1
00:00:05,000 --> 00:00:10,000
التعديل
Qattan99

2
00:00:35,495 --> 00:00:36,860
هذا غدائك , حسنا؟

3
00:00:37,063 --> 00:00:39,031
والأن أنا وضعت دولار هنا
ولذلك يمكنك شراء بعض الحليب

4
00:00:39,232 --> 00:00:40,927
وانت يمكنك سؤال أحد الكبار أين يعمل ذلك؟

5
00:00:41,134 --> 00:00:43,602
هل تتذكرى رقم تليفونك؟
أنا كتبته لك في حالة

6
00:00:43,803 --> 00:00:46,294
ضعيه فى جيبك
أنا لا أريدك أن تفقديه

7
00:00:46,773 --> 00:00:49,264
حسنا ؟ هل أنت جاهزه؟

8
00:00:49,976 --> 00:00:51,739
أظن ذلك

9
00:00:53,880 --> 00:00:55,814
هذا يوم كيدى العظيم

10
00:00:56,249 --> 00:00:59,241
أنا أحرز أنه شىء طبيعى أن يبكى الأباء
فى أول يوم دراسي لطفلهم

11
00:00:59,452 --> 00:01:02,114
ولكنكم تعرفون أن هذا
يحدث عندما يكون الأطفال فى الخامسة

12
00:01:02,322 --> 00:01:05,655
أنا لدي 16 سنة حتى اليوم
ومدرستي هي بيتي

13
00:01:05,858 --> 00:01:08,827
أنا أعرف أنكم الأن تفكرون وتقولوا
أن أطفال التعليم المنزلى غير حقيقى أوهام

14
00:01:09,028 --> 00:01:13,658
X-Y-L-O-C-A-R-P.
Xylocarp.

15
00:01:13,866 --> 00:01:16,164
أو أننا أصحاب تدين غريب
أو شيئ ما ..

16
00:01:16,436 --> 00:01:20,873
وفى اليوم الثالث أهدى الأنسان إلى صناعة
بندقية ريمنجتن بمزلاج

17
00:01:21,074 --> 00:01:23,474
ولذلك حتى يستطيع أن يحارب
الإنسان الديناصورات

18
00:01:23,676 --> 00:01:25,473
والشواذ جنسيا

19
00:01:25,678 --> 00:01:27,077
- آمين
- آمين

20
00:01:27,280 --> 00:01:28,679
ولكن الوضع الطبيعى لعائلتى هو

21
00:01:28,881 --> 00:01:31,850
أنه امر استثنائى عن الواقعى
إذ أن كلا منهما علماء بحث حيوانى

22
00:01:32,151 --> 00:01:34,176
ومكثنا السنوات ال12 الأخيرة
فى أفريقيا

23
00:01:34,487 --> 00:01:35,749
عشت فيها حياة رائعة

24
00:01:36,089 --> 00:01:38,319
ثم أن أمى جاءها عرض إلزامى
في جامعة Northwestern

25
00:01:38,658 --> 00:01:42,890
ولذا مع السلامة يا أفريقيا
ومرحبا بالمدرسة العليا

26
00:01:45,198 --> 00:01:46,790
أنا بخير. أسفة

27
00:01:47,000 --> 00:01:48,399
سأكون حريصة

28
00:02:14,293 --> 00:02:15,658
مرحبا

29
00:02:15,862 --> 00:02:17,727
أنا لا أعرف إن كان هناك أحد
أخبرك عني

30
00:02:17,930 --> 00:02:20,228
أنا تلميذة جديدة هنا
وإسمى كيدى هيرون

31
00:02:20,433 --> 00:02:23,300
تحدثى لى مرة أخرى
وسأركل مؤخرتك

32
00:02:27,774 --> 00:02:31,335
أنت لا يجب أن تجلسى هناك
صديق كريستين هاديل سيجلس هناك

33
00:02:32,478 --> 00:02:34,343
يا صغيرتي

34
00:02:41,187 --> 00:02:42,415
هو يظرط كثيرا

35
00:02:51,864 --> 00:02:53,559
مرحبا يا شباب

36
00:02:54,000 --> 00:02:57,231
أوه , يا ألهى , أنا أسفة جداً

37
00:02:57,737 --> 00:03:00,604
إنه ليس بسببك
أنا حظى سىء

38
00:03:05,111 --> 00:03:06,840
أنسة, نوربورى ؟

39
00:03:07,113 --> 00:03:08,637
فانلتى ألتصقت بسترتى
صحيح؟

40
00:03:08,848 --> 00:03:10,782
- نعم
- رائع

41
00:03:10,983 --> 00:03:12,280
هل كل شيء بخير هنا ؟

42
00:03:12,485 --> 00:03:15,750
- أوه , نعم
- لذا ...

43
00:03:15,955 --> 00:03:18,048
... كيف كان الصيف معك ؟
- تطلقت

44
00:03:19,459 --> 00:03:21,222
نفقي الرسغي رجع

45
00:03:21,861 --> 00:03:25,228
- أنا أربح
- نعم , أنت كذلك

46
00:03:25,431 --> 00:03:26,989
حسنا, انا فقط أريد من
كل شخص أن يعلم

47
00:03:27,200 --> 00:03:28,997
أننا عندنا تلميذة
جديدة أنضمت إلينا

48
00:03:29,335 --> 00:03:31,929
ولقد أنتقلت عندنا
بعد أن كانت كل وقتها فى أفريقيا

49
00:03:32,138 --> 00:03:33,696
مرحبا

50
00:03:34,407 --> 00:03:37,171
- أنا من ميتشيجان
- عظيم

51
00:03:38,144 --> 00:03:40,112
إسمها كادى, كادى هيرون

52
00:03:40,313 --> 00:03:41,871
- أين أنت كادى؟
- هذا أنا

53
00:03:42,081 --> 00:03:44,641
- إنها تلفظ مثل كيتى
- إعتذارى لك

54
00:03:44,851 --> 00:03:46,478
أنا عندى ابن أخ أسمه إنفرنيى

55
00:03:46,686 --> 00:03:48,984
وأنا أعرف كم يصبح مجنونا
عندما أدعوه أنتونى

56
00:03:49,188 --> 00:03:51,019
تقريبا أنا أصاب بجنون
عندما أفكر في حقيقة

57
00:03:51,224 --> 00:03:52,851
أن اختى هى من سمته إنفرنيى

58
00:03:53,426 --> 00:03:55,087
حسنا , مرحبا, كيدى

59
00:03:55,294 --> 00:03:58,263
- وشكرا لك أستاذ دوفال
- حسنا , شكرا لك

60
00:03:58,464 --> 00:03:59,863
و ...

61
00:04:00,066 --> 00:04:03,001
...إذا أحتجت أى شىء
أو أردت أن تحدثى شخص ما...

62
00:04:03,202 --> 00:04:04,430
شكرا

63
00:04:04,770 --> 00:04:08,035
ربما مرة أخرى عندما
لايكون قميصى شفافا

64
00:04:08,608 --> 00:04:10,200
حسنا

65
00:04:10,977 --> 00:04:13,605
حسنا, يوم جميل, لكم جميعا

66
00:04:14,881 --> 00:04:17,076
اليوم الأول فى الدراسة كان ذو غشاوة

67
00:04:17,283 --> 00:04:20,047
غشاوة سيريالية , مرهقة

68
00:04:20,253 --> 00:04:22,414
أنا وقعت فى مشاكل وغالبا
أشياء عشوائية..

69
00:04:22,622 --> 00:04:25,318
- أين أنت ذاهبة?
- أوه, أنا ذاهبة للحمام

70
00:04:26,125 --> 00:04:27,353
أنتِ تحتاجين إلى الإستذان للذهاب

71
00:04:27,960 --> 00:04:29,825
حسنا , هل يمكنني أن أذهب ؟

72
00:04:30,630 --> 00:04:32,120
محاولة جيدة , أجلسي في مقعدك

73
00:04:32,665 --> 00:04:35,429
أنا لم أحيا فى مكان فى العالم
حيث البالغون لا يثقون بي

74
00:04:35,635 --> 00:04:37,034
وكانوا دائما يخاطبوننى بشدة

75
00:04:37,236 --> 00:04:38,863
-لا تقراءى المقدمة!
- لا للقلم الأخضر!

76
00:04:39,071 --> 00:04:40,231
لا طعام فى الفصل!

77
00:04:51,384 --> 00:04:52,681
أنا قلت لك, لقد رأيت الشىء باكمله

78
00:04:52,885 --> 00:04:54,546
- كل شىء
- وهل رأيت الحلمة؟

79
00:04:54,754 --> 00:04:58,315
- يحسب فقط لو انت رايت الحلمة
- هذا صحيح, دود

80
00:04:58,524 --> 00:05:00,549
أنا لدي الكثير من الأصدقاء في أفريقيا

81
00:05:04,096 --> 00:05:05,324
ماذا ؟

82
00:05:05,531 --> 00:05:07,522
لكن حتى الأن لا شىء فى إيفانستون

83
00:05:22,582 --> 00:05:25,574
مرحبا , كيف كان يومك الأول ؟

84
00:05:38,531 --> 00:05:40,055
هل هذا لون شعرك الطبيعى؟

85
00:05:40,266 --> 00:05:42,496
- نعم
- إنه رائع

86
00:05:42,702 --> 00:05:43,930
شكرا لك

87
00:05:44,370 --> 00:05:45,894
أنظرى , هذا اللون الذى أريد

88
00:05:46,105 --> 00:05:48,573
هذا داميان.
هو غالبا ما يقوم بوظيفة المرح جدا

89
00:05:49,642 --> 00:05:51,906
- فرصة سعيدة
- باروكة جميلة , جانيس

90
00:05:52,111 --> 00:05:54,443
- من ماذا صنعت؟
- من شعر صدر أمك!

91
00:05:54,647 --> 00:05:57,707
- أنا جانيس.
- مرحبا , أنا كيدى

92
00:05:58,251 --> 00:06:00,617
هل تعرفون يارفاق
اين توجد غرفة جى 14؟

93
00:06:02,321 --> 00:06:04,721
"الصحة الثلاثاء \الخميس
غرفة جى 14؟."

94
00:06:04,924 --> 00:06:07,324
أعتقد أنها فى البناية الخلفية

95
00:06:07,526 --> 00:06:09,994
- نعم, أنها فى البناية الخلفية
- نعم, أنا سأصحبك الى هناك

96
00:06:10,830 --> 00:06:12,388
شكرا

97
00:06:13,165 --> 00:06:16,931
أنتبهوا رجاءا
لحما جديدا يعبر!

98
00:06:17,503 --> 00:06:20,165
"الصحة. اسبانى."

99
00:06:20,373 --> 00:06:22,432
أأنت تأخذين الدرجة الثانية عشر من
حساب التفاضل والتكامل؟

100
00:06:22,642 --> 00:06:25,406
-نعم, أنا أحب الرياضيات؟
- لماذا؟

101
00:06:25,811 --> 00:06:27,506
لأنها واحدة في كل بلد

102
00:06:28,414 --> 00:06:31,349
هذا جميل , هذه الفتاة تفكر بعمق

103
00:06:31,684 --> 00:06:33,584
أين البناية الخلفية؟

104
00:06:34,120 --> 00:06:36,088
لقد أحترقت منذ عام 1987

105
00:06:36,589 --> 00:06:38,784
وهل تودون أن تحصلوا على
بعض المشاكل لى؟

106
00:06:39,091 --> 00:06:40,820
ولماذا نضعك فى مشاكل؟

107
00:06:41,027 --> 00:06:42,722
نحن أصدقائك

108
00:06:43,296 --> 00:06:46,788
أنا أعرف أنه من الخطأ التغيب عن
الصف ولكن جانيس قالت نحن أصدقاء

109
00:06:46,999 --> 00:06:49,593
وأنا لست فى موضع
أرفض فيه الصداقة

110
00:06:49,802 --> 00:06:52,999
أنا أحرز أننى لن يمكننى معرفة ما
فاتنى من درس الصحة فى أول يوم

111
00:06:53,205 --> 00:06:57,107
لا تمارسى الجنس
لأنك ستحبلى وتموتى

112
00:06:57,310 --> 00:06:59,005
لا تمارسى الجنس فى المكان التبشيرى

113
00:06:59,211 --> 00:07:00,644
لا تمارسى الجنس وأنت واقفة

114
00:07:01,480 --> 00:07:03,311
فقط لا تفعلوها, وعد؟

115
00:07:04,450 --> 00:07:06,213
حسنا ,كل شخص يأخذ
بعض الأوقية

116
00:07:06,419 --> 00:07:08,410
لماذا هم لم يستمروا فى تعليمك فى المنزل ؟

117
00:07:08,621 --> 00:07:10,350
هم يريدوننى أن أصبح إجتماعية

118
00:07:10,556 --> 00:07:13,150
اوه,انت ستصبحى اجتماعية , جيد جدا
مثل قطعة قليلة منك

119
00:07:13,492 --> 00:07:16,461
- عن ماذا تتحدث؟
-أنت نظام ملتهب

120
00:07:16,796 --> 00:07:18,661
- ماذا ؟
- إمتلكيه

121
00:07:18,864 --> 00:07:20,297
كيف تستهجى إسمك مرة أخرى , كيدى؟

122
00:07:20,499 --> 00:07:22,831
إنها كيدي
C-A-D-Y.

123
00:07:23,302 --> 00:07:24,735
نعم, أنا سأناديك كادى

124
00:07:25,137 --> 00:07:29,039
بأسم كل ماهو مقدس فلتنظروا
ألى ملابس كارين سميث الرياضية

125
00:07:29,241 --> 00:07:31,903
بالطبع .كل البلاستيك يرتدون
نفس الملابس الرياضية

126
00:07:32,278 --> 00:07:34,769
-ومن هم البلاستيك؟
- إنهن مراهقات العائلة الحاكمة

127
00:07:34,980 --> 00:07:38,177
لو أن الشاطىء الشمالى لنا اسبوعيا
هم دائما هناك سيكونوا على الغطاء

128
00:07:38,384 --> 00:07:39,976
هذه التى هناك, إنها كارين سميث

129
00:07:40,186 --> 00:07:43,553
هى إحدى الفتيات الصامتات التى ستلتقين بهم دائما

130
00:07:44,190 --> 00:07:46,249
دامن كان يجلس بقربها فى السنة الأخيرة للأنجليزى

131
00:07:46,459 --> 00:07:48,256
فى مرة سألتنى أن استهجى لها كلمة "orang"

132
00:07:49,328 --> 00:07:52,195
وتلك الصغيرة هناك؟
إنها جريتشين وينرز

133
00:07:52,398 --> 00:07:54,889
هى غنية جدا
أباها إخترع محمصة سترودل

134
00:07:55,101 --> 00:07:56,693
وجريتشين وينرز تعرف
عمل كل واحد

135
00:07:56,902 --> 00:07:58,733
هى تعرف كل شىء
عن أى شخص

136
00:07:58,938 --> 00:08:01,702
ولهذا شعرها ضخم
ممتلىء أسرار

137
00:08:02,842 --> 00:08:06,539
والشيطان ياخذ صورة الإنسان عند ريجينا جورج

138
00:08:06,746 --> 00:08:09,943
لا تنخدعى بها لأنها قد تبدو
قمة فى المثالية ثم تطعنك فى ظهرك

139
00:08:10,149 --> 00:08:15,280
فاسقة الوجه ولكن فى الحقيقة
هى أكثر من ذلك

140
00:08:15,488 --> 00:08:16,716
إنها ملكة النحل

141
00:08:16,922 --> 00:08:19,482
النجمة والأخرتين عمالها الصغار

142
00:08:19,692 --> 00:08:21,284
ريجينا جورج

143
00:08:21,494 --> 00:08:24,429
كيف يمكننى أن أتحدث عن
ريجينا جورج ؟

144
00:08:24,630 --> 00:08:26,393
ريجينا جورج بدون عيوب

145
00:08:26,599 --> 00:08:28,863
هى لديها اثنان من محفظة فيندى
ولكزس فضى

146
00:08:29,068 --> 00:08:31,093
انا سمعت أن شعرها مؤمن عليه
بعشرة الاف دولار

147
00:08:31,303 --> 00:08:34,101
انا سمعت أنها تقوم بعمل إعلانات
تجارية للسيارات فى اليابان

148
00:08:34,306 --> 00:08:36,035
فلمها المفضل هوVarsity blues "الكآبة الجامعية"

149
00:08:36,242 --> 00:08:37,869
فى أحد المرات هى قابلت جون
تايمز فى الطائرة

150
00:08:38,077 --> 00:08:39,567
و أخبرها أنها جميلة

151
00:08:39,779 --> 00:08:41,804
في مرة
هي ضربتني في وجهي

152
00:08:42,014 --> 00:08:43,641
لقد كان رهيب

153
00:08:43,849 --> 00:08:46,977
تبدو عنيفة دائما
دائما تربح فى مسلبقة ملكة الربيع الطائرة

154
00:08:47,186 --> 00:08:49,154
- من يهتم؟
- أنا أهتم

155
00:08:49,355 --> 00:08:51,186
كل سنة كبار السن يتركون هذا
الرقص الى الطبقة السفلى من الرجال

156
00:08:51,390 --> 00:08:52,652
تسمى بطائر الربيع

157
00:08:52,858 --> 00:08:54,951
وأيضا تنتخب ملك وملكة لطائر الربيع

158
00:08:55,161 --> 00:08:57,026
وبالتالى اصبحت رئيسة اتحاد
النشاط الطلابى

159
00:08:57,229 --> 00:09:00,062
منذ أن كنت أنا عضو نشط
فى اتحاد الطلاب النشط

160
00:09:00,266 --> 00:09:02,257
أنا اريد ان اقول , نعم, أنا أهتم

161
00:09:02,468 --> 00:09:05,562
داميان , عندك حق
أخرج غاي بنفسك

162
00:09:07,406 --> 00:09:10,534
هنا هذه الخريطة ستدلك على
تقسيمة المجموعات فى مدرسة الساحل الشمالى

163
00:09:10,743 --> 00:09:13,234
الأن, أين ستكونى فى الكافيتيريا
المعلمة عندك

164
00:09:13,446 --> 00:09:14,845
لأنك يجب أن ترى كل شخص هناك

165
00:09:15,047 --> 00:09:17,607
والأن تعرفى كل ماكن بها
رجال روتك,

166
00:09:17,817 --> 00:09:20,752
الواجبات المدرسية
محترفو الإسطوانات

167
00:09:20,953 --> 00:09:23,183
الأسيوون المعقدون

168
00:09:23,689 --> 00:09:25,418
الأسيوون الباردون

169
00:09:25,791 --> 00:09:27,088
لاعبو اٌسطوانات الجامعية

170
00:09:27,460 --> 00:09:29,485
السوود الغير وديون

171
00:09:30,029 --> 00:09:32,020
الفتيات اللاتى يأكلن مشاعرهن

172
00:09:32,431 --> 00:09:34,490
والفتيات اللاتى يأكلن أى شىء

173
00:09:34,700 --> 00:09:36,167
المستميت

174
00:09:36,602 --> 00:09:37,864
المحترقون

175
00:09:38,170 --> 00:09:40,138
مهوسو النشاط الجنسى

176
00:09:40,372 --> 00:09:42,636
أحسن الناس الذين ستقابليهم دائما

177
00:09:42,975 --> 00:09:46,411
والأسوأ
إحذر من البلاستيكس

178
00:09:48,948 --> 00:09:51,314
مرحبا , نحن نعمل حصر للتلاميذ
الجدد بعد الظهر

179
00:09:51,517 --> 00:09:52,779
هل يمكنك الإجابة عن بعض الأسئلة ؟

180
00:09:53,185 --> 00:09:55,949
-حسنا
- هل الكعك معك بالزبدة.؟

181
00:09:56,689 --> 00:09:58,088
ماذا؟

182
00:09:58,958 --> 00:10:02,359
هل تحبى أن نخصص شخص ما
يقوم بعمل الزبدة للكعك خاصتك؟

183
00:10:02,561 --> 00:10:04,529
-لى ماذا؟
- هل يضايقك؟

184
00:10:04,730 --> 00:10:06,698
جيسون, لماذا أنت
تعمل كمتنطع

185
00:10:06,899 --> 00:10:08,457
أنا أود فقط أن اكون ودودا

186
00:10:09,034 --> 00:10:10,467
لقد وعدتنى بالإتصال
اللليلة الماضية

187
00:10:10,669 --> 00:10:13,797
جاسون أنت لن تأتى الى الحفلة في بيتى مع جريتشين

188
00:10:14,006 --> 00:10:17,498
ثم تقوم الضحك على بنت بريئة
أنظر أمامك ثلاثة أيام فقط

189
00:10:17,710 --> 00:10:19,177
إنها ليست ممتعة

190
00:10:19,378 --> 00:10:20,640
هل تريدى ممارسة الجنس معه؟

191
00:10:21,480 --> 00:10:24,415
- لا, شكرا
- جيد , إذا الوضع مستقر

192
00:10:24,617 --> 00:10:26,209
لذا هيا اذهب لتحلق شعر مؤخرتك

193
00:10:26,685 --> 00:10:28,277
باى جيسون

194
00:10:28,487 --> 00:10:30,318
عاهرة

195
00:10:30,523 --> 00:10:33,356
أنتظرى , إجلسى

196
00:10:34,727 --> 00:10:36,354
بجدية, إجلسى

197
00:10:39,598 --> 00:10:41,293
كيف لم أعرفك إلى الأن؟

198
00:10:41,500 --> 00:10:43,900
أنا جديدة, جئت من
أفريقيا ومكثنا هنا.

199
00:10:44,236 --> 00:10:46,568
- ماذا؟
- أنا استخدمت أسلوب التعليم بالمنزل

200
00:10:46,772 --> 00:10:48,137
إنتظرى, ماذا؟

201
00:10:48,340 --> 00:10:50,103
- أمى علمتنى فى البيت....
- لا,لا

202
00:10:50,309 --> 00:10:51,776
أعرف ما هى المدرسة البيتية
لست متخلفة عقليا

203
00:10:51,977 --> 00:10:54,104
اذن انت لم تذهبى لاى
مدرسة حقيقية من قبل؟

204
00:10:55,748 --> 00:10:57,272
أخرسى

205
00:10:58,183 --> 00:10:59,582
أخرسى

206
00:11:00,219 --> 00:11:02,687
- أنا لم أقل شىء
-المدرسة المنزلية

207
00:11:02,888 --> 00:11:05,220
- هذا شىء ممتع
- شكرا

208
00:11:05,424 --> 00:11:06,891
لكن أنتِ , مثل , جميلة حقيقة

209
00:11:07,259 --> 00:11:09,318
- شكرا
- اذن انت موافقة

210
00:11:09,528 --> 00:11:11,257
- ماذا؟
- ان تظنين أنك جميلة ؟

211
00:11:11,864 --> 00:11:14,731
- أوه ؟أنا لا أعرف
- أوه، يا ألهي، أَحبُّ سوارَكَ

212
00:11:14,934 --> 00:11:17,767
- من أين حصلت عليه؟
- أوه, أمى صنعته لى

213
00:11:17,970 --> 00:11:20,564
- أنه ذو شكل حبوب
- اوه, إنه خدعة كبيرة

214
00:11:20,773 --> 00:11:24,140
- وما هو الخدعة فيه؟
- أوه، هو، مثل، لغة عاميّة. مِنْ إنجلترا

215
00:11:24,343 --> 00:11:25,776
حسنا لو أنت من أفريقيا ...

