457 --> 00:48:16,559
حسناً، لـم أعـد أريد أن أسمع قصصك
التافهة عن الأميرات وشروق الشمس

571
00:48:17,028 --> 00:48:18,959
إذهب وقلها للجرذان

572
00:48:25,536 --> 00:48:27,098
حسناً، يا رفاق، هيا

573
00:49:07,345 --> 00:49:09,142
الحشد الجيد، ليس كذلك، يا سيدي؟

574
00:49:09,247 --> 00:49:11,272
نعم هوه كذلك تماماً

575
00:49:11,349 --> 00:49:13,476
! الفأر! الفأر
! الفأر! الفأر

576
00:49:21,058 --> 00:49:26,352
روسكورو)، أنا مسرور لوصولك بالوقت)
المناسب، إعتقدت بأنك لا تحب الميدان

577
00:49:26,464 --> 00:49:29,692
لا، لا، إنه... إنه لشرف لي، يا سيدي

578
00:49:31,436 --> 00:49:32,630
جيد

579
00:49:32,804 --> 00:49:34,829
حسناً، تمتع

580
00:49:37,473 --> 00:49:38,299
شكراً

581
00:49:43,314 --> 00:49:45,282
دعونا نبدأ اللألعاب

582
00:49:58,629 --> 00:50:01,291
!الفأر! الفأر! الفأر

583
00:50:20,051 --> 00:50:21,075
هيا

584
00:51:04,595 --> 00:51:05,619
مهلاً

585
00:51:11,969 --> 00:51:14,301
!كل! كل! كل

586
00:51:24,248 --> 00:51:25,272
مهلاً

587
00:51:25,616 --> 00:51:29,916
هل أستطيع الحصول عليه؟
هل أستطيع الحصول على هذا؟ من فضلك؟

588
00:51:33,057 --> 00:51:34,081
ماذا؟

589
00:51:34,492 --> 00:51:37,791
إنه يبدو لذيذة

590
00:51:37,962 --> 00:51:40,590
حسناً، هذا تطور

591
00:51:40,665 --> 00:51:44,829
ربما يبدو بأننا سنبدأ بترك الماضي ورائنا

592
00:51:44,936 --> 00:51:47,336
إستمتع، يا صديقي

593
00:51:47,438 --> 00:51:52,272
لا تترك لقمة -
لن أفعل -

594
00:51:54,111 --> 00:51:55,135
إسحبوا

595
00:52:11,462 --> 00:52:13,930
هيا، هيا بنا، أيها الضعيف

596
00:52:14,298 --> 00:52:17,290
هكذا، هكذا، تابع السير

597
00:52:19,370 --> 00:52:22,203
كل شيئ على ما يرام، تابع السير

598
00:52:22,473 --> 00:52:26,000
هيا، تابع بالتحرك، هيا بنا، هيا

599
00:52:28,012 --> 00:52:29,445
إنه هنالك بالأعلى

600
00:52:37,988 --> 00:52:39,149
تابع السير

601
00:52:47,797 --> 00:52:48,862
أترى ذلك؟

602
00:52:49,233 --> 00:52:51,764
ضوء، ضوء حقيقي

603
00:52:52,570 --> 00:52:55,538
إنه لي، لكن يمكنك أن تشاركني فيه

604
00:52:55,706 --> 00:52:59,699
إنه ليس كثيراً، لكن ليس هنالك الكثير
منه يأي مـكان منذ أن أظـلم كل شيئ

605
00:53:01,746 --> 00:53:03,373
ألن تقوم بأكلي؟

606
00:53:03,848 --> 00:53:06,243
لا، أنا لا أكل الفئران

607
00:53:06,384 --> 00:53:07,817
إذاً ما الذي تأكله؟

608
00:53:08,052 --> 00:53:09,178
الفتات

609
00:53:09,253 --> 00:53:10,584
عندما يمكنني إيجاده

610
00:53:12,089 --> 00:53:14,421
إذاً فأنت نبيل

611
00:53:17,194 --> 00:53:18,752
أخبرني بتلك القصة

612
00:53:19,697 --> 00:53:21,164
عن الأميرة

613
00:53:21,999 --> 00:53:23,864
أخبرتي كيف كانت تبدو

614
00:53:24,435 --> 00:53:26,232
...حسناً، لقد كانت

615
00:53:26,337 --> 00:53:27,599
هل كانت غاضبة؟

616
00:53:27,705 --> 00:53:28,899
لا

617
00:53:29,006 --> 00:53:30,667
لا، لا على الإطلاق

618
00:53:30,741 --> 00:53:33,676
قلبها كان مليئ بالشوق

619
00:53:35,279 --> 00:53:37,071
وما هو الشوق؟

620
00:53:38,783 --> 00:53:41,684
<i>وهكذا كيف ولدت الصداقة</i>

621
00:53:42,420 --> 00:53:46,413
<i>على مدى الأسابيع القليلة التالية، أخبر
روسكورو) بكل شيئ يعرفه عن الولاء)</i>

622
00:53:46,524 --> 00:53:48,856
<i>والشرف والشهامة والشجاعة</i>

623
00:53:48,926 --> 00:53:52,259
<i>أخبره عن الأميرة، ومن أين جائها الشوق</i>

624
00:53:52,363 --> 00:53:56,397
<i>وأنها إفتقدت المطر والحساء وحتى الجرذان</i>

625
00:53:57,501 --> 00:53:58,793
حتى الجرذان؟

626
00:53:59,337 --> 00:54:06,439
<i>أخـبره عـن مبـادئ شـرفهـم، وعـن
مسعاه النبيل، وعن الواجب والولاء</i>

