1
00:00:05,000 --> 00:00:10,000
التعديل
Qattan99

2
00:02:18,471 --> 00:02:20,382
مرحباً بك في بيتك، سيّدي الرئيس

3
00:02:20,639 --> 00:02:22,630
!من هنا، سيّدي الرئيس

4
00:02:23,310 --> 00:02:24,884
جيّد أن نكون في البيت

5
00:02:27,084 --> 00:02:28,738
شكراً

6
00:02:39,681 --> 00:02:42,195
ماذا لديك؟ -
لنعد ذلك مرة أخرى -

7
00:02:42,684 --> 00:02:46,755
من سأرى أولاً هذا الصباح؟ -
سيكون عندك السيّد (كرينشو) في الـ 11:30 -

8
00:02:47,126 --> 00:02:50,004
،(لا أستطيع عمل شيئين في نفس الوقت يا (آلن
لديّ مقابلة مع "أن، أس، سي" في الـ 2:30

9
00:02:50,296 --> 00:02:52,446
ذلك سيستغرق نصف ساعة -
مع (سوريا)؟ -

10
00:02:52,632 --> 00:02:57,828
لديك خطاب إذاعي وخطاب مع
المستشار القانوني في (مونرو) غداً

11
00:02:58,764 --> 00:03:01,442
مونرو)؟) -
مرحباً بك في منزلك، سيّدي الرئيس -

12
00:03:01,642 --> 00:03:05,393
(نعم يا سيّدي، في فندق (مونرو -
هل حصلت على شبيه لي؟ -

13
00:03:05,646 --> 00:03:07,637
نحن نعمل على ذلك -
جيّد، جيّد -

14
00:03:09,858 --> 00:03:12,247
حاول ايجاد شخص ما
يبدو مثلي في هذا الوقت

15
00:03:12,445 --> 00:03:14,163
الرجل الأخير كان كالمهرج

16
00:03:17,533 --> 00:03:22,688
أيها السيّدات والسادة، هذا هو
(رئيس (الولايات المتحدة الأمريكية

17
00:03:35,970 --> 00:03:37,881
بارك الله فيكم، شكراً لكم

18
00:03:38,347 --> 00:03:42,745
مرحباً بك في (دورنبرغر)، سيّدي الرئيس -
شكراً لكم كلكم -

19
00:03:43,185 --> 00:03:46,177
،دعني فقط أقول
...من رئيس تنفيذي إلى آخر

20
00:03:46,397 --> 00:03:50,629
لا يوجد شوفرليت...
مثل مواصفات (دورنبرغر) شوفرليت

21
00:03:52,278 --> 00:03:53,950
شكراً لك، سيّدي الرئيس

22
00:03:54,196 --> 00:03:57,424
ذلك ليس الرئيس، أليس كذلك؟ -
أتمنى أن لا يكون هو -

23
00:03:57,659 --> 00:04:02,175
عندي شعور حينما يكتشف
...الناس بشأن خصم 500 دولار

24
00:04:03,123 --> 00:04:05,956
على كل الجيوستورم...
...وعلى الجيوستورم المكشوفة

25
00:04:06,168 --> 00:04:10,040
ستقبلون على ذلك أكثر مني... -
لقد قلت ذلك، سيّدي الرئيس -

26
00:04:11,173 --> 00:04:15,052
يمكنني أن أنقض ذلك الشيء المسمى
سيمبسن غاردنر) لو أردت، لكني لا أرغب)

27
00:04:15,511 --> 00:04:17,024
أتعرفون لماذا لا أريد ذلك؟

28
00:04:18,556 --> 00:04:23,671
لأنه عبارة عن ملاجىء للمشردين
...ومراكز لبداية التأهيل، و

29
00:04:24,145 --> 00:04:27,541
الطعام الساخن -
الطعام الساخن للأطفال الصغار -

30
00:04:28,900 --> 00:04:31,460
وإذا دمرته، سأبدو كواخز

31
00:04:32,820 --> 00:04:34,890
ولا أريد أن أبدو كواخز

32
00:04:35,323 --> 00:04:37,279
أريدكم أنتم أن تبدون كالواخزين

33
00:04:38,535 --> 00:04:45,292
لكن يا سيّدي، حاولنا تدميره، مرتين -
لا أظن ذلك، لو دمرته، لبدا كأنه حطام -

34
00:04:46,377 --> 00:04:49,850
عندما أقتل شيئاً، يموت دائماً

35
00:04:50,422 --> 00:04:52,299
أليس كذلك، (بوب)؟ -
دائماً كذلك -

36
00:04:53,718 --> 00:04:56,551
سيّدي الرئيس، بكل الأحوال
...زوجتك تعمل بأمور المشردين

37
00:04:56,763 --> 00:04:58,018
زوجتي

38
00:05:00,058 --> 00:05:05,886
لا أريدكم أن تفعلوا ذلك لأنكم مجبرين عليه
أريدكم أن تفعلوا ذلك لأنكم تريدون ذلك

39
00:05:06,857 --> 00:05:09,894
أريدكم أن تفعلوا ذلك لأنه الشيء الصحيح

40
00:05:10,110 --> 00:05:13,944
أريدكم أن تفعلوا ذلك لأنكم تتصرفون
تحقيقاً للمصالح العليا لبلادكم

41
00:05:18,285 --> 00:05:19,638
حسناً، أظن أنه قد إنتهى

42
00:05:33,134 --> 00:05:34,169
الساعة السادسة والنصف؟

43
00:05:34,720 --> 00:05:36,995
رائع -
عظيم، سأراك إذن -

44
00:05:37,973 --> 00:05:39,804
كيف حالك؟ هل استمتعت؟

45
00:05:40,100 --> 00:05:41,692
سررت لرؤيتك

46
00:05:42,812 --> 00:05:44,040
إسأليني كيف أبليت

47
00:05:44,188 --> 00:05:46,383
كيف أبليت؟ -
لقد قتلتهم، لقد كان رائعاً -

48
00:05:46,565 --> 00:05:48,874
انظر ما الذي تستطيع فعله هنا -
حسناً، ما الأمر؟ -

49
00:05:49,068 --> 00:05:51,138
(كيف حالك (مايبيل)؟ مرحباً (جينيفر

50
00:05:51,320 --> 00:05:54,790
،مايبيل) تقول إنّها بعيدة عن رئيسها)
جينيفر) تقول أن رئيسها حاول ضربها مجدداً)

51
00:05:55,116 --> 00:05:58,028
لولا) في مكتبك تبكي منذ)
ساعة على الأقل

52
00:05:58,327 --> 00:05:59,521
لولا)، ماذا حدث؟)

53
00:05:59,662 --> 00:06:04,739
"إنّه ليس خطأي، كنت أتعلم على "الآي بي أم
"حسناً؟ ثم وضعوني على "وانج

54
00:06:07,337 --> 00:06:10,010
لا تقلقي، سنفكر في شيء ما

55
00:06:11,008 --> 00:06:15,358
حسناً، الليلة هي الليلة الكبيرة
إنّها نوع من السرية، لم يخبرني

56
00:06:18,348 --> 00:06:20,066
،سيكون كل شيء بخير
سنصلح الأمر

57
00:06:20,225 --> 00:06:23,137
(عزيزتي، اتصلي بـ(موراي
أخبريه إننا في طريقنا إليه، حسناً؟

58
00:06:23,688 --> 00:06:27,645
إنّه الأربعاء، الكل سيعمل
أيمكنني أن أستعير... أشكرك

59
00:06:31,863 --> 00:06:34,331
لا يمكنني استئجار أي أحد، لا يمكنني

60
00:06:35,200 --> 00:06:36,713
"يمكنها أن تعمل على "الآي بي أم

61
00:06:36,951 --> 00:06:40,261
ليس لديّ عمل كافي
للأشخاص الذين جلبتهم لي

62
00:06:40,789 --> 00:06:43,428
،لديها ثلاثة أطفال
زوجها مريض بالسكري

63
00:06:47,295 --> 00:06:50,014
فقط عمل قصير الأمد، عمل مؤقت

64
00:06:51,133 --> 00:06:54,168
(أرجوك (موراي
موراي)؟)

65
00:06:55,054 --> 00:06:56,726
سأرى ما يمكنني فعله

66
00:07:00,101 --> 00:07:01,295
شكراً

67
00:07:03,271 --> 00:07:04,943
هل أنت مرتاح لهذا؟

68
00:07:05,190 --> 00:07:07,859
ليس بعد -
ستكون على ما يرام -

69
00:07:08,610 --> 00:07:10,680
هل تريد الذهاب للعب البايسبول؟

70
00:07:11,113 --> 00:07:13,547
نحن في منتصف النهار، أنا أعمل

71
00:07:13,949 --> 00:07:17,498
أنا أيضاً، حسناً
شكراً (موراي)، أراك غداً

72
00:07:17,745 --> 00:07:20,020
(إلى اللقاء (لولا)، (كايت
(أدريانا)، (بام)

73
00:07:20,221 --> 00:07:21,921
(إلى اللقاء (دايف

74
00:07:23,501 --> 00:07:26,135
والقمحة المتمايلة"
"تفوح منها رائحة جميلة

75
00:07:26,337 --> 00:07:29,771
"عندما تأتي الرياح من بعد المطر"

76
00:07:30,299 --> 00:07:32,773
"(أوكلاهوما)"

77
00:07:33,303 --> 00:07:38,016
كل ليلة أنا وحبيبتي"
"نجلس وحدنا ونتكلّم

78
00:07:38,308 --> 00:07:41,943
ونراقب صقراً"
"يحوم ببطىء في السماء

79
00:07:43,146 --> 00:07:48,214
نعلم أننا ننتمي إلى الأرض"
"والأرض التي ننتمي إليها كبيرة

80
00:07:48,652 --> 00:07:58,724
وعندما نقول : نحن نقول فقط"
!"(أنت تبلين حسناً (أوكلاهوما

81
00:08:02,959 --> 00:08:04,511
!"(أوكلاهوما)"

82
00:08:15,680 --> 00:08:16,999
سيّد (كوفيك)؟

83
00:08:19,851 --> 00:08:23,048
(أنا (دواين ستيفنسون
من شعبة المخابرات الأميركية

84
00:08:24,398 --> 00:08:26,468
نحن من الحكومة الفيدرالية

85
00:08:28,319 --> 00:08:30,674
أقسم بأنني اعتقدت
أنها كانت تخفيضات شرعية

86
00:08:30,863 --> 00:08:33,252
أنا أتقمّص الشخصيات
لذا استعمل هذا التلفاز لعملي

87
00:08:33,449 --> 00:08:36,409
سيّد (كوفيك)، لسنا
هنا بشأن ضرائبك

88
00:08:39,289 --> 00:08:43,726
نحن هنا لدواعي أمنية، تريد المخابرات
...توظيف شخص لانتحال شخصية الرئيس

89
00:08:44,419 --> 00:08:47,058
في مهام عامّة في أوضاع مكشوفة...

90
00:08:48,841 --> 00:08:51,097
حكومتك بحاجة إلى مساعدتك

91
00:08:54,054 --> 00:08:55,648
حقاً؟

92
00:09:02,897 --> 00:09:07,012
هذا يعجبني، تبدو مثله تماماً -
تعتقد ذلك؟ -

93
00:09:07,693 --> 00:09:09,126
...واللون

94
00:09:09,696 --> 00:09:11,254
اللون ممتاز

95
00:09:11,405 --> 00:09:13,919
شعره قصير لهذا الحد؟ -
مطابق تماماً -

96
00:09:14,117 --> 00:09:15,311
ألاّ يصل حتى الأذنين؟

97
00:09:15,452 --> 00:09:18,406
هل تفهم تماماً ما ستقوم به؟ -
تريدني أن ألوّح بيدي فقط -

98
00:09:18,622 --> 00:09:22,058
لوّح من الباب، انزل السلالم
واصعد في الليموزين

99
00:09:22,543 --> 00:09:25,011
إن أردتني أن أقوم بأمور
أخرى، أستطيع أن أفعل

100
00:09:25,212 --> 00:09:27,123
...إن أردتني أن أتكلم -
لا تنطق كلمة -

101
00:09:27,298 --> 00:09:28,253
حسناً

102
00:09:30,050 --> 00:09:33,645
سيّداتي سادتي
(رئيس (الولايات المتحدة الأميركية

103
00:09:58,330 --> 00:10:01,009
شكراً لكم جميعاً
شكراً لكم

104
00:10:03,586 --> 00:10:05,542
هل هناك محامٍ هنا؟

105
00:10:07,172 --> 00:10:08,287
...أتعلمون

106
00:10:08,508 --> 00:10:12,057
بينما كنت أصعد إلى المنصّة، لمحت
(صديقي القديم (جوردن بلانكفورت

107
00:10:14,347 --> 00:10:16,338
...(المعروف الآن بالقاضي (بلانكفورت

108
00:10:17,934 --> 00:10:21,390
الذي لم أره منذ كنا...
(في كلية الحقوق بجامعة (يال

109
00:10:22,356 --> 00:10:28,512
رؤيته تجعلني أشعر
بالحنين لتلك الأيام البريئة

110
00:10:29,613 --> 00:10:33,128
أسوأ ما فعلناه كان وضع السروال
الداخلي لأحد الشبان على سارية العلَم

111
00:10:35,536 --> 00:10:39,009
...نريد قواعد معيارية

112
00:10:39,332 --> 00:10:47,730
تضمن عدم إطلاق سراح السجين إلى
الشوارع قبل أن يسدّد دينه للمجتمع

113
00:10:51,219 --> 00:10:55,534
...نريد نظاماً عدلياً يلبّي حاجات -
هيّا بنا -

114
00:10:55,891 --> 00:11:00,009
المواطن الأميركي العادي...
لأن هذا هو أساس مجتمعنا

115
00:11:04,400 --> 00:11:07,513
...الأحلام، أحلام البعض منا

116
00:11:07,737 --> 00:11:15,111
المكافحين الذين طمحوا إلى نظام
...قوانين، للشعب من الشعب

117
00:11:15,912 --> 00:11:20,200
ولكل الشرفاء في هذا...
!الوطن، بوركتم

118
00:11:20,917 --> 00:11:22,889
!(بارك الله (أميركا

119
00:11:53,952 --> 00:11:55,510
لنؤجله نصف ساعة

120
00:11:55,662 --> 00:11:58,734
لديك اجتماع للمباحثات
التجارية، يجب علينا معالجتها

121
00:12:06,465 --> 00:12:07,800
لقد وصل

122
00:12:09,301 --> 00:12:13,831
لم يتجاوب الحضور بحماس -
وما الذي توقعته؟ فهم محامون -

123
00:12:18,728 --> 00:12:20,161
!السيّد المسيح

124
00:12:51,345 --> 00:12:54,857
أنت رجل وسيم جداً -
شكراً لك سيّدي الرئيس -

125
00:12:55,392 --> 00:12:58,590
توقف عن الإبتسام
هكذا تبدو كالأحمق

126
00:13:00,939 --> 00:13:02,167
لا بأس به

127
00:13:04,527 --> 00:13:08,039
ادعوا لي باتوفيق، واتصلوا بي
إن نشبت حرباً ما

128
00:13:11,117 --> 00:13:12,391
أخرجوه

129
00:13:17,790 --> 00:13:19,559
حان دورك الآن

130
00:13:57,749 --> 00:13:59,628
حسناً، هل أنت جاهز؟

131
00:14:32,452 --> 00:14:33,931
سيّدي الرئيس؟

132
00:14:36,456 --> 00:14:38,628
!(الرئيس (ميتشل

133
00:14:46,884 --> 00:14:49,514
!(بارك الله فيكم! بارك الله في (أمرِيكا

134
00:14:57,562 --> 00:14:59,075
!شكراً جزيلاً لكم

135
00:15:14,622 --> 00:15:17,694
أنا آسف، لم أستطع السيطرة
على نفسي وانجرفت مع الحماس

136
00:15:18,084 --> 00:15:19,915
هل أبليت حسناً؟

137
00:15:24,674 --> 00:15:28,269
من المؤكد أن أمراً مهماً
قد حصل للرئيس ليفعل هذا

138
00:15:30,430 --> 00:15:32,227
أمراً سرياً جداً

139
00:16:00,545 --> 00:16:01,900
حبيبي؟

140
00:16:09,534 --> 00:16:10,889
عزيزي؟

141
00:16:17,396 --> 00:16:19,229
سيّدي الرئيس؟

142
00:16:34,205 --> 00:16:39,282
الوضع غير مطمئن أصابت الجلطة
كل دماغه وإن نجا فسيبقى كالخضار

143
00:16:39,586 --> 00:16:41,497
لا أصدق بأنه قد يفعل هذا -
أعلم -

144
00:16:41,672 --> 00:16:43,947
أين الفتاة؟ -
إنّها غاضبة الآن -

145
00:16:44,174 --> 00:16:47,068
وهي في الدور العلوي -
يا له من كابوس مزعج -

146
00:16:48,200 --> 00:16:55,056
بوب)، علينا أن نتصّل بنائب الرئيس) -
لا تتصّل بنائب الرئيس -

147
00:16:55,395 --> 00:16:57,948
ماذا؟ -
لا تتصل به فحسب -

148
00:16:58,397 --> 00:17:00,665
(الرجل في غيبوبة يا (بوب -
لا آبه -

149
00:17:00,775 --> 00:17:04,105
!(بوب) -
(انا أسيطر على كل الوضع يا (آل -

150
00:17:04,654 --> 00:17:10,651
أنا مَن صنعه ودرّبه، ولن يستطيع
...أي ساذج أن يسلبني ما حققته

151
00:17:11,078 --> 00:17:14,832
(فقط لأنه نائب رئيس (الولايات المتحدة...

