1
00:00:03,490 --> 00:00:11,493
Barbarian تمت الترجمة بواسطة
MeDox تم ضبط التوقيت بواسطة

2
00:00:13,953 --> 00:00:16,621
آخر وقف إطلاق نار يأتي
...متأخراً جداً للحفاظ على القُرى

3
00:00:21,292 --> 00:00:26,721
اليوم الرئيس كلنتن تنصَب مخاوفه
...في الحالة المتدهورة في سرايفو

4
00:00:33,304 --> 00:00:37,308
عندما يسألونني النّاس... المستمعون الجيّدون
لماذا أكره كل التوتسيون

5
00:00:37,392 --> 00:00:40,141
أقول...إقرؤا تاريخنا

6
00:00:40,226 --> 00:00:43,018
التوتسيون كانوا متعاونين مع المستعمرين البلجيكيّين

7
00:00:43,101 --> 00:00:45,935
سرقوا أرضنا هوتو
لقد جَلدونا

8
00:00:46,019 --> 00:00:48,977
والآن جاؤوا هؤلاء التوتسيّون المتمرّدون

9
00:00:49,061 --> 00:00:52,195
إنّهم صراصير
إنّهم قتله

10
00:00:52,278 --> 00:00:56,656
رواندا هي أرض الهوتو
نحن الأغلبية

11
00:00:56,740 --> 00:01:00,161
هُم الأقلّية من الخونة والمحتلّين

12
00:01:00,245 --> 00:01:05,828
سنسحَق الإبتلاء
سَنُبيدُ ثوّارَ آر بي إف

13
00:01:05,868 --> 00:01:09,204
هذا آر تي إل إم
راديو هوتو الكهربائيِ

14
00:01:09,288 --> 00:01:12,249
كُن يقظاً
راقبْ جيرانَكَ

15
00:01:26,596 --> 00:01:29,516
كيغالي, 1994

16
00:01:33,057 --> 00:01:36,434
سيد روسيسباقينا, شكراً لك -
سُررت لرؤيتك سيّدي -

17
00:01:42,863 --> 00:01:45,362
مرحباً بكم في مطار كيغالي

18
00:01:48,158 --> 00:01:49,117
شكراً لك

19
00:01:49,201 --> 00:01:51,491
هذه لك سيّدي
إنّها طازجة من هافانا

20
00:01:51,532 --> 00:01:54,410
رائع... في المرة القادمة
أبلغ فيديل تحيّاتي له

21
00:01:55,244 --> 00:01:56,537
سُررت لرؤيتكم أيّها السّاده

22
00:02:01,413 --> 00:02:05,381
فندق رواندا

23
00:02:22,515 --> 00:02:24,932
هذا سيجار جيّد سيّدي

24
00:02:25,598 --> 00:02:27,265
هذا سيجار كوهيبا

25
00:02:27,309 --> 00:02:31,109
كُلّ واحدة منها تساوي 10,000 فرنك -
عشرة آلاف فرنك ؟ -

26
00:02:31,150 --> 00:02:34,319
نعم لكنّها بالنسبة لي تساوي
أكثر من عشرة آلاف فرنك

27
00:02:34,402 --> 00:02:35,946
ماذا تعني سيّدي؟ -

28
00:02:38,613 --> 00:02:42,532
إذا أَعطيت لرجل أعمال 10,000 فرنك
ماذا يعني له ذلك؟

29
00:02:42,573 --> 00:02:46,410
إنّه غني
لكن اذا أعطيته سيجار كوهيبا

30
00:02:46,451 --> 00:02:50,954
...مباشرة مِنْ هافانا, كوبا
هذه الموظة, دوبي

31
00:02:51,663 --> 00:02:52,706
الموظة

32
00:03:03,799 --> 00:03:06,675
كوهيبا...سيجار رائع

33
00:03:07,551 --> 00:03:08,801
الأحسن ؟

34
00:03:08,884 --> 00:03:11,429
إذاً, ستنضم معنا في الإجتماع اليوم؟

35
00:03:13,887 --> 00:03:15,179
سأحاول بقدر إستطاعتي جورج

36
00:03:15,263 --> 00:03:18,683
لكن هذه الأيامِ لَيْسَ لي وقت
للإجتماعات والسياسة

37
00:03:18,766 --> 00:03:22,025
السّياسة قوة يا بول
قوة الهوتو

38
00:03:22,108 --> 00:03:23,401
والمال

39
00:03:28,072 --> 00:03:30,158
حان الوقت لك
للإِنْضِمام إلى شعبك

40
00:03:31,611 --> 00:03:32,862
شكراً لك جورج

41
00:03:33,697 --> 00:03:35,574
لكن الوقت أيضاً مال

42
00:03:36,907 --> 00:03:39,617
أَحتاج ستّة كؤوس إضافية
من البيرة اليوم

43
00:03:39,659 --> 00:03:41,409
بالإضافة الى الطّلب المعتاد

44
00:03:44,409 --> 00:03:47,003
العمل جيّد في الفندق -
إنّه جيد -

45
00:03:47,921 --> 00:03:50,046
مسرور دائماً بلقائك يا بول

46
00:03:57,799 --> 00:03:59,676
! أعدها مكانها ! أعدها مكانها
! هذه ليست بيرة

47
00:04:05,763 --> 00:04:08,179
أنت, نَظّف هذه -
نعم سيّدي حالاً -

48
00:04:08,222 --> 00:04:10,815
بول, لا تقلق بشأن كارلزبيرق

49
00:04:10,899 --> 00:04:13,523
سأعطيك هينكين
ولن أكلّفك بشئ إضافي

50
00:04:13,605 --> 00:04:14,566
شكراً لك

51
00:04:18,859 --> 00:04:22,318
...الحاجات الرّخيصة تُشترى من الصّين
بعشرة سنتات للواحدة

52
00:04:24,402 --> 00:04:26,027
تَعرف, سآخذ على الأقل خمسين

53
00:04:27,572 --> 00:04:28,322
على الأقل

54
00:04:36,085 --> 00:04:38,502
جورج روتاقاندا رجل سئ

55
00:04:38,585 --> 00:04:41,295
سمعته من خلال الراديو
يُخبر الهوتوس بقتل كُل التوتس

56
00:04:42,711 --> 00:04:45,631
روتاقاندا وشعبه
حمقى يا دوبي

57
00:04:45,714 --> 00:04:47,840
وقتهم قريباً سينتهي

58
00:04:47,923 --> 00:04:49,799
على أية حال, هذا العمل

59
00:04:52,634 --> 00:04:55,969
فندق ميل كولين

60
00:04:57,011 --> 00:05:00,478
هؤلاء الإنترهاموي -
إفعل كما يقولون, إسحب -

61
00:05:19,822 --> 00:05:21,824
لا, لا, إستقر دوبي إستقر

62
00:05:21,908 --> 00:05:23,782
إبتسم يا دوبي
لا تجذب إنتباه الآخرين

63
00:05:23,866 --> 00:05:27,625
بعض هؤلاء الرّجال جيراني
يعرفون أنّي توتسي

64
00:05:27,667 --> 00:05:30,127
فقط إبتسم كما لو أنّهم أصدقائك يا دوبي

65
00:05:36,837 --> 00:05:39,506
! أعرف هذا الرّجل -
أنتَ توتسي ؟ -

66
00:05:39,589 --> 00:05:40,881
ماذا تفعل هنا ؟

67
00:05:40,964 --> 00:05:44,466
لا, لا قوة الهوتو
! قوة الهوتو, قوة الهوتو

68
00:05:45,883 --> 00:05:47,509
! نعم, نعم

69
00:05:50,601 --> 00:05:51,852
إخرج من هنا

70
00:05:59,854 --> 00:06:01,773
هناك ماء يخرج من الصندوق

71
00:06:01,820 --> 00:06:03,857
قف هنا
سندخل من الأمام

72
00:06:08,028 --> 00:06:10,154
جريجوا, رجاءً ساعده بهذا الماء

73
00:06:11,319 --> 00:06:12,529
! جريجوا

74
00:06:12,613 --> 00:06:14,196
عالج ذلك الأمر حالاً

75
00:06:14,279 --> 00:06:17,291
نَتمنّى الذهاب لرُؤية الغوريلا -
يَجب أَن تَتّصل برحلة الصّيد -

76
00:06:18,792 --> 00:06:21,040
! دوبي, هذا الرّواق

77
00:06:21,125 --> 00:06:23,625
ماذا يجري ؟ -
آسف سيّدي, حالة طارئة -

78
00:06:29,420 --> 00:06:31,588
آسف سيّدي

79
00:06:33,632 --> 00:06:35,631
عشرة أحياء, إثنا عشرَ ميّتين

80
00:06:38,049 --> 00:06:39,175
حسناً

81
00:06:40,558 --> 00:06:41,850
لكن إحتفظ بالصّدفات

82
00:06:42,601 --> 00:06:43,559
...إملأْهم ب

83
00:06:45,019 --> 00:06:48,020
...إحشوهم
باللّحم الجيد والشيء المحلّي

84
00:06:48,229 --> 00:06:51,481
كاسافا ؟ -
و...السّمك ؟ -

85
00:06:52,272 --> 00:06:53,773
والتيبال -
نعم -

86
00:06:53,981 --> 00:06:57,734
سندعوه بسرطان البحر الطّازج
في كاسافا وقشرة التيبال

87
00:06:58,485 --> 00:06:59,319
دوبي

88
00:06:59,401 --> 00:07:00,651
الموظة سيّدي

89
00:07:00,778 --> 00:07:01,652
نعم سيّدي

90
00:07:05,237 --> 00:07:09,208
المشكلة يا جنرال بيزيمونقو
لدي معلومات

91
00:07:09,248 --> 00:07:14,248
بأنّ مقاومة الإنترهاموي الشّعبية
لن تحترم إتّفاقية السّلام

92
00:07:14,335 --> 00:07:17,708
أيّها العقيد, الأمم المتّحدة لا يجب
أن تقلق بشأن الإنترهاموي

93
00:07:17,794 --> 00:07:18,960
سنُسيطر عليهم

94
00:07:19,044 --> 00:07:21,128
جنرال -
بول -

95
00:07:21,212 --> 00:07:23,212
الإسكتلندي فريد من نوعه

96
00:07:23,295 --> 00:07:26,881
إنّه شعيرُنا الوحيد الأكثر شعبية
أعرف سيعجبك

97
00:07:27,798 --> 00:07:29,257
العقيد اوليفر
سُررت بلقائك سيّدي

98
00:07:29,465 --> 00:07:30,723
سُررت برؤيتك يا بول

99
00:07:32,058 --> 00:07:34,892
جنرال دعني أوصي
بسرطان البحر للغداء اليوم

100
00:07:34,975 --> 00:07:36,852
...إنّه مدهش
مباشرة من الطائرة

101
00:07:36,935 --> 00:07:39,770
سرطان البحر الطّازج في كيغالي
فخورين بك يا بول

102
00:07:39,770 --> 00:07:40,770
شكراً لك

103
00:07:41,271 --> 00:07:43,605
تركت لك شئ في مراجعة المعطف

104
00:07:44,689 --> 00:07:46,023
عذراً أيّها السّادة

105
00:07:49,107 --> 00:07:50,525
أَحتاج طحيناً
أعطِني كيسين من الطّحين

106
00:07:52,817 --> 00:07:53,693
حسناً, الصّحون جاهزة
ها قد وصلوا

107
00:07:57,410 --> 00:07:58,246
مساء الخير سيّداتي

108
00:07:58,910 --> 00:08:01,372
إليزابيث, رجاءً ضَعِ هذه
في حقيبة الجنرال

109
00:08:01,705 --> 00:08:02,373
حسناً سيّدي

110
00:08:03,247 --> 00:08:05,206
هذا آر تي إل إم, راديو هوتو الكهربائي

111
00:08:06,874 --> 00:08:09,585
لدي رسالة لرئيسنا

112
00:08:09,668 --> 00:08:13,378
إحذر, لا تثق بالتوتسيّون الثّوار

113
00:08:13,461 --> 00:08:15,836
لا تصافح اليد التي ستطعنك

114
00:08:15,920 --> 00:08:17,130
...سيتعاملون معك

115
00:08:18,004 --> 00:08:20,847
تقرير...من كيقالي, رواندا
حيث التَوَتّرات عالية

