1
00:00:05,000 --> 00:00:10,000
Subtitled By
MiCanO
© 2011
MiCanO
تمّت الترجمة بواسطة

2
00:00:10,001 --> 00:00:15,001
التعديل
Qattan99

3
00:01:14,503 --> 00:01:18,799
. يوجد مأئة ألف شارع في هذه المدينة
.لا تحتاخُ إلى معرفة الأرجاء

4
00:01:18,610 --> 00:01:21,982
. فقط حدد ليّ الزمان والمكان

5
00:01:21,983 --> 00:01:28,457
، وسوف أعطيك نافذة لمدة خمسُ دقائق
. أياً ما يحدث فى هذه الخمسُ دقائق ، بعده سأكون ملكك

6
00:01:28,458 --> 00:01:29,458
. مهماً يكُن

7
00:01:31,726 --> 00:01:35,478
، أى شيئ سيحدث بعد ذلك بدقيقة
. ستكون بمفردك

8
00:01:36,777 --> 00:01:37,981
هل تفهم ؟

9
00:01:41,736 --> 00:01:42,777
. جـيد

10
00:01:45,979 --> 00:01:49,500
ولن تكون قادراً على الوصول إليّ
. على هذا الهاتف مرة أخري

11
00:02:21,314 --> 00:02:22,600
! مرحباً ، ها أنت

12
00:02:23,736 --> 00:02:24,915
. إنها هُناك

13
00:02:25,988 --> 00:02:27,967
. سيارة تافهة ومُملة ، تماماً كما طلبت

14
00:02:28,402 --> 00:02:31,631
، لكننى ، أضفت إليها مُحرك 300 حصان
. سوف تطير

15
00:02:33,429 --> 00:02:36,000
، تبدو كالموتى الأحياء يا فتى
هل نلت قسطاً من النوم ؟

16
00:02:37,393 --> 00:02:40,438
، بإمكانى أن أعطيك بعض البنزيدرين
ديكسيدرين ، الكافيين ... النيكوتين؟

17
00:02:40,439 --> 00:02:44,089
أنت لا تدخن ، أليس كذلك ؟
. هذا أفضل لك

18
00:02:45,906 --> 00:02:47,205
! ها هي

19
00:02:48,925 --> 00:02:52,377
شيفروليه إمبالا ، أكثر السيارات شيوعاً
. "فى ولاية "كاليفورنيا

20
00:02:53,949 --> 00:02:55,744
. لَن تُلفت إنتباه أي أحد

21
00:04:22,121 --> 00:04:25,034
، إنتباه لجميع الوحدات
. هُناك احتمال لجريمة 731 تجرى حالياً

22
00:04:27,452 --> 00:04:30,662
. "هُناك إطلاق نيران فى 421 جنوب شارع "أميدا

23
00:04:43,000 --> 00:04:52,024
هيّا ، أين هو بحق الجحيم ، هيّا ؟ -
"السيارة رقم 52 ، ما هو وضعك ؟" -

24
00:04:52,244 --> 00:04:55,630
، السيارة رقم 52 تُلبي النداء، الآن نحن فى الشارع 7
. أمامنا حوالي دقيقة

25
00:05:03,244 --> 00:05:06,630
هيّا يا رجل ، أين أنت بحق الجحيم ؟

26
00:05:09,244 --> 00:05:17,000
. هيّا ، هيّا
. هيّا ، إركب ، إركب

27
00:05:18,486 --> 00:05:26,498
. إذهب ، إذهب ، إذهب -
. إنتباه لجميع الوحدات ، هُناك سيارة مُشتبه بها -

28
00:05:26,499 --> 00:05:29,499
. آخر طراز ، إمبالا فضية اللون

29
00:05:30,968 --> 00:05:32,301
، السيارة 16 فى الطريق

30
00:05:32,336 --> 00:05:34,550
. سنطوق الجادة الجنوبيه وننطلق

31
00:05:54,051 --> 00:05:59,000
. من السيارة 52 إلى القيادة ، المكان خالى

32
00:06:02,000 --> 00:06:06,292
. إلى جميع الوحدات ، أكملو البحث -
أيمكنك أن تهدأ يا رجل ؟ -

33
00:06:15,130 --> 00:06:22,451
. المكان يبدو هادئاً هُنا -
. من السيارة 52 إلى القيادة ، سوف أعود -

34
00:06:22,942 --> 00:06:25,436
. عُلم يا سيارة 52

35
00:06:26,000 --> 00:06:27,805
. فلنخرج من هُنا

36
00:06:37,425 --> 00:06:41,534
إلى جميع الوحدات ، هل من أثر لسيارة الـ"إمبالا" ؟

37
00:06:43,554 --> 00:06:47,018
. ما زال البحث جارياً ، لا يوجد شئ

38
00:06:50,663 --> 00:06:55,186
. وجدتها ، هُناك واحده على الطريق السريع

39
00:07:13,496 --> 00:07:19,787
. إنتبهوا ، المُشتبه به أخذ طريقاً مختصراً
. الوحدة 52 ، هيّا إقطعوا عليه الطريق 5

40
00:07:24,781 --> 00:07:27,835
برافو 3 إلى القيادة ، لقد فقدنا
. الرؤية على المُشتبه به

41
00:07:39,299 --> 00:07:46,095
سوف أنسحب ، هُناك إطلاق نيران يجرى
. إرسلو مزيداً من الدوريات ليتفحصوا المنطقة

42
00:07:49,383 --> 00:07:56,501
، عُلم ، أيها القاعدة ، إلى جميع الوحدات
. المُشتبه بهِ ربما يكون مُختبأً على الطريق 5

43
00:08:04,829 --> 00:08:12,167
"إنتبهوا ، المُشتبه به تم رؤيته عند تقاطع "سانتا فاي
. إذهبوا إلى هُناك وتفحصوا المنطقة

44
00:10:24,003 --> 00:10:29,321
<font color="#FF30FF">
قُـــد

45
00:13:02,446 --> 00:13:04,219
إلى أي طابق ؟ -
. الرابــع ، رجــاءً -

46
00:13:48,025 --> 00:13:51,880
أيها الفتى ، أوتعلم ماذا ؟

47
00:13:56,087 --> 00:13:57,490
. المٌخرج يريد أن يري إنقلاب

48
00:13:57,525 --> 00:13:58,743
هل بإستطاعتك فعل هذا ؟

49
00:13:59,350 --> 00:14:01,100
، تذكر إذا لم تشعر بإرتياح
. فقط إلغي اللقطة

50
00:14:01,101 --> 00:14:03,634
لا عيب فى ذلك ، حسناً ؟

51
00:14:03,635 --> 00:14:07,469
، أعنى ، أنت دوبلير للنجم
. لست كممثل أو أى شئ

52
00:14:07,470 --> 00:14:10,087
وقد حصلت لك على 500 دولار إضافيه ، حسناً ؟

53
00:14:10,088 --> 00:14:11,088
. بالطبع سنقسم هذا

54
00:14:12,715 --> 00:14:14,311
هل أنت بخير ؟
هل أنت مستعد للذهاب ؟

55
00:14:14,346 --> 00:14:15,965
. حسناً ، أنا أعتمد عليك

56
00:14:31,296 --> 00:14:36,484
هُناك شئ آخر هُنا ، قبل أن تذهب لمكان
.... التصوير ، عليك أن توقع هذا العقد

57
00:14:36,485 --> 00:14:41,524
، الذى يعفي الشركة من أى مسئولية
. فى حالة أن تموت أو تُصاب بإصابة خطيرة

58
00:14:42,485 --> 00:14:45,044
! حركة -
. حسناً يا فتى ، إفعلها -

59
00:14:54,508 --> 00:14:55,913
! يا فتى ، هذا رائع

60
00:14:55,914 --> 00:14:56,914
! رائـعٌ فقط

61
00:14:56,915 --> 00:15:00,175
حسناً ، كيف حالك ؟
هل أنت بخير ؟

62
00:15:00,210 --> 00:15:02,420
. أنت بخير ، لقد كان هذا رائعاً

63
00:15:58,321 --> 00:16:03,106
. أنت قرد -
. لا أنتِ القرد -

64
00:16:03,141 --> 00:16:07,081
. أخبرنى شيئاً ما -
. أنا أحبُكِ . - وأنا أحبك -

