0 00:02:01,000 --> 00:02:20,000 ترجمة مصطفى الليثى Ellethey_4@Hotmail.com تعديل التوقيت ROckNRave 1 00:02:26,329 --> 00:02:27,288 ـ هارى اجب الهاتف 2 00:02:30,929 --> 00:02:32,968 ـ لما تحتاج الى سيارة اجرة؟ 3 00:02:33,048 --> 00:02:34,887 لا استطيع النو م ليلا. 4 00:02:34,968 --> 00:02:38,167 - توجد مسارح دعارة لهذا. - اعرف لقد حاولت من قبل. 5 00:02:42,607 --> 00:02:44,446 ماذا تعمل الان؟ 6 00:02:44,911 --> 00:02:48,605 لا شيء، اتسكع فى الحافلات والانفاق وعلى الارصفة. 7 00:02:48,607 --> 00:02:51,245 لنفترض اننى سأقوم بهذا فلابد ان يكون المقابل جيد. 8 00:02:51,327 --> 00:02:53,685 أتريد العمل بشمال المدينة مساءا، جنوب برونكس اوهارلم. 9 00:02:53,725 --> 00:02:57,085 - سأعمل فى اى وقت و اى مكان - هل ستعمل فى الأعياد اليهودية؟ 10 00:02:57,166 --> 00:02:58,964 أى وقت، أى مكان. 11 00:02:59,006 --> 00:03:01,124 دعنى أرى رخصة قيادتك. 12 00:03:04,005 --> 00:03:08,605 - هل سجل قيادتك جيد؟ - نظيف تماما كضميرى. 13 00:03:08,685 --> 00:03:12,444 والان هل ستفسد سيارتى؟ لا أحب أن تتعرض ممتلكاتى لاى اضرار. 14 00:03:12,524 --> 00:03:15,363 لذا اذا كنت ستعرض املاكى لاى تلف يمكنك الرحيل االان .مفهوم؟ 15 00:03:15,404 --> 00:03:17,924 معذرة يا سيدى، ولكنى لاانتوى هذا. 16 00:03:19,923 --> 00:03:21,682 الحالة البدنية؟ سليمة. 17 00:03:21,764 --> 00:03:23,682 العمر؟ 18 00:03:23,763 --> 00:03:25,122 المؤهل؟ 19 00:03:25,203 --> 00:03:29,162 القليل من هنا وهناك.انت تعرف 20 00:03:32,683 --> 00:03:34,241 السجل العسكرى؟ 21 00:03:34,323 --> 00:03:39,041 وسام الشرف، مايو ....1973. 22 00:03:39,081 --> 00:03:41,081 - اين خدمت فى الجيش؟ - المارينز. 23 00:03:43,162 --> 00:03:45,120 لقد كنت فى المارينز ايضا. 24 00:03:47,721 --> 00:03:51,201 اذا ماذا هناك؟ هل تريد عمل اضافى؟ 25 00:03:52,361 --> 00:03:54,640 اتفضل الليل؟ 26 00:03:54,721 --> 00:03:57,880 نعم، فانا اريد ساعات اطول. 27 00:03:57,960 --> 00:03:59,799 ما معنى كائن ليلى؟ 28 00:04:00,880 --> 00:04:03,439 املأ هذة الاستمارات وعد غدا ساعة تغيير الورديات. 29 00:04:04,640 --> 00:04:06,478 اوبراين، اصعد من فضلك. 30 00:04:06,560 --> 00:04:11,039 خذ هذة السارة الى الشارع ال..58 فالشارعال..57 مزدحم. 31 00:04:20,479 --> 00:04:23,077 حسنا انا ذاهب الى هناك. 32 00:04:23,157 --> 00:04:24,516 دعنا نذهب. 33 00:05:04,315 --> 00:05:07,313 العاشر من مايو، حمدا لله على الامطار... 34 00:05:07,394 --> 00:05:11,434 التى طهرت الارض من النفايات والقاذورات. 35 00:05:12,594 --> 00:05:14,553 اعمل لفترات طويلة الان. 36 00:05:14,633 --> 00:05:18,351 من السادسة مساء الى السادسة صباحا و احيانا الثامنة. 37 00:05:18,433 --> 00:05:21,632 ستة ايام فى الأسبوع واحيانا سبعة. 38 00:05:21,713 --> 00:05:24,432 انة نشاط مرهق ولكنة يجعلنى مشغولا حقا. 39 00:05:24,513 --> 00:05:29,471 استطيع ان احصل على...300الى...350 فى الاسبوع،احيانا اكثر اذا لم اعمل بالعداد. 40 00:05:53,389 --> 00:05:56,388 تخرج جميع الحيوانات ليلا. 41 00:05:56,471 --> 00:06:00,829 العاهرات، الحشاشون، ملكات، مومسات... 42 00:06:02,309 --> 00:06:03,868 مرضى ومرتشين. 43 00:06:06,869 --> 00:06:10,787 سياْتى اليوم الذى تزال فية هذة القاذورات من الشوارع. 44 00:06:18,188 --> 00:06:22,627 اذهب الى كل مكان الى برونكس، بروكلين، هارلم. 45 00:06:22,668 --> 00:06:25,666 لا اهتم فهذا لن يغير شىء. 46 00:06:25,706 --> 00:06:31,146 قد تحدث فارق مع الاخرين وليس معى. 47 00:06:31,187 --> 00:06:33,066 اتجة الى الشارع ال..48، رجاء. 48 00:06:33,106 --> 00:06:36,745 يا لك من فاتنة ايتها السمراء. 49 00:06:39,465 --> 00:06:43,784 - لا استطيع التوقف عن التفيكر فيما سنفعلة. - كلا لا نريد لهذا ان يحدث. 50 00:06:44,546 --> 00:06:47,544 لك اجر جيد اذا ما اسرعت بنا. 51 00:06:47,625 --> 00:06:49,584 ليس لك مهرب. 52 00:06:55,065 --> 00:06:58,303 اسرع من فضلك. 53 00:06:58,384 --> 00:07:00,622 نعم، هذا جيد. 54 00:07:33,660 --> 00:07:38,020 يجب ان انظف السيارة كل ليلة عند عودتى الجراش. 55 00:07:42,820 --> 00:07:45,179 بعض اليالى انظف الدماء. 56 00:08:17,216 --> 00:08:18,935 هل استطيع مساعدتك؟ 57 00:08:18,976 --> 00:08:22,576 نعم ما اسمك؟ اسمى ترافيس. 58 00:08:22,617 --> 00:08:25,176 جيد، ما الذى استطيع ان افعلة لك. 59 00:08:26,457 --> 00:08:30,015 اود ان اتعرف عليك. ما اسمك؟ 60 00:08:30,096 --> 00:08:31,574 اعطنى مهلة. 61 00:08:31,655 --> 00:08:35,654 بامكانك اخبارى، لن افعل اى شىء. 62 00:08:35,736 --> 00:08:38,974 - هل تريد ان استدعى المدير؟ - كلا. 63 00:08:39,055 --> 00:08:42,133 - تروى. - حسنا،حسنا. 64 00:08:43,174 --> 00:08:46,333 هل لى بشيكولاتة؟ 65 00:08:47,614 --> 00:08:51,773 ايوجد عصير؟ انهم اطول عمرا.ارغب فى البعض. 66 00:08:51,854 --> 00:08:54,732 ما تراة هو ما لدينا. 67 00:09:02,812 --> 00:09:04,891 ساخذ هذا. 68 00:09:06,173 --> 00:09:08,012 كوكا كولا. 69 00:09:08,093 --> 00:09:12,891 رويال كراون كولا وليس كوكا كولا. 70 00:09:12,973 --> 00:09:14,891 دولار و...1.85 سنتا. 71 00:09:36,410 --> 00:09:40,288 اثنا عشر ساعة عمل ولا استطيع النوم. 72 00:09:40,369 --> 00:09:41,729 اللعنة. 73 00:09:41,809 --> 00:09:45,688 تمر الايام و لاتنتهى. 74 00:09:47,128 --> 00:09:50,566 كل ما تمنيتة هو الاحساس بانى اريد الذهاب الى مكان ما. 75 00:09:50,649 --> 00:09:54,928 لا اعتقد بأن الانسان يجب ان يكرس حياتة لمحاولة اجتناب الهفوات والمحافظة على الاستقامة الذاتية. 76 00:09:55,009 --> 00:09:58,167 يجب ان يكون المرء مثل سائر الناس. 77 00:10:00,967 --> 00:10:05,127 رايتها لاول مرة فى مقر حملة بالانتين فى.. 63 شارع برودواى. 78 00:10:06,607 --> 00:10:09,085 كانت ترتدى ثوبا ابيض. 79 00:10:09,167 --> 00:10:11,765 كانت تبدو كالملاك. 80 00:10:11,846 --> 00:10:14,684 عكس هذة الكتلة القذرة. 81 00:10:14,766 --> 00:10:16,685 انها وحيدة... 82 00:10:17,807 --> 00:10:21,365 لا يستطيعوا... 83 00:10:21,446 --> 00:10:24,324 ان يلمسوها. 84 00:10:35,524 --> 00:10:38,684 نعم، لقد تسلمنا طردين. 85 00:10:38,764 --> 00:10:41,522 اعتقد ان الاتفاق كان... 5000 زر انتخابى. 86 00:10:41,604 --> 00:10:43,603 كلا كل ما كان عندنا قبل ذلك. 87 00:10:43,684 --> 00:10:47,723 وشعار حملتنا (نحن الشعب وخط اسفل نحن) 88 00:10:47,803 --> 00:10:50,243 هذة الأزرار الجديدة... بها خط باسفل كلمة نحن. 89 00:10:50,323 --> 00:10:52,362 والذى يقرا نحن الشعب. 90 00:10:53,403 --> 00:10:54,921 حسنا اعتقد ان هناك اختلاف. 91 00:10:55,003 --> 00:10:58,921 نحن الشعب الاولى ليست كالثانية. 92 00:10:59,002 --> 00:11:01,442 دعنا لا نختلف. 93 00:11:01,522 --> 00:11:03,881 سنحاول ان نيسر الامر. 94 00:11:03,922 --> 00:11:08,521 لن ندفع ثمن الازرار. سنلغى الازرار من الصفقة، موافق؟ 95 00:11:08,602 --> 00:11:10,601 تعال هنا لدقيقة. 96 00:11:11,842 --> 00:11:13,201 ماذا؟ 97 00:11:20,680 --> 00:11:25,079 هذا هو تقرير المناقشات، اذا ما وافقت علية اندى ارسل النسخ للطبع. 98 00:11:25,160 --> 00:11:27,439 لقد حصلت على مقالة نيويورك تايمز زيروكس. 99 00:11:27,520 --> 00:11:29,959 - لا تنس الصور الجديدة. - لم انس. 100 00:11:30,039 --> 00:11:32,717 والان يجب ان نركز على برنامج الخدمات الاجتماعية الالزامى. 101 00:11:32,799 --> 00:11:36,238 هذة هى القضية التى يجب ان نركز عليها نقنع الرجل اولا، ثم نبدأ العمل. 102 00:11:36,318 --> 00:11:41,517 سيناتور بالانتين رجل نشيط، ذكى، جذاب ومرح. 103 00:11:41,559 --> 00:11:44,757 - نسيت مثير. - كلا لم انس. 104 00:11:44,838 --> 00:11:47,077 صوتك يبدو كما لو انك تبيعين معجون اسنان. 105 00:11:47,159 --> 00:11:49,717 - نحن بالفعل نبيع معجون اسنان. - هل معك تصريح بهذا؟ 106 00:11:49,798 --> 00:11:50,837 مرح للغاية. 107 00:11:50,918 --> 00:11:53,676 يمكن ان نتعرض للمشاكل نتيجة بيع مواد طبية فى مكتب حملة انتخابية... 108 00:11:53,758 --> 00:11:55,917 ان عمى فى السجن لسبب كهذا. 109 00:11:56,918 --> 00:12:00,516 ليس سجنا حقا ولكنة مقيد فى معيشتة مع زوجتة. اى شىْ كهذا سَيَكُونُ سجنا. 110 00:12:00,598 --> 00:12:03,156 - انظر هناك. - احبك. 111 00:12:03,236 --> 00:12:04,595 - هل تلاحظ اى شىء؟ - لا. 112 00:12:05,556 --> 00:12:09,636 - ارتدى النظارة. - حسنا.دقيقة واحدة، اذا؟ 113 00:12:09,716 --> 00:12:12,034 سائق التاكسى هذا يراقبنا. 114 00:12:20,476 --> 00:12:22,154 اى سائق تاكسى؟ 115 00:12:22,235 --> 00:12:24,553 الشخص الجالس هناك. 116 00:12:24,634 --> 00:12:27,792 - منذ متى و هو هنا؟ - لا اعرف. اشعر بانة هنا منذ مدة طويلة. 117 00:12:27,874 --> 00:12:29,952 - صديقك؟ - كلا. 118 00:12:30,995 --> 00:12:33,034 تعنين نعم ولكنك تسخرين منى. 119 00:12:33,114 --> 00:12:34,953 انت سريع البديهة بالفعل. 120 00:12:34,994 --> 00:12:36,873 فقط احاول. 121 00:12:36,914 --> 00:12:39,073 أأخبرك بشىء؟ سالعب دور الرجل فى هذا الأمر. 122 00:12:39,153 --> 00:12:40,512 حظ طيب. 123 00:12:40,593 --> 00:12:43,912 ساجعلة يغادر ولست بحاجة للحظ الطيب. شكرا. 124 00:12:43,994 --> 00:12:46,632 بالتاكيد تحتاجة انت فقط لا تعتقد هذا. 125 00:12:53,912 --> 00:12:57,311 انك تشغل المدخل عليك الرحيل من هنا. 126 00:14:34,302 --> 00:14:37,622 مظلل العين، مجمل الرموش 127 00:14:37,702 --> 00:14:39,220 احمر الشفاة. 128 00:14:39,303 --> 00:14:42,741 ليس احمر محمر الخدود كما يسمونة. 129 00:14:42,822 --> 00:14:46,781 - النوع بالفرشاة؟ - نعم يجعلها كالوردة. 130 00:14:48,222 --> 00:14:50,340 - ترافيس. - مرحبا وايز. 131 00:14:50,421 --> 00:14:53,179 هذة بودرة للوجة، زوجتى تستعملها. 132 00:14:53,221 --> 00:14:55,139 اسئل ترافيس، انة خبير بالنساء 133 00:14:55,221 --> 00:14:57,661 كوب قهوة، رجاء. 134 00:14:57,741 --> 00:15:00,619 ايا كان، انها تستخدم كمية كبيرة منة. 135 00:15:00,701 --> 00:15:03,219 بعد ذلك العطر. 136 00:15:03,300 --> 00:15:05,658 تضع هذا فى منتصف صدرها. 137 00:15:05,740 --> 00:15:08,939 انها امراْة جميلة لقد كانت تغير ملابسها. 138 00:15:10,419 --> 00:15:11,418 وماذا فعلت؟ 139 00:15:11,419 --> 00:15:15,578 القيت بالعداد و قفزت الى المقعد الخلفى وبدأت فىاثارتها. 