116
00:08:20,888 --> 00:08:23,931
والموعد النّهائي للأمم المتّحدة
تتوسّط في إتّفاقية السلام القريبة

117
00:08:29,101 --> 00:08:30,350
مرحباً سيّد بول

118
00:08:44,275 --> 00:08:45,744
مرحباً جيرميا

119
00:08:46,245 --> 00:08:47,369
أهلاً سيّدي

120
00:08:52,541 --> 00:08:54,494
سُررت لرؤيتك يا بول -
اوديت -

121
00:08:56,211 --> 00:08:57,618
أراك لاحقاً

122
00:08:59,500 --> 00:09:01,506
اذاً أخوك وبناته هنا

123
00:09:01,546 --> 00:09:02,710
نعم

124
00:09:03,873 --> 00:09:04,876
...واحد, إثنان, ثلاثة

125
00:09:04,916 --> 00:09:06,707
! كارين

126
00:09:07,343 --> 00:09:09,210
حسناً أنيس دعني أرى دورك

127
00:09:09,292 --> 00:09:10,679
...واحد, إثنان, ثلاثة

128
00:09:13,763 --> 00:09:16,388
من الفائز ؟
لا يهم

129
00:09:16,472 --> 00:09:18,141
لدي شوكولاته
من يريد شوكولاته ؟

130
00:09:18,226 --> 00:09:19,309
أبي, أنظر الى هذا

131
00:09:22,476 --> 00:09:25,518
يا إلهي, حسناً هنا شّوكولاته
شّوكولاته, من يريد ؟

132
00:09:26,060 --> 00:09:28,187
قولوا شكراً لعمِّكم بول

133
00:09:28,271 --> 00:09:31,231
رجاءً, ليس قبل العشاء -
ليس قبل العشاء كما قالت أمّكم -

134
00:09:31,313 --> 00:09:33,357
شكراً لك -
حسناً, حسناً -

135
00:09:33,357 --> 00:09:34,607
دعنا نَدْخل

136
00:09:42,619 --> 00:09:45,661
الحركة جداً بطيئة في المحل
كيف حال الحركة في الفندق ؟

137
00:09:47,080 --> 00:09:49,538
مزدحمة جداً
العديد مِنْ الناس يَزورون الغوريلات

138
00:09:48,871 --> 00:09:51,539
الكثير من الصّحافة الأجنبية
...يأتون من أجل السّلام

139
00:09:51,580 --> 00:09:53,999
ماذا ؟ -
هناك جنود -

140
00:09:54,083 --> 00:09:56,542
أين ؟ -
في الشّارع -

141
00:10:00,460 --> 00:10:03,178
سأذهب لأرى ماذا يحدث
لا تقلق

142
00:10:05,972 --> 00:10:09,765
نَعْرف بأنّك توتسي -
رجاءً, سيدي هذا زوجي -

143
00:10:09,847 --> 00:10:12,183
إنّه فقط بستاني -
إنّه يتجسّس للثوّار -

144
00:10:12,224 --> 00:10:14,891
لا, لا نَعْرف أيّ ثوّار -
! ستأتي معنا -

145
00:10:14,932 --> 00:10:17,854
لا, نحن نقول الحقيقة
...لا نعرف أيّ

146
00:10:18,685 --> 00:10:20,060
من هم ؟ -
! إخرس -

147
00:10:21,144 --> 00:10:23,688
تاتيانا, عودِ للبيت
عليكِ أن تعودِ

148
00:10:23,771 --> 00:10:25,648
لا يجب أن تكونِ في الخارج هنا -
إنّه فيكتور -

149
00:10:28,407 --> 00:10:30,365
...لا, أيّها النّقيب, أنظر

150
00:10:30,449 --> 00:10:33,450
لم أكُن أنا, لم أكُن أنا
أيّها النّقيب

151
00:10:33,535 --> 00:10:35,951
لماذا تأخذونه بعيداً ؟
رجاءً, رجاءً

152
00:10:36,036 --> 00:10:38,369
أَعْرف, أَعْرف, لَكنَّه ليس أنا -
توتسي لعين -

153
00:10:39,494 --> 00:10:40,871
! لا ! لا

154
00:10:40,953 --> 00:10:42,246
يجب أن نفعل شئ

155
00:10:42,331 --> 00:10:43,914
ماذا نفعل ؟ -
نتّصل بشخص ما -

156
00:10:43,999 --> 00:10:46,790
لن أذهب, لن أذهب

157
00:10:46,831 --> 00:10:47,832
! لا

158
00:10:55,094 --> 00:10:57,220
! إدخلوه في الشاحنة, الآن

159
00:10:58,263 --> 00:10:59,930
يجب أن نفعل شئ

160
00:10:59,973 --> 00:11:01,931
! أرجوك ساعده

161
00:11:02,014 --> 00:11:04,348
! فيكتور

162
00:11:04,890 --> 00:11:05,808
! فيكتور

163
00:11:05,890 --> 00:11:07,724
لا يوجد هناك شئ يمكن أن نفعله

164
00:11:08,682 --> 00:11:11,436
يجب أن تبقى هنا اللّيلة, توماس -
نعم -

165
00:11:14,270 --> 00:11:16,027
! لا

166
00:11:17,780 --> 00:11:19,781
لماذا إعتقلوا فيكتور ؟

167
00:11:22,907 --> 00:11:24,698
لا شأن له بالسّياسة

168
00:11:25,491 --> 00:11:28,159
إنّه بستاني -
من يعرف, تاتسي ؟ -

169
00:11:29,284 --> 00:11:30,368
من يعرف ؟

170
00:11:30,953 --> 00:11:34,204
شخص ما لا يحبّه إتّهمه
بأنّه جاسوس ثائر

171
00:11:35,496 --> 00:11:37,122
تحدث في كل الأوقات الآن

172
00:11:38,996 --> 00:11:43,842
ربّما بإمكانك أن تقوم بإحدى
إتصالاتك في الجيش

173
00:11:44,549 --> 00:11:46,009
لن ينفع

174
00:11:48,343 --> 00:11:50,053
يمكن أن تطلب ذلك كمعروفاً

175
00:11:50,136 --> 00:11:52,219
لا, لا أستطيع

176
00:11:53,473 --> 00:11:58,099
تاتسي, طوال اليوم أعمل
لأتوسّل هذا الضّابط

177
00:11:58,180 --> 00:12:02,229
ذلك الدبلوماسي, بعض السّواح
لأخزن الحسنات

178
00:12:02,390 --> 00:12:04,435
حيث لو جاء الوقت وأحتجنا الى المساعدة

179
00:12:04,516 --> 00:12:06,529
لدي ناس أقوياء
أستطيع الإعتماد عليهم

180
00:12:07,818 --> 00:12:10,073
لكن فيكتور جار جيّد

181
00:12:10,153 --> 00:12:14,237
إنّه ليس من عائلتي
العائلة هي كل شئ

182
00:12:14,946 --> 00:12:19,908
رجاءً, رجاءً
إتركِ هذه الأشياء إلى حكمي الجيد

183
00:12:33,048 --> 00:12:35,132
فندق ميل كولين

184
00:12:36,341 --> 00:12:38,592
هذه المهمة كلام فارغ

185
00:12:38,675 --> 00:12:41,593
تعال بضعة أيّام في الفندق اللّطيف
لن يضربنا أحد ؟

186
00:12:43,803 --> 00:12:47,054
أيّها السّاده
مرحباً بكم في ميل كولين

187
00:12:47,097 --> 00:12:49,263
أنا بول روسيسباقينا
مدير المنزل

188
00:12:49,349 --> 00:12:51,097
كيف حالك ؟ -
سُررت بلقائك -

189
00:12:52,098 --> 00:12:54,224
أيّ شئ تحتاجونه
رجاءً أخبروني

190
00:12:54,265 --> 00:12:54,849
شكراً لك -
بالتأكيد -

191
00:13:00,193 --> 00:13:01,779
السّلام, الحب, الاخوة
اونامر 1994

192
00:13:02,863 --> 00:13:06,738
اذاً, ما الإختلاف الحقيقي
بين الهوتو والتوتسي ؟

193
00:13:06,822 --> 00:13:11,073
طبقاً للمستعمرين البلجيكيين
التوتسيّون أطول وأكثر رشاقة

194
00:13:11,117 --> 00:13:13,950
البلجيكيين هم الذين قسّموهم الى مجموعتين

195
00:13:14,034 --> 00:13:15,451
كيف ؟

196
00:13:15,534 --> 00:13:18,704
يختارون النّاس
أولئك ذو الأنوف الرّفيعة, البشرة الفاتحة

197
00:13:18,786 --> 00:13:20,788
إعتادوا على أن يقيسون
عرض أنوف النّاس

198
00:13:20,830 --> 00:13:23,253
البلجيكيون إستعملوا التوتسيّون
ليديروا البلاد

199
00:13:23,336 --> 00:13:25,589
وبعد أن رحلوا
تركوا القوَّة إلى الهوتو

200
00:13:25,629 --> 00:13:27,797
وبالطبع الهوتسيّون إنتقموا

201
00:13:27,841 --> 00:13:30,050
نخبة من التوتسيّون شهدوا
سنوات من القمع

202
00:13:30,091 --> 00:13:31,802
هل قُلت الحقيقة, بول ؟

203
00:13:31,883 --> 00:13:35,092
نعم, لسوء الحظ
رجاءً خُذْ هذا إلى الجنرال

204
00:13:37,218 --> 00:13:40,306
بنيديكت صَحَفينا الأفضل في كيغالي
خبير في ذلك الموضوع

205
00:13:41,931 --> 00:13:43,224
اذاً وماذا عنك, بول ؟

206
00:13:45,806 --> 00:13:46,983
أنا هوتو

207
00:13:47,859 --> 00:13:48,984
المعذرة أيّها السّادة

208
00:13:49,024 --> 00:13:53,401
مزيد من البيرة ؟ -
المزيد من البيرة سيكون لطيفاً -

209
00:13:54,526 --> 00:13:57,695
عذراً حبيبتي
هل بالإمكان أَنْ أَسألكِ سؤال شخصي ؟

210
00:13:57,736 --> 00:14:02,031
هل أنتِ من الهوتو أو التوتسي ؟ -
أنا توتسي -

211
00:14:02,072 --> 00:14:05,741
وصديقتك ؟ توتسي ؟ -
لا, أنا هوتو -

212
00:14:08,369 --> 00:14:09,660
يمكن أن يكونوا توأم

213
00:14:10,201 --> 00:14:13,211
إحضر آلة التصوير
الجنرال سيلقي مقابلة معنا

214
00:14:13,294 --> 00:14:14,252
حسناً

215
00:14:16,045 --> 00:14:19,797
أنا في غرفة 22
أحب أن أنهي هذه المحادثة

216
00:14:22,507 --> 00:14:26,467
ضبّاط الأُمم المتّحدة الكبارِ يَدّعون
إنّ الجيش الرواندي يَتدرّب سرَّاً