65
00:17:02,855 --> 00:17:03,874
أين أضع هذه ؟

66
00:17:03,909 --> 00:17:05,757
. فى المطبخ ، شكراً لك

67
00:17:07,379 --> 00:17:10,240
. أعطنى ثانيه واحدة فقط

68
00:17:20,818 --> 00:17:21,914
. مُخيف

69
00:17:25,864 --> 00:17:27,406
أتريد سلاكة أسنان ؟ -
. بالطبع -

70
00:17:34,644 --> 00:17:35,688
أتريد كوباً من الماء ؟

71
00:17:36,568 --> 00:17:37,623
. حسنـاً

72
00:17:48,253 --> 00:17:49,497
. شكراً لكِ

73
00:17:53,829 --> 00:17:54,941
إذاً ، هل إنتقلت حديثاً إلى "لوس أنجلوس" ؟

74
00:17:57,454 --> 00:17:59,247
. لا ، أنا هُنـا مُنذ مدة طويلة

75
00:18:00,493 --> 00:18:02,369
أنت فقط جديد على هذا السكن ؟ -
. أجل -

76
00:18:08,982 --> 00:18:10,483
. (هذا والد (بنيسيو

77
00:18:12,834 --> 00:18:14,148
أين هُـو ؟

78
00:18:15,398 --> 00:18:16,739
. إنهُ فى السجن

79
00:18:20,176 --> 00:18:21,124
ماذا تعمل ؟

80
00:18:23,985 --> 00:18:25,074
. أنا أقود السيارات

81
00:18:27,675 --> 00:18:29,172
كسائق الليموزين ؟

82
00:18:30,480 --> 00:18:31,764
. لا ، كسائقى الأفلام

83
00:18:35,134 --> 00:18:36,884
أتعنى ، مطاردات السيارات وتلك الأشياء ؟

84
00:18:38,094 --> 00:18:39,138
. أجـل

85
00:18:39,139 --> 00:18:40,139
أليس هذا خطيراً ؟

86
00:18:51,056 --> 00:18:52,540
. إنهُ فقط لبعض الوقت

87
00:18:54,013 --> 00:18:56,487
. غالباً ، أعمل فى مرآب -
أين ؟ -

88
00:18:56,488 --> 00:18:59,092
. "جادة "ريسيدا

89
00:19:07,910 --> 00:19:09,051
. علي الذهاب

90
00:19:11,288 --> 00:19:12,493
. حسناً ، شكراً لك

91
00:19:14,971 --> 00:19:16,030
. شكراً على الماء

92
00:19:16,922 --> 00:19:18,118
. قُـل وداعاً

93
00:19:56,000 --> 00:19:58,915
. سيد (روز) ، طعامك يا سيدى -
. حسناً -

94
00:19:59,188 --> 00:20:02,313
دجاج مشوي ؟
. و بعض البط البكينى

95
00:20:02,313 --> 00:20:04,671
حسناً ، أين عيدان الطعام ؟

96
00:20:06,187 --> 00:20:11,194
.. أنت تعلم الرجل -
. إذهب وأت بهم‏ ، لا أريد هذا ، فلتأكله أنت‏ -

97
00:20:12,211 --> 00:20:13,752
. عيدان الطعام وكعكة الحظ

98
00:20:13,753 --> 00:20:16,590
. إرمى تلك السيجارة ، أنا آكل

99
00:20:17,691 --> 00:20:20,112
. آسف -
ما خِطبك ؟ -

100
00:20:24,899 --> 00:20:28,241
. أنت تُدير عمل رائعٌ وجيد
. لا أعلم ، لماذا تريد تغيير ذلك

101
00:20:29,076 --> 00:20:31,174
أتعلم كم جنيت من عملى السنة الماضية ؟

102
00:20:31,175 --> 00:20:32,175
. ثلاثون ألفاً

103
00:20:33,522 --> 00:20:38,139
، بإمكانى عمل سيارة فى 6 شهور
... وفى 6 ثواني يُحطمها هؤلاء اللعناء

104
00:20:38,174 --> 00:20:39,985
. ولن تفعلها وتبقى للفيلم

105
00:20:41,298 --> 00:20:43,980
. أترى ، كُل ما أريده هو سيارة جديده وقوية

106
00:20:44,909 --> 00:20:45,854
. هذا كُل شئ

107
00:20:45,889 --> 00:20:49,934
، أتصور ، بأن نبدأ فى الحلبات البلده الصغيره
. ونعمل على الوصول للأعلى

108
00:20:49,935 --> 00:20:52,718
، وحينما نصل للعرض
. سنتحدث عن ملايين

109
00:20:52,719 --> 00:20:58,000
. ها هى العصي يا سيدى -
. أين الكعكة ؟ ، إنسى الأمر .. إنسى الأمر -

110
00:20:59,386 --> 00:21:00,793
. إذاً ، مازلت لم تعطينى رقماً

111
00:21:02,086 --> 00:21:05,215
. حسناً ، 430 ألف دولار

112
00:21:06,217 --> 00:21:11,475
. سيد (روز) ، لم أكن لآتى لك بهذا
. إلا لو كُنت متأكداً منه تماماً

113
00:21:11,510 --> 00:21:13,627
كيف يمكنك أن تكون متأكداً يا (شانون) ؟

114
00:21:13,662 --> 00:21:16,428
ماذا الذى تملكه ، ولا تملكة
فرق السباق المُحترفه ؟

115
00:21:19,219 --> 00:21:20,820
. لدي السائق

116
00:21:20,855 --> 00:21:23,309
لقد أخبرتى للتو ، أن هٌناك أكثر
. من نص دستة من السائقين

117
00:21:23,310 --> 00:21:24,310
. ليسوا كهذا السائق

118
00:21:25,461 --> 00:21:26,829
. هذا الفتى مُميز

119
00:21:26,864 --> 00:21:29,773
، أنا أعمل معه مُنذ مُدة
. لم أرى شيئاً كهذا

120
00:21:29,774 --> 00:21:32,871
. لو كان لدي المال ، كُنت سأدعمه بنفسي

121
00:21:32,872 --> 00:21:34,872
. أجل ، لكنك لا تملك المال

122
00:21:36,138 --> 00:21:39,699
...سيد (روز) ، ضع هذا الفتى خلف عجلة القيادة

123
00:21:39,700 --> 00:21:41,700
. لا يوجد شئ لا يمكنهٌ فعله

124
00:21:46,254 --> 00:21:48,138
ما الذى تفعله بأكلك للدجاج فى مطعمى ؟

125
00:21:48,139 --> 00:21:50,952
ما الذى يفعله يهودى بإدارة مطعم للبيتزا ؟

126
00:21:50,953 --> 00:21:52,953
أتذكر (شانون) ؟

127
00:21:56,486 --> 00:21:57,656
. أخرج من هُنا

128
00:21:57,691 --> 00:21:59,199
. أو التحدث مع شريكي

129
00:22:02,342 --> 00:22:03,822
. أنا فقط أمزح معك

130
00:22:05,189 --> 00:22:06,762
كيف حالك يا (شانون) ؟
كيف حال ساقك اللعينه ؟

131
00:22:07,500 --> 00:22:10,486
. لقد صفيت ديني

132
00:22:10,487 --> 00:22:14,185
سأفكر فى الأمر ، حسناً ؟

133
00:22:14,220 --> 00:22:15,978
. لكنى أود أن أقابل الفتى أولاً

134
00:22:16,013 --> 00:22:17,989
. هذا كٌل ما أطلبة

135
00:22:30,784 --> 00:22:32,342
. هيّا ، أريدك أنت تقابل شخص ما

136
00:22:32,343 --> 00:22:35,602
، مهما كان الذى يعجبك بالسيارة
. لا تتفوة بكلمة

137
00:22:35,637 --> 00:22:37,197
. أريد أن أقلل السعر قليلاً

138
00:22:37,198 --> 00:22:39,973
. (أيها الفتى ، أريدك أن تُقابل السيد (بيرنى روز

139
00:22:41,505 --> 00:22:42,632
. تشرفت بمقابلتك

140
00:22:48,352 --> 00:22:49,721
. يداي مُتسخة قليلاً

141
00:22:51,350 --> 00:22:52,833
. وأنا أيضاً

142
00:22:57,170 --> 00:23:00,211
. قيادة جيدة هُناك -
. شكراً -

143
00:23:03,000 --> 00:23:06,079
. فتي جيد
إذاُ ، ما رأيك ؟

144
00:23:06,114 --> 00:23:07,253
هل حصلنا على الـ400 ألف ؟

145
00:23:09,058 --> 00:23:11,454
. سأعطيك 300 ألف ،للـ70 بالمائة

146
00:23:14,307 --> 00:23:18,804
! إتفقنا
. حسناً ، جيد

147
00:23:20,853 --> 00:23:22,365
! لن تنـدم

148
00:23:28,000 --> 00:23:29,500
. (أنا (شانون -
. (مرحباً ، أنا (أيرين -

149
00:23:30,000 --> 00:23:34,586
. كيف أستطيع مُساعدتك ؟ - لقد تعطلت -
. فقط تعطلت ، هكذا -