216
00:11:26,345 --> 00:11:28,040
... لماذا أنت بيضاء؟

217
00:11:28,247 --> 00:11:31,410
أوه ,ياألهى كارين أنت ليس من حقك
أنت تسألى الناس لما هم بيض

218
00:11:31,617 --> 00:11:34,108
هل فى إمكانك أن تعطينا
بعض الوقت لنتحدث مع بعضنا بسرية؟

219
00:11:34,320 --> 00:11:36,117
نعم, أكيد

220
00:11:37,122 --> 00:11:38,555
ماذا تفعلين؟

221
00:11:42,428 --> 00:11:44,453
حسنا , يجب ان تعلمى
أننا لا نفعل ذلك كثيرا

222
00:11:44,663 --> 00:11:46,927
لذا .. هذه تبدو صفقة ضخمة جدا

223
00:11:47,132 --> 00:11:48,827
نحن ندعوك
لتناول الغداء معنا

224
00:11:49,034 --> 00:11:50,661
كل يوم وحتى نهاية الأسبوع

225
00:11:50,869 --> 00:11:52,803
- اوه هذا جيد
- بهدوء

226
00:11:53,005 --> 00:11:54,233
لذا نحن سنراك غدا

227
00:11:54,440 --> 00:11:56,704
أيام الأربعاء، نَلْبسُ وردياً

228
00:11:57,142 --> 00:11:59,110
أوه، يا إلهي!
حسنا عليك ان تفعلى هذا حسنا؟

229
00:11:59,311 --> 00:12:01,939
وبعد ذلك عليك ان تخبرينى
بالأشياء المروعة التى تقولها ريجينا

230
00:12:02,214 --> 00:12:04,011
ريجينا تَبْدو ودودة

231
00:12:04,350 --> 00:12:05,783
ريجينا جورج ليست بودودة

232
00:12:05,985 --> 00:12:08,545
هى عاهرة تمص الزبد من على الطريق لقد خربت حياتى

233
00:12:08,754 --> 00:12:10,449
هي رائعةُ، لَكنَّها شريّرةُ

234
00:12:10,656 --> 00:12:12,647
-هيه , أخرج من هنا!
- أوه ياألهى,دانى دافيتا

235
00:12:12,858 --> 00:12:14,689
أحب عملك

236
00:12:14,893 --> 00:12:16,690
- لماذا تكرهيها ؟
-ماذا تقصدى؟

237
00:12:16,895 --> 00:12:18,829
ريجينا , يبدو أنك تكرهيها

238
00:12:19,031 --> 00:12:20,828
نعم , ماهو سؤالك؟

239
00:12:21,033 --> 00:12:23,092
- حسنا, سؤالى هو لماذا؟
- ريجينا بدأت بهذه الإشاعة

240
00:12:23,302 --> 00:12:26,169
-  أن جانيس كانت .....
-  داميان, من فضلك لا

241
00:12:26,372 --> 00:12:28,033
الأن . انظرى هذا ليس
عن كراهيتها حسنا؟

242
00:12:28,240 --> 00:12:30,003
أنا اعتقد أنها ستكون
تجربة قليلة المرح

243
00:12:30,209 --> 00:12:32,769
لو أنت خرجت بصحبتهم ثم
أخبرتينا بك ما يقولون

244
00:12:32,978 --> 00:12:35,037
- فى ماذا نحن سنتحدث دائما؟
- منتجات الشعر

245
00:12:35,247 --> 00:12:36,976
- أشتون كاتشر
- هل هذه فرقة؟

246
00:12:37,182 --> 00:12:39,742
هل فى إمكانك القيام بذلك؟ أرجوك ؟

247
00:12:40,386 --> 00:12:42,684
حسنا , جيد
هل لديك أى شىء وردي ؟

248
00:12:42,888 --> 00:12:44,651
- نعم.
- لا.

249
00:12:45,290 --> 00:12:47,918
فى الحصة الثامنة كنت سعيدة
بحضور حصة الرياضيات

250
00:12:48,127 --> 00:12:50,527
أنا أعنى أننى جيدة فى الرياضيات
انا استوعب الرياضيات

251
00:12:50,729 --> 00:12:52,629
لا يوجد فى حصة الرياضيات ما يربكنى

252
00:12:53,065 --> 00:12:54,999
مرحبا , هل معك قلم رصاص يمكننى إستعارته؟

253
00:12:57,236 --> 00:12:59,329
انا لدى واحد فقط ملأ على حياتى

254
00:12:59,538 --> 00:13:01,506
أسمه كان نوفيم
عندما كنا فى الخامسة

255
00:13:05,744 --> 00:13:07,041
أنا أحبك , إذهبى عنى
ولكنه لم يبقى طويلا

256
00:13:08,147 --> 00:13:10,308
ولكن هذا صدمنى مثل
أتوبيس المدرسة الأصفر

257
00:13:10,516 --> 00:13:12,575
- كيدي , ماذا تقولين ؟
- هو كان ...

258
00:13:12,785 --> 00:13:14,218
لطيف جدا

259
00:13:16,021 --> 00:13:20,117
أنا اعنى أن A على N يساوي
N زائد واحد أكبر من أربعة

260
00:13:20,325 --> 00:13:21,792
هذا صحيح

261
00:13:21,994 --> 00:13:23,962
هذا جيد . جيد جدا

262
00:13:24,163 --> 00:13:25,994
حسنا , لنتحدث عن
الواجب المنزلى

263
00:13:27,766 --> 00:13:29,927
مرحبا , كيف كان يومك الثانى ؟

264
00:13:30,736 --> 00:13:32,431
- جيد
- هل كان الناس جيدين؟

265
00:13:33,072 --> 00:13:35,199
- لا
- هل كونت أصدقاء

266
00:13:35,641 --> 00:13:37,404
نعم .

267
00:13:39,545 --> 00:13:42,070
أن تتناولى الغداء مع "البلاستيكس"
كان يشبه الخروج من العالم الحالى

268
00:13:42,281 --> 00:13:43,771
و الدخول في " عالم البنات "

269
00:13:43,982 --> 00:13:46,007
ولعالم البنات قواعد

270
00:13:46,218 --> 00:13:48,118
أنت لا تستطيعين لبس دبابة تفوق يومين بالتسلسل

271
00:13:48,320 --> 00:13:51,016
وايضا تسريحة ذيل الحصان
افعليها مرة واحدة فى الأسبوع

272
00:13:51,490 --> 00:13:53,958
لذا أنا أحرز أنك تعرفت اليوم

273
00:13:54,293 --> 00:13:57,353
اوه ايضا نحن نرتدى الجنيز
او البناطيل الضيقة ايام الجمعة

274
00:13:57,563 --> 00:14:00,896
والأن لو أنت كسرت أى قاعدة من هذه
لن يكون فى إمكانك الجلوس معنا على الغداء

275
00:14:01,100 --> 00:14:03,091
وأقصد ليس أنت فحسب ولكن مثلك مثلنا.

276
00:14:03,302 --> 00:14:05,099
حسنا , لو أنا أردت أن أرتدى كل يوم جينز

277
00:14:05,304 --> 00:14:07,568
سيكون مكانى هناك
مع موهومة الفن

278
00:14:09,842 --> 00:14:11,969
اوه ونحن نتشاور قبل ان ندعو
اى شخص للغداء معنا

279
00:14:12,177 --> 00:14:14,975
حتى تكونى مراعية لشعور بقية المجموعة

280
00:14:15,247 --> 00:14:17,374
حسنا , بمعنى أنك لا يمكنك شراء تنورة
بدون استشارة اصدقائك فيها اولا

281
00:14:17,583 --> 00:14:19,744
- هل هذا يكون مناسب لك؟
- أنا لا؟

282
00:14:20,119 --> 00:14:21,916
صحيح.
وايضا تسرى هذه القاعدة على الرفاق من الأولاد .

283
00:14:22,121 --> 00:14:26,581
مثال يمكن ان تعجبى بشخص  ما
ولكن قد تكونى خاطئة

284
00:14:26,792 --> 00:14:29,955
مائة وعشرون سعرة حرارية وثمان واربعون
من الدهون ماهى النسبة المئوية بينهما؟

285
00:14:30,195 --> 00:14:32,095
ثمان واربعون من مائة وعشرون؟

286
00:14:32,297 --> 00:14:34,925
أَنا فقط أكل أطعمةِ بأقل مِنْ
30 سُعرة حرارية بالمائة مِنْ الدهنِ.

287
00:14:35,134 --> 00:14:36,726
إنها أربعين فى المائة

288
00:14:36,935 --> 00:14:40,098
حسنا 48 على 120
تساوى  اكس على 100

289
00:14:40,305 --> 00:14:42,637
وبعد ذلك بالضرب المتبادل
نحصل على قيمة اكس

290
00:14:43,742 --> 00:14:45,437
مهام يكن , انا حصلت على جبن مقلى

291
00:14:48,213 --> 00:14:50,909
حسنا , هل رأيت أحد الشباب
وتعتقدى أنه لطيف؟

292
00:14:51,717 --> 00:14:53,480
نعم, يوجد هو معى فى
صف التفاضل والتكامل

293
00:14:53,685 --> 00:14:55,516
-من يكون؟
- هل هو أكبر منك

294
00:14:55,788 --> 00:14:58,279
- هو أسمه أرون صامويل
-لا !

295
00:14:58,490 --> 00:15:00,458
أوه , لا , يجب أن لا تعجبى بأرون صامويل.

296
00:15:00,659 --> 00:15:02,320
إنه صديق سابق لريجينا

297
00:15:02,528 --> 00:15:03,756
إنهم مع بعض منذ سنة

298
00:15:03,962 --> 00:15:05,327
نعم , ولقد تحطمت

299
00:15:05,531 --> 00:15:06,930
عندما  كسر قلبها فى الصيف الماضى

300
00:15:07,232 --> 00:15:09,257
أنا أعتقد أنها تخلصت منه
من أجل شين أومان

301
00:15:09,468 --> 00:15:12,130
حسنا وليكن فى علمك أنه غير مسموح
بإقامة علاقة مع الأصدقاء السابقون

302
00:15:12,337 --> 00:15:14,703
أنا أعنى أنه كان مجرد إعجاب.
-قواعد مساواة الجنسين.

303
00:15:15,674 --> 00:15:19,735
ولاتقلقى , فلن أقول لريجينا عما حدثتنى به

304
00:15:19,945 --> 00:15:21,776
هذا سيكون سرنا الصغير

305
00:15:23,515 --> 00:15:26,951
نحن نعرف حاصل
السلسلةِ الهندسيةِ اللانهائيةِ. . .

306
00:15:27,152 --> 00:15:28,983
بالرغم من أنى لاأريد أن
أسمح لنفسى بالإعجاب بأرون

307
00:15:29,188 --> 00:15:31,884
إلا أننى لا أستطيع أن امنع نفسى من النظر إاليه

308
00:15:32,858 --> 00:15:34,519
و التفكير فيه

309
00:15:36,395 --> 00:15:38,886
والتكلم معه

310
00:15:39,097 --> 00:15:40,826
- مرحبا , أر
- مرحبا , هل أنت فتاة أفريقيا

311
00:15:41,633 --> 00:15:43,260
- نعم.
- أنا كيفين جنابوور,

312
00:15:43,468 --> 00:15:44,958
كابتن فريق ماثليتث فى الشاطىء الشمالى

313
00:15:45,170 --> 00:15:48,298
ونشارك فى مسابقات الرياضيات ضد
المدارس العليا الأخرى فى الولاية,

314
00:15:48,507 --> 00:15:50,771
وسنحصل على تمويل مضاعف إذا انضمت إلينا فتاة

315
00:15:50,976 --> 00:15:52,534
لذا أرجو ان تفكرى بالأنضمام إلينا

316
00:15:52,744 --> 00:15:55,235
- اوه , أنت ستكون مثالية لها
- نعم، بالتأكيد

317
00:15:55,447 --> 00:15:57,711
عظيم عظيم
من فضلك خذى هذا الكارت الخاص بى

318
00:16:01,186 --> 00:16:02,483
حسنا, أعتقد أنكى ستفكرى فى الأمر

319
00:16:03,622 --> 00:16:05,749
لأننا نريد بعض السترات

320
00:16:06,558 --> 00:16:08,116
حسنا

321
00:16:20,472 --> 00:16:22,167
مرحبا !

322
00:16:23,775 --> 00:16:25,902
ادخلى يا خاسرة , نحن ذاهبون للتسوق

323
00:16:26,478 --> 00:16:28,503
ريجينا تشبه دمية باربى
ولكن انا لا

324
00:16:28,714 --> 00:16:31,080
ولم أرى أى شخصية فاتنة مثله

325
00:16:33,952 --> 00:16:36,512
-حسنا مارأيك فى شاطئنا الشمالى؟
-إنه جميل.

326
00:16:36,722 --> 00:16:38,155
أنا أفكر بالإنضما لفريق ماثلتث الرياضى

327
00:16:38,357 --> 00:16:39,585
- لا!, لا لا
- لا , لا

328
00:16:39,791 --> 00:16:42,351
لا يمكنك عمل ذلك
إنه انتحار اجتماعى

329
00:16:42,561 --> 00:16:45,189
اللعنة أنت محظوظة لوجودنا معك
كى نرشدك

330
00:16:55,941 --> 00:16:59,604
وجودى فى سوق البستان التجارى
ذكرنى بالبيت فى أفريقيا

331
00:16:59,811 --> 00:17:03,110
حيث أحواض الرى ولاتى تجتمع الحيوانات
عندها للشرب

332
00:17:11,189 --> 00:17:12,486
أوه , يا ألهي, إنه جيسون !

333
00:17:12,691 --> 00:17:15,387
أين ? أوه , إنه هو .

334
00:17:17,195 --> 00:17:19,425
- وهو مع تايلور ويدل
- سمعت أنهم يخرجون مع بعض.

335
00:17:19,631 --> 00:17:22,225
أنتظرى جيسون لا يخرج
مع تايلور

336
00:17:22,434 --> 00:17:24,766
لا إنه لا يمكنه أن يرميك هكذا

337
00:17:24,970 --> 00:17:28,235
هو مثل الطفيلى الصغير.
أعطنى تليفونك.

338
00:17:29,207 --> 00:17:31,767
- أنت لن تكلميه صحيح؟
-وهل تعتقدى أنى بلهاء؟

339
00:17:32,110 --> 00:17:33,543
لا

340
00:17:36,281 --> 00:17:38,511
- ويدل فى الجادة الجنوبية.
- هوية الشخص المتصل؟

341
00:17:38,717 --> 00:17:40,378
ليس عندما تتصلى للإستعلام

342
00:17:40,585 --> 00:17:41,813
-مرحبا؟
-مرحبا؟

343
00:17:42,020 --> 00:17:43,453
هل بإمكانى التحدث لتايلور ويدل؟

344
00:17:43,655 --> 00:17:45,282
إنها ليست فى البيت حاليا , من المتصل؟

345
00:17:45,490 --> 00:17:47,458
أوه معاك سوزان من مركز الأبوة المخططة

346
00:17:47,659 --> 00:17:51,254
أنا لدى نتائج اختبارها اذا لو بإمكانك أن تخبريها
أن تكلمنى فى أقرب وقت فى استطاعتها

347
00:17:51,463 --> 00:17:53,761
إنه أمر مستعجل , شكرا لك

348
00:17:55,033 --> 00:17:56,694
لن تتمكن من الخروج مع أحد بعد ذلك

349
00:17:56,902 --> 00:17:59,462
جيد , إنها خدعة كبيرة

350
00:18:07,012 --> 00:18:08,707
أمى

351
00:18:20,926 --> 00:18:23,190
بيتكَ لطيفُ جداً.

352
00:18:23,395 --> 00:18:25,329
أنا أعرف  , صحيح؟

353
00:18:25,530 --> 00:18:27,088
تأكدى من  الخارج
أمها تعمل عملا غبيا.

354
00:18:27,299 --> 00:18:29,460
شديد مثل الصخور

355
00:18:30,969 --> 00:18:33,199
أنا فى المنزل
مرحبا كيلى.

356
00:18:33,705 --> 00:18:35,229
مرحبا .

357
00:18:36,675 --> 00:18:40,202
هاى هاى, هاى
كيف حال افضل صديقاتى؟

358
00:18:40,412 --> 00:18:42,175
مرحبا , مدام جورج
هذه كيدى

359
00:18:42,814 --> 00:18:44,406
مرحبا , حبيبتى

360
00:18:45,150 --> 00:18:48,119
- هاى.
- مرحباً بك فى بيتنا.

361
00:18:51,056 --> 00:18:54,423
فقط أريدُك أَنْ تَعْرف، إذا إحتاجت
أيّ شئ، لا تَكُونى خجولة، حسناً؟

362
00:18:54,626 --> 00:18:57,527
لا توجد قوانين فى هذا المنزل
وأنا لست أم عادية.

363
00:18:57,729 --> 00:19:00,323
أنا الأم الهادئة, صحيح ريجينا؟

364
00:19:00,532 --> 00:19:01,999
-من فضلك اوقفى الحديث
- حسنا.

365
00:19:02,200 --> 00:19:05,294
انا فى طريقى لجعلكم بنات
يوم الحدبة المثيرات.

366
00:19:10,909 --> 00:19:12,570
هل هذه غرفتك؟

367
00:19:12,778 --> 00:19:16,009
لقد كانت غرفة والدى
ولكن جعلتهم يتركوها لى.

368
00:19:16,782 --> 00:19:18,716
هي, ضعيها فى 98.8

369
00:19:23,955 --> 00:19:25,855
كيدى؟ هل تعرفى من يغنى هذه الأغنية؟

370
00:19:27,159 --> 00:19:29,127
- سبايس جيرل
- انا احبها

371
00:19:29,327 --> 00:19:30,589
كأنها من المريخ

372
00:19:30,796 --> 00:19:34,129
- ياربى, اوراكى ضخمة
- أوه أنا اكره الحجم البقرى

373
00:19:34,332 --> 00:19:37,028
على الأقل يارفاق يمكنكم لبس ما يحجمها
وأنا لدى أكتاف رجالى

374
00:19:37,302 --> 00:19:39,862
لقد كان فى أعتقادى سابقا أن هناك
نوعان سمين ونحيل.

375
00:19:40,072 --> 00:19:42,472
ولكن على ما يبدو هناك الكثير من الأشياء
التى ربما أن تكون عيوب فى الجسم

376
00:19:42,674 --> 00:19:45,472
- خطوط شعرى غريبة جدا.
- مساماتى ضخمة.

377
00:19:45,677 --> 00:19:46,974
أظافرى كأنها ممصوصة.

378
00:19:50,282 --> 00:19:52,250
رائحة فمى كريهة فى الصباح

379
00:19:54,319 --> 00:19:57,914
هاى , يارفاق
أوقات سعيدة من 4 إلى 6 !

380
00:19:59,691 --> 00:20:01,352
شكرا.

381
00:20:02,127 --> 00:20:04,095
هل بها كحول؟

382
00:20:04,296 --> 00:20:07,754
اوه,ياألهى , لا ياحلوة , أى نوع من
الأمهات تظنيننى؟

383
00:20:07,966 --> 00:20:11,163
هل تريدين قليلا منه؟ لو أردت أن تشربى
فالأفضل ألأن تفعليها فى المنزل

384
00:20:11,369 --> 00:20:12,893
- لا شكرا لك
- جيد.

385
00:20:13,105 --> 00:20:17,565
حسنا يارفاق, ما يكون 411؟

386
00:20:17,776 --> 00:20:20,370
ماذا يريد أن يكون كل شخص منكن؟

387
00:20:20,579 --> 00:20:23,605
وكيف تكون الثرثرة الحارة؟
أخبرونى بكل شىء

388
00:20:23,815 --> 00:20:25,942
وإلى من تستمعون يا رفاق
وما هى المربات الباردة؟

389
00:20:26,218 --> 00:20:27,515
أمي .

390
00:20:27,719 --> 00:20:30,119
- هلا ذهبت لإصلاح شعرك؟
- حسنا.

391
00:20:30,322 --> 00:20:33,758
أنتم يا فتيات تشعروننى بالشباب
أوه, أنا أحبكم كثيرا.

392
00:20:36,461 --> 00:20:38,656
أوه, يألهى , أنا أذكر هذا.

393
00:20:38,864 --> 00:20:41,992
- أنا لم أنظر فيه أبدا.
- تعالى وأنظرى كيدى.

394
00:20:42,200 --> 00:20:43,428
إنه كتابنا الملتهب.

395
00:20:43,635 --> 00:20:45,466
أنظرى نحن قمنا بقطع صور الفتيات
من الكتاب السنوى

396
00:20:45,670 --> 00:20:47,604
ثم كتبنا تحت كلا منها تعليق

397
00:20:47,806 --> 00:20:50,798
- "ترانج باك ذات شكل غريب قليلا عند النظر إاليها"
- مازال صحيحا.

398
00:20:51,009 --> 00:20:54,467
- "داون شويتزر العذراء السمينة"
- مازال نصف صحيح

399
00:20:56,181 --> 00:20:59,480
"أمبير دى السو"
مارست الجنس مع كلب هائج.

400
00:20:59,851 --> 00:21:01,785
"جانيس لان الخندق."

401
00:21:02,687 --> 00:21:04,985
- ومن هذا؟
- أنا أعتقد أنه الطفل ديمان

402
00:21:05,457 --> 00:21:08,017
نعم. هو غالبا مقرب لها جدا

403
00:21:08,326 --> 00:21:10,954
هذا مضحك, يجب أن نسجله هنا.

404
00:21:11,163 --> 00:21:14,326
اوه لا ربما كان هذا القول بالنسبة لجانيس
مجرد كلام حين قالته.

405
00:21:15,167 --> 00:21:17,135
و هم لديهم كتابهم الملتهب هذا
ليسجلوا فيه تهكماتهم

406
00:21:17,335 --> 00:21:19,803
- عن كل الفتيات الموجودات فى المدرسة
- ياترى ماذا يقولون عنى؟

407
00:21:20,739 --> 00:21:23,333
- أنت لست هنا
- هن عاهرات

408
00:21:23,542 --> 00:21:25,237
- هل هذا يصغر مساماتى
- لا , كيدى!

409
00:21:25,443 --> 00:21:26,910
يجب ان تقومى بسرقة هذا الكتاب

410
00:21:27,112 --> 00:21:28,841
- لا ابدا
- اوه انظرى نحن فى امكاننا ان ننشره

411
00:21:29,047 --> 00:21:31,515
ثم يراه كل شخص هنا
كيف هى تجرح فيهم.

412
00:21:31,716 --> 00:21:34,412
- انا لا أسرق
-هذا لأقدامك

413
00:21:34,619 --> 00:21:37,611
كيدى هناك نوعان من الشياطين
عند الناس

414
00:21:37,822 --> 00:21:39,221
أناس يقومون بدور الشيطان.

415
00:21:39,424 --> 00:21:43,019
وأناس يرون الشيطان يقوم بأعماله
ولا يحاولون منعه.

416
00:21:43,328 --> 00:21:47,765
هل يعنى هذا أنه يجب على أدبيا
أن أقول لتلك السيدة أن تحرق ثيابها هذه

417
00:21:48,166 --> 00:21:49,599
أوه , ياألهى إنها السيدة نوربورى

418
00:21:49,801 --> 00:21:51,234
أنا أحب رؤيت مدرستى
خارج المدرسة..

419
00:21:51,436 --> 00:21:53,529
إنه يشبه رؤية كلب
يمشى على أرجله الخلفية.