140 00:15:15,658 --> 00:15:18,536 وهل تعرف ماذا قالت؟ 141 00:15:18,619 --> 00:15:20,858 قالت انة الحب، خدعتها تماما. 142 00:15:20,940 --> 00:15:22,699 اصبحت كالوحش. 143 00:15:22,739 --> 00:15:25,377 وقالت انها اروع تجربة مرت بها فى حياتها. 144 00:15:25,459 --> 00:15:29,017 واعطتنى.. 200 دولار ورقم هاتفها فى اكابوكو. 145 00:15:30,378 --> 00:15:32,377 ترافيس. اتعرف هذاالاحمق، تشارلى-تى؟ 146 00:15:34,897 --> 00:15:36,776 هل عرفت التغير الذى طرأ على نيكل؟ 147 00:15:36,817 --> 00:15:39,095 ننعتة بالاحمق لانة يمكن ان يفعل اى شىْ من اجل المال. 148 00:15:39,177 --> 00:15:42,857 حسنا ماذا حدث؟ 149 00:15:47,257 --> 00:15:49,016 ماذا حدث؟ 150 00:15:51,176 --> 00:15:55,255 لقد سمعت من الراديو عن وقوع حادث لسائق وهدد بالقتل. 151 00:15:55,336 --> 00:15:56,535 وماذا حدث؟ 152 00:15:56,615 --> 00:15:59,174 لقد اصابة بعض الملاعين. 153 00:15:59,215 --> 00:16:01,214 - قطعوا نصف اذنة. - اين؟ 154 00:16:01,295 --> 00:16:03,413 الشارع... 122. 155 00:16:04,455 --> 00:16:06,294 اللعنة. 156 00:16:09,334 --> 00:16:12,492 لقد جبت البلدةاليوم، اليس كذلك؟ 157 00:16:14,013 --> 00:16:15,372 ترافيس؟ 158 00:16:21,613 --> 00:16:24,371 - لقد جبت البلدةاليوم، اليس كذلك؟ - نعم. 159 00:16:24,453 --> 00:16:26,851 اوقعت ببعض الزبائن الجميلات، اليس كذلك؟ 160 00:16:26,932 --> 00:16:28,731 بالتاكيد. 161 00:16:31,012 --> 00:16:32,011 - هل معك سلاح؟ - كلا. 162 00:16:32,013 --> 00:16:33,851 اتحتاج لواحد؟ 163 00:16:32,931 --> 00:16:33,930 كلا. 164 00:16:33,932 --> 00:16:37,290 اذا احتحجت لواحد فانا اعرف زميل يمكن ان يعطينا عرضا جيدا. 165 00:16:37,372 --> 00:16:39,252 كفاك هراء يا رجل. 166 00:16:39,331 --> 00:16:41,730 انا لا استعمل اسلحة، انا حذر. 167 00:16:42,972 --> 00:16:45,570 ولكن من الفمترض ان يكون لديك واحد لمواجهه اى تهديد. 168 00:16:54,810 --> 00:16:58,209 حسنا ساْريك شيئا. 169 00:17:02,610 --> 00:17:04,528 ترافيس، انظر. 170 00:17:04,610 --> 00:17:07,528 قطعة من حمام سباحة ارول فلاينز. 171 00:17:07,609 --> 00:17:12,527 - الرموز المحفورة "F-4-0-5-4-3-4." 172 00:17:14,049 --> 00:17:15,887 العلامة المائية... 173 00:17:15,929 --> 00:17:17,807 هنا شخص واحد. 174 00:17:17,849 --> 00:17:21,207 هنا شخصان وهنا ثلاثة اشخاص. 175 00:17:21,288 --> 00:17:23,486 لقد وجدتها فىالصنوبرات. 176 00:17:23,567 --> 00:17:27,767 لما لا تبيعها و تعطينى نصف ما ستحصل علية. 177 00:17:27,807 --> 00:17:29,325 لا اريدها. 178 00:17:29,407 --> 00:17:32,325 حسنا انا اذهب الى المرقص. 179 00:17:46,565 --> 00:17:49,085 اسفة للغاية. 180 00:17:49,966 --> 00:17:52,964 - لا شىء - لطيف للغاية.شكرا. 181 00:17:53,045 --> 00:17:54,923 اتريد رؤية شىء ما؟ 182 00:17:55,725 --> 00:18:00,325 - انتظرى انا اكتب. - ماذا؟ 183 00:18:00,404 --> 00:18:03,923 اذا ما ضممت اصابعك الثلاثة، هكذا. 184 00:18:04,004 --> 00:18:06,202 وجعلت الاصبعين الاخرين حرين. 185 00:18:07,044 --> 00:18:08,923 كيف يمكنك ان تشعل الثقاب؟ 186 00:18:08,964 --> 00:18:12,123 - انا لا استطيع. - حاول. 187 00:18:13,884 --> 00:18:15,962 اعتقد اننى لا استطيع فعلها. 188 00:18:16,044 --> 00:18:17,282 لا؟ 189 00:18:17,362 --> 00:18:19,201 انها صعبة. 190 00:18:19,282 --> 00:18:21,322 و لكنىسأقوم بمحاولة. 191 00:18:28,682 --> 00:18:31,241 لقد استعد ابهامى لثانية، حمدا لله. 192 00:18:32,962 --> 00:18:34,841 لحظة واحدة. 193 00:18:41,241 --> 00:18:42,839 لا استطيع. 194 00:18:42,920 --> 00:18:45,159 ان بائع الصحف يستطيع ان يفعلها. 195 00:18:45,241 --> 00:18:47,519 انا لست بائع صحف. حسنا. 196 00:18:48,640 --> 00:18:51,998 انة ايطالى على الارجح. - كلا .- أانت متأكدة؟ - انة اسود 197 00:18:52,080 --> 00:18:55,839 اذا كان ايطالى ففى الغالب هو لص. غالبيةالايطالين هكذا. 198 00:18:55,920 --> 00:18:59,118 اذا اتم اللص عملة فسيتعقبون بصمات اصابعة. 199 00:18:59,200 --> 00:19:01,878 ساخبرك بشىء اخر قد يبدو كمزحة ولكنة حقيقة. 200 00:19:01,958 --> 00:19:06,357 اذا ما اغتالو ضحية، يتركون طائر الكنارى على الجسد، انة شىء رمزى. 201 00:19:06,440 --> 00:19:08,278 ولما ليست حمامة بدلا من الكنارى؟ 202 00:19:08,318 --> 00:19:11,157 لا اعرف لما ولكن ...لحظة. 203 00:19:11,198 --> 00:19:14,397 انك لا تستطيعين الامساك بحمامة ولكن الكنارى تستطيعىشراءة من اى متجر. 204 00:19:14,477 --> 00:19:17,916 طالما دفعت ثمنة تستطيعين قتلة ووضعة فىاى مكان.لا يهم. 205 00:19:43,515 --> 00:19:47,314 - مرحبا اود ان اتطوع. - عظيم دعنى اساعدك. 206 00:19:47,394 --> 00:19:50,552 كلا اود ان اتحدث معها، ما لم تكن تمانع. 207 00:19:53,314 --> 00:19:55,632 لماذا تشعر بانة عليك ان تقدم تطوعك لى؟ 208 00:19:55,713 --> 00:19:59,832 لانك اجمل امرأة رايتها فى حياتى. 209 00:20:02,313 --> 00:20:05,312 اشكرك.و لكن ما هو رأيك فى بالانتين؟ 210 00:20:09,272 --> 00:20:10,951 حسنا انا... 211 00:20:11,032 --> 00:20:14,112 تشارلز بالانتين الرجل الذى ترشحة ليكون الرئيس. 212 00:20:15,753 --> 00:20:18,631 انا واثق انة رجل جيد انا لا اعرف الكثير عن السياسة. 213 00:20:18,672 --> 00:20:21,030 ولكنى متأكد من انة سيكون رئيس جيد. 214 00:20:22,391 --> 00:20:24,750 - هل تريد ان تتناقش حول هذا؟ - بالتاكيد. 215 00:20:24,831 --> 00:20:27,391 ما رأيك فى موقف السيناتور فى موضوع الضمان الاجتماعى؟ 216 00:20:27,471 --> 00:20:32,030 لا املك خلفية عن هذا ولكنى متاكد من ان موقفة جيد حيال هذا. 217 00:20:32,110 --> 00:20:35,029 - أانت واثق من هذا؟ - نعم. 218 00:20:37,151 --> 00:20:39,590 حسنا كما ترى فوقتنا مزدحم للغاية ليلا ونهارا. 219 00:20:39,669 --> 00:20:43,148 لذا اذا كنت تريد المساعدة فسيحصل هذا السيد على توقيعك. 220 00:20:43,229 --> 00:20:48,148 كلا من فضلك انا قود تاكسى ليلا لذا اجد ان العمل نهارا سيكون مشقة لى. 221 00:20:49,949 --> 00:20:50,948 لذا... 222 00:20:50,950 --> 00:20:55,428 - ما الذى تريدة بالتحديد؟ - ان نتناول قدح من القهوة وفطيرة معا. 223 00:20:55,508 --> 00:20:56,947 لماذا؟ 224 00:20:57,028 --> 00:20:59,148 - لماذا؟. - ساخبرك. 225 00:21:00,588 --> 00:21:05,027 اعتقد انك وحيدة اننى اراقبك منذ فترة و لقد لاحظت... 226 00:21:05,107 --> 00:21:07,185 وجود الكثير من الناس حولك... 227 00:21:07,267 --> 00:21:10,346 وكل هذة الهواتف والاوراق الموجودة على مكتبك. 228 00:21:10,428 --> 00:21:11,946 ولكن هذا لا يعنى شىء. 229 00:21:12,027 --> 00:21:14,225 عندما اتيت لاراك. 230 00:21:14,307 --> 00:21:17,066 رأيت فى عينيك وفى طريقة تعاملاتك... 231 00:21:17,106 --> 00:21:19,665 انك غير سعيدة. 232 00:21:19,746 --> 00:21:21,625 واعتقد انك بحاجة لشىء ما. 233 00:21:21,706 --> 00:21:24,425 لذا اذا ما كان من الممكن ان اكون صديقك سأكون سعيد بهذا. 234 00:21:24,506 --> 00:21:26,945 تريد ان تكون صديقى؟ 235 00:21:27,025 --> 00:21:28,704 نعم. 236 00:21:36,185 --> 00:21:38,103 ما رايك؟ 237 00:21:41,465 --> 00:21:45,104 من الصعب على ان اقف هكذا الح عليك لذا... 238 00:21:49,224 --> 00:21:52,743 ساعطيك خمس دقائق ريثما اخذ جولة بالخارج. 239 00:21:52,823 --> 00:21:54,821 انا هنا لحمايتك. 240 00:22:00,423 --> 00:22:02,781 هيا فقط احصلى على راحة. 241 00:22:05,302 --> 00:22:07,861 ان راحتى ستبدأ الساعةالرابعة. اذا ما كنت ستكون هنا. 242 00:22:07,943 --> 00:22:09,781 - الرابعة اليوم. - نعم. 243 00:22:09,862 --> 00:22:13,140 - ساكون هنا. - انا متاكدة. 244 00:22:13,181 --> 00:22:15,779 - حسنا الرابعة عصرا؟ - بالتاكيد. 245 00:22:15,861 --> 00:22:17,900 - فى الواجهة بالخارج؟ - نعم. 246 00:22:17,980 --> 00:22:21,620 حسنا .اسمى ترافيس، بيتسى؟ 247 00:22:22,620 --> 00:22:24,339 - ترافيس. -نعم. 248 00:22:24,420 --> 00:22:27,179 لقد سعدت بهذا يا بيتسى. 249 00:22:41,059 --> 00:22:43,457 مايو..26 الساعة الرابعه. 250 00:22:43,539 --> 00:22:46,658 اصطحبت بيتسى الى مقهى الطفل فى ميدان كولومبس. 251 00:22:48,178 --> 00:22:52,457 تناولت قهوة وفطيرة تفاح وشريحة من الجبنة الذائبة. 252 00:22:52,498 --> 00:22:54,377 اعتقد ان هذا كان جيدا. 253 00:22:54,417 --> 00:22:57,415 تناولت بيتسى قهوة وسلطة فواكة. 254 00:22:57,458 --> 00:22:59,456 وبالكاد وجدنا ما طلبتة. 255 00:22:59,538 --> 00:23:04,217 خمسة عشر الف متطوع ليسوا سيئين ولكن المشاكل فى الناحية التنظيمية. 256 00:23:06,218 --> 00:23:09,296 اعرف ما تعنية، فعندى نفس المشاكل. 257 00:23:09,336 --> 00:23:14,856 انا بحاجةالى بعض النظام لأشياء صغيرة مثل شقتى، ممتلكاتى. 258 00:23:14,936 --> 00:23:18,654 يجب ان احصل على شهادة فى يوم ما يجب ان اكون منظم. 259 00:23:18,736 --> 00:23:21,894 - تعنى مصمم؟ - كلا منظم. 260 00:23:22,695 --> 00:23:25,654 منظم ، انها دعابة. 261 00:23:28,535 --> 00:23:32,653 تعنى مصمم مثل مجموعه مكاتب زيمك للتصميمات. 262 00:23:38,094 --> 00:23:39,933 اتحبين المكان الذى تعملين بة؟ 263 00:23:41,373 --> 00:23:45,052 اعتقد ان لدينا مجموعة من الاكفاء و فى راىء بالانتين لدية فرصة جيدة. 264 00:23:48,653 --> 00:23:50,492 اتعلمين ان عينيك جميلتين؟ 265 00:23:57,372 --> 00:23:59,411 ما رايك فى الرجل الذى تعملين معة؟ 266 00:23:59,491 --> 00:24:01,090 جيد. 267 00:24:02,332 --> 00:24:04,211 اعرف ولكن هل يروقك؟ 268 00:24:04,251 --> 00:24:06,490 انة مرح كما انة ممتاز فى عملة. 269 00:24:06,570 --> 00:24:08,969 انة جيد. هو ايضا عندة بعض المشاكل. 270 00:24:09,050 --> 00:24:11,250 نعم وفى رأيى ان عندة الكثير من المشاكل. 271 00:24:12,491 --> 00:24:16,369 انة يهدر طاقتة فيما لا يفيد. 272 00:24:16,451 --> 00:24:19,129 عندما كنت مارا بالجوار ورأيتكما تجلسان سويا... 273 00:24:19,210 --> 00:24:23,769 شعرت بانة ليس هناك اى نوع من القرب بينكما. 274 00:24:23,851 --> 00:24:27,049 و لكنى شعرت بعد ان تركتك بانه من الممكن ان يكون هناك شى ما بيننا. 275 00:24:27,129 --> 00:24:29,848 كان هناك دافع وهو ما جعلنى اتبعه. 276 00:24:29,929 --> 00:24:32,567 وهو ما اعطانى الشجاعة ان اتى اليك واحادثك. 