150
00:23:34,621 --> 00:23:36,773
أتريدين أن ألقى نظرة عليها ؟ -
. حسناً -

151
00:23:36,774 --> 00:23:39,028
. كل الأماكن هُنا شاغره

152
00:23:40,151 --> 00:23:42,327
، فقط أنزلها هُنا يا صديق
. سوف ندفعها للداخل

153
00:23:42,362 --> 00:23:45,251
. نريد أن ندفعها إلى رقم 3

154
00:23:45,286 --> 00:23:47,484
. السيارة ، ليس أنتِ -
. جيــد -

155
00:23:47,485 --> 00:23:49,968
. مرحباً -
. مرحباً -

156
00:23:52,050 --> 00:23:54,056
أتعرفان بعضكما ؟ -
. لا تفعل هذا -

157
00:23:54,091 --> 00:23:56,110
. إنظر إلى هذا

158
00:23:56,111 --> 00:23:57,111
. نحن جيران -
. جيران ، جيد جداً -

159
00:23:57,112 --> 00:24:00,251
. حسناً ، سنحاول أن نكون ودودين أيضاً

160
00:24:20,987 --> 00:24:22,152
. لقد رمشت بعينيك

161
00:24:22,983 --> 00:24:24,094
ماذا ؟

162
00:24:25,126 --> 00:24:28,201
. هل يمكننى أن أتصل بسيارة أجرة من هُنا -
. أجل ، بالطبع -

163
00:24:28,750 --> 00:24:30,020
. ما الذى أتحدث عنهُ

164
00:24:30,021 --> 00:24:33,370
أنتِ وهذا الفتى جيران ، أليس كذلك ؟
. بإمكانه أن يوصلكم

165
00:24:33,371 --> 00:24:35,422
. لا ، سأشعر بالإستياء

166
00:24:36,570 --> 00:24:38,952
. لا ، لا .. تفكرى حتى بالأمر مرتين
. سيكون سعيداً بفعل هذا

167
00:24:38,953 --> 00:24:40,953
. إنه رجل طيب

168
00:24:42,316 --> 00:24:45,217
أتعلمين ، لقد دخل إلى هذا المحل هُنا
... مُنذ حوالى 5 أو 6 سنوات

169
00:24:45,218 --> 00:24:48,506
. هكذا على غير المتوقع ، يسأل عن وظيفة

170
00:24:48,507 --> 00:24:51,525
، لذا ، وضعته فى الإختبار
. لأرى ما بإمكانه أن يفعل

171
00:24:52,981 --> 00:24:54,324
. الفتى رائــع

172
00:24:54,325 --> 00:24:57,203
. لذا ، وظفتهُ فوراً حينها
! هكذا

173
00:24:57,204 --> 00:25:01,734
. بحوالي نصف الرواتب التى أدفعها عادة
. ولم ترمش عيناه

174
00:25:01,735 --> 00:25:04,831
. أيها الفتى ، تعال هُنا لثانيه ، إذا سمحت

175
00:25:05,905 --> 00:25:08,663
. وأنا أستغله مُنذ تلك اللحظة

176
00:25:11,114 --> 00:25:12,365
. لا تُخبرينه بشئ

177
00:25:12,366 --> 00:25:15,791
. يبدوا أنهُ لدينا مُشكلة كبيرة عما أعتقدت

178
00:25:15,792 --> 00:25:18,926
. سنضطر لإبقاء السيارة هُنا لعدة أيام

179
00:25:18,927 --> 00:25:22,997
، لذا ، أنا أعرض عليك خدمة لتوصل
. بنيسيو) و (أيرين) إلى المنزل)

180
00:25:22,998 --> 00:25:23,998
هل أنت موافق ؟

181
00:25:27,742 --> 00:25:29,410
. أجل ، بالطبع

182
00:25:31,882 --> 00:25:35,865
. ليس لدي عجلات ... فى سيارتي -
. حسناً

183
00:25:36,353 --> 00:25:37,991
. هذا أمر عليك أن تعرفينه عَنى

184
00:25:37,992 --> 00:25:38,992
. حسناً ، ركب الإطارات إذاً

185
00:25:38,993 --> 00:25:41,497
هل لديك خمسُ دقائق ؟ -
. أجل -

186
00:26:04,653 --> 00:26:06,380
أتريدون رؤية شئ ما ؟

187
00:26:09,861 --> 00:26:11,325
. أجل

188
00:26:14,188 --> 00:26:15,356
. حسناً

189
00:28:11,406 --> 00:28:14,815
. لقد كُنت جيداً
. لقد حظينا بوقت مُمتع

190
00:28:23,747 --> 00:28:26,030
. وأنا أيضاً

191
00:28:32,053 --> 00:28:34,495
. آسفة ، لو أحرجتك فى العمل أو شئ كهذا

192
00:28:34,530 --> 00:28:36,069
. لا بأس

193
00:29:00,061 --> 00:29:03,000
. لن أفعل شئ فى عطلة الأسبوع هذا

194
00:29:07,271 --> 00:29:09,447
. إذا أردتى توصيلة أو شئ ما

195
00:30:44,089 --> 00:30:48,530
، لا تقلق بشأن تلك النتوءات والرضوض
. هذا من الفايبر ، يمكن إستبدالها بسهولة

196
00:30:48,531 --> 00:30:51,087
. وضعنا الطلاء هُنا مع معلومات الراعي

197
00:30:51,122 --> 00:30:55,000
، إنظر إلى الإطارات
. ما زالت جيدة ، نحن فى العمل

198
00:30:56,022 --> 00:30:58,577
هل دفعت 300 ألف من أجل قطعة الخردة هذه ؟

199
00:30:58,612 --> 00:31:00,162
. أنا دفعت ثمنها

200
00:31:00,163 --> 00:31:02,282
. من جيبي الخاص

201
00:31:02,283 --> 00:31:03,283
. إنها مجرد نتوءات

202
00:31:03,284 --> 00:31:06,096
. إن ما بالدخل هو الذى يَهُم ، ليس ما بالخارج

203
00:31:06,131 --> 00:31:07,201
أليس كذلك يا (شانون) ؟

204
00:31:07,236 --> 00:31:08,273
. أنت مُحق يا سيدى

205
00:31:08,308 --> 00:31:11,276
تباً لهذا ، سأدفع 300 ألف فى شئ
. فقط لأننى أريد أن يراه الجميع

206
00:31:11,277 --> 00:31:12,277
. بالطبع ستفعل

207
00:31:12,278 --> 00:31:14,490
، والآن هذه

208
00:31:15,481 --> 00:31:19,241
! تلك سيارة "موبيل" رائعة لعينة

209
00:31:20,140 --> 00:31:21,368
! اللعنة

210
00:31:21,403 --> 00:31:23,417
. شانون) ، بع له تلك السيارة)

211
00:31:23,418 --> 00:31:26,803
. لن يستطيع أن يجد شئ كهذا فى بيت دعارة

212
00:31:26,804 --> 00:31:30,775
أتعلم ماذا ؟
. تلك السيارة ستجعلك تبدو جيداً

213
00:31:30,776 --> 00:31:32,500
. أنا أبدو جيداً بالفعل يا صديقى

214
00:31:32,884 --> 00:31:33,896
كيف الحال ؟

215
00:31:37,558 --> 00:31:38,994
متى أول سباق لنا ؟

216
00:31:41,523 --> 00:31:42,651
. قريباً جداً

217
00:31:44,134 --> 00:31:45,399
هل ستكون مُستعداً ؟

218
00:31:47,506 --> 00:31:48,863
. أتمنى ذلك

219
00:31:48,864 --> 00:31:49,864
! أتمنى ذلك

220
00:31:49,865 --> 00:31:53,739
. لا أريد تواضع زائف
. لقد وضعت الكثير من المال فى هذا