217
00:14:27,342 --> 00:14:30,510
ويُسلّحُ مقاومة الهوتو الشعبية
التي تدعى بالإنترهاموي

218
00:14:30,552 --> 00:14:34,804
أترك هذا الإدّعاء إلى رئيس
القوّات المُسَلَّحة, الجنرال بيزيمونقو

219
00:14:34,846 --> 00:14:38,437
لا, لا, لم نكن ندرّب المقاومة الشّعبية

220
00:14:38,525 --> 00:14:40,441
الأُمم المتّحدة تَخطئ في هذا الإتّهام

221
00:14:40,441 --> 00:14:42,982
هل تدعم إتّفاقية رئيسك لعمل السّلام مع الثّوار

222
00:14:43,027 --> 00:14:46,318
الرّئيس لديه الدّعم الكامل للجيش

223
00:14:46,402 --> 00:14:49,278
تلك الإتّفاقية للسّلام
ستوقّع اليوم في تانزانيا

224
00:14:49,362 --> 00:14:52,571
بين قوّات التوتس الثّائرة والرئيس هابي أريمانا

225
00:14:54,155 --> 00:14:56,824
هذا يوم عظيم لرواندا

226
00:14:56,907 --> 00:14:58,741
ولكُلّ أفريقيا

227
00:14:58,824 --> 00:15:01,416
...إستبدلتْ المفاوضات مجابهةً

228
00:15:01,499 --> 00:15:03,835
بول, تناول الشّراب

229
00:15:03,877 --> 00:15:05,628
إستبدلتْ الصداقةُ خوفاً

230
00:15:05,709 --> 00:15:07,878
سيّداتي سادتي
لدينا سكن

231
00:15:07,962 --> 00:15:09,753
من أجل توقيع إتّفاقية السلام

232
00:15:09,795 --> 00:15:13,131
إلى رئيسنا
ربّما يجد السّلام

233
00:15:14,133 --> 00:15:15,758
ربّما نجد جميعاً السّلام

234
00:15:15,839 --> 00:15:21,259
دعونا جميعاً نكرّس أنفسنا لحماية
هذه الإتفاقية المكتسبة بالمشقة

235
00:15:21,342 --> 00:15:22,552
! للسّلام

236
00:15:22,635 --> 00:15:23,719
! السّلام

237
00:15:25,844 --> 00:15:29,105
أنظر إلي من أعلى اذا أتيت -
نعم, إنّها مدينة جميلة -

238
00:15:29,146 --> 00:15:31,604
...أخطّط لأعود الى هناك
سامحني

239
00:15:31,690 --> 00:15:33,689
شكراً لك, الى اللّقاء -
توماس -

240
00:15:36,985 --> 00:15:38,775
مرحباً فيدينز -
بول -

241
00:15:39,318 --> 00:15:40,944
حسناً, هذه مفاجأة

242
00:15:41,026 --> 00:15:43,320
سامحنا بول
يجب أن نتحدّث

243
00:15:44,154 --> 00:15:46,029
نعم ماذا هناك ؟

244
00:15:46,112 --> 00:15:48,823
لدي خبر من مصدر موثوق جداً, بول

245
00:15:48,863 --> 00:15:49,948
من ؟

246
00:15:51,367 --> 00:15:52,749
شكراً لك, سوليفان

247
00:15:56,083 --> 00:15:59,710
مساعدي
رجل قوة الهوتو

248
00:15:59,793 --> 00:16:02,711
يقول بأنّنا يجب أَنْ نخْرج الآن
قريباً سيحدث شئ سئ جداً

249
00:16:03,794 --> 00:16:05,214
أعطِني اسم ذلك الرجل

250
00:16:05,255 --> 00:16:08,715
رجاءً بول, بالرّغم أنّه
من الإنترهاموي, إنّه صديق

251
00:16:08,758 --> 00:16:10,506
يُريد أن يأخذ عملك, توماس

252
00:16:14,384 --> 00:16:17,476
قال بأنّ هناك إشارة

253
00:16:18,603 --> 00:16:21,020
إنّها, إقطع الأشجار الطّويلة

254
00:16:21,855 --> 00:16:24,689
وعندما يَسمعون هذه الإشارة
المقاومة الشعبية ستَدْخل الحرب

255
00:16:24,771 --> 00:16:28,566
بول, أرجوك دعنا نأخذ تاتيانا معنا

256
00:16:28,607 --> 00:16:30,525
أنت من الهوتو
ستكون بأمان

257
00:16:32,526 --> 00:16:36,278
فيدينز, أعرف أنّك سمعت الكثير من الأشياء

258
00:16:37,195 --> 00:16:39,113
وأعرف ما الذي رأيناه, توماس

259
00:16:39,197 --> 00:16:41,788
لكن رجاءً, الأُمم المتّحدة هنا الآن

260
00:16:41,871 --> 00:16:44,332
الصحافة العالمية تُراقب

261
00:16:44,416 --> 00:16:47,123
السّلام وُقّع
...دعْ هذه العملية تأخذ

262
00:16:47,206 --> 00:16:48,666
ما هذا ؟

263
00:16:52,752 --> 00:16:54,045
إنقطاع الكهرباء

264
00:16:55,296 --> 00:16:57,379
ندير المولّدات

265
00:16:58,338 --> 00:17:00,213
...فيدينز

266
00:17:01,422 --> 00:17:03,007
رجاءً, لا تقلقِ

267
00:17:04,883 --> 00:17:08,685
غداً تعالوا الى البيت
وسنناقش هذا مع تاتيانا

268
00:17:08,726 --> 00:17:10,017
حسناً ؟

269
00:17:12,563 --> 00:17:15,477
طابت ليلتك, بول -
نعم, قبّلْ البنات نيابة عنّي -

270
00:17:44,540 --> 00:17:45,791
! اللّعنة

271
00:17:59,430 --> 00:18:02,261
إبقوا في بيوتِكم
إبقوا في بيوتكم

272
00:18:02,344 --> 00:18:04,386
! ليبقى كُل شخص في بيته

273
00:18:37,005 --> 00:18:38,128
تاتيانا ؟

274
00:19:07,565 --> 00:19:09,650
! بول -
! تاتيانا -

275
00:19:11,232 --> 00:19:13,787
ماذا يحدث هنا ؟ -
بيتنا إحترق -

276
00:19:14,283 --> 00:19:16,533
ألم تسمع الأخبار ؟ -
أيّ أخبار ؟ -

277
00:19:16,617 --> 00:19:19,785
يقولون إنّ الرئيس هابي أريمانا قُتل

278
00:19:19,867 --> 00:19:21,580
التّوتسيّون الثّوار قتلوه

279
00:19:21,662 --> 00:19:24,955
هراء, لماذا الثّوار يقتلون الرئيس
عندما وافق على السّلام

280
00:19:29,248 --> 00:19:31,917
كُلّ شخص, رجاءً
خارج هذه الغرفة, رجاءً

281
00:19:31,960 --> 00:19:33,877
جين بابتيست, إبحث عن
المقاعد في الغرفة الأخرى

282
00:19:33,919 --> 00:19:35,671
اوديت, رجاءً

283
00:19:38,889 --> 00:19:42,847
هل قابلت توماس وفيدينز ؟ -
نعم, أخبرتهم للذّهاب إلى البيت -

284
00:19:44,557 --> 00:19:48,015
إذهبِ وأتّصلِ بهم, تاتسي -
حاولت, هواتفنا لا تعمل -

285
00:19:52,226 --> 00:19:56,022
لماذا الجيران يأتون إلينا ؟ -
أنت الهوتو الوحيد الذي يمكن أن يثقوا به -

286
00:19:56,106 --> 00:19:57,646
أنتِ توتسي

287
00:19:57,688 --> 00:20:00,857
إنّهم خائفون, بول
أنا خائفة

288
00:20:07,952 --> 00:20:10,701
من المحتمل هذه إشاعات
بدأت من قِبل المشاغبين

289
00:20:10,743 --> 00:20:13,456
يجب أن نبقى في حالة هدوء
من أجل الأطفال, تاتسي, يجب علينا

290
00:20:13,911 --> 00:20:17,330
سامحني, بول
اليز يقول بأن روجير ذهب

291
00:20:17,414 --> 00:20:19,582
ذهب ؟ أين ذهب ؟

292
00:20:19,623 --> 00:20:23,167
إنّه قلق بشأن صديقه سايمون, أمّي -
أين ذهب, اليز ؟ -

293
00:20:23,250 --> 00:20:24,335
خرج من الباب القادم

294
00:20:26,417 --> 00:20:28,177
! إنتظر, بول

295
00:20:28,260 --> 00:20:31,137
لا تاتيانا, يجب أَنْ تبقين مع الأطفال

296
00:20:31,221 --> 00:20:33,055
إبقِ في البيت, لا -
أرجوك -

297
00:20:40,559 --> 00:20:43,935
بول, رجاءً ماذا يحدث ؟
أخبرني, ماذا حدث ؟

298
00:20:44,017 --> 00:20:46,854
إبني ! أين أصِبت ؟ -
أنت بخير ؟ وَلدي -

299
00:20:46,935 --> 00:20:48,978
كَلّمني
أين أصِبت ؟

300
00:20:49,061 --> 00:20:50,062
بول ؟

301
00:20:52,571 --> 00:20:53,698
تاتسي

302
00:20:55,950 --> 00:20:57,907
! اوديت, اوديت

303
00:20:57,950 --> 00:20:58,866
لا

304
00:20:58,949 --> 00:21:00,368
أنا بخير

305
00:21:00,409 --> 00:21:02,742
إخلعي ملابسه
تاتسي, رجاءً أحضري بعض من الماء

306
00:21:02,785 --> 00:21:04,910
إنّه مصاب -
رجاءً, دعونا نخلع ملابسه -

307
00:21:04,993 --> 00:21:07,286
إنّه مغطّى بالدماء -
إستلقي, يا ولدي -

308
00:21:08,996 --> 00:21:10,913
ذهب إلى الباب القادم
إلى شيرانجيز

309
00:21:11,749 --> 00:21:13,456
أين أُصيب ؟

310
00:21:13,998 --> 00:21:16,000
أنظر هنا, اوديت, أنظر هنا

311
00:21:16,083 --> 00:21:18,592
إبقى مستيقظاً, روجير
إجعله مستيقظاً, بول

312
00:21:19,384 --> 00:21:21,845
لا أستطيع إيجاد الجرح -
ماذا حدث لك ؟ -

313
00:21:21,927 --> 00:21:23,302
أخبر أُمك -
كَلّمني -

314
00:21:23,302 --> 00:21:25,388
كَلّم أمّك
ماذا حدث, روجير

315
00:21:25,470 --> 00:21:26,845
روجير, هل أنت بخير

316
00:21:29,389 --> 00:21:32,974
لا تقلق, لم يجرح
ليس مصاب

317
00:21:33,058 --> 00:21:35,392
هذا ليس دمه, بول

318
00:21:36,642 --> 00:21:37,936
لست مصاباً

319
00:21:38,018 --> 00:21:41,354
عزيزي, أنت بخير
أنت بخير

320
00:21:41,395 --> 00:21:43,195
أنت بأمان
أنظر إلى أمّك

321
00:21:43,278 --> 00:21:45,236
تعال هنا, اليز

322
00:21:45,279 --> 00:21:48,655
من أين يأتي الدّم ؟ -
! رجاءً, رجاءً -

323
00:21:49,531 --> 00:21:51,365
أنت بأمان -
أنت في الخارج, روجير -

324
00:21:51,451 --> 00:21:54,076
أنت بأمان, أنت بأمان, روجير
أنت بأمان, روجير

325
00:21:54,116 --> 00:21:55,784
أنت بخير

326
00:21:55,826 --> 00:21:57,911
أحبّك كثيراً
أحبّك

327
00:22:18,720 --> 00:22:19,927
ولدي

328
00:22:24,263 --> 00:22:25,599
بول

329
00:22:25,681 --> 00:22:30,978
إستمعوا إلى, النّاس الطّيبون من رواندا
...أخبار مروّعة