420
00:21:54,806 --> 00:21:56,706
مرحبا ,  ياشباب ما الأمر؟
أنا لم اكن أعلم أنك تعملين هنا.

421
00:21:56,908 --> 00:21:59,468
نعم, صابون ذو سعر معتدل
هذا ما أدعو إليه

422
00:21:59,778 --> 00:22:02,576
- هل تتسوقى؟
- لا . انا فقط اتيت مع صديقى

423
00:22:05,383 --> 00:22:08,511
التنكيت , فى بعض الأحيان يكون لدى الناس الكبار القدرة على
صناعة النكت.

424
00:22:08,720 --> 00:22:11,280
ناناتى "يدلعها" تزيل باركوته عندما
تتناول الشراب.

425
00:22:11,489 --> 00:22:13,582
ناناتك !!, ,ايضا أفعل ذلك عند الجماع

426
00:22:13,792 --> 00:22:16,488
لا فى الحقيقة انا هنا لأنى
اقايض على ليالى اسبوعين

427
00:22:16,695 --> 00:22:18,424
المساعدة فى كارثة بى جى

428
00:22:19,464 --> 00:22:21,295
كيدى , اتمنى ان تكونى قد فعلتيها
واشتركت مع فريق ماثلتث, كما تعرفين

429
00:22:21,499 --> 00:22:22,864
لأننا سنبدأ خلال أسبوعان

430
00:22:23,068 --> 00:22:24,695
وأريد أن أضم فتاة للفريق

431
00:22:24,903 --> 00:22:27,201
فقط أنت تعرفى أنه يجب على
الفريق أن يقابل قتاة

432
00:22:27,405 --> 00:22:29,373
- أنا اعتقد أنى فى طريقى لفعلها
-عظيم.

433
00:22:29,574 --> 00:22:31,838
لا يمكنك الإنضمام لفريق ماثلتث
إنه إنتحار إجتماعى.

434
00:22:32,043 --> 00:22:34,341
شكرا , داميان

435
00:22:34,646 --> 00:22:38,104
حَسناً، هذا كَانَ
صعب بما فيه الكفاية.

436
00:22:38,316 --> 00:22:40,250
وأراكم غدا يارفاق

437
00:22:40,452 --> 00:22:42,044
- باى
- باى

438
00:22:42,254 --> 00:22:45,417
أوه، يا رجل، ذلك كئيبُ

439
00:22:45,624 --> 00:22:47,489
حسنا عندما تذهبى لرؤية
ريجينا مرة أخرى؟

440
00:22:47,959 --> 00:22:49,756
أنا لا أَستطيعُ التَجَسُّس عليها أكثر.
هذا أمر غير مقبول

441
00:22:49,961 --> 00:22:53,795
انظرى هذا الأمر لن تكتشفه بل
سيبقى سر بيننا

442
00:22:57,202 --> 00:22:58,726
- مرحباااا
- أنا عرفت سرك؟

443
00:22:58,937 --> 00:23:00,165
اوه ياألهى قُبض علي

444
00:23:00,372 --> 00:23:02,602
فقط أعتذار و بعض البكاء ينهى ذلك
لا . إنها مسرحية قديمة.

445
00:23:02,807 --> 00:23:04,399
سر؟
عن ماذا تتحدثين؟

446
00:23:04,609 --> 00:23:06,736
جريتشين قالت لى
أنك أعجبت بأرون صامويل

447
00:23:06,945 --> 00:23:09,140
انا اقصد ,أننى غير مهتمة
إفعلى ما يحلو لك

448
00:23:09,347 --> 00:23:11,679
ولكن دعينى أخبرك شىء عن أرون

449
00:23:11,883 --> 00:23:16,217
كل أهتماماته هي المدرسه
وأمه وأصدقائه

450
00:23:16,421 --> 00:23:18,685
- هل هذا شىء سيء؟
- ولكن إذا احببته....

451
00:23:18,890 --> 00:23:22,053
مهما يكن أنا يمكننى أيضا أن أكلمه
عنك إن أردت

452
00:23:22,260 --> 00:23:25,127
حقا ؟ هل يمكنك فعل ذلك ؟ أعنى
أنه لن يكون هناك شىء محرج لك؟صحيح؟

453
00:23:25,330 --> 00:23:27,924
اوه لا , ثقى فى
أنا أعرف بالضبط كى تقوم بعملها

454
00:23:28,333 --> 00:23:32,360
ولكن انتظرى الم تنزعجى
من إخبار جريتشين لى عنك؟

455
00:23:32,570 --> 00:23:33,935
- لا.
-لأنها لو فعلت.

456
00:23:34,139 --> 00:23:37,336
أنت تستطيعين أن تقولى أن هذا حقيقى
امر حقير قامت بفعله.

457
00:23:37,542 --> 00:23:40,511
نعم , إنه أمر حقير فعلته
ولكننى لم أغضب

458
00:23:40,712 --> 00:23:42,077
أنا أقصد,أظن أنها تحب
لفت الإنتباه.

459
00:23:42,280 --> 00:23:43,907
هل رأيت ياجريتش؟ ألم أخبرك
أنها لن تغضب إذا أخبرتينى.

460
00:23:44,115 --> 00:23:45,673
أنا لا أصدق هل تظنى أننى
ألفت الإنتباه.

461
00:23:45,884 --> 00:23:48,580
حسنا, أحبكم, أراكم غدا

462
00:23:49,154 --> 00:23:51,315
لقد نجوت من هذا العدوان
الثلاثى عبر المكالمات

463
00:23:51,790 --> 00:23:55,248
وبمباركة ريجينا ,بدأت بالتحدث مع
أرون أكثر وأكثر

464
00:23:55,627 --> 00:23:57,925
فى الثالث من أكتوبر سالنى
فى أى يوم نحن؟

465
00:23:58,296 --> 00:23:59,888
إنه الثالث من أكتوبر

466
00:24:00,098 --> 00:24:01,963
ثم مر اسبوعان , وتحدثنا ثانية

467
00:24:02,167 --> 00:24:03,862
إنها تمطر

468
00:24:04,069 --> 00:24:05,593
نعم.

469
00:24:05,804 --> 00:24:07,567
لكنى أردت أن تجرى الأمور بشكل أسرع

470
00:24:07,772 --> 00:24:10,138
لذا تتبعت غرائزى

471
00:24:10,342 --> 00:24:13,072
هاى , انا تهت فى الشرح تماما
هل فى إمكانك مساعتى؟

472
00:24:13,278 --> 00:24:14,506
- ولكنى لست تائها
- نعم

473
00:24:14,713 --> 00:24:16,578
انا كنت اعرف تماما ما تقوله
مسز نوربورى

474
00:24:16,781 --> 00:24:19,750
إنه معامل , اى علينا ضرب كلا
منهم فى إن

475
00:24:19,951 --> 00:24:21,179
خطا

476
00:24:21,386 --> 00:24:22,683
هل هذا هو الجمع ؟

477
00:24:24,022 --> 00:24:25,353
نعم , إنه مشابه له

478
00:24:25,557 --> 00:24:27,422
خطا , إنه مخطىْ تماما

479
00:24:27,625 --> 00:24:30,856
شكرا , أنا فهمت.

480
00:24:31,062 --> 00:24:34,725
الأنوار من فضلك.
حسنا , أراكم غدا ياشباب.

481
00:24:36,634 --> 00:24:39,159
نحن سنحتفل اليوم بعيد القديسين
فى بيت كريس

482
00:24:39,738 --> 00:24:41,638
هل ستأتى؟

483
00:24:41,940 --> 00:24:43,498
نعم بالتاكيد

484
00:24:43,708 --> 00:24:45,938
عظيم , من هنا ستعرفى مكانه

485
00:24:46,144 --> 00:24:48,442
إنه حفل أزياء متنوعة
والناس يأتون فيه متجملين

486
00:24:48,813 --> 00:24:50,246
حسنا.

487
00:24:50,448 --> 00:24:53,576
هذه دعوة لشخص واحد فقط.

488
00:24:53,785 --> 00:24:55,878
لذا لا تحضرى أحد معكى

489
00:24:56,321 --> 00:24:57,913
"Grool."

490
00:24:58,556 --> 00:25:00,854
أنا كنت أقصد أن اقول"cool"
ثم أردت أن أقول "great".

491
00:25:01,159 --> 00:25:04,185
صحيح؟ ....حسنا "GROOL"

492
00:25:05,130 --> 00:25:07,428
أراك الليلة.

493
00:25:08,767 --> 00:25:11,793
هاى أفريقيا. ألا تجلسى لتتعرفى على
فريق ماثلتث؟

494
00:25:12,237 --> 00:25:14,034
نعم , أنا سأعود مرة أخرى

495
00:25:15,774 --> 00:25:19,608
حسنا, أنا كذبت ولكنى أريد أن أذهب
للمنزل لأقوم بعمل زى الحفلة

496
00:25:20,145 --> 00:25:23,137
المعتاد فى هذا العالم أن عيد القديسين
يكون بإرتداء الأطفال أزيائهم المصطنعة

497
00:25:23,348 --> 00:25:24,679
ويطلبون الحلوى

498
00:25:24,883 --> 00:25:27,443
وفى عالم الفتيات عيد القديسين
يكون مرة واحدة فى العام

499
00:25:27,652 --> 00:25:29,244
عندما ترتدى الفتاة زى
الفاسقة

500
00:25:29,454 --> 00:25:31,422
ولا تستطيع أى فتاة أخرى
التحدث عن هذا

501
00:25:31,623 --> 00:25:33,454
فتيات الإثارة هن الاتى يستطعن
إرتداء ملابس داخلية

502
00:25:33,658 --> 00:25:35,250
وبعض من أذان الحيوانات

503
00:25:35,460 --> 00:25:37,257
الا تبدو عظيمة ياحبيبى؟

504
00:25:39,464 --> 00:25:42,297
- ومن تكونى؟
- أنا فأرة

505
00:25:43,802 --> 00:25:46,293
ولسوء الحظ لم يخبرنى أحد
عن قاعدة زى الفاسقات

506
00:25:46,671 --> 00:25:49,231
لذا ظهرت بهذا الشكل

507
00:25:55,180 --> 00:25:56,670
هاى

508
00:25:58,650 --> 00:26:01,414
نعم . نعم

509
00:26:06,357 --> 00:26:07,847
هاى

510
00:26:08,393 --> 00:26:10,156
لماذا أرتديت هذا الزى المخيف جدا؟

511
00:26:10,595 --> 00:26:12,324
إنه عيد القديسين

512
00:26:12,530 --> 00:26:14,020
هل رأيت جيسون؟

513
00:26:14,365 --> 00:26:16,458
هل تعرفى من سيظهر الليلة بأحسن زى؟

514
00:26:16,668 --> 00:26:18,693
سيز  موساكوسكى

515
00:26:18,903 --> 00:26:22,669
- حسنا ,كأنك لم تقولى هذا بعد؟
- ماذا؟ هو يحسن التقبيل.

516
00:26:22,874 --> 00:26:24,205
هو إبنُ عمكَ.

517
00:26:24,576 --> 00:26:26,168
نعم، لَكنَّه إبنُ عمي الأولُ.

518
00:26:26,578 --> 00:26:28,546
- صحيح
- لذا أنت لديكى أولاد عمومة

519
00:26:28,746 --> 00:26:30,407
ثم أولاد عمومة أول

520
00:26:30,615 --> 00:26:33,175
- ثم يكون لديكى أولاد عمومة ثانى
-لا ياحبيبتى

521
00:26:33,852 --> 00:26:35,217
هل هذا غير صحيح؟

522
00:26:35,420 --> 00:26:37,012
هذا غير صحيح بالمرة

523
00:26:37,222 --> 00:26:39,213
-هاى
- هاى

524
00:26:39,424 --> 00:26:40,891
لقد فعلتيها.

525
00:26:41,092 --> 00:26:45,051
أنت عروسة الزومبى

526
00:26:45,263 --> 00:26:46,958
الزوجة السابقة.

527
00:26:47,165 --> 00:26:49,190
يعجبنى هذا, هل أستطيع أن
أحضر لك شيئا تشربيه؟

528
00:26:49,400 --> 00:26:50,867
- نعم
- سأرجع حالا

529
00:26:51,069 --> 00:26:52,798
شكرا

530
00:26:54,405 --> 00:26:55,895
كارين توقفى عن هذا

531
00:26:56,307 --> 00:26:58,537
- لا كارين
- هاى سيز

532
00:27:02,213 --> 00:27:03,475
هاى

533
00:27:03,681 --> 00:27:05,376
اوه لا

534
00:27:05,583 --> 00:27:06,914
ألم يخبرك أى شخص ؟

535
00:27:07,118 --> 00:27:08,676
أن ترتدى زى تنكرى مناسب

536
00:27:09,053 --> 00:27:12,022
إخرس ,أنا أريد أن أقول لك شيئا؟

537
00:27:12,223 --> 00:27:14,589
- هل تعرفى تلك الفتاة ,كيدى؟
- نعم,هى هادئة

538
00:27:14,792 --> 00:27:16,089
أنا دعوتها الليلة.

539
00:27:17,428 --> 00:27:19,862
حسنا كن حريصا, لأنها
مصدومة فيك صدمة كبيرة.

540
00:27:20,265 --> 00:27:22,426
حقا؟ وكيف عرفتى؟

541
00:27:23,167 --> 00:27:24,896
لأنها أخبرتنى.

542
00:27:25,103 --> 00:27:27,571
هى قالت لكل شخص
إنها نوع لطيف فى الحقيقة.

543
00:27:27,772 --> 00:27:30,434
إنها مثل فتاة صغيرة, تكتب كل
شىء يحدث لها فى مذكراتها

544
00:27:30,642 --> 00:27:31,973
"الأستاذ أرون صامويل."

545
00:27:32,343 --> 00:27:34,641
ولقد صنعت فانلة لذلك مكتوب عليها
أنا أكره أرون

546
00:27:34,846 --> 00:27:36,677
وهى ترتديها تحت جميع ملابسها.

547
00:27:36,881 --> 00:27:39,111
-اوه
- حسنا , لا أحد يستطيع لومها.

548
00:27:39,317 --> 00:27:40,682
أنا أقصد , انك رائع.

549
00:27:42,387 --> 00:27:44,912
حسنا أنظر أنا لم اقل هذا
إنما هى من ضمن الملاحظات

550
00:27:45,123 --> 00:27:47,648
وهى قامت بالإحتفاظ
بمنديل أنت استخدمته

551
00:27:47,859 --> 00:27:51,295
وقالت أنها ستستخدمه لعم نوع من
السحر الأفريقى فيه

552
00:27:51,496 --> 00:27:53,157
لجعلك تحبها.

553
00:27:53,731 --> 00:27:54,959
ماذا؟

554
00:27:59,337 --> 00:28:00,565
هل كان هذا؟

555
00:28:00,772 --> 00:28:03,138
لقد قالت ريجينا لى أنها ستحدث أرون عنى
وهى الأن تفعل

556
00:28:03,341 --> 00:28:07,778
َعْرفُ بأنّها نوعُ متخلّف عقلياً إجتماعياً
وغريب ولكنها صديقتى.

557
00:28:07,979 --> 00:28:10,607
لذا اوعدنى أنك لن تجعلها
سخرية

558
00:28:10,815 --> 00:28:12,373
بالطبع أنا لن أسخر منها

559
00:28:13,017 --> 00:28:14,644
لماذا إذن تكره جانيس ريجينا؟

560
00:28:14,852 --> 00:28:16,911
إنها فتاة ممتازة

561
00:28:17,922 --> 00:28:19,150
الفاسقة

562
00:28:25,763 --> 00:28:28,254
ماذا تفعلى ؟
ألم تقطعى العلاقة بيننا؟

563
00:28:28,600 --> 00:28:31,296
هذا جنون , لماذا أود
أنا أقطع العلاقة معك؟

564
00:28:31,502 --> 00:28:33,697
أنت شاب رائع

565
00:28:40,612 --> 00:28:42,341
برو,إنه قناع مخيف.

566
00:28:42,814 --> 00:28:44,406
أنا لم اشعر بهذا الشعور من قبل

567
00:28:44,616 --> 00:28:46,277
أنا أسمع دقات قلبى فى أذنى

568
00:28:46,484 --> 00:28:48,611
أشعر أن معدتى ستخرج ما بداخلها

569
00:28:48,820 --> 00:28:51,880
اشعر أن هناك شىء واقف فى حنجرتى
كمن يبتلع حبة كبيرة.

570
00:28:52,090 --> 00:28:54,820
أكره ريجينا ..أكرهها

571
00:29:10,908 --> 00:29:12,398
لقد عادت تكلمه

572
00:29:12,610 --> 00:29:14,271
ريجينا عادت تكلم أرون مرة أخرى.

573
00:29:14,646 --> 00:29:17,672
- اوه لا كيدى
- لماذا تفعل هذا؟

574
00:29:17,882 --> 00:29:19,509
لأنها مخربة حياة .

575
00:29:19,717 --> 00:29:21,446
هى تخرب وتدمر حياة الناس.

576
00:29:21,653 --> 00:29:23,746
عندما كنا فى ال13 من عمرنا
هى جعلت الشباب يوقعون على عريضة

577
00:29:23,955 --> 00:29:25,820
- تقول أن جانيس
- دامين من فضلك

578
00:29:26,024 --> 00:29:27,889
أنظرى , هى لن تفلت بهذه
الفعلة مرة أخرى, حسنا؟

579
00:29:28,092 --> 00:29:30,754
- يجب أن نفعل شيئا
- نحن؟

580
00:29:32,630 --> 00:29:34,621
ريجينا جورج دكتاتور شريّرُ

581
00:29:35,133 --> 00:29:37,192
والأن , كيف يمكننا أن نسقط
هذه الشخصية الديكتاتورية؟

582
00:29:37,402 --> 00:29:39,802
يكون بقطع مصادرها

583
00:29:40,004 --> 00:29:43,132
ريجينا ستكون لا شىء بدون
رجل ذو مرتبة كبيرة

584
00:29:44,709 --> 00:29:46,233
تقنيا بجسد ذو بنية جميلة.

585
00:29:47,912 --> 00:29:50,107
. . . وفرقة جاهلة مِنْ الأتباعِ المواليينِ.

586
00:29:52,550 --> 00:29:55,212
والأن كيدى
إذا أردت أن نفعل شيئا

587
00:29:55,420 --> 00:29:57,820
أنت يجب أن تظلى معهم بعد هذا محافظة على
ارائك وكأن لم يكن هناك شىء خاطىء.

588
00:29:58,022 --> 00:29:59,649
هل يمكنك فعل هذا؟

589
00:29:59,957 --> 00:30:01,219
نعم استطيع فعل هذا

590
00:30:01,426 --> 00:30:04,293
حسنا لنحطم هذه العاهرة.

591
00:30:05,830 --> 00:30:08,856
إدعاء أنه لم يحدث شىء خاطىء
كان أمرا سهلا للغاية.

592
00:30:09,067 --> 00:30:12,093
ريجينا ارادتنى أن أخبرك أنها تعمل
على جعل أرون معك.

593
00:30:12,303 --> 00:30:14,498
ولكنه الأن مستمتع
بعودتها إليه

594
00:30:14,706 --> 00:30:16,037
وما حدث لم يكن خطأ ريجينا.

595
00:30:16,240 --> 00:30:18,572
- لا  ,أنا أعرف
- حسنا ,ألست غاضبة من ريجينا؟

596
00:30:18,810 --> 00:30:20,334
- ياألهى . لا
- أوه , شىء جيد

597
00:30:20,545 --> 00:30:24,242
لأن ريجينا أمرتنى أن أعطيك
هذه.

598
00:30:27,719 --> 00:30:29,152
هو يُدْعَى
إحمرار الشاطئِ الجنوبيِ السمينِ،

599
00:30:29,353 --> 00:30:31,583
وكل شرابك ستشعر أنه
عصير توت برى لمدة 72 ساعة

600
00:30:31,789 --> 00:30:33,017
هذا لم يكن فى أى مرة عصير
توت برى

601
00:30:33,224 --> 00:30:35,317
هذا عصير توت برى
إنه عبارة عن سكر.

602
00:30:35,526 --> 00:30:38,620
- انا أود أن أفقد 3 باوندات
- أنت متهورة.

603
00:30:39,697 --> 00:30:43,189
لماذ تجعل شعرك بهذا الشكل؟
شعرك سيبدوا مثيرا لو ارجعنه للخلف.

604
00:30:43,501 --> 00:30:46,493
كيدى , ستخبرنا هل شعره
سيكون أكثر إثارة لو رجعه للخلف

605
00:30:46,704 --> 00:30:49,434
ريجينا إصطنعت التعلق بارون
عمدا عندما رأتنى.

606
00:30:49,640 --> 00:30:52,040
لقد عرفت كيف سيكون مكانى مع
هذا العالم الحيوانى.

607
00:31:01,753 --> 00:31:02,981
ولكن هذا هو عالم البنات

608
00:31:03,187 --> 00:31:04,950
شعرك سيكون مثير عند إرجاعه للوراء

609
00:31:06,424 --> 00:31:09,951
وفى عالم البنات
يكون القتال خفى

610
00:31:11,195 --> 00:31:14,756
عصير التوت البرى يجعلنى
وكاننى أحترق.

611
00:31:15,233 --> 00:31:17,599
إنتظرى أنا لدى كريم للبشرة
أحضرته لك.

612
00:31:17,802 --> 00:31:18,769
جيد.

613
00:31:19,303 --> 00:31:22,670
نحن أبقينا عيوننا مفتوحة لإلتقاط
الفرص المدمرة.

614
00:31:28,980 --> 00:31:30,811
ريجينا

615
00:31:31,015 --> 00:31:32,505
- ها هو
- شكرا.

616
00:31:36,988 --> 00:31:38,421
- هاى
- هاى.

617
00:31:42,994 --> 00:31:45,656
رائحة وجهك مثل النعناع.

618
00:32:19,096 --> 00:32:20,563
هذه ضربة فى المؤخرة.يارفاق

619
00:32:21,199 --> 00:32:24,965
لقد مر شهر, وكل ما فعلناه
أننا جعلنا رائحة وجه ريجينا مثل الأقدام

620
00:32:25,169 --> 00:32:26,397
أنا مندمج مع العزف.

621
00:32:26,604 --> 00:32:28,162
علينا أن نكسر جريتشين وينر

622
00:32:28,372 --> 00:32:30,101
نحن نكسر جريتشين
وبعد ذلك نكسر القفل.

623
00:32:30,308 --> 00:32:32,003
عن تاريخ ريجينا القذر.

624
00:32:32,210 --> 00:32:33,734
- قولى أكسر مرة اخرى
- أكسر

625
00:32:33,945 --> 00:32:35,936
- جيد جدا يجب أن نجتمع الليلة
- أنا لا أستطيع

626
00:32:36,147 --> 00:32:38,615
أنا سأذهب مع ريجينا للمشاركة
فى عرض الموهبة

627
00:32:38,816 --> 00:32:41,683
- حيث سنقوم بالرقص على اغنية.....
- "جلجلْ صخرةَ بيل."

628
00:32:41,886 --> 00:32:43,114
يارفاق أتعلمون هذه الإغنية؟

629
00:32:43,321 --> 00:32:45,812
كل شخص ينطق بالإنجليزية فى هذا العالم
يعرف هذه الأغنية

630
00:32:46,023 --> 00:32:47,650
إنهم يفعلون هذا كل عام.

631
00:32:47,859 --> 00:32:49,759
حسنا , اريد ان اتعلم هذا

632
00:32:49,961 --> 00:32:51,656
إذهب.