277 00:24:32,648 --> 00:24:36,487 من ناحية اخرى لم اعتقد انى سيكون لى الحق فى التحدث اليك او اخبارك بأى شىء. 278 00:24:36,569 --> 00:24:40,088 لم اعتقد اننىستواتينى الشجاعة للتحدث معك. 279 00:24:40,128 --> 00:24:42,807 بالنسبة له، اشعر بان ليس بينكما اى شىء. 280 00:24:42,848 --> 00:24:45,808 بعد ان رحلت شعرت بانى كنت محق. هل شعرت بهذا ايضا؟ 281 00:24:49,248 --> 00:24:51,486 لم اكن لاتى لو لم اشعر بة. 282 00:24:53,767 --> 00:24:56,526 - من اين انت؟ - شمال الولاية. 283 00:25:00,287 --> 00:25:02,165 اعتقد انى لا احب زميلك فى العمل. 284 00:25:02,247 --> 00:25:05,086 انا لا اكرههة ولكنى اشعر انة سخيف. 285 00:25:06,805 --> 00:25:09,684 لا اعتقد انة يحترمك. 286 00:25:10,725 --> 00:25:13,723 اعتقد انى لم اتقابل مع اى شخص مثلك من قبل. 287 00:25:24,564 --> 00:25:28,042 اتريدين الذهاب الى السينما؟ 288 00:25:29,603 --> 00:25:33,683 - على ان اعود الى العمل. لا اعنى الان، اى وقت اخر اذا امكن؟ 289 00:25:39,242 --> 00:25:41,121 بالتاكيد. اتعرف بما تزكرنى؟ 290 00:25:42,962 --> 00:25:45,241 - بماذا؟ - باغنية... 291 00:25:46,443 --> 00:25:49,321 لكريستوفرسون. 292 00:25:51,762 --> 00:25:54,841 - من هذا؟ - مؤلف اغانى. 293 00:25:54,922 --> 00:25:58,280 انة شاعر انة شاعر ومدافع. 294 00:25:58,361 --> 00:26:02,279 الى حد ما عن الحقيقة، الخيال كما انة لايناقض نفسة. 295 00:26:03,920 --> 00:26:07,079 - هل هذا الكلام عنى؟ - ومن غير سأتحدث عنة؟ 296 00:26:07,161 --> 00:26:09,320 انا لست مدافع، انا لم ادافع قط. 297 00:26:10,720 --> 00:26:14,438 كلا، فقط الجزئية حول التناقضات، انت ذلك. 298 00:26:44,197 --> 00:26:46,196 لقد تحدثت الى بيتسى ثانية فى المكتب وقالت... 299 00:26:46,277 --> 00:26:49,957 انه من الممكن ان نذهب غدا الى السينما بعد ان تنهى عملها. 300 00:26:50,037 --> 00:26:52,395 هذا هو يوم راحتى، فى البداية ترددتت. 301 00:26:52,437 --> 00:26:55,235 ولكنى عاودت الاتصال بها حتى وافقت. 302 00:26:56,635 --> 00:27:01,075 بيتسى، بيتسى.اللعنة،بيتسى ماذا؟ لقد نسيت ان اسالها عن اسم العائلة. 303 00:27:01,155 --> 00:27:04,674 اللعنة يجب على ان اتذكر امورا كهذة. 304 00:27:14,994 --> 00:27:17,913 لا داعى للقلق حول اى شخص انهم يستطيعون العناية بانفسهم... 305 00:27:17,994 --> 00:27:20,752 حتى تبدا الاشياء فى الوصول من كاليفورنيا. 306 00:27:20,793 --> 00:27:23,752 ان هذا يحعلنى عصبى كان يجب علينا ان ننتظر الليموزين. 307 00:27:23,834 --> 00:27:27,552 ليس اعتراضى على على استئجار تاكسى ولكن على الذهاب الى كاليفورنيا دون استعداد. 308 00:27:27,633 --> 00:27:29,471 ان هذا سيسبب لنا مشاكل. 309 00:27:29,553 --> 00:27:31,391 أاننت تشارلز بالانتين المرشح للرئاسة؟ 310 00:27:33,071 --> 00:27:34,990 نعم. 311 00:27:36,033 --> 00:27:40,912 انا من اكبر المؤيدين لك. لقد رشحتك للجميع كى ينتخبوك. 312 00:27:40,991 --> 00:27:42,629 شكرا لك... 313 00:27:44,431 --> 00:27:45,550 يا ترافيس. 314 00:27:45,591 --> 00:27:48,790 انا واثق من نجاحك. ان كل من اعرفة سينتخبك. 315 00:27:48,872 --> 00:27:51,230 لقد كنت انوى ان اضع احد صورك على التاكسى... 316 00:27:51,311 --> 00:27:54,990 ولكن الشركة اعترضت على هذا لانة ضد سياستهم. ولكنهم لا يعرفون اىشىء. 317 00:27:55,070 --> 00:27:57,070 - انهم حمقى. - دعنى اخبرك بشى. 318 00:27:57,151 --> 00:28:00,149 لقد عرفت الكثير عن امريكا من خلال ركوب التاكسى. 319 00:28:00,230 --> 00:28:02,109 اكثر من جميع الليموزين الموجودة فى بلدتى. 320 00:28:03,990 --> 00:28:07,069 - حقا؟ - نعم. 321 00:28:07,149 --> 00:28:09,589 - هل استطيع ان اسالك شيا،ترافيس؟ - اكيد. 322 00:28:09,670 --> 00:28:12,788 ما هو اكثر شىء يزعجك فى هذا البلد؟ 323 00:28:14,469 --> 00:28:18,507 لا اعرف فانا لست من المهتمين بالسياسه. 324 00:28:19,627 --> 00:28:21,787 لابد ان يكون هناك شى ما؟ 325 00:28:21,869 --> 00:28:26,107 حسنا ايا كان، عليةان يطهر هذه المدينة. 326 00:28:26,187 --> 00:28:30,386 لانها مثل المجرور المفتوح تفوح منة القذرة والاوساخ. 327 00:28:30,426 --> 00:28:33,185 احيانا استطيع بالكاد ان احصل على ما اريدة. 328 00:28:33,267 --> 00:28:35,345 اذا ما اصبحت الرئيس... 329 00:28:36,347 --> 00:28:38,306 فعليك ان تطهرها حقا هل تفهم ما اقصدة؟ 330 00:28:38,386 --> 00:28:42,065 ان رائحتها تصيبنى بالصداع وهذا شىء سيىء. 331 00:28:42,107 --> 00:28:45,346 انها تبدو ... كما لو انها لن تصبح نظيفة ابدا. 332 00:28:45,426 --> 00:28:49,225 انها بحاجة الى رئيس جيد يخلصها من الفوضى التى تعانى منها. 333 00:28:49,306 --> 00:28:52,145 علية ان يطهرها من جميع القاذورات العالقة بها. 334 00:28:58,104 --> 00:29:02,902 اعتقد اننى افهم ما تتحدث عنة يا ترافيس. 335 00:29:02,984 --> 00:29:04,823 ولكنة لن يكون امرا سهلا. 336 00:29:04,905 --> 00:29:08,343 - يجب علينا ان نقوم ببعض التغييرات الجذرية. - الشارع المراد. 337 00:29:09,983 --> 00:29:13,342 - هاك، احتفظ بالباقى. - شكرا. 338 00:29:15,823 --> 00:29:18,543 - فرصة سعيدة ترافيس - فرصة سعيدة سيدى 339 00:29:18,623 --> 00:29:21,022 انت رجل جيد، ستفوز. 340 00:29:21,103 --> 00:29:22,942 شكرا. 341 00:29:44,780 --> 00:29:47,059 هيا يا رجل اخرجنى من هنا بسرعة. 342 00:29:50,061 --> 00:29:51,859 هيا. 343 00:29:52,860 --> 00:29:55,379 تعالى يا صغيرتى لا داعى لهذا. 344 00:29:55,459 --> 00:29:57,178 لا تثيرى اى مشاكل. 345 00:29:58,660 --> 00:30:01,579 هل تريدين ان تعاقبى؟ اهدأى ايتها العاهرة. 346 00:30:09,978 --> 00:30:11,896 لا تثيرى المشاكل. 347 00:30:12,979 --> 00:30:15,138 تجاوز هذا ايها السائق انة لا شى. 348 00:30:15,178 --> 00:30:16,537 صمتا ايتها العاهرة. 349 00:31:08,573 --> 00:31:10,413 هيا ابتعد من هنا. 350 00:32:16,606 --> 00:32:19,525 - مرحبا. - مرحبا. 351 00:32:19,607 --> 00:32:22,365 - هل كان يومك جيدا؟ - ليس تماما. 352 00:32:22,447 --> 00:32:24,486 معى هدية لك. 353 00:32:28,126 --> 00:32:31,526 والان عودة الى الاسلوب الموجز لجين كوبا بعد قليل. 354 00:32:39,045 --> 00:32:40,884 لم فعلت هذا؟ 355 00:32:40,966 --> 00:32:43,924 لا اعرف، فيما سأنفق مالى اذا. 356 00:32:44,004 --> 00:32:46,443 اتمنى ان تكون قد سمعتها. 357 00:32:46,524 --> 00:32:49,683 كنت اتمنى. ولكن الاستريو لا يعمل الان. 358 00:32:49,763 --> 00:32:53,642 الاستريو لا يعمل؟ كيف تتحمل هذا؟ انا لا استطيع العيش بدون موسيقى. 359 00:32:53,684 --> 00:32:57,363 انا لا احب الموسيقى كثيرا ولكن من الممكن ان اسمعها فى بعض الاحيان. 360 00:32:57,443 --> 00:33:00,242 اذا، فانت لم تسمع هذة بعد؟ 361 00:33:00,521 --> 00:33:01,520 كلا. 362 00:33:01,522 --> 00:33:06,161 ولكنى افكر فى انة من الممكن ان نسمعها على الاستريو الخاص بك. 363 00:33:06,203 --> 00:33:09,361 والان عودة اربعون عاما الى تشيك ويب. 364 00:33:24,801 --> 00:33:28,200 - لابد انك تمزح. - لماذا؟ 365 00:33:28,280 --> 00:33:30,639 لان هذا فيلم قذر. 366 00:33:30,720 --> 00:33:33,359 لا ان هذا فيلم... 367 00:33:33,440 --> 00:33:36,759 الكثير من الازواج ياتون لمشاهدتة. كل الازواج ياتون هنا. 368 00:33:36,840 --> 00:33:40,598 - امتاكد من هذا؟ - نعم لقد شاهدتهم مرارا. 369 00:33:44,359 --> 00:33:45,718 هيا. 370 00:34:22,076 --> 00:34:24,075 معذرة. 371 00:34:24,156 --> 00:34:25,995 اخرسى. 372 00:34:26,074 --> 00:34:28,273 - الى اين تذهبين؟ - على ان ارحل الان. 373 00:34:28,315 --> 00:34:29,593 لماذا؟ 374 00:34:29,634 --> 00:34:32,353 لا اعرف لماذا اتيت هنا انا لا احب هذ النوعية من الافلام. 375 00:34:32,434 --> 00:34:36,153 لم اعرف ان مشاهدة هذة الأفلام ستثير حفيظتك الى هذا الحد. 376 00:34:36,194 --> 00:34:39,352 - ولكنى لا اعرف الكثير عن الافلام.. - أهذة هى النوعية الوحيدة التى تشاهدها؟ 377 00:34:39,434 --> 00:34:41,993 نعم انها ليست بهذا السوء. 378 00:34:42,073 --> 00:34:45,912 اصطحابك لى الى مثل هذة الاماكن هو دعوة منك لى لممارسة الجنس معك. 379 00:34:48,994 --> 00:34:53,392 هناك اماكن تعرض افلام اخرى. نستطيع ان نذهب اليها. 380 00:34:53,432 --> 00:34:57,271 - ولكنى لا اعرف الكثيرعنهم. - اننا مختلفون. 381 00:34:57,353 --> 00:35:00,671 - انتظرى ثانية. - يجب ان ارحل. 382 00:35:00,712 --> 00:35:05,671 - يجب ان ارحل الان. - انتظرى ثانية اريد التحدث معك. 383 00:35:05,751 --> 00:35:07,471 تاكسى. 384 00:35:07,552 --> 00:35:11,711 - الا تريدين التحدث معى؟ - لا اعرف. 385 00:35:11,790 --> 00:35:14,549 - الن تاخذى الاسطوانة؟ - لقد حصلت عليها بالفعل. 386 00:35:14,591 --> 00:35:16,909 من فضلك لقد اشتريتها من اجلك. 387 00:35:16,990 --> 00:35:19,510 شكرا. دعنا نذهب. 388 00:35:19,590 --> 00:35:21,469 هل يمكن ان اتصل بك؟ 389 00:35:22,431 --> 00:35:24,509 يا الهى، اننى املك تاكسى. 390 00:35:30,190 --> 00:35:31,588 مرحبا بيتسى. 391 00:35:31,669 --> 00:35:33,588 معك ترافيس. 392 00:35:35,269 --> 00:35:38,427 كيف حالك؟ اسف بخصوص ليلة امس. 393 00:35:38,508 --> 00:35:41,188 لم اكن اعرف ان هذا سيكون انطباعك عن ما حدث ليلة امس. 394 00:35:42,988 --> 00:35:47,946 لم اعرف ان هذا سيكون شعورك حيال ما حدث. اريد ان اصحبك الى مكان اخر. 395 00:35:48,028 --> 00:35:51,787 هل تشعرين بتحسن ام..؟ 396 00:35:51,868 --> 00:35:55,667 ربما اصبت بفيروس او شى ما فيروس 24 ساعة مثلا؟ 397 00:35:55,747 --> 00:35:57,626 قد يحدث هذا. 398 00:36:02,425 --> 00:36:04,705 مشغولة بالعمل. 399 00:36:08,746 --> 00:36:13,824 هل ترغبين فى تناول العشاء معى خلال الايام القادمة؟ 400 00:36:17,545 --> 00:36:22,264 وماذا عن كوب من القهوة؟ يمكن ان اتى الى المقر. نستطيع... 401 00:36:28,344 --> 00:36:30,662 هل استلمت الزهور فى...؟ 402 00:36:32,704 --> 00:36:36,343 لم تتسلميهم؟ لقد ارسلت بعض الزهور. 403 00:36:40,584 --> 00:36:43,023 .نعم حسنا، حسنا 404 00:36:43,102 --> 00:36:47,340 هل استطيع ان اتصل بك غدا او بعد غد؟. 405 00:36:47,423 --> 00:36:51,902 نعم، كلا سانصرف الان نعم بالتاكيد، نعم الى اللقاء. 406 00:36:54,701 --> 00:36:57,579 لقد حاولت الاتصال بها مرات عديدة ولكن بعد النداء الاول... 407 00:36:57,661 --> 00:37:00,781 لم تكن ترد على الهاتف باى حال. 408 00:37:00,861 --> 00:37:03,259 لقد ارسلت بعض الزهور ولكن بلا امل. 409 00:37:03,341 --> 00:37:06,060 رائحة الزهور فقط هى ما كان يصيبنى بالغثيان. 