330
00:22:31,019 --> 00:22:33,902
هذا صحيح -
...أخبار مروّعة -

331
00:22:33,985 --> 00:22:38,486
رئيسنا العظيم قُتِلَ من قِبَل صراصير التوتس

332
00:22:38,570 --> 00:22:39,529
! يا إلهي

333
00:22:39,612 --> 00:22:43,280
خدعوه ليوقّع على إتّفاقية سلامهم المُزيَّفة

334
00:22:43,324 --> 00:22:45,824
ثم أسقطوا طائرته من السّماء

335
00:22:46,785 --> 00:22:50,993
لقد حان الوقت لتلقينهم درساً
الهوتو الجيّدون من رواندا

336
00:22:53,204 --> 00:22:55,912
يجب علينا أن نقطع الأشجار الطّويلة

337
00:22:56,536 --> 00:22:59,340
! إقطعوا الأشجار الطّويلة الآن

338
00:22:59,421 --> 00:23:00,756
! الجنود هنا

339
00:23:00,838 --> 00:23:03,674
دعنا نذهب للعمل, الهوتو المخلص -
لا, لا -

340
00:23:03,756 --> 00:23:06,259
كُلّ شخص يلتزم الهدوء
إلتزموا الهدوء وأسكتوا

341
00:23:06,343 --> 00:23:10,596
إبحثوا عن هؤلاء الخونة
لا تدعون أحد يهرب

342
00:23:11,471 --> 00:23:14,097
تفرّقوا
الجميع في الخارج

343
00:23:16,097 --> 00:23:18,474
أنتم الإثنان, راقبوا المؤخرة -
إذهبوا -

344
00:23:20,141 --> 00:23:22,396
أنت, إذهب وأبحث عنه -
حسناً سيّدي -

345
00:23:30,361 --> 00:23:32,239
أُفضّل أن أذهب لأكلّمهم

346
00:23:33,615 --> 00:23:36,156
إذهب الى المؤخرة
تأكّد لا أحد يخرج

347
00:23:36,199 --> 00:23:37,198
نعم سيّدي

348
00:23:38,700 --> 00:23:40,784
من المسؤول هنا ؟

349
00:23:40,868 --> 00:23:41,993
أنت

350
00:23:47,712 --> 00:23:50,463
هل أستطيع مساعدتك سيّدي ؟ -
الجميع, في الخارج, في الخارج -

351
00:23:50,546 --> 00:23:53,296
دعني أرى بطاقة تعريفك -
! إمسكْ أشيائك, إذهبْ -

352
00:23:53,381 --> 00:23:55,340
أنا صديق جيّد للجنرال بيزيمونقو

353
00:23:55,422 --> 00:23:56,464
! أخرج

354
00:23:59,966 --> 00:24:01,803
! أخرج من هنا

355
00:24:01,844 --> 00:24:04,134
! الجميع في الخارج
! أخرج, أخرج

356
00:24:05,218 --> 00:24:06,724
تعمل في الفندق الدبلوماسي ؟

357
00:24:08,262 --> 00:24:09,891
لا, أعمل في ميل كولين

358
00:24:11,512 --> 00:24:13,271
كنت أعمل في الفندق الدبلوماسي

359
00:24:13,357 --> 00:24:15,942
نريد أن نستخدم هذا الفندق
كل مفاتيح الغرف بأمان

360
00:24:16,023 --> 00:24:18,361
عليك أن تفتحها
هيّا بنا

361
00:24:18,442 --> 00:24:21,818
! بول -
سيّدي, لا أستطيع أن أترك عائلتي -

362
00:24:21,904 --> 00:24:24,487
يجب أن آخذهم معي
المكان ليس آمن هنا

363
00:24:24,569 --> 00:24:26,654
هناك جواسيس من التوتسيّون في كل مكان

364
00:24:26,736 --> 00:24:28,323
لا أستطيع أخذ كل هؤلاء النّاس

365
00:24:28,405 --> 00:24:30,323
لا, لا, سيّدي
لا يجب عليك

366
00:24:30,366 --> 00:24:33,032
لدينا سيّارتنا وشاحنتنا

367
00:24:33,114 --> 00:24:35,701
النّقيب كاليسو, هيّا بنا -
روجير -

368
00:24:36,201 --> 00:24:40,088
! هيّا بنا -
هيّا, أسرعوا ! إنتشروا, إنتشروا

369
00:24:40,128 --> 00:24:42,296
وجدناه
! دعونا نَذْهب, دعونا نَذْهب

370
00:24:45,547 --> 00:24:48,756
هل أذهب معكم ؟ -
نعم بالطّبع جيرميا, أسرع -

371
00:24:58,594 --> 00:25:00,095
يا إلهي, لا

372
00:25:01,928 --> 00:25:03,396
! إنّه سايمون, أبي

373
00:25:04,439 --> 00:25:07,481
لا تَنْظر, لا تنْظر, لا تنْظر
لا تَنْظري تاتيانا

374
00:26:12,862 --> 00:26:15,613
الخزانة في مكتب المدير -
أنتم الإثنين, إذهبوا معه -

375
00:26:23,625 --> 00:26:25,918
أنظر إلى هذا, بير

376
00:26:43,475 --> 00:26:44,728
وجدتهم

377
00:26:55,897 --> 00:26:57,318
! إنبطحوا, كلّكم

378
00:27:02,988 --> 00:27:06,821
سيّدي, سيّدي, هنا وجدتهم
وجدنهم, إنهم عندي

379
00:27:11,287 --> 00:27:13,083
! خائن

380
00:27:14,166 --> 00:27:16,041
! هؤلاء الصّراصير توتسيّون

381
00:27:16,671 --> 00:27:19,000
دعني أوضّح لك سيّدي
رجاءً إنتظر

382
00:27:22,167 --> 00:27:23,293
إضربْهم

383
00:27:24,632 --> 00:27:25,795
إضربْهم

384
00:27:27,545 --> 00:27:30,970
رجاءً, لا أَستعمل الأسلحة
لا أستعمل

385
00:27:31,050 --> 00:27:32,013
إنّه سهل

386
00:27:38,061 --> 00:27:41,271
إضربْهم, أَو ستَمُوت أولاً

387
00:27:42,103 --> 00:27:45,728
سيّدي, كم تريد أن أدفع لك
كي تعفيني من هذا الشئ ؟

388
00:27:45,728 --> 00:27:47,525
تريد أن تدفع لي ؟

389
00:27:47,609 --> 00:27:49,858
لما لا ؟
أنظر إليهم

390
00:27:49,939 --> 00:27:51,648
هؤلاء لَيسوا ثوّار

391
00:27:52,608 --> 00:27:55,942
قريباً سيكونون عديم القيمة بالنسبة لك
لم لا تأْخذ بَعْض المال لعملك ؟

392
00:27:56,025 --> 00:27:58,577
كم ؟ -
حَدّد السّعر -

393
00:28:07,041 --> 00:28:08,709
عشرة آلاف فرنك للشخص الواحد

394
00:28:09,582 --> 00:28:12,084
سيّدي, لا أملك كل ذلك -
حسناً -

395
00:28:12,167 --> 00:28:14,044
إنتظر, إنتظر ! هنا

396
00:28:14,127 --> 00:28:17,421
إنّها عشرة آلاف دولار
وهنا

397
00:28:18,087 --> 00:28:20,837
خمسين ألف فرنك لزوجتي وأطفالي

398
00:28:20,881 --> 00:28:23,010
خذهم -
تعالوا, تعالوا, تعالوا -

399
00:28:23,095 --> 00:28:25,391
تعالوا, تعالوا, تعالوا

400
00:28:25,474 --> 00:28:27,308
هل لديك أيّ مال ؟ -
لا شئ -

401
00:28:27,350 --> 00:28:30,477
بول, لا تَدَعُهم يموتون -
إدخلِ إلى الشاحنة -

402
00:28:36,521 --> 00:28:39,189
سيّدي, في الحقيقة لدي المزيد من المال

403
00:28:41,064 --> 00:28:44,232
وَدَعهم يعطونك شئ
بعض من المال, أي شئ لديهم

404
00:28:44,316 --> 00:28:45,442
حسناً ؟

405
00:28:46,859 --> 00:28:48,952
أنت
أعطني كل شئ عندك

406
00:28:51,078 --> 00:28:52,785
هنا بول, هذا كل ما عندي

407
00:28:55,664 --> 00:28:57,747
ها هم, أنظر ؟

408
00:29:00,708 --> 00:29:03,584
هذا كافي لصرصورِ واحد
إختار واحد

409
00:29:05,127 --> 00:29:06,251
...سيّدي

410
00:29:08,336 --> 00:29:11,544
سأعطيك 100,000 ألف فرنك لجميعهم

411
00:29:13,470 --> 00:29:15,347
إعطني إيّاهم -
لا يوجد لدي الآن -

412
00:29:15,389 --> 00:29:17,306
في ميل كولين
يمكن أن أحصل على المبلغ

413
00:29:18,306 --> 00:29:20,682
ستدخل الفندق وتختبأ وراء الأمم المتّحدة

414
00:29:20,724 --> 00:29:25,227
سيّدي, أقسم
مائة ألف فرنك

415
00:29:25,269 --> 00:29:28,645
سأعطيك المال
لا تضعهم في الخارج

416
00:29:31,187 --> 00:29:33,230
أرجوك سيّدي, أرجوك

417
00:29:34,565 --> 00:29:36,982
هيّا بنا -
حسناً, الجميع يدخل إلى الشّاحنة -

418
00:29:37,066 --> 00:29:38,784
هيّا بنا الآن, أسرعوا

419
00:29:51,206 --> 00:29:54,872
إذهبْ مَع جنودي وأسرع بالعودة
اذا أردت الحفاظ على حياة أؤلئك الصّراصير

420
00:29:59,293 --> 00:30:01,918
الجنود هنا
أين السّيارة ؟

421
00:30:02,004 --> 00:30:05,221
لا يوجد شئ أستطيع عمله
...عذراً سيّدي, أرجوك هل تستطيع