152
00:17:33,623 --> 00:17:34,938
...كما تعلم

153
00:17:35,728 --> 00:17:39,926
إن أردت أن تحتفل بعيد...
ميلاده، لديّ أشياء رائعة

154
00:17:40,275 --> 00:17:42,984
أقوم بأمور تعجب أصدقائي كثيراً

155
00:17:44,613 --> 00:17:48,645
سيذهب الرئيس والسيّدة الأولى
...إلى (كلوب ميد) لقضاء العطلة

156
00:17:49,443 --> 00:17:50,843
!نعم

157
00:17:51,078 --> 00:17:52,693
أوه، سيّدي

158
00:17:57,022 --> 00:17:58,337
ماذا؟

159
00:18:01,354 --> 00:18:02,654
ماذا؟

160
00:18:04,738 --> 00:18:06,193
ماذا؟

161
00:18:07,074 --> 00:18:09,166
عد بنا إلى البيت الأبيض

162
00:18:10,734 --> 00:18:12,016
ماذا؟

163
00:18:16,313 --> 00:18:18,190
سنبدأ بتسريب الأخبار عن حالة
الرئيس في التلفزيون

164
00:18:18,357 --> 00:18:22,466
سنعترف بأنه تعرّض لجلطة دماغية
ولكننا سنقول بأنها جلطة خفيفة

165
00:18:22,737 --> 00:18:24,516
جلطة خفيفة؟ -
نعم -

166
00:18:24,655 --> 00:18:27,692
وسيتعافى في القريب العاجل

167
00:18:28,826 --> 00:18:31,941
يتعافى؟ كيف ذلك؟

168
00:18:38,962 --> 00:18:41,995
أتعلم... لست خائفاً

169
00:18:43,133 --> 00:18:46,569
كنت متعاوناً وأودّ أن أعلم
إلى أين نحن ذاهبون

170
00:18:50,568 --> 00:18:51,919
!جميل

171
00:19:03,154 --> 00:19:06,224
دايف)، أنا (آلن ريد) مدير العلاقات)
في البيت الأبيض

172
00:19:06,449 --> 00:19:09,282
(وهذا (بوب ألكسندر
رئيس هيئة الأركان

173
00:19:10,036 --> 00:19:12,525
تقابلنا في الفندق الليلة، أتذكر؟

174
00:19:13,081 --> 00:19:15,199
هلاّ أحضر لك شراباً؟

175
00:19:15,417 --> 00:19:17,933
هل أنت متأكّد؟
كوكا كولا) أو مياه معدنية؟)

176
00:19:18,378 --> 00:19:19,572
أنا بخير

177
00:19:21,757 --> 00:19:25,272
حدث اليوم شيء ما وعلينا
أن نتباحث في الأمر

178
00:19:26,199 --> 00:19:29,157
أنا آسف، أعلم أنه ما كان
...يجدر بي أن أتكلم

179
00:19:29,578 --> 00:19:32,046
...لكنني رأيت الحشد وتحمّست و

180
00:19:33,749 --> 00:19:37,219
(لسنا غاضبين منك يا (دايف
بل نعتقد بأنك قمت بعمل رائع

181
00:19:38,546 --> 00:19:41,382
أليس كذلك (بوب)؟ -
رائع حقاً -

182
00:19:41,590 --> 00:19:48,062
في الواقع، لقد قمت بعمل رائع جداً
لدرجة أننا نود تعزيز تعاوننا

183
00:19:48,431 --> 00:19:51,506
تعزيز تعاوننا؟ -
سنعزز تعاوننا -

184
00:19:54,437 --> 00:19:55,706
تعال

185
00:20:06,158 --> 00:20:07,511
جرّبه

186
00:20:12,748 --> 00:20:14,306
أجرّبه؟ -
أجل -

187
00:20:28,682 --> 00:20:31,537
كيف هو الشعور؟ -
إنّه رائع -

188
00:20:34,020 --> 00:20:42,569
ولكن يا (دايف) دعوناك إلى هنا الليلة
لأن شيئاً ما قد حصل للرئيس

189
00:20:43,447 --> 00:20:44,197
!يا إلهي

190
00:20:44,323 --> 00:20:47,042
أعلم، الوضع صعب
...علينا جميعاً ولكن

191
00:20:48,202 --> 00:20:53,353
علينا أن نضع أحاسيسنا جانباً...
ونركّز على مصلحة البلاد

192
00:20:56,085 --> 00:21:00,515
ماذا حصل؟ -
(إنّه لحادث خطير يا (دايف -

193
00:21:02,134 --> 00:21:06,368
الرئيس ليس بحالة جيّدة -
هل سيكون بخير؟ -

194
00:21:06,553 --> 00:21:10,067
أجل، ربما -
نظن ذلك -

195
00:21:10,217 --> 00:21:11,917
أجل

196
00:21:14,104 --> 00:21:19,495
دايف)، أحياناً نحتاج أن يشعر أصدقاؤنا)

197
00:21:19,985 --> 00:21:23,977
وحتى أعداؤنا بالأمان
علينا أن نشعرهم بالطمأنينة

198
00:21:24,573 --> 00:21:27,292
نريدهم يشعرون بذلك
عندما يخلدون إلى النوم

199
00:21:27,493 --> 00:21:31,629
(ظناً منهم بأن الرئيس (ميتشيل
يتحكّم بزمام الأمور

200
00:21:32,582 --> 00:21:39,455
علينا أن نشعرهم بأنه جالس
هنا على هذا الكرسي

201
00:21:42,759 --> 00:21:45,533
مهلاً قليلاً، مهلاً قليلاً
مهلاً قليلاً

202
00:21:50,727 --> 00:21:53,285
ماذا عن نائب الرئيس؟ -
نائب الرئيس؟ -

203
00:21:56,107 --> 00:21:58,575
...(لم نشأ أن نخبرك بذلك (دايف

204
00:22:03,781 --> 00:22:07,100
ولكن نائب الرئيس...
شخص غير متّزن عقلياً

205
00:22:08,182 --> 00:22:10,115
! لا -
أخشى أن هذا صحيح -

206
00:22:11,206 --> 00:22:12,400
حقاً؟ -
أجل -

207
00:22:13,708 --> 00:22:16,397
إنّه مجنون؟ -
بجدارة -

208
00:22:21,884 --> 00:22:26,313
كم تتقاضى عادةً لقاء ذلك؟ -
لا أعلم -

209
00:22:27,056 --> 00:22:32,867
يختلف الأمر كل مرة، عادة يجري
ذلك عن طريق الدفع بالمقايضة

210
00:22:34,230 --> 00:22:35,583
هل هذا قانوني؟

211
00:22:37,192 --> 00:22:41,426
دايف)، هل خرقت)
إشارات السير يوماً؟

212
00:22:42,990 --> 00:22:48,109
في طريق خالية من السيارات حيث
لم يرك أحد وظننت أنك بمأمن؟

213
00:22:48,995 --> 00:22:50,992
لست متأكّداً، لربما فعلت ذلك

214
00:22:51,749 --> 00:22:55,787
حسناً، لنفترض
أن والدتك في السيارة

215
00:22:55,983 --> 00:23:01,913
وعليك إيصالها إلى المستشفى، ستخرق
إشارات السير عندها، أليس كذلك؟

216
00:23:02,843 --> 00:23:04,740
أجل، أعتقد بأني قد أفعل ذلك

217
00:23:04,929 --> 00:23:10,362
حسناً، لنفترض أنّ الوطن
بأكمله داخل السيارة

218
00:23:11,186 --> 00:23:13,636
الولايات المتحدة الأمريكية) بأكملها)

219
00:23:15,273 --> 00:23:16,991
داخل السيارة؟ -
داخل السيارة -

220
00:23:18,277 --> 00:23:24,994
أفهم ما تعنيه -
دايف)، الوطن بأسره مريض) -

221
00:23:26,785 --> 00:23:29,743
وستأخذه إلى المستشفى

222
00:23:31,937 --> 00:23:33,893
هذه هي الأجنحة الخاصة

223
00:23:34,794 --> 00:23:38,104
،غرفة نوم الرئيس تقع في هذا الجانب
وغرفة السيّدة الأولى في تلك الجهة

224
00:23:38,423 --> 00:23:40,776
السيّدة الأولى؟ -
لا تقلق، لن تراها حتى -

225
00:23:40,968 --> 00:23:42,481
بالكاد يتحدثان هذه الأيام

226
00:23:42,636 --> 00:23:44,513
أنت تمزح -
هذا يحدث فعلاً -

227
00:23:50,311 --> 00:23:52,706
ستنام هنا

228
00:23:58,611 --> 00:23:59,805
هل أنت بخير؟

229
00:23:59,946 --> 00:24:02,062
إنّها جميلة جداً -
تعال معي -

230
00:24:02,824 --> 00:24:07,898
أنا متأكّد أنك ستشعر بالراحة
هنا سنعود في الصباح

231
00:24:08,538 --> 00:24:11,836
سيكون رجل الإستخبارات عند الباب

232
00:24:12,793 --> 00:24:15,502
طاب مساؤك يا سيّدي الرئيس -
طاب مساؤك -

233
00:24:16,796 --> 00:24:18,245
نوماً هنيئاً

234
00:24:24,221 --> 00:24:25,290
شكراً

235
00:24:50,332 --> 00:24:52,851
نعم سيّدي الرئيس -
لا شيء، طاب مساؤك -

236
00:25:06,224 --> 00:25:08,973
لا شيء، طاب مساؤك

237
00:25:33,920 --> 00:25:36,133
في الساعة الحادية عشر
...إلاّ ربعاً من ليلة أمس

238
00:25:36,228 --> 00:25:38,655
(بينما كان الرئيس (ميتشل
(عائداً من فندق (مونرو

239
00:25:38,758 --> 00:25:40,678
حيث ألقى خطاباً للمجلس
القانوني الأميركي

240
00:25:40,760 --> 00:25:44,070
تعرض لما وصفه الأطباء بمشكلة
طفيفة في الدورة الدموية في الرأس

241
00:25:45,140 --> 00:25:48,450
التقارير التي تحدّثت عن تعرّضه لأزمة
خطيرة هي عارية عن الصحة

242
00:25:48,977 --> 00:25:52,287
تفيد تقارير الأطباء بأنه
سيعاود نشاطاته العادية قريباً

243
00:25:52,523 --> 00:25:55,640
دعوني أشدد مجدداً على
أن هذا عارض طبي بسيط

244
00:25:56,109 --> 00:26:01,304
الرئيس بكامل قواه
ويحتفظ بكل سلطاته التنفيذية

245
00:26:01,616 --> 00:26:02,810
هل من أسئلة؟

246
00:26:03,034 --> 00:26:08,113
صنف البيت الأبيض مرض الرئيس بأنه
مشكلة طفيفة في الدورة الدموية في الرأس

247
00:26:08,414 --> 00:26:09,813
بينما هي جلطة في الحقيقة

248
00:26:09,957 --> 00:26:13,313
صرّح الناطق بإسم البيت الأبيض
أن حالة الرئيس بعيدة عن الخطر

249
00:26:13,545 --> 00:26:15,775
وسيستعيد نشاطاته قريباً

250
00:26:15,964 --> 00:26:18,473
هل تعلم كم من القوانين قد خرقنا؟

251
00:26:21,679 --> 00:26:23,158
(الأمر بسيط يا (آلن

252
00:26:24,180 --> 00:26:26,774
سنرسل نائب الرئيس
إلى (إفريقيا) أو أي مكان آخر

253
00:26:26,976 --> 00:26:30,173
وسنكشف تورطه في بعض الفضائح
...ونجبره على الإستقالة

254
00:26:30,437 --> 00:26:32,632
وسنطلب من الرئيس...
أن يعيّن نائباً آخر له

255
00:26:32,815 --> 00:26:34,567
لن يستغرق الأمر سوى بضعة أسابيع

256
00:26:34,733 --> 00:26:38,248
(هل تقصد بأن نجعل (دايف
يعيّنك نائباً للرئيس؟

257
00:26:38,780 --> 00:26:41,533
كنت عضواً في مجلس الشيوخ -
أعلم ذلك -

258
00:26:42,867 --> 00:26:47,457
وعندما يصاب الرئيس المسكين بجلطة
أخرى، لكن هذه المرّة ستكون أخطر بكثير

259
00:26:47,997 --> 00:26:51,512
سيصيح نائب الرئيس المعيّن
حديثاً... يا للهول

260
00:26:52,836 --> 00:26:55,871
ماذا عن الإحتواء يا (آلن)؟ -
شكراً -

261
00:27:00,135 --> 00:27:03,525
قمنا برشي كل ممرضة بـ 50 ألف دولار
وكل طبيب بـ 100 ألف كي يحفظوا السر

262
00:27:03,764 --> 00:27:05,356
كبير الأطباء طلب أن يعيّن
رئيساً لمركز مكافحة الأمراض

263
00:27:05,516 --> 00:27:09,551
هل هذا كل شيء؟ -
يحكم (دواين) السيطرة على فريقه -

264
00:27:09,896 --> 00:27:12,771
هذا جيّد، ماذا عنها؟ -
هي؟ -

265
00:27:13,233 --> 00:27:14,951
تقصد السيّدة الأولى؟

266
00:27:15,944 --> 00:27:20,574
(عندما كانت تلقي خطابها في (برين مور
تمكّنت من أن أتكلم معها قبل مغادرتها

267
00:27:20,949 --> 00:27:21,859
وماذا بعد؟

268
00:27:22,367 --> 00:27:26,580
أخبرتها بأن ضغط دم الرئيس قد
ارتفع جداً بعد حادثة صغيرة في الفندق

269
00:27:27,331 --> 00:27:29,926
يبدو أنها تكرهه الآن أكثر من قبل -
حسناً -

270
00:27:31,043 --> 00:27:34,240
الجميع يصدّق قصة الجلطة الخفيفة

271
00:27:36,715 --> 00:27:39,104
فلنأمل بأن يتمكّن ذلك المغفّل
من لعب الدور جيّداً

272
00:27:39,928 --> 00:27:44,604
إنّه حتى بالنسبة إلى رجل
...عانى من جلطة طفيفة

273
00:27:45,100 --> 00:27:48,058
من الواضح أنك...
تعافيت بشكل ملفت

274
00:27:48,311 --> 00:27:51,384
هذا رائع، أشعر بالتحسّن

275
00:27:51,981 --> 00:27:54,814
ليس هناك أي أثر لشلل ما
أو تغيير في الدورة الدموية

276
00:27:55,236 --> 00:27:58,250
...كما أن تخطيط القلب طبيعي جداً و

277
00:27:58,948 --> 00:28:03,824
وضغط دمك انخفض حتى
هل كنت تتمرّن مؤخراً يا سيّدي الرئيس؟

278
00:28:06,122 --> 00:28:07,635
...نعم، أعني

279
00:28:08,875 --> 00:28:12,504
كنت أمارس ركوب الدراجة
الهوائية ورفع الأثقال

280
00:28:12,754 --> 00:28:14,392
وأراقب نظامي الغذائي

281
00:28:16,633 --> 00:28:22,228
وأمارس رياضة البولو
والتسلّق وأشياء أخرى

282
00:28:22,555 --> 00:28:24,645
حسناً، نظراً لنتائج هذه الفحوصات

283
00:28:24,767 --> 00:28:28,158
لا أرى سبباً يمنعك من العودة
إلى العمل في غضون بضعة أيام