627
00:54:06,777 --> 00:54:15,078
<i>وهناك، في ظلام القبو، فارسان تعاهدا
بولاء للأميرة التي حبست داخل القلعة</i>

628
00:54:16,387 --> 00:54:18,912
<i>مسجونه بحياة مليئة بالألم والشوق</i>

629
00:54:19,023 --> 00:54:20,923
<i>حتى ولو لم يقم أحد بالقول</i>

630
00:54:25,062 --> 00:54:27,293
تاجك، يا سيدتي

631
00:54:30,267 --> 00:54:31,859
لا أريده اليوم

632
00:54:31,936 --> 00:54:33,733
ولكنه جميل، يا سيدتي

633
00:54:34,071 --> 00:54:36,232
أعلم، ولكنني لا أريده

634
00:54:36,307 --> 00:54:38,901
منظرك جميل جدا به, يا سيدتي

635
00:54:38,976 --> 00:54:40,876
مثل أميرة

636
00:54:41,145 --> 00:54:44,137
أعلم، فأن أميرة

637
00:54:44,382 --> 00:54:45,940
أعلم ذلك، يا سيدتي

638
00:54:46,050 --> 00:54:50,248
لكـن مثل أميـرة لـطيفة، مع
...القليل من الجمال، والتألقة

639
00:54:50,321 --> 00:54:51,948
لا أريده

640
00:54:52,056 --> 00:54:53,455
حسنا، يا (ميغ)؟

641
00:54:54,458 --> 00:54:56,085
حسناً، يا سيدتي

642
00:54:56,727 --> 00:54:58,422
منفضلك، أبعديه

643
00:55:15,479 --> 00:55:16,503
الأميرة

644
00:55:17,648 --> 00:55:19,138
من هي الأميرة؟

645
00:55:19,784 --> 00:55:21,411
أنا الأميرة

646
00:55:21,485 --> 00:55:23,419
أنا الأميرة

647
00:55:25,256 --> 00:55:30,291
مشطي، قبعتي، قفازاتي

648
00:55:31,128 --> 00:55:35,121
ومسحوق تجميلي

649
00:55:35,199 --> 00:55:37,759
على وجه أميرتي الجميل

650
00:55:37,935 --> 00:55:40,096
وما الذي تعتقدين بأنك تفعلين؟

651
00:55:40,171 --> 00:55:41,195
سيدتي

652
00:55:41,305 --> 00:55:43,865
من أين أتيت بكل هذا؟

653
00:55:43,974 --> 00:55:45,805
لقد إستعرتها فقط، يا سيدتي

654
00:55:45,876 --> 00:55:47,002
إستعرتيها؟

655
00:55:47,344 --> 00:55:49,369
لقد كنت سأعيدها جميعاً

656
00:55:49,513 --> 00:55:51,044
سأشاهدك تفعلين

657
00:55:52,316 --> 00:55:59,481
ويمكن أن تقضي إسبوع كامل تأخذين
فضلات طعام للسجن بسبب طيشك

658
00:56:00,191 --> 00:56:01,522
يا أميرة

659
00:56:05,162 --> 00:56:08,063
ياإلهي، هي الأميرة

660
00:56:09,333 --> 00:56:13,963
والأن يجب علي أن أحمل هذا الشيئ
الـرديـئ، المقـرف، الحـساء الـنتن

661
00:56:14,038 --> 00:56:16,934
لأسفل للمكان المبلل، المظلم، القذر

662
00:56:18,976 --> 00:56:21,808
المرء يمكن أن يتوه هنا للأبد

663
00:56:28,719 --> 00:56:29,743
فضلات طعام

664
00:56:32,156 --> 00:56:36,019
"لا، لا تتوقفي، لقد قلت "فضلات طعام

665
00:56:40,764 --> 00:56:43,164
كيف سآكل هذه القمامة؟

666
00:56:44,201 --> 00:56:47,534
توقف عن هذا، ليس علي أن أتحمل كل هذا

667
00:56:49,039 --> 00:56:50,734
أنا في خدمة الأميرة

668
00:56:52,910 --> 00:56:55,572
صحيح، أنت تخدمين الأميرة

669
00:56:55,679 --> 00:56:58,580
هذا بعض المزاح، أليس كذلك؟ -
لا بل أفعل ذلك -

670
00:56:58,682 --> 00:57:01,712
...أحضر لها الشاي و -
حسناً، لا أريد سماع هذا -

671
00:57:02,286 --> 00:57:04,254
لقد كان لدي أميرتي الصغيرة الخاصة

672
00:57:04,788 --> 00:57:06,016
والآن ليس لدي

673
00:57:07,757 --> 00:57:09,251
ماذا، هل كان لديك أميرة؟

674
00:57:10,961 --> 00:57:12,019
أجل

675
00:57:12,096 --> 00:57:14,394
كل أب لديه أميرة

676
00:57:15,132 --> 00:57:17,491
حتى يتوقف كونه أب، بالطبع

677
00:57:20,204 --> 00:57:23,037
آسف جداً جداً، آسف

678
00:57:24,742 --> 00:57:26,642
حسناً، لدي واحده حقيقية

679
00:57:26,744 --> 00:57:32,644
وهي لديها تاج ولباس مزين، ولديها قطع
لماعة على جميع أنحاء الفستان بدولابها