633
00:32:51,963 --> 00:32:54,830
-هاى
- لماذا تتحدثى مع جانيس لان؟

634
00:32:55,032 --> 00:32:56,431
انا لأعرف , أقصد أنها
غريبة الأطوار

635
00:32:56,634 --> 00:32:59,467
هى , كما تعرفى, جائتنى وأخذت
تحدثنى عن الكسر

636
00:33:00,271 --> 00:33:01,568
هي مثيرة للشفقةُ جداً

637
00:33:02,206 --> 00:33:04,197
دعينى أخبرك شيئا
عن جانيس لان.

638
00:33:04,408 --> 00:33:05,932
لقد كنا أفضل صديقات فى السنة
الدراسية الوسطى.

639
00:33:06,143 --> 00:33:07,371
أنا أعرف ,حسنا؟

640
00:33:07,578 --> 00:33:10,411
شىء محرج جدا
أنا لا أريد ... وليكن

641
00:33:10,615 --> 00:33:13,209
حسنا , وأنا فى الصف الثامن , بدأت
فى الخروج مع اول صديق.

642
00:33:13,417 --> 00:33:16,443
كايل , لقد كان رائعا
ولكنه أنتقل إلى إنديانا

643
00:33:16,654 --> 00:33:19,054
فى حين كانت جانيس
فى حالة غيرة غريبة بسببه.

644
00:33:19,257 --> 00:33:21,418
ارادت , أن أقوم بالجمع بينها
وبين كايل

645
00:33:21,626 --> 00:33:23,617
وكان حالها يقول
"لماذا لم ترجع لتكلمنى؟"

646
00:33:23,828 --> 00:33:26,695
وكان حالى يقول
"لماذا انت مهوسة بى جدا؟"

647
00:33:26,898 --> 00:33:29,662
وبعد ذلك جاء حفل عيد ميلادى
ونمباركة جميع الفتيات للحفل

648
00:33:29,867 --> 00:33:33,803
كنت أقول أنا لا أستطيع أن
أدعوك للحفل لأنك سحاقية

649
00:33:34,005 --> 00:33:36,405
اقصد أننى لا أستطيع
أن يكون فى حفل عيد الميلاد سحاقية

650
00:33:36,607 --> 00:33:38,666
لأن الفتيات هناك كانوا
بملابس السباحة.

651
00:33:38,876 --> 00:33:40,366
أنا قصدت حسنا؟
لقد كانت سحاقية.

652
00:33:40,778 --> 00:33:42,905
ولذلك قامت أمها بالإتصال
بأمى وبدأت بالصرخ بها.

653
00:33:43,114 --> 00:33:44,479
شىء متخلّف عقلياً جداً

654
00:33:44,682 --> 00:33:46,946
وبعد ذلك تَركتْ المدرسة
لأن لا أحد يَتكلّمُ معها

655
00:33:47,151 --> 00:33:49,051
عندما رَجعتْ
في الخريف للمدرسة العليا،

656
00:33:49,253 --> 00:33:51,744
قصت كل شعرها
بطريقة غريبة

657
00:33:51,956 --> 00:33:53,287
والآن أظن , أنها محطمة.

658
00:33:54,959 --> 00:33:56,790
أوه، ياإلهي
أَحبُّ تنورتَكَ.

659
00:33:56,994 --> 00:33:58,723
من أين حصلت عليها؟

660
00:33:58,930 --> 00:34:00,488
كانت لأمى فى الثمانينات.

661
00:34:00,932 --> 00:34:03,093
رائع , محبوب جدا

662
00:34:03,301 --> 00:34:04,996
شكرا.

663
00:34:05,569 --> 00:34:07,730
إنها أقبح تنورة أراها
فى حياتى

664
00:34:09,340 --> 00:34:11,968
وه، اللهي، أَحبُّ سوارَكَ.
من اين حصلت عليه؟

665
00:34:15,346 --> 00:34:17,109
حسنا هل سترسلى حلوى
فى برطمانات؟

666
00:34:17,315 --> 00:34:19,579
لا انا لن ارسلهم
لتوى حصلت عليهم

667
00:34:20,084 --> 00:34:22,450
حسنا يستحسن ان ترسلى واحد
للرؤيته

668
00:34:22,653 --> 00:34:23,881
أحبك

669
00:34:24,889 --> 00:34:26,789
أنا كنت سأرسل لها واحد بالفعل

670
00:34:26,991 --> 00:34:29,619
انا سأحضر ثلاث برطمانات حلوى
لكسر جريتش وينرز

671
00:34:29,827 --> 00:34:31,055
ثلاث من فضلك

672
00:34:31,262 --> 00:34:34,925
"لماذا الرجل يتخطى
العالم الضيق كانه عملاق"

673
00:34:35,132 --> 00:34:36,793
ربما تترجم على أنها.

674
00:34:37,001 --> 00:34:39,367
"لماذا هو ضخم جدا وبغيض؟"

675
00:34:42,239 --> 00:34:45,436
- برطمانات الحلوى
-حسنا أسرع.

676
00:34:45,643 --> 00:34:48,271
تايلور زايمرمان؟?
أثنان لك.

677
00:34:48,479 --> 00:34:49,969
جلين كوكو?

678
00:34:50,181 --> 00:34:53,878
أربعة من أجلك ,جلين كوكو
أنت تذهبى , جلين كوكو.

679
00:34:54,085 --> 00:34:56,144
و كيدى هيرون

680
00:34:56,354 --> 00:34:57,651
هل توجد كيدى هيرون هنا؟

681
00:34:57,855 --> 00:35:00,380
- إنها كيدى
- اوه, كيدى خذى

682
00:35:00,591 --> 00:35:03,992
واحدة لك, ولا شىء
لجريتشين وينرز ,باى

683
00:35:06,063 --> 00:35:07,291
من من هذا؟

684
00:35:07,498 --> 00:35:10,092
"شكرا لكونك أعظم
صديقة احبك, ريجينا"

685
00:35:10,301 --> 00:35:11,962
هذا جميل جدا.

686
00:35:12,303 --> 00:35:14,669
حسنا , نعود للقيصر.

687
00:35:15,072 --> 00:35:17,040
عندما أعتقدت جريتشين أن
هذا من ريجينا بدأت تغضب منها

688
00:35:17,241 --> 00:35:19,038
وبدأت الأسرار فى الخروج.

689
00:35:19,243 --> 00:35:21,268
كل ما أردت عمله توقف من إجل
إستخدامها

690
00:35:21,479 --> 00:35:22,946
شكرا لك.

691
00:35:24,582 --> 00:35:27,642
مرحبا بكم فى عروض الموهبة الخاصة
بمدرسة الساحل الشمالى العليا

692
00:35:27,852 --> 00:35:30,514
أسمعونى بعض الضوضاء

693
00:35:35,426 --> 00:35:36,654
حسنا , إبقوا فى أمكانكم

694
00:35:38,129 --> 00:35:41,462
ممثلنا الأول يدعو نفسه
بنجم فى العلياء

695
00:35:41,665 --> 00:35:43,929
دعونا نسمعه إنه ديميان

696
00:35:49,840 --> 00:35:51,740
لا تنظرى إلى.

697
00:35:52,610 --> 00:35:56,546
كُلّ يوم رائعُ جداً

698
00:35:56,981 --> 00:36:01,042
أنا أقصد , لماذا ترسل ريجينا الحلوى
لرفاقك ولا ترسل لى ?

699
00:36:01,252 --> 00:36:02,719
ربما تكون نسيتك

700
00:36:02,920 --> 00:36:04,785
نعم, ريجينا بدأت تصرفاتها
غريبة نوعا ما مؤخرا

701
00:36:04,989 --> 00:36:06,684
أنا أقصد , هل هناك شيئا يضايقها؟

702
00:36:06,891 --> 00:36:10,054
حسنا , أقصد ان أبويها لا
ينامان على نفس السرير.

703
00:36:10,261 --> 00:36:11,523
لو كان هذا الذى تقصديه.

704
00:36:12,463 --> 00:36:15,023
اوه , ياألهى
لا تخبريها أني أخبرتك بهذا.

705
00:36:15,232 --> 00:36:20,101
أَنا جميلُ في كُلّ طريق وحيد

706
00:36:20,304 --> 00:36:23,574
فعلا الكلمات لا تستطيع أن تسقطنى

707
00:36:23,574 --> 00:36:24,563
فعلا الكلمات لا تستطيع أن تسقطنى

708
00:36:25,509 --> 00:36:28,706
فلن تنزلنى أنت اليوم.

709
00:36:28,913 --> 00:36:31,074
أَعْني، لا مخالفةَ،

710
00:36:31,282 --> 00:36:32,909
ولكن لماذا ترسل
لك الحلوى؟

711
00:36:33,117 --> 00:36:34,550
إنها لم تحبك أبدا
بهذا القدر.

712
00:36:35,586 --> 00:36:36,814
ربما تشعر بشعور مريب نحوى

713
00:36:37,021 --> 00:36:40,286
لأن أَنا الشخصُ الوحيدُ
الذي يَعْرفُ حول شغلِ أنفِها.

714
00:36:41,192 --> 00:36:44,025
أوه، يا إلهي
اصطنعى كأنك لم تسمعى هذا.

715
00:36:44,495 --> 00:36:45,962
أنت , أنت, أنت

716
00:36:46,163 --> 00:36:50,031
كُلّك مصّاص إم سي إس
ولم تحصل على شىء منى.

717
00:36:50,234 --> 00:36:52,225
مِنْ درجاتِي إلى خطوطِي
أنت لا تَستطيعُ مَسّ كيفين جي

718
00:36:52,436 --> 00:36:54,563
أنا ماثلتث
لذا أنا معقد ومستنتج

719
00:36:54,772 --> 00:36:56,797
لكن انسى ما سمعت
أنا جيمس بوند الثالث

720
00:36:57,007 --> 00:36:58,702
اهتز ولا تتحرك
انا كيفين جانبوور

721
00:36:58,909 --> 00:37:00,604
الجى تكون ساكنة
عندما اتسلل الى بابك.

722
00:37:00,811 --> 00:37:02,802
وأمارس الحب مع فتاتك
على أرضية الحمام

723
00:37:03,013 --> 00:37:05,072
أنا لا اريد أن افعلها مثل شاجى
ولكن انت تعرف من أكون

724
00:37:05,282 --> 00:37:07,341
لأنك فى المرة القادمة التى ستراها
ستحب .

725
00:37:07,551 --> 00:37:10,452
- كيفين جى
- شكرا لك كيفين, هذا يكفى.

726
00:37:10,654 --> 00:37:12,178
اجازة سعيدة لكل فرد

727
00:37:17,495 --> 00:37:19,690
K.G. والقوة الثلاثية.

728
00:37:20,564 --> 00:37:22,327
ذلك كان شىء ما.

729
00:37:23,033 --> 00:37:25,501
أيضايقك أنهم يقومون
برقصتك الأصلية ؟

730
00:37:25,703 --> 00:37:26,931
أخرس.

731
00:37:27,138 --> 00:37:28,765
اللعنة

732
00:37:29,039 --> 00:37:30,597
- ماذا؟
- أنا أُفضّلُ أَنْ أَرى نهايتك هناك

733
00:37:30,808 --> 00:37:32,036
إِهْتِزاز ذلك الشيءِ.

734
00:37:35,012 --> 00:37:36,274
جريتشين تنتقل للطرف الأخر مع كيدى.

735
00:37:37,081 --> 00:37:38,446
ولكننى دائما على شمالك

736
00:37:38,649 --> 00:37:41,846
ذلك كَانَ عندما كنا ثلاثة،
والآن الأطول يَذْهبُ في المنتصفِ.

737
00:37:42,052 --> 00:37:44,213
لكن الرقصَ الكاملَ
سَيَكُونُ خلفياً.

738
00:37:44,421 --> 00:37:45,945
أنا دائما فى شمالك.

739
00:37:46,157 --> 00:37:49,126
وانت ألن تقومى بالضغط
على الزر الأخير لأتعصب عليك

740
00:37:50,761 --> 00:37:53,696
وأخيراً،
رجاءً مرحباً بكم في المرحلةِ

741
00:37:53,898 --> 00:37:56,890
وبمساعدة سانتس يقوموا
"اغنية هز صخرة بيل"

742
00:38:08,179 --> 00:38:12,013
جلجل الجرس , جلجل الجرس
جلجل الجرس بقوة

743
00:38:12,216 --> 00:38:15,777
جلجل الجرس وارجحه
جلجل الجرس واجعله يرن.

744
00:38:15,986 --> 00:38:19,319
أثلج وانفخ
واعمل على ارجحة المتعة.

745
00:38:20,057 --> 00:38:23,584
والأن الفقرة قد بأت

746
00:38:23,794 --> 00:38:27,195
جلجل الجرس , جلجل الجرس
جلجل الجرس بقوة

747
00:38:27,398 --> 00:38:31,061
رنين هز الجرس
فى وقت دق الجرس

748
00:38:31,268 --> 00:38:35,204
رقص وقفز فى
داخل مربع الجرس

749
00:38:35,406 --> 00:38:36,737
فى ال

750
00:38:44,782 --> 00:38:46,079
جيسون؟

751
00:38:52,656 --> 00:38:56,524
ماهو الوقت لتلمع
هو الوقت الصحيح

752
00:38:56,727 --> 00:38:59,560
للقضاء على هذه الليلة.

753
00:39:00,231 --> 00:39:04,964
فوقت رن الجرس
هو الوقت المناسب.

754
00:39:05,169 --> 00:39:08,434
لركوب زلاجة الحصان

755
00:39:08,639 --> 00:39:12,075
جرس الحصان جيدب
إلتقطْ أقدامَكَ

756
00:39:12,276 --> 00:39:15,643
جلجلْ على مدار السّاعة

757
00:39:15,846 --> 00:39:19,475
اخلط واخلط فى هزة الجرس

758
00:39:19,683 --> 00:39:21,378
هذه هى هزة الجرس

759
00:39:21,585 --> 00:39:23,075
هذه هى هزة الجرس

760
00:39:23,287 --> 00:39:26,586
هذه هى هزة الجرس بقوة

761
00:39:41,338 --> 00:39:42,566
كانت تلك أفض مرة.

762
00:39:42,773 --> 00:39:44,832
-ذلك كَانَ رهيبَ.
-لمعان الشفايف.

763
00:39:45,409 --> 00:39:47,434
- هاى . افريقيا , عمل جيد
-شكرا.

764
00:39:48,012 --> 00:39:49,980
خَجَل كيدى اوه, الهى

765
00:39:50,180 --> 00:39:52,546
- أنت كليا مبهورة بذلك الشاب
- لا انا لا

766
00:39:52,750 --> 00:39:54,479
لِهذا أردتَ
للإِنْضِمام إلى.ماثلتث.

767
00:39:54,685 --> 00:39:56,346
ماثلتث؟ أنت تكره الرياضيات.

768
00:39:56,553 --> 00:39:58,180
انظر كيف صارت حمراء من الخجل.

769
00:39:58,389 --> 00:40:00,619
أنت تحبيه لذا
قصدك بالمدح

770
00:40:00,824 --> 00:40:02,451
إنها خدعة كبيرة

771
00:40:02,893 --> 00:40:05,191
جريتشين توقفى عن اصطناع
حيل وخدع

772
00:40:05,396 --> 00:40:06,863
هو لَنْ يَحْدثَ.

773
00:40:12,202 --> 00:40:14,534
لماذ يجب أن تكون ضربة قدم القيصر
على الأرض كالعملاق

774
00:40:14,738 --> 00:40:18,674
"بينما لا نحاول أن نقول أنه يضع
شىء كبير اسفل قدمه؟

775
00:40:18,876 --> 00:40:20,468
"ما هو العظيم فى قيصر?

776
00:40:20,678 --> 00:40:22,339
"بروتوس لطيف بقدر قيصر

777
00:40:22,546 --> 00:40:24,173
"حسناً، بروتوس فقط
ذكي كالقيصرِ.

778
00:40:24,381 --> 00:40:26,747
"َحْبُّ الناسُ بروتوس كلياً
بقدر يَحْبّونَ قيصراً.

779
00:40:26,950 --> 00:40:28,440
"وعندما حدث هذا اصبح
كله لشخص واحد.

780
00:40:28,652 --> 00:40:29,914
"ليكون رئيسا لكل شخص؟

781
00:40:30,120 --> 00:40:31,587
"لأن هذا ليس ما كانت
عليه روما.

782
00:40:31,789 --> 00:40:34,587
"يجب علينا جميعا ان نطعن فى قيصر!"

783
00:40:36,393 --> 00:40:38,623
لقد تحطمت جريتشين وينرز.

784
00:40:39,496 --> 00:40:43,125
حسنا, لو تعرفينها على
صورتها الحقيقية وكيف تكون.

785
00:40:43,667 --> 00:40:46,727
لعرفتى أننى لماذا لم أسمح بلبس
حلق الطوق , صحيح؟

786
00:40:46,937 --> 00:40:50,065
نعم. قبل سنتين، أخبرتْني
ان حلق الطوق خاصتها.

787
00:40:50,274 --> 00:40:51,969
ولهذا لم أسمح لنفسى
بلبس حلق الطوق هذا من إجلها.

788
00:40:52,309 --> 00:40:54,504
وبعد ذلك قام والدى بإحضارهما
من أجل حانوكتى.

789
00:40:54,712 --> 00:40:57,476
حلقان بيضاءِ ذهبيةِ غاليةِ جداً.

790
00:40:57,681 --> 00:41:00,582
وكان لا بد أن أدعى
أننى لم أحبهم أبدا

791
00:41:01,018 --> 00:41:02,246
وكان هذا شىء محزن لى جدا

792
00:41:02,920 --> 00:41:04,444
وهل تعرفى بأنها تخون أرون؟

793
00:41:04,655 --> 00:41:06,850
نعم. كُلّ يوم خميس يَعتقدُ
أنها تَعْملُ واجبات السّبتِ المدرسيةَ.

794
00:41:07,057 --> 00:41:09,787
ولكنها فى الحقيقة هى تتعانق
مع شين عمان فى غرفة التقدير.

795
00:41:09,993 --> 00:41:11,688
فوق الصالةِ،

796
00:41:11,895 --> 00:41:14,193
ولم أخبر أى شخص بذلك
لأن.....

797
00:41:14,398 --> 00:41:17,856
لأننى صديقة مخلصة جدا.

798
00:41:20,237 --> 00:41:24,003
الجائزة الأولى, سر جريتشين
وضع الخطة فى طريق التنفيذ.

799
00:41:24,208 --> 00:41:26,073
بعد إستراحةِ عيد الميلادِ،
حاولنَا كُلّ يوم خميس

800
00:41:26,276 --> 00:41:28,403
مساعدة أرون أن يمسك
بريجينا متلبسة بفعلها.

801
00:42:00,077 --> 00:42:01,305
هاى.

802
00:42:01,512 --> 00:42:03,002
هاى , ماذا فوق؟

803
00:42:03,213 --> 00:42:04,771
محفظتي!

804
00:42:05,582 --> 00:42:07,277
أنظر يظهر أنه فى طريقه
لغرفة التقدير.

805
00:42:07,484 --> 00:42:09,111
فوق الصالة.

806
00:42:18,796 --> 00:42:20,627
كوتش كارر؟

807
00:42:21,899 --> 00:42:23,594
ترانج باك؟

808
00:42:23,801 --> 00:42:24,268
رفاق , لماذا تظنون أننا قادرون
على فعل هذا, نحن هواة.

809
00:42:24,268 --> 00:42:26,031
رفاق , لماذا تظنون أننا قادرون
على فعل هذا, نحن هواة

810
00:42:26,236 --> 00:42:28,864
لا , نحن فقط نحتاج لإعادة
إجتماعنا ولكن خارج صندوقنا هذا.

811
00:42:29,072 --> 00:42:30,699
ما هى حانات كاثلين؟

812
00:42:30,908 --> 00:42:32,808
إنهم غرباء الأطوار
حانات التغذية السويدية.

813
00:42:33,010 --> 00:42:35,945
أمّي كَانتْ تَعطيهم إلى الأطفالِ
في أفريقيا لمُسَاعَدَتهم كى يَزدادونَ وزناً.

814
00:42:40,050 --> 00:42:42,917
هذه الأغذية تستخدمها أمى
لإنقاص وزنها.

815
00:42:43,120 --> 00:42:44,815
أعطينى إياها.

816
00:42:47,658 --> 00:42:50,126
كل مابها يظهر أنه سويدى أو شىء ما.

817
00:42:50,594 --> 00:42:52,755
نهعم , اتعلمى بها بعض
المكونات العريبة.

818
00:42:52,963 --> 00:42:54,726
تلك لَيستْ قانونيةَ في الولايات المتّحدةِ لحد الآن.

819
00:42:54,932 --> 00:42:56,832
- ايفى درين?
- لا.

820
00:42:57,034 --> 00:42:59,161
- فينتير مين.
- لا.

821
00:43:00,704 --> 00:43:04,105
إنها تحرق الكاربوهيدرات
إنها تحرق كل الكاربوهيدرات.

822
00:43:04,441 --> 00:43:06,807
أنا فعلا أريد أن أفقد ثلاث باوندات

823
00:43:08,078 --> 00:43:09,511
أوه، يا إلهي،
ما الذى تَتحدّثُين عنه؟

824
00:43:09,713 --> 00:43:10,975
أنت نحيلة جداً.

825
00:43:11,181 --> 00:43:12,546
أخرسى.

826
00:43:13,317 --> 00:43:14,944
الشىء الغريب فى مصاحبة
ريجينا.

827
00:43:15,152 --> 00:43:16,915
كَانَ بأنّني يُمْكِنُ أَنْ أَكْرهَها،
وفي نفس الوقت،

828
00:43:17,120 --> 00:43:18,451
ومازلت أحبها.

829
00:43:18,655 --> 00:43:21,021
حسناً. عِنْدَكَ حقاً
الحواجب جيدة..

830
00:43:21,225 --> 00:43:22,852
- شكرا
- تحركى.

831
00:43:23,193 --> 00:43:25,787
نفس الشىء مع جريتشين
مع بخل ريجينا عليها إلا.

832
00:43:25,996 --> 00:43:28,157
كثيرا إرجاع ريجينا لعلاقتها
السابقة.

833
00:43:28,365 --> 00:43:30,765
َرفتْ بأنّها كَانتْ الأفضل لتكون فى
البلاستيك, حياة كريهة,

834
00:43:30,968 --> 00:43:32,629
ومن ثم يجب ان تكونى فيها.

835
00:43:33,070 --> 00:43:36,039
لأن وجودك فى فريق البلاستيك
هو جعلك دائما مشهورة.

836
00:43:36,573 --> 00:43:37,835
الناس ينظرون إليك طول الوقت.

837
00:43:38,041 --> 00:43:40,305
وكل شخص يريد أن
يتعرف عليك.

838
00:43:40,511 --> 00:43:42,672
تلك البنتِ الجديدةِ
تَحرّكتْ هنا مِنْ أفريقيا.

839
00:43:42,880 --> 00:43:45,280
انا رأيت كيدى هيرون ترتدى
ملابس الجيش الداخلية وايضا المتقلبة

840
00:43:45,482 --> 00:43:48,042
ولذا أحضرت ملابس الجيش الداخلية
والمتقلبة.

841
00:43:48,252 --> 00:43:49,776
تلك الفتاة كيدى
إنها مثيرة.

842
00:43:49,987 --> 00:43:51,955
أحيانا تكون أكثر إثارة
من ريجينا جورج.