284
00:28:28,479 --> 00:28:30,019
عظيم -
جيّد -

285
00:28:30,084 --> 00:28:32,639
جيّد، جيّد

286
00:28:35,716 --> 00:28:38,271
سيّدي الرئيس -
سيّدي الرئيس -

287
00:28:46,372 --> 00:28:47,641
توقّف

288
00:28:48,541 --> 00:28:51,596
هل تذكر أسماء ووجوه الجميع؟ -
أجل -

289
00:28:52,128 --> 00:28:56,260
تذكّر بأن تبقي تعليقاتك بسيطة -
طبعاً، راقب ما سأفعل -

290
00:29:01,514 --> 00:29:03,374
صباح الخير يا سيّدات -
سيّدي الرئيس -

291
00:29:03,453 --> 00:29:06,669
دايان)، سررت لرؤيتكِ) -
أهلاً بعودتك يا سيّدي -

292
00:29:06,894 --> 00:29:10,250
من الجيّد أن أعود بينكم
لقد كان إنذاراً خاطئاً، لا تقلقي

293
00:29:10,961 --> 00:29:12,860
!(كلارا)! (كلارا) -
صباح الخير سيّدي الرئيس -

294
00:29:12,942 --> 00:29:13,971
سررت برؤيتك -
أنا أيضاً سيّدي -

295
00:29:14,110 --> 00:29:16,246
من الجيّد أن أكون على قيد الحياة؟ -
بالطبع، سيّدي -

296
00:29:17,416 --> 00:29:18,882
!(راندي)

297
00:29:19,032 --> 00:29:23,110
صباح الخير سيّدي الرئيس
كنت قلقة جداً لم أكن أعلم ما حدث

298
00:29:23,370 --> 00:29:26,643
أنا سعيدة بأنك تشعر بتحسّن الآن
لماذا لم تتصّل بي؟

299
00:29:26,873 --> 00:29:29,251
لقد جعلتني أقلق -
حسناً، أنا بخير -

300
00:29:29,418 --> 00:29:30,656
لقد كنت قلقة جداً

301
00:29:30,773 --> 00:29:32,301
ما بها؟ -
لا تقلق -

302
00:29:32,463 --> 00:29:35,102
إنّها عاطفية جداً
وتشعر بأنها متعلّقة بالرئيس

303
00:29:35,299 --> 00:29:37,494
تذكّر، أنت الرئيس

304
00:29:37,885 --> 00:29:40,162
حسناً، لنعود إلى عملنا

305
00:29:41,221 --> 00:29:43,496
...إنقضت الأزمة الصحية، لندعّي

306
00:29:46,269 --> 00:29:48,783
إنذار خاطىء، كل شيء على ما يرام

307
00:29:50,065 --> 00:29:51,100
إنّه بخير

308
00:29:52,067 --> 00:29:56,536
لنراجع ما ستقوله، إلتقيت
بفتاة ووقعت في غرامها

309
00:29:57,197 --> 00:29:59,512
ونحن ذاهبان معاً في إجازة -
لمدة شهر -

310
00:29:59,700 --> 00:30:02,216
شهر؟ -
أجل، لا تقول أكثر من ذلك -

311
00:30:04,079 --> 00:30:06,017
هل عليّ أن أطلب الرقم 9؟

312
00:30:07,958 --> 00:30:12,276
حالما جلسنا أخرج هذا الخاتم
وعندها تأثرت كثيراً

313
00:30:12,630 --> 00:30:16,665
وطلبت من النادل أن يحضر
لي منديلاً آخر، عذراً

314
00:30:19,763 --> 00:30:20,912
مكتب (كوفيك) للأعمال المؤقتة

315
00:30:21,368 --> 00:30:23,996
مرحباً (دايف)، أين أنت؟

316
00:30:28,313 --> 00:30:29,941
بمن إلتقيت؟

317
00:30:32,943 --> 00:30:37,037
إلى أين أنت ذاهب؟
كانكون)؟)

318
00:30:39,784 --> 00:30:41,775
أعتقد أن هذا رائع

319
00:30:42,369 --> 00:30:49,123
إنّها مميزة للغاية ورائعة الجمال
إنّها مدهشة ورائعة جداً

320
00:30:50,211 --> 00:30:55,924
هي من (بولينيزيا)، في الواقع
إنّها نصف بولينيزية ونصف أميركية

321
00:30:56,592 --> 00:30:58,025
"إنّها "أمنيزية

322
00:30:58,511 --> 00:30:59,500
أغلق

323
00:30:59,971 --> 00:31:02,929
لديها مشكلة مغلقة مع العائلة المالكة -
أغلق الهاتف -

324
00:31:03,183 --> 00:31:04,616
لا تذكري ذلك عندما تلتقين بها

325
00:31:04,768 --> 00:31:07,487
عليّ الذهاب الآن فالطائرة ستقلع
سأتصل بك لاحقاً، إلى اللقاء

326
00:31:09,022 --> 00:31:10,157
نجحت الخطّة

327
00:31:12,776 --> 00:31:17,055
!إنّه مغرم، حمداً لله

328
00:31:17,531 --> 00:31:21,809
ما زال الرئيس يتماثل للشفاء، ويرتاح في
البيت الأبيض لليوم الثاني على التوالي

329
00:31:22,282 --> 00:31:25,318
قال طبيبه الخاص إنّه بحال
صحيّة ممتازة

330
00:31:25,540 --> 00:31:31,414
لقد أجريت له فحصاً دقيقاً ولا أعتقد
بأني رأيت الرئيس في حال أفضل من قبل

331
00:31:31,880 --> 00:31:35,316
تمكّن الرئيس من حضور بعض
الإجتماعات الرسمية يوم الأربعاء

332
00:31:35,551 --> 00:31:39,021
وهو يتتّبع بإستمرار كل
القضايا ذات الشأن الوطني

333
00:31:39,638 --> 00:31:41,594
هناك الغرفة العليا والغرفة السفلى

334
00:31:41,766 --> 00:31:45,679
يُنتخب الشيوخ لولاية 6 سنوات
وأعضاء الكونغرس لفترة سنتين

335
00:31:45,936 --> 00:31:47,164
النظام العدلي؟

336
00:31:47,646 --> 00:31:49,125
شؤون الجنود القدامى؟

337
00:31:50,358 --> 00:31:51,427
(مارك دايفس)

338
00:31:52,110 --> 00:31:53,338
وزارة الزراعة؟

339
00:31:54,988 --> 00:31:58,740
أبقار، أبقار، عجول
لورنس ميتكالف) إنّه هناك)

340
00:31:58,992 --> 00:32:01,870
البيت الأبيض مطمئن جداً
على صحة الرئيس

341
00:32:02,078 --> 00:32:06,390
لدرجة أن أوفد نائب الرئيس للقيام
بجولة نوايا حسنة على 12 دولة إفريقية

342
00:32:06,917 --> 00:32:09,272
(كان معكم (ساندور فانوكر
من البيت الأبيض

343
00:32:09,462 --> 00:32:13,501
سنراجع نمط الحياة أولاً
لقد أعدّ (آلن) برنامجاً تدريبياً

344
00:32:13,758 --> 00:32:14,474
رائع

345
00:32:14,592 --> 00:32:19,270
هذه الغرفة الإعلامية حيث يعقد
الرئيس معظم مؤتمراته الصحافية

346
00:32:19,638 --> 00:32:21,913
...قد يبدو الأمر غريباً في البداية، لكن

347
00:32:22,642 --> 00:32:25,839
حتى السياسيين المحرفين يواجهون...
مشكلة في الإعتياد على الكاميرات

348
00:32:26,062 --> 00:32:27,256
جهاز النص الأوتوماتيكي -
ماذا؟ -

349
00:32:28,272 --> 00:32:29,671
جهاز النص الأوتوماتيكي
هل هو موصول؟

350
00:32:29,816 --> 00:32:31,169
لا أعتقد هذا

351
00:32:33,779 --> 00:32:37,010
كما كنت أقول، لا أحد يتوقع منك أن
تصبح مثل (بيل ميتشل) في ليلة وضحاها

352
00:32:37,240 --> 00:32:40,755
أهم شيء هو أن تتذكّر تصرفاته

353
00:32:41,953 --> 00:32:47,588
فعندما يقف على المنصّة يضع الرئيس
ميتشل) دائماً يده في جيب سترته)

354
00:32:48,002 --> 00:32:52,131
يفعل ذلك في المؤتمر الصحافي
وإلاّ فإنّه يضعهما دائماً هكذا

355
00:32:52,548 --> 00:32:53,867
لست متأكّداً من ذلك

356
00:32:54,008 --> 00:32:55,760
هل تذكر خطابه في مؤتمر الحزب؟

357
00:32:55,927 --> 00:33:02,000
أميركا) أقوى من تلك التي أعطونا إياها)"
"أميركا) أكثر فخراً من تلك التي وجدناها)

358
00:33:03,601 --> 00:33:05,990
كانت يداه بهذا الشكل، ولكنه
(رفع يده عندما تكلم عن (أميركا

359
00:33:06,188 --> 00:33:09,461
هذا جيّد جداً -
أحب ذلك الخطاب -

360
00:33:09,691 --> 00:33:12,226
شكراً، أنا كتبته -
حقاً؟ -

361
00:33:12,382 --> 00:33:14,510
أجل -
!كان رائعاً

362
00:33:15,239 --> 00:33:20,993
في مكان ما، هناك ضوء بعيد يدلنا على"
الطريق في هذا الممر المائي الصخري

363
00:33:22,705 --> 00:33:25,724
أميركا)، ليست فقط ما نقوله)"
عنها في الخطابات الليلة

364
00:33:26,459 --> 00:33:30,274
بل في الوجوه"
والإبتسامات بعد ظهر الأحد

365
00:33:31,840 --> 00:33:35,551
هي في اللطف اللامتناهي"
في مطبخ العائلة

366
00:33:35,885 --> 00:33:41,116
كلما اجتمعنا عند"
"مغيب الشمس

367
00:33:44,866 --> 00:33:45,985
"البيت الأبيض"

368
00:33:47,690 --> 00:33:49,009
هل يمكنني الإحتفاظ بهذا؟

369
00:33:56,490 --> 00:33:58,401
لم أعتقد بأنني سأراها -
فقط لخمس دقائق -

370
00:33:58,576 --> 00:34:01,044
عندما تدخل لوّح لها بيدك
وبعدها ستذهب

371
00:34:01,329 --> 00:34:04,401
السيّدة الأولى، أليس من الممكن
أن أبدأ مع أحد الأقرباء أولاً؟

372
00:34:04,624 --> 00:34:07,502
بالكاد ستلمحك وستجري الأمور
بسرعة لن تستطيع أن تميّزك

373
00:34:07,711 --> 00:34:08,939
كفّ عن التذمّر

374
00:34:09,087 --> 00:34:11,885
إن إستطعت إقناعها
فسيكون بإمكانك إقناع أي كان

375
00:34:13,008 --> 00:34:14,077
صحيح

376
00:34:15,177 --> 00:34:17,088
نحن جاهزون لإستقبال السيّدة
(ميتشل)

377
00:34:19,765 --> 00:34:22,563
حالما تدخل سنخرجك إلى الشرفة

378
00:34:22,768 --> 00:34:26,238
كل ما عليك قوله هو
"(شكراً لفعلك هذا يا (إيلين"

379
00:34:27,398 --> 00:34:29,754
(شكراً لفعلك هذا يا (إيلين -
بالضبط -

380
00:34:30,276 --> 00:34:32,915
إنّها لا تحبّذ دائماً هذه الأشياء
ولكن من الممكن أن تلين

381
00:34:33,112 --> 00:34:35,068
(شكراً لفعلك هذا يا (إيلين

382
00:34:39,244 --> 00:34:42,554
لِمَ لم تمت مثل الآخرين
من جراء الجلطة الدماغية؟

383
00:34:49,672 --> 00:34:51,610
بمَ تحدّق؟

384
00:34:54,427 --> 00:34:56,987
(سيّدة (ميتشل
سنقوم بذلك هنا

385
00:34:58,889 --> 00:35:03,365
من كانت تلك الفتاة؟
سكرتيرة قومية أخرى؟

386
00:35:08,024 --> 00:35:11,903
(شكراً لفعلك هذا يا (إيلين -
(إذهب إلى الجحيم، (بيل -

387
00:35:13,864 --> 00:35:15,936
أعتقد أنه بإمكاننا أن نبدأ الآن

388
00:35:16,658 --> 00:35:21,449
يمكنك أن تخبر هذين الثعبانين بأنها
المرة الأخيرة التي ساظهر فيها معك

389
00:35:26,919 --> 00:35:28,830
أنت تبلي بلاءً حسناً

390
00:35:43,937 --> 00:35:45,047
!لوّح بيدك

391
00:35:47,095 --> 00:35:49,177
!سيّدي الرئيس

392
00:35:50,131 --> 00:35:51,942
سيّدي الرئيس، كيف تشعر؟

393
00:35:52,112 --> 00:35:54,029
بخير -
بخير -

394
00:35:54,198 --> 00:35:57,867
هل أنت جاهز لتعود إلى العمل؟ -
يمكنك أن تراهن -

395
00:35:58,411 --> 00:36:00,930
يمكنك أن تراهن -
أنا ذاهبة -

396
00:36:01,122 --> 00:36:02,077
تباً

397
00:36:03,708 --> 00:36:07,337
هل عدت تتحكم بزمام الأمور الآن؟

398
00:36:08,087 --> 00:36:09,322
!سيّدي الرئيس -
!هيّا -

399
00:36:10,131 --> 00:36:11,484
!هيّا، هيّا، هيّا

400
00:36:23,187 --> 00:36:25,417
أليس لديك ما تقوله لي؟

401
00:36:28,484 --> 00:36:30,793
(شكراً لفعلك هذا يا (إيلين

402
00:36:32,780 --> 00:36:34,418
أنت لا تتغيّر، أليس كذلك يا (بيل)؟

403
00:36:39,829 --> 00:36:41,262
إنّها تكرهني

404
00:36:42,123 --> 00:36:43,512
!أجل

405
00:36:44,501 --> 00:36:46,969
لوّحوا بأيديكم إلى الكاميرا
لوّحوا بأيديكم إلى الكاميرا

406
00:36:57,189 --> 00:36:59,689
حيّوا الكاميرا، مرحباً

407
00:37:12,781 --> 00:37:17,933
(هكذا، أولاً سنتكلم مع (تيد
عن قانون إدارة الأراضي

408
00:37:18,962 --> 00:37:20,554
(تيد) -
نعم سيّدي -

409
00:37:20,622 --> 00:37:25,977
أعتقد بأنك لو عدت إلى المادة الثالثة
...في المذكّرة ستلاحظ بأن

410
00:37:27,421 --> 00:37:29,294
سيّدي الرئيس، ضع يديك
في المكان المخصص لهما

411
00:37:29,465 --> 00:37:32,578
وستقوم الآلة بكل ما تقوم به يداك

412
00:37:40,060 --> 00:37:44,099
اصطدت مرّة سمكة بهذا الحجم

413
00:37:46,900 --> 00:37:48,174
هذا رائع

414
00:37:57,369 --> 00:37:58,784
! فلنغنّ معاً

415
00:38:02,854 --> 00:38:04,582
!كلب مطيع

416
00:38:08,798 --> 00:38:09,833
!أمسكتك

417
00:38:10,466 --> 00:38:13,742
هذا الرجل قد ولِد من جديد، أصبح هناك
شخص آخر في البيت الأبيض الآن

418
00:38:13,971 --> 00:38:16,644
لا يحصل غالباً ولكن لا مجال
(للشك عندما تكون محقّاً (بوب

419
00:38:16,848 --> 00:38:19,965
حصل تحوّل كبير، لا أعلم ماذا
يضعون في الماء هناك؟

420
00:38:20,081 --> 00:38:26,415
ليس السبب الماء أو ما شابه
لقد واجه الموت بعينيه وقد غيّره ذلك

421
00:38:26,776 --> 00:38:29,768
يبدو الرئيس بحالة أفضل مذ أصيب بالجلطة -
شكراً حضرة الناطق الرسمي -

422
00:38:29,987 --> 00:38:31,386
إنّه يبلي حسناً -
شكراً حضرة الناطق الرسمي -

423
00:38:31,530 --> 00:38:33,680
سأخبره بذلك -
أرسل له تحياتي الحارة -

424
00:38:33,866 --> 00:38:35,140
سررت بلقائك

425
00:38:37,411 --> 00:38:41,841
دعوني أسألكم، ماذا جرى للرئيس
ميتشيل) مؤخراً؟)