221
00:31:56,044 --> 00:32:01,426
هل أخبرك (شانون) كيف إلتقينا ؟ -
. لا -

222
00:32:01,461 --> 00:32:02,853
. إعتدت أن أنتج الأفلام

223
00:32:02,854 --> 00:32:03,854
. فى الثمانينيات

224
00:32:03,855 --> 00:32:07,819
. شئ كأفلام الحركة ، والأنواع المُثيره

225
00:32:07,820 --> 00:32:08,820
. "قال أحد النقاد عنهم "الأوربيين

226
00:32:08,821 --> 00:32:11,778
. كُنت أظن أنها سيئة

227
00:32:12,272 --> 00:32:15,192
، على كل حال هو الذى جاء لى بكل السيارات
. وقام بكل المُجازفات

228
00:32:15,193 --> 00:32:17,770
. أعجبت بهِ ، أعجبنى تواجده فى الأرجاء

229
00:32:17,805 --> 00:32:20,131
. بالرغم من أنهُ كان يتقاضى الكثير منى

230
00:32:22,496 --> 00:32:23,895
. تجربة عمل اللاحقة

231
00:32:23,930 --> 00:32:26,329
. (إختلط مع بعض أصدقاء (نينو

232
00:32:26,330 --> 00:32:28,330
. لكنهم لم يتقاضون الكثير

233
00:32:29,126 --> 00:32:30,637
. فكسـروا حوضهُ

234
00:32:30,638 --> 00:32:33,021
. لم يحظ بالكثير من الحظ مُطلقاً

235
00:32:35,507 --> 00:32:39,042
، سبب قولى هذا لك
. هو أنهُ يستثمر فيك الكثير

236
00:32:39,077 --> 00:32:40,529
. وكذلك أنا

237
00:32:41,935 --> 00:32:43,876
... لذا ، إذا أردت أى شئ
. إتصل بي

238
00:32:43,877 --> 00:32:46,781
. نحن فريق واحد الآن

239
00:32:49,286 --> 00:32:52,116
. أنا مُتحمس
. (نينو)

240
00:32:53,022 --> 00:32:54,787
. فلنخرج من هُنا

241
00:33:09,649 --> 00:33:11,300
أترى الشرير ؟ -
. أجل -

242
00:33:12,400 --> 00:33:14,400
كيف تعرف ذلك ؟

243
00:33:15,441 --> 00:33:17,395
. لأنه .. قرش

244
00:33:19,003 --> 00:33:20,109
ألا يوجد قروش طيبون ؟

245
00:33:20,988 --> 00:33:23,415
، لا .. أعنى
. فقط إنظر إليه

246
00:33:24,615 --> 00:33:26,132
هل يبدوا كشخص طيب بالنسبة لك ؟

247
00:33:28,195 --> 00:33:30,729
. مرحباً -
. مرحباً ، تبدين بحالة جيدة -

248
00:33:36,096 --> 00:33:41,328
. (هذه (سيندى -
. مرحبــاً -

249
00:34:19,581 --> 00:34:21,062
. لقد كان هذه مُحامي زوجي

250
00:34:22,632 --> 00:34:24,246
. سيعود للمنزل خلال إسبوع

251
00:35:48,677 --> 00:35:52,108
. أتعلمون ، نحن نحتفل هُنا
... لكنهٌ ، شئ مُخزى

252
00:35:54,041 --> 00:35:55,210
. ما فعلتهُ

253
00:35:56,696 --> 00:35:59,958
، ولدى الكثير من التعويضات لأفعلها
. للجميع

254
00:36:05,911 --> 00:36:08,005
. لكن الفرص الثانية نادرة

255
00:36:08,040 --> 00:36:10,098
أليس كذلك ؟

256
00:36:11,475 --> 00:36:13,425
وهذا ما يستحق الإحتفال ، أليس كذلك ؟

257
00:36:16,176 --> 00:36:20,098
. لذا ، أريد أن أقدم نخباً
. لهذه السيدة هُناك

258
00:36:21,858 --> 00:36:25,712
. شكراً لبقائك
. (أحبك يا (أيرين

259
00:36:27,210 --> 00:36:28,369
. نخبكم

260
00:37:41,692 --> 00:37:42,774
مرحباً ؟

261
00:37:44,441 --> 00:37:45,800
. مرحباً

262
00:37:53,504 --> 00:37:55,187
. آسفة بشأن تلك الضوضاء

263
00:37:59,314 --> 00:38:00,815
. كُنت سأتصل بالشُرطة

264
00:38:03,780 --> 00:38:05,477
. أتمنى لو فعلت

265
00:38:08,582 --> 00:38:11,195
. يا فتى ، لقد أصبحت ثقيلاً

266
00:38:15,990 --> 00:38:21,584
مرحباً ، كيف حالك ؟ -
. مرحباً -

267
00:38:21,619 --> 00:38:23,555
. هذا الفتى كان يُخبرنى الكثير عنك

268
00:38:25,491 --> 00:38:27,405
. قال أنك ، كُنت تأتى هُناك وتساعدهم كثيراً

269
00:38:28,989 --> 00:38:31,075
أجل ، تُساعد ، أليس كذلك ؟

270
00:38:33,352 --> 00:38:34,557
أليس كذلك ؟

271
00:38:38,067 --> 00:38:39,628
. هذا لطيف جداً
. هذا لُطف منك

272
00:38:39,663 --> 00:38:41,703
. شكراً لك -
. على الرحب -

273
00:38:46,039 --> 00:38:50,497
أنت تقود السيارات فى الأفلام ؟ -
. أجل -

274
00:38:51,847 --> 00:38:53,612
. يمكننى أخذ هذا -
. لا ، لا سأقوم بذلك -

275
00:38:57,908 --> 00:38:59,879
. فلندع أمك تتحدث إلى صديقها

276
00:39:21,556 --> 00:39:22,898
. ليلة سعيدة

277
00:40:00,561 --> 00:40:01,993
أنت صديق (شانون) ، أليس كذلك ؟

278
00:40:05,045 --> 00:40:06,199
. إلتقينا السنةُ الماضية

279
00:40:07,882 --> 00:40:10,012
لقد أوصلتنى أنا وأخى عودة
. "من طريق "بالم سبرنجز

280
00:40:14,715 --> 00:40:16,434
. لقد إستأجرنا رجل آخر

281
00:40:16,745 --> 00:40:19,801
. لقد قضيت 6 أشهر فى السجن ، وأخى قُتل

282
00:40:24,787 --> 00:40:26,021
. لدي عمل رائع قادم

283
00:40:26,022 --> 00:40:27,490
ما رأيك بهذا ؟

284
00:40:27,500 --> 00:40:29,023
، أن تٌغلق فمك

285
00:40:29,024 --> 00:40:32,369
.وإلا سأركل أسنانك فى حلقك ، وأغلقه من أجلك

286
00:40:40,969 --> 00:40:42,485
. من الجميل رؤيتك مرة أخرى

287
00:41:59,000 --> 00:42:01,000
. هيّا ، لا بأس

288
00:42:01,666 --> 00:42:02,879
. تعال هُنا

289
00:42:04,346 --> 00:42:05,402
. لا تَخف

290
00:42:07,715 --> 00:42:10,499
لا تُخبر أمك ، حسناً ؟

291
00:42:13,805 --> 00:42:15,806
. حسناً ، إنهٌ سر بيننا نحن الصبيه

292
00:42:18,269 --> 00:42:19,561
! تباً لي

293
00:42:20,670 --> 00:42:22,201
! اللعنه

294
00:43:19,952 --> 00:43:21,416
مَن كان هؤلاء ؟

295
00:43:23,147 --> 00:43:25,024
ما الذى ستفعله بحق الجحيم ؟
أستذهب وتضربهم من أجلى ؟

296
00:43:25,025 --> 00:43:27,317
. أيها الفتى القوي

297
00:43:29,160 --> 00:43:30,974
لماذا تُريد أن تعرف من هم بحق الجحيم ؟

298
00:43:43,578 --> 00:43:46,777
، هُناك شخص ما يريدنى أن أقوم بعمل ما لهُ
. لكننى لن أقوم بهِ

299
00:43:48,648 --> 00:43:50,283
. هذا ما يُريدونهٌ

300
00:43:52,252 --> 00:43:53,570
وما هو ذلك العمل ؟

301
00:43:54,905 --> 00:43:56,946
. يريدنى أن أسرق متجر للرهانات فى الوادى

302
00:43:59,538 --> 00:44:00,600
لماذا ؟

303
00:44:01,100 --> 00:44:03,789
، لأننى أدين لهم ببعض الأموال
. لحمايتهم لى وأنا بالسجن

304
00:44:03,790 --> 00:44:04,790
. إنها 2000 دولار

305
00:44:06,768 --> 00:44:08,127
. وبجرد أن خرجت

306
00:44:08,128 --> 00:44:11,518
. أصبحت 5 ألاف دولار
. لا ، فى الحقيقة إنها 10 ألاف