680
00:57:32,750 --> 00:57:35,817
ويمكنني رؤيتها يومياً

681
00:57:36,720 --> 00:57:38,278
أي نوع من المساعي؟

682
00:57:40,224 --> 00:57:41,987
لتصحيح خطأ رهيب

683
00:57:42,459 --> 00:57:44,727
لكن من جعلك تقترف خطأ؟

684
00:57:47,298 --> 00:57:48,322
حسناً

685
00:57:49,900 --> 00:57:52,596
هل تذكرين عندما تم نفي الجرذان؟

686
00:57:53,137 --> 00:57:54,798
بالتأكيد، نعم -
حسناً -

687
00:57:55,639 --> 00:57:57,607
حسناً، لكنه لم يتم نفي جميع الجرذان

688
00:57:57,675 --> 00:58:02,212
أقصد بأنهم فعلوا، لكن كل ذلك كان بسبب جرذ واحد

689
00:58:02,947 --> 00:58:04,471
بشكل خاص

690
00:58:08,018 --> 00:58:09,747
إذا كان بوسعي أن أخبرها فقط بأنني آسف

691
00:58:09,820 --> 00:58:14,154
كان ذلك أنا، كما تعلم، أن حقاً آسف

692
00:58:14,258 --> 00:58:16,954
وأنا لم أقصد أن يحدث كل هذا

693
00:58:17,027 --> 00:58:18,961
لو فقط تستمع إلي أقولها

694
00:58:19,029 --> 00:58:21,497
كما تعلم، فقط... تسمع صوتي فقط

695
00:58:21,599 --> 00:58:25,230
ستعلم كم أعني ذلك

696
00:58:26,670 --> 00:58:28,467
هذا مسعى نبيل جداً

697
00:58:43,887 --> 00:58:46,287
جلالتك؟

698
00:58:49,226 --> 00:58:51,126
جلالتك؟

699
00:58:52,229 --> 00:58:53,662
هل هذا أنت؟

700
00:58:53,964 --> 00:58:55,329
فأري الصغير؟

701
00:58:56,400 --> 00:58:57,900
...لست فأر، أنا

702
00:58:58,369 --> 00:58:59,802
...أنا

703
00:59:02,840 --> 00:59:03,966
لقد نسيت

704
00:59:04,241 --> 00:59:06,505
أنت رجلي النبيل، أليس كذلك؟

705
00:59:09,580 --> 00:59:11,571
هل أتيت لتخبرني كيف إنتهت القصة؟

706
00:59:11,682 --> 00:59:13,377
هل أنهيت مسعاك؟

707
00:59:14,585 --> 00:59:16,052
أين أنت؟

708
00:59:17,221 --> 00:59:19,189
لقد أتيت للإعتذار

709
00:59:19,823 --> 00:59:22,348
أنت نبيل، أتتذكر؟

710
00:59:23,193 --> 00:59:25,354
ليس لديك ما تآسف لأجله

711
00:59:26,997 --> 00:59:28,430
لكن لدي

712
00:59:31,502 --> 00:59:32,935
أنا آسف

713
00:59:35,906 --> 00:59:37,840
أنا أعرفك

714
00:59:37,908 --> 00:59:40,399
لا، لا -
لا -

715
00:59:40,511 --> 00:59:42,274
لا، أرجوك، أرجوك أصغي، أرجوك

716
00:59:42,379 --> 00:59:44,144
جرذ -
أرجوك، أردت فقط إخبارك -

717
00:59:44,647 --> 00:59:45,439
شخص ما، أرجوكم

718
00:59:45,549 --> 00:59:46,743
أصغي، كل شيئ على ما يرام

719
00:59:46,850 --> 00:59:49,350
أبعدوه عني، هنالك جرذ بغرفتي

720
00:59:49,586 --> 00:59:51,349
أرجوكم أبعدوه

721
00:59:57,094 --> 00:59:58,118
جرذ

722
01:00:03,967 --> 01:00:05,025
جرذ

723
01:00:09,873 --> 01:00:11,864
إنه جرذ

724
01:00:18,949 --> 01:00:20,473
بسرعة، باغتوه

725
01:00:20,584 --> 01:00:21,642
أمسكوا به

726
01:00:21,752 --> 01:00:23,117
القارض القذر

727
01:00:38,335 --> 01:00:39,893
إلى أين ذهب؟

728
01:01:20,844 --> 01:01:24,707
<i>ما الذي ستفعله لو كان
اسمك كان كلمة سيئة؟</i>

729
01:01:26,650 --> 01:01:30,445
<i>لو كان (جون) أو (بيث) أو (بيل) إهانه</i>

730
01:01:31,789 --> 01:01:35,247
<i>(حسناً، ذلك كيف أصبح (روسكورو
يشـعر بشـأن أنـه كـذلك</i>

731
01:01:37,327 --> 01:01:41,320
<i>فعندما يكسر قلبك، فإنه سيجبر لكن أعوج</i>

732
01:01:42,332 --> 01:01:46,198
<i>سيجبر فاسد وشرس وقاسي</i>

733
01:01:48,438 --> 01:01:52,005
<i>حتى لو تغير، (روسكورو) ما زال يشتاق</i>

734
01:01:52,843 --> 01:01:57,412
<i>لكن الآن إشتاق فقط لشخص
ما قلبه يكون قاسي مثل قلبه</i>