426
00:38:42,708 --> 00:38:46,064
هل كان يتناول وجبات تجعله
مسروراً أم ماذا؟

427
00:38:47,088 --> 00:38:52,801
لنتكلم عن الحلويات، ما عليك
تجنبّه هو حلوى الدوناتس

428
00:38:54,763 --> 00:38:55,957
لا للدوناتس

429
00:38:56,973 --> 00:39:01,084
(شكراً لك، (آرنولد -
(شكراً جزيلاً يا (آرنولد -

430
00:39:01,437 --> 00:39:03,189
هل ترغب بممارسة
المصارعة الهندية؟

431
00:39:06,588 --> 00:39:12,067
سيقوم كالعادة برمي الكرة الأولى
(رئيس (الولايات المتحدة الأميركية

432
00:39:46,672 --> 00:39:49,789
من عاصمة الأمة
(تتابعون برنامج (ماكلولين

433
00:39:50,217 --> 00:39:56,212
وهو برنامج غير مسجّل يقدّم آراء
وتوقعات حول أهم المسائل المطروحة

434
00:39:57,141 --> 00:39:59,336
ها هو مقدّم البرنامج
(جون ماكلولين)

435
00:39:59,518 --> 00:40:01,827
الموضوع الأول: (بيل ميتشل) الجديد

436
00:40:03,022 --> 00:40:04,614
بعد أسبوعين من مواجهته الموت

437
00:40:04,774 --> 00:40:10,002
يجول الرئيس في البلاد مسلّحاً
بطاقة العدّائين الشباب

438
00:40:10,322 --> 00:40:15,912
هل هذا مجرّد محاولة مفرطة للتعويض
أم أنها عظمة رجل عظيم لا يتعب؟

439
00:40:16,453 --> 00:40:17,442
ما رأيك بالموضوع يا (فريدي بانز)؟

440
00:40:17,579 --> 00:40:21,128
أعتقد بأن المرض قد بَلور
تفكير بولايته كرئيس

441
00:40:21,375 --> 00:40:23,013
لقد أدرك بأن ليس عليه
أن يتصرّف كالزومبي

442
00:40:23,169 --> 00:40:25,603
بامكانه أن يظهر بعض الحماسة
ويتصرف حتى كالأطفال

443
00:40:25,796 --> 00:40:28,868
إنّه يبدو بنفس قوّة الشخصية
التي تمتع بها عقب إنتخابه

444
00:40:29,091 --> 00:40:31,169
لقد أصيب الرجل بالمرض، صحيح؟

445
00:40:31,261 --> 00:40:36,361
وتعافى منه لقد استعاد روح الشباب -
..على مستوى إعادة التأهيل السياسية -

446
00:40:36,579 --> 00:40:40,433
من صفر إلى 10 ما هي...
العلامة التي تضعها لرئيسنا؟

447
00:40:40,687 --> 00:40:42,518
أعطيه علامة 8، أن الزومبي قد ذهب

448
00:40:42,689 --> 00:40:44,964
أعطيه علامة 3 لأنني متأكّدة
أن الزومبي سيعود

449
00:40:45,379 --> 00:40:46,789
كريس)؟) -
أعطيه 86 -

450
00:40:46,857 --> 00:40:48,058
ما زال فاقداً الحس بالواقع
ولكن يبدو بحالة جيّدة

451
00:40:48,195 --> 00:40:50,755
الجواب هو 8
سنعود بعد قليل

452
00:42:02,022 --> 00:42:10,376
منذ متى الوضع على هذه الحال
بين السيّدة الأولى والرئيس؟

453
00:42:11,282 --> 00:42:12,681
لا أستطيع أن أجزم

454
00:42:13,993 --> 00:42:16,553
...هل تقصد بأنك لا تعلم أم أنك
لا تستطيع التكلم بالأمر"؟"

455
00:42:17,998 --> 00:42:19,513
لا أستطيع التكلم بالأمر

456
00:42:22,169 --> 00:42:23,488
لا تستطيع التكلم

457
00:42:28,176 --> 00:42:31,772
إذاً مهمتك هي حماية
الرئيس طوال الوقت؟

458
00:42:31,999 --> 00:42:34,728
هل هذا كل ما تفعله؟ -
أجل -

459
00:42:37,477 --> 00:42:39,433
هل لديك مسدساً؟ -
أجل -

460
00:42:41,356 --> 00:42:45,185
هل استعملته من قبل؟ -
ليس بعد -

461
00:42:55,495 --> 00:42:57,770
كنت أتساءل عمّا تفعلونه أنتم

462
00:42:57,956 --> 00:43:00,675
يقولون إنكم على إستعداد
لتلقي رصاصة بدلاً عن الرئيس

463
00:43:00,876 --> 00:43:03,750
ماذا عن ذلك؟ -
هل هذا صحيح؟ -

464
00:43:04,505 --> 00:43:07,683
هل ستجازف بحياتك
من اجل إنقاذ حياته؟

465
00:43:07,967 --> 00:43:09,036
بالطبع

466
00:43:14,557 --> 00:43:18,333
هذا يعني بأنك ستجازف
بحياتك من أجلي أيضاً

467
00:43:32,535 --> 00:43:35,333
ذلك سيكون عظيماً لك
وعظيماً للرئيس

468
00:43:35,537 --> 00:43:38,768
أنا آسف، الوقت الوحيد
المتوفر لديّ هو الخامس والعشرون

469
00:43:39,041 --> 00:43:40,030
هل أنت مجنون؟

470
00:43:40,168 --> 00:43:43,201
ذلك أفضل ما يمكنني عمله لك
سأعاود الإتصال بك

471
00:43:43,547 --> 00:43:45,902
حددت موعداً مع السيّدة الأولى؟

472
00:43:46,090 --> 00:43:48,240
إنّه ملجأ للمشرّدين -
المعذرة -

473
00:43:48,426 --> 00:43:49,620
سيصبح رائعاً

474
00:43:49,762 --> 00:43:52,322
،إهتمامه بزوجته
إنفاق الوقت على قضاياها المفضلة

475
00:43:52,514 --> 00:43:56,868
،أنا لا أريده أن يهتم بزوجته
ماذا عن نائب الرئيس؟

476
00:43:57,644 --> 00:43:58,997
نائب الرئيس؟

477
00:43:59,146 --> 00:44:02,639
هل تذكر مسألة الإيداعات والقروض
الوهمية التي كان سيكشفنا بشأنها؟

478
00:44:02,837 --> 00:44:07,526
أجل -
رميتها عليه -

479
00:44:09,657 --> 00:44:11,249
متى سينتشر الخبر؟ -
بعد بضعة أيام -

480
00:44:11,409 --> 00:44:14,287
انظر إلى استطلاعات الرأي حول
شعبية (دايف)، إنّها جيّدة جداً

481
00:44:14,496 --> 00:44:17,772
،لقد حصل على 73% من أصوات المسنين
وعلى 84% من أصوات الأمهات العاملات

482
00:44:17,999 --> 00:44:20,269
ما زال علينا التحكّم به

483
00:44:30,763 --> 00:44:34,192
لماذا تفعل ذلك (بيل)؟ -
ماذا؟ -

484
00:44:34,433 --> 00:44:38,931
منذ متى وأنت تأبه بالمشرّدين؟ -
أنا آبه بهم -

485
00:44:39,209 --> 00:44:42,843
حقاً؟ أنا متأكّدة
أن همومهم تصيبك بالأرق

486
00:45:04,684 --> 00:45:06,584
"أهلاً بالرئيس وبالسيّدة الأولى"

487
00:45:09,679 --> 00:45:14,173
صباح الخير
للرئيس وللسيّدة الأولى

488
00:45:14,559 --> 00:45:18,747
صباح الخير يا أطفال، كيف حالكم؟
شكراً لهذا الترحيب اللطيف

489
00:45:23,860 --> 00:45:25,213
جميعهم أطفال

490
00:45:25,862 --> 00:45:28,976
هذا صحيح يا (بيل) هناك
أطفال مشرّدون أيضاً

491
00:45:29,700 --> 00:45:30,974
أين ذووهم؟

492
00:45:31,118 --> 00:45:34,588
يعيش الكثير منهم في الملاجىء
ولكن البعض منهم ما يزال مشرّداً

493
00:45:35,539 --> 00:45:38,174
صافح الرئيس -
مرحباً -

494
00:45:40,315 --> 00:45:41,970
مرحباً سيّدي الرئيس -
مرحباً -

495
00:45:43,631 --> 00:45:44,950
ما اسمك؟ -
(براندون) -

496
00:45:45,091 --> 00:45:46,685
كيف حالك؟

497
00:45:47,802 --> 00:45:50,111
ما يحصل للأطفال عندما
...يصبحون مشرّدين

498
00:45:50,305 --> 00:45:55,095
هو أنهم يفقدون مهاراتهم في التواصل
وهنا تساعدهم الألعاب كثيراً

499
00:45:55,477 --> 00:45:59,868
لأنها تشجّع الأطفال على التواصل
مع بعضهم والتعبير عن نفسهم

500
00:46:00,941 --> 00:46:07,550
...(لا! المسكين (جو
ليس لديه شعر

501
00:46:08,574 --> 00:46:11,212
...(لا! المسكين (جو

502
00:46:11,744 --> 00:46:13,979
...ليس لديه -
عينان -

503
00:46:14,455 --> 00:46:20,046
صحيح، جيّد جداً، لنعاود الكرّة
جميعنا سيشارك، انتبهوا جيّداً

504
00:46:20,837 --> 00:46:25,755
...لا! المسكين (جو) ليس لديه -
رجلان -

505
00:46:26,759 --> 00:46:28,954
رائع، رائع، رائع، حسناً

506
00:46:33,726 --> 00:46:39,921
مرحباً، ما اسمك؟ -
(دايفيد) -

507
00:46:40,274 --> 00:46:42,909
دايفيد)؟ يا له من اسم جميل)

508
00:46:45,738 --> 00:46:49,887
ماذا تفعل هنا، (دايفيد)؟ -
لا شيء -

509
00:46:52,536 --> 00:46:56,771
مهلاً يا رفاق، ليس الآن
اتفقنا؟ شكراً

510
00:47:01,797 --> 00:47:04,755
ألا تحب أن تلعب
مع الأطفال الآخرين؟

511
00:47:04,881 --> 00:47:06,781
لا

512
00:47:08,721 --> 00:47:11,276
هل تحب الألعاب السحرية؟ -
لا بأس بها -

513
00:47:11,557 --> 00:47:15,031
لا بأس بها، راقب ما سأفعله

514
00:47:20,817 --> 00:47:23,895
أين اختفت؟ -
الجواب في هذه الأحجية -

515
00:47:24,112 --> 00:47:26,785
ما الذي يمكنه أن يعمل طوال
اليوم من دون أن يشعر بالتعب؟

516
00:47:27,490 --> 00:47:31,163
هل تعرّف الجواب؟ سأساعدك قليلاً

517
00:47:31,411 --> 00:47:35,163
ليس أذنك ولا فمك

518
00:47:36,250 --> 00:47:41,619
إنّه أنفي -
أنفك بالضبط، وانظر ها هي -

519
00:47:42,256 --> 00:47:44,247
كما ترى
كانت هناك طوال لوقت

520
00:47:44,425 --> 00:47:46,683
طارت عالياً في الهواء

521
00:47:49,097 --> 00:47:53,689
ووقعت على أنفي -
أجل -

522
00:47:55,687 --> 00:47:57,598
هل ما زالت السيّدة الأولى تقف خلفي؟

523
00:47:59,857 --> 00:48:01,256
هل تبدو غاضبة؟

524
00:48:02,861 --> 00:48:05,076
لا أبداً -
هذا جيّد -

525
00:48:05,948 --> 00:48:08,906
،(أول صورة لي على غلاف مجلّة (التايم
وأنا بحاجة للحلاقة

526
00:48:10,119 --> 00:48:14,157
وهذه صورة لي في لحظة مرحة مع
الكلب، وها هي صورتك على الغلاف

527
00:48:14,457 --> 00:48:15,890
جيّدة، أليس كذلك؟ على الغلاف

528
00:48:16,041 --> 00:48:18,111
هذا أنت خلفي -
أين ومتى؟ -

529
00:48:18,378 --> 00:48:21,533
انظر؟ هذا أنا في الصورة، انظر هنا

530
00:48:21,755 --> 00:48:24,906
هل ترى العشرون شخصاً
أنت تقف بينهم وراء الآلة

531
00:48:25,218 --> 00:48:29,052
هذا أنا؟ -
أجل، تبدو قوياً جداً وعدائياً -

532
00:48:30,640 --> 00:48:34,553
هل خطر لك بأن ترتدي سترة صوفية؟
أظن أن ذلك سيساعدك على التخّفي أكثر

533
00:48:36,104 --> 00:48:38,698
هذه أيضاً صورة لك
وأنت تنزل من المروحيّة

534
00:48:39,066 --> 00:48:41,626
تجعل السترة رقبتي تبدو سمينة

535
00:48:42,319 --> 00:48:45,397
حقاً؟ هل لديك واحدة بقبّة دائرية؟
يمكنك عندها أن تضع ربطة عنق

536
00:48:45,614 --> 00:48:47,650
أتظن أنها ستليق بي؟

537
00:48:52,413 --> 00:48:54,643
ألديك الأوراق الخاصّة
بـ(سيمبسون وغارنر)؟

538
00:48:54,916 --> 00:48:57,066
اعذرني، أجل إنّها هنا

539
00:48:57,878 --> 00:49:01,129
وصلت للتوّ -
أعتقد بأنه سيعترض عليها -

540
00:49:14,770 --> 00:49:16,362
...(بيل ميتشل)

541
00:49:22,445 --> 00:49:24,044
سيصوّت: لا...

542
00:49:32,122 --> 00:49:35,632
"تحية للرئيس هو مَن جميعنا نهتف له"

543
00:49:36,251 --> 00:49:40,240
نقوم بتحية الرئيس"
"لأنه يبقي نفسه نظيفاً

544
00:49:41,006 --> 00:49:45,281
"لديه كل السلطة لذلك يستحّم"

545
00:49:47,805 --> 00:49:50,365
لا أستطيع أن أصدق بأنك
ستفعل شيئاً كهذا

546
00:49:50,557 --> 00:49:51,910
حتى لو كنت أنت

547
00:49:52,393 --> 00:49:53,712
كيف أمكنك ذلك؟

548
00:49:55,312 --> 00:49:56,062
ماذا؟

549
00:49:56,188 --> 00:49:58,986
لا تعبث معي، فأنا لست
إحدى صديقاتك

550
00:50:00,693 --> 00:50:02,092
واستدر

551
00:50:03,113 --> 00:50:05,807
أنا أتكلم معك، هلاّ استدرت رجاءً

552
00:50:08,827 --> 00:50:10,101
استدر

553
00:50:16,460 --> 00:50:20,255
إن كنت تريد أن تبقى أنانياً وسافلاً

554
00:50:22,258 --> 00:50:23,691
إفعل ما يحلو لك
فقد إعتدت على ذلك

555
00:50:23,842 --> 00:50:28,199
"ولكن لاتدّعي بأنك "رجل الشعب
وبعدها تفعل أمراً مماثلاً

556
00:50:29,057 --> 00:50:30,012
لا أفهم

557
00:50:30,141 --> 00:50:32,894
تدرك أنك لم تعترض
على مشروع قانون عادي للبناء

558
00:50:33,270 --> 00:50:35,500
كان من الممكن أن يمنح
أؤلئك المشرّدين منازل

559
00:50:35,689 --> 00:50:39,841
عندما أفكّر بالحيلة السحرية
التي لعبتها مع الولد أشعر بالإشمئزاز

560
00:50:40,903 --> 00:50:42,814
ما العيب في الحيلة السحرية؟

561
00:50:42,988 --> 00:50:46,185
كانت كالسحر الحقيقي
لقد جعلت تمويلهم يختفي

562
00:50:46,783 --> 00:50:48,421
...إذا كان هنالك خطئاً

563
00:50:48,660 --> 00:50:52,357
لا يوجد خطأ، (بيل)، عندما
تقوم برفض تمويلهم ذلك ليس خطئاً

564
00:50:52,623 --> 00:50:55,820
،عندما تؤذي شخصاً ما عمداً
ذلك ليس خطئاً

565
00:50:58,880 --> 00:51:01,380
!(إيلين)
!(إيلين)