307
00:44:11,519 --> 00:44:14,281
، وبعدها 20 ألف دولار
. غداً لا أعلم كم سيكون

308
00:44:17,642 --> 00:44:18,668
ماذا ستفعل ؟

309
00:44:20,032 --> 00:44:21,658
. هذا سؤال جيد جداً

310
00:44:24,873 --> 00:44:27,381
(قالو أنهم سوف يلاحقون (بنيسيو
. و (أيرين) فى المرة القادمة

311
00:44:50,558 --> 00:44:51,861
هل أنت بخير ؟

312
00:44:53,705 --> 00:44:54,999
هل تريد مشروباً ؟

313
00:44:59,404 --> 00:45:00,943
ما الذى لديك هُنا ؟

314
00:45:03,785 --> 00:45:05,087
هل يمكننى أن أراه ؟

315
00:45:18,702 --> 00:45:20,179
أحد هؤلاء الرجال أعطاك هذه ؟ -
. أجل -

316
00:45:23,089 --> 00:45:24,358
. أخبرنى ألا أضيعها

317
00:45:29,542 --> 00:45:31,066
هل تريدنى أن أحتفظ بها من أجلك ؟

318
00:45:32,221 --> 00:45:33,254
. حسناً

319
00:45:58,345 --> 00:46:02,167
كيف حال (بنيس) ؟ -
. بخـير -

320
00:46:05,338 --> 00:46:06,732
أتقولين هذا فقط ؟

321
00:46:06,732 --> 00:46:11,675
لا .... ماذا تقصد ؟

322
00:46:15,807 --> 00:46:18,273
... (لقد رأيت (ستاندرد

323
00:46:18,308 --> 00:46:20,306
هل كانت حادثة ؟

324
00:46:20,341 --> 00:46:21,609
. أجل

325
00:46:25,691 --> 00:46:27,305
ماذا حدث ؟

326
00:46:31,229 --> 00:46:32,556
. لقد ضُرب

327
00:46:36,806 --> 00:46:38,006
لماذا ؟

328
00:46:39,771 --> 00:46:41,199
. فقط بعض الفتيان السُكارى

329
00:46:53,559 --> 00:46:54,589
. عليك أن تأتي

330
00:46:57,971 --> 00:46:59,104
. عليك أن تأتي لتراه

331
00:47:06,917 --> 00:47:07,980
.. أتريد

332
00:47:08,015 --> 00:47:10,594
أتريد أن تسمع قصة ؟

333
00:47:10,595 --> 00:47:11,918
أتريد أن تعرف كيف إلتقيت أن وأمك ؟ -
. أجـل -

334
00:47:11,857 --> 00:47:15,329
حقاً ؟
. حسـناً

335
00:47:16,345 --> 00:47:17,479
. كُنا في حفلة

336
00:47:18,692 --> 00:47:20,062
. وكانت في التاسعة عشر من عمرها

337
00:47:20,063 --> 00:47:21,696
. السابعة عشر

338
00:47:21,697 --> 00:47:22,697
. كُنتِ في السابعة عشر -
. أجل -

339
00:47:22,698 --> 00:47:25,126
. إذاً لقد كان هذا غير قانوني -
. أجل -

340
00:47:27,710 --> 00:47:32,402
حسناً ، بشكل غير قانوني
. إتجهت إلى فتاة في السابعة عشر

341
00:47:33,496 --> 00:47:34,638
... ذهبت إليها وقُلت

342
00:47:34,711 --> 00:47:36,981
"مرحباً يا آنسة"

343
00:47:37,295 --> 00:47:39,484
"ما هو إسمُكِ ؟"

344
00:47:39,718 --> 00:47:41,253
. ولم تَقل أى شئ

345
00:47:41,500 --> 00:47:44,838
...ثم قُلت
. (حسنأ ، إسمى (ستاندرد جابرييل

346
00:47:44,839 --> 00:47:47,141
وماذا قُلتِ بعدها ؟

347
00:47:52,627 --> 00:47:53,827
.. أنا قُلت

348
00:47:55,534 --> 00:47:57,162
"أين النُسخة المُدبلجة"

349
00:48:02,908 --> 00:48:06,335
. إنها ظريفة جداً ، وذكية

350
00:48:07,561 --> 00:48:09,095
. يا رجل ، هذا يقتلنى

351
00:48:13,388 --> 00:48:15,091
. وبعدها بسنة ، أتيت إلينا يا رجل

352
00:48:22,239 --> 00:48:23,620
. كان أفضل يوم في حياتي

353
00:49:06,558 --> 00:49:08,171
. إذا قٌدت لك ، سوف تحصل على أموالك

354
00:49:08,206 --> 00:49:09,883
. هذا مضمون

355
00:49:11,313 --> 00:49:13,015
، أخبرني أين سنبدأ
... وإلى أين سنذهب

356
00:49:13,016 --> 00:49:14,016
. وإلى أين سنذهب بعدها

357
00:49:14,017 --> 00:49:16,569
. وسأعطيك خمس دقائق حينما نصل هُناك

358
00:49:17,566 --> 00:49:20,110
، أياً ما يحدث في هذه الخمسُ دقائق
. بعده سأكون ملكك ، مهما يكُن

359
00:49:20,111 --> 00:49:22,499
...أى شئ سيحدث بعد ذلك بدقيقة

360
00:49:22,500 --> 00:49:23,682
. ستكون مسئول عن نفسك

361
00:49:24,012 --> 00:49:26,288
، لن أنتظر بينا أنت تفعل الأمر

362
00:49:26,378 --> 00:49:28,216
... لن أحمل سلاحاً

363
00:49:28,300 --> 00:49:30,436
. أنا فقط أقود

364
00:49:30,723 --> 00:49:32,087
. تبدوا وكأنه من الصعب العمل معك

365
00:49:33,728 --> 00:49:34,999
. ليس إذا كُنا نفهم بعضنا البعض

366
00:49:36,926 --> 00:49:38,257
ماذا هُناك لأفهمهٌ ؟

367
00:49:38,292 --> 00:49:40,052
. لا يمكننى فِعلُ هذا وحدى

368
00:49:40,053 --> 00:49:41,053
. (لديك ( بلينش -

369
00:49:41,054 --> 00:49:42,054
. هيّا يا رجل

370
00:49:45,065 --> 00:49:46,373
، إنها جميلة
. إنظُر إليها

371
00:49:49,634 --> 00:49:51,174
ما الذى تُديرين عينك عليه ؟

372
00:49:53,896 --> 00:49:55,018
. اذهبى من هُنا

373
00:49:55,053 --> 00:49:56,139
! إنهضى

374
00:49:56,140 --> 00:49:58,637
ستاندرد) ، خُذها معك)
. واشترى لها كعكة لعينة

375
00:50:06,029 --> 00:50:06,994
. حسناً ، إليك الإتفاق

376
00:50:09,773 --> 00:50:10,663
(هذا هو نصيب (بلينش

377
00:50:13,176 --> 00:50:15,737
... وهذا نصيب ذلك الأحمق
. بعد خصم ما هو مدين لى به

378
00:50:17,640 --> 00:50:19,359
. وهذا نصيبُكَ

379
00:50:23,704 --> 00:50:24,989
أمازلت مُهتماً ؟

380
00:50:27,553 --> 00:50:28,423
! جيـد

381
00:50:28,424 --> 00:50:30,424
هل هُناك شئ آخر ؟

382
00:50:31,550 --> 00:50:33,015
، عندما تحصل على مالك

383
00:50:33,050 --> 00:50:34,283
. سيكون دينة قد سُدد

384
00:50:34,284 --> 00:50:36,500
. وسيخرج بدون مشاكل

385
00:50:37,236 --> 00:50:38,852
. لن تقترب من عائلتة مرة اخرى

386
00:50:40,730 --> 00:50:42,007
هل تفهم ؟

387
00:50:46,453 --> 00:50:47,822
. نخبُ عائلتى

388
00:50:47,857 --> 00:50:49,354
. ونخب صديقى الجديد

389
00:50:51,312 --> 00:50:54,837
. ونخبُ المُستقبل

390
00:50:57,752 --> 00:50:58,769
. مُستقبلنا

391
00:51:23,886 --> 00:51:24,964
. أراك بعد خمسةُ دقائق

392
00:51:31,947 --> 00:51:32,916
. أراك بعد أربعة

393
00:56:12,757 --> 00:56:14,369
كم قال (كوك) بشأن ما سنحصل عليه ؟

394
00:56:18,435 --> 00:56:19,531
. أربعون ألفاً

395
00:56:28,651 --> 00:56:29,611
. إبقِ هُنا

396
00:56:49,341 --> 00:56:50,920
متى كانت آخر مرة رأيتي فيها زوجكِ ؟

397
00:56:55,292 --> 00:56:57,206
هل يمكنكِ أن تُجيبى ..... على السؤال ؟

398
00:57:07,528 --> 00:57:08,295
مرحباً ؟

399
00:57:08,330 --> 00:57:10,081
بنيسيو) ، هل هذا أنت ؟)