843
00:43:52,155 --> 00:43:54,885
انا سمعت أن ريجينا جورج
أعادة علاقتها بأرون صامويل...

844
00:43:55,092 --> 00:43:57,959
الإثنان كانوا يطلقون القبلات
لبعضهم فى عيد القديسين.

845
00:43:58,161 --> 00:44:00,391
هم كَانوا متلازمونُ مُنذُ ذلك الوقت.

846
00:44:11,008 --> 00:44:12,407
أنا صرت إمرأة مملوكة.

847
00:44:12,609 --> 00:44:15,271
صَرفتُ حوالي 80 بالمائة
وقتِي فى التحدث عن ريجينا.

848
00:44:15,479 --> 00:44:16,810
وال20 بالمائة الأخرى
من الوقت..

849
00:44:17,014 --> 00:44:18,709
أصلى فيها من أجل أن يستطيع
شخص أخر أن يؤدبها.

850
00:44:18,916 --> 00:44:20,713
لذا فأنا أتحدث عنها كثيرا.

851
00:44:20,918 --> 00:44:23,113
هي لَيستْ حتى تلك الجميلةِ
التى كنت تتنظرى إليها

852
00:44:23,320 --> 00:44:25,220
أنا لا أَعْرفُ.
والأن هى أصبحت أسمن.

853
00:44:25,422 --> 00:44:26,855
هي تُحْصَلُ على الدوارقِ الكبيرةِ الجميلةِ.

854
00:44:27,057 --> 00:44:28,649
فى أستطاعتى الأن أن اسمع
الناس وقد سأموا منى.

855
00:44:28,859 --> 00:44:32,295
لَكنِّي لا أَستطيعُ أَنْ أَتوقّفَ
لقد بقى ما يشبه خروج الكلمة من الحلق.

856
00:44:32,696 --> 00:44:36,029
أنا عندى تلك النظرية ولاتى تقول لو أنها
قطعت كل شعرها ستصبح كرجل بريطانى.

857
00:44:36,233 --> 00:44:39,202
عم، أَعْرفُ.
لقد أخبرتينى بها فى أحد المرات.

858
00:44:39,736 --> 00:44:40,998
هاى , سيكون معرض فن. .

859
00:44:41,204 --> 00:44:43,263
لذا لماذا لا تأخذى ليلة
مستقطعة من حياتك المزدوجة هذه.

860
00:44:43,473 --> 00:44:45,873
- أنا أريدك أن ترى هذا.
- الهدوء.

861
00:44:47,544 --> 00:44:48,772
ما هذه الرائحة؟

862
00:44:48,979 --> 00:44:50,810
أوه، ريجينا أعطتْني بَعْض العطرِ.

863
00:44:51,014 --> 00:44:52,914
رائحتك مثل طفله عاهرة.

864
00:44:53,116 --> 00:44:54,378
شكرا.

865
00:44:55,786 --> 00:44:59,051
في هذه الأثناء، أنا كُنْتُ أَجِدُ أيّ عذر
للتحدث فيها مع أرون.

866
00:44:59,256 --> 00:45:01,884
ولم أحصل على ذلك
هلا حصلت على هذا؟

867
00:45:02,326 --> 00:45:04,123
عمل جيد , كيدى

868
00:45:05,262 --> 00:45:07,389
يبدو نوعا ما أنك حصلت عليه.

869
00:45:07,664 --> 00:45:10,394
إذا أنا كُنْتُ سأَبقي فى الإستمرار بهذا الشكل
من الممكن أن أصاب بإرتباك.

870
00:45:13,136 --> 00:45:14,569
هذا ليس مجهودك المعتاد.

871
00:45:15,372 --> 00:45:17,465
اللعنة، أفريقيا، ماذا حَدثَ؟

872
00:45:17,674 --> 00:45:20,370
- كيف وصلت لهذه الحالة؟
- ليس بجيد ابدا.

873
00:45:20,577 --> 00:45:22,169
تَعْرفُ، أعتقد أنى أحناج معلم.

874
00:45:22,913 --> 00:45:25,848
أنا ممكن أعلمك, لو ذهبنا سوية
بعد المدرسة أو أى شىء أخر.

875
00:45:26,049 --> 00:45:27,812
ألن تعارض ريجينا فى هذا؟

876
00:45:28,018 --> 00:45:29,576
لا . لأن رفقتنا رفقة صداقة.

877
00:45:32,289 --> 00:45:34,280
حسنا , ربما من الأفضل أن نخبرها.

878
00:45:34,791 --> 00:45:37,021
حسنا , مالذى نفعله فى هذا.

879
00:45:37,227 --> 00:45:39,024
حسنا فى المرة الأولى التى
فعلت فى هذا حصلت على ناتج صفر.

880
00:45:39,229 --> 00:45:42,062
-خطأ.
- ولكن بعد جعله يعيد التحقيق فيها حصل على

881
00:45:42,265 --> 00:45:43,789
...واحد
- هذا هو الناتج.

882
00:45:44,001 --> 00:45:45,593
أنا حصلت على واحد أيضا.

883
00:45:46,236 --> 00:45:48,761
نعم، أنت يَجِبُ أَنْ تُدقّقَ
لأن أحياناً الناتج.

884
00:45:48,972 --> 00:45:51,463
ضرب عددين سالبين هو
عدد موجب.

885
00:45:51,942 --> 00:45:54,137
نعم , مثل سالب اربعة
وسالب ستة

886
00:45:54,811 --> 00:45:57,473
ذلك صحيحُ. ذلك جيدُ.

887
00:45:57,681 --> 00:45:59,774
حَسناً، أنت  معلم جيد.

888
00:46:08,158 --> 00:46:12,492
, أنظرى، آي .. .
أنا لا أَستطيعُ أعْمَلُ هذا.

889
00:46:12,696 --> 00:46:15,460
- إنه ليس عادلا لريجينا.
- لماذا أنت تحبها?

890
00:46:15,666 --> 00:46:18,362
انظرى، أَعْرفُ بأنّها يُمكنُ أَنْ تَكُونَ حقاً
إعنَ أحياناً، لكن. . .

891
00:46:18,568 --> 00:46:20,468
-اذن لماذا أنت تحبها?
- لماذا أنت?

892
00:46:21,038 --> 00:46:22,733
أنظرى هنائ السىء والجيد
فى كل شخص

893
00:46:22,939 --> 00:46:24,634
ريجينا فقط.

894
00:46:24,841 --> 00:46:27,674
- هذا شىء مقدم فى الخطة عنها
- اوه لا , إنها ستخرج من فمى.

895
00:46:27,878 --> 00:46:29,607
الكلمة ستلفظ منى
أنا لم أقصد ولكن......

896
00:46:29,813 --> 00:46:31,576
إنها تخونك

897
00:46:33,750 --> 00:46:35,183
ماذا؟

898
00:46:39,756 --> 00:46:42,054
هل قال لماذا؟

899
00:46:42,259 --> 00:46:44,159
شخص ما أخبره بشأن
شين عمان

900
00:46:44,728 --> 00:46:46,059
من؟

901
00:46:46,263 --> 00:46:47,753
هو قال أنه شخص
ما فى فريق كرة السلة.

902
00:46:47,964 --> 00:46:50,091
فريق كرة السلة؟

903
00:46:50,300 --> 00:46:53,701
أعطيتُه كُلّ شيءَ.
أنا كُنْتُ نِصْف  عذراء عندما قابلتُه.

904
00:46:53,904 --> 00:46:55,428
هل قمت بعمل شىء ما ممتع؟

905
00:46:56,273 --> 00:46:57,831
هل ذهبت لتاكو بيل؟

906
00:46:58,041 --> 00:47:01,374
أنا لا أَستطيعُ الذِهاب إلى تاكو بيل،
أنا الأن فى التخفيف من الكاربوهيدرات.

907
00:47:01,578 --> 00:47:04,411
ياربى , كارين أنت غبية

908
00:47:04,614 --> 00:47:06,104
ريجينا , إنتظرى حدثينى

909
00:47:06,316 --> 00:47:09,410
-لا يستطيع أن يفهمنى أحد.
-انا أفهمك.

910
00:47:09,853 --> 00:47:11,445
كارين , انت لست غبية.

911
00:47:11,655 --> 00:47:13,850
لا أنا فى الحقيقة هكذا.

912
00:47:14,057 --> 00:47:16,252
أنا غالباأشعر بهذا فى كل شىء.

913
00:47:16,460 --> 00:47:18,394
حسنا, أكيد هناك شىء
انت فيه جيدة.

914
00:47:20,197 --> 00:47:21,960
أنا يُمْكِنُ أَنْ أَضِعَ قبضتَي الكاملةَ
في فَمِّي.

915
00:47:22,165 --> 00:47:23,393
أتريدين أن ترى هذا؟

916
00:47:23,600 --> 00:47:25,431
لا , هذا جيد

917
00:47:25,635 --> 00:47:26,897
شىء اخر تجيدينه؟

918
00:47:27,904 --> 00:47:29,735
انا روحانية نوعا ما.

919
00:47:29,940 --> 00:47:31,805
عندى حاسة خامسة.

920
00:47:32,576 --> 00:47:35,875
- ماذا تقصدين؟
- هو مثل أنا عِنْدي إي إس بي إن أَو شيء ما.

921
00:47:36,413 --> 00:47:39,712
ثديى من الممكن أن يشعر
متى تمطر؟

922
00:47:41,184 --> 00:47:43,744
حقاً؟ ذلك مُدهِشُ.

923
00:47:44,688 --> 00:47:47,623
فعلا , هم ممكن أن يخبروننى
متى تمطر.

924
00:47:51,628 --> 00:47:53,459
أنا يَجِبُ أَنْ أَعترفَ،
انا أصبحت مصدومة لحد ما.

925
00:47:53,663 --> 00:47:55,961
عندما لم يطلب منى أرون
أن أكون صديقته ,فورا.

926
00:47:56,166 --> 00:47:58,396
أَعْني، أَعْرفُ بأنّه صار حزينَ،
ولكن ما مقدار الوقت الذى يحتاجه؟

927
00:47:58,602 --> 00:48:00,092
لقد بدأت ريجينا فى التحرر.

928
00:48:02,906 --> 00:48:05,272
رفاق هل تحتاجون أى شىء؟
أى من الوجبات الخفيفة؟

929
00:48:05,809 --> 00:48:07,174
واقى ذكرى؟

930
00:48:07,377 --> 00:48:10,813
أعلمونى أن احتجتم
اوه انا احبكم.

931
00:48:11,014 --> 00:48:12,743
لكن عموماً، الخطة
كانت تسير على مايرام.

932
00:48:12,949 --> 00:48:15,076
تَخلّصَ أرون من ريجينا،
بدون ان تعلم وعلى حين غرة.

933
00:48:15,285 --> 00:48:16,946
تأكل كل يوم 5000 كالورى.

934
00:48:17,154 --> 00:48:19,213
لقد حان الوقت لشد انتباهنا
الى جيش الثعابين.

935
00:48:20,857 --> 00:48:23,627
وأخيرا المرشحين ليتوجوا على عرش
العلاقة الربيعية المؤقتة كالتالى:

936
00:48:23,627 --> 00:48:25,458
وأخيرا المرشحين ليتوجوا على عرش
العلاقة الربيعية المؤقتة كالتالى

937
00:48:25,829 --> 00:48:28,024
ريجينا جورج.

938
00:48:29,566 --> 00:48:31,591
جريتشين وينرز

939
00:48:33,637 --> 00:48:34,865
جانيس لان.

940
00:48:35,705 --> 00:48:37,866
ماذا يَحْدثُ إلى العالمِ؟

941
00:48:38,575 --> 00:48:40,008
والمرشحة الأخيرة هى:

942
00:48:40,210 --> 00:48:42,701
أنا لا أَستطيعُ أَنْ أُساعدَ نفسي.
لقد كَانَ سهلَ جداً.

943
00:48:42,913 --> 00:48:44,141
... هى كيدى هيرون

944
00:48:44,881 --> 00:48:47,315
داميان، وَضعتَني في هناك أيضاً؟
ذلك لَيسَ جزءَ الخطةِ.

945
00:48:47,517 --> 00:48:49,144
أنا لم أفعل وأضعك هناك

946
00:48:49,352 --> 00:48:51,445
أتعنى أنى فعلا رشحت لها؟

947
00:48:55,392 --> 00:48:57,952
في يناير/كانون الثّاني، ريجينا وَضعتْ
لباس العلاقة المؤقتة الربيعية في حالة معلقة

948
00:48:58,161 --> 00:48:59,685
فى مخزن يسمى 1-3-5.

949
00:48:59,896 --> 00:49:01,887
ولكونها من البلاستيك
إحتاجت نصيحتنا.

950
00:49:02,098 --> 00:49:03,326
وفى الحقيقة قبل أن تشتريه.

951
00:49:03,533 --> 00:49:05,228
هل يستطيع شخص ما أن يساعدنى فى رفع هذا اعلى؟

952
00:49:08,104 --> 00:49:10,664
- إنه لا يريد الغلق
- إنه مقاس 5.

953
00:49:10,874 --> 00:49:12,501
حسنا ربما مصنوع
بطريقة خاطئة.

954
00:49:12,709 --> 00:49:15,576
كيدى أنا اكلت كل حلوى كاتلين
,التى قلت عليها وانهم سيمتصوا

955
00:49:15,779 --> 00:49:17,940
لا , لا هذا فقط يبين
كيف هى تعمل.

956
00:49:18,148 --> 00:49:19,513
كل هذا الوزن الزائد ماء.

957
00:49:19,716 --> 00:49:22,344
فى البداية تنتفخى ثم
تفقدى 19 باوندات مثل هذا.

958
00:49:23,119 --> 00:49:25,451
حسنا , حلوى كاتلين بدات فى حرق
كل الكاربوهيدرات.

959
00:49:25,655 --> 00:49:27,384
والآن جسمكَ
فقط ملىء بالماء.

960
00:49:27,591 --> 00:49:29,650
وبمجرد زوال الماء ستبقى
اللحمة.

961
00:49:29,860 --> 00:49:31,555
كل هذا مشروح على
غلاف العبوة.

962
00:49:31,761 --> 00:49:33,194
وهل تعرفى اللغة السويدية؟

963
00:49:33,396 --> 00:49:36,024
نعم , كل شخص فى أفريقيا
يمكنه قرأة السويدى

964
00:49:36,600 --> 00:49:38,659
مام , هل عندكم المقاس
التالى؟

965
00:49:38,869 --> 00:49:41,770
أسفة, لدينا مقاس 1 و 3
وحتى 5.

966
00:49:41,972 --> 00:49:43,200
حاولى أن تحرقى
بعض الدهون.

967
00:49:55,185 --> 00:49:56,846
كيدى؟

968
00:49:57,053 --> 00:50:00,113
أحتاج أن يوقع والديك على هذا
حتى يعرفوا أنك فشلت.

969
00:50:00,790 --> 00:50:02,018
فشلت؟

970
00:50:02,225 --> 00:50:04,125
أنت علمين جيدا أنه غريب
جدا الذى يحدث فى أختباراتك , كيدى

971
00:50:04,327 --> 00:50:07,091
أنّ كُلّ العمل صحيحُ
وفقط الأجوبة خاطئة.

972
00:50:07,464 --> 00:50:09,659
- حقا?
- حقا.

973
00:50:09,866 --> 00:50:11,731
كيدى , أعلم أنك لديك صديق.

974
00:50:11,935 --> 00:50:14,768
ربما تنظرين إليه على أن
إمتلاكه أفضل شىء فى هذا العالم

975
00:50:14,971 --> 00:50:17,599
َلكنَّه ليس من الضروري أن تخرسى نفسك
لكى تجعلى الرجال يحبونك.

976
00:50:17,807 --> 00:50:19,399
-وكيف عرفتى?
-انا عرفت,

977
00:50:19,609 --> 00:50:21,577
"كيف عرفت",صحيح?

978
00:50:21,778 --> 00:50:24,872
انا مطلقة
ولقد صرت محطمة بعد الطلاق

979
00:50:25,081 --> 00:50:28,107
الرجل الوحيد والذى كان دائما
يتصل ببيتى اعتبط بسبب الجرى على التأشيرة

980
00:50:28,685 --> 00:50:29,913
وهل تعرفين لماذا؟?

981
00:50:30,120 --> 00:50:32,680
لأنى قوة دافعة
أدفع الناس.

982
00:50:32,889 --> 00:50:35,653
دَفعتُ زوجَي إلى كليةِ الحقوق.
وهذا كان النصف.

983
00:50:35,859 --> 00:50:38,123
ودفعت نفسى فى ثلاث
أعمال

984
00:50:38,328 --> 00:50:39,727
والأن أنا أدفعك

985
00:50:39,930 --> 00:50:41,830
لأنى أعلم أنك
اكثر ذكاءا من هذا.

986
00:50:42,032 --> 00:50:44,159
شكرا , مسز نوربورى
وإذا هناك أيّ شئ يمكننى فعله لك.

987
00:50:44,367 --> 00:50:45,732
وأعلمنى إذا كان من أجل
الأئتمان الإضافى

988
00:50:45,936 --> 00:50:47,301
اوه , سافعل.

989
00:50:47,938 --> 00:50:50,236
أنا أكرهها, إنها تتعمد
إفشالى .

990
00:50:50,440 --> 00:50:52,067
لأنى لم أنضم لذلك الفريق
الغبى ماثلتث.

991
00:50:52,275 --> 00:50:53,503
هي كَانتْ شاذةَ جداً.

992
00:50:53,710 --> 00:50:56,304
انها تقول لى" أنا قوة دافعة كيدى
انا قوة دافعة.

993
00:50:57,380 --> 00:50:58,608
وماذا يعنى هذا؟

994
00:50:58,815 --> 00:51:00,806
-مثل موزع مخدرات؟
- محتمل.

995
00:51:01,017 --> 00:51:02,541
هى قالت أنها تعمل فى
ثلاث وظائف.

996
00:51:02,752 --> 00:51:04,310
تعلمون، رَاهنتُ بأنّها تَبِيعُ المخدّراتَ
جانباً؟

997
00:51:04,521 --> 00:51:05,749
لدَفْع ثمن طلاقِها المثير للشفقةِ.

998
00:51:05,956 --> 00:51:07,821
تركتيه فى الخارج, حلوتى

999
00:51:08,024 --> 00:51:09,992
سجليه فى الكتاب.

1000
00:51:14,698 --> 00:51:16,825
أنا أعرف أنها تنظر لى
:انى أصبحت عاهرة مثلهم.

1001
00:51:17,033 --> 00:51:19,467
ولكن هذا حدث لكونى عرفت أن
أمثل دور العاهرة

1002
00:51:19,669 --> 00:51:22,365
هاى , لقد أتصلت بك الليلة الماضية
لماذا لم تتصل بى؟

1003
00:51:22,572 --> 00:51:24,506
اوه , كنت مشغولة
أسفة.

1004
00:51:24,708 --> 00:51:27,199
حسنا , هل تودى أن تحضرى معرضى
الفنى فى عطلة نهاية الأسبوع؟

1005
00:51:27,844 --> 00:51:30,005
لا. أنا يَجِبُ أَنْ أَذْهبَ إلى ماديسن
مَع أبويِّ.

1006
00:51:30,213 --> 00:51:31,737
انا أسفة جدا.

1007
00:51:31,948 --> 00:51:33,540
حسنا , هل ستشاهدى
فيلم معنا الليلة؟

1008
00:51:33,750 --> 00:51:36,947
لن أستطيع, لأنى سأقوم بعمل
تخريبى لفرقة البلاستيك.

1009
00:51:37,187 --> 00:51:39,678
ولكن ليس لدينا خطة
لهذا الليلة.

1010
00:51:39,889 --> 00:51:42,119
أوه، خطّطتُ هذا لوحدي.

1011
00:51:42,325 --> 00:51:43,553
أحبكم , باى.

1012
00:51:46,529 --> 00:51:47,757
جريتشين تعتقد أنك
غاضبة منها.

1013
00:51:47,964 --> 00:51:49,591
لأنها تحضر لمسابقة
ملكة فراشة الربيع.

1014
00:51:49,799 --> 00:51:52,859
أوه، يا ألهي ،لست غاضبة منها
بل انا قلقة عليها.

1015
00:51:53,069 --> 00:51:55,094
أعتقد أن شخص ما رشّحَها
كنكتة أَو شيء من هذا القبيل..

1016
00:51:55,305 --> 00:51:58,365
و حينما لا يصوت أحد لها
سيأتيها إنهيار عصبى.

1017
00:51:58,575 --> 00:52:00,873
ومن الذى سهتم بها
بعد هذا ؟ سأكون أنا.

1018
00:52:01,077 --> 00:52:04,444
إذا أنت تعتقد أنه
لن يصوت لصالحها أحد.

1019
00:52:04,647 --> 00:52:06,410
كيدى,هي لَيستْ جميلةَ.

1020
00:52:06,616 --> 00:52:08,743
أنا أقصد أن هذه النبرة سيئة
لكن مهما يكن.

1021
00:52:08,952 --> 00:52:11,011
ملكة العلاقة المؤقّتةِ الربيعيةِ
جميلُة دائماً.

1022
00:52:11,221 --> 00:52:13,280
والشيء الغير معقول
بأنّها يَجِبُ أَنْ تَكُونَ كارين،

1023
00:52:13,490 --> 00:52:16,084
لكن الناسَ يَنْسونَها
لأنها تبدو كفاسقة.

1024
00:52:16,292 --> 00:52:18,317
على العموم , أنا يجب أن أنهى
أنا ذاهبة للنوم.

1025
00:52:21,431 --> 00:52:23,797
حسنا , ليست غاضبة منك.

1026
00:52:24,000 --> 00:52:26,628
-انتظرى
- هل أنت بخير?

1027
00:52:33,910 --> 00:52:35,969
- هاللو?
- لو شخص ما قال عنك شىء سيىء

1028
00:52:36,179 --> 00:52:37,874
ستطلبين منى أن أخبرك
من هو؟ صحيح؟

1029
00:52:39,182 --> 00:52:40,513
- لا.
- ماذا لو كان هذا الشخص

1030
00:52:40,717 --> 00:52:42,150
أنت تعتقديها صديقة؟

1031
00:52:42,352 --> 00:52:44,343
ماذا..?
إنتظرى , الخط الأخر.

1032
00:52:44,554 --> 00:52:46,545
- أنا لن أقو هذا فى أى مرة؟
- مفيد لك جريتش

1033
00:52:46,756 --> 00:52:48,189
- هاللو?
-دعينا نخرج.

1034
00:52:48,391 --> 00:52:50,484
حسنا , انتظرى, معى على الخط
جريتشين.

1035
00:52:50,693 --> 00:52:53,059
لا تدعى جريتشين
هى توصلنى كالبندقة.

1036
00:52:53,263 --> 00:52:54,890
- انتظرى.
- حسنا, بسرعة

1037
00:52:55,999 --> 00:52:57,227
إنها ريجينا.

1038
00:52:57,434 --> 00:53:00,198
إنها تريدنى أن أخرج معها
ولكنها قالت لى أن لا أقول لك.

1039
00:53:00,403 --> 00:53:02,030
لا تخرجى معها.

1040
00:53:02,238 --> 00:53:04,832
- لماذا?
- أنت لا تريدى أن أخبرك

1041
00:53:05,041 --> 00:53:06,565
تستطيعى الأن أن تخبرينى
إنتظرى.

1042
00:53:08,244 --> 00:53:10,644
أوه، اللهي،
هي مُزعِجةُ جداً.