566
00:51:07,763 --> 00:51:11,144
!(إيلين)
!(إيلين)

567
00:51:15,063 --> 00:51:17,531
(اتصل بـ(بوب) و(آلن
أريد رؤيتهما في الحال

568
00:51:17,900 --> 00:51:19,492
لكنّها العاشرة والنصف مساءاً

569
00:51:19,693 --> 00:51:20,808
لك هذا

570
00:51:28,452 --> 00:51:29,726
ماذا يجري بحق الجحيم؟

571
00:51:29,871 --> 00:51:33,305
ما هذا بحق الجحيم؟ -
(إنّها صحيفة (النيويورك تايمز -

572
00:51:33,541 --> 00:51:35,315
لا، هذا

573
00:51:36,586 --> 00:51:38,497
الرئيس (بيل) يعترض"
"على مشروع قانون البناء

574
00:51:39,255 --> 00:51:43,367
هل إعترضنا على ذلك؟ -
لا، لم نعترض على أي مشروع -

575
00:51:43,844 --> 00:51:47,436
دايف)، هذه الأمور تتعقّد)
...أحياناً ويجب عليك أن تقرأ

576
00:51:47,681 --> 00:51:49,000
كان تمويل الملجأ مدرجاً
بمشروع القانون

577
00:51:49,141 --> 00:51:51,701
آلن)، عالج المسألة) -
...صدّقني يا (دايف)، لو كان لنا -

578
00:51:51,894 --> 00:51:53,612
يضم مشروع القانون تمويل
العديد من الملاجىء

579
00:51:53,771 --> 00:51:55,602
اسمع أيها القذارة الصغيرة

580
00:51:55,685 --> 00:52:00,049
دايف)، الميزانية أمر معقّد جداً)
وحتى أنا لا أفهمها أحياناً

581
00:52:00,403 --> 00:52:02,917
علينا أحياناً أن نقوم ببعض
...التخفيضات ولكي

582
00:52:03,114 --> 00:52:04,747
لقد زرنا ذلك المكان

583
00:52:05,032 --> 00:52:07,102
ورأينا أولئك الأطفال -
نعم، لقد فعلتما ذلك -

584
00:52:08,453 --> 00:52:11,889
وإن إستطعت أن تقتطع 650 مليون
دولار من الميزانية الفدرالية

585
00:52:12,124 --> 00:52:14,401
عندها تستطيع أن تحتفظ بالملاجىء

586
00:52:19,632 --> 00:52:24,068
وبالمناسبة، لا تستدعني مجدداً

587
00:52:44,783 --> 00:52:47,296
هل أستطيع مساعدتك؟ -
أنا هنا لمقابلة الرئيس -

588
00:52:47,494 --> 00:52:50,173
هل ذلك صحيح؟ -
هو من طلب مني الحضور -

589
00:52:50,372 --> 00:52:53,850
وما اسمك؟ -
(.بلوم)، (موراي بلوم) (ب. ل. و. م) -

590
00:52:54,167 --> 00:52:55,122
(هيّا يا (دايف

591
00:52:55,252 --> 00:52:57,129
اجلس -
لا أريد الجلوس هناك -

592
00:52:57,296 --> 00:52:59,712
هيّا -
لا أريد، رجاءً -

593
00:52:59,965 --> 00:53:01,514
حسناً، كما تريد

594
00:53:02,760 --> 00:53:04,955
من المؤكد بأن هذا المكان
مزّود بأجهزة التنصت

595
00:53:05,137 --> 00:53:07,651
لا ليس كذلك
(لا بأس (موراي

596
00:53:13,522 --> 00:53:16,673
ستقع في مأزق إن اكتشفوا المسألة

597
00:53:16,942 --> 00:53:18,914
من هم؟ -
الحكومة -

598
00:53:19,236 --> 00:53:21,454
أنا الحكومة

599
00:53:22,990 --> 00:53:24,105
هذا لا يصدّق، أليس كذلك؟

600
00:53:25,305 --> 00:53:29,440
موراي) لا أستطيع أن أخبرك بالقصة)
كاملة، إنّها مسألة قومية طارئة

601
00:53:29,747 --> 00:53:32,097
يجب أن تساعدني كي
أقتطع جزءاً من الميزانية

602
00:53:34,251 --> 00:53:38,829
هل عليك أن تقتطع جزءاً من الميزانية؟. -
نعم، حوالي 650 دولار -

603
00:53:41,092 --> 00:53:43,011
تبدو جائعاً

604
00:53:44,762 --> 00:53:46,395
دايان)، تعالي من فضلك)

605
00:53:47,599 --> 00:53:49,014
راقب ماذا سيجري

606
00:53:50,269 --> 00:53:51,668
نعم، سيّدي الرئيس؟

607
00:53:51,812 --> 00:53:56,729
نريد نسختين عن الميزانية وهلاّ تحضرين
العشاء لشخصين في غرفة الطعام؟

608
00:53:57,026 --> 00:53:58,141
في الحال يا سيّدي

609
00:53:58,277 --> 00:54:02,076
لدينا عمل كثير، لا أريد إزعاج من أحد -
أفهم ذلك، سيّدي -

610
00:54:03,032 --> 00:54:07,020
وهل تعتقدين أنه بإمكان الطهاة تحضير
بعض النقانق مع الخردل؟

611
00:54:07,370 --> 00:54:10,422
أظن أن هذا ممكن -
(شكراً (دايان -

612
00:54:12,375 --> 00:54:14,850
أحب النقانق -
أعرف ذلك -

613
00:54:15,712 --> 00:54:18,352
بصراحة (دايف)، لقد قرأت
ملف الميزانية عدةّ مرّات

614
00:54:18,466 --> 00:54:20,303
ووجدت كل ما فيها غير مطابق
من يجري تلك الحسابات؟

615
00:54:20,382 --> 00:54:24,202
لو كنت أدير أعمالي على هذا النحو
لكنت قد أفلست منذ زمن

616
00:54:27,703 --> 00:54:29,031
ما الذي نستطيع فعله؟

617
00:54:29,268 --> 00:54:32,544
أرى أنك تستطيع أن تقتصد في عدّة مجالات
ولكنني عاجز عن إتخاذ تلك الخيارات

618
00:54:32,772 --> 00:54:35,047
...فأنا لست الرئيس، أعني

619
00:54:35,233 --> 00:54:39,267
،تعرف ذلك، أعني كما تعلم
لست من يدّعي بأنه الرئيس

620
00:54:41,489 --> 00:54:46,218
أعي ذلك، دعني أحاول

621
00:54:48,413 --> 00:54:53,288
أنت؟ -
أجل، دعني أحاول -

622
00:54:55,504 --> 00:55:01,498
هل تريد أن تجرّب؟ حسناً
هناك شيء هنا، انظر إلى هذا

623
00:55:22,949 --> 00:55:24,667
إنّها عمل فني

624
00:55:25,494 --> 00:55:30,633
مكتب نائب الرئيس متورّط في فضيحة"
الودائع والديون" (آلن) أنت عبقري

625
00:55:30,854 --> 00:55:31,587
نحن نسير جيّداً بمخططنا

626
00:55:31,876 --> 00:55:33,548
ماذا عن الصحفيين والكاميرات؟

627
00:55:33,794 --> 00:55:36,547
إنّه الإجتماع المئوي للوزارة
وستكون ضربة جيّدة

628
00:55:36,756 --> 00:55:37,905
هذا صحيح

629
00:55:42,303 --> 00:55:44,375
صباح الخير -
صباح الخير سيّدي الرئيس -

630
00:55:44,555 --> 00:55:46,049
كيف حالكم جميعاً؟

631
00:55:52,898 --> 00:55:57,887
قبل أن نبدأ أودّ أن أراجع
...نقطة في الميزانية

632
00:55:58,904 --> 00:56:00,304
هل لدينا أي بند متعلق
بالميزانية في جدول اليوم؟

633
00:56:00,364 --> 00:56:02,534
لا، لا أعتقد

634
00:56:05,703 --> 00:56:08,820
أحسبني وجدت طريقة
لإعادة القسم المتعلق بالمشرّدين

635
00:56:09,040 --> 00:56:10,837
في مشروع قانون (سمسون غارنر) للبناء

636
00:56:11,126 --> 00:56:14,436
سيّدي الرئيس، لا أعتقد أن ذلك
مدرج على جدول أعمالنا اليوم

637
00:56:15,588 --> 00:56:18,256
هذا صحيح، ولكنه تغيير جرى
(في اللحظة الأخيرة يا (بوب

638
00:56:20,010 --> 00:56:27,169
أرى أننا بحاجة إلى 650
مليون دولار لإبقاء المشروع

639
00:56:28,477 --> 00:56:30,513
...سيكون ذلك ممكناً

640
00:56:31,021 --> 00:56:33,137
...من خلال بعض التغييرات البسيطة... -
لا بأس -

641
00:56:33,315 --> 00:56:35,192
في إدارة أموالنا...

642
00:56:35,567 --> 00:56:39,118
...مثلاً وفقاً لإدارة المشاريع والميزانية

643
00:56:39,363 --> 00:56:44,431
لدينا 17 مقاول مقصّر...
في واجباته، هل هذا صحيح (فرانك)؟

644
00:56:44,786 --> 00:56:46,219
أظن ذلك، نعم

645
00:56:46,663 --> 00:56:51,336
وعلى الرغم من أنهم متأخرون، ما زلنا
ندفع لهم في الوقت المحدّد؟

646
00:56:51,876 --> 00:56:53,355
...حسناً، إلى حد ما

647
00:56:57,810 --> 00:56:58,910
أجل

648
00:56:59,134 --> 00:57:03,567
حسناً الآن بدلاً من أن ندفع لهم
...مقابل مشاريع لم ينتهوا منها

649
00:57:03,847 --> 00:57:06,964
يمكننا الإحتفاظ بتلك المبالغ...
...في حسابات عليها فوائد مصرفية

650
00:57:07,184 --> 00:57:11,373
سيّدي الرئيس -
نعم؟ -

651
00:57:17,404 --> 00:57:18,439
لا شيء

652
00:57:20,990 --> 00:57:22,105
رائع

653
00:57:22,909 --> 00:57:27,027
كما قلت إن أخذنا تلك المبالغ
ووضعناها في حسابات توفير عادية

654
00:57:27,518 --> 00:57:31,015
ستبلغ قيمة الفائدة
23مليون دولار في الشهر

655
00:57:31,585 --> 00:57:34,053
...حسناً تقنياً هذا صحيح ولكن

656
00:57:38,843 --> 00:57:40,322
أعتقد بأنك محق

657
00:57:43,431 --> 00:57:46,169
...حسناً لدينا 23 مليون دولار

658
00:57:49,124 --> 00:57:51,602
على 12 شهراً...

659
00:57:52,649 --> 00:57:53,604
جيّد

660
00:57:55,444 --> 00:57:58,959
لسوء الحظ ستجعلنا الإدارة المالية
نقطع نصف المسافة لتحقيق الهدف

661
00:57:59,365 --> 00:58:03,916
لذلك لتدبير بقية المبلغ المطلوب
علينا أن نبدأ باتخاذ خيارات صعبة

662
00:58:04,953 --> 00:58:06,845
وزارة التجارة

663
00:58:07,289 --> 00:58:08,988
نعم، سيّدي الرئيس؟

664
00:58:09,750 --> 00:58:13,487
نحن ننفق 47 مليون دولار
...على حملة إعلانية

665
00:58:13,837 --> 00:58:17,273
لتعزيز ثقة المستهلكين...
بالسيارات الأميركية

666
00:58:20,052 --> 00:58:26,164
نعم سيّدي، إنّها مصمّمة لتعزيز
ثقة المواطن بشراء سيارة محلية

667
00:58:26,602 --> 00:58:30,880
ننفق 47 دولار ليشعر الناس
بالرضى حيال سيارة سبق أن اشتروها؟

668
00:58:31,397 --> 00:58:33,149
نعم سيّدي، لكنني لا
أصنّف الموضوع هكذا

669
00:58:33,316 --> 00:58:35,546
...لا أنا واثق من أن هذا مهم، لكن

670
00:58:35,903 --> 00:58:39,691
لا أريد أن أقول لطفل في الثامنة...
...من عمره بأنه سينام في الشارع

671
00:58:39,949 --> 00:58:43,100
فقط لأننا نريد أن يشعر الناس
بالرضى على سياراتهم

672
00:58:45,830 --> 00:58:47,707
هل تريد إخباره ذلك؟

673
00:58:50,084 --> 00:58:54,077
لا يا سيّدي، بالتأكيد لا أريد ذلك

674
00:58:55,674 --> 00:58:57,983
إذاً يمكننا أن نضيف 47 مليون
دولار إلى المبلغ المقتصد

675
00:58:58,176 --> 00:59:01,168
لذا هذا جيّد، نحن على الطريق الصحيح

676
00:59:01,513 --> 00:59:06,944
دعوني أضيف ذلك
سنضيف 47 مليون دولار

677
00:59:10,647 --> 00:59:12,478
...سيكون المحصول 5 وسنضيف 1 هنا

678
00:59:12,650 --> 00:59:14,606
وهكذا يصبح المبلغ
الإجمالي 656 مليون دولار

679
00:59:16,362 --> 00:59:19,222
هذا يعني أننا سنتابع البرنامج

680
00:59:29,709 --> 00:59:32,377
شكراً لك، سيّدي -
شكراً لمساعدتك -

681
00:59:46,310 --> 00:59:47,629
عذراً

682
00:59:49,960 --> 00:59:52,009
(سيّدة (ميتشيل -
ماذا هناك (جيف)؟ -

683
00:59:52,608 --> 00:59:55,202
لن تصدقي ما فعله زوجكِ للتو

684
00:59:59,741 --> 01:00:01,394
سأقتله

685
01:00:03,203 --> 01:00:06,718
لا تستطيع أن تقتل الرئيس -
إنّه ليس الرئيس، إنّه شخص عادي -

686
01:00:06,957 --> 01:00:11,047
يمكنني أن أقتل شخص عادي
ويمكنني أن أقتل مئة شخص عادي

687
01:00:11,264 --> 01:00:14,732
بوب)، كان يفعل ما أمرته به)

688
01:00:14,965 --> 01:00:18,198
ما أمرته أنا به؟ -
سمعتك عندما قلت له -

689
01:00:18,390 --> 01:00:21,745
اقتطع 650 مليون دولار من الميزانية"
"الفدرالية واحتفظ بمشروع الملاجىء

690
01:00:21,889 --> 01:00:25,477
(لم أكن أعني ما قلته (آلن
لِمَ أودّ أن أنقذ ملجأ للمشردين؟

691
01:00:25,852 --> 01:00:27,080
كان يقوم بعمله

692
01:00:27,229 --> 01:00:30,326
عمله؟ عمله؟
لم يكن ذلك عمله بل عملي

693
01:00:30,503 --> 01:00:33,521
بوب)، هلاّ هدأت من روعك؟)

694
01:00:35,404 --> 01:00:38,043
هل كان في اللجنة الثلاثية الأطراف؟
هل كان عضواً في مجلس الشيوخ؟

695
01:00:38,240 --> 01:00:40,356
(هل ذكر اسمه كأحد النافذين في (واشنطن
على مدار 9 أعوام على التوالي؟

696
01:00:40,534 --> 01:00:41,933
(مرحباً (جودي -
مرحباً -

697
01:00:42,995 --> 01:00:46,231
سأحطّمه يا (آلن) وأقضي عليه -
لا تفعل ذلك -

698
01:00:46,394 --> 01:00:49,210
سأزجّه في السجن -
عندها سنذهب جميعنا إلى السجن -

699
01:01:00,930 --> 01:01:06,441
ماذا تقصد؟ -
تماماً كما تظن -

700
01:01:08,272 --> 01:01:10,103
هل تهددني؟

701
01:01:12,985 --> 01:01:19,198
حسناً... نعم، أظن أنني كذلك

702
01:01:25,331 --> 01:01:28,284
(شكراً لك يا (موراي
قمت بعمل رائع

703
01:01:35,008 --> 01:01:38,318
ربما يمكنك الحضور مجدداً
(سنذهب إلى (كامب دايفيد