400
00:57:10,082 --> 00:57:11,082
.أجل

401
00:57:11,039 --> 00:57:14,343
. مرحباً -
. مرحباً -

402
00:57:14,562 --> 00:57:15,655
هل أمك هُنا ؟

403
00:57:15,690 --> 00:57:20,414
. إنها جالسة .. تتحدث إلى الشُرطة

404
00:57:21,840 --> 00:57:24,477
حسناً ، أخبرها أننى سأتصل بها مرة أخرى
حسناً ؟

405
00:57:24,512 --> 00:57:26,453
. حسناً ، وداعاً

406
00:57:29,454 --> 00:57:32,600
فى آخر الإخبار ، تحولت
...مُحاولة سرقة اليوم إلي مآساة

407
00:57:32,601 --> 00:57:36,601
عندما فتح مالك محل زهور
...النيران على أحد الدُخلاء

408
00:57:36,602 --> 00:57:38,711
تم الإعلان عن الحادثة
.أنها كانت دفاعاً عن النفس

409
00:57:38,890 --> 00:57:41,421
(تم التعرف عليه ، إسمهُ (ستاندرد جابرييل

410
00:57:41,421 --> 00:57:43,097
. "من منطقة "إيكو بارك "بـ"لوس أنجلوس

411
00:57:43,097 --> 00:57:44,917
.. باقى التفاصيل غير معروفة ، لكن

412
00:57:44,917 --> 00:57:48,432
مالك محل الرهانات ، أخبر المحققين أن
. جابرييل)  تصرف في هذا وحده)

413
00:57:48,432 --> 00:57:50,742
. وأنه لا يوجد أي مال سُرق

414
00:58:14,779 --> 00:58:16,597
... إذا كان قد رآك وأنت تأخذين المال

415
00:58:17,628 --> 00:58:19,382
، ورآك تركبين السيارة

416
00:58:21,974 --> 00:58:23,941
إذاً ، لماذا لم يقل أى شئ ؟

417
00:58:25,408 --> 00:58:27,343
. ليس لدي أى فكرة

418
00:58:39,168 --> 00:58:41,462
هل كان عندكِ فكرة أنه سيكون
هُناك سيارة أخرى ؟

419
00:58:46,841 --> 00:58:48,935
. لقد أخبرتك بكل شئ

420
00:58:54,568 --> 00:58:57,319
. الآن ، لقد تسببتي في مقتل والد طفل صغير

421
00:58:58,453 --> 00:59:00,291
. وكدتِ تتسببين في مقتلنا

422
00:59:01,085 --> 00:59:03,439
. والآن ، انتِ تكذبين علي

423
00:59:03,777 --> 00:59:05,982
إذاً ، ما رأيك بهذا ؟

424
00:59:05,982 --> 00:59:11,504
، من الآن فصاعداً
. كل كلمة ستخرج من فمك ستكون صدقاً

425
00:59:12,597 --> 00:59:15,096
. وإلا سوف أؤذيكِ

426
00:59:16,050 --> 00:59:18,200
هل تفهمين ؟

427
00:59:18,902 --> 00:59:21,081
الآن ، ماذا أخبرك (كوك) ؟

428
00:59:22,203 --> 00:59:24,834
. لقد قال أنهُ سيكون هُناك سيارة أخرى لتعطلنا

429
00:59:24,834 --> 00:59:27,015
. لكنه لم يقل أى شئ بشأن تلك النقود

430
00:59:27,015 --> 00:59:30,477
. لم يقل أى شئ عن مقتل أى أحد

431
00:59:31,557 --> 00:59:33,163
وكان سيسرقنا ؟

432
00:59:39,999 --> 00:59:42,184
ما إسمهُ الحقيقى ؟

433
00:59:42,271 --> 00:59:45,511
.. (يقول إنهُ (كريس
. (لكننى أناديه فقط بـ(كوك

434
00:59:49,659 --> 00:59:53,206
. سوف تأخذيني إليه .. في الحال

435
00:59:55,060 --> 00:59:56,581
أتفهمين ؟

436
00:59:56,581 --> 00:59:59,324
. أجل

437
01:02:54,971 --> 01:02:59,269
هُنا تماماً ، برفق
. هذا أفضل

438
01:03:10,698 --> 01:03:12,882
ماذا فعلت بالمال ؟

439
01:03:15,504 --> 01:03:18,837
...بإمكانى أن أحتفظ به من أجلك ، إذا أردت -
. فقط توقف -

440
01:03:25,353 --> 01:03:27,810
(هذا الشخص (كوك
هل لدية إسم حقيقي ؟

441
01:03:27,845 --> 01:03:30,326
. (كريس)

442
01:03:32,257 --> 01:03:33,500
. ربما

443
01:03:35,882 --> 01:03:38,432
. سأسل (بيرنى) ، لأرى إذا كان يعرفهُ

444
01:03:40,918 --> 01:03:43,447
! يا إلهى
... لا يمكننى التوقف في التفكير بشأن

445
01:03:43,482 --> 01:03:45,464
. ماذا بإمكاننا أن نفعله بكل هذا المبلغ

446
01:03:45,465 --> 01:03:47,105
هلا توقفت ؟ -
! حسناً -

447
01:03:47,106 --> 01:03:49,365
أتعلم ، الكثيرون يتسكعون مع نساء
... مُتزوجات

448
01:03:49,400 --> 01:03:52,946
لكنك الوحيد الذى أعرفه ، ويسرق
. ليسدد دين زوجها

449
01:03:54,107 --> 01:03:55,030
! هذا جنون

450
01:03:56,141 --> 01:03:57,044
. لا تقلق بشأن هذا

451
01:03:57,079 --> 01:03:58,816
. سوف أهتم بالأمر

452
01:04:30,661 --> 01:04:31,854
أين (كوك) ؟

453
01:04:31,889 --> 01:04:33,206
. إنهُ في غُرفة الملابس

454
01:04:34,602 --> 01:04:35,692
أين هذه ؟

455
01:04:37,139 --> 01:04:38,334
. إنها هُناك

456
01:04:58,039 --> 01:04:59,367
. أنت ميتٌ يا رجل

457
01:05:08,390 --> 01:05:09,623
لمن المال الذى بحوزتى ؟

458
01:05:11,286 --> 01:05:12,874
... لا تقلق
. سوف يأتون ويأخذوه

459
01:05:16,332 --> 01:05:17,255
. إتصل بهم

460
01:05:17,290 --> 01:05:18,944
. (أحدكم يتصل بـ(نينو

461
01:05:31,137 --> 01:05:32,104
هل تتذكر هذه ؟

462
01:05:56,779 --> 01:05:57,587
مرحباً ؟

463
01:05:59,156 --> 01:05:59,902
نينو) ؟)

464
01:05:59,937 --> 01:06:02,875
. لا ، آسف يا رجل
. لماذا لا تتصل لاحقاً ، لقد أغلقنا

465
01:06:04,063 --> 01:06:06,841
بإمكانى ذلك ، لكن أظن أن (نينو) سيكون
. غاضباً لأنك جعلتهُ ينتظر

466
01:06:08,520 --> 01:06:09,911
ها يمكننى أن أسأل ماذا يجرى ؟

467
01:06:09,912 --> 01:06:12,579
. لدي شيئاً يخصهُ

468
01:06:13,901 --> 01:06:15,134
وذلك يكون ؟

469
01:06:16,390 --> 01:06:17,880
. مليون دولار

470
01:06:19,675 --> 01:06:20,555
. إنتظر ، رجاءً

471
01:06:27,946 --> 01:06:29,920
. لديك شئ يخصنى

472
01:06:35,959 --> 01:06:36,975
. يبدوا هكذا

473
01:06:40,251 --> 01:06:42,515
.. وتتصل بي

474
01:06:42,550 --> 01:06:43,916
لماذا ؟

475
01:06:45,899 --> 01:06:47,811
هل تتوقع مني أن أشترى أغراضى منك ؟

476
01:06:47,846 --> 01:06:49,241
. أنا لا أبيعها

477
01:06:49,276 --> 01:06:52,921
، سوف أعطيك زمان ومكان
. وسوف تأتى وتأخذهم

478
01:06:52,922 --> 01:06:55,229
هل تفهم ؟

479
01:06:57,397 --> 01:06:58,518
وما الذى ستجنيه من وراء ذلك ؟

480
01:07:00,163 --> 01:07:01,077
. هكذا

481
01:07:02,523 --> 01:07:03,854
. "الخروج من الأمر"