1043
00:53:10,847 --> 00:53:12,075
من هذا؟

1044
00:53:12,282 --> 00:53:14,307
- من هذا?
- جريتشين.

1045
00:53:14,517 --> 00:53:16,576
حسنا, إنتظرى.

1046
00:53:18,021 --> 00:53:22,458
- أوه، اللهي،هي مُزعِجةُ جداً
-أنا أعرف,ولكن استمرى خوضى معها فى الحديث

1047
00:53:24,327 --> 00:53:25,555
حسنا, ما هو الأمر?

1048
00:53:25,762 --> 00:53:28,663
ريجينا تقول لكل شخص أنها
تكرهك , لأنك تبدين مثل الفاسقة

1049
00:53:29,432 --> 00:53:30,990
هى قالت ذلك؟

1050
00:53:31,201 --> 00:53:32,964
أنت لم تسمعى هذا منى.

1051
00:53:34,003 --> 00:53:36,733
- ما قلتيه قاسى لحد ما, جريتش
- مهما يكن , لديها الحق أن تعرف.

1052
00:53:36,940 --> 00:53:38,737
أنا لا أستطيع الخروج.

1053
00:53:39,576 --> 00:53:40,975
أنا مريضة.

1054
00:53:41,177 --> 00:53:43,168
بووو, أنت زانية.

1055
00:53:48,818 --> 00:53:50,581
ريجينا.

1056
00:53:50,787 --> 00:53:52,084
يجب أن تكلم معك.

1057
00:53:52,288 --> 00:53:53,983
هل هذه الزبدة كاربوهيدرات؟

1058
00:53:54,491 --> 00:53:55,788
نعم.

1059
00:53:55,992 --> 00:53:58,654
ريجينا, أنت تلبسى جاكت على
الملابس الداخلية.

1060
00:53:58,862 --> 00:54:00,090
اليوم الإثنين.

1061
00:54:00,830 --> 00:54:02,889
- لذا?
- لذا هذا مخالف للقواعد؟

1062
00:54:03,099 --> 00:54:04,589
وبالتالى لا يمكنك الجلوس معنا.

1063
00:54:05,068 --> 00:54:07,366
مهما يكن, هذه القواعد ليست حقيقية.

1064
00:54:08,338 --> 00:54:10,101
إنها حقيقية ونافذة
لأننى فى ذلك اليوم لبست صدرية.

1065
00:54:10,306 --> 00:54:13,298
-لأن تلك الصدرية كانت مقرفة
- لا يمكنك الجلوس بيننا.

1066
00:54:20,216 --> 00:54:22,980
هذا الجاكت يلائمنى
جدا الأن.

1067
00:54:29,626 --> 00:54:30,923
حسنا.

1068
00:54:31,127 --> 00:54:33,118
يمكنكم الأن أن تمشوا ,
للمنزل.

1069
00:54:34,297 --> 00:54:36,925
أنظرى أمامك
يا سمينة المؤخرة.

1070
00:54:44,507 --> 00:54:47,067
جريتشين وكارين ظل
يتبعونى طوال الظهيرة.

1071
00:54:47,277 --> 00:54:49,507
- حسنا , ماذا سنفعل فى عطلة نهاية الأسبوع
- نعم ماذا سنفعل?

1072
00:54:49,712 --> 00:54:51,373
اوه أنا يَجِبُ أَنْ أَذْهبَ إلى ماديسن
مَع أبويِّ

1073
00:54:51,948 --> 00:54:53,540
ماذا...?

1074
00:54:53,750 --> 00:54:55,342
عِنْدَنا التذاكرُ لهذا الشيءِ.

1075
00:54:55,552 --> 00:54:57,543
- ماذا?
- ماذا?

1076
00:54:57,754 --> 00:55:00,052
َكأننى أنا ملكةَ النحل الجديدةَ?

1077
00:55:01,324 --> 00:55:02,689
أنا يُمْكِنُ أَنْ أُحاولَ وأتخلص
من هذا..

1078
00:55:03,026 --> 00:55:04,254
-نعم.
- نعم. نعم.

1079
00:55:04,460 --> 00:55:07,327
لأنى أخبرتُ صديقَتي جانيس
أنى سأذهب إلى معرضِ فَنِّها.

1080
00:55:07,530 --> 00:55:09,521
هذه التذاكرِ كانت عندنا من شهور.ِ.

1081
00:55:09,732 --> 00:55:11,723
وانت تحبين ليدى سميث
بلاك مامبازو.

1082
00:55:11,935 --> 00:55:14,403
ولكنها تلك صديقتى
وأنا أعطيتها وعد.

1083
00:55:14,837 --> 00:55:17,567
أعتقد أن كيدى صارت كبيرة
وتستطيع قضاء الليل لوحدها.

1084
00:55:21,077 --> 00:55:24,205
تَعلّمتُ كَيفَ أُسيطرُ على
كُلّ شخص حولي.

1085
00:55:25,181 --> 00:55:28,014
هاى. سَيكونُ عِنْدي  جلسة صغيرة
في بيتِي ليلة الغد.

1086
00:55:28,618 --> 00:55:31,212
- هل ريجينا ذاهبة?
- لا , أتعتقد أننى بلهاء.?

1087
00:55:31,421 --> 00:55:32,911
لا ولكن, سيحضر هناك
قليل من الناس الهادئين.

1088
00:55:33,122 --> 00:55:34,555
وفى نظرى أفضل أنت
تكون واحدا منهم.

1089
00:55:35,291 --> 00:55:37,191
- حسنا , أنا سأذهب.
- أسكت.

1090
00:55:37,393 --> 00:55:39,384
أحب هذه الفانلة عليك.

1091
00:55:44,968 --> 00:55:48,062
أرون صامويل سيذهب للحفلتى
وفى بيتى.

1092
00:55:48,271 --> 00:55:50,102
كل شىء يسير على
النحو الممتاز.

1093
00:55:54,777 --> 00:55:56,267
وطبعا فى الوقت الذى
سيرانى فيه أرون

1094
00:55:56,479 --> 00:55:59,039
لن أكون مرتدية زى
تنكريا كالمرة السابقة.

1095
00:55:59,716 --> 00:56:00,944
هاى , يارفاق.

1096
00:56:02,352 --> 00:56:04,081
- تبدين فاتنة!
- تبدين فاتنة!

1097
00:56:04,287 --> 00:56:05,720
انا أعرف , حسنا.

1098
00:56:05,922 --> 00:56:08,015
حسنا حصلت على جبن وبعض
الممنوعات تكفى ثمانية أشخاص.

1099
00:56:08,224 --> 00:56:09,953
هل تعتقدون أنها كافية?

1100
00:56:10,159 --> 00:56:11,990
- نعم.
- نعم , اوه, نعم.

1101
00:56:12,195 --> 00:56:13,787
جيد.

1102
00:56:17,600 --> 00:56:18,828
لكنها لم تكن كافية.

1103
00:56:19,035 --> 00:56:21,595
بطريقة ما, إنتشر خبر حفلتى
الصغيرة

1104
00:56:21,804 --> 00:56:23,829
جيسون هنا مع تايلور ويدل.

1105
00:56:24,040 --> 00:56:25,837
هو يستخدمها فقط
لإغاظتك.

1106
00:56:26,042 --> 00:56:28,602
- ألم تروا أرون بعد يارفاق؟?
- لا.

1107
00:56:30,346 --> 00:56:33,144
دوود ضع
"أنشودة قرد ريمانيا.".

1108
00:56:42,058 --> 00:56:45,050
- هل أعرفك?
- دييك, ماذا يجرى هنا, كلب?

1109
00:56:51,734 --> 00:56:53,964
هل تعتقد أنها ستستمتع بحفلتها
بدون أن تدعونى؟

1110
00:56:54,170 --> 00:56:56,035
- مالذى تعتقده هى فى نفسها?
- انت محقة, يا حلوة

1111
00:56:56,239 --> 00:56:58,730
انا أحب دعوتها هل تعرف
ما الذى أقصده؟

1112
00:57:06,849 --> 00:57:08,817
جيسون؟

1113
00:57:09,018 --> 00:57:10,508
أريد أن أتكلم معك.

1114
00:57:11,688 --> 00:57:13,155
مهما يكن.

1115
00:57:14,157 --> 00:57:16,250
-انا أحبك.
- أعرف, أعرف

1116
00:57:19,062 --> 00:57:21,826
هاى ضع هذا جانبا.

1117
00:57:27,737 --> 00:57:29,762
هل أرون يخدعنى?

1118
00:57:36,979 --> 00:57:39,470
ما الأمر؟
جأتنى جريتشين للتكلم معى.

1119
00:57:39,682 --> 00:57:41,377
- أوه , لا.
-أنظرى.

1120
00:57:41,584 --> 00:57:45,020
أنا لا أريد أن أجرح شعورك ولكنى
أواعد نساء من نفس لونى.

1121
00:57:46,155 --> 00:57:47,554
أنا ذاهبة للتبول.

1122
00:58:00,536 --> 00:58:02,094
أخرجا.

1123
00:58:46,716 --> 00:58:47,944
-هاى.
- هاى.

1124
00:58:48,151 --> 00:58:49,482
أنا كنت أبحث
عنك فى كل مكان

1125
00:58:49,685 --> 00:58:50,982
وانا أيضا.

1126
00:58:53,122 --> 00:58:55,056
تبدين......

1127
00:58:55,691 --> 00:58:57,989
- ملابس جديدة?
- شكرا.

1128
00:58:59,295 --> 00:59:00,626
أتريدين الذهاب لأسفل؟

1129
00:59:00,830 --> 00:59:03,162
لا , لا , دعنا
نبقى هنا.

1130
00:59:06,302 --> 00:59:07,826
أشكرك لأنك جعلتينى أخرج إلى
هنا الليلة.

1131
00:59:08,037 --> 00:59:09,265
نعم , بالفعل, لا توجد مشكلة.

1132
00:59:09,472 --> 00:59:12,441
أهدرتُ وقتاً أكثر من اللازمَ
مع ريجينا.

1133
00:59:12,642 --> 00:59:14,132
لا مزيدا من
الأكاذيب.

1134
00:59:14,343 --> 00:59:16,174
أنا لن أكذب عليك.

1135
00:59:16,379 --> 00:59:18,142
أعرف , أعرف.

1136
00:59:18,347 --> 00:59:19,746
بالرغم من أن. . .

1137
00:59:19,949 --> 00:59:22,281
حسنا . إسمع
أنا كذبت عليك مرة.

1138
00:59:22,485 --> 00:59:24,612
ولكنك ستضحك كثيرا
إذا أخبرتك....

1139
00:59:24,821 --> 00:59:26,448
أخبرينى عن ذلك؟

1140
00:59:27,824 --> 00:59:30,622
تظاهرت بأننى سيئة فى الرياضيات
حتى تساعدنى..

1141
00:59:30,827 --> 00:59:33,887
ولكن فى الواقع
أننى لست سيئة فى الرياضيات.

1142
00:59:34,096 --> 00:59:37,031
أنا فى الحقيقة جيدة جدا فى الرياضيات
ولكن أنت سىء نوعا ما فيها.

1143
00:59:37,600 --> 00:59:39,761
على أى حال, أنا أخسر
ألم يكن هذا مضحكا؟

1144
00:59:40,236 --> 00:59:42,602
إنتظرى أن أظهرت ضعفك
عمدا, لقد كان شيئا غبيا.

1145
00:59:42,805 --> 00:59:45,467
لا. لَيسَ عمداً.
فقط ,لتعرف.

1146
00:59:45,675 --> 00:59:47,233
انا فقط اردت سببا
للتحدث معك.

1147
00:59:47,443 --> 00:59:49,070
حسنا لماذا لم تأتى
وتكلمينى؟

1148
00:59:49,278 --> 00:59:51,212
حسنا ,أنا لم أستطع
بسبب ريجينا.

1149
00:59:51,414 --> 00:59:52,972
لأنك كنت فى ملكيتها.

1150
00:59:53,182 --> 00:59:55,309
- ملكيتها?
- لا , اصمتى, لست ملكها..

1151
00:59:55,518 --> 00:59:57,008
لا , لا تحدثينى لكى
أسكت.

1152
00:59:57,220 --> 00:59:58,881
- أنا لم أكن..
-الهى, انت تعرفى ماذا؟

1153
00:59:59,322 --> 01:00:01,950
انت نسخة من
ريجينا.

1154
01:00:02,158 --> 01:00:04,820
أوه، لا، لا، استمعُ لي.
أنت لم تَستمعُ لي. . .

1155
01:00:05,027 --> 01:00:09,361
اوه, لا , مرة أخرى الكلمة ستلفظ
من فمى انتظرى دقيقة.

1156
01:00:09,565 --> 01:00:12,363
- ما هذا ?!
- قيىء حقيقى.

1157
01:00:15,738 --> 01:00:17,103
ارون.

1158
01:00:17,406 --> 01:00:19,465
ارون , أنتظر قليلا.

1159
01:00:20,910 --> 01:00:23,470
حسنا, هاتفنى.

1160
01:00:28,184 --> 01:00:31,278
-اوه , الهى.
- انت كاذبة حقيرة.

1161
01:00:31,487 --> 01:00:33,318
انا اسفة , استطيع
ان اشرح لك.

1162
01:00:33,523 --> 01:00:35,753
تشرحى كيف لم تدعونا
إلى حفلتك؟

1163
01:00:35,958 --> 01:00:37,289
جانيس، أنا لا أَستطيعُ ايقاف هذه السيارةِ.
عندى حظر تجول.

1164
01:00:37,493 --> 01:00:40,394
انت تعلمين اننى لا أستطيع
ان ادعوك لأننى امثل اننى بلاستيك.

1165
01:00:40,596 --> 01:00:42,621
هاى , انت لم تعودى
فى حاجة لأن تدعى ذلك كثيرا.

1166
01:00:42,832 --> 01:00:45,801
انت صرت بلاستيك
بلاستيك بارد ولامع بشدة

1167
01:00:46,202 --> 01:00:47,931
حظر التجوال يبدا من ا صباحا
والأن 1:10

1168
01:00:48,137 --> 01:00:49,832
هل قضيت وقتا ممتعا؟

1169
01:00:50,039 --> 01:00:53,167
هل شربت شرابا ممتعا؟
هل سمعت الموسيقى الرائعة؟

1170
01:00:53,376 --> 01:00:56,174
ومن ثم جلوس الممتعين حول بعضهم
والأستمتاع ببعضهم.

1171
01:00:56,379 --> 01:00:57,710
انت واحد من الناس التى
جعلتينى هكذا.

1172
01:00:57,914 --> 01:01:00,246
لذا كنت تستخدمينى للأنتقام
ممما حصل فى الصف الثامن.

1173
01:01:00,449 --> 01:01:03,282
الله , شاهد , على الأقل أن وريجينا
نعرف ماذا نريد.

1174
01:01:03,486 --> 01:01:07,889
انت تحاولى أن تمثلى انك بريئة جدا
مثل" انا كنت اعيش فى افريقيا"

1175
01:01:08,090 --> 01:01:10,081
"مع قليل من الطيور, وقليل
من القرود."

1176
01:01:10,293 --> 01:01:13,091
هل تعرفى؟ أنها ليست غلطتى
كى تقعى فى حبى او شىء مثل هذا.

1177
01:01:13,296 --> 01:01:14,888
- ماذا?!
- اوه, هى لم تكن هكذا!

1178
01:01:15,097 --> 01:01:17,258
انظرى هذا الشىء,
مع كل واحدة فى فريق البلاستيك

1179
01:01:17,466 --> 01:01:19,934
تظنين, أن كل شخص غارق
فى حبك.

1180
01:01:20,136 --> 01:01:22,263
فى حين انه فى الحقيقة
كل شخص يكرهك.

1181
01:01:22,471 --> 01:01:24,234
مثل أرون صامويل,
على سبيل المثال.

1182
01:01:24,440 --> 01:01:26,271
هو تحطم مع ريجينا
وما هو تخمينك؟.

1183
01:01:26,475 --> 01:01:28,067
هو ما زال غير راغب فيك.

1184
01:01:28,277 --> 01:01:31,440
لذا لماذا نازلت مع ريجينا, كيدى؟
أنا سأخبرك لماذا؟

1185
01:01:31,647 --> 01:01:35,208
لأنك الأن صرت فتاة حقيقية
أنت عاهرة.

1186
01:01:36,118 --> 01:01:39,315
خذى , يمكنك أن تأخذى
هذا إعتبريه كجائزة.

1187
01:01:41,691 --> 01:01:43,989
واريد استرجاع فانلتى
الوردية

1188
01:01:44,193 --> 01:01:46,889
واريد استرجاع فانلتى
الوردية

1189
01:02:00,943 --> 01:02:02,376
حلوتى, اهدئى.

1190
01:02:02,578 --> 01:02:05,138
يبدو أننى لن استطيع
أن اثق بأحد بعد الأن.

1191
01:02:06,282 --> 01:02:07,749
لماذا تـاكلين حلوى كاتلين?

1192
01:02:07,950 --> 01:02:10,350
-انا جائعة..
- انا اكره هذه الأشياء..

1193
01:02:10,553 --> 01:02:13,989
الكبتن كارر يجعلنا نأكل منها
عندما يريد منا ان نزداد وزنا.

1194
01:02:15,558 --> 01:02:16,820
ماذا?

1195
01:02:17,627 --> 01:02:20,027
هذه نجعلك تزدادى وزنا
بجنون..

1196
01:02:21,230 --> 01:02:23,027
أماه....

1197
01:02:48,157 --> 01:02:54,494
هذه البنت اكثر شرا من العاهرة.

1198
01:02:54,697 --> 01:02:58,963
اقابلها فى حياتى.

1199
01:02:59,168 --> 01:03:07,803
لا تأتمنها, إنها ضفدعة فاسقة.

1200
01:03:27,797 --> 01:03:33,133
وَجدتُه في حمّامِ البناتَ.
إنه يعنى الكثير سيد دوفال

1201
01:03:33,335 --> 01:03:34,632
هل هذا صحيح؟

1202
01:03:34,837 --> 01:03:36,998
ترانج بار تمارس الجنس
مع كابتن كار.

1203
01:03:38,541 --> 01:03:41,066
قائد ممتاز.

1204
01:03:41,277 --> 01:03:43,768
ماذا تقول هذه?
"كاثلين كازين هى..."?

1205
01:03:43,979 --> 01:03:45,640
عاهرة سمينة.

1206
01:03:48,751 --> 01:03:50,844
حسنا , هدىء روعك
أنسة جورج.

1207
01:03:51,487 --> 01:03:55,014
لماذا شخص ما يَكْتبُ ذلك؟
إنه يعنى الكثير.

1208
01:03:55,491 --> 01:03:57,823
لا تقلقى, سنعمل على ايجاد
الفاعل.

1209
01:03:58,027 --> 01:04:00,587
هناك ثلاث بنات فقط فى المدرسة الثانوية
غير مذكورين فى هذا الكتاب..

1210
01:04:01,597 --> 01:04:04,122
فى عمرك هذا يكون
لديك الكثير من المثيرات

1211
01:04:04,333 --> 01:04:07,530
انت ستريد ان تقلع عن هذا
ولكن ملابسك ولمساتك وكذلك الأشياء الأخرى

1212
01:04:07,903 --> 01:04:12,272
ولكنك لو فعلت ولامست بعضهم البعض
ستصاب بالكلاميديا, وستموت.

1213
01:04:12,475 --> 01:04:13,874
كابتن كارر.

1214
01:04:17,246 --> 01:04:19,714
كيدى هيرون, إنهم يريدونك فى
مكتب المدير.

1215
01:04:22,284 --> 01:04:26,414
جيد جدا, كلاميديا,
ك.ل.ا

1216
01:04:29,191 --> 01:04:31,159
من هنا , أنسة
هيرون

1217
01:04:39,535 --> 01:04:42,629
- ما الأمر?
- إتخذى مقعدا, أنسة هيرون.

1218
01:04:46,575 --> 01:04:48,600
- هل سبق وأن رأيت هذا من قبل?
- لا.

1219
01:04:49,145 --> 01:04:51,477
أعنى , أنى رأيته ولكنه
لا يخصنى.

1220
01:04:51,680 --> 01:04:53,375
من الأفضل أن تقولى لنا
قصتك , أنسة هيرون

1221
01:04:53,582 --> 01:04:55,345
لأن أضيع وقتى
حول هذا.

1222
01:04:55,551 --> 01:04:57,246
هذا الكتاب ليس ملكنا
بل هو لريجينا.

1223
01:04:57,486 --> 01:05:01,183
فعلا, هى تحاول أن تظهره كأنه نحن
الذى كتبناه وفى الحقيقة هى التى كتبته.

1224
01:05:01,390 --> 01:05:07,625
أنسة ونرز, لماذا ريجينا فى رأيك
تشير لنفسها بأنها كضفدعة فاسقة.

1225
01:05:10,232 --> 01:05:12,928
أنسة سميث, ليس هذا وقت
الضحك

1226
01:05:13,135 --> 01:05:15,330
نحن يجب أن نصل
لأصل هذا الأن.

1227
01:05:33,789 --> 01:05:37,247
ربما نحن غير موجودين فى هذا
الكتاب لأن كل شخص يحبنا.

1228
01:05:37,459 --> 01:05:39,723
وانا لأريد أن أعاقب
لمجرد شك أن أبدو ويظهر.

1229
01:05:40,262 --> 01:05:43,993
ولا أظن أن أبى مخترع
محمصة سترودل.

1230
01:05:44,200 --> 01:05:46,168
سيكون سعيدا عند
سماعه هذا.

1231
01:05:55,277 --> 01:05:57,404
"تمارس الجنس مع كلب هائج"?

1232
01:05:57,613 --> 01:06:00,548
أوه، اللهي، ذلك كَانَ مرة واحدة.!

1233
01:06:02,852 --> 01:06:07,084
"داون شويتزر لديها مؤخرة ضخمة"?
من تعتقدى كتب هذا?

1234
01:06:07,289 --> 01:06:09,018
ومن الذى أراد عدم كتابة
هذا؟?

1235
01:06:10,392 --> 01:06:12,485
"ترانج باك تمارس الجنس
مع الكابتن كارر"?

1236
01:06:12,695 --> 01:06:14,253
وكذلك تفعل صن جن دينه

1237
01:06:22,137 --> 01:06:25,106
هاى و هاى, اهدأوا
كل شىء سيكون على مايرام.

1238
01:06:25,307 --> 01:06:28,208
لا لا تقومى بدفعها,

1239
01:06:41,924 --> 01:06:43,721
هل لديك شىء أخر
تودين أن تقوليه؟.

1240
01:06:43,926 --> 01:06:45,257
لا , انا لا أستطيع
أن أجيب عا أسئلة أكثر.

1241
01:06:45,461 --> 01:06:47,122
حتى يكون معى والدى
أو فى وجود محامى.

1242
01:06:48,364 --> 01:06:49,592
أنسة سميث?

1243
01:06:50,733 --> 01:06:54,260
من كتبه لم يعتقد أنه
يراه أحد أبدا.

1244
01:06:54,470 --> 01:06:56,904
أتمنى أن لا يكون
شخص أخر رأى هذا.

1245
01:07:08,417 --> 01:07:10,908
مام, هل بإمكانك المجىء وأخذى
أنا خائف.

1246
01:07:12,087 --> 01:07:14,419
- "جانيس لان, الخندق"?
-هذا معتاد..