704
01:01:38,720 --> 01:01:40,139
كامب دايفيد)؟) -
أجل -

705
01:01:41,431 --> 01:01:43,999
اخرج من هنا بأسرع ما يمكن

706
01:02:08,126 --> 01:02:09,354
هيّا يا حصان رقم 7

707
01:02:10,420 --> 01:02:11,694
هيّا يا حصان رقم 6

708
01:02:28,272 --> 01:02:29,521
لقد خسرنا كلانا

709
01:02:30,191 --> 01:02:31,485
لقد خسرنا كلانا

710
01:02:33,277 --> 01:02:35,552
...رأيت غرفتك مضاءة، لذا

711
01:02:38,700 --> 01:02:40,433
هل تمانع إن جلست؟

712
01:02:42,162 --> 01:02:44,077
لا، تفضّلي

713
01:02:46,834 --> 01:02:50,628
...أتودين -
لا شكراً -

714
01:03:02,016 --> 01:03:04,211
ما فعلته اليوم كان رائعاً

715
01:03:06,270 --> 01:03:08,188
كان أي شخص ليفعل ذلك

716
01:03:08,815 --> 01:03:12,967
لا أظن ذلك، بأي حال
لقد ساعدت الكثيرين

717
01:03:17,992 --> 01:03:19,107
...أتعرّف

718
01:03:20,494 --> 01:03:26,529
ذكّرني ذلك بما كنت تفعله...
منذ زمن في الهيئة التشريعية

719
01:03:30,546 --> 01:03:31,961
وأنا أيضاً

720
01:03:34,259 --> 01:03:36,789
لم تكن يوماً في الهيئة التشريعية

721
01:03:42,016 --> 01:03:46,465
(مرحباً، أنا (إيلين ميتشل
من أنت؟

722
01:03:52,403 --> 01:03:54,314
سأهّون عليك الأمر

723
01:03:55,447 --> 01:04:00,805
لم أعد أراه وبالكاد أعرفه

724
01:04:03,080 --> 01:04:05,894
أودّ أن أعلم أين هو

725
01:04:11,840 --> 01:04:14,031
قد أقع في مأزق

726
01:04:27,323 --> 01:04:28,889
"منطقة محضورة"

727
01:04:41,913 --> 01:04:43,551
(افتح الباب رجاءً يا (دواين

728
01:04:53,550 --> 01:04:54,744
!يا إلهي

729
01:04:55,261 --> 01:04:57,172
أنا آسفة لا يُسمح لكم بالدخول إلى هنا

730
01:04:57,346 --> 01:05:00,622
لدينا أوامر صارمة -
سأشرح لك الأمر لاحقاً -

731
01:05:33,384 --> 01:05:34,658
ماذا حصل؟

732
01:05:36,220 --> 01:05:39,973
أصيب بجلطة دماغية
وهو في حالة خطرة

733
01:05:45,355 --> 01:05:49,868
...لا أفهم، هل

734
01:05:52,821 --> 01:05:54,215
أنا آسف

735
01:06:13,384 --> 01:06:14,703
هل سترحلين؟

736
01:06:16,095 --> 01:06:20,888
،لم أعد السيّدة الأولى بعد الآن
لا يجب أن أكون هنا

737
01:06:21,602 --> 01:06:23,081
إلى أين ستذهبين؟

738
01:06:28,254 --> 01:06:29,509
منزلي

739
01:06:30,944 --> 01:06:32,593
أين هو منزلكِ؟

740
01:06:34,281 --> 01:06:37,956
هلاّ توقفت عن طرح الأسئلة؟
فمزاجي عكر

741
01:06:47,629 --> 01:06:49,620
بعض التذكارات
كالمناشف وما شابه

742
01:06:50,799 --> 01:06:52,532
هل سترحل أنت أيضاً؟

743
01:06:56,137 --> 01:07:01,307
لم أشأ أن أؤذي أحداً، حتى أنني
شعرت بأنني أقدم المساعدة

744
01:07:24,042 --> 01:07:31,430
هل تعلم... تعقد اتفاقاً مع نفسك
بأنك ستتحمّل كل النساء

745
01:07:31,842 --> 01:07:38,751
ويمكنك أن تتخلّى عن حياتك الشخصية
وحتى يمكنك أن تستمر دون إنجاب أطفال

746
01:07:40,601 --> 01:07:44,150
كل ذلك لأنك تؤمن بما تفعله

747
01:07:46,107 --> 01:07:48,821
ظننت بأنه لديك فرصة لمساعدة الناس

748
01:07:55,576 --> 01:07:57,726
كيف ستذهبين إلى المنزل؟

749
01:08:02,958 --> 01:08:07,429
لا أعلم، لم أفكّر
بالموضوع والتفاصيل بعد

750
01:08:10,800 --> 01:08:13,030
هل أنت متأكّد
أن هذا يؤدي إلى مكان ما؟

751
01:08:13,552 --> 01:08:15,861
(نعم، فالرئيس الأسبق (جونسون
كان يستعمله طوال الوقت

752
01:08:56,014 --> 01:08:58,653
قال (دواين) إنّه سيترك لنا سيارة هناك

753
01:09:04,356 --> 01:09:08,125
متى اكتشفت أولاً؟
أعني بشأني؟

754
01:09:10,696 --> 01:09:15,809
أعتقد عندما كنا في السيارة، في طريقنا
إلى الملجأ، كنت تنظر إلى رجليّ

755
01:09:18,663 --> 01:09:21,093
بينما (بيل) توقف عن النظر
إليهما منذ سنوات

756
01:09:23,042 --> 01:09:25,278
أعتقد بأنكِ علمت بأنني لست
الرئيس عندما كنت أستحم

757
01:09:28,090 --> 01:09:29,086
لا

758
01:09:41,896 --> 01:09:43,124
يا إلهي

759
01:09:44,210 --> 01:09:45,825
ماذا؟ -
إنّها الشرطة -

760
01:09:51,739 --> 01:09:53,970
ماذا فعلت؟ -
لا أعلم -

761
01:10:02,501 --> 01:10:05,061
هل لي برخصة القيادة، سيّدي؟ -
تفضّل -

762
01:10:05,629 --> 01:10:11,959
ورخصة التسجيل -
لا بدّ أنني تركتها في المنزل -

763
01:10:13,262 --> 01:10:15,093
ترجّلا من السيارة من فضلكما

764
01:10:18,100 --> 01:10:20,409
كلانا؟ -
أجل كلاكما من فضلكما -

765
01:10:28,027 --> 01:10:29,460
من المحتمل
بأنك لا تعلم ذلك

766
01:10:29,613 --> 01:10:32,889
ولكن كان هناك إشارة تقول إن
الإلتفاف نحو اليسار ممنوع هنا

767
01:10:33,241 --> 01:10:34,720
ولكنك تجاهلتها

768
01:10:37,246 --> 01:10:39,516
لا أعلم لِمَ فعلت ذلك -
!يا للهول -

769
01:10:42,376 --> 01:10:46,207
نحن متشابهان لكننا لا نشبه بعضنا

770
01:10:46,464 --> 01:10:50,219
أعرف ما تعتقده، يستخدمنا البعض لنمثل
دور الرئيس والسيّدة الأولى

771
01:10:50,468 --> 01:10:52,977
ونعمل في وكالة -
سيّدي، أنت تشبهه فعلاً -

772
01:10:53,179 --> 01:10:55,568
شكراً
لقد عملنا على شكلنا بجهد

773
01:10:55,890 --> 01:10:58,279
وقصّت شعرها قصيراً
لتشبه السيّدة الأولى

774
01:10:58,476 --> 01:11:01,513
كنا نمثّل في مسرحية
زواج سابرستين) وأحبنّا الجمهور)

775
01:11:02,063 --> 01:11:07,177
ذهبنا بدلاً عن الرئيس والسيّدة الأولى في
رحلة إلى (كلوب ميد) حيث يذهبان عادةً

776
01:11:07,778 --> 01:11:11,896
(عند الساعة السابعة صباحاً يقول (بيل ميتشل
أريد لعب الكرة الطائرة ساعة كاملة

777
01:11:12,158 --> 01:11:16,151
وعند الثامنة والنصف
أريد تقريراً كاملاً عن أحوال الملاحة

778
01:11:16,578 --> 01:11:19,456
وبعدها نشاهد المباراة النهائية
(في (التالنت كلوب

779
01:11:20,625 --> 01:11:25,613
ستشرق الشمس غداً، أنا متأكّد من ذلك"
"لدرجة أنني سأسلبك آخر دولار تملكه

780
01:11:26,172 --> 01:11:31,147
،أنا بخير
ستشرق الشمس أنا أفكر بالغد فقط"

781
01:11:31,762 --> 01:11:37,716
ستمحو الشمس كل خيوط"
العناكب والأحزان غداً

782
01:11:38,518 --> 01:11:40,315
غداً سأحبك"

783
01:11:40,687 --> 01:11:50,718
،غداً لا يفصلنا عنه سوى يوم واحد"
غداً غداً، نحبك أيها الغد

784
01:11:51,616 --> 01:11:56,572
"يفصلنا عند يوم واحد

785
01:11:59,957 --> 01:12:03,393
شكراً لكم شكراً لكم، ما زلنا
نعمل على نهاية الأغنية

786
01:12:03,628 --> 01:12:08,464
هل تعمل بدوام كامل في هذه الوظيفة؟ -
نعم، مؤخرّاً، كنا نعمل بدوام كامل -

787
01:12:08,926 --> 01:12:12,123
سيّد وسيّدة (كوفيك) لن أفرض
عليكما غرامة هذه المرّة

788
01:12:12,429 --> 01:12:13,544
ألن تفعل ذلك؟

789
01:12:13,722 --> 01:12:16,431
يجب أن تدخرا كل الأموال التي تجنياها

790
01:12:18,477 --> 01:12:21,389
لن يفرض علينا غرامة ويقول إنّه
علينا أن ندخر كل ما نجنيه

791
01:12:21,605 --> 01:12:23,084
شكراً -
شكراً، هذا مسلّ جداً -

792
01:12:23,941 --> 01:12:27,253
أنت بارع لكنّها تحتاج إلى
الكثير من التمارين

793
01:12:27,487 --> 01:12:29,443
أعلم، فهي جديدة في هذا العمل

794
01:12:29,614 --> 01:12:33,448
قد بحذر -
حسناً، شكراً لك أيها الشرطيّ -

795
01:12:46,632 --> 01:12:48,463
لست جائعة كثيراً

796
01:12:48,633 --> 01:12:51,227
مهلاً، هذا سندويش مميز جداً

797
01:12:59,145 --> 01:13:00,419
إنّه لذيذ

798
01:13:00,897 --> 01:13:02,091
ممّ هو مكوّن؟

799
01:13:02,899 --> 01:13:04,173
هذا سر

800
01:13:07,196 --> 01:13:08,914
لديك الكثير من الأسرار

801
01:13:09,489 --> 01:13:11,104
أجل أظن ذلك

802
01:13:19,666 --> 01:13:22,226
إذاً ماذا تفعل عندما لا تقلّد الرئيس؟

803
01:13:23,045 --> 01:13:25,081
تقصدين عندما لا أدير شؤون البلاد؟

804
01:13:27,049 --> 01:13:30,007
أدير وكالة بدوام جزئي لتوظيف
السكرتيرات وأشياء

805
01:13:31,554 --> 01:13:33,867
هل تجد وظائف للناس؟ -
أجل -

806
01:13:36,184 --> 01:13:37,378
هل تجدين ذلك مضحكاً؟

807
01:13:38,353 --> 01:13:41,292
إنّه أكثر بكثير مما يفعل معظم
الناس هنا

808
01:13:42,065 --> 01:13:44,738
لا تتحمّسي كثيراً فأنا لست
بارعاً كما تتخيلين

809
01:13:45,068 --> 01:13:46,501
ماذا عن عائلتك؟

810
01:13:46,737 --> 01:13:48,534
أفترض بأنك متزوج

811
01:13:50,699 --> 01:13:56,373
كنت في السابق ولكن الأمر لم ينجح

812
01:14:04,714 --> 01:14:08,112
أتعلم يا (دايف)، أنت تدعى
دايف) أليس كذلك؟)

813
01:14:10,762 --> 01:14:12,639
أستطيع أن أحتفظ بسر
حالة الرئيس المرضية

814
01:14:13,765 --> 01:14:19,643
أعلم، مع أنني تمتّعت بلعب دور الرئيس

815
01:14:21,482 --> 01:14:26,760
لا أقصد الحياة الراقية
...والمروحيات وكاميرات التصوير، ولكن

816
01:14:28,906 --> 01:14:30,817
استمتعت بحماية ذلك الملجأ...

817
01:14:32,243 --> 01:14:35,155
وأحببت مساعدة أشخاص
لم ألتقيهم من قبل

818
01:14:38,082 --> 01:14:41,160
عندها فقط شعرت بأنني لا أمثل

819
01:14:44,506 --> 01:14:46,656
لا أعتقد بأنك كنت تمثّل حينها

820
01:14:57,895 --> 01:15:01,089
ماذا كنت لتفعل لو استمريت
في لعب دور الرئيس؟

821
01:15:03,171 --> 01:15:06,668
أقصد ماذا لو حصلت على فرصة
...ثانية لتكون الرئيس

822
01:15:07,613 --> 01:15:09,365
ماذا كنت لتفعل عندها؟...

823
01:15:19,773 --> 01:15:21,326
أمور كثيرة

824
01:15:40,774 --> 01:15:45,093
عذراً لا يمكنك التوقف هنا
لا يسمح للزوّار بالدخول

825
01:15:47,482 --> 01:15:50,002
مرحباً -
سيّدي الرئيس؟ -

826
01:15:53,412 --> 01:15:57,041
...عذراً سيّدي، لم أنتبه -
كنا نتنشق بعض الهواء العليل -

827
01:15:57,708 --> 01:16:01,658
بالطبع يا سيّدي، كنت أودّ أن أطرح عليك
سؤالاً إذا لم تمانع، كيف خرجت؟

828
01:16:01,921 --> 01:16:04,276
أراد الرئيس أن يتناول المثلجات

829
01:16:31,285 --> 01:16:33,924
(يليق بك دور الرئيس يا (دايف كوفيك

830
01:16:34,788 --> 01:16:35,903
شكراً

831
01:16:39,440 --> 01:16:40,968
أراك لاحقاً

832
01:16:55,102 --> 01:16:59,530
نحن مسرورون لزيارتكم البيت
الأبيض، استمروا في التقدم

833
01:17:00,107 --> 01:17:02,416
أكثر من مليون شخص يزورون
...البيت الأبيض كل عام

834
01:17:02,610 --> 01:17:05,443
مما يجعله أول موقع يستقبل...
هذا الكم من الزوار في البلاد

835
01:17:05,655 --> 01:17:08,044
نحن نمشي ونتوقّف

836
01:17:08,282 --> 01:17:13,076
مهما تغيّرت الإدارة، يحافظ البيت
الأبيض دائماً على طابعه وكرامته

837
01:17:13,372 --> 01:17:17,684
(نحن نمشي وهو يمشي إنّه (بوب أليكساندر
رئيس  الموظفين في البيت الأبيض

838
01:17:17,959 --> 01:17:20,854
لا أصدّق ذلك! يا له
من شرف عظيم لكم جميعاً

839
01:17:20,984 --> 01:17:24,462
سنواصل التقدم عاش 42 رئيساً
وزوجاتهم في البيت الأبيض

840
01:17:31,181 --> 01:17:33,820
لا علاقة لي بما يحصل
...فهو من دعا إلى ذلك، أقسم بالله

841
01:17:45,113 --> 01:17:47,069
ماذا تظن أنك فاعل؟

842
01:17:47,949 --> 01:17:49,541
أتقصد المؤتمر الصحفي؟

843
01:17:49,701 --> 01:17:52,738
لديّ بضع أفكار أتشاركها مع الشعب

844
01:17:54,373 --> 01:17:55,488
تتشاركها؟

845
01:17:56,208 --> 01:17:57,357
تتشاركها؟

846
01:17:58,043 --> 01:18:01,641
أنت لا تدعو لعقد مؤتمر
صحافي، أنا أفعل ذلك

847
01:18:02,882 --> 01:18:07,035
أنت نكرة، هل تفهم ذلك؟ أنت لا أحد

848
01:18:07,386 --> 01:18:08,899
أنا لست كذلك

849
01:18:09,055 --> 01:18:14,928
،أنت خيط رفيع ليس إلاّ
أنت برغوث ليس لديك أي قيمة

850
01:18:16,813 --> 01:18:22,646
!حسناً، ربما أنا كذلك لكنك مطرود

851
01:18:24,997 --> 01:18:26,282
ماذا؟

852
01:18:26,469 --> 01:18:28,878
قلت أنت مطرود، ارحل من هنا

853
01:18:30,077 --> 01:18:31,630
أنا مطرود؟ -
أجل -

854
01:18:31,717 --> 01:18:34,097
!أنت هو المطرود

855
01:18:35,499 --> 01:18:37,654
حسناً -
حسناً؟ -

856
01:18:38,232 --> 01:18:43,122
حسناً، كل الوكالات
الإعلامية موجودة هنا

857
01:18:43,424 --> 01:18:46,322
هل أخبرهم أنا بما يجري أم أنك
تفضّل أن تفعل ذلك بنفسك؟

858
01:18:47,762 --> 01:18:52,194
عزيزي، إنّهم ينتظرونك في غرفة
الصحافة عليك أن تدخل

859
01:18:54,102 --> 01:18:55,454
(بوب)

860
01:18:55,687 --> 01:18:58,076
أنا آسفة، ظننت أننا وحدنا هنا

861
01:19:07,700 --> 01:19:11,010
أريد أن أجد استقالتك
على مكتبي عندما أعود

862
01:19:18,127 --> 01:19:20,197
لا تلمس أي شيء على تلك المنضدة

863
01:19:21,631 --> 01:19:25,550
مرحباً، كيف حالك؟ -
مرحباً، ماذا يجري؟ -

864
01:19:25,886 --> 01:19:27,365
من المؤكد أن الموضوع
يتعلق بنائب الرئيس

865
01:19:27,512 --> 01:19:30,822
تقصد نائب الرئيس السابق
لأنه سيكون قريباً في السجن

866
01:19:32,225 --> 01:19:34,056
إنّهما يتجهان نحونا، لنتحرك

867
01:19:40,651 --> 01:19:42,045
حظاً طيباً

868
01:19:50,536 --> 01:19:54,125
...شكراً لحضوركم بسرعة أودّ

869
01:19:56,877 --> 01:19:59,750
...أودّ أن أبدأ بإعلان مهم...