735
01:01:58,215 --> 01:02:03,978
أميرة جميلة، جميلة، أميرة جميلة

736
01:02:04,855 --> 01:02:06,880
ماهي الأميرة الجميلة

737
01:02:08,525 --> 01:02:09,856
قفازاتي

738
01:02:10,727 --> 01:02:12,055
مشطي

739
01:02:13,230 --> 01:02:15,960
مجوهراتي، تاجي

740
01:02:16,366 --> 01:02:20,700
كله على رأس أميرتي

741
01:02:24,074 --> 01:02:29,410
من هي الأميرة الجميلة الرائعة؟

742
01:02:32,382 --> 01:02:33,406
أنتِ

743
01:02:33,750 --> 01:02:36,378
صحيح، أنا

744
01:02:36,653 --> 01:02:40,484
أنـتِ، وأنـتِ مـن يـجـب
أن تكون بتلك الملابس

745
01:02:41,058 --> 01:02:44,091
صحيح تماماً، أن من يجب

746
01:02:45,194 --> 01:02:47,063
وأنت من يجب أن تسترخي بذلك السرير

747
01:02:47,164 --> 01:02:48,426
الإسترخاء

748
01:02:48,532 --> 01:02:52,834
الإسترخاء، أجل، طوال اليوم

749
01:02:52,836 --> 01:02:55,727
وأنتِ من يجب أن تضع هذا التاج

750
01:02:56,173 --> 01:02:57,765
أنا من تجب أن تضع 'نظرة غاضبة'؟

751
01:02:57,875 --> 01:03:01,572
لا، لا، لا، ليس نظرة غاضبة، بل تاج

752
01:03:02,778 --> 01:03:05,475
لا يمكن أن أسمع نفسي عندما تفكر

753
01:03:16,226 --> 01:03:17,693
من أنت؟

754
01:03:17,761 --> 01:03:19,353
أنا هنا لمساعدتك

755
01:03:19,429 --> 01:03:22,423
لا يجـب أن يقبـض علي
مع جرذ حقيقي بسريري

756
01:03:22,532 --> 01:03:24,193
لا أعتقد ذلك

757
01:03:26,303 --> 01:03:28,863
وماذا لو وجدكِ مع صورة الأميرة؟

758
01:03:28,939 --> 01:03:31,230
أتعتقدين بأن هذا أسوء من جرذ؟

759
01:03:31,708 --> 01:03:33,869
أريد نفس الشيئ الذي تفعلينه

760
01:03:45,289 --> 01:03:46,313
مرحباً؟

761
01:03:51,495 --> 01:03:52,653
ما الذي تفعلينه؟

762
01:03:54,765 --> 01:03:57,165
أحتاجه لطفلي

763
01:03:58,568 --> 01:04:00,399
لا، ليس طفلي

764
01:04:00,904 --> 01:04:01,928
بل لسيدتي

765
01:04:02,072 --> 01:04:05,036
أقصد سيدتي

766
01:04:05,509 --> 01:04:06,601
نعم

767
01:04:07,110 --> 01:04:08,538
لتقطيع التفاح

768
01:04:09,579 --> 01:04:11,012
إنها تريد بعض التفاح

769
01:04:13,650 --> 01:04:14,810
والآن إستدر وغادر

770
01:04:14,918 --> 01:04:16,918
والآن إستدر وغادر

771
01:04:19,323 --> 01:04:22,551
لا، لا، إستديرِ وغادرِ فقط

772
01:04:22,659 --> 01:04:24,622
حسناً، آسفه

773
01:04:24,995 --> 01:04:26,019
آسفه، وداعاً

774
01:04:26,129 --> 01:04:29,428
...لا يمكنني سماعك، أترى، لأنني صماء

775
01:04:29,533 --> 01:04:30,791
صماء نوعاً ما

776
01:04:33,770 --> 01:04:36,295
<i>أتعلمون، إلحاق الأذى شيئ مضحك</i>

777
01:04:36,373 --> 01:04:40,969
<i>فنفس الشيء الذي يجعل شخصاً غاضباً
يـمـكنـه وضـع شـخـص آخـر بحـالة حـزن</i>

778
01:04:41,644 --> 01:04:43,774
إعتني بأميرتي الصغيرة

779
01:04:44,047 --> 01:04:45,639
لا يمكنني فعل المزيد

780
01:04:46,482 --> 01:04:48,742
سأفعل، لا تقلق

781
01:04:50,520 --> 01:04:51,612
آسف

782
01:04:52,322 --> 01:04:55,314
آسف، آسف جداً جداً

783
01:04:58,495 --> 01:05:01,623
<i>،كـان يقـول (غريغوري) دائـماً
بأنه لديها قلوب أكثر من اللازم</i>

784
01:05:01,698 --> 01:05:05,464
<i>ولهذا السبب قاموا بوضع
بعـض منها على جـسمها</i>

785
01:05:05,535 --> 01:05:06,968
<i>لكن دعونا نواجه هذا</i>

786
01:05:07,037 --> 01:05:09,699
<i>إنه من الصعب رؤية شيئ على ظهرك</i>

787
01:05:09,806 --> 01:05:14,002
<i>بالـواقع، فـأنت يمكـن أن تـمتلك
قلباً جدياً لكنك لا تعلم بذلك حتى</i>