410 00:37:06,141 --> 00:37:10,020 اصبح الصداع اسوأ، اعتقد اننى اصبت بسرطان المعدة. 411 00:37:11,061 --> 00:37:13,539 انا لا يجب ان اشتكى ومع ذلك... 412 00:37:13,620 --> 00:37:16,218 بما انك بكامل صحتك... 413 00:37:16,300 --> 00:37:18,658 بما انك بكامل صحتك كما تشعر... 414 00:37:19,978 --> 00:37:21,417 انت فقط... 415 00:37:21,499 --> 00:37:23,338 بصحة جيدة... 416 00:37:23,420 --> 00:37:24,898 كما... 417 00:37:26,579 --> 00:37:27,977 تشعر... 418 00:37:36,738 --> 00:37:39,096 انت، لا نريد اى مشاكل. 419 00:37:39,179 --> 00:37:42,937 ماذا؟ لماذا لا تتحدثين الى او تجيبى الهاتف عندما اطلبك؟ 420 00:37:43,017 --> 00:37:45,776 - اتعتقدين اننى لا اعرف انك هنا؟ - لا نريد اى مشاكل من فضلك. 421 00:37:45,817 --> 00:37:47,696 - ارحل من فضلك. - انزل يديك. 422 00:37:47,737 --> 00:37:52,496 ارحل، لا نريد اى مشاكل ليس هذا هو المكان الملائم. 423 00:37:54,016 --> 00:37:58,376 - انزل يديك، ابتعد عنى - حسنا فقط ارحل هيا. 424 00:37:58,456 --> 00:38:01,695 انت فى الجحيم و ستموتين فى الجحيم مثل الاخرين. 425 00:38:01,776 --> 00:38:04,694 - هيا هناك شرطى يمر بالشارع - انت مثل الاخريات. 426 00:38:04,776 --> 00:38:06,974 سأستدعى الشرطى. ايها الضابط. 427 00:38:09,815 --> 00:38:11,174 ايها الضابط. 428 00:38:12,615 --> 00:38:15,573 لا تات هنا مجددا والا ساستدعى الشرطة. 429 00:38:16,814 --> 00:38:19,894 لقد ادركت الان انها لا تختلف عن الاخريات. 430 00:38:19,975 --> 00:38:23,533 باردة ومتكبرة والكثير منهن على هذة الشاكلة. 431 00:38:23,614 --> 00:38:26,932 النساء بالتاكيد اشبة ببعضهم. 432 00:38:28,053 --> 00:38:29,171 هاى تاكسى. 433 00:38:36,893 --> 00:38:40,372 توقف بالسيارة هنا توقف على اليمين هنا. 434 00:38:42,053 --> 00:38:43,451 كلا لا تفعل. 435 00:38:43,533 --> 00:38:45,491 العداد اللعين. 436 00:38:45,572 --> 00:38:49,330 ماذا تفعل؟ ماذا تفعل بالعداد؟ 437 00:38:49,371 --> 00:38:52,571 هل طلبت منك ان تفعل هذا ؟ 438 00:38:52,651 --> 00:38:55,050 اعد العداد مكانة ودعة يعمل. 439 00:38:55,131 --> 00:38:57,650 لا يهم ما سادفعة فانا لن اخرج. 440 00:38:57,730 --> 00:39:01,329 اعد العداد مكانة دعة يعمل. 441 00:39:02,610 --> 00:39:05,489 دعة يعمل حسنا هذا جيد. 442 00:39:09,250 --> 00:39:11,769 لماذا تكتب؟ لا تكتب. 443 00:39:11,849 --> 00:39:15,008 ضع هذة الاشياء جانبا واسترخى. 444 00:39:16,529 --> 00:39:20,407 لم اطلب منك ان تكتب لقد طلبت منك ان تتوقف وحسب. 445 00:39:20,488 --> 00:39:22,767 سنجلس هنا. 446 00:39:24,128 --> 00:39:26,007 سنجلس. 447 00:39:43,486 --> 00:39:46,965 ايها السائق، اترى ذلك الضوء هناك؟ النافذة؟ 448 00:39:48,886 --> 00:39:51,244 الضوء، النافذة هناك فى الطابق الثانى. 449 00:39:54,206 --> 00:39:58,484 النافذة القريبة من حافة المبنى. 450 00:39:58,525 --> 00:40:02,445 الضوء الخارج من النافذة فى الطابق الثانى. 451 00:40:03,484 --> 00:40:08,402 - أانت اعمى؟ هل ترى الضوء؟ - نعم. 452 00:40:08,444 --> 00:40:10,322 تراة، حسنا. 453 00:40:12,604 --> 00:40:14,682 اترى المرأة فى النافذة؟. 454 00:40:16,163 --> 00:40:18,842 اترى المرأة فى النافذة؟ 455 00:40:20,523 --> 00:40:21,562 نعم. 456 00:40:21,642 --> 00:40:23,802 تراها، عظيم. 457 00:40:23,843 --> 00:40:26,962 اريدك ان ترى تلك المرأة لانها زوجتى. 458 00:40:29,042 --> 00:40:31,441 ولكن هذة ليست شقتى. 459 00:40:33,642 --> 00:40:37,161 ليست شقتى، اتعرف من يعيش هنا؟ 460 00:40:37,242 --> 00:40:41,841 بالتاكيد لا تعرف! انا فقط اتحدث ولكن اتعرف من يعيش هنا؟ 461 00:40:41,921 --> 00:40:45,561 زنجى يعيش هنا! ما رايك فى هذا؟ 462 00:40:52,360 --> 00:40:54,639 سأقتلها. 463 00:40:56,600 --> 00:40:59,359 لا يوجد حل اخر سأقتلها. 464 00:40:59,401 --> 00:41:01,319 ما رأيك فى هذا؟ 465 00:41:02,520 --> 00:41:05,478 اقول ما رأيك فى هذا؟ 466 00:41:05,559 --> 00:41:06,997 لا تجب. 467 00:41:07,078 --> 00:41:10,198 لست مضطرا لأجابة اى شىء. 468 00:41:13,278 --> 00:41:15,997 ساقتلها بمسدس ماجنوم. 469 00:41:16,038 --> 00:41:19,997 معى مسدس ماجنوم وسأقتلها بة. 470 00:41:20,998 --> 00:41:24,596 هل رأيت ما يمكن ان يفعلة مسدس ماجنوم بوجة امرأة؟ 471 00:41:24,677 --> 00:41:28,476 سيدمرة، سيحيلة الى اشلاء. 472 00:41:28,516 --> 00:41:30,916 هذا ما يمكن ان افعلة بوجهها. 473 00:41:30,998 --> 00:41:34,076 هل سبق لك ان رأيت ما يمكن ان يفعلة بفرج امرأة. هذا ما يجب ان تراة. 474 00:41:35,316 --> 00:41:38,914 يجب ان ترى ما سيفعلة الماجنوم.. 44 بفرج امرأة. 475 00:41:45,516 --> 00:41:46,875 ما هذا؟ 476 00:41:46,955 --> 00:41:49,953 اعرف انك تعتقد اننى..، اتعرف؟ 477 00:41:50,036 --> 00:41:52,994 لابد انك تعتقد انى مريض او شىء ما. 478 00:41:54,475 --> 00:41:57,233 حقا؟ أتعتقد انى مريض؟ 479 00:42:00,954 --> 00:42:05,274 حقا؟ لقد جعلتك تراهن على انى مريض، اليس كذلك؟ تعتقد انى مريض؟ 480 00:42:10,234 --> 00:42:12,312 اتعتقد انى مريض؟ 481 00:42:15,873 --> 00:42:18,992 ليس عليك ان تجيب .فانا ادفع ثمن الجولة 482 00:42:20,753 --> 00:42:22,752 لقد التقطت هذا القزم. 483 00:42:22,832 --> 00:42:24,711 كان متأنق للغاية. 484 00:42:24,751 --> 00:42:28,070 بدلة ايطالية، مظهر جيد ذو شعر اشقر طويل وجميل. 485 00:42:28,113 --> 00:42:29,631 امراة قزمة؟ 486 00:42:29,712 --> 00:42:31,910 كلا الرجل كان قزم الشقراء كانت المراة. 487 00:42:31,951 --> 00:42:34,029 فهمت، هؤلاء الاقزام مضحكون. 488 00:42:36,271 --> 00:42:38,470 احيانا احب ان اقل الاقزام حقا. 489 00:42:38,511 --> 00:42:41,229 انهم مضحكون.يريدون دائما ان يجلسوا فى المقعد الامامى. 490 00:42:42,591 --> 00:42:46,510 ثم اقللت هذين البأسين الى منتصف المدينة. 491 00:42:48,430 --> 00:42:52,709 كانوا يرتدون فانلات حجر الرين ثم بدأو بالمجادلة والصراخ. 492 00:42:52,790 --> 00:42:55,668 الاخر قال ايها السافل ثم بدأ يضربة على رأسة. 493 00:42:55,749 --> 00:43:00,548 قلت انا لا اهتم بما تفعلونة فى خصوصياتكم المنزلية. 494 00:43:00,628 --> 00:43:04,268 هذة بلاد حرة لديك هدف للسعى وراء ما يسعدك. 495 00:43:04,308 --> 00:43:06,226 انت راشد، انت بالغ. 496 00:43:06,268 --> 00:43:11,027 ولكن لا اريد اى شجار فى سيارتى. 497 00:43:11,108 --> 00:43:13,187 اتعرف ؟ الله يحبك فافعل ما تريد. 498 00:43:13,268 --> 00:43:15,107 ذكرنى ان اذهب الى كاليفورنيا. 499 00:43:15,148 --> 00:43:18,947 عندما ينفصل اثنين من الفقراء فى كاليفورنيا يدفع احدهما نفقة الاخر. 500 00:43:21,147 --> 00:43:25,507 لا باس. يوجد حل اذا اتعرف ما اعنية؟ كاليفورنيا. 501 00:43:25,587 --> 00:43:28,266 وبعد ذلك طلبت منهم مغادرة السيارة اللعينة. 502 00:43:28,306 --> 00:43:32,385 ذات مرة رأيت شرطى يطارد رجلا بساق واحدة وكان يستند على عكاز. 503 00:43:32,466 --> 00:43:33,664 الشرطى؟ 504 00:43:33,746 --> 00:43:35,626 كلا الرجل الذى كان يطاردة. 505 00:43:35,666 --> 00:43:37,984 اللعنة على رجال الشرطة انهم يطاردون اى شىء. 506 00:43:37,064 --> 00:43:38,064 مرحبا ترافيس. 507 00:43:38,065 --> 00:43:40,384 هلا اعطيتنى الخمسة دولارات التى تدين بها لى؟ 508 00:43:42,384 --> 00:43:45,262 ان هذا الرجل مهموم..مهموم. 509 00:43:46,306 --> 00:43:50,464 كنت سأصاب بكسر الليلة عندما كنت اقل مجوعة من الناس من اوهايو الى كينيدى. 510 00:43:50,545 --> 00:43:54,423 لقد اخذتهم عبر طريق مانهاتن بمحاذاة .الشاطىْ.اعطونى خمسه دولارات بقشيش 511 00:43:54,504 --> 00:43:56,782 كيف حال العمل معك؟ 512 00:43:56,823 --> 00:43:58,503 غير جيد بالمرة. 513 00:43:59,584 --> 00:44:00,982 انا راحل. 514 00:44:01,943 --> 00:44:03,422 ويز، انتظر. 515 00:44:03,503 --> 00:44:05,981 هل ممكن ان اتحدث معك دقيقة؟ 516 00:44:06,063 --> 00:44:07,502 الى اللقاء ايها القاتل. 517 00:44:27,700 --> 00:44:29,938 يمكنك ان تحصل على ما تريدة. 518 00:44:29,981 --> 00:44:33,140 لا تضربنى، لاتضربنى. 519 00:44:33,220 --> 00:44:35,659 من الافضل لك ان ترحل من هنا من ايها الاحمق. 520 00:44:40,699 --> 00:44:44,138 اذا؟ على الرغم من معرفتى بك فاننا لم نختلط كثيرا. 521 00:44:44,220 --> 00:44:47,098 بما انك كنت فى الجوار الفترة الماضية لذا اعتقد انك تستطيع ان... 522 00:44:47,179 --> 00:44:49,578 تكلم، لهذا يلقبوننى بالحكيم. 523 00:44:49,659 --> 00:44:54,139 اعانى..فقط اعانى من... 524 00:44:54,219 --> 00:44:56,897 - اعانى.. - اشياء اصابتك باحباط؟ 525 00:44:56,979 --> 00:45:00,017 -نعم. - ان هذا يمكن ان يحدث لافضلنا. 526 00:45:00,978 --> 00:45:03,336 بالتأكيد انا محبط. 527 00:45:08,858 --> 00:45:13,856 فقط اريد الرحيل اريد ان اعمل شيأ حقا. 528 00:45:15,776 --> 00:45:18,296 تقصد مشاكل العمل كسائق تاكسى؟ 529 00:45:19,456 --> 00:45:20,974 نعم. 530 00:45:21,976 --> 00:45:23,375 كلا اعتقد انها. 531 00:45:24,895 --> 00:45:26,773 لا اعرف. 532 00:45:28,376 --> 00:45:30,974 فقط اريد الرحيل. 533 00:45:31,055 --> 00:45:32,414 وحقيقة... 534 00:45:33,935 --> 00:45:35,573 وحقيقة اريد... 535 00:45:35,655 --> 00:45:38,533 لدى بعض الافكار السيئة انا فقط. 536 00:45:40,375 --> 00:45:43,094 اعطنى انتباهك لدقيقة. 537 00:45:43,174 --> 00:45:46,853 يعمل الرجل بوظيفة، اتفهمنى؟ 538 00:45:47,973 --> 00:45:51,653 وتكون هذة الوظيفة اقصد هكذا... 539 00:45:51,734 --> 00:45:54,012 انها تصبح كقدرة. 540 00:45:54,093 --> 00:45:55,972 اتعلم مثل... 541 00:45:57,053 --> 00:45:59,611 ان تفعل شيا ما ويكون مثلك تماما. 542 00:45:59,692 --> 00:46:05,012 مثلى، فانا اعمل كسائق منذ سبعة عشر عاما منهم عشرة اعوام ليلا. 543 00:46:05,092 --> 00:46:08,370 وما زلت لا املك تاكسى خاص بى. اتعلم لماذا؟ 544 00:46:08,452 --> 00:46:12,570 لانى لا اريد هذا يجب ان يكون هذا ما اريدة ليكون. 545 00:46:12,611 --> 00:46:15,851 ان تعمل ليلا وتقود سيارة ليست ملكك. 546 00:46:15,931 --> 00:46:17,490 أتفهم؟ 547 00:46:17,570 --> 00:46:21,449 بمعنى انك تصبح... لديك عمل، اذا يجب عليك ان تشعر بان هذا قدرك وعليك الرضا بة. 548 00:46:21,530 --> 00:46:25,050 بمعنى، هناك من يعيش فى احياء ...