482
01:07:05,259 --> 01:07:06,495
وشُركاءك يرضون عن ذلك ؟

483
01:07:08,982 --> 01:07:10,277
. ليس لدى أى شُركاء

484
01:07:12,197 --> 01:07:15,368
هل ناقشت هذا مع أحد آخر ؟

485
01:07:17,161 --> 01:07:18,293
. لا ، أنت فقط

486
01:07:20,217 --> 01:07:22,104
لست جاداً في هذا الأمر ، أليس كذلك ؟

487
01:07:33,909 --> 01:07:37,013
.إذهب وتفقد مَن هذا الشخص اللعين

488
01:08:15,473 --> 01:08:16,747
هل يمكننى أن أحدثُكِ لدقيقة ؟

489
01:08:18,862 --> 01:08:20,319
، لا يمكننى التحدث
. علي الذهاب

490
01:08:23,786 --> 01:08:25,461
هل يمكننى فقط أن أتمشى معكِ لـ .. ؟

491
01:08:47,322 --> 01:08:49,398
. علي أن أخبركِ بشئ ما

492
01:08:55,431 --> 01:08:57,518
... ستاندرد) ، كان متورط لبعض)

493
01:08:57,519 --> 01:09:01,919
. الرجال في السجن بالكثير من المال

494
01:09:04,448 --> 01:09:07,084
وكان الأمر سيضركِ أنتِ
. و (بنيسيو) إذا لم يدفعهم

495
01:09:11,119 --> 01:09:12,565
. لقد طلب مُساعدتي

496
01:09:16,698 --> 01:09:18,573
. لقد إنقلبت الأمور ، كما تعلمين

497
01:09:22,133 --> 01:09:23,050
. أنا آسف

498
01:09:28,791 --> 01:09:29,885
. مازالت أملك المال

499
01:09:34,627 --> 01:09:36,323
. يمكنكى أن تأخذيه إذا أردتى

500
01:09:39,693 --> 01:09:41,394
...بإمكانك أخذ (بنيسيو) و

501
01:09:53,279 --> 01:09:55,585
لقد فكرت فقط ، بإمكانك أن ترحلى
. من هُنا ، إذا أردتِ ذلك

502
01:09:59,575 --> 01:10:00,711
. بإمكانى أن آتى معكم

503
01:10:05,258 --> 01:10:06,751
. بإمكانى أن أعتنى بكم

504
01:10:12,159 --> 01:10:14,647
. أسف ، الطابق الخاطئ

505
01:13:38,398 --> 01:13:41,455
. (لقد أتو إلى شقتى يا (شانون

506
01:13:42,032 --> 01:13:44,993
كيف علموا أين أعيش ؟

507
01:13:45,902 --> 01:13:47,207
. (لقد أخبرتك ، كنت سأتصل بـ(بيرنى

508
01:13:47,207 --> 01:13:48,731
... أردته أن يعلم أنـ

509
01:13:48,952 --> 01:13:51,288
. أن الأمر ليس كأنك مُهتماً بالمال

510
01:13:51,288 --> 01:13:54,168
. وأن ما فعلته كان فقط من أجل الفتاة

511
01:13:56,029 --> 01:13:57,336
. لا ، لا -
ما الذى فعلته بحق الجحيم ؟ -

512
01:13:59,609 --> 01:14:04,869
! (لقد أخبرته بشأن (أيرين -
! إهدأ ، فقط إهدأ يا فتى -

513
01:14:07,325 --> 01:14:10,067
! (لقد أخبرته بشأن (أيرين

514
01:14:10,678 --> 01:14:12,265
... أردتهُ فقط أن يعلم

515
01:14:13,113 --> 01:14:15,849
. أنهٌ عندما تُعطيه المال ، سيكون الأمر مُنتهيا

516
01:14:16,552 --> 01:14:19,543
. لم أكن أعلم
كيف لى أن أعلم حينها ؟

517
01:14:20,033 --> 01:14:21,170
حسنـاً ؟

518
01:14:21,128 --> 01:14:23,291
.. (إنظر ، دعنى فقط أتحدث إلى (بيرنى
. حسناً

519
01:14:24,580 --> 01:14:30,100
لماذا أفسدت كُل شئ يا (شانون) ؟ -
.(كيف لي أن أعلم ، كل شيءٍ كان بأمر من (نينو -

520
01:14:34,371 --> 01:14:35,803
لماذا أفسدت كُل شئ ؟

521
01:14:36,581 --> 01:14:37,753
. سوف يسعون بحثاً عَنى

522
01:14:37,890 --> 01:14:39,909
. وسوف يأتون من أجلك أيضاً

523
01:14:39,909 --> 01:14:42,029
هل تفهم ؟

524
01:14:42,263 --> 01:14:43,700
. عليك الخروج من هُنا

525
01:14:43,700 --> 01:14:45,581
. وعليك الذهاب الآن

526
01:14:46,196 --> 01:14:48,284
. إسمعني
. (إسمعني يا (شانون

527
01:14:51,150 --> 01:14:53,814
عليك أن تخرج من هُنا
. ولا تَعُد أبداً

528
01:14:54,877 --> 01:14:57,068
. لا تَعُد أبداً

529
01:15:02,824 --> 01:15:09,798
ماذا ستفعل ؟

530
01:15:21,641 --> 01:15:23,635
. لقد أعطيتك نصيحتي بالعفل

531
01:15:24,430 --> 01:15:27,108
، كان عليك أن تأخذ المال
. وتترك الفتى وشأنهُ

532
01:15:27,079 --> 01:15:28,600
. (الأمر ليس بتلك البساطة يا (بيرنى

533
01:15:28,600 --> 01:15:31,549
! لا ! بالطبع لا
. والآن ، أرتد كُل شئ على وجهك

534
01:15:31,563 --> 01:15:40,227
. نينو) ، أنا أدين لك بقتل هذا الرجل)
. فقط أعطنى بعض الوقت وسأتخلص منهُ

535
01:15:34,768 --> 01:15:36,885
! إصمُت

536
01:15:37,413 --> 01:15:39,531
! أيها القرد اللعين

537
01:15:39,531 --> 01:15:43,804
، المال ، يعود لأحد رجال العصابات
... من "فيلادلفيا" ، الآن

538
01:15:43,804 --> 01:15:45,440
... تلقيت معلومة بأنه

539
01:15:45,440 --> 01:15:49,472
، يُخبئ مليون دولار في محل رهانات
.. "كان سيستثمرها هُنا في "لوس أنجلوس

540
01:15:49,472 --> 01:15:51,479
. ويقوم بإستخدمها في عمليات مُنافسة

541
01:15:51,691 --> 01:15:54,413
لذا ، قُمت بالسرقة من مافيا الساحل الشرقي ؟

542
01:15:54,413 --> 01:15:57,062
! لا
. لقد سرقت من أحد الحمقى

543
01:15:57,347 --> 01:15:59,421
. والذى كان يُحاول أن يعتدى على منطقة عملنا

544
01:15:59,421 --> 01:16:04,213
حقاً .. ولماذا لم تأتي إليّ قبل أن
تقوم بتلك السرقة اللعينه ؟

545
01:16:05,002 --> 01:16:06,982
. قبل أن تُعين هذا اللعين

546
01:16:06,982 --> 01:16:10,204
. (هذا شئ لا شأن لك به يا (بيرنى
. لم أرغب بأن أورطك في هذا

547
01:16:10,204 --> 01:16:12,684
! حسناً ، أنا مُتورط الآن

548
01:16:14,326 --> 01:16:15,870
.. دعنى أخبرك بشئ ما

549
01:16:15,870 --> 01:16:23,366
! أى شخص ... أى شخص
. يعلم أننا سرقنا من العائلة ، فسيموت كلانا

550
01:16:23,366 --> 01:16:26,201
أى عائلة لعينة تلك ؟

551
01:16:26,201 --> 01:16:28,909
العائلة التى ما زالت تُنادينى بـ" اليهودى اللعين" ؟