788
01:05:14,044 --> 01:05:15,807
يمكنكِ فعل هذا، أنتِ تعلمين أنه يمكنكِ

789
01:05:16,246 --> 01:05:17,474
أعلم بأنه يمكنني

790
01:05:17,547 --> 01:05:22,177
ستسكن هي بالسجن، وأنتِ
سـتسـكنين بـالـقصر، كـأمـيرة

791
01:05:27,858 --> 01:05:29,018
ما الذي تفعلينه؟

792
01:05:30,327 --> 01:05:31,487
أقوم بالتنظيف، يا سيدتي

793
01:05:32,996 --> 01:05:34,327
بالحبل؟

794
01:05:34,498 --> 01:05:35,522
يساعد على ذلك، يا سيدتي

795
01:05:35,599 --> 01:05:37,499
حسناً، توقفِ، تبدين مضحكه

796
01:05:40,103 --> 01:05:41,229
معذرتاً يا سيدتي؟

797
01:05:41,338 --> 01:05:43,898
قلت بأنك تبدين مضحكه

798
01:05:44,007 --> 01:05:47,272
<i>مضحكه، مضحكه
مضحكه</i>

799
01:05:49,179 --> 01:05:50,840
(لا يمكنك فعل هذا يا (ميغ

800
01:05:51,081 --> 01:05:52,708
يبدو أنه يمكنني، يا سيدتي

801
01:05:52,783 --> 01:05:54,250
سوف تواجهين كمية فظيعة من المشاكل

802
01:05:54,351 --> 01:05:56,342
لا تصغي، فأنتِ الأميرة الآن

803
01:05:56,420 --> 01:05:57,910
أنا الأميرة الآن

804
01:05:58,021 --> 01:05:59,716
وستسكنين بالقصر

805
01:05:59,790 --> 01:06:01,417
سأسكن بالقصر

806
01:06:01,525 --> 01:06:02,583
...وستسكن هي بـ

807
01:06:02,692 --> 01:06:04,683
لا، لا يمكنك فعل هذا

808
01:06:04,761 --> 01:06:08,026
النجدة، النجدة، ليساعدني أحد

809
01:06:08,098 --> 01:06:10,066
النجدة، النجدة

810
01:06:10,867 --> 01:06:13,392
النجدة، النجدة

811
01:06:22,446 --> 01:06:24,277
النجدة، النجدة

812
01:06:26,249 --> 01:06:27,716
النجدة

813
01:06:28,618 --> 01:06:30,449
أنا هنا

814
01:06:32,422 --> 01:06:33,912
النجدة

815
01:06:34,257 --> 01:06:36,422
أيها القذر، أيها الجرذ النتن

816
01:06:37,260 --> 01:06:38,727
لقد خدعتني

817
01:06:42,533 --> 01:06:44,232
لماذا قام (روسكورو) بدعوتنا؟

818
01:06:45,802 --> 01:06:47,633
ليس بعد، يا فتيان، لا، لا، يجب أن تنتظروا

819
01:06:47,737 --> 01:06:49,136
لم يحن بعد وقت العشاء

820
01:06:49,239 --> 01:06:51,464
هيا، يا (سمودج)، أن جائع

821
01:06:56,646 --> 01:06:58,978
"هنالك شيئ مميز على العشاء الليلة"

822
01:06:59,349 --> 01:07:00,839
"إن رائحته لذيذة"

823
01:07:06,156 --> 01:07:08,181
"دعونا نلقي نظرة"

824
01:07:08,291 --> 01:07:10,122
"سوف تنتظر العشاء مثل الأخرين"

825
01:07:12,096 --> 01:07:14,964
"الرئيس لا يريدها أن تكون قلقه"

826
01:07:19,803 --> 01:07:21,136
يا سيدتي

827
01:07:22,605 --> 01:07:23,639
يا سيدتي

828
01:07:24,107 --> 01:07:27,133
فأري الصغير، إنه أنت

829
01:07:27,377 --> 01:07:29,675
سوف أنقذك من هذا الشر، يا سيدتي

830
01:07:29,879 --> 01:07:32,038
لا، إذهب وجد أبي فقط

831
01:07:32,616 --> 01:07:36,215
خذ هذه القلادة من حول رقبتي
لـتريـه بأنـك صـادق، ونـزيـة ،

832
01:07:36,319 --> 01:07:39,686
...أنا كذلك، صادق ونزية ومخلص و

833
01:07:39,789 --> 01:07:40,881
أعلم

834
01:07:40,991 --> 01:07:42,049
لكن بسرعة

835
01:07:42,159 --> 01:07:43,626
خذه

836
01:07:43,894 --> 01:07:45,452
ليس هناك وقت كثير

837
01:09:35,538 --> 01:09:36,869
هذا لك، يا سيدي

838
01:09:36,940 --> 01:09:38,032
ديدان طازجة

839
01:09:40,577 --> 01:09:41,601
شكراً

840
01:09:46,716 --> 01:09:49,207
(أبليت حسناً، يا (روسكورو

841
01:09:49,786 --> 01:09:51,083
أتسمع ذلك؟

842
01:09:51,154 --> 01:09:53,418
هذا كله بفضلك

843
01:09:53,923 --> 01:09:58,323
تعـال، ياصـديقي، إنظـر إلى
ما فعلت يديك من عمل رائع