1247
01:07:14,623 --> 01:07:16,386
- "مرح جدا فى عمله"?!
- هاى!

1248
01:07:16,592 --> 01:07:18,651
هذا يعنى شىء جيد عندما
قلته.

1249
01:07:18,861 --> 01:07:21,728
- هل كتبت هذا?
- لا , أنا أقسم!

1250
01:07:21,931 --> 01:07:24,593
-إذن أخبرت أحدا أخر!
-هى قالت!

1251
01:07:24,867 --> 01:07:27,893
- أنت مجرد عاهرة!
- أنت العاهرة!

1252
01:07:29,972 --> 01:07:31,940
نعم, أنزليها من فوقك.

1253
01:07:33,943 --> 01:07:36,104
- والأن , نحن سنقوم بالتالى
- رون , تعال بسرعة.!

1254
01:07:36,312 --> 01:07:39,645
تصرفاتهم صارت غربية
البنات تصرفاتهن غريبة.

1255
01:07:48,824 --> 01:07:50,985
ذلك كان كجنون الغابة

1256
01:07:54,463 --> 01:07:56,431
وهذا لم يذهب بعيدا.

1257
01:08:02,871 --> 01:08:05,499
هاى أنا , أفك اشتباك هاتين الفتاتين.

1258
01:08:05,708 --> 01:08:08,506
كابتن كارر, ابتعد عن أولئك
البنات القاصرات.

1259
01:08:13,482 --> 01:08:14,949
دعينى أساعدك لكى
أنزلك.

1260
01:08:15,651 --> 01:08:19,212
اللعنة, لا, أنا لم اترك الجانب
الجنوبى من أجل هذا

1261
01:08:23,058 --> 01:08:25,185
اوه , كريشة
شعرى.

1262
01:08:25,394 --> 01:08:30,923
كل البنات الصغيرات يحضرن
إلى الجمانزيوم فورا , فورا.

1263
01:08:35,971 --> 01:08:37,495
هل فى مرة مشيت للناس

1264
01:08:37,706 --> 01:08:40,004
وأدركت بأنهم كانوا
يتحدثون عنك؟

1265
01:08:42,111 --> 01:08:45,274
هل حدث لك هذا
60 مرة متتاعبة.

1266
01:08:45,681 --> 01:08:47,273
أنا حدث لى هذا؟

1267
01:09:06,301 --> 01:09:10,738
فى خلال فترة 14 عام كمربى
لم أرى هذا السلوك

1268
01:09:11,073 --> 01:09:12,938
ومن فتيات يانعات.

1269
01:09:13,475 --> 01:09:17,411
لقد أتصل بى بعض الأباء
على التليفون يسألون" هل أحد أصيب؟"

1270
01:09:17,713 --> 01:09:19,647
انا يجب أن ألغى حفل فراشة الربيع.

1271
01:09:19,848 --> 01:09:21,076
لا!

1272
01:09:21,350 --> 01:09:22,578
-لا.
- ماذا علينا أن نعمل?

1273
01:09:23,052 --> 01:09:25,953
الأن , لن يمكننى فعل هذا
لأننا دفعنا لدى جى.

1274
01:09:26,221 --> 01:09:29,418
ولكن لا تعتقدوا أننى لن أخذ
أمر هذا الكتاب بجدية.

1275
01:09:29,825 --> 01:09:32,726
كابتن كارر,هرب من ملكية المدرسة.

1276
01:09:33,362 --> 01:09:35,728
مسز نوربورى, متهمة
ببيع المخدرات.

1277
01:09:37,132 --> 01:09:39,430
والأن, ما الذى تحتاجه
الفتيات اليانعات اللاتى أمامى.

1278
01:09:39,635 --> 01:09:41,660
تغيير موقف

1279
01:09:42,071 --> 01:09:44,437
وانتن ستتفهمن هذا
بشكل صحيح.

1280
01:09:44,640 --> 01:09:48,508
انا لا يهمنى كم من الوقت
سيأخذ هذا , سأظل مبقيكم هنا طول الليل.

1281
01:09:48,710 --> 01:09:50,109
نحن لا نستطيع ان نبقيهم
بعد الرابعة.

1282
01:09:50,312 --> 01:09:52,542
انا سأبقيهم حتى الرابعة

1283
01:09:54,416 --> 01:09:56,884
والأن, ماذا يمكننا ان فعله كمحاولة
لإصلاح ما حدث؟

1284
01:09:57,086 --> 01:09:58,576
أن يتعلق بعضكن ببعض.

1285
01:09:58,787 --> 01:10:01,347
حسنا, سيدة لسيدة.

1286
01:10:01,557 --> 01:10:04,549
لذا من فيكن تود ان
تتحدث عن مشكلتها النسائية؟

1287
01:10:08,363 --> 01:10:09,728
نعم?

1288
01:10:09,932 --> 01:10:13,163
شخص ما كَتبَ في ذلك الكتابِ
بِأَنِّي أَكْذبُ حول كونى عذراء

1289
01:10:13,368 --> 01:10:15,393
لأنى أستعمل فوط
الحجم الكبير..

1290
01:10:15,604 --> 01:10:19,472
ولكن هذا الشىء لا استطيع ان فعل له شيئا
لأنى عندى تدفق غزير للدم وفتحة مهبل عريضة.

1291
01:10:21,410 --> 01:10:23,207
نعم , أنا لاستطيع
فعل هذا.

1292
01:10:23,612 --> 01:10:24,840
مسز, نوربورى؟

1293
01:10:25,080 --> 01:10:28,811
أنت امراءة ناجحة وذكية
رشيقة وحانية.

1294
01:10:29,118 --> 01:10:30,346
أنا?

1295
01:10:30,552 --> 01:10:32,782
هناك شىء تودين ان تقولينه
لتلك السيدات

1296
01:10:32,988 --> 01:10:34,922
شىء ما يساعدهم
فى احترام ذاتهم.

1297
01:10:35,290 --> 01:10:36,518
أنها ليست مشكلة احترام
ذات.

1298
01:10:36,725 --> 01:10:39,250
أعتقد أنهن جميعا جميلات
ومسرورات من انفسهن.

1299
01:10:41,463 --> 01:10:42,691
حسنا.

1300
01:10:43,966 --> 01:10:47,959
حسنا, أنا اريد من كل
فتاة أن تغلق عينها.

1301
01:10:49,338 --> 01:10:51,898
أريد من كل فتاة أن ترفع يدها إذا ما قيل فيها

1302
01:10:52,107 --> 01:10:55,235
شىء سيء أن ترفع
يدها.

1303
01:10:57,279 --> 01:10:59,144
افتحوا اعينكم.

1304
01:11:00,849 --> 01:11:02,373
والأن, اغلقوا أعينكم مرة اخرى.

1305
01:11:02,584 --> 01:11:05,382
وفى هذه اللحظة اريد من كل فتاة
شىء سيء

1306
01:11:05,587 --> 01:11:08,147
عن صديقتها أن ترفع يديه.

1307
01:11:14,530 --> 01:11:15,827
أفتحوها.

1308
01:11:20,202 --> 01:11:22,898
يبدوا أن هناك
جريمة بنات فى بنات.

1309
01:11:23,972 --> 01:11:27,703
جيد , لذا يمكننا ان نقوم باختبار
مزدوج لمساعدتكن.

1310
01:11:27,910 --> 01:11:30,811
أإظهر غضبَكَ عَلى نَحوٍ صحّي.

1311
01:11:31,747 --> 01:11:33,044
دعنا نَبْدأُ هنا.

1312
01:11:33,248 --> 01:11:35,045
مسز, نوربورى تريد منا
أن نواجه بعضا البعض.

1313
01:11:35,250 --> 01:11:36,717
حول الأشياءِ
التى كَانتْ تُضايقُنا.

1314
01:11:36,919 --> 01:11:38,944
ولقد بدا أن لكل مجموعة
مشكلتها الخاصة.

1315
01:11:39,154 --> 01:11:42,055
انت تتصرفين بغرور, منذ
ان أنتقلت لشورت فيلدير

1316
01:11:42,257 --> 01:11:44,020
ودان تتفق معى فى هذا.

1317
01:11:44,226 --> 01:11:45,853
- دان ؟
- لا تتدخلينى فى هذا.,

1318
01:11:46,061 --> 01:11:47,358
لماذا تخوننى مع صديقى؟
أنت تشعرين بالغيرة لأن الشباب يحبون أكثر.

1319
01:11:55,237 --> 01:11:57,228
نيجا, من فضلك.
حسنا جيد.

1320
01:11:58,173 --> 01:12:01,108
هل يمكننى فقط أن أقول أنه ليس عندنا
مشكلة خاصة بمجموعات فى المدرسة؟

1321
01:12:01,310 --> 01:12:04,040
وبعضنا لا يجب أن يأخذ هذه
الواجبات المنزلية لأن بعض منا

1322
01:12:04,246 --> 01:12:06,339
فقط ضحايا في هذه الحالةِ.

1323
01:12:06,548 --> 01:12:08,675
من المحتمل أن يكون هذا حقيقى
كم منكن....

1324
01:12:08,884 --> 01:12:12,684
يشعرون بأنهم ضحايا
ريجينا جورج؟

1325
01:12:22,531 --> 01:12:25,056
جيد, حسنا, من
التالى؟

1326
01:12:25,267 --> 01:12:26,791
من التالى؟

1327
01:12:29,071 --> 01:12:30,402
كيدى.

1328
01:12:30,606 --> 01:12:32,301
هل لديك شىء تودى
أنت تعترفى به؟

1329
01:12:33,008 --> 01:12:34,737
نعم.
لا.

1330
01:12:35,344 --> 01:12:37,812
لم تختلقى إشاعة
عن أى شخص هنا؟

1331
01:12:38,213 --> 01:12:39,441
فقط, أنك تبيعى المخدرات

1332
01:12:39,648 --> 01:12:40,876
لا.

1333
01:12:41,283 --> 01:12:43,547
لا يوجد شىء تودى ان
تعتذرى عنه؟

1334
01:12:43,986 --> 01:12:45,385
انا لا استطيع طلب
الصفح من مسز نوربورى.

1335
01:12:45,587 --> 01:12:47,612
بدون أن اصبح مدانة
بكتاب الفضائح الساخن.

1336
01:12:47,889 --> 01:12:49,322
لا.

1337
01:12:50,559 --> 01:12:52,823
فعلا , خاب املى فيك.

1338
01:12:55,197 --> 01:12:58,223
حسناً، لذا كلنا هنا
بسبب هذا الكتابِ،صحيح؟

1339
01:12:58,500 --> 01:13:01,264
حَسناً، أنا لا أَعْرفُ
الذي كَتبَ هذا الكتابِ،

1340
01:13:01,470 --> 01:13:05,236
لكن أنتم جميعاً يَجِبُ أَنْ تَتوقّفنَ
دَعوة بعضكن البعض فاسقات وعاهرات.

1341
01:13:05,440 --> 01:13:08,409
هو فقط يستحسنه الرجال
لدَعوتك فاسقاتِ وعاهراتِ.

1342
01:13:08,610 --> 01:13:10,168
من هنا دائما تدعى فاسقة؟

1343
01:13:15,350 --> 01:13:16,942
حسنا, كل شخص يقف.

1344
01:13:17,152 --> 01:13:18,676
مسز نوربورى, جعلتنا
نكتب الإعتذارات .

1345
01:13:18,887 --> 01:13:21,048
للناس الذين أذيناهم
فى حياتنا.

1346
01:13:21,323 --> 01:13:24,918
"أليسا, انا اسفة دعوتك
عاهرة مسنة.

1347
01:13:25,127 --> 01:13:27,652
"إنه ليس تعير بك
ولكن أنت فعلا عاهرة مسنة.

1348
01:13:32,100 --> 01:13:33,567
"جريتشين,

1349
01:13:33,769 --> 01:13:36,203
"انا اسفة لأنى ضحكت عليك
يوم أن حدث لك إسهال

1350
01:13:36,405 --> 01:13:38,032
"فى بارنز ونوبل"

1351
01:13:38,240 --> 01:13:40,140
"وأنا أسفة لأنى أخبرت
كل شخص بذلك."

1352
01:13:40,642 --> 01:13:43,133
وأنا أسفة لإعادة هذا الأن.

1353
01:13:47,883 --> 01:13:49,908
لورا, أنا لم اكرهك لأنك
سمينة.

1354
01:13:50,118 --> 01:13:52,450
ولكن انت سمينة
لأننى أكرهك.

1355
01:13:56,091 --> 01:14:00,118
أنا فقط أريد ان نبقى مع بعض طويلا
كما تعودنا فى  المدرسة المتوسطة.

1356
01:14:00,329 --> 01:14:04,265
أَتمنّى بأنّني يُمْكِنُ أَنْ أَخْبزَ  كعكة
مصنوعة مِنْ أقواس قزحِ والإبتساماتِ،

1357
01:14:04,466 --> 01:14:06,366
وكلنا نأكله مع بعضنا
ونكون سعداء.

1358
01:14:06,568 --> 01:14:08,195
هى حتى لم تذهب هناك

1359
01:14:10,105 --> 01:14:12,164
هل سبق وان ذهبت للمدرسة؟

1360
01:14:12,374 --> 01:14:16,037
لا. أنا فقط عِنْدي الكثير مِنْ المشاعرِ.

1361
01:14:16,345 --> 01:14:17,812
حسنا, إذهب للمنزل.

1362
01:14:21,783 --> 01:14:23,410
شارون ,أعتقد أنك تقومى
بعمل عظيم.

1363
01:14:23,652 --> 01:14:25,210
شكرا, ان أشعر انى استطيع
ان أعبر

1364
01:14:25,420 --> 01:14:27,820
انا أسفة ,لأن الناس يغارون
منى

1365
01:14:28,557 --> 01:14:31,117
ولكننى لا أستطيع عمل
شىء حيال هذا , فانا محبوبة جماهيرية

1366
01:14:36,064 --> 01:14:39,192
أوه، اللهي! أوه, بحق المسيح
حسنا, قوموا من فوقها, ابتعدوا عنها.

1367
01:14:39,401 --> 01:14:41,562
هذا مؤلم.

1368
01:14:42,371 --> 01:14:43,702
كل شىء تمام.

1369
01:14:44,239 --> 01:14:45,934
كل شىء تمام.

1370
01:14:46,742 --> 01:14:51,736
أوه , يابنات, من التالى؟
من التالى؟ أريدكم أن تستمروا هكذا.

1371
01:14:55,450 --> 01:14:59,386
أوه، اللهي. ها هو حلمها قد تحقق،
الغوص فى كومة كبيرة من البنات.

1372
01:15:00,722 --> 01:15:03,885
حسناً، نعم، أنا عِنْدي إعتذارُ.

1373
01:15:05,861 --> 01:15:10,525
حسنا, أنا عندى صديقة
وهى الطالبة التى جاءت جديدة مؤخرا.

1374
01:15:10,732 --> 01:15:14,793
وأنا أقنعتُها بأنَّ تَكُونُ فى فريق
البلاستيك لإفساد حياةِ ريجينا جورج.

1375
01:15:15,003 --> 01:15:17,494
لذا طلبت منها أن تدعى تقربها
لكى تكون صديقة لريجينا جورج.

1376
01:15:17,706 --> 01:15:19,230
وبعد أن تكون معها
تأتى لمنزلى.

1377
01:15:19,441 --> 01:15:22,137
ونجلس فقط نسخر من الكلام التافه
الذى تقوله ريجينا.

1378
01:15:22,344 --> 01:15:23,868
وقمنا بإهدائها
علبة الحلوى

1379
01:15:24,079 --> 01:15:25,706
والتى ستعمل على
زيادة وزنها.

1380
01:15:25,914 --> 01:15:28,109
ومن ثم قمنا بجعل
صديقتيها ضدها.

1381
01:15:28,583 --> 01:15:31,552
وبعد ذلك. . . أوه، نعم، كيدى
انتم تعرفون صديقتى كيدى.

1382
01:15:31,753 --> 01:15:33,550
وعرفت كيف تأخذ
صديق ريجينا.

1383
01:15:33,755 --> 01:15:35,848
ومن ثم إقناعه ليقطع
علاقته معها.

1384
01:15:36,057 --> 01:15:38,685
اوه . ياربى, نحن أيضا أعطيناك
كريم القدمين على أنها للوجه.

1385
01:15:38,894 --> 01:15:41,522
ياربى آسف جداً، ريجينا.

1386
01:15:41,730 --> 01:15:43,664
حقاً، أنا لا أَعْرفُ لِماذا أنا عَمِلتُ هذا

1387
01:15:43,865 --> 01:15:49,098
ولكنى أخمن أن هذا حدث لما فعلتيه فى وجعلتينى
فى نظر الناس سحاقية كبيرة.

1388
01:15:49,304 --> 01:15:50,999
مصّْ ذلك!

1389
01:15:52,107 --> 01:15:55,975
جانيس, جانيس, جانيس, جانيس

1390
01:16:02,784 --> 01:16:04,012
ريجينا!

1391
01:16:05,487 --> 01:16:07,421
ريجينا , إنتظرى أنا لم أقصد
حدوث ذلك.

1392
01:16:07,622 --> 01:16:09,613
لكى تظهروا لهم أن الكل يكرهنى؟
-أنا لا أهتم.

1393
01:16:09,825 --> 01:16:11,816
ريجينا من فضلك, ريجينا,
إنتظرى.

1394
01:16:12,027 --> 01:16:14,689
لا, هل تعرفى ماذا يقول
كل شخص عنك؟

1395
01:16:14,896 --> 01:16:16,830
هم يقولون عنك أنك فتاة تعليم منزلى
همجية , وغرائزك حيوانية.

1396
01:16:17,032 --> 01:16:18,863
والتى أقل إثارة منى

1397
01:16:19,067 --> 01:16:21,831
نعم , هو كذلك, لذا لا تحاول
أن تتصرفى أمامى بأنك بريئة جدا.

1398
01:16:22,037 --> 01:16:25,302
يمكنك أن تأخذى هذا الإعتذار المزيف
وتدفعيه فوق......

1399
01:16:29,044 --> 01:16:31,638
وماتت ريجينا هكذا

1400
01:16:31,847 --> 01:16:34,907
لا،أنا أَمْزحُ كلياً.
لَكنَّها تَأذّتْ.

1401
01:16:35,116 --> 01:16:37,380
بَعْض البناتِ يَقُولنَ بأنّهم رَأوا رأسها
يجرى على طول الطريق.

1402
01:16:37,586 --> 01:16:40,384
كن تلك فقط إشاعة.
بَعْض الناسِ يُقسمونَ بأنّهم رَأوني

1403
01:16:40,589 --> 01:16:42,784
إدفعْها أمام الحافلةِ.
وتلك كانت أسوأ إشاعة.

1404
01:16:44,890 --> 01:16:48,382
- الكل إنتهى ؟
لا ,مام, أنا لم أفعل هذا.

1405
01:16:48,593 --> 01:16:50,356
أنا لا أعرف من أصدق.

1406
01:16:50,562 --> 01:16:52,655
أمى, صدقينى
أنا بنتك.

1407
01:16:55,801 --> 01:16:58,531
لماذا زهرياتَي العشائريةَ
تحت المغسلةِ؟

1408
01:16:58,737 --> 01:17:01,831
الزهرية العشائرية
لما هى تحت المغسلة؟

1409
01:17:02,407 --> 01:17:03,738
أنا لا أعرف.

1410
01:17:04,042 --> 01:17:06,340
هذه زهريةُ الخصوبةَ
قبيلةِ النديبيلَ.

1411
01:17:06,545 --> 01:17:09,571
- هل هذا يعنى شىء بالنسبة إليك ؟
- لا.

1412
01:17:10,415 --> 01:17:12,212
من أنت ؟

1413
01:17:16,822 --> 01:17:20,553
عظيم , كل أصدقائى يكرهوننى
والأن أمى تكرهنى.

1414
01:17:20,759 --> 01:17:22,659
أمك لا تكرهك.

1415
01:17:22,861 --> 01:17:25,523
ولكنها خائفة عليك

1416
01:17:26,565 --> 01:17:30,558
أنا لا أعرف, ربما كان هذا بسبب
إتجاهنا للتعليم المدرسى وقربك منه.

1417
01:17:30,769 --> 01:17:34,637
او ربما أنه عليك أن ترجعى
مرة أخرى للتعليم فى المنزل لفترة

1418
01:17:35,006 --> 01:17:39,033
لا الشىء الوحيدالأسوأ من العودة لن يذهب.

1419
01:17:39,978 --> 01:17:42,003
ما مدى السوء فى نظرك غدا؟

1420
01:17:42,214 --> 01:17:45,308
تذكرنا يوم أن رأينا الأسود
تتقاتل على ذلك الخنزير الثؤلول.

1421
01:17:46,218 --> 01:17:47,446
أنا سأكون ذلك
الخنزير الثؤلول.

1422
01:17:47,953 --> 01:17:49,420
أنت لست الخنزير.

1423
01:17:49,621 --> 01:17:51,384
أنت الأسد.

1424
01:17:51,890 --> 01:17:54,324
فقط ركزى على دراستك
فى الفترة القادمة.

1425
01:17:54,659 --> 01:17:56,991
أنت مازلت تلميذة
ممتازة, صحيح؟

1426
01:17:57,195 --> 01:18:00,631
أوه، نعم. أَحتاجُك للتَوْقيع على
إختبار حساب التفاضل والتكاملَ.

1427
01:18:00,999 --> 01:18:03,194
- لماذا ؟
- انا فشلت فيه.

1428
01:18:06,504 --> 01:18:09,268
حسنا, انت

1429
01:18:10,609 --> 01:18:12,076
ماذا يسمون هذا؟

1430
01:18:12,344 --> 01:18:13,606
مُقعَد.

1431
01:18:14,079 --> 01:18:15,671
أنت مُقعَدة.

1432
01:18:44,409 --> 01:18:45,933
لقد دفعتها على مقدمة الباص

1433
01:18:46,678 --> 01:18:48,270
وهل رأيت هذا؟

1434
01:18:48,480 --> 01:18:49,811
نعم.

1435
01:19:04,296 --> 01:19:08,255
هل قامت مدرستك ببيعك أقراص
نشوة أو بانجو فى اى مرة؟

1436
01:19:08,466 --> 01:19:10,900
- لا.
- وماهى أقر اص البانجو ؟

1437
01:19:11,102 --> 01:19:13,002
ماذا يحدث ؟
أين مسز نيوبورى ؟

1438
01:19:13,371 --> 01:19:17,432
هذا أمر مضحك, سيد دوفال
فالأنسة نيوبورى, لا تبيع المخدرات.

1439
01:19:17,642 --> 01:19:20,839
انا أعرف , ارون
ولكن بعد تتبع الإدعاءات حول الكابتن كارر.

1440
01:19:21,046 --> 01:19:23,310
ظهرت أنها صحيحة.

1441
01:19:23,515 --> 01:19:26,746
بالتالى قررت إدارة المدرسة
تتبع كل الإدعاءت.

1442
01:19:26,952 --> 01:19:28,180
فى كتاب الفضائح هذا.

1443
01:19:28,386 --> 01:19:30,616
ذلك الكتابِ كُتِبَ
مِن قِبل مجموعة البناتِ الغبياتِ

1444
01:19:30,822 --> 01:19:32,687
والذين يختلقون الإشاعات
نظرا لشعورهم بالملل.

1445
01:19:32,891 --> 01:19:34,654
من حياتهم الناقصة

1446
01:19:34,859 --> 01:19:37,623
حَسناً، مالم يتقدم شخص للأمام
ويقول أنا الذى كتبت هذا الكتاب.