870
01:20:01,257 --> 01:20:03,327
من الممكن أن يفاجىء العديد منكم

871
01:20:03,592 --> 01:20:09,188
طلبت من (بوب أليكساندر) أن يستقيل
من منصبه كرئيس لموظفي البيت الأبيض

872
01:20:11,934 --> 01:20:16,086
خلال الأشهر القليلة الماضية اختلفنا
بوب) وأنا في الرأي على عدّة أمور)

873
01:20:17,023 --> 01:20:21,580
يعتقد بأن البلد بخير وبأنه علينا
أن نمضي قدماً في الأعمال كالعادة

874
01:20:24,614 --> 01:20:31,851
لا أعتقد بأن ذلك أمر صائب، ليس بعد
الآن، لأن الأمور ليست على ما يرام

875
01:20:32,872 --> 01:20:36,262
لدينا الكثير من المشاكل
التي كنا نتغاضى عنها

876
01:20:36,502 --> 01:20:38,970
والتي إن اختلطت ستحدث ضجّة كبيرة

877
01:20:39,963 --> 01:20:42,602
لدرجة أننا لن نعود
قادرين على سماع ما نقوله

878
01:20:43,050 --> 01:20:46,889
ولكن هذا ليس أسوأ ما في الأمر
...أسوأ ما في الأمر هو

879
01:20:48,097 --> 01:20:53,775
أننا نشعر بأنه ليس...
بيدينا حيلة وهذه مأساة

880
01:20:54,979 --> 01:21:02,490
لأنه بإستطاعتنا فعل الكثير لا نعلم
من أين نبدأ، ربما تلك هي المشكلة

881
01:21:03,655 --> 01:21:07,292
ولكن لديّ فكرة من أين نبدأ

882
01:21:10,579 --> 01:21:16,891
من الآن فصاعداً ستكون مسؤولية الحكومة

883
01:21:17,253 --> 01:21:20,051
إيجاد وظيفة لكل أميركي يريد العمل

884
01:21:24,719 --> 01:21:30,349
هل سبق أن رأيتم ملامح
أحد بعد أن يجد عملاً؟

885
01:21:31,601 --> 01:21:36,317
أملك خبرة في ذلك، يبدو
كما لو أنهم يطيرون فرحاً

886
01:21:36,773 --> 01:21:40,732
والسبب ليس الأجر بل هو الإحترام
عندما ينظرون إلى نفسهم في المرآة

887
01:21:41,362 --> 01:21:44,672
ويدركون بأنهم أنجزوا
شيئاً مهماً في النهار

888
01:21:44,990 --> 01:21:48,426
وإن بدأ شخص واحد باختبار
هذا الشعور ثم يليه آخرون

889
01:21:48,995 --> 01:21:55,074
قريباً سيبدو أن كل المشاكل
التي نواجهها ليست عسيرة

890
01:22:02,300 --> 01:22:07,330
لا تعرفون حجم قدراتكم
قبل أن تقرروا تجربتها

891
01:22:17,567 --> 01:22:20,035
،هذا كل شيء
هيّا بنا إلى العمل، شكراً

892
01:22:23,030 --> 01:22:24,788
شكراً لك، سيّدي الرئيس

893
01:22:24,949 --> 01:22:28,259
في أجرأ مبادرة حتى الآن
في عهد إدارة (ميتشل) الجديدة

894
01:22:28,495 --> 01:22:34,790
اقترح الرئيس برنامج توظيف للجميع
(لا مثيل له منذ عهد الرئيس (روزفلت

895
01:22:35,418 --> 01:22:38,888
أدى ذلك الإقتراح إلى ردة فعل
(كبيرة هنا في (كابيتول هيل

896
01:22:39,256 --> 01:22:43,408
يسير الرئيس (ميتشل) على الطريق
الصحيح، علينا أن نجد وظائف للناس

897
01:22:43,761 --> 01:22:46,878
من الأفضل للناس أن يعملوا على
أن يتلقوا معونات من الحكومة

898
01:22:47,098 --> 01:22:51,250
،كنا نقوم بعمل الرئيس من قبل
أنا شخصياً فعلت الكثير من أجله

899
01:22:51,561 --> 01:22:54,758
،أما بعد تصريحه هذا
أعتقد بأنه فقد الصلة بالواقع

900
01:22:56,712 --> 01:22:59,082
المصباح مضاء، لكن لا وجود
لأحد في البيت

901
01:22:59,277 --> 01:23:01,174
أعجبني تصريحه، إنّه رائع

902
01:23:01,256 --> 01:23:03,558
كل ما علينا فعله هو التوقف عن تمويل
حرب النجوم وعندها سيتوفر لدينا المال

903
01:23:03,656 --> 01:23:07,535
أودّ أن أرى كيف سيتدبّر (ميتشل) أمره
لتمويل مشروع القانون الذي يطرحه

904
01:23:07,786 --> 01:23:11,461
مشاريعه تشبه البرنامج الذي قدّمته عندما
ترشحت إلى الرئاسة منذ 4 أعوام

905
01:23:11,706 --> 01:23:15,096
هل فقد الرئيس الصلة بالواقع؟
هذا هو السؤال الذي أطرحه عليك

906
01:23:15,336 --> 01:23:17,486
هذا هو تعريف القيادة العصرية

907
01:23:17,671 --> 01:23:20,583
تبدأ بوضع هدف جريء
ولا تقول كيف ستحققه

908
01:23:20,799 --> 01:23:23,359
جرّبوا ذلك في (روسيا) ودمّروا البلاد

909
01:23:23,553 --> 01:23:25,350
أتساءل إن كان الشيوعيون
يسيطرون عليه؟

910
01:23:25,513 --> 01:23:29,633
إن نظرت إلى صورة واحدة التقطت
...لـ(ميتشل) قبل الجلطة الدماغية

911
01:23:29,809 --> 01:23:34,760
وواحدة بعدها، تجد فرقاً كبيراً...

912
01:23:33,021 --> 01:23:34,932
هل تقول إن هذه مؤامرة؟

913
01:23:35,106 --> 01:23:37,574
نعم أقول إنّها مؤامرة

914
01:23:37,860 --> 01:23:39,612
هل تظن بأنك تعاني
من مرض الرهاب (أوليفر)؟

915
01:23:39,777 --> 01:23:42,707
كلا، هل سبق أن قارنت الصور؟ -
كلها -

916
01:23:55,391 --> 01:24:02,448
غداً، غداً
أحبك غداً

917
01:24:06,639 --> 01:24:08,118
هذا جنون

918
01:24:11,937 --> 01:24:13,555
صحيفة الـ (يو أس نيوز) انتقدتنا بشدة

919
01:24:13,624 --> 01:24:16,246
ولكن الصحافي (روزنتال) مدحنا
(في صحيفة (نيويورك تايمز

920
01:24:16,358 --> 01:24:17,910
هذا جيّد -
سيّدي الرئيس -

921
01:24:17,976 --> 01:24:19,619
السيّد (نانس) ينتظرك في مكتبك

922
01:24:19,821 --> 01:24:21,977
مَن؟ -
نائب الرئيس -

923
01:24:24,637 --> 01:24:28,770
نائب الرئيس -
...نانس)، ظننت) -

924
01:24:29,955 --> 01:24:31,593
يجب أن أجري فحصاً
لأذني في الأسبوع المقبل

925
01:24:31,750 --> 01:24:36,099
أنا آسف لم أفهم، منذ أن أصبت
بالجلطة الدماغية، أشعر بشيء ما

926
01:24:37,276 --> 01:24:38,829
!يا إلهي

927
01:25:00,613 --> 01:25:02,205
...سيّدي الرئيس

928
01:25:03,908 --> 01:25:07,780
(هذه هدايا من ملك (توغو...
عقود خرزية للخصوبة

929
01:25:08,351 --> 01:25:11,349
(وهذه من شعب (بوروندي

930
01:25:13,751 --> 01:25:17,466
شكراً لك، إنّهم يجيّدون حقاً صنع
القبعات في (بوروندي)، انظر إليّ

931
01:25:20,801 --> 01:25:22,951
،سيّدي الرئيس
هل لي أن أتكلم بصراحة؟

932
01:25:23,137 --> 01:25:25,897
أجل، تفضّل بالجلوس
سررت برؤيتك

933
01:25:29,977 --> 01:25:33,731
،أعلم باننا لا نتفّق دائماً
لقد اختلفنا سياسياً

934
01:25:33,981 --> 01:25:37,132
وأعتقد بأني أعرف رأيك
بي على الصعيد الشخصي

935
01:25:38,904 --> 01:25:42,374
ولكنني حاولت أن أحترم
الدور الذي أردتني أن أقوم به

936
01:25:43,345 --> 01:25:47,040
عندما لم أتفق
مع هذه الإدارة، واصلت عملي

937
01:25:48,580 --> 01:25:51,199
،عندما كنت بحاجة إلى دعمي
حصلت عليه دائماً

938
01:25:51,313 --> 01:25:52,587
صحيح

939
01:25:53,085 --> 01:25:54,438
(تباً (بيل

940
01:25:54,670 --> 01:26:00,065
كيف فعلت ذلك بي؟ -
فعلت ماذا؟ -

941
01:26:00,385 --> 01:26:02,262
من فضلك لسنا صغيرين

942
01:26:02,678 --> 01:26:06,876
لم يكن لي أي علاقة بمسألة
الـ(فيرست ليبرتي) وأنت تعلم ذلك

943
01:26:07,433 --> 01:26:08,548
(فيرست ليبرتي)

944
01:26:08,684 --> 01:26:15,122
،(وكل ما لديّ هو نزاهتي يا (بيل
هذا كل ما تبقّى لي

945
01:26:15,609 --> 01:26:18,203
لا أعلم لماذا أطلقت
كلابك الهجومية عليّ

946
01:26:18,403 --> 01:26:20,998
إنّها ليست كلابي -
ماذا؟ -

947
01:26:22,366 --> 01:26:23,594
سأهتم بالموضوع

948
01:26:23,868 --> 01:26:26,443
نحن من صنع ذلك -
ماذا تقصد بذلك؟ -

949
01:26:26,704 --> 01:26:29,423
وجب علينا ذلك
يا (دايف) فالرجل ساذج

950
01:26:29,707 --> 01:26:31,060
(ولكنه أمر خاطىء يا (آلن

951
01:26:31,709 --> 01:26:32,824
خاطىء؟

952
01:26:33,378 --> 01:26:36,493
أعلم ذلك، يبدو الأمر سيئاً
...وأنا محرج جداً

953
01:26:36,659 --> 01:26:38,791
!(ولكنّها كانت فكرة (بوب

954
01:27:01,240 --> 01:27:05,791
عندما بدأت بالنظر في الإدّعات
...(المتعلقة بـ(فيرست ليبرتي

955
01:27:06,912 --> 01:27:10,905
ظننت بأن الأعمال السيّئة كانت...
محصورة فقط بمكتب نائب الرئيس

956
01:27:11,918 --> 01:27:14,348
من الأفضل أن تلقي نظرة على هذا

957
01:27:16,422 --> 01:27:22,638
ولكن عندما بدأت التحقيق أدركت بأن
الفساد طال أناساً في مراكز أعلى بكثير

958
01:27:24,181 --> 01:27:30,496
حزنت كثيراً عندما علمت بأنه
سجّل 15 تدخلاً من قبل هذه الإدارة

959
01:27:31,146 --> 01:27:35,503
وكان الرئيس على علم بمعظمها
وكانت جميعها غير قانونية

960
01:27:36,443 --> 01:27:41,639
تعرّض المنظمون الفدراليون
للضغوطات وأتلفت الادلة

961
01:27:41,950 --> 01:27:44,225
وتحملنا الضغوط التي مورست

962
01:27:45,536 --> 01:27:50,085
في بعض الأحيان حتى
(من قِبل الرئيس (ميتشل

963
01:27:50,459 --> 01:27:53,557
إنّه يلفّق قصصاً عني -
لا غير صحيح -

964
01:27:56,131 --> 01:27:57,525
غير صحيح؟

965
01:28:00,302 --> 01:28:01,417
هل فعلت ذلك حقاً؟

966
01:28:01,554 --> 01:28:04,229
أنت لا، أما (بيل ميتشل) فبلى

967
01:28:13,232 --> 01:28:15,826
،هذا خطأ
لا يجب أن نفعل ذلك الآن

968
01:28:16,695 --> 01:28:18,333
لا أستطيع أن أختبىء

969
01:28:41,095 --> 01:28:43,370
هل هذه الوظيفة مجرد ستارة دخان؟

970
01:28:47,101 --> 01:28:51,157
سيّدي الرئيس، لا أعلم كيف أقول
ذلك ولكن هذا المشروع لن ينجح

971
01:28:51,856 --> 01:28:55,531
قد نتمكن من مقاومة مسألة
فيرست ليبرتي) لبعض الوقت)

972
01:28:55,777 --> 01:28:58,052
ولكنك إن إستمريت بدعم مشروع
...إيجاد العمل للجميع

973
01:28:58,238 --> 01:29:00,547
سينتهي أمرنا

974
01:29:00,741 --> 01:29:03,733
لو أنك تستطيع أن تنتظر لبضعة أشهر -
أجل انتظر -

975
01:29:03,974 --> 01:29:07,146
لا، لا نستطيع أن ننتظر

976
01:29:07,373 --> 01:29:09,787
سيّدي الرئيس أعلم كيف تشعر

977
01:29:09,980 --> 01:29:14,870
ولكننا نتكلم عن إعاقة عمل المنظمين
الفدراليين وخرق قانون الإنتخابات

978
01:29:15,631 --> 01:29:18,191
(سيّدي الرئيس يتكلمون في (الكابيتول
عن التقصير والخيانة

979
01:29:18,385 --> 01:29:20,979
ما الذي جرى للرئيس (ميتشل) مؤخراً؟

980
01:29:21,263 --> 01:29:25,575
أعلم بأنه يفترض بالرئيس أن يحكم 4 سنوات
ولكن يبدو الآن أنه سيخدم من 15 إلى 20 سنة

981
01:29:28,061 --> 01:29:34,301
نحن نهزأ من الرئيس ولكن عمله صعب
مثلاً نهض الرئيس اليوم من النوم

982
01:29:34,599 --> 01:29:38,687
خرق القوانين، قبض عليه وعفا
عن نفسه هذا ما يفعله طوال اليوم

983
01:29:41,951 --> 01:29:45,344
سيّدي الرئيس، هل أستطيع الدخول؟

984
01:29:48,583 --> 01:29:51,051
يا لقذارة السياسية أحياناً

985
01:29:56,257 --> 01:30:03,215
سيّدي الرئيس، مهما حصل أريد أن تعلم
بأن برنامجك لإيجاد فرص عمل فكرة رائعة