844
01:10:22,319 --> 01:10:25,618
أيها الملك، يا سيدي، إبنتك في خطر

845
01:10:25,689 --> 01:10:27,179
يا سيدي، هنا بالأعلى

846
01:10:28,024 --> 01:10:30,925
جلالتك، أرجوك، يا سيدي

847
01:10:34,030 --> 01:10:34,692
هيا

848
01:10:42,071 --> 01:10:42,795
يا سيدي

849
01:10:43,873 --> 01:10:45,465
جلالتك

850
01:10:45,709 --> 01:10:47,700
إنظر، جلالتك، إنظر

851
01:10:47,811 --> 01:10:49,108
مرحباً، يا سيد ملك

852
01:10:50,046 --> 01:10:50,670
مرحباً

853
01:10:53,483 --> 01:10:55,178
هنا بالأسفل، مرحباً، هنا بالأسفل

854
01:10:55,285 --> 01:10:58,317
إستمع، إبنتك في خطر، إنها بالسجن

855
01:10:58,388 --> 01:10:59,821
وأنت وحدك من يستطيع مساعدتها

856
01:10:59,889 --> 01:11:01,550
لقد أرسلتني لأحضرك

857
01:11:01,658 --> 01:11:02,852
سيدي، أرجوك، سيدي

858
01:11:03,659 --> 01:11:04,483
مولاي

859
01:11:04,561 --> 01:11:05,960
جلالتك

860
01:11:06,029 --> 01:11:10,063
إنظر أسفل هنا

861
01:11:21,010 --> 01:11:23,035
أبي؟ أبي؟، أصغي عليك أن تساعدني

862
01:11:23,146 --> 01:11:25,280
لكنك ميت

863
01:11:25,481 --> 01:11:26,842
لا، لا، لست، لست ميتاً

864
01:11:26,916 --> 01:11:30,010
والآن، أصغي، إن الأميرة في
خطر، إنها محبوسة بالسجن

865
01:11:30,086 --> 01:11:33,544
ياإلهي، فأنت ميت

866
01:11:34,190 --> 01:11:36,249
أبي، أبي، أنا لست ميت

867
01:11:36,359 --> 01:11:39,522
أبي، أنا لست ميت، أبي أفق، أرجوك

868
01:11:44,434 --> 01:11:45,833
فورلوو)، إستمع، عليك أن تساعدني)

869
01:11:45,902 --> 01:11:47,426
...أنت

870
01:11:47,537 --> 01:11:49,095
لا، لا، لست ميتاً

871
01:11:49,205 --> 01:11:51,901
إسـتـمـع، الأمـيـرة فـي
خطر، إنها محبوسة بالقبو

872
01:11:52,008 --> 01:11:55,239
ياإلهي، أنت ميت

873
01:11:55,345 --> 01:11:56,369
لا

874
01:11:58,014 --> 01:11:59,379
يارفاق؟ إستمعوا

875
01:11:59,716 --> 01:12:01,206
حسناً، إنظروا الآن، لست ميتاً

876
01:12:01,284 --> 01:12:04,048
إن الأميرة في خطر، وهي أسفل هناك بالسجن

877
01:12:04,120 --> 01:12:06,748
وعليكم... وعليكم مساعدتي

878
01:12:06,856 --> 01:12:08,221
شخص ما؟

879
01:13:19,062 --> 01:13:20,954
لا بد وأن أقوم بهذا

880
01:13:25,802 --> 01:13:26,826
يكفي

881
01:14:23,660 --> 01:14:24,684
ها هو

882
01:14:32,835 --> 01:14:35,965
إنظر لنفسك، ما زلت تقوم بطهو هذه القذارة

883
01:14:36,339 --> 01:14:39,335
إذا كنت ترغب بأخذ قرار، ما الذي سأقول؟

884
01:14:39,442 --> 01:14:41,039
إتخذ واحداً جيد

885
01:14:42,111 --> 01:14:44,409
إنه لأمر رائع رؤيتك

886
01:14:44,514 --> 01:14:45,776
رائع

887
01:14:49,214 --> 01:14:50,113
نبات مردقوش؟

888
01:14:50,219 --> 01:14:51,447
أحببته، إنه رائع

889
01:14:52,254 --> 01:14:53,381
رائع -
جميل -

890
01:14:55,458 --> 01:14:57,756
باسل)، أترى ذلك؟)

891
01:15:00,797 --> 01:15:03,224
(إنظروا للأعلى هناك، (مارج
تعال وألـق نظـرة على هذا ،

892
01:15:15,478 --> 01:15:16,604
القرنابيط؟

893
01:15:16,713 --> 01:15:18,374
رائع، رائع، نعم، لقد حان الوقت

894
01:15:18,448 --> 01:15:19,710
ريحان

895
01:15:20,283 --> 01:15:21,477
بعض الكرفس؟

896
01:15:22,751 --> 01:15:23,311
مرحباً

897
01:15:23,419 --> 01:15:25,377
جيد، كرفس، بقدنوس، لربما -
هنا بالأسفل -

898
01:15:25,455 --> 01:15:27,286
إن الأميرة في الخطر

899
01:15:27,390 --> 01:15:29,119
ثوم، هل يجب أن أستعمل الثوم؟ -
إنظروا للأسفل هنا -