422
00:30:17,893 --> 00:30:19,187
هذا هو المال

423
00:30:19,268 --> 00:30:21,605
مائة ألف فرنك كما وعدتك

424
00:30:21,687 --> 00:30:23,562
الآن رجاءً, دعهم يذهبون سيّدي

425
00:30:23,645 --> 00:30:25,771
خُذ المال
سنحصل عليهم لاحقاً

426
00:30:28,529 --> 00:30:30,614
تستطيعون الذّهاب -
شكراً لك -

427
00:30:32,577 --> 00:30:33,700
خونة

428
00:30:39,037 --> 00:30:40,243
شكراً لك, بول

429
00:30:45,497 --> 00:30:48,251
هل تفهم, دوبي ؟
لأنّني لا أَستطيعُ إنتظار بول

430
00:30:48,332 --> 00:30:50,541
...يجب أن تخبره عندما يأتي -
ها هو, سيّدي -

431
00:30:52,709 --> 00:30:56,635
بول, يجب أن أذهب
موظّفوا منتجع كيفو هربوا

432
00:30:56,717 --> 00:30:59,553
يجب أن أذهب هناك
أنت المسؤول الآن

433
00:30:59,594 --> 00:31:00,679
حسناً, حسناً

434
00:31:00,762 --> 00:31:04,347
لم يكن هناك أحد على قيد الحياة عندما
تحطّمت الطّائرة في كيغالي, رواندا

435
00:31:04,433 --> 00:31:07,140
الجميع, رجاءً إنتقلوا إلى الجانب
إفسحوا الطّريق

436
00:31:07,224 --> 00:31:08,516
تعالي, تاتسي

437
00:31:11,101 --> 00:31:12,851
آندريه, أحتاج جناحين

438
00:31:12,934 --> 00:31:15,143
بول رجاءً, أين جواز سفري ؟ -
نعم, أفهم -

439
00:31:15,228 --> 00:31:19,239
أحتاج للإتصال على سفارتي -
لو تعطيني لحظة واحدة, أرجوك -

440
00:31:21,697 --> 00:31:25,242
اوديت, جين بابتستي, خُذِ هذه الغرفة -
ماذا عن جيراننا ؟ -

441
00:31:26,450 --> 00:31:27,868
ماذا سيفعلون ؟

442
00:31:30,367 --> 00:31:32,537
دوبي -
نعم سيّدي -

443
00:31:34,577 --> 00:31:38,332
رجاءً...ضع هؤلاء الضّيوف
في غرفتي الموظّفين

444
00:31:38,538 --> 00:31:39,829
حالاً سيّدي

445
00:31:48,217 --> 00:31:51,178
لا, لا, لا رجاءً, إنّها قديمة
تناولوا الفاكهة

446
00:31:56,765 --> 00:31:59,348
لا بأس, روجير
لا بأس, سنبقى هنا

447
00:32:00,557 --> 00:32:02,140
جوزيف -
جناجك سيّدي -

448
00:32:02,224 --> 00:32:03,517
هذه الفوضى غير مقبولة

449
00:32:03,558 --> 00:32:06,518
إتّصل بخدمة الغرف وأستدعيهم
حالاً, شكراً لك

450
00:32:08,483 --> 00:32:10,654
سأتّصل بتوماس وفيدينز -
حسناً -

451
00:32:13,280 --> 00:32:15,614
أيّها الموظّف, أريد خط

452
00:32:15,698 --> 00:32:18,447
أحتاج إلى خط الآن, أرجوك, مرحباً ؟

453
00:32:23,076 --> 00:32:25,119
لم تتّصل بهم ؟

454
00:32:25,201 --> 00:32:27,328
لا, لا أحد يرد

455
00:32:28,789 --> 00:32:32,289
إنها حالة توتّر جداً
وأريد فقط الإطمئنان على عائلات

456
00:32:33,673 --> 00:32:36,674
أولئك الذين هناك وأقول لهم بأنّنا
نقوم بعمل كل شئ نقدر عليه

457
00:32:36,758 --> 00:32:39,216
محاولةً لضمان أمان مواطنينا هناك

458
00:32:39,258 --> 00:32:41,426
هل تستطيع أن تخبرنا على الأقل
اذا المطار مفتوح ؟

459
00:32:41,509 --> 00:32:44,050
نتّصل على المطار
نتّصل على السّفارة

460
00:32:44,137 --> 00:32:46,594
نحاول أن نحصل على أكبر قدر
من المعلومات من أجلكم

461
00:32:46,679 --> 00:32:48,512
ونعم, جواز سفرك, نعم -
وجواز سفري -

462
00:32:48,556 --> 00:32:50,764
أنطوانيت سيهتم بذلك الأمر

463
00:32:52,599 --> 00:32:54,890
دوبي, أين جريجوا ؟

464
00:32:57,267 --> 00:33:00,527
سيّدي, ذهب إلى الجناح الرئاسي

465
00:33:09,823 --> 00:33:11,240
الجناح الرّئاسي

466
00:33:16,368 --> 00:33:17,410
السّيد المدير

467
00:33:19,285 --> 00:33:21,244
ما الذي تفعله, جريجوا ؟

468
00:33:21,328 --> 00:33:22,663
من هذا ؟

469
00:33:23,371 --> 00:33:24,755
لا بأس, عزيزتي

470
00:33:25,546 --> 00:33:26,800
ماذا تريد ؟

471
00:33:26,880 --> 00:33:30,257
من الأفضل أن تَخْرج من هذه الغرفة
وتنزل الى الطّابق السّفلي حالاً

472
00:33:30,341 --> 00:33:33,467
ليس من الضّروري أن أستمع إليك بعد اليوم -
نعم, يجب عليك ذلك -

473
00:33:33,510 --> 00:33:36,592
أنا المسؤول
والآن أخرج من هذه الغرفة حالاً

474
00:33:43,473 --> 00:33:47,891
السيّد المدير, هل تشم رائحة الصّراصير

475
00:33:49,317 --> 00:33:52,276
اذا خرجت من هذه الغرفة
متأكد بأنّني سأجده

476
00:33:53,026 --> 00:33:55,402
وأعرف أشخاص يستطيعون تنظيفه

477
00:33:56,610 --> 00:34:00,156
لكن ربّما لا يضايقك
لما هذا ؟

478
00:34:01,489 --> 00:34:03,240
هل معتاد على هذه الرّائحة ؟

479
00:34:04,781 --> 00:34:06,031
حسناً, ليس أنا

480
00:34:06,991 --> 00:34:09,241
أحتاج لغرفة نظيفة للهروب منهم

481
00:34:16,586 --> 00:34:20,173
رجاءً, تحرّكوا الى الفندق
كل شخص, إستمرّوا بالحركة

482
00:34:20,255 --> 00:34:22,464
بيتي إحترق
لا يوجد لدي مكان أذهب إليه

483
00:34:22,548 --> 00:34:24,050
نعم, أفهم ذلك, إحترامي

484
00:34:24,134 --> 00:34:26,261
لكنّنا نعمل بقدر إستطاعتنا

485
00:34:26,341 --> 00:34:30,009
أستطيع أن أعطيك غرفة
لكن يجب أن يشارككم أحد, آسف

486
00:34:30,093 --> 00:34:32,595
من المستحيل أن يشاركنا أحد -
آسف, سامحني -

487
00:34:32,678 --> 00:34:34,095
نحن ثمانية

488
00:34:34,137 --> 00:34:35,639
نعم ؟ -
بول, أحتاج لمساعدتك ؟ -

489
00:34:35,721 --> 00:34:36,806
نعم, سيّدة آرثر

490
00:34:45,068 --> 00:34:47,818
هُم أطفال توتسيّون من ملجأ أيتام فرانسيز

491
00:34:48,319 --> 00:34:49,943
حسناً, هيّا, دعونا نذهب

492
00:34:50,569 --> 00:34:53,323
لدي غرفة واحدة فقط -
إنّها تفي بالغرض -

493
00:34:55,571 --> 00:34:56,989
تعالوا

494
00:34:57,030 --> 00:34:59,323
اوتو, رجاءً -
عذراً -

495
00:35:00,323 --> 00:35:03,200
أيّها العريف, خذ حقيبة السّيدة رجاءً وبسرعة

496
00:35:06,417 --> 00:35:09,668
يجب أن أذهب وأحضر بَقِيّتهم -
بَقِيّتهم ؟ -

497
00:35:09,753 --> 00:35:12,007
هناك عشرة آخرين
سأعود قريباً

498
00:35:14,464 --> 00:35:16,300
سيّدة آرثر

499
00:35:16,383 --> 00:35:18,090
هل تفعلِ لي معروفاً

500
00:35:18,172 --> 00:35:21,511
نسيبي وعائلته
يعيشون بالقرب من شارع فرانسيز

501
00:35:22,553 --> 00:35:24,596
في اوكليز 20

502
00:35:24,637 --> 00:35:27,511
رجاءً هل تستطيعين أن تذهبين
وتحضريهم الى هنا ؟

503
00:35:27,597 --> 00:35:29,519
بالطّبع -
وعندي صورة -

504
00:35:31,478 --> 00:35:33,067
رجاءً, إستمرّوا بالحركة

505
00:35:36,647 --> 00:35:38,237
شكراً, بول -
شكراً لك -

506
00:35:38,319 --> 00:35:40,111
رجاءً إدخل الى الفندق

507
00:35:40,153 --> 00:35:41,693
هيّا يا أطفال, لا تخافون

508
00:35:41,776 --> 00:35:44,407
خذوهم الى المؤخرة -
الجميع, إستمرّوا بالحركة -

509
00:35:51,279 --> 00:35:53,572
هل تَكلّم معك حتى الآن ؟

510
00:35:53,614 --> 00:35:54,538
لا

511
00:36:08,514 --> 00:36:10,464
هل وجهك ما زال يؤلمك ؟

512
00:36:11,462 --> 00:36:12,590
إنّه بخير

513
00:36:18,842 --> 00:36:21,478
الجيران طلبوا منّي أن أشكرك لشهامتك

514
00:36:24,101 --> 00:36:26,059
ما كان يَجب أَنْ أحضرهم الى هنا

515
00:36:28,018 --> 00:36:31,187
أول شيء أخبروني إياه عندما إستلمتُ تعييني

516
00:36:31,269 --> 00:36:33,988
كان أبداً, أبداً لا تخفض صوت الفندق

517
00:36:35,313 --> 00:36:38,120
حافظ على كرامة ميكولين
في جميع الأوقات, بول

518
00:36:42,734 --> 00:36:44,626
قريباً كل هذا سينتهي

519
00:36:48,454 --> 00:36:50,493
ماذا اذا فقدت وظيفتي, تاتسي ؟

520
00:36:53,374 --> 00:36:54,376
! يا إلهي

521
00:36:54,458 --> 00:36:56,584
إلى أين ذاهب ؟ -
سأرجع -

522
00:37:17,434 --> 00:37:19,351
إهتمّي بهم

523
00:37:19,393 --> 00:37:20,644
كيف, سيّدي ؟

524
00:37:21,948 --> 00:37:24,319
غسّليهم, أطعميهم

525
00:37:25,690 --> 00:37:26,981
وضعيهم في السّرير

526
00:37:29,943 --> 00:37:31,526
سأرسل لك من يساعدك

527
00:37:36,206 --> 00:37:37,912
حسناً, أطفال

528
00:37:38,211 --> 00:37:40,377
سمعنا عن تقارير المذابح الإنتقامية

529
00:37:40,996 --> 00:37:43,373
هل سَتتدخّل الأمم المتّحدة لإيقاْف إراقةِ الدماء ؟