فقيرة واخرون يعيشون فى احياء غنية 549 00:46:25,090 --> 00:46:27,729 يصير هذا محامى والاخر طبيب. 550 00:46:27,810 --> 00:46:30,848 اناس يموتون واخرون بصحة جيدة. 551 00:46:30,890 --> 00:46:32,768 انة قدرنا. 552 00:46:32,810 --> 00:46:34,768 اننى احسدك على شبابك. 553 00:46:35,810 --> 00:46:39,448 انطلق، صادق، امرح، افعل اى شىء. 554 00:46:41,889 --> 00:46:44,807 انك لا تملك خيارا اخر باى حال. اعنى اننا جميعا فى مشقة. 555 00:46:46,328 --> 00:46:48,168 بدرجات متفاوتة كما تعلم. 556 00:46:52,248 --> 00:46:55,646 لا اعرف. ولكن هذا هو اكثر كلام سمعتة يصعب الرد علية. 557 00:46:57,927 --> 00:47:00,806 اننى لست برتراند راسل ولكن هذا هو ما استطعتة فانا مجرد سائق. 558 00:47:00,888 --> 00:47:04,246 ماذا اعرف؟ انا حتى لا اعرف من اى شىء تشتكى.. 559 00:47:05,366 --> 00:47:08,085 ربما لا اعرف انا ايضا. 560 00:47:08,166 --> 00:47:13,245 لا تشغل بالك كثيرا. اهدأ يا رجل. ستكون الامور على ما يرام. 561 00:47:13,286 --> 00:47:16,965 كما تعرف.لقد عرفت الكثير من الناس و... 562 00:47:17,005 --> 00:47:19,684 - كما تعرف، حسنا؟ - حسنا. 563 00:47:19,766 --> 00:47:21,325 اشكرك يا رجل. 564 00:47:22,646 --> 00:47:24,005 اعتقد.. 565 00:47:26,445 --> 00:47:29,124 نعم، نعم انت بخير. 566 00:47:46,563 --> 00:47:50,961 ما رأيك حول حظوظ منافسك فى الانتخابات الرئاسية، السيد جودمان؟ 567 00:47:51,043 --> 00:47:52,881 السيد جودمان رجل جيد. 568 00:47:52,962 --> 00:47:56,281 وكان من الممكن ان يكون المفضل لدى... 569 00:47:56,363 --> 00:47:59,082 لو لم يكن هو منافسنا فى الحزب الاخر. 570 00:47:59,162 --> 00:48:02,801 اعتقد ان برامجى افضل بالقطع من برامجة. 571 00:48:02,881 --> 00:48:06,440 انة خيالى اكثر من اللازم واعتقد ان حظوظى افضل فى الفوز. 572 00:48:06,521 --> 00:48:09,839 اعتقد انة غير عملى، لانة لن يفوز بالرئاسة، انا سأفعل. 573 00:48:11,801 --> 00:48:14,759 حسنا، اود ان اختتم حديثى معك بسؤال حول حملتك الانتخابية. 574 00:48:14,799 --> 00:48:16,998 ما هو شعورك حول سير حملتك الانتخابية؟ 575 00:48:17,040 --> 00:48:20,239 عند اختيارنا لشعار نحن الشعب... 576 00:48:20,320 --> 00:48:22,638 كان رأى هو دعوا الناس تحكم. 577 00:48:22,719 --> 00:48:25,638 لقد كنت اشعر بانى متفائل اكثر من اللازم. 578 00:48:25,718 --> 00:48:29,358 ولكن الان اود ان اخبرك بأننى متفائل اكثر من اى وقت مضى. 579 00:48:29,439 --> 00:48:33,238 لقد بدأت عقول الناس تدرك ما حاولت ان افهمهم اياة. 580 00:48:33,319 --> 00:48:35,758 لقد بدأ الشعب ينضج. 581 00:48:35,838 --> 00:48:38,476 اشعر بزيادة المؤيدين لى. 582 00:48:38,557 --> 00:48:41,636 واعلم ان طريقى الى الرئاسة سيكون عبر ولاية ميامى. 583 00:48:41,718 --> 00:48:47,037 واعلم بان هذا سيحدث بفضل جماهير لم يسبق لها مثيل فى نوفمبر. 584 00:50:09,710 --> 00:50:12,029 يا الهى اللعنة، الساقطة سأسلخ وجهها. 585 00:50:12,110 --> 00:50:14,629 اللعنة،سأقتلها. 586 00:50:14,710 --> 00:50:17,708 اذا ما امسكت بها فسأقتلها اللعنة، بنت الساقطة. 587 00:50:17,789 --> 00:50:23,148 اقسم ان اقتل هذة الزانيه اذا ما امسكت بها، فسأقتلها. 588 00:50:23,228 --> 00:50:24,787 سبورت. 589 00:50:24,868 --> 00:50:26,987 اللعنة سأقتلها. 590 00:50:27,068 --> 00:50:29,787 - هناك تاكسى يتبعنا - لا تنظرى الية. 591 00:50:45,468 --> 00:50:47,026 مرحبا يا شباب. 592 00:50:48,187 --> 00:50:50,745 ماذا هناك؟ اتريد نزهة؟ 593 00:50:50,787 --> 00:50:52,185 نعم. 594 00:51:03,425 --> 00:51:07,344 لقد لازمتنى الوحدة طوال حياتى فى كل مكان. 595 00:51:07,425 --> 00:51:10,183 فى الحانات، السيارات. 596 00:51:10,265 --> 00:51:12,743 على الارصفة، فى المحلات، فى كل مكان. 597 00:51:13,824 --> 00:51:18,263 لا مفر. انا اكثر الرجال وحدة فى خلق الله. 598 00:51:21,823 --> 00:51:23,741 الثامن من مايو. 599 00:51:23,824 --> 00:51:26,342 لقد طرأ التغير على حياتى ثانية. 600 00:51:26,422 --> 00:51:29,861 تمضى الايام برتابة دون اى جديد يذكر. 601 00:51:29,943 --> 00:51:32,582 يوم يمر وراءة الاخر. 602 00:51:32,663 --> 00:51:35,102 سلسلة طويلة مستمرة. 603 00:51:35,182 --> 00:51:38,380 وفجأة حدث تغير! 604 00:51:53,340 --> 00:51:56,099 ترافيس، هذا ايزى ساندى. انة بائع متجول. 605 00:51:56,180 --> 00:51:58,138 مرحبا، كيف حالك يا ترافيس؟ 606 00:52:19,938 --> 00:52:22,696 - الديك ماجنوم ..44؟ - انة سلاح غالى الثمن 607 00:52:22,778 --> 00:52:24,857 لا بأس فلدى المال. 608 00:52:24,937 --> 00:52:26,777 انة سلاح ممتاز. 609 00:52:26,858 --> 00:52:30,136 بأمكانة اصابة سيارة من مسافة ...100 ياردة. 610 00:52:41,696 --> 00:52:43,735 ها هو. 611 00:52:43,816 --> 00:52:46,334 انة فذ، سلاح عالى التكلفة. 612 00:52:50,535 --> 00:52:52,374 انظر الى هذا. 613 00:52:53,295 --> 00:52:55,014 انة جميل. 614 00:52:59,294 --> 00:53:02,893 استطيع بيعة الى عصابة الارنب فى هارلم ب ...500 دولار. 615 00:53:02,975 --> 00:53:06,733 ولكنى افضل ان تكون تعاملاتى مع اناس محترمين. 616 00:53:08,094 --> 00:53:09,813 ما رأيك ؟ 617 00:53:09,892 --> 00:53:12,652 قد يكون كبير بعض الشىء بالنسبة لاستخدامك. 618 00:53:12,734 --> 00:53:17,132 ولاجلك ارشح لك صنب نوز ..38أ. 619 00:53:18,892 --> 00:53:20,451 انظر الية. 620 00:53:22,093 --> 00:53:24,972 انظر، مسدس صغير وجميل. 621 00:53:25,013 --> 00:53:27,491 انة مطلى بالنيكل،بماسورة صغيرة. 622 00:53:27,532 --> 00:53:29,891 ومن ناحية اخرى فهو يؤدى نفس مهمة المسدسات الاخرى 623 00:53:29,971 --> 00:53:32,250 بامكانة اصابة اى شىء يتحرك. 624 00:53:32,331 --> 00:53:35,811 فى افريقيا يستخدمون الماجنوم لقتل الافيال. 625 00:53:35,891 --> 00:53:38,690 ال ..38 مسدس جيد 626 00:53:43,610 --> 00:53:45,969 ان هذة المسدسات لها استخدامات عدة. 627 00:53:46,011 --> 00:53:49,169 يمكنك ان تستخدمة حتى فى دق المسامير طوال اليوم. 628 00:53:49,250 --> 00:53:52,688 ابقة معك وبأمكانة اصابة اى شخص فى اى وقت. 629 00:53:52,770 --> 00:53:55,888 انة ذو مظهر جيد واستخدام سهل. 630 00:53:58,530 --> 00:54:00,648 هل لك اهتمام بالألى؟ 631 00:54:00,730 --> 00:54:04,368 هذا كولت ..25 الى مسدس صغير وجميل. 632 00:54:04,409 --> 00:54:06,287 مسدس جميل. 633 00:54:06,329 --> 00:54:08,888 به ست طلقات فى الخزنة وطلقة فى الماسورة. 634 00:54:08,969 --> 00:54:11,087 هذا اذا احتجت الى طلقة الماسورة. 635 00:54:12,408 --> 00:54:16,607 انظر لها، والتر...380. 636 00:54:16,687 --> 00:54:18,847 بة ثمانى رصاصات بالخزنة. 637 00:54:19,928 --> 00:54:21,846 مسدس لطيف. 638 00:54:21,927 --> 00:54:24,206 مسدس جميل، انظر له. 639 00:54:27,686 --> 00:54:32,405 اثناء الحرب العلمية الثانية، استخدموا هذا المسدس بدلا من مسدسات اخرى. 640 00:54:32,487 --> 00:54:34,765 لا يستخدمة الا الضباط. 641 00:54:40,244 --> 00:54:42,284 أليس هذا صغير يا عزيزى؟ 642 00:54:50,684 --> 00:54:53,524 - كم ثمن الكل؟ - كلهم. 643 00:54:53,565 --> 00:54:58,123 المغفل هو من يحمل مدفع كهذا ويسير به فى الشارع، هاك. 644 00:54:58,204 --> 00:55:02,162 حافظة جلدية جميلة اتيت بها من المكسيك. 645 00:55:02,243 --> 00:55:04,562 اربعون دولار. 646 00:55:04,604 --> 00:55:07,803 مائة و خمسون للماجنوم مائتين لل..38. 647 00:55:07,883 --> 00:55:11,282 مائة وخمسة وعشرون لهذا ومائة وخمسون لذاك. 648 00:55:11,323 --> 00:55:14,562 تفضل وانتظر فسأنزل معك. 649 00:55:14,641 --> 00:55:18,281 وماذا عن المخدرات؟ الحشيش. الافيون، الكوكايين... 650 00:55:18,363 --> 00:55:22,321 الجنس، الساقطات، المنحرفين، الكحليات؟ 651 00:55:22,362 --> 00:55:25,881 - ماذا عن المنشطات، الفيتامينات؟ - كلا لست من المهتمين بهذة الاشياء 652 00:55:25,960 --> 00:55:29,279 يمكن ان اجلب لك كريستال ماسى، اكسيد النترات. ما رأيك؟ 653 00:55:29,362 --> 00:55:33,120 يمكننى ان اتى لك بكاديلك جديدة وردية اللون بألفى دولار. 654 00:55:41,320 --> 00:55:42,838 التاسع والعشرون من مايو. 655 00:55:42,920 --> 00:55:46,678 لقد اصبحت كا الشبح كثرة الجلوس افسدت جسدى. 656 00:55:46,719 --> 00:55:49,278 الكثير من الايذاء لبدنى ذهب بغير رجعة. 657 00:55:49,360 --> 00:55:51,838 من الان هناك ..50 اطاله كل صباح. 658 00:55:51,919 --> 00:55:53,837 خمسون ضغط. 659 00:55:53,919 --> 00:55:56,598 لا مزيد من الدواء، لا مزيد من الطعام السيىء. 660 00:55:56,639 --> 00:55:59,677 لا مزيد من التدمير لجسدى. 661 00:55:59,758 --> 00:56:03,357 من الان سأكون فى حالة بدنية جيد كل عضلة لابد وان تكون متناسقة. 662 00:56:37,675 --> 00:56:41,593 لقد بدأت الفكرة تختمر برأسى. 663 00:56:42,315 --> 00:56:45,473 القوة الحقيقية، كل الرجال. 664 00:56:45,554 --> 00:56:47,993 لا يستطيعون ان يثنونى عنها. 665 00:58:43,944 --> 00:58:47,782 - من اين سنحصل على المزيد من هذا؟ - من اين باعتقادك؟ من المقر. 666 00:58:47,863 --> 00:58:50,102 أاعود كل هذا الطريق لاجل... 667 00:58:50,183 --> 00:58:52,022 هيا حسنا، ستعمل. 668 00:58:52,103 --> 00:58:54,862 ربما كانت السماعات كلا لقد فعلتها مائه مرة من قبل. 669 00:58:54,903 --> 00:58:56,861 - أفعلت هذا من قبل؟ - بالتأكيد لا تقلق. 670 00:58:56,943 --> 00:58:59,662 - متى كانت اخر مرة فعلت هذا؟ - لم افعل هذا من قبل. 671 00:58:59,701 --> 00:59:01,900 ما الغرض من الحصول على شيىء كهذا؟ 672 00:59:01,942 --> 00:59:03,621 - بيتسى..بيتسى - ماذا؟ 673 00:59:03,662 --> 00:59:06,260 بيتسى تعالى الى هنا. 674 00:59:59,257 --> 01:00:00,616 مرحبا. 675 01:00:02,737 --> 01:00:05,096 انت عميل سرى، اليس كذلك؟ 676 01:00:07,456 --> 01:00:09,336 انا بانتظار السينتور. 677 01:00:10,296 --> 01:00:12,174 بأنتظار السينتور؟ 678 01:00:16,056 --> 01:00:17,934 اجابة جيدة. 679 01:00:18,454 --> 01:00:22,733 انا بانتظار شروق الشمس. 680 01:00:25,414 --> 01:00:29,172 لقد سألتك اذا ما كنت عميلا سريا. 681 01:00:29,213 --> 01:00:31,612 لانى اردت ان اخبرك بأنى... 682 01:00:36,133 --> 01:00:38,572 رأيت بعض الناس المريبين هناك. 683 01:00:38,613 --> 01:00:40,732 - حقا؟ - بالتأكيد ..هناك. 684 01:00:46,493 --> 01:00:48,811 لقد كانوا هنا، انا. 685 01:00:51,452 --> 01:00:53,731 لقد كانوا... 