900
01:15:29,225 --> 01:15:31,625
لم أعني الكثير -
لا، لا، لا -

901
01:15:31,728 --> 01:15:33,127
إنه رائع -
نعم -

902
01:15:33,229 --> 01:15:34,253
جميل

903
01:15:37,734 --> 01:15:39,827
إن الأميرة في الخطر

904
01:15:43,272 --> 01:15:45,672
أنت فأر صغير لطيف

905
01:15:46,509 --> 01:15:48,136
هل تريد بعض الحساء؟

906
01:15:48,244 --> 01:15:49,302
لا، لا أريد

907
01:15:49,412 --> 01:15:51,607
إن الأميرة في الخطر

908
01:15:51,681 --> 01:15:53,273
وفأر ناطق أيضاً

909
01:15:53,349 --> 01:15:54,782
أنصت، عليكم مساعدتي

910
01:15:54,851 --> 01:15:56,443
ربما القليل من الجبن؟

911
01:15:56,519 --> 01:15:58,783
لا، لا أريد أي جبن؟

912
01:15:58,855 --> 01:16:01,415
الأميرة، إنها في الخطر

913
01:16:01,491 --> 01:16:03,252
إنها محبوسة بالسجن

914
01:16:04,427 --> 01:16:05,751
بالسجن

915
01:16:05,928 --> 01:16:09,522
لا تكن سخيف، يا فأري الصغير
فكـل شيـئ علـى مـايـرام ،

916
01:16:09,632 --> 01:16:12,760
...إن الأميرة بمأمن فوق في

917
01:16:29,152 --> 01:16:30,642
(بولدو)

918
01:16:30,820 --> 01:16:32,344
...إنظر، إنها

919
01:16:33,723 --> 01:16:34,781
(بولدو)

920
01:16:35,558 --> 01:16:36,820
أين أنت؟

921
01:16:37,960 --> 01:16:40,624
هجوم

922
01:16:41,197 --> 01:16:42,289
أخبرني مجدداً

923
01:16:42,365 --> 01:16:43,389
الشهامة

924
01:16:43,499 --> 01:16:44,557
الشجاعة

925
01:16:44,667 --> 01:16:45,691
الشرف

926
01:16:45,802 --> 01:16:49,738
الشهامة، الشجاعة، الشرف

927
01:16:50,006 --> 01:16:51,200
أحببت هذا

928
01:16:51,307 --> 01:16:54,567
إنه ليبدو أمراً رائعاً جداً
أن تكون خارج المطبخ

929
01:16:54,811 --> 01:16:56,369
هيا بنا

930
01:16:56,879 --> 01:16:58,813
لإقتحامه

931
01:17:00,183 --> 01:17:01,207
أسفل هناك

932
01:17:01,317 --> 01:17:02,682
هيا بنا

933
01:17:14,664 --> 01:17:16,126
إلى أين ذهبت؟

934
01:17:18,835 --> 01:17:20,200
أصدقائي

935
01:17:20,603 --> 01:17:23,367
أصدقائي، هنالك جرذان

936
01:17:23,639 --> 01:17:29,036
وهنالك جرذان بحق

937
01:17:30,580 --> 01:17:36,217
وأود أن تصفقوا بحرارة لصديقنا الرائع هنا

938
01:17:36,285 --> 01:17:41,120
لتسليمه لنا أميرتنا

939
01:17:43,893 --> 01:17:45,087
هيا، هيا بنا

940
01:17:47,629 --> 01:17:49,494
مهلاً، إلى أين تذهب؟

941
01:17:49,495 --> 01:17:50,518
النجدة

942
01:17:52,802 --> 01:17:53,860
بسرعة

943
01:17:55,538 --> 01:17:56,562
إنظروا لذلك

944
01:17:56,906 --> 01:17:58,396
دعونا نمسك به، يا رفاق

945
01:18:11,788 --> 01:18:12,812
إستمر بالجري، إستمر

946
01:18:13,922 --> 01:18:15,022
إنزلوا عني

947
01:18:19,629 --> 01:18:20,853
ضربة رائعة

948
01:18:23,432 --> 01:18:24,656
هذا بصلي

949
01:18:46,088 --> 01:18:47,578
مرحباً؟

950
01:18:47,690 --> 01:18:49,048
النجدة

951
01:18:49,792 --> 01:18:51,783
النجدة

952
01:18:51,861 --> 01:18:53,260
هل يمكن لأحد سماعي؟

953
01:18:55,331 --> 01:18:56,855
النجدة

954
01:18:57,934 --> 01:18:59,834
أنا هنا

955
01:19:02,004 --> 01:19:03,369
أنا هنا

956
01:19:04,207 --> 01:19:05,674
أنا هنا

957
01:19:16,052 --> 01:19:17,679
ما الذي أخرك طويلاً؟

958
01:19:17,787 --> 01:19:21,548
أصرخ هنا لأكثر من ساعتين

959
01:19:23,159 --> 01:19:25,559
أميرتي الصغيرة

960
01:19:29,532 --> 01:19:30,624
المطر

961
01:19:30,700 --> 01:19:31,724
نعم

962
01:19:40,176 --> 01:19:41,871
أبي، أبي، إنظر

963
01:19:42,178 --> 01:19:43,202
هنالك فوق

964
01:19:45,248 --> 01:19:46,306
الشمس

965
01:20:02,565 --> 01:20:04,328
(إستمر، يا (دسبرو

966
01:20:12,742 --> 01:20:17,972
مهلاً، مهلاً للحظة فقط، إصبروا

967
01:20:20,182 --> 01:20:23,977
ليس بعد

968
01:20:30,693 --> 01:20:36,126
الشرف كله لك، يا صديقي

969
01:20:39,802 --> 01:20:42,703
!كل! كل! كل

970
01:20:42,972 --> 01:20:45,406
!كل! كل! كل

971
01:20:51,614 --> 01:20:57,144
<i>حسناً، تتـذكـرون عـندمـا قـلنا بأن الـحزن
أقوى شيئ يمكن للشخص أن يشعر به؟</i>