530
00:37:43,415 --> 00:37:46,416
نحن هنا كجنود حفظ سلام
ليس كصانعي السلام

531
00:37:46,499 --> 00:37:49,047
تعليماتي بأن لا نتدخّل

532
00:37:50,004 --> 00:37:51,794
عذراً -
شكراً لك, أيّها العقيد -

533
00:37:52,464 --> 00:37:53,506
هنا, هنا

534
00:37:53,590 --> 00:37:56,592
إسمعْ, أحضرت لنا سيّارة
لكن يجب أن نتحرّك الآن

535
00:37:58,131 --> 00:37:59,682
لم يسمح لنا فعل ذلك, جاك

536
00:37:59,767 --> 00:38:02,976
ديفيد, أشياء تعيسة ستحدث في الخارج
من وراء هذه الحيطان, يجب أن نأَمّن أنفسنا

537
00:38:03,060 --> 00:38:06,061
لن نترك أرض الفندق
مالم يكون لدينا سيّارة مسلّحة

538
00:38:06,145 --> 00:38:08,227
تلك قواعد الأرض -
قواعد الأرض ؟ -

539
00:38:08,270 --> 00:38:10,021
أين تعتقد أنّنا موجودين
ويمبليدون ؟

540
00:38:10,102 --> 00:38:14,899
نجلس هنا بأمان حتى نحصل
على السّيارات الصّحيحة, جاك

541
00:38:14,981 --> 00:38:17,317
أضرب بعض من "البي" لفّة اللاجئين

542
00:38:24,113 --> 00:38:25,243
هيّا بنا

543
00:38:25,369 --> 00:38:27,829
أيّها العقيد, لا يوجد أي مجال لحماية هؤلاء النّاس

544
00:38:27,954 --> 00:38:30,662
وعندي لاجئون أكثر من الغرف الموجودة لدي

545
00:38:30,746 --> 00:38:34,081
لقد أعطوني 20 يتيماً اليوم
من قِبَل الصّليب الأحمر

546
00:38:34,124 --> 00:38:36,124
هذا ليس مخيّم للاّجئين

547
00:38:36,165 --> 00:38:38,251
هل يمكن أن تأخذهم معك الى مراكزك ؟

548
00:38:38,335 --> 00:38:41,460
لا, لا أستطيع فعل ذلك, بول
آسف

549
00:38:42,335 --> 00:38:44,961
أَنا مَغْمور في مخيّم اللاّجئين

550
00:38:45,044 --> 00:38:47,504
أنا في موضع هجوم, هجوم مستمر

551
00:38:47,589 --> 00:38:51,306
بعد أن تستقر هذه الحالة سآخذهم

552
00:38:54,141 --> 00:38:58,685
وقُم بإيقاف صراصير التوتس
الذين يحاولون الهرب من العدالة

553
00:38:59,770 --> 00:39:04,103
قاضي صراصير التوتس يسمّى ماكيسا
...وهو يختبأ على أربعة

554
00:39:06,646 --> 00:39:10,775
...كابولا وصراصيره -
أغلق ذلك الرّاديو -

555
00:39:11,567 --> 00:39:13,191
...إنتبهْ إليه, إنّه

556
00:39:15,492 --> 00:39:19,122
وعودوا الى العمل, علينا إدارة الفندق

557
00:39:19,994 --> 00:39:23,121
لا يوجد هنا عمل على أي حال
الرّئيس رحل

558
00:39:23,581 --> 00:39:24,580
! أنا رئيسكم

559
00:39:38,837 --> 00:39:42,639
سيّدي, هناك اتصال من
ميل كولين رواندا على الخط الأوّل

560
00:39:42,721 --> 00:39:45,183
نعم ؟ مع من أتكلّم ؟

561
00:39:45,848 --> 00:39:49,266
نعم سيّدي, بول روسيسباقينا
مدير المنزل

562
00:39:49,352 --> 00:39:51,350
قابلتُك في زيارتك الأخيرة هنا
سيّد تيلينز

563
00:39:51,434 --> 00:39:54,060
نعم بول, أتذكّر

564
00:39:54,143 --> 00:39:55,810
كيف الأحوال هناك ؟

565
00:39:55,895 --> 00:39:58,104
الحالة صعبة سيّدي

566
00:39:59,397 --> 00:40:03,397
بعض من مدرائنا يعتقدون
أنّه يجب أن نغلق ميل كولين

567
00:40:03,482 --> 00:40:05,407
حتى ينتهي هذا الإضطراب

568
00:40:05,489 --> 00:40:08,993
لَستُ متأكداً من ذلك, بول
ماذا تعتقد ؟

569
00:40:11,369 --> 00:40:15,454
سيدي, ذلك سيكون سيئ جداً لسُمعتِنا

570
00:40:16,497 --> 00:40:20,625
ميل كولين تعتبر واحة الهدوء لكُلّ زبائننا المخلصين

571
00:40:20,665 --> 00:40:23,792
ماذا سيعتقدون اذا تركهم سابينا الآن ؟

572
00:40:23,834 --> 00:40:26,794
تَطَمّن, الأمم المتّحدة تضع
كل شئ تحت السّيطرة, سيّدي

573
00:40:28,251 --> 00:40:30,053
حسناً, بول
حسناًً

574
00:40:30,845 --> 00:40:34,637
لكن إذا ساءت الحالة, يجب أن نغلق

575
00:40:34,681 --> 00:40:37,847
إذا هناك أيّ شئ يمكن أن أقوم به
رجاءً إتّصل بي

576
00:40:38,472 --> 00:40:41,808
سيّدي نعم, هناك شئ واحد أحتاجه منك الآن

577
00:40:43,100 --> 00:40:46,559
دعني أخبرك, يُحرجني
أن أطلب منك هذا الشئ

578
00:40:47,311 --> 00:40:51,311
معظمنا في هذه الغرفة يَعرف الآخر
وعَمِلنا مع بعض لعدة سنوات

579
00:40:53,565 --> 00:40:57,405
هل من الضّروري جداً أن أجد رسالة من بلجيكا

580
00:40:57,491 --> 00:40:59,116
لَكم لإداء وظائفكم

581
00:41:03,535 --> 00:41:06,410
في الحقيقة, إنسوا هذه الرّسالة

582
00:41:06,495 --> 00:41:10,371
إذا لا تُريدون أن تعملون معي و تُفضّلوا
أن تكونوا في الخارج , إذاً إرحلوا الآن

583
00:41:16,457 --> 00:41:19,882
رجاءً, كل شخص عودوا للعمل

584
00:41:25,428 --> 00:41:27,387
بول, شكراً لقدومك

585
00:41:28,221 --> 00:41:31,598
مكيّف الهواء على الوميض
هل هناك مجال لتفحصه ؟

586
00:41:31,138 --> 00:41:32,600
أنا مُجَرَّد في الموعد النّهائي -
بالتّأكيد -

587
00:41:33,391 --> 00:41:36,975
فريد, أخبرني عندما تحصل
على اشارة القمر الصّناعي, شكراً

588
00:41:38,517 --> 00:41:42,310
سيّد فليمنج, أحضرتُ لك الشّاي, سيّدي

589
00:41:42,394 --> 00:41:43,771
شكراً لك, بول

590
00:41:45,028 --> 00:41:47,196
أنت واحة في الصّحراء

591
00:41:48,529 --> 00:41:50,614
...عناصر الحكومة والجيش

592
00:41:50,696 --> 00:41:54,242
يَتبعون المثال الذي حدث للأمريكان في الصّومال

593
00:41:55,283 --> 00:42:00,912
أعتقد أنّهم يَنْوون إخافتنا
...حاولوا مهاجمتنا, و

594
00:42:00,994 --> 00:42:04,497
أتمنّى أن الغرب سيسحبون كُلّ قوّاتهم

595
00:42:04,539 --> 00:42:06,831
هَلْ تَعتقد بأنّهم سَيَنْجحون ؟ -
لا, لن ينجحوا -

596
00:42:06,915 --> 00:42:08,248
الأُمم المتّحدة هنا لتبقى

597
00:42:08,332 --> 00:42:09,921
ماذا عن تفشّي العنف ؟

598
00:42:09,963 --> 00:42:11,884
منذ إسقاط طائرة الرئيس

599
00:42:11,925 --> 00:42:14,594
بِحقّ الجحيم ماذا تظن أن تفعل؟

600
00:42:14,675 --> 00:42:17,593
أنا مسؤول عن سلامة هذا الطّاقم

601
00:42:20,093 --> 00:42:21,305
ما هذا ؟

602
00:42:51,827 --> 00:42:54,535
أين حصلت على هذا ؟ -
نصف ميل أسفل الطّريق -

603
00:42:55,081 --> 00:42:56,829
فريد, هذا ديفيد

604
00:42:56,913 --> 00:42:59,623
لدي صُورٌ مدهشة
مذبحة

605
00:42:59,710 --> 00:43:02,257
جُثَث, مناجل

606
00:43:02,339 --> 00:43:05,341
اذا حصلت على هذه الآن
هل ستضعها في الأخبار المسائيّة ؟

607
00:43:06,299 --> 00:43:07,340
نعم

608
00:43:13,177 --> 00:43:14,805
يجب أن تكون لديك تلك المعلومات

609
00:43:16,012 --> 00:43:17,974
أعطيك إشارة وأنت تضرب

610
00:43:18,056 --> 00:43:21,933
وستحصل على ضعف الكُل
...وسنرى اذا كُل الشّراب

611
00:43:22,015 --> 00:43:23,890
عذراً, سيّد داقليش -
أهلاً, بول -

612
00:43:25,109 --> 00:43:28,028
إسمعْ, آسف على ما حدث من قبل

613
00:43:28,110 --> 00:43:30,611
لو أعرف أنّك هنا
...لن يكون لدي

614
00:43:30,694 --> 00:43:35,281
مسرور بأنّك قمت بتصوير تلك
الصّور التي سيراها العالم

615
00:43:35,364 --> 00:43:38,323
هذه فرصتنا الوحيدة التي ربّما يتدخّلون النّاس

616
00:43:41,450 --> 00:43:45,618
نعم, واذا لم يتدخّل أحد
هل هو شئ جيّد ليشاهدونه ؟

617
00:43:48,205 --> 00:43:51,963
كيف لا يتدخّلوا عندما
يشاهدون هذه الأعمال الوحشيّة

618
00:43:52,046 --> 00:43:56,215
...أعتقد اذا النّاس شاهدوا هذه الصّور

619
00:43:57,967 --> 00:44:00,425
سيقولون: يا إلهي هذا فظيع

620
00:44:00,509 --> 00:44:02,260
وبعد ذلك سيستمرّوا في أكل وجبات عشائهم

621
00:44:06,845 --> 00:44:09,848
ماذا أعرف بحَق الجحيم ؟
إسمعْ, عليك فقط ترتاح

622
00:44:09,929 --> 00:44:12,471
لدي المزيد من العمل لأقوم به
أشكرك لعرضك

623
00:44:12,554 --> 00:44:14,681
رجاءً تمتّعْ بمسائك
سيّد داقلش

624
00:44:19,067 --> 00:44:21,860
النّجدة ! رجاءً ساعدْنا! رجاءً -
! سيّدي ! سيّدي -

625
00:44:21,942 --> 00:44:23,901
لدينا مشكلة على البوّابة

626
00:44:26,530 --> 00:44:29,072
هل من الممكن أن نحصل على بعض
المساعدة الطّبية هنا, أرجوك ؟