686 01:00:53,811 --> 01:00:56,611 - مريبين؟ - نعم. 687 01:01:00,852 --> 01:01:03,650 هل الالتحاق بالخدمة السرية صعب؟ 688 01:01:03,731 --> 01:01:04,930 لماذا؟ 689 01:01:05,010 --> 01:01:07,929 مجرد فضول لانى اعتقدت انى سأكون جيد فيها. 690 01:01:08,010 --> 01:01:09,928 انا سريع الملاحظة للغاية. 691 01:01:10,011 --> 01:01:12,849 لقد كنت فى المارينز، كما تعلم. 692 01:01:12,930 --> 01:01:14,809 اتعامل مع الجمهور بشكل جيد. 693 01:01:17,090 --> 01:01:20,969 لقد لاحظت وجود دبوس صغير هنا، انة يبدو كشعار اليس كذلك؟ 694 01:01:21,049 --> 01:01:22,888 - نوعا ما. - شعار. 695 01:01:22,969 --> 01:01:25,528 شعار سرى للعميل السري. 696 01:01:29,089 --> 01:01:31,167 ما نوع المسدسات التى تحملونها؟ 697 01:01:34,448 --> 01:01:36,287 ربما شىء اكبر. 698 01:01:36,367 --> 01:01:40,926 اذا كنت مهتما حقا، اعطنى اسمك وعنوانك. 699 01:01:41,007 --> 01:01:42,886 وسنرسل لك البيانات حول كيفية الالتحاق. 700 01:01:42,967 --> 01:01:44,326 ما رأيك؟ 701 01:01:46,847 --> 01:01:49,805 - استفعل؟ - اكيد. 702 01:01:49,886 --> 01:01:51,246 حسنا، لما لا. 703 01:01:54,846 --> 01:01:58,284 اسمى هنرى كرينكيل. 704 01:02:03,966 --> 01:02:07,004 هوبر افينس...154. 705 01:02:08,165 --> 01:02:10,044 - هوبر. - نعم. 706 01:02:12,245 --> 01:02:14,884 كالارنب هب..هوب. 707 01:02:17,685 --> 01:02:19,564 فير لاون، نيو جيرسى. 708 01:02:22,324 --> 01:02:25,763 أيوجد صندوق بريد هنرى؟ نعم......615402. 709 01:02:28,923 --> 01:02:31,161 انة ستة ارقام. 710 01:02:33,322 --> 01:02:35,240 حسنا.....61045. 711 01:02:38,682 --> 01:02:41,601 اعتقدت انة رقم الهاتف. 712 01:02:41,682 --> 01:02:45,840 لقد حصلت على بياناتك تأكد ان الجميع سيرحب بك. 713 01:02:45,921 --> 01:02:49,281 شكرا. اشكرك بشدة. 714 01:02:49,362 --> 01:02:51,320 - احذر اليوم. - حسنا، سأفعل. 715 01:02:51,401 --> 01:02:54,080 يجب ان تحذر وخذ جولة حول المكان .هكذا. 716 01:02:54,121 --> 01:02:55,519 الى اللقاء. 717 01:03:31,397 --> 01:03:34,556 اسرع منك يا ابن الل.. 718 01:03:34,638 --> 01:03:38,076 رأيتك قادما، عليك اللعنة. 719 01:03:42,477 --> 01:03:45,197 ها انا هنا ابدأ بالحركة. 720 01:03:45,276 --> 01:03:47,155 تحرك. 721 01:03:47,237 --> 01:03:49,075 انها خطوتك. 722 01:03:51,876 --> 01:03:53,714 لا تحاول ايها اللعين. 723 01:04:00,155 --> 01:04:02,073 أتتحدث الى؟ 724 01:04:03,874 --> 01:04:05,713 أتتحدث الى؟ 725 01:04:07,715 --> 01:04:09,554 أتتحدث الى؟ 726 01:04:11,754 --> 01:04:14,632 من اذا تتحدث معة غيرى، أتتحدث الى؟ 727 01:04:15,512 --> 01:04:17,592 انا الوحيد الموجود هنا. 728 01:04:19,154 --> 01:04:22,673 من الملعون الذى تعتقد انك تتحدث معة؟ 729 01:04:22,752 --> 01:04:24,111 اوة، حقا؟ 730 01:04:42,392 --> 01:04:45,070 اسمع ايها اللعين، انت تصدعنى. 731 01:04:45,111 --> 01:04:48,750 ها هو رجل لن يتحدث بعد الان. 732 01:04:48,830 --> 01:04:51,028 رجل ناهض ضد القذارة. 733 01:04:51,110 --> 01:04:53,350 ضد،الكلاب، القاذورات، الفساد. 734 01:04:53,391 --> 01:04:56,389 ها هو رجل قد ناهض. 735 01:04:56,430 --> 01:04:58,149 ها هو. 736 01:05:02,950 --> 01:05:04,309 انت هناك. 737 01:05:43,985 --> 01:05:45,384 نعم يا رجل. 738 01:05:45,465 --> 01:05:48,064 اخرس واعطنى النقود التى معك. 739 01:05:48,146 --> 01:05:51,064 هيا اعطنى النقود عليك اللعنة. 740 01:05:51,146 --> 01:05:54,704 - لا انا احضرهم. - لا تتكلم كثيرا، هيا. 741 01:05:54,744 --> 01:05:57,303 اعطهم لى، اعطنى المال. 742 01:05:57,344 --> 01:05:59,224 هل هذا كل ما لديك؟ اعطنى الباقى خيرا لك. 743 01:05:59,264 --> 01:06:01,462 - ليس عندى مزيد. - اعطنى باقى النقود. 744 01:06:01,504 --> 01:06:03,383 - هذا كل ما لدى. - عندك المزيد . اعطنى اياة. 745 01:06:03,424 --> 01:06:05,983 - لا املك المزيد. - ابحث فمعك المزيد. 746 01:06:06,063 --> 01:06:08,221 - هذا كل ما لدى. - اعطنى المزيد من النقود اللعينة. 747 01:06:13,863 --> 01:06:16,661 - هل اصبتة؟ - نعم 748 01:06:19,981 --> 01:06:22,580 اللعنة يا رجل. 749 01:06:24,702 --> 01:06:27,180 - هل مات؟ - لا اعرف. عينية لا تتحرك. 750 01:06:32,781 --> 01:06:36,220 ليست لدى رخصة لحمل هذا. ولا اعرف ما الذى سأفعلة. 751 01:06:40,861 --> 01:06:42,699 لا تقلق بهذا الشأن سأهتم بة. 752 01:06:42,780 --> 01:06:45,299 - هل تأخذ ثمن هذا؟ - كلا فقط اخرج من هنا. 753 01:06:45,380 --> 01:06:48,099 كلا سأهتم بهذا، هيا ارحل. 754 01:06:51,539 --> 01:06:53,937 هذا هو خامس ملعون يأتى هنا هذ العام. 755 01:06:54,019 --> 01:06:56,059 أتريد شراء المخدر؟ 756 01:08:35,809 --> 01:08:38,329 والت ويزمان الشاعر الامريكى العظيم... 757 01:08:38,410 --> 01:08:40,488 تحدث بلساننا جميعا عندما قال... 758 01:08:40,569 --> 01:08:43,367 انا الرجل لقد عانيت. 759 01:08:43,410 --> 01:08:46,568 لقد كنت هناك اليوم انا اقول... 760 01:08:46,649 --> 01:08:48,968 نحن الشعب. 761 01:08:49,010 --> 01:08:52,208 لقد عانينا، لقد كنا هناك. 762 01:08:54,688 --> 01:08:57,726 نحن الذين عانينا فى فيتنام. 763 01:08:57,808 --> 01:09:00,967 نحن الذين عانوا وما زالوا يعانون. 764 01:09:01,008 --> 01:09:04,087 من البطالة، التضخم... 765 01:09:04,168 --> 01:09:06,007 من الجريمة والفساد. 766 01:09:09,167 --> 01:09:11,005 الاب والام العزيزان... 767 01:09:11,088 --> 01:09:14,286 يوليو هو الشهر الذى يذكرنى... 768 01:09:14,367 --> 01:09:16,885 ليس فقط ذكرى زفافكم. 769 01:09:16,967 --> 01:09:20,205 ولكن ايضا بيوم الاب وعيد ميلاد امى. 770 01:09:20,246 --> 01:09:23,125 اسف انى لا استطيع تذكر الايام بالتحديد. 771 01:09:23,166 --> 01:09:27,124 ولكن اتمنى ان تعوض هذة البطاقة عن كل هذا. 772 01:09:27,205 --> 01:09:30,564 اكرر اسفى لانى لا استطيع ان ارسل لكم عنوانى. 773 01:09:30,646 --> 01:09:32,924 كما وعدتكم اخر مرة. 774 01:09:33,004 --> 01:09:35,724 ولكن الطبيعة الحساسة لعملى فى الحكومة... 775 01:09:35,805 --> 01:09:38,844 تتطلب اقصى درجات السرية. 776 01:09:38,924 --> 01:09:40,763 واثق انكم ستفهمون. 777 01:09:42,084 --> 01:09:44,883 انا بصحة جيدة واجنى الكثير من النقود. 778 01:09:44,964 --> 01:09:47,123 تعرفت على فتاة لعدة شهور. 779 01:09:47,204 --> 01:09:49,602 ومتأكد من انكم ستسعدوا حين ترونها. 780 01:09:49,684 --> 01:09:53,842 اسمها بتسى ولا استطيع اخباركم بالمزيد. 781 01:09:53,923 --> 01:09:56,001 ايها السائق، ممنوع الوقوف هنا. 782 01:09:57,883 --> 01:10:00,641 هيا تحرك من هنا. 783 01:10:00,722 --> 01:10:02,961 هل سنكون نحن... 784 01:10:03,042 --> 01:10:06,801 من يتحمل وطأة المعانا لقليل. 785 01:10:06,841 --> 01:10:10,280 لن نكون نحن من نتقاتل. 786 01:10:10,363 --> 01:10:12,241 لاجل ان يتأذى الكثيرون. 787 01:10:16,161 --> 01:10:20,081 اتمنى ان تصلكم هذة البطقة وانتم بصحة جيدة مثلى. 788 01:10:20,161 --> 01:10:23,599 اتمنى ان لا يكون قد مات احد ولا تقلقوا بشأنى. 789 01:10:23,680 --> 01:10:26,998 سيدق الباب فى يوم ما ويكون هذا انا. 790 01:10:27,080 --> 01:10:27,329 مع حبى، ترافيس. 791 01:10:35,960 --> 01:10:39,678 - الديك رأى ما؟ - لست الوحيد الذى يريد الكلام. 792 01:10:39,758 --> 01:10:43,958 و لكن لابد انك تعرف السبب فى عدم زواجى منة... 793 01:10:44,039 --> 01:10:46,877 لاننى لم اتحمل ان اكون السبب فى الطلاق. 794 01:10:50,277 --> 01:10:54,276 و الان لقد حدث الطلاق وعلى اية حال. 795 01:10:57,117 --> 01:10:58,996 يريد فيليب ان يتزوجنى. 796 01:11:02,556 --> 01:11:04,836 انا فعلا احبة. 797 01:11:07,997 --> 01:11:09,875 وماذا عنا، جون؟ 798 01:11:11,675 --> 01:11:13,074 زواجنا؟ 799 01:11:15,996 --> 01:11:18,114 لابد وان تعرف بأن زواجنا لم يكن شرعيا. 800 01:11:18,196 --> 01:11:20,554 ولكن لقد تزوجنا بشرع الله. 801 01:11:23,314 --> 01:11:27,034 بروك، لا تفعل هذا بى من فضلك. 802 01:11:29,915 --> 01:11:32,193 انا احبة. 803 01:11:39,594 --> 01:11:40,953 اللعنة. 804 01:11:42,473 --> 01:11:43,832 اللعنة؟ 805 01:12:17,630 --> 01:12:19,948 هل تحاولين الهروب منى؟ 806 01:12:22,909 --> 01:12:25,748 - اتبحث عن بعض الاثارة؟ - نعم. 807 01:12:29,069 --> 01:12:31,827 - اترى ذلك الرجل هناك؟ - نعم. 808 01:12:31,908 --> 01:12:34,828 اذهب وتحدث معة، اسمة ماثيو. 809 01:12:34,908 --> 01:12:36,747 سأنتظرك بالجوار هنا. 810 01:12:37,989 --> 01:12:41,627 ذهبت الى الحى الصينى لشراء بعض البيض. 811 01:12:41,668 --> 01:12:45,266 هل انت ماثيو؟ اريد بعض الاثارة. 812 01:12:45,347 --> 01:12:47,827 ايها الضابط! 813 01:12:47,907 --> 01:12:51,706 اقسم بانى برىء انا فى انتظار صديق. 814 01:12:51,787 --> 01:12:54,266 هل ستعتقلنى بلا سبب؟ 815 01:12:54,346 --> 01:12:56,745 انا لست شرطى، انا لست شرطى. 816 01:12:56,826 --> 01:12:59,145 لما تسألنى عن الاثارة اذا؟ 817 01:13:01,386 --> 01:13:03,264 لانها ارسلتنى لك. 818 01:13:05,665 --> 01:13:08,303 اعتقد انك تحمل مسدس ..38 أ فى حذائك. 819 01:13:08,386 --> 01:13:09,745 لا. 820 01:13:11,546 --> 01:13:14,144 انا نظيف. 821 01:13:14,224 --> 01:13:17,183 اللعنة، انت راعى بقر. نعم. 822 01:13:17,224 --> 01:13:19,583 هذاجيد. 823 01:13:19,665 --> 01:13:23,623 حسنا ..15 دولار لربع الساعة ..25 للنصف ساعة. 824 01:13:25,703 --> 01:13:27,621 اللعنة 825 01:13:27,664 --> 01:13:29,062 راعى بقر، هاة؟ 826 01:13:30,343 --> 01:13:32,863 لقد كان عندى حصان فى كونى ايلاند... 827 01:13:32,943 --> 01:13:34,782 قتلتة سيارة. 828 01:13:36,984 --> 01:13:38,902 حسنا، موافق ام لا؟ 829 01:13:38,982 --> 01:13:42,140 اذا كنت تريد ان توفر بعض المال فلا تعاشرها. 830 01:13:42,183 --> 01:13:44,062 لانك ستعود كل ليلة لطلب المزيد. 831 01:13:44,102 --> 01:13:47,260 ان عمرها اثنا عشرعاما اعتقد انك لن تحصل علىشىء كهذا فى اى مكان. 832 01:13:57,860 --> 01:13:58,859 كلام مخل. 833 01:13:58,860 --> 01:14:01,299 لكن بلا عنف، حسنا؟ 834 01:14:06,701 --> 01:14:08,699 حسنا، سأدفع. 835 01:14:08,781 --> 01:14:12,460 انا لا احصل على المال. 836 01:14:12,499 --> 01:14:14,857 هل ستعاشرنىانا؟ ستعاشرها هى لاانا. 