986
01:30:06,769 --> 01:30:07,804
شكراً

987
01:30:08,270 --> 01:30:13,225
لن ينتبه الجميع للأمر الآن ولكن شكراً

988
01:30:22,786 --> 01:30:25,898
هل تريد أن تجلس لدقيقة؟

989
01:30:28,042 --> 01:30:29,514
بالطبع

990
01:30:38,635 --> 01:30:43,704
هل يخطر ببالك أن تفكّر
كيف وصلت إلى هنا؟

991
01:30:47,895 --> 01:30:52,687
،كنت بائع أحذية
ولكني لم أكن مسروراً بعملي

992
01:30:53,819 --> 01:30:59,729
في يوم من الأيام قالت لي زوجتي
لماذا لا تترشح للرئاسة؟"

993
01:31:00,575 --> 01:31:04,885
،أنت تتحدّث بذلك طوال الوقت
فلمَ لا تترشح"؟

994
01:31:05,143 --> 01:31:09,678
لذا أخبرت مديري بأنه
لديّ موعداً مع طبيب الأسنان

995
01:31:10,002 --> 01:31:14,961
وذهبت إلى مركز تسجيل
المنتخبين خلال استراحة الغذاء

996
01:31:16,968 --> 01:31:19,357
وبعدها علمت بأني أصبحت
عضواً في مجلس الولاية

997
01:31:20,263 --> 01:31:22,903
حقاً؟ -
كانت زوجتي مديرة حملتي الإنتخابية -

998
01:31:23,015 --> 01:31:27,328
وكان لدينا ميزانية بقيمة
ألفي دولار للحملة مع الدعاية

999
01:31:35,070 --> 01:31:36,219
ماذا عنك؟

1000
01:31:37,072 --> 01:31:38,807
أنا؟ -
أجل -

1001
01:31:40,200 --> 01:31:41,952
كيف بدأت؟

1002
01:31:45,122 --> 01:31:46,794
تقريباً نفس الطريقة

1003
01:31:59,513 --> 01:32:02,181
نائب الرئيس رجل صالح، أليس كذلك؟

1004
01:32:07,125 --> 01:32:08,593
بلى

1005
01:32:10,315 --> 01:32:11,987
إنّه رجل طيب

1006
01:32:19,575 --> 01:32:21,247
لا أريد أن أخسرك

1007
01:32:39,180 --> 01:32:44,800
طلب الرئيس عقد اجتماع نادر
...لمجلس الشيوخ ليرد شخصياً

1008
01:32:45,039 --> 01:32:48,498
(على إدّعاءات (بوب أليكساندر...
رئيس الموظفين السابق في البيت الأبيض

1009
01:32:48,731 --> 01:32:52,041
بصراحة يصعب تذكّر متى جرى
الإجتماع الأخير لغرفتي الكونغرس

1010
01:32:52,276 --> 01:32:55,951
من دون أن يملكوا أدنى
فكرة عمّا سيقوله الرئيس

1011
01:32:56,239 --> 01:33:00,551
هناك أقاويل بأنهم سيتناولون
(التهم الموّجهة إلى (ميتشل) و(نانس

1012
01:33:00,868 --> 01:33:04,622
هذه الإشاعات كانت تتداول
(لأسابيع في (كابيتول هيل

1013
01:33:06,499 --> 01:33:08,808
حان الوقت لنذهب
من الأفضل أن ندخل

1014
01:33:09,295 --> 01:33:11,684
هل رتّب (دواين) كل شيء؟
هل كل ما طلبته هنا؟

1015
01:33:11,880 --> 01:33:14,029
حسناً لنذهب

1016
01:33:16,054 --> 01:33:18,301
آلن) استرخي)

1017
01:33:20,765 --> 01:33:22,698
وتمتع باللحظة

1018
01:33:28,106 --> 01:33:30,017
(مرحباً (بن -
(يا له من يوم مهم يا (بوب -

1019
01:33:30,233 --> 01:33:32,428
شكراً لحضورك -
لن أتغيب عنه -

1020
01:33:32,611 --> 01:33:34,249
هل تعرّف الـ(كلاغورنر)؟

1021
01:33:35,072 --> 01:33:36,551
بوب) ما رأيك بهذه؟) -
"(الرئيس (بوب أليكساندر" -

1022
01:33:36,698 --> 01:33:39,417
ضعها جانباً، دعنا ننتظر
حتى نسمع الخطاب

1023
01:33:41,120 --> 01:33:46,350
!سيجتمع المجلس! سيجتمع المجلس

1024
01:33:50,963 --> 01:33:54,080
سيّدي رئيس المجلس، رحّبوا
(برئيس (الولايات المتحدة الأميركية

1025
01:34:28,420 --> 01:34:29,739
شكراً لكم

1026
01:34:33,133 --> 01:34:34,452
سيبدأ الخطاب الآن

1027
01:34:37,721 --> 01:34:46,479
حضرة رئيس المجلس ونائب الرئيس
وأعضاء الكونغرس والشعب الأميركي

1028
01:34:49,608 --> 01:34:52,839
كنت أتمنى أن آتي
إلى هنا في ظروف مختلفة

1029
01:34:54,155 --> 01:34:57,784
هنالك العديد من القضايا التي سيكون
علينا مناقشتها في هذا البلد

1030
01:34:58,326 --> 01:35:00,681
ولكن هذا غير ممكن الآن

1031
01:35:02,163 --> 01:35:06,315
كما تعلمون، رئيس الموظفين
السابق ورّطني في فضيحة

1032
01:35:06,585 --> 01:35:09,622
تتعلّق بودائع وقروض
(الـ(فيرست ليبرتي

1033
01:35:10,297 --> 01:35:14,495
حالما يبدأ الناس بالتكلم عن فضيحة
يصبح من الصعب التكلم عن أي شيء آخر

1034
01:35:15,094 --> 01:35:16,846
لا بأس لنتكلّم عنها

1035
01:35:19,056 --> 01:35:21,331
...لقد اتهمني (بوب أليكساندر) بـ

1036
01:35:22,184 --> 01:35:29,778
سأقرأ هذه لأتأكد مما قاله، "بالتأثير بطريقة
"غير قانونية على المنظمين الفدراليين

1037
01:35:30,944 --> 01:35:33,902
بالنيابة عن ممولي الحملات الكبار..."
"والتدخل في تحقيقات تجريها وزارة العدل

1038
01:35:34,113 --> 01:35:38,026
وخرق القوانين الإنتخابية الفيدرالية"
"في ما يتعلق بتمويل الحملات

1039
01:35:38,619 --> 01:35:43,614
فلنتكلم عن هذه الإدعاءات
بالتفصيل، جميع هذه التهم صحيحة

1040
01:35:46,460 --> 01:35:48,132
فلتمُت أيها الحثالة

1041
01:35:48,295 --> 01:35:51,810
أنا الرئيس وأنا مسؤول
عمّا جرى كما يقال

1042
01:35:52,216 --> 01:35:56,289
لذا سأتحمّل المسؤولية الكاملة المترتبة
عن الأعمال غير الشرعية التي قمت بها

1043
01:35:58,889 --> 01:36:01,039
ولكن هذه القصة غير كاملة

1044
01:36:02,685 --> 01:36:06,200
وأعتقد أنه يحق لكل منكم
أن يعرف كل الحقيقة

1045
01:36:07,482 --> 01:36:16,630
لديّ هنا الدليل مكتوب كل شيء
على شكل مذكّرات وأوامر شخصية

1046
01:36:17,201 --> 01:36:22,961
تثبت بأن (بوب أليكساندر) كان
متورطاً في كل هذه الحالات

1047
01:36:23,207 --> 01:36:25,606
وفي أغلبيتها كان العقل المدبّر

1048
01:36:27,853 --> 01:36:29,196
(آلن)

1049
01:36:31,382 --> 01:36:34,852
وجّهت إدعاءات بسوء
(التصرف إلى نائب الرئيس (نانس

1050
01:36:35,804 --> 01:36:37,464
وكما سيثبت هذا الدليل...

1051
01:36:37,618 --> 01:36:41,635
لم يكن نائب الرئيس...
في أي وقت متورطاً بما حدث

1052
01:36:41,893 --> 01:36:43,929
بوب) لفّق كل ذلك)

1053
01:36:46,523 --> 01:36:48,434
...(نائب الرئيس (نانس

1054
01:36:49,151 --> 01:36:51,949
هو موظف حكومي محترم ولائق...

1055
01:36:52,696 --> 01:36:56,530
وأودّ أن أعتذر عن أي ألم...
سببته له الفضيحة أو لعائلته

1056
01:37:12,593 --> 01:37:18,430
وبينما نتحدث في هذا الموضوع
أودّ أن أعتذر من الشعب الأميركي

1057
01:37:19,600 --> 01:37:27,750
كما تعلمون، نسيت بأني وظّفت
لأقوم بعمل مؤقت لأجلكم

1058
01:37:28,818 --> 01:37:30,854
ونسيت بأني مسؤول
عن 250 مليون شخصاً

1059
01:37:31,028 --> 01:37:34,065
يدفعون لي راتبي لأجعل حياتهم أفضل

1060
01:37:34,574 --> 01:37:37,088
لكنني لم ألتزم بوعودي

1061
01:37:40,163 --> 01:37:43,599
أنتم تتوقعون من رئيسكم
بأن يؤدي أعمالاً معينة

1062
01:37:45,627 --> 01:37:48,460
يجب عليّ أن أهتم بشؤونكم
أكثر من إهتمامي بشؤوني

1063
01:37:49,256 --> 01:37:55,933
عليّ أن أهتم أكثر بما هو
صحيح بدلاً مما هو رائج

1064
01:37:59,642 --> 01:38:05,313
عليّ أن أتنازل عن الرئاسة
من أجل ما أؤمن به

1065
01:38:07,400 --> 01:38:09,038
...لأني إن لم أكن

1066
01:38:12,280 --> 01:38:13,633
...إن لم أكن...

1067
01:38:20,331 --> 01:38:21,605
...إذا لم أكن

1068
01:38:24,084 --> 01:38:25,597
إن لم أكن... عندها

1069
01:38:25,961 --> 01:38:28,555
ربما لا يجدر بي أن أكون هنا أصلاً

1070
01:38:32,510 --> 01:38:33,943
!أحضروا طبيب

1071
01:40:18,329 --> 01:40:19,584
حسناً؟

1072
01:40:20,540 --> 01:40:21,895
حسناً؟

1073
01:40:25,671 --> 01:40:27,389
هل ستكون بخير
عندما تصل إلى منزلك؟

1074
01:40:28,715 --> 01:40:30,273
أجل، إنّه ليس بعيداً

1075
01:40:33,595 --> 01:40:35,064
اعتن بنفسك

1076
01:40:35,942 --> 01:40:37,361
(دايف)

1077
01:40:41,187 --> 01:40:43,257
كنت مستعداً لتلقي رصاصة لأجلك

1078
01:40:53,575 --> 01:40:55,249
(شكراً لك يا (دواين

1079
01:42:07,278 --> 01:42:10,180
أصيب الرئيس بجلطة دماغية
...عند الساعة الثامنة و42 دقيقة مساءً

1080
01:42:10,304 --> 01:42:13,201
عندما كان يدلي بتعليقاته الأخيرة...
في جلسة مشتركة في الكونغرس

1081
01:42:13,409 --> 01:42:17,957
صرّح الناطق باسم المستشفى
بأنه أصيب بالإستسقاء

1082
01:42:18,415 --> 01:42:22,090
وخلافاً للجلطة الدماغية التي أصيب بها
سابقاً لقد أصابت الرئيس بعجز كامل

1083
01:42:22,335 --> 01:42:25,133
حزنت الأمة على الرئيس
(ويليام هاريسون ميتشل)

1084
01:42:25,338 --> 01:42:28,814
الذي ووري الثرى في مقبرة
آرلينغتون) الوطنية هذا الصباح)

1085
01:42:29,385 --> 01:42:31,853
بعد أن أمضى 5 أشهر في غيبوبة

1086
01:42:32,054 --> 01:42:34,807
قضى الرئيس نحبه بعد ظهر يوم الخميس
عند الساعة الرابعة و20 دقيقة

1087
01:42:35,015 --> 01:42:38,451
ففي إحتفال متواضع، نائب
...(الرئيس ( غاري نانس

1088
01:42:38,686 --> 01:42:42,964
أدى اليمين رسمياً اليوم كرئيس للـ(الولايات
المتحدة الأمريكية) الخامس والأربعون

1089
01:42:43,524 --> 01:42:47,961
وفقاً للتعديل الـ25
كان (نانس) يتولى كل السلطات التنفيذية

1090
01:42:48,237 --> 01:42:50,876
منذ أن أصيب (بيل ميتشل) بالعجز

1091
01:42:51,446 --> 01:42:53,569
وعد الرئيس الجديد بأن
تكون فترة حكمه منصفة

1092
01:42:53,660 --> 01:42:56,333
(أنوي الإستمرار بمشاريع (بيل ميتشل

1093
01:42:57,414 --> 01:43:00,008
هذه ليست رئاستي بل رئاسته

1094
01:43:00,709 --> 01:43:03,860
ولا أستطيع أن أفكّر
بطريقة أفضل لتخليد إرثه

1095
01:43:04,588 --> 01:43:07,307
سوى متابعة السير
على المبادىء التي أسّسها

1096
01:43:07,758 --> 01:43:10,909
بوب أليكساندر) و8 أعضاء)
(آخرون من إدارة (ميتشل

1097
01:43:11,136 --> 01:43:15,855
ادينوا بـ 34 تهمة بخرق القانون
الإنتخابي وإعاقة العدالة

1098
01:43:16,142 --> 01:43:20,762
من سخرية القدر، سيقت الإتهامات ضدّهم
(بعد 48 ساعة على إقرار مشروع قانون (ميتشل

1099
01:43:20,959 --> 01:43:22,876
لتأمين المزيد من الوظائف

1100
01:43:23,461 --> 01:43:28,951
ضعوا المناشير فقط في المغلفات
ولا تضعوا أي أزرار فيها

1101
01:43:29,499 --> 01:43:30,799
عزيزي

1102
01:43:32,408 --> 01:43:34,558
مكتب (دايف كوبيك) صاحب
"حملة "حان وقت التغيير

1103
01:43:35,745 --> 01:43:36,973
(كوفيك)، (كوفيك)

1104
01:43:37,163 --> 01:43:39,123
طوم) لدينا كمية محدودة)
من الملصقات الدعائية

1105
01:43:39,207 --> 01:43:41,920
فضعوها في أماكن حيث
يمكن للجميع أن يراها

1106
01:43:42,127 --> 01:43:43,957
إنّها رائعة، إنّها تعمل أي شيء

1107
01:43:44,922 --> 01:43:46,514
حسناً، لقد تغيّرت

1108
01:43:47,800 --> 01:43:51,634
نحن في منتصف الشتاء وسيحرمونها من
التدفئة، إنّها بحاجة إلى وظيفة سهلة

1109
01:44:01,105 --> 01:44:02,205
مرحباً

1110
01:44:03,441 --> 01:44:05,272
هل تريدين العمل كمتطوعة؟

1111
01:44:06,612 --> 01:44:07,965
(أنت رجل صالح يا (ديك

1112
01:44:08,114 --> 01:44:11,294
هل وصلتك المعلومات التي أرسلتها لك من أجل
جمع النقود؟ نعم، لعضوية مجلس المدينة

1113
01:44:11,450 --> 01:44:12,883
لدينا المنشورات هنا

1114
01:44:14,912 --> 01:44:17,306
نحن في مرحلة ممتازة من العمل
كارن)، أصبح لديك عمل)

1115
01:44:17,414 --> 01:44:18,803
شكراً -
إنّه يوم الإثنين -

1116
01:44:18,958 --> 01:44:21,188
والجميع يعمل يوم الإثنين -
والجميع يعمل يوم الإثنين -

1117
01:44:34,161 --> 01:44:36,011
مرحباً -
مرحباً -

1118
01:44:36,727 --> 01:44:38,963
أعلم بأنك تجد وظائف للناس؟

1119
01:44:40,032 --> 01:44:42,702
رأيت هذه -
أجل، أنا مرشح -

1120
01:44:42,900 --> 01:44:49,329
تبدين رائعة، شاهدتكِ على شاشة
...التلفاز في الجنازة و

1121
01:44:51,993 --> 01:44:53,472
انتهينا من ذلك أخيراً

1122
01:45:03,380 --> 01:45:05,336
لمَ لا ندخل مكتبي؟

1123
01:45:05,632 --> 01:45:06,781
عذراً