627
00:44:29,072 --> 00:44:32,157
تلك المجموعة, تعالوا معي
إخرجوا من المنطقة

628
00:44:32,239 --> 00:44:34,365
هنا, إنهض, إنهض -
حسناً, تراجعوا جميعاً -

629
00:44:35,448 --> 00:44:37,327
بنيديكت, ماذا يَحْدثُ ؟

630
00:44:39,411 --> 00:44:42,253
يقتُلون كُلّ شخص
...السّيدة

631
00:44:42,294 --> 00:44:44,962
الإنترهاموي أحاطوا بالبلدة بأكملها

632
00:44:45,003 --> 00:44:46,130
! هيّا

633
00:44:46,671 --> 00:44:48,589
غطّ الطريق, الآن

634
00:44:49,424 --> 00:44:50,882
أوقفْ الطّريق

635
00:44:52,717 --> 00:44:53,716
إصمدْ

636
00:44:53,800 --> 00:44:56,094
! لا تَضْربْ
! لا تَضْربْ

637
00:45:22,822 --> 00:45:25,362
أيّها الملازم, إحرس هذه البوّابة -
نعم سيّدي -

638
00:45:25,862 --> 00:45:28,702
أنتم الإثنان, خُذوا أماكنكم
وراء أكياس الرمل

639
00:45:28,784 --> 00:45:33,749
قَتلوا رجالي
فَقدتُ عشرة من جنود الأُمم المتّحدة البلجيكيين

640
00:45:33,834 --> 00:45:36,129
كانوا يحمون سيّدة رئيس الوزراء

641
00:45:36,211 --> 00:45:38,255
ماتت ؟ -
نعم, ماتت -

642
00:45:39,586 --> 00:45:43,048
الأوربيين يَضِعون سويّة قوّة تدخّل

643
00:45:43,089 --> 00:45:44,551
سَيَكونونَ هنا في بضعة أيام

644
00:45:44,632 --> 00:45:48,177
أفهم ذلك أيّها العقيد لكن ببساطة
لا يوجد هناك مكان لوضعهم كلّهم

645
00:45:48,221 --> 00:45:49,508
ماذا أفعل ؟

646
00:45:49,590 --> 00:45:52,800
سَأَضع رجلان زيادة على الباب
إثنان مِنْ أفضل الملازمين الأوائل لدي

647
00:45:53,637 --> 00:45:54,971
حسناً -
حسناً -

648
00:45:55,056 --> 00:45:56,774
أفهم, شكراً

649
00:46:07,946 --> 00:46:09,151
سيّدة آرثر

650
00:46:10,401 --> 00:46:11,443
مرحباً

651
00:46:12,569 --> 00:46:15,571
نتوقّع مجيئك منذ خمسة أيّام -
آسف -

652
00:46:15,653 --> 00:46:18,032
أخي وعائلته
هل وجدتّيهم ؟

653
00:46:18,117 --> 00:46:20,706
ذَهبتُ الى البيت لكنّه كان خالياًً

654
00:46:20,793 --> 00:46:23,247
خالياً ؟ -
كان البيت مسروق -

655
00:46:24,460 --> 00:46:27,458
عندما رحلت, إمرأة عجوز
أشّرت لي

656
00:46:27,541 --> 00:46:31,377
ذَهبتُ إلى البيت, كان عندها
بنتان صغيرتان, إّنهم بأمان

657
00:46:31,461 --> 00:46:32,961
حسناً

658
00:46:33,044 --> 00:46:34,758
...لكن

659
00:46:34,798 --> 00:46:39,053
...أخي وزوجته
هل السّيدة العجوز تعرفهم ؟

660
00:46:42,090 --> 00:46:45,893
أخي مات
لن يتركوا أطفالهم

661
00:46:45,976 --> 00:46:49,311
ربّما لا يستطيعون العودة الى البيت
تاتيانا, مختبؤون

662
00:46:50,812 --> 00:46:53,732
رجاءً, ممكن أن تعودِ وتحضرين البنات هنا إلينا ؟

663
00:46:55,732 --> 00:46:59,317
لا أستطيع, هناك حواجز
طرق الإنترهاموي في كل مكان

664
00:47:02,902 --> 00:47:04,819
...عندما وصلت الى ملجأ الأيتام

665
00:47:06,027 --> 00:47:07,905
...الإنترهاموي كانوا هناك

666
00:47:08,821 --> 00:47:11,539
بدئوا بقتل الأطفال

667
00:47:12,290 --> 00:47:13,832
جعلوني أشاهد

668
00:47:16,668 --> 00:47:18,584
كان هناك بنتٌ واحدة

669
00:47:19,500 --> 00:47:22,003
كان عِنْدَها أختُها الصَغيرة ملفوفة على ظهرها

670
00:47:25,755 --> 00:47:28,715
قبل أَنْ يُقطّعوها
بَكَت وقالت لي

671
00:47:31,090 --> 00:47:33,007
أرجوكِ لا تترُكيهم يقتلونني

672
00:47:34,217 --> 00:47:36,768
أَعِدُكِ بأنّني لَنْ أكونَ توتسيةً أبداً

673
00:47:36,850 --> 00:47:39,520
رجاءً, لا أستحمل

674
00:47:46,563 --> 00:47:50,567
يَستهدفونَ أطفالَ التوتسي, بول
لإبادة الجيل القادم

675
00:48:00,238 --> 00:48:03,288
ليس عندي أي مكان لأخذ الأيتام, بول

676
00:48:03,328 --> 00:48:07,581
لا تقلق, سيكون هناك
قوة تدّخل ستأتي قريباً

677
00:48:08,582 --> 00:48:10,623
اذاً سَنُخرج الأيتام

678
00:48:24,715 --> 00:48:25,976
! إنّهم هنا

679
00:48:31,561 --> 00:48:34,396
! إنّهم هنا ! نحن بأمان

680
00:48:34,436 --> 00:48:35,686
! الجنود وصلوا

681
00:48:36,311 --> 00:48:38,853
! أنظر, إنّهم الفرنسيّون -
! نعم -

682
00:48:38,897 --> 00:48:40,648
! شكراً للرّب

683
00:48:42,107 --> 00:48:43,981
مرحباً -
شكراً لك -

684
00:48:44,022 --> 00:48:45,147
أحسنت

685
00:48:48,444 --> 00:48:49,862
في الوقت المناسب, أيّها السّادة

686
00:48:51,117 --> 00:48:52,953
شكراً لإنقاذ حياتنا

687
00:48:57,038 --> 00:48:58,246
لا بأس, روجير

688
00:49:01,169 --> 00:49:04,833
جين بابتيست, دعواتنا استجيبت
شكراً لله

689
00:49:04,874 --> 00:49:06,585
نعم, أخيراً

690
00:49:08,752 --> 00:49:10,128
أنظر, لا بأس

691
00:49:12,336 --> 00:49:14,463
لا نستطيع عمل شئ من جانبنا

692
00:49:17,557 --> 00:49:20,141
حبيبتي, أخبرتك بأنّنا سنكون بأمان

693
00:49:20,182 --> 00:49:22,894
أنظُرِ ؟ أخبرتكِ, نعم

694
00:49:24,808 --> 00:49:27,936
اذاً أيّها العقيد, ماذا أقَدّم لك ؟

695
00:49:31,229 --> 00:49:32,354
شيء قوي

696
00:49:33,062 --> 00:49:34,357
إسكتلندي ؟ -
نعم -

697
00:49:37,481 --> 00:49:39,149
مبروك, أيّها العقيد

698
00:49:40,401 --> 00:49:42,367
أنجزت معجزة بسيطة

699
00:49:45,410 --> 00:49:48,039
مبروك -
نعم سيّدي -

700
00:49:51,371 --> 00:49:53,206
يَجِبُ أَنْ تَبْصق في وجهِي

701
00:49:54,915 --> 00:49:56,459
عذراً, أيّها العقيد ؟

702
00:49:56,540 --> 00:49:58,292
أنت قذر

703
00:50:00,918 --> 00:50:02,251
إعتقدنا أنّك قذر, بول

704
00:50:03,796 --> 00:50:05,129
من " نحن " ؟

705
00:50:06,553 --> 00:50:09,722
الغرب, كُلّ القوى العظمى
كُلّ شيء تُؤمن به, بول

706
00:50:09,804 --> 00:50:12,889
يَعتقدونَ بأنّك قذر
يَعتقدونَ بأنّك روث, وعديم القيمة

707
00:50:13,850 --> 00:50:16,266
لم أَفْهم ماذا تقول, سيّدي

708
00:50:16,309 --> 00:50:18,517
هيّا, لا تَقُل كلام فارغ, بول

709
00:50:19,476 --> 00:50:21,229
أنت أذكى رجل هنا

710
00:50:22,184 --> 00:50:25,101
جعلتهم جميعاً يأكلون خيرك

711
00:50:25,188 --> 00:50:28,940
ممكن أن تمتلك هذا الفندق العريق
...ماعدا شيء واحد

712
00:50:28,980 --> 00:50:30,273
أنت أسود

713
00:50:32,407 --> 00:50:34,284
أنت لَسْتَ حتى زنجي

714
00:50:35,490 --> 00:50:37,036
أنت أفريقي

715
00:50:42,370 --> 00:50:44,204
لن يبقوا, بول

716
00:50:45,997 --> 00:50:48,040
لن يوقفوا هذه المذبحة

717
00:50:50,459 --> 00:50:51,543
أرجوك

718
00:50:52,166 --> 00:50:53,209
أمسكتكِ

719
00:50:55,250 --> 00:50:57,220
مرحباً -
مرحباً أبي -

720
00:50:59,553 --> 00:51:01,846
إليز, خُذِ ديان الى الغرفة الأخرى

721
00:51:05,473 --> 00:51:07,142
ما هذا ؟

722
00:51:13,019 --> 00:51:14,601
كُلّ البيض يرحلون

723
00:51:15,644 --> 00:51:17,353
إنّهم يَخلون المكان

724
00:51:18,394 --> 00:51:21,114
لكن...ماذا عنّا ؟

725
00:51:21,823 --> 00:51:23,655
لقد تَخَلّوا عنّا

726
00:51:23,739 --> 00:51:26,616
لكن الجنود سيوقفون القتلة

727
00:51:27,117 --> 00:51:29,409
إسمعِ, إستمعِ إلي, تاتسي, إسمعِ

728
00:51:29,493 --> 00:51:32,578
...قُلت كُل البيض يرحلون
الفرنسيون, الإيطاليون

729
00:51:32,661 --> 00:51:35,119
حتى جنود الأُمم المتّحدة البلجيكيين
! جميعهم

730
00:51:38,998 --> 00:51:40,830
من بقى ؟

731
00:51:41,707 --> 00:51:42,998
لا أعرف

732
00:51:44,125 --> 00:51:49,592
العقيد أوليفير قالَ بأنّ لديه 300 جندي حفظ
سلام تابعين للأمم المتّحدة للبلاد بكاملها

733
00:51:51,926 --> 00:51:54,513
أكثر شئ يستطيع عمله هو
أن يستثني من الفندق أربعة رجال