837 01:14:14,940 --> 01:14:17,739 اعطها المال، هيا. 838 01:14:17,779 --> 01:14:19,658 اراك فيما بعد ايها السائق. 839 01:14:20,859 --> 01:14:22,937 - ماذا قلت؟ - اترى لقد تأخرت، ايها السائق. 840 01:14:24,898 --> 01:14:26,257 انا لست سائق يا رجل. 841 01:14:27,819 --> 01:14:30,417 اذا لم تكن فلقد اوقعتنى فى شرك بالتأكيد. 842 01:14:33,458 --> 01:14:34,856 انا هيبز. 843 01:14:36,057 --> 01:14:38,535 يا صاح انت لا تبدو كهيبز. 844 01:14:41,857 --> 01:14:43,936 هيا تمتع بوقت لطيف. 845 01:14:52,696 --> 01:14:54,575 انت رجل مرح. 846 01:14:57,615 --> 01:15:00,054 ولكن المظاهر ليست كل شىء. 847 01:15:00,135 --> 01:15:02,054 هيا تمتع بوقت لطيف. 848 01:15:06,935 --> 01:15:08,854 انت رجل مرح. 849 01:15:49,171 --> 01:15:51,489 سعر الغرفة عشرة دولارات 850 01:16:03,729 --> 01:16:05,807 سأحتسب الوقت أيضا. 851 01:16:23,808 --> 01:16:25,206 هيا. 852 01:16:34,407 --> 01:16:36,725 هل عمرك اثنا عشر عاما حقا؟ 853 01:16:38,207 --> 01:16:41,606 حافظ على وقتك ايها السيد فلديك خمسة عش دقيقة فقط. 854 01:16:44,207 --> 01:16:46,605 سينتهى وقتك بنهاية هذ السيجارة. 855 01:16:51,046 --> 01:16:52,925 كم عمرك؟. 856 01:16:54,405 --> 01:16:56,284 الا تريدين اخبارى؟ 857 01:16:56,325 --> 01:16:58,204 ما اسمك؟ 858 01:16:58,244 --> 01:16:59,643 ايزى. 859 01:16:59,684 --> 01:17:02,682 - هذا ليس اسم. - انة سهل التذكر. 860 01:17:02,764 --> 01:17:06,723 - ولكن ما اسمك الحقيقى؟ - لا احب اسمى الحقيقى. 861 01:17:06,804 --> 01:17:08,843 ما اسمك الحقيقى؟ 862 01:17:12,523 --> 01:17:14,241 ايرس. 863 01:17:14,323 --> 01:17:16,281 وما العيب فى هذا؟ انة اسم جميل. 864 01:17:16,363 --> 01:17:18,322 هذا رأيك. 865 01:17:25,242 --> 01:17:28,401 كلا لاتفعلى هذا. لاتفعلى هذا الا تذكريننى؟ 866 01:17:28,443 --> 01:17:32,642 اتزكرين حين ركبت التاكسى؟ كان تاكسى بة مربعات. 867 01:17:32,721 --> 01:17:36,600 لقد ركبت ثم جاء هذا الرجل ماثيو وقال انة يريد ان يتحدث معك بعيدا. 868 01:17:37,721 --> 01:17:39,600 لقد جذبك بعيدا. 869 01:17:40,521 --> 01:17:41,919 لا اذكر هذا. 870 01:17:43,321 --> 01:17:46,079 - لا تذكرين شيأ من هذا؟ - كلا. 871 01:17:47,400 --> 01:17:48,918 سأخذك بعيدا عن هنا. 872 01:17:49,000 --> 01:17:52,559 من الافضل ان ننتهى و الا سيجن سبورت، لذا كيف تريد ان تفعلها؟ 873 01:17:52,640 --> 01:17:54,558 انا لا اريد ان افعل شىء، من سبورت هذا؟ 874 01:17:54,640 --> 01:17:57,118 انة ماثيو انا ادعوة سبورت. 875 01:18:02,120 --> 01:18:04,638 اتريد ان تفعلها هكذا؟ 876 01:18:09,798 --> 01:18:12,716 استمعى انا... الا تستطيعى ان تفهمى اى شىء؟ 877 01:18:12,798 --> 01:18:16,357 انت من ركبت مع فى السيارة الا تريدى الهروب من هنا؟ 878 01:18:16,437 --> 01:18:17,956 لابد انى لم اكن فى وعيى. 879 01:18:18,037 --> 01:18:19,916 ماذا تعنين ؟ هل يعطوك مخدرات؟ 880 01:18:19,997 --> 01:18:22,156 دعنا ننتهى يا رجل. 881 01:18:23,317 --> 01:18:25,236 ماذا تفعلين؟ 882 01:18:25,317 --> 01:18:27,235 الا تريد ان تفعلها؟ 883 01:18:29,916 --> 01:18:32,355 كلا لا اريد، اريد ان اساعدك. 884 01:18:33,476 --> 01:18:35,434 انا استطيع مساعدتك. 885 01:18:39,356 --> 01:18:41,314 اللعنة. 886 01:18:46,795 --> 01:18:50,475 اللعنة يا رجل ماذا بك بحق الجحيم؟ 887 01:18:50,554 --> 01:18:52,393 انظر، انت لا تريد ان تفعلها. 888 01:18:52,475 --> 01:18:54,553 الا تريدين الهروب من هنا؟ 889 01:18:57,034 --> 01:18:59,953 اتستطيعى ان تفهمى لماذا اتيت الى هنا؟ 890 01:19:00,035 --> 01:19:01,873 اعتقد انى افهم 891 01:19:03,913 --> 01:19:07,751 لقد حاولت ان اركب سيارتك فى تلك الليلة والان تريد ان تأخذنى بعيدا. 892 01:19:09,352 --> 01:19:10,871 هل هذا ما تقصدة؟ 893 01:19:09,952 --> 01:19:10,952 نعم. 894 01:19:10,953 --> 01:19:12,832 ولكن الا تريدين الرحيل؟ 895 01:19:12,873 --> 01:19:14,752 استطيع ان ارحل فى اى وقت اريدة 896 01:19:14,792 --> 01:19:17,151 وماذا عن تلك الليلة؟ 897 01:19:18,592 --> 01:19:20,510 انظر، لقد كنت غائبة عن الوعى 898 01:19:22,991 --> 01:19:24,870 ولهذا امسكوا بى. 899 01:19:26,711 --> 01:19:29,629 عندما اكون فى وعيى فلا اجد مكان اخر اذهب الية. 900 01:19:30,910 --> 01:19:32,790 لذا فهم فقط ... 901 01:19:32,871 --> 01:19:35,710 يحمونى من نفسى. 902 01:19:40,909 --> 01:19:43,348 لا اعرف. 903 01:19:46,349 --> 01:19:48,788 لا اعرف حسنا لقد حاولت. 904 01:19:48,869 --> 01:19:51,747 انظر، انا مقدرة لك. 905 01:19:51,829 --> 01:19:53,907 وهذا شيء كبيرا لى حقا. 906 01:19:57,149 --> 01:19:58,987 حسنا، هل يمكن ان اراك ثانية؟ 907 01:19:59,068 --> 01:20:01,507 - ليس هذا بالامر الصعب. - انا لا اقصد هكذا. 908 01:20:01,548 --> 01:20:05,506 اعنى انى اريد ان يكون لقاء عادى وليس لغرض شخصى. 909 01:20:05,586 --> 01:20:07,466 حسنا ماذا عن الافطار غدا سويا؟ 910 01:20:07,507 --> 01:20:09,666 - متى غدا؟ - استيقظ فى الواحدة ظهرا. 911 01:20:14,547 --> 01:20:16,625 حسنا، اقترح.... 912 01:20:16,707 --> 01:20:18,666 هيا اتريد هذا ام لا؟ 913 01:20:18,706 --> 01:20:21,225 حسنا، حسنا الساعة الواحدة. 914 01:20:23,027 --> 01:20:24,906 اراك غدا. 915 01:20:25,746 --> 01:20:28,584 اوة ايرس، بالمناسبة اسمى ترافيس. 916 01:20:29,746 --> 01:20:31,664 شكرا لك ترافيس. 917 01:20:33,425 --> 01:20:36,264 الى اللقاء ايرس، اراك غدا. 918 01:20:37,904 --> 01:20:39,263 ايرس اللطيفة. 919 01:21:02,622 --> 01:21:04,581 هذا لك. 920 01:21:04,663 --> 01:21:06,501 انفقة جيدا. 921 01:21:11,421 --> 01:21:13,260 مرحبا بعودتك فى اى وقت يا راعى البقر. 922 01:21:13,341 --> 01:21:15,221 سأفعل. 923 01:21:33,059 --> 01:21:35,937 لماذا تريدنى ان اعود الى والداى؟ 924 01:21:36,019 --> 01:21:39,778 انهم يكرهونى. لماذا برأيك اتيت لمكان كهذا؟ 925 01:21:39,860 --> 01:21:42,819 - ليس لديهم اى شىء هناك. - ولكنك لا تستطيعين العيش هكذا. 926 01:21:42,898 --> 01:21:46,937 انة جحيم يجب ان تبقى الفتاة فى المنزل. 927 01:21:47,018 --> 01:21:48,858 الم تسمع من قبل عن طيش النساء؟ 928 01:21:48,938 --> 01:21:50,977 ما الذى تعنية بطيش النساء؟ 929 01:21:51,059 --> 01:21:53,857 انت فتاة صغيرة يجب ان تكونى بالبيت الان 930 01:21:53,939 --> 01:21:57,657 يجب ان تتزينى، تخرجى مع الاولاد وتذهبى الى المدرسة 931 01:21:57,737 --> 01:22:01,577 - هل تعرفين هذة النوعية من الاشياء؟ - يا الاهى، هل انت وضيع ؟ 932 01:22:01,657 --> 01:22:05,895 - انا لست وضيع.انت الوضيعة . - صة يا رجل. 933 01:22:05,977 --> 01:22:08,615 عن ماذا تتحدثين؟ تتسكعين مع هؤلاء الاشخاص الملاعين التافهين... 934 01:22:08,696 --> 01:22:10,534 الوضيعين المنحطين فى الشارع. 935 01:22:10,616 --> 01:22:14,015 أتبيعين شرفك من أجل لا شىء يا صغيرتى؟ 936 01:22:14,097 --> 01:22:17,336 من جل قواد منحط يقف على شفا حفرة ؟ 937 01:22:19,416 --> 01:22:22,255 أانا الوضيع؟ انت الوضيعة يا امرأة. 938 01:22:22,335 --> 01:22:25,694 انا لا انام مع مجموعات من القتلة و التجار و الخارجين على القانون مثلك. 939 01:22:26,696 --> 01:22:29,334 أتسمين هذا طيش؟ 940 01:22:29,374 --> 01:22:31,253 من اى عالم انت؟ 941 01:22:35,695 --> 01:22:38,813 - من المذنب الان؟ - سبورت المذنب. 942 01:22:38,854 --> 01:22:41,252 سبورت لم يؤذى احدا من قبل. 943 01:22:41,333 --> 01:22:43,411 - انة من برج الميزان - هو ماذا؟ 944 01:22:43,493 --> 01:22:46,292 انا ايضا برج الميزان ولهذا دامت علاقتنا مدة طويلة. 945 01:22:49,093 --> 01:22:51,811 انة مذنب فى نظرى. 946 01:22:51,893 --> 01:22:54,891 اعتقد ان السرطان قد يكون محبوبا فى بعض الاحيان... 947 01:22:54,971 --> 01:22:57,651 ولكن يا الهى ان كل عائلتى موتى. 948 01:22:57,692 --> 01:22:59,851 انة تاجر مخدرات ايضا. 949 01:22:59,932 --> 01:23:03,050 ما الذى يجعلك متجبر ومغرور هكذا؟ هل ستخبرنى؟ 950 01:23:03,132 --> 01:23:06,290 الم تحاول النظر الى عينيك فى المرآة؟ 951 01:23:12,051 --> 01:23:14,450 اذا ما الذى ستفعلية مع سبورت وهذا العجوز ابن الزنا؟ 952 01:23:14,530 --> 01:23:16,409 - متى ؟ - عندما ترحلين. 953 01:23:20,051 --> 01:23:22,249 - لا اعرف. فقط سأرحل. - فقط سترحلين؟ 954 01:23:22,330 --> 01:23:24,489 - نعم فهناك الكثير من الفتيات. - ولكنك لا تستطيعى فعل هذا. 955 01:23:24,570 --> 01:23:27,128 ماذا ستفعلين؟ 956 01:23:29,089 --> 01:23:33,048 - ماذا تريدنى ان افعل، اتصل بالشرطة؟ - الشرظة لا تفعل شيئا.تعرفين هذا. 957 01:23:33,089 --> 01:23:35,047 انظر، سبورت لم يعاملنى بصورة سيئة ابدا. 958 01:23:35,129 --> 01:23:37,127 لم يقم باهانتى مرة واحدة. 959 01:23:37,209 --> 01:23:40,367 لا يمكنك ان تسمحى لة بفعل هذا مع فتيات اخريات. 960 01:23:40,448 --> 01:23:42,287 لا يمكنك السماح لة بهذا. 961 01:23:42,369 --> 01:23:44,727 انة احط نوع من البشر فى الوجود. 962 01:23:44,768 --> 01:23:46,647 يجب ان يفعل شخصا ما شيئا ما ضدة. 963 01:23:46,727 --> 01:23:49,605 انة قذارة الارض، انة اسوأ... 964 01:23:51,288 --> 01:23:53,607 قذارة رأيتها على الاطلاق. 965 01:23:56,287 --> 01:23:58,605 اتعلمين ما الذى قالة عنك؟ 966 01:24:00,806 --> 01:24:03,886 لقد نعتك باسماء دعاك بالفاجرة الصغيرة. 967 01:24:05,846 --> 01:24:09,284 انة لا يقصد هذا. 968 01:24:10,766 --> 01:24:13,644 انا ذاهبة الى مسرحية فى فيرمونت. 969 01:24:18,285 --> 01:24:21,363 لم يسبق لى ان رأيت مسرحية ولكن لا اعرف. 970 01:24:21,445 --> 01:24:22,804 لقد رأيت... 971 01:24:23,724 --> 01:24:26,763 بعض الصور فى مجلة لم تعجبنى كثيرا. 972 01:24:26,844 --> 01:24:29,162 لماذا لا تأتىمعى ؟ 973 01:24:29,245 --> 01:24:32,003 ماذا ؟ اتى معك لا، لا. 974 01:24:33,003 --> 01:24:34,402 لما لا؟ 975 01:24:36,204 --> 01:24:38,803 انا لا اذهب الى اماكن كهذة. 976 01:24:38,883 --> 01:24:42,041 - لما لا؟ - لا اشعر بالالفة حيال هؤلاء الاشخاص. 977 01:24:42,123 --> 01:24:44,481 - أانت عقرب؟ - ماذا؟ 978 01:24:44,522 --> 01:24:47,361 انت عقرب بالتأكيد اشعر بهذا طوال الوقت. 979 01:24:48,642 --> 01:24:50,961 بجانب انى يجب ان ابقى هنا. 980 01:24:51,042 --> 01:24:53,680 - لماذا؟ - لدى شىء مهم يجب ان افعلة. 981 01:24:53,762 --> 01:24:55,400 ما هو المهم؟ 982 01:24:57,161 --> 01:25:00,040 امرا يتعلق بالحكومة. 983 01:25:00,121 --> 01:25:02,319 قيادتى التاكسى امر فرعى. 984 01:25:03,321 --> 01:25:04,879 هل انت عميل؟ 985 01:25:07,360 --> 01:25:10,238 - هل ابدو كعميل؟ - نعم. 986 01:25:11,480 --> 01:25:13,359 انا عميل. 987 01:25:14,320 --> 01:25:17,159 يا الهى لا اعرف من فينا الغريب انت ام انا. 988 01:25:23,439 --> 01:25:25,317 متأكد انك لا تريد ان تأتى معى؟ 989 01:25:25,359 --> 01:25:27,437 لقد أخبرتك بالامر ولكنى سأعطيك المال كى تذهبى. 990 01:25:27,519 --> 01:25:30,598 - كلا انت غير ملزم بهذا. - كلا اريدك ان تأخذية. 991 01:25:30,638 --> 01:25:33,477 و أريدك ايضا الا تاخذى اى شىء منهم بعد الان. 992 01:25:33,518 --> 01:25:35,597 انا اريد هذا. 993 01:25:35,678 --> 01:25:38,036 لا املك ما افعلة بأموالى افضل من هذا. 994 01:25:39,798 --> 01:25:42,036 ومن المحتمل ان ابتعد لفترة. 995 01:26:06,195 --> 01:26:09,995 اختبار بسيط هذا كل ما فى الامر. 996 01:26:10,035 --> 01:26:12,714 لا يعجبنى ما افعلة يا سبورت. 997 01:26:12,755 --> 01:26:15,833 حبيبتىانا لم طلب منك ان تحبى ماتفعلية. 998 01:26:15,914 --> 01:26:19,193 لو انك احببت ما قمت بة ما كنت ستكونين امرأتى. 999 01:26:21,193 --> 01:26:23,712 انك لم يسبق لك ان قضيت اى وقت معى. 1000 01:26:23,793 --> 01:26:26,352 يجب على ان ارعى عملى ياصغيرتى. 1001 01:26:27,752 --> 01:26:30,070 تفتقدين رجلك، اليس كذلك؟ 1002 01:26:31,514 --> 01:26:34,032 ولا احب ان اكون بعيدا عنك ايضا. 1003 01:26:34,992 --> 01:26:37,231 تعرفين شعورى تجاهك. 1004 01:26:38,392 --> 01:26:40,310 اعتمد عليك. 1005 01:26:42,713 --> 01:26:45,151 اكون ضائع بدونك. 1006 01:26:45,232 --> 01:26:47,271 لا تنسى هذا ابدا. 1007 01:26:56,591 --> 01:26:58,429 كم انا بحاجة اليك. 1008 01:27:00,830 --> 01:27:02,709 تعالى يا حبيبتى. 1009 01:27:12,309 --> 01:27:14,147 دعينى اضمك. 1010 01:27:20,188 --> 01:27:23,987 عندما تكونى بالقرب منى اشعر بالسعادة. 1011 01:27:28,869 --> 01:27:32,587 اتمنى ان يعرف الجميع معنى ان يحب الرجل امرأة مثلك. 1012 01:27:37,986 --> 01:27:39,986 لا يوجد امرأة فى اى مكان... 1013 01:27:42,427 --> 01:27:44,825 تجد رجلا يحبها بنفس مقدار حبى لك. 1014 01:27:49,146 --> 01:27:51,945 يا الهى من الجيد ان نكون قريبين من بعضنا. 1015 01:28:03,824 --> 01:28:06,182 اتعرفين انى فى اوقات كهذة... 1016 01:28:06,265 --> 01:28:08,823 اعرف انى رجل محظوظ... 1017 01:28:11,584 --> 01:28:14,463 املك امرأة تحبنى وبحاجة لى. 1018 01:28:20,503 --> 01:28:23,261 انت فقط من تجعلنى بخير حال. 1019 01:29:52,054 --> 01:29:56,173 استطيع ان ادرك الان. ان حياتى كلها كانت مستمرة باتجاة واحد. 1020 01:29:56,255 --> 01:29:58,653 ادرك هذا الان. 1021 01:29:58,734 --> 01:30:01,253 لم يكن لدى اى خيار. 1022 01:30:35,651 --> 01:30:38,809 سيداتى انساتى، الرئيس القادم للولايات المتحدة... 1023 01:30:38,889 --> 01:30:40,729 سيناتور: تشارلز بالانتين. 1024 01:30:46,890 --> 01:30:50,489 شكرا توم، السيدات والسادة. 1025 01:30:51,489 --> 01:30:55,607 لقاءنا اليوم فى مفترق طرق ساحة كولومبوس. 1026 01:30:55,689 --> 01:30:58,047 وهو ليس بالمكان المعتاد. 1027 01:30:58,128 --> 01:31:02,687 انة مكان تتشابك فية العديد من الطرق والحيوات. 1028 01:31:03,809 --> 01:31:06,567 لقد اجتمعنا هنا اليوم ... 1029 01:31:06,608 --> 01:31:09,966 لان هذة ليست لحظات عادية. 1030 01:31:10,048 --> 01:31:14,207 لقد التقينا فى منعطف تاريخى. 1031 01:31:14,288 --> 01:31:18,087 لمدة طويلة سلكنا السياسات الخاطئة. 1032 01:31:18,166 --> 01:31:21,085 السياسات التى قادتنا الى الحرب... 1033 01:31:21,166 --> 01:31:23,965 الى الفقر، الى البطالة... 1034 01:31:24,045 --> 01:31:25,964 والفساد. 1035 01:31:26,047 --> 01:31:29,726 اليوم اقول، اننا وصلنا الى نقطة تغير المسار. 1036 01:31:33,245 --> 01:31:37,364 لن نعانى بعد الان ولو قليلا. 1037 01:31:45,204 --> 01:31:49,323 لا اريد خداعكم بقولى بأن السياسات الجديدة ستكون سهلة. 1038 01:31:49,405 --> 01:31:52,204 على العكس تماما. 1039 01:31:52,244 --> 01:31:55,763 لم يوجد شىء جيد وصحيح تم الحصول علية بسهولة. 1040 01:31:55,843 --> 01:31:57,802 ونحن نعرف هذا جيدا. 1041 01:32:01,524 --> 01:32:05,603 ونعرف كذلك الاصلح والافضل لنا. 1042 01:32:06,682 --> 01:32:10,921 اليوم اقول لكم انتم وانا نمثل الشعب. 1043 01:32:10,963 --> 01:32:14,081 وهذا هو الوقت لندع الناس تحكم. 1044 01:32:14,162 --> 01:32:15,521 شكرا لكم. 1045 01:32:31,000 --> 01:32:33,239 - حسنا تراجعوا ايها السادة. - احذر. 1046 01:32:46,160 --> 01:32:48,918 سأنتخبك شكرا .شكرا. 1047 01:32:53,038 --> 01:32:54,957 هناك امسك ذلك الرجل. 1048 01:32:57,278 --> 01:32:59,476 افسحو الطريق. 1049 01:32:59,559 --> 01:33:01,517 افسحو الطريق من فضلكم. 1050 01:33:01,597 --> 01:33:04,316 - لا اراة. - ها هو انة يجرى. 1051 01:33:30,435 --> 01:33:32,314 - ماذا هناك؟ - كيف حالك؟ 1052 01:33:32,355 --> 01:33:34,234 احضرت المال؟ 1053 01:33:44,194 --> 01:33:46,193 - ايرس فى غرفتها؟ - نعم. 1054 01:34:21,311 --> 01:34:23,269 مرحبا سبورت، كيف حالك؟ 1055 01:34:23,350 --> 01:34:26,430 اهلا كيف حالك؟ 1056 01:34:26,470 --> 01:34:29,748 - اين رأيتك من قبل؟ - لا اعرف. 1057 01:34:29,830 --> 01:34:33,028 كيف تسير امور الدعارة معك؟ 1058 01:34:33,068 --> 01:34:37,027 - هل اعرفك؟ - كلا. هل اعرفك انا؟ 1059 01:34:37,070 --> 01:34:39,028 هيا يا رجل ارحل من هنا. 1060 01:34:39,109 --> 01:34:41,027 هل اعرفك؟ 1061 01:34:42,829 --> 01:34:45,867 - كيف حال ايرس؟ - أتعرف ايرس؟ 1062 01:34:45,948 --> 01:34:48,627 انا لا اعرف احدا بهذا الاسم. 1063 01:34:48,709 --> 01:34:51,027 ايرس؟ هيا ارحل من هنا يا رجل. 1064 01:34:51,107 --> 01:34:53,346 لا تعرف احدا اسمة ايرس؟ 1065 01:34:53,388 --> 01:34:55,586 كلا لا اعرف. 1066 01:34:56,226 --> 01:34:57,225 كلا. 1067 01:34:57,226 --> 01:34:59,865 هيا ابتعد قبل ان تتأذى. 1068 01:34:59,948 --> 01:35:02,667 لا اريد اى مشاكل، حسنا؟ 1069 01:35:04,146 --> 01:35:06,345 امعك مسدس؟ 1070 01:35:06,426 --> 01:35:10,024 ارحل من هنا عليك اللعنة، ارحل. 1071 01:35:10,106 --> 01:35:11,944 جرب هذا. 1072 01:36:22,939 --> 01:36:25,417 انت مجنون. 1073 01:36:25,499 --> 01:36:28,658 يا ابن الساقطة سأقتلك،سأقتلك. 1074 01:36:32,539 --> 01:36:34,538 سأقتلك. 1075 01:36:34,578 --> 01:36:36,496 ايها المجنون ابن الساقطة سأقتلك. 1076 01:36:53,936 --> 01:36:58,375 سأقتلك يا ابن الزنا. 1077 01:36:58,417 --> 01:37:01,895 سأقتلك يا ابن الساقطة. 1078 01:37:08,495 --> 01:37:09,854 توقف. 1079 01:37:21,534 --> 01:37:23,252 كلا، لا تقتلة. 1080 01:41:51,349 --> 01:41:56,508 عزيزى السيد بيكل، لا استطيع ان اصف لك مدى سعادتى والسيدة ستينزماة... 1081 01:41:56,589 --> 01:41:59,949 انك بخير وتتعافى. 1082 01:42:00,029 --> 01:42:02,948 لقد حاولنا زيارتك فى المستشفى... 1083 01:42:02,989 --> 01:42:05,867 عندما جئناالى نيويورك لاصطحاب ايرس. 1084 01:42:05,948 --> 01:42:08,547 ولكنك كنت ما زلت فى غيبوبة. 1085 01:42:08,629 --> 01:42:13,948 لا توجد وسيلة لرد جميلك بأعادة ايرس الينا. 1086 01:42:14,028 --> 01:42:15,906 لقد اعتقدنا اننا فقدناها... 1087 01:42:15,988 --> 01:42:19,306 والان اصبحت حياتنا بخير مجددا. 1088 01:42:19,388 --> 01:42:20,826 اود ان اقول... 1089 01:42:20,908 --> 01:42:25,586 لقد اصبحت بطلا بالنسبة لاسرتنا. 1090 01:42:25,667 --> 01:42:29,346 واخر اخبار ايرس... 1091 01:42:29,425 --> 01:42:33,305 لقد عادت الى المدرسة وهى تجتهد الأن. 1092 01:42:33,386 --> 01:42:38,064 لقد كان التغيير صعبا عليها كما تعلم. 1093 01:42:38,145 --> 01:42:40,984 لقد اتخذنا اجراءات تضمن... 1094 01:42:41,025 --> 01:42:45,105 لنا انها لن تهرب مجددا. 1095 01:42:45,185 --> 01:42:48,784 مرة اخرى اود انا والسيدة ستينزماة... 1096 01:42:48,824 --> 01:42:53,263 ان نشكرك مجددا من صمميم قلوبنا. 1097 01:42:53,345 --> 01:42:57,463 من الؤسف اننا لن نستطيع العودة الى نيويورك مجددا... 1098 01:42:57,503 --> 01:43:01,341 كى نشكرك بصفة شخصية ولكننا كنا نتمنى. 1099 01:43:01,424 --> 01:43:04,342 ولكن اذا استطعت المجىْ الى بيتسبرج... 1100 01:43:04,423 --> 01:43:08,103 ستجد نفسك ضيفا مرحبا بة فى منزلك. 1101 01:43:09,063 --> 01:43:11,221 شكرنا العميق مجددا. 1102 01:43:11,263 --> 01:43:14,461 برت وايفى ستينزماة. 1103 01:43:14,542 --> 01:43:17,661 هذا الرجل ايدى، المالك،جاء وقال... 1104 01:43:17,742 --> 01:43:20,780 اريد ان بيع هذة السيارة قلت انها سيارة جديدة. 1105 01:43:20,862 --> 01:43:24,100 لما لا تجرب شيئا اخر، زوجتك مثلا؟ 1106 01:43:24,181 --> 01:43:26,060 زوجتة كانت ملكة جمال نيو جيرسى عام ....1957. 1107 01:43:26,141 --> 01:43:28,340 هذا المغرور ليس لدية رحمة. 1108 01:43:28,381 --> 01:43:30,619 دوجبى، ويزارد، كيلر. 1109 01:43:30,701 --> 01:43:33,659 تشارلى_تى ماذا حدث؟ 1110 01:43:33,741 --> 01:43:36,460 ترافيس لديك زبون. 1111 01:43:36,539 --> 01:43:37,898 اللعنة. 1112 01:43:39,061 --> 01:43:41,859 - اراكم فيما بعد. - الى اللقاء ترافيس. 1113 01:44:02,498 --> 01:44:03,896 مرحبا ترافيس. 1114 01:44:05,538 --> 01:44:06,936 مرحبا. 1115 01:44:26,815 --> 01:44:29,334 لقد سمعت ان بالانتين فاز بالترشيح. 1116 01:44:30,495 --> 01:44:33,814 نعم.ليس منذ مدة طويلة. 1117 01:44:34,694 --> 01:44:36,574 اتمنى ان يفوز. 1118 01:44:49,254 --> 01:44:52,453 لقد قرأت ما حدث فى الصحف، كيف حالك؟ 1119 01:44:55,093 --> 01:44:57,892 لقد كان امرا بسيطا لقد تخطيتة. 1120 01:45:00,133 --> 01:45:02,491 الصحف تحمل الاشياء اكثر من طاقتها. 1121 01:45:04,332 --> 01:45:07,491 كان صعبا قليلا هذا كل شىء. 1122 01:45:42,248 --> 01:45:43,648 ترافيس... 1123 01:45:44,969 --> 01:45:46,328 انا... 1124 01:45:49,609 --> 01:45:51,527 كم تريد؟ 1125 01:45:59,609 --> 01:46:00,969 لا شىء 1126 01:46:01,565 --> 01:47:57,845 ترجمة مصطفى الليثى Ellethey_4@Hotmail.com تعديل التوقيت ROckNRave