1447
01:19:37,829 --> 01:19:40,423
وذلك حتى نعمل على معالجة وضعه
ولنقول لذلك الشخص....

1448
01:19:40,632 --> 01:19:45,296
اوه ,لا, باى, ارون
ستكرهنى للأبد

1449
01:19:46,538 --> 01:19:48,233
سيد دوفال.

1450
01:19:48,440 --> 01:19:49,668
أنا كتبت هذا.

1451
01:19:52,577 --> 01:19:53,805
تعال هنا , كيدى.

1452
01:20:01,086 --> 01:20:02,576
عندما تحصل على شىء من ثعبان.

1453
01:20:02,787 --> 01:20:04,652
من المفترض أنك ستقوم
بتنقيتها من السم.

1454
01:20:04,856 --> 01:20:08,656
وهذا ما كان يجب على أن افعله
وهو دفع كل السم خارج حياتى.

1455
01:20:09,361 --> 01:20:10,919
انا بدأت مع ريجينا.

1456
01:20:11,129 --> 01:20:13,393
والتى كانت تحيا برهان أن
كثير من الناس خائفون منك.

1457
01:20:13,598 --> 01:20:14,895
أحضروا لها الكثير من الزهور.

1458
01:20:16,101 --> 01:20:17,329
ثم كانت مسز نوبورى.

1459
01:20:17,535 --> 01:20:21,096
والتى كانت تعمل على إثبات
أن العمل السىء لا يذهب بدون عقاب.

1460
01:20:21,773 --> 01:20:24,264
اوه, هاى, هل تريد
أن تشترى بعض المخدرات ؟

1461
01:20:24,476 --> 01:20:28,435
-انا فقط انهيت الإختبار
- إنتظرى , سأصححه الأن..

1462
01:20:32,984 --> 01:20:35,214
ما أريد قوله, هل رأيت كيف فتشت
الشرطة منزلى.

1463
01:20:35,420 --> 01:20:38,912
حقاً كَانَ الكرزَ على القمةِ
سَنَة رائعة.

1464
01:20:40,191 --> 01:20:42,682
كم مشكلة دخلت فيها
عند قولك الحقيقة؟

1465
01:20:42,894 --> 01:20:44,191
الكثير.

1466
01:20:44,529 --> 01:20:46,053
أنت لَمْ تَكْتبْ ذلك الكتابِ الكاملِ
بمفردك.

1467
01:20:46,264 --> 01:20:47,891
وهل أخبرت السيد دوفال
من أيضا قام معك بهذا؟

1468
01:20:48,666 --> 01:20:49,963
لا , لأننى أحاول أن
أفعل شىء جديد .

1469
01:20:50,168 --> 01:20:52,363
حيث أننى لن أتكلم
فى ظهور الناس.

1470
01:20:52,704 --> 01:20:55,798
هذا صحيح, حيث أنه سيكون فعل
مثل دفع الناس على الباص عقاب جيد.

1471
01:20:56,007 --> 01:20:57,269
اربعة وتسعون.

1472
01:20:57,475 --> 01:20:59,204
مرحبا بك مرة
اخرى يا معقدة.

1473
01:20:59,711 --> 01:21:00,973
شكرا.

1474
01:21:02,080 --> 01:21:03,479
مهما يكن...

1475
01:21:04,482 --> 01:21:05,949
أنا أسفة.

1476
01:21:06,151 --> 01:21:07,482
انا سامحتك.

1477
01:21:07,786 --> 01:21:10,118
ولكن عقابى الشخصى
هو أن يكون

1478
01:21:10,321 --> 01:21:12,721
أن تحصلى لنا
على بطاقة الإئتمان الإضافى.

1479
01:21:14,225 --> 01:21:15,658
ما الأمر ؟

1480
01:22:14,185 --> 01:22:17,154
ممتاز. الإقبال العظيم هذه سَنَةِ.

1481
01:22:24,496 --> 01:22:26,396
- حسنا, الأمر راجع لك
- حسنا.

1482
01:22:26,598 --> 01:22:28,361
- إجعلْني أَبْدو في حالة جيّدة هناك.
- حسنا.

1483
01:22:28,566 --> 01:22:31,865
مارى مونت. أنتم أولاد عاهرات
أنتم سيئين ياأولاد العاهرت.

1484
01:22:32,737 --> 01:22:34,295
- متوترة ؟
- نعم.

1485
01:22:34,506 --> 01:22:37,873
لا يجب أن تكونى هكذا, تستطيعين
عملهاو لا تدع شيئا يؤثر على تركيزك.

1486
01:22:38,076 --> 01:22:40,670
لأنه لا يوجد من بين أولاد
مارى مونت لطفاء.

1487
01:22:42,547 --> 01:22:43,878
مساء الخير
سيداتى ,أنساتى.

1488
01:22:44,082 --> 01:22:46,710
مرحباً بكم في مدرسة إلينويز العليا
بطولة ماثلتث الرسمية.

1489
01:22:46,918 --> 01:22:49,853
دعونا نَبْدأُ المنافسةَ.
و السؤالُ الأولُ هو.

1490
01:22:50,288 --> 01:22:53,416
زوجان من الأعداد ضعف اكبرهما ثلاث
مرات اكبر من ضعف اصغرهما خمس مرات

1491
01:22:53,625 --> 01:22:55,525
وناتج كلا من ضعف اكبرهما اربع مرات

1492
01:22:55,727 --> 01:22:58,958
وضعف اصغرهما ثلاث مرات يساوى 71
ما هما العددان ؟

1493
01:22:59,164 --> 01:23:01,257
- مدرسة الساحل الشمالى ؟
-اربعة عشر وخمسة.

1494
01:23:01,466 --> 01:23:03,024
إجابة صحيحة
السؤال التالى.

1495
01:23:03,234 --> 01:23:06,328
أوجد ثلاث أعداد مجموعهم
هو 12

1496
01:23:06,538 --> 01:23:09,598
هى أعداد مختلفة والفرق بين أول
عددين

1497
01:23:09,807 --> 01:23:11,138
يساوى الفرق بين أخر عددين.....

1498
01:23:11,342 --> 01:23:13,173
- مارى مونت ؟
- 7,4,1.

1499
01:23:13,378 --> 01:23:16,711
- إجابة صحيحة.
- كلطلقة, أنا فعلا بطيئة.

1500
01:23:17,615 --> 01:23:20,243
- أين كيدى ؟
- لقد خرجت.

1501
01:23:20,618 --> 01:23:21,846
إنها فى حالة
تقاعد.

1502
01:23:22,520 --> 01:23:24,681
وهل المتقاعدون لا
يسمح لهم بالخروج؟

1503
01:23:31,729 --> 01:23:34,892
ياشباب , لا تنسوا التصويت لمسابقة
ملك وملكة العلاقة الربيعية المؤقتة.

1504
01:23:35,099 --> 01:23:37,932
تذكروا ان من تصوتون لهم سيمثلوكم
سنة كاملة.

1505
01:23:38,136 --> 01:23:41,401
سَأُصوّتُ لصالح ريجينا جورج
بسبب ما جرى لها فى حادث الباص.

1506
01:23:41,606 --> 01:23:44,700
أما أنا فسأصوت لصالح كيدى
هيرون لأنها هى التى دفعتها.

1507
01:23:52,917 --> 01:23:56,284
يفترض ان تكون متقاعدة
ومع ذلك تركها تخرج.

1508
01:23:56,554 --> 01:24:00,320
بعد مرور 87 دقيقة من المنافسة
القوية هذه, صار عندنا تعادل

1509
01:24:00,525 --> 01:24:03,756
وفى حالة حدوث التعادل ندخل
فى صراع يسمى دائرة الموت.

1510
01:24:03,962 --> 01:24:07,489
كل فريق يعطى الفرصة
لإختيار خصم.

1511
01:24:07,899 --> 01:24:11,665
-مدرسة الساحل الشمالى ,من إخترتم ؟
- الفتاة , يادود, الفتاة..

1512
01:24:11,869 --> 01:24:13,302
المتسابقة كرافت..

1513
01:24:13,538 --> 01:24:16,735
من مارى مونت
الأنسة كارولين كرافت.

1514
01:24:19,544 --> 01:24:21,409
ونحن نختار الفتاة أيضا.

1515
01:24:21,646 --> 01:24:23,944
ومن مدرسة الساحل الشمالى
الأنسة كادى هيرون.

1516
01:24:24,148 --> 01:24:25,877
تلفظ كيدى.

1517
01:24:26,317 --> 01:24:27,807
أوه، اللهي، هذا أنا.

1518
01:24:36,060 --> 01:24:39,223
بصراحة الأنسة كارولين كرافت
تحتاج عملية نتف حواجب

1519
01:24:39,430 --> 01:24:43,764
ويبدو أن زيها قد إختاره لها
مدرس الأحد الأعمى

1520
01:24:43,968 --> 01:24:46,835
و99 فى المائة من طلاء الشفاف
كان على اسنانها

1521
01:24:47,305 --> 01:24:50,206
وعندها أدركت لماذا
يسخرون من كارولين كرافت

1522
01:24:50,408 --> 01:24:52,968
وهذا كله لا يمنعها من ان
تهزمنى فى هذه المسابقة

1523
01:24:53,177 --> 01:24:56,635
المتسابقتان
المطلوب إيجاد حد هذه المعادلة

1524
01:24:57,448 --> 01:24:59,882
ليس معنى دعوة شخص ما
بالسمين أنك أكثر نحولا.

1525
01:25:00,084 --> 01:25:02,416
وليس معنى دعوة شخص ما بالغبى
يبين أنك أكثر ذكاءا.

1526
01:25:02,620 --> 01:25:06,078
وبالفعل فحياة ريجينا جورج المخربة التى
عشتها لم تجعلنى فى سعادة.

1527
01:25:06,291 --> 01:25:09,727
كل ما يمكنك عمله فى هذه الحياة
هو أن تحل المشكلة التى تقف أمامك.

1528
01:25:10,695 --> 01:25:13,562
- الحد سالب واحد.
- اوه , اللعنة, أنا خسرت.

1529
01:25:13,765 --> 01:25:15,392
هذه الإجابة غير صحيحة.

1530
01:25:16,200 --> 01:25:19,169
والأن نحن فى نهاية هذه الحلقة من الموت
المفاجىء لو أستطاعت الأنسة هيرون الإجابة.

1531
01:25:19,370 --> 01:25:22,396
وفى الحقيقة أمام هذا الوضع
نحن يجب أن يكون عندنا فائز.

1532
01:25:22,607 --> 01:25:25,337
الحدود , لماذا لا أتذكر شىء عن الحدود؟

1533
01:25:25,543 --> 01:25:28,034
الحدود , لقد درسناها فى الإسبوع
الذى قص فيه ارون شعره.

1534
01:25:28,246 --> 01:25:30,646
أوه، ياألهى، بَدا لطيفَ جداً.
حسنا, ركزى ,كيدى

1535
01:25:30,848 --> 01:25:33,180
ماذا كان على السبورة
بجوار رأس أرون؟

1536
01:25:34,052 --> 01:25:36,612
إذا لم يقتري الحد من
أى شىء

1537
01:25:36,821 --> 01:25:38,846
الحد غير موجود.

1538
01:25:39,057 --> 01:25:40,388
الحد غير موجود!

1539
01:25:40,692 --> 01:25:42,557
أبطال الولاية الجدد

1540
01:25:42,760 --> 01:25:44,853
-فريق ماثلتث من الساحل الشمالى.
- نعم!

1541
01:25:54,639 --> 01:25:56,072
كيف تحبنى الأن؟

1542
01:25:56,474 --> 01:26:00,069
تَحْبُّ ذلك؟ نعم!
إحصلْ على بعضه! إحصلْ على بعضه!

1543
01:26:00,478 --> 01:26:02,673
رهيب. ذَهبتَ
بالأكمامِ الجلديةِ.

1544
01:26:02,880 --> 01:26:04,973
- أفريقيا، أنت فعلت أخيرا الشىء الذى استبعدناه.
- شكراً.

1545
01:26:06,451 --> 01:26:07,816
شكراً، كْي. جي .

1546
01:26:08,019 --> 01:26:11,250
نحن الأن ننتظر من الذى سيأخذ الركلة على مؤخرته
فى هذه فى مسابقة العلاقة المؤقتة الربيعية.

1547
01:26:11,456 --> 01:26:13,117
- اوه, لا , انا لن أذهب
- ماذا؟

1548
01:26:13,324 --> 01:26:15,019
كيدى , هذه ليلتك
لا تدع المنافسات

1549
01:26:15,226 --> 01:26:16,557
يمنعونك من القيام
برقصة التانج

1550
01:26:17,095 --> 01:26:18,585
هل قلت تانج؟

1551
01:26:18,796 --> 01:26:20,559
كيدى, لا تستمرى فى
معاقبة نفسك للأبد.

1552
01:26:20,932 --> 01:26:22,661
ولكنى متقاعدة.

1553
01:26:22,967 --> 01:26:24,559
ولكنك الأن خارج التقاعد

1554
01:26:35,480 --> 01:26:37,505
جيد جدا, هل كل المرشحين
حاضرين

1555
01:26:37,715 --> 01:26:39,546
للملك والملكة على المسرح.

1556
01:26:40,084 --> 01:26:44,487
حسناً، جيد. أنا فقط أردتُ القَول
بأنكم كلكم فائزون

1557
01:26:44,822 --> 01:26:48,588
واننى لست سعيدا بإنتهاء
هذا العام الدراسى.

1558
01:26:49,327 --> 01:26:55,493
هيا لنبدا , الفائز الملك فى علاقة
الربيع المؤقتة هو شين عمان.

1559
01:26:55,833 --> 01:26:58,700
- شين عمان.
- نعم!

1560
01:26:59,070 --> 01:27:00,970
هذا ما كنت أقوله.

1561
01:27:03,775 --> 01:27:05,902
وملكة العلاقة المؤقتة الربيعية.

1562
01:27:06,377 --> 01:27:08,572
والمشاركة المستقبلية
فى نشاط اتحاد الطلاب

1563
01:27:08,780 --> 01:27:11,749
والحاصلة على شهادتين هدية

1564
01:27:11,949 --> 01:27:13,940
من بيت فطيرة
إخوة واكر.

1565
01:27:14,318 --> 01:27:15,683
كيدى هيرون.

1566
01:27:20,358 --> 01:27:22,155
أين كيدى ؟

1567
01:27:23,995 --> 01:27:25,656
ها هى.

1568
01:27:42,413 --> 01:27:43,903
شكرا.

1569
01:27:45,983 --> 01:27:48,383
حسنا, نصف الموجودين فى هذا
الحفل غاضبين منى...

1570
01:27:48,586 --> 01:27:51,487
والنصف الأخر يحبنى.

1571
01:27:51,689 --> 01:27:54,886
لأنهم يعتقدوا أنى قمت
بدفع شخص ما فى طريق الباص ليصدمه

1572
01:27:55,092 --> 01:27:57,287
لذا هذا الشىء
غير جيد

1573
01:27:57,762 --> 01:28:00,424
تعرفى, انه غير متطلب منك
إلقاء خطاب.

1574
01:28:00,631 --> 01:28:02,565
أنا غالبا سأفعل, أقسم

1575
01:28:03,434 --> 01:28:08,337
غلى كل الناس الذين تأذت مشاعرهم
بسبب كتاب الفضائح

1576
01:28:08,873 --> 01:28:10,636
أنا حقا أسفة جدا.

1577
01:28:12,009 --> 01:28:15,035
هل تعرفون أننى لم يسبق لى
ووضعت فى موقف كهذا من قبل.

1578
01:28:15,246 --> 01:28:18,579
وعندما أفكر فى كم من
الأشخاص أرادوا هذا.

1579
01:28:19,650 --> 01:28:21,641
وكم من الأشخاص بكوا
من إجله....

1580
01:28:23,387 --> 01:28:27,289
أنا أقصد ,ان كل شخص موجود
هنا أراه كمن هو من العائلة المالكية.

1581
01:28:27,492 --> 01:28:31,519
أنظروا لجيسيكا لوبيز
فستانها رائع.

1582
01:28:31,729 --> 01:28:34,527
وإيما جيبير، أَعْني،
تصفيفة شعرها الجميلة والتى أخذت الساعات،

1583
01:28:34,732 --> 01:28:36,063
وانت فعلا متألقة جميلة جدا

1584
01:28:38,836 --> 01:28:40,235
لذا...

1585
01:28:41,038 --> 01:28:43,472
...لماذا كل شخص مهتم جدا
بهذا الشىء ؟

1586
01:28:43,674 --> 01:28:47,974
أقصد , انه مصنوع من البلاستيك
واريد حقا

1587
01:28:50,948 --> 01:28:52,279
أن اشارك فيه....

1588
01:28:52,617 --> 01:28:56,986
قطعة لجريتشين وينرز
كجزء من ملكة العلاقة الربيعية المؤقتة

1589
01:28:59,390 --> 01:29:01,688
وقطعة لجانيس لان.

1590
01:29:03,294 --> 01:29:05,922
بجدية أكثر الناس
يأخذون التاج ويذهبون.

1591
01:29:06,130 --> 01:29:08,155
وقطعة لريجينا جورج.

1592
01:29:08,366 --> 01:29:11,199
عمودها الفقرى كسر
ومع ذلك تبدو كنجمة روك.

1593
01:29:13,671 --> 01:29:14,899
شكرا لك.

1594
01:29:15,106 --> 01:29:17,540
وبعضا منه لباقى الناس
المنورين فى الحفلة

1595
01:29:27,451 --> 01:29:29,214
ياألهى. سيد دوفال, هل فى
إمكانك تجميع هذا ثانية؟

1596
01:29:29,887 --> 01:29:31,354
شكرا.

1597
01:29:32,189 --> 01:29:34,521
حسنا, استمتعوا بوقتكم
يارفاق.

1598
01:29:41,532 --> 01:29:42,999
أنظر, انا ملكة.

1599
01:29:43,200 --> 01:29:44,758
وانا ايضا.

1600
01:29:45,202 --> 01:29:47,329
- هاى.
- هاى.

1601
01:29:47,972 --> 01:29:50,031
هل مازلنا فى تخاصم ؟

1602
01:29:50,241 --> 01:29:52,334
وهل مازلت فى عملك المشين ؟

1603
01:29:52,543 --> 01:29:53,771
انا لا اعتقد ذلك

1604
01:29:53,978 --> 01:29:55,969
حسنا, أخمن أننا رجعنا اصحاب

1605
01:29:56,314 --> 01:29:58,145
واه, ياألهى, انا احب
هذه الأغنية

1606
01:29:58,349 --> 01:29:59,475
انا أكره هذه الأغنية

1607
01:29:59,684 --> 01:30:01,515
وأنا أعرف هذه الأغنية.

1608
01:30:02,720 --> 01:30:04,915
الرفيق كيدى, انظرى يمينك

1609
01:30:07,592 --> 01:30:10,493
- هاى , ما الأمر ؟
- هاى, انا لم أتصور أن تقومى بهذا..

1610
01:30:12,763 --> 01:30:16,028
بالنيابة عن فصل المتخرجين أود
أن أقدم لك هاتين الشهادتين.

1611
01:30:16,233 --> 01:30:17,928
- شكرا , يا مصاص.
- يو, سلام.

1612
01:30:19,670 --> 01:30:22,935
شهادة كهدية من بيت فطيرة
إخوة واكر.

1613
01:30:23,374 --> 01:30:25,171
شكرا لك.

1614
01:30:29,614 --> 01:30:31,582
مبروك لفوزك
فى مسابقة الولاية.

1615
01:30:32,750 --> 01:30:34,377
أنا كنت عصبية جدا
كان السؤال حول الحدود.

1616
01:30:34,585 --> 01:30:36,314
وشعرت أنى سأتقيأ..

1617
01:30:36,520 --> 01:30:38,784
- وكيف حال معدتك الأن ؟
- بخير.

1618
01:30:38,990 --> 01:30:41,823
- هل تشعرى بالغثيان ؟
- لا.

1619
01:30:42,026 --> 01:30:43,755
- اتودين أن أحضر لك شرابا ؟
- لا.

1620
01:30:44,362 --> 01:30:45,590
حسنا.

1621
01:30:45,796 --> 01:30:47,024
Grool.
*يقصد بها مزج كلمتى كوول بارد وجرييت عظيم*

1622
01:31:12,289 --> 01:31:13,654
لا.

1623
01:31:15,559 --> 01:31:18,221
- ما الأمر ؟
- هل أستطيع مساعدتك ؟

1624
01:31:18,863 --> 01:31:20,330
انت بويرتو راكان؟

1625
01:31:20,531 --> 01:31:22,089
لبنانية

1626
01:31:22,299 --> 01:31:23,823
أنا أشعر بهذا.

1627
01:31:39,216 --> 01:31:41,810
والأن أنتم تتسألون عن ملحدث لفريق
البلاستيك بعد أن تحطم

1628
01:31:42,019 --> 01:31:44,112
ريجينا عمودها الفقرى تحسن
والعلاج الطبيعى

1629
01:31:44,321 --> 01:31:46,619
جعلها تصب كل غضبها
فى الألعاب الرياضية

1630
01:31:51,595 --> 01:31:54,291
لقد صارت فتاة مثالية لأن
بنات الملاعب لم تعد تخاف منها.

1631
01:31:58,602 --> 01:32:02,129
فى حين كارين استخدمت مهاراتها
فى العمل كمذيعة لنشرة الطقس

1632
01:32:02,339 --> 01:32:05,740
هاى, معكم كارين سميث
الدرجات صارت 68 درجة

1633
01:32:05,943 --> 01:32:10,175
مع احتمال سقوط
امطار بنسبة 30%.

1634
01:32:11,048 --> 01:32:12,879
واما جريتشين وجدت نفسها
مع مجموعة جديدة.

1635
01:32:13,084 --> 01:32:14,745
وشغالات لخدمة ملكة
النحل الجديدة.

1636
01:32:19,690 --> 01:32:22,989
ارون ذهب لنورث ويسترن
ومازلت أقابله مرة فى نهاية الأسبوع

1637
01:32:23,194 --> 01:32:24,161
وعن نفسى؟

1638
01:32:24,361 --> 01:32:27,023
فأنا انتقلت من الفتاة المتعلمة فى المنزل
وذات التصرفات الحيوانية إلى البلاستيك المتألقة.

1639
01:32:27,231 --> 01:32:30,325
ومن الفتاة المكروهة فى محيطها
إلى الفتاة الودودة الفعالة.

1640
01:32:30,534 --> 01:32:31,762
هاى.

1641
01:32:32,203 --> 01:32:36,003
كل ماحدث من أحداث فى العام
الماضى لم يكن مهم كثيرا.

1642
01:32:36,207 --> 01:32:40,007
المدرسة بدت كسمكة قرش
وانا تعلمت كيف اعوم بجوارها.

1643
01:32:40,211 --> 01:32:41,439
ريجينا.

1644
01:32:41,645 --> 01:32:44,170
وأخيرا, عاش عالم البنات بسلام

1645
01:32:46,250 --> 01:32:50,311
هاى, أنظرى لهذا,
البلاستيك الصغير.

1646
01:32:50,521 --> 01:32:53,888
واى هاوى يقترب ويود أن
يفسد هذا السلام...

1647
01:32:54,091 --> 01:32:57,083
حسنا, يكفينا أن نقول
علمنا كيف يمكننا أن تعامل معه.

1648
01:33:03,033 --> 01:33:04,660
أعتبروها مزحة.