552
01:16:30,003 --> 01:16:32,372
! في وجهي

553
01:16:32,808 --> 01:16:39,152
(أتعلم ، أنا في الـ59 من عمري يا (بيرنى
. وما زالوا يقرصون خدي وكأنني مازلت طفلاً لعيناً

554
01:16:39,641 --> 01:16:41,116
! العائلة

555
01:16:41,116 --> 01:16:43,689
. الأموال تأتي دائماً بسهولة

556
01:16:43,689 --> 01:16:45,662
. أنت تعلم هذا

557
01:16:46,868 --> 01:16:49,466
. (لهذا يجب أن نقتل هذا السائق يا (بيرني

558
01:16:50,719 --> 01:16:52,354
. يجب أن نتخلص منهُ

559
01:16:52,354 --> 01:16:53,347
. (وصديقك (شانون

560
01:16:53,347 --> 01:16:58,103
. إنهما الوحيدان الذان بإمكانهم ربطى بهذه السرقة

561
01:17:36,938 --> 01:17:40,743
. والآن ، جاء دورك لتنظف ورائي

562
01:18:43,333 --> 01:18:44,992
... كُل هذه السيارات الثمينة

563
01:18:45,027 --> 01:18:47,217
. وأنا ظننت أن لديك أقفال جيدة

564
01:18:51,825 --> 01:18:53,132
. الأبواب دائماً مفتوحة لك

565
01:18:53,167 --> 01:18:54,968
هل أنت ذاهب لمكان ما ؟

566
01:19:01,105 --> 01:19:02,524
. كُنت أفكر بشأن هذا

567
01:19:03,975 --> 01:19:05,601
. أنا أبحث عن سائقك

568
01:19:08,053 --> 01:19:10,370
، دخولك هُناك هكذا
. أظن أن هُناك أخبار سيئة

569
01:19:10,405 --> 01:19:11,758
. (لا ، يا (شانون

570
01:19:11,793 --> 01:19:13,573
. إنهُ حظٌ سئ

571
01:19:14,548 --> 01:19:17,980
، ألفي عملية سرقة في هذه المدينة كُل عام

572
01:19:18,015 --> 01:19:20,136
. لكنه إختار العملية الغير مُناسبة

573
01:19:21,167 --> 01:19:22,326
. حاول أن يجعل الأمر يبدو صحيحاً

574
01:19:22,361 --> 01:19:24,589
. حسناً ، لقد إختار الشخص الخاطئ لهذا أيضاً

575
01:19:24,624 --> 01:19:28,662
، شريكي أحمق ومغفلاً
. وظهره إلى الحائط

576
01:19:30,238 --> 01:19:31,520
. الآن ، أنا مثلهُ

577
01:19:32,823 --> 01:19:35,009
، إذا لم أصحح هذا الأمر
. سأكون في معضلة كبيرة

578
01:19:39,048 --> 01:19:40,911
هل لديك أي فكرة عن مكان تواجدة ؟

579
01:19:43,915 --> 01:19:45,610
. المكسيك

580
01:19:45,611 --> 01:19:48,393
. (أو ربما يكون مع (بليز

581
01:19:51,907 --> 01:19:53,026
حقاً ؟

582
01:19:59,883 --> 01:20:02,311
. كُنت مُتحمساً بشأن هذا الشئ كُله

583
01:20:03,310 --> 01:20:04,823
! إسمى على سيارة

584
01:20:05,905 --> 01:20:07,665
. أعنى ، إنظر لجمالة

585
01:20:08,832 --> 01:20:11,031
. أردت أن أرى إسمى على هذا الشئ

586
01:20:13,716 --> 01:20:15,793
. أعتقد أننا كُنا سننجح في هذا العمل

587
01:20:31,903 --> 01:20:32,732
. لا تقلق

588
01:20:32,767 --> 01:20:33,704
. لا تقلق

589
01:20:33,739 --> 01:20:34,537
. هذا كُل شئ

590
01:20:34,572 --> 01:20:38,208
. لقد إنتهيت
. لا يوجد ألم ، إنتهى الأمر ، إنتهى

591
01:25:16,926 --> 01:25:20,208
ماذا كان هذا بحق الجحيم ؟ -
. لا أعلم -

592
01:25:20,926 --> 01:25:23,208
. سأتفحص الأمر

593
01:25:50,926 --> 01:25:53,208
هل كل شئ على ما يرام ؟ -
. أجل -

594
01:25:59,926 --> 01:26:01,926
ماذا بحق الجحيم ؟

595
01:27:50,794 --> 01:27:51,560
. (نينو)

596
01:27:52,794 --> 01:27:56,635
نينو) ؟)
مَن على الهاتف ؟

597
01:27:58,704 --> 01:27:59,929
. أنت تعلم من هذا

598
01:28:01,898 --> 01:28:02,646
أين (نينو) ؟

599
01:28:05,764 --> 01:28:06,538
. لقد مات

600
01:28:10,514 --> 01:28:12,449
. أعتقد أن هذا الأمر طال بما يكفي

601
01:28:14,240 --> 01:28:16,382
أترى أى سبب لإستمرارة ؟

602
01:28:18,487 --> 01:28:20,187
ما رأيك في أن نتقابل ؟

603
01:28:23,481 --> 01:28:24,983
لماذا أفعل هذا ؟

604
01:28:26,540 --> 01:28:27,360
...حسناً

605
01:28:27,395 --> 01:28:31,098
. أنا وأنت وصديقتك اللاعبين الوحيدين المُتبقين

606
01:28:31,133 --> 01:28:33,362
ما رأيك في هذا كسبب ؟

607
01:28:35,822 --> 01:28:36,742
متى ؟

608
01:28:37,812 --> 01:28:38,822
. غداً

609
01:28:40,146 --> 01:28:41,346
..."هُناك مكان على طريق "شيرمان

610
01:28:41,381 --> 01:28:43,587
. "إنهُ مطعم يُدعى "الحائط العظيم

611
01:28:43,622 --> 01:28:44,453
أتعرفه ؟

612
01:28:45,392 --> 01:28:46,677
. سوف أجدهُ

613
01:29:13,515 --> 01:29:14,795
هل يمكنني التحدث إليكِ ؟

614
01:29:18,039 --> 01:29:19,421
. لن اٌطيل عليكِ

615
01:29:24,626 --> 01:29:26,484
. عليّ الذهاب لمكان ما ، الآن

616
01:29:26,020 --> 01:29:27,382
. لا أعتقد أنهُ بإمكانى العودة

617
01:29:33,000 --> 01:29:34,590
... فقط أردتك أن تعلمي

618
01:29:35,806 --> 01:29:43,571
(أن تواجدي جواركِ أنتِ و(بنيسيو
. كان أفضل شيءٍ حدث لي

619
01:30:35,343 --> 01:30:36,608
هل أتيت بالمال ؟

620
01:30:43,206 --> 01:30:44,762
.. إليك ما سأعرضهُ عليك

621
01:30:46,046 --> 01:30:47,867
، لو أعطيتني المال
. ستكون الفتاة آمنة

622
01:30:48,978 --> 01:30:52,159
. للأبد ، لن يعرف أحداً بشأنها
. ستكون خارج الأمور

623
01:30:54,403 --> 01:30:56,229
. لا يمكنني أن أعرض عليك نفس الشئ

624
01:30:57,855 --> 01:30:59,519
. لذا ، إليك ما أقترحة

625
01:31:00,952 --> 01:31:02,782
... نُبرم إتفاقنا
. ونتصافح

626
01:31:04,154 --> 01:31:06,125
. ثُم تبدأ من جديد مع بقية حياتك

627
01:31:09,060 --> 01:31:12,927
، أي أحلام تملكها
.. خُطط أو آمال للمستقبل

628
01:31:12,962 --> 01:31:15,894
. أعتقد أنهُ عليك أن تؤجل هذا

629
01:31:17,552 --> 01:31:19,863
. لبقية حياتك ، سوف تنظر دائماً أعلى كتفك

630
01:31:19,898 --> 01:31:24,058
، أنا فقط أقول لك هذا
. لأنني أريدك أن تعلم الحقيقة

631
01:31:25,899 --> 01:31:27,209
. لكن الفتاة ستكون في مأمن

632
01:31:48,170 --> 01:31:50,990
أين المال الآن ؟

633
01:31:51,391 --> 01:31:55,465
. في السيارة

634
01:32:01,215 --> 01:32:01,935
. هيّا

635
01:34:53,493 --> 01:36:52,325
Subtitled By
MiCanO
© 2011
MiCanO
تمّت الترجمة بواسطة