972
01:20:57,253 --> 01:20:58,743
<i>حسناً، ليس كذلك</i>

973
01:20:59,588 --> 01:21:01,078
<i>بل العفو</i>

974
01:21:01,624 --> 01:21:05,883
<i>لأن فعل واحد من العفو
يمكن أن يغير كل شيء</i>

975
01:21:06,829 --> 01:21:07,887
لا

976
01:21:08,331 --> 01:21:09,389
ماذا؟

977
01:21:09,465 --> 01:21:10,489
لا

978
01:21:11,000 --> 01:21:13,127
...أنت عديم القيمة أيها

979
01:21:13,336 --> 01:21:15,770
!كل! كل! كل

980
01:21:37,426 --> 01:21:38,450
النجدة

981
01:21:52,775 --> 01:21:54,606
من تركه يخرج؟

982
01:22:02,084 --> 01:22:02,808
هي أنت

983
01:22:03,019 --> 01:22:04,243
إنه فأر

984
01:22:09,792 --> 01:22:11,016
أمسكوا به

985
01:22:56,237 --> 01:22:59,831
إذاً فهذا فارسنا الصغير الشجاع

986
01:23:01,243 --> 01:23:03,234
أتسائل -
لا -

987
01:23:03,345 --> 01:23:06,246
...أينبغي علي أن أقضي عليك بنفسي

988
01:23:06,348 --> 01:23:09,681
أو أجعلك غذاء للقط؟

989
01:23:25,267 --> 01:23:29,294
ما هذا؟

990
01:24:02,605 --> 01:24:05,335
أرجوك، قط لطيف

991
01:24:07,143 --> 01:24:08,474
لا، لا، لا

992
01:24:55,524 --> 01:24:58,015
شكراً، يا رجلي النبيل

993
01:25:09,738 --> 01:25:11,365
أنا آسف

994
01:25:14,376 --> 01:25:16,776
بل أنا من يجب أن تتآسف

995
01:25:19,882 --> 01:25:24,883
أنا آسف جداً جداً، ليس
لديكِ فكرة كم أنا آسف

996
01:25:25,721 --> 01:25:27,286
كل شئ على ما يرام

997
01:25:33,896 --> 01:25:35,654
أنا آسف جداً

998
01:25:42,371 --> 01:25:46,974
<i>إذاً، يمكنكم أن تسموا هذا كله
سـوء فـهـم كـبير لـو أردتـك ذلك</i>

999
01:25:47,176 --> 01:25:50,375
<i>،هل كان الملك حزين
فأخطى بحق الجرذان</i>

1000
01:25:50,446 --> 01:25:53,779
<i>،أم الجرذان كانوا المخطئين
وهل أخطئ هو بحق الأميرة</i>

1001
01:25:54,316 --> 01:25:57,744
<i>،أم أن الأمـيرة كانـت المـخـطئه
هل أخطئت بحق الفتاة الخادمة</i>

1002
01:25:57,753 --> 01:26:00,044
<i>حتى بدون أن يقصدوا فعل هذا</i>

1003
01:26:00,122 --> 01:26:03,057
<i>،وتلك الخادمة لقد كانت حزينه لمدة طويلة</i>

1004
01:26:03,125 --> 01:26:06,219
<i>حيث لم يعد هنالك شيئ قد
يجعلها تشعر بشكل أفضل</i>

1005
01:26:07,429 --> 01:26:12,128
<i>ولكن هل كان ذلك صدفة
أم أنه مجرد حـسن حـظ؟</i>

1006
01:26:12,635 --> 01:26:15,263
<i>لأن تلك الفتاة الخادمة قد عادت لمزرعتها</i>

1007
01:26:15,337 --> 01:26:17,897
<i>ووجد السجان أميرته أخيراً</i>

1008
01:26:17,973 --> 01:26:21,101
<i>ووجد الملك شيء أفضل من الحزن</i>

1009
01:26:21,176 --> 01:26:24,004
<i>والفئران تخلصوا من خوفهم أخيراً</i>

1010
01:26:26,448 --> 01:26:30,248
<i>(وعاش سكان مملكة (دور
جـنبـاً لـجنب مـع جـرذانهـم</i>

1011
01:26:31,253 --> 01:26:32,584
<i>جميعهم ما عدا واحد</i>

1012
01:26:32,655 --> 01:26:34,247
<i>من عاد للبحر</i>

1013
01:26:34,323 --> 01:26:36,621
<i>ويشعر بالنسيم العليل كل صباح</i>

1014
01:26:36,692 --> 01:26:39,855
<i>وبالشمس بوجهه كل عصر</i>

1015
01:26:39,962 --> 01:26:44,262
<i>ونحن نخبركم بأنهم عاشوا جميعاً
...بسـعادة مـن ذلك الـوقت، لكن</i>

1016
01:26:46,035 --> 01:26:47,732
<i>أي نوع من المرح هذا؟</i>

1017
01:26:51,936 --> 01:26:56,780
النهاية