734
00:51:55,679 --> 00:51:57,762
ولن يسمحوا بالضّرب

735
00:52:03,808 --> 00:52:05,561
أنا أحمق

736
00:52:05,644 --> 00:52:07,727
لا, لا, لا

737
00:52:08,518 --> 00:52:11,319
...أخبروني بأنّي واحد منهم و أنا

738
00:52:13,990 --> 00:52:18,284
النبيذ, الشوكولاتة, السيجار, الموظة
خدعوني

739
00:52:18,366 --> 00:52:20,533
خدعوني
خدعوني جميعاً

740
00:52:21,866 --> 00:52:23,742
وسلّموني نفايتهم

741
00:52:29,663 --> 00:52:32,997
ليس لي تاريخ
ليس لي ذاكرة

742
00:52:34,580 --> 00:52:36,421
أنا أحمق, تاتسي

743
00:52:38,049 --> 00:52:40,008
أنت لست أحمق

744
00:52:43,884 --> 00:52:45,926
أعرف من تكون

745
00:52:49,597 --> 00:52:51,137
خدمة أخبارِ أفريقيا

746
00:52:51,222 --> 00:52:54,765
مصدر الأمم المتّحدة تبلّغ
ممثّلوا الأمريكان والبريطانيّون

747
00:52:54,850 --> 00:52:57,350
أنّ مجلس الأمن سيعمل على إزالة

748
00:52:57,431 --> 00:52:59,936
كُلّ جنود حفظ السّلام التّابعين
للأمم المتّحدة من رواندا

749
00:53:22,037 --> 00:53:23,452
رجاءً, جاك
أرجوك لا تذهب

750
00:53:23,535 --> 00:53:25,371
إنتظر, إنّه بريطاني
خُذْ جوازَ سفرك

751
00:53:26,253 --> 00:53:28,006
جاك, أرجوك لا تتركني

752
00:53:30,384 --> 00:53:31,964
ممكن أن نتكلّم ؟
ثانية واحدة فقط

753
00:53:33,385 --> 00:53:34,800
أرجوك جاك, أرجوك

754
00:53:34,882 --> 00:53:37,384
سَيَضِعونَني على الشارعِ
سَيُقطّعونَني

755
00:53:39,470 --> 00:53:41,764
...هنا, الآن فقط خُذ

756
00:53:42,511 --> 00:53:43,933
خُذ هذه -
...لا, لا -

757
00:53:44,015 --> 00:53:46,141
خُذ المال فقط
أرجوك, خُذ المال فقط

758
00:53:46,182 --> 00:53:48,681
يجب أن تذهب, يجب
رجاءً, ينتظرونك

759
00:53:48,765 --> 00:53:50,350
! بول -
إنّهم ينتظرون -

760
00:53:50,434 --> 00:53:51,399
بول

761
00:53:53,568 --> 00:53:56,612
لن يضعك في الخارج
هنا, أعطها أي شئ تريد

762
00:53:56,694 --> 00:53:58,573
أي شئ, حاسبها فقط -
هذا ليس ضروري -

763
00:53:58,656 --> 00:54:00,864
سيقتلوننا الآن -
دَعهُ يذهب -

764
00:54:00,945 --> 00:54:02,784
يجب أن نتركه يذهب

765
00:54:11,246 --> 00:54:13,494
لا تفعل ذلك, رجاءً

766
00:54:13,576 --> 00:54:15,496
سيّدي المسيح, يا للعار

767
00:54:27,174 --> 00:54:29,095
! إنتظر! إنتظر

768
00:54:33,633 --> 00:54:35,391
! إحجز الحافلات

769
00:54:35,432 --> 00:54:36,598
! بيتر

770
00:54:50,524 --> 00:54:53,733
شكراً لوجودك هنا
شكراً جزيلاً, شكراً لك

771
00:54:53,815 --> 00:54:55,777
لا روانديّين -
ماذا ؟ -

772
00:54:55,818 --> 00:54:58,579
المواطنون الأجانب فقط
آسف, أبي, تلك كانت الأوامر

773
00:54:58,620 --> 00:55:02,031
لَكنَّك لا تَستطيع ترك الأطفال -
آسف أبي, لدينا أوامر -

774
00:55:02,112 --> 00:55:03,572
! لا يمكنك تركهم -
ليس لدينا خَيار -

775
00:55:03,616 --> 00:55:05,404
أبي, ليس هناك فائدة

776
00:55:05,487 --> 00:55:08,622
...هؤلاء الرجال لَيسوا هنا
لًيسوا هنا ليساعدونا

777
00:55:08,706 --> 00:55:10,340
رجاءً, لا نستطيع عمل شئ

778
00:55:10,420 --> 00:55:12,466
أدخِل شعبك في الحافلة
سَأَعتني بالآخرين

779
00:55:12,506 --> 00:55:14,432
لا توجد فائدة, أبي
أرجوك, أسرع

780
00:55:19,421 --> 00:55:21,806
لا, لا, لا
لا, لا, لا, لا

781
00:55:21,893 --> 00:55:23,422
الى الفندق
الى الفندق

782
00:55:27,471 --> 00:55:30,349
سيّدي رجاءً, لا تلمس آلة التّصوير
نمتلك حق التّصوير

783
00:55:30,438 --> 00:55:32,980
لا تصوير -
إذهبوا الى الفندق -

784
00:55:33,021 --> 00:55:34,432
إذهبوا داخل

785
00:55:35,474 --> 00:55:38,357
إدخلوا الفندق
كُلّكم

786
00:55:39,441 --> 00:55:41,689
نعم, يمكن أن تبقى, نعم
سنهتم بك

787
00:55:41,730 --> 00:55:43,490
إدخلوا الفندق

788
00:55:47,743 --> 00:55:48,745
! لا

789
00:55:49,748 --> 00:55:53,405
إذهبوا الى الفندق
إدخلوا, إدخلوا الفندق

790
00:56:42,824 --> 00:56:44,951
عذراً, عذراً

791
00:56:49,084 --> 00:56:51,251
سيّدي -
تعال دوبي -

792
00:56:52,250 --> 00:56:55,209
رجاءً, جميعكم بالدّاخل -
رجاءً, أيّها النّاس, دعونا ندخُل -

793
00:56:55,294 --> 00:56:58,129
إبتعدوا عن المطر, رجاءً
تعالِ أختي, تعالِ

794
00:57:03,631 --> 00:57:04,592
بول

795
00:57:10,052 --> 00:57:11,428
أريدك أن تذهب

796
00:57:12,808 --> 00:57:14,102
أذهب الى أين ؟

797
00:57:16,563 --> 00:57:20,606
تأخذ الأطفال
تذهب لتحضر البنات

798
00:57:20,690 --> 00:57:22,775
...بطاقتكَ تَقُول أنّك هوتو -
ماذا تقول ؟ -

799
00:57:22,857 --> 00:57:26,109
أرجوك, أرجوك
تدفع المال في حواجز الطّرق

800
00:57:26,191 --> 00:57:28,025
أريدك أن تذهب

801
00:57:28,109 --> 00:57:29,694
لا تاتيانا, لا

802
00:57:31,696 --> 00:57:33,319
لن أترُكَكِ

803
00:57:36,239 --> 00:57:37,788
لن أترُكَكِ

804
00:57:43,417 --> 00:57:44,500
تاتسي

805
00:57:49,753 --> 00:57:52,463
دعينا ننام, زوجتي
دعينا ننام

806
00:58:05,186 --> 00:58:06,976
إنهضْ, إنهضْ

807
00:58:07,060 --> 00:58:08,729
إنهضْ, إنهضْ, إنهضْ

808
00:58:10,604 --> 00:58:14,105
أنت المدير ؟ -
نعم سيّدي, ما الأمر ؟ -

809
00:58:16,855 --> 00:58:18,608
كُلّ شخص يَجب أَنْ يَتْرك الفندق الآن

810
00:58:18,692 --> 00:58:20,734
لماذا ؟ -
أبي, ما الأمر ؟ -

811
00:58:20,818 --> 00:58:22,068
إنّه أمر

812
00:58:23,526 --> 00:58:27,371
...أحتاج بعض الوقت
عشرين, ثلاثين دقيقة...لأستحم

813
00:58:28,702 --> 00:58:31,830
سيّدي, النّاس مازالوا نائمين -
لا يهمّني -

814
00:58:33,706 --> 00:58:37,709
رجاءً, دعني أحضُر لك بعض من البيرة
لك ولرجالك

815
00:58:37,792 --> 00:58:40,709
وسأكون بالأسفل حالاً, حسناً ؟
بأسرع وقت ممكن

816
00:58:41,583 --> 00:58:44,419
عشرة دقائق -
نعم سيّدي, عشرة دقائق -

817
00:58:46,503 --> 00:58:48,546
إبتعدوا عن الطّريق -
بسرعة يا أطفال, بسرعة -

818
00:58:49,421 --> 00:58:52,306
روجير ليس هنا -
أين هو ؟ أين روجير ؟ -

819
00:58:52,390 --> 00:58:53,515
تحت السّرير

820
00:58:54,932 --> 00:58:57,184
روجير, أنا والدك

821
00:58:57,268 --> 00:58:59,058
رحلوا
رحلوا, رحلوا

822
00:58:59,143 --> 00:59:01,354
تعال, تعال, هيّا

823
00:59:05,104 --> 00:59:07,647
عزيزي
لا بأس حبيبي, لا بأس

824
00:59:07,691 --> 00:59:09,897
هيّا, حسناً, حسناً

825
00:59:10,439 --> 00:59:12,858
إذهبي إلى السقف, تاتيانا -
السّقف ؟ -

826
00:59:12,942 --> 00:59:15,028
نعم, نعم
إذهبي إلى السقف حالاً

827
00:59:15,775 --> 00:59:18,285
نعم, يومٌ جميل
جنرال بيزيمونقو, رجاءً

828
00:59:19,453 --> 00:59:21,120
أين هو ؟

829
00:59:21,204 --> 00:59:23,163
لا, ذلك غير مقبول

830
00:59:23,246 --> 00:59:24,831
مَنْ يَطْلب شيء كهذا ؟

831
00:59:28,081 --> 00:59:30,331
نعم, هل وجدت الجنرال ؟

832
00:59:33,750 --> 00:59:35,961
أيّها السّادة, رجاءً تفضّلوا بعض من البيرة

833
00:59:36,043 --> 00:59:37,545
أعطني قائمة الضّيوف

834
00:59:38,795 --> 00:59:39,922
نعم سيّدي

835
00:59:42,556 --> 00:59:43,512
نعم ؟

836
00:59:43,597 --> 00:59:47,351
آسف سيّدي, لكن لدي إتّصال من بول في كيغالي
يقول إنّه مستعجل

837
00:59:47,432 --> 00:59:49,266
بول, هل أنت بخير ؟

838
00:59:49,349 --> 00:59:50,810
لدينا مشكلة كبيرة سيّدي

839
00:59:50,891 --> 00:59:51,933
ماذا ؟

840
00:59:51,975 --> 00:59:54,019
جاء جيش الهوتو

841
00:59:54,101 --> 00:59:56,560
...أمرونا
كُلّنا...خارج الفندق

842
00:59:57,352 --> 00:59:59,064
لماذا يفعلون ذلك ؟

843
00:59:59,106 --> 01:00:01,438
أعتقد سيقتلونا كُلّنا

844
01:00:01,523 --> 01:00:02,480
يقتلوكم ؟

845
01:00:04,065 --> 01:00:07,573
ماذا تعني...بالكُل ؟
كم عددكم ؟

846
01:00:07,658 --> 01:00:12,328
لدينا 100 موظّف
والآن لدينا أكثر من 800 ضيف

847
01:00:12,369 --> 01:00:14,285
! 800 -
نعم سيّدي -

848
01:00:14,372 --> 01:00:17,453
هناك الآن 800 توتسي
ولاجئون من الهوتو

849
01:00:17,495 --> 01:00:19,999
ليس لدي وقت كثير سيّدي

850
01:00:24,543 --> 01:00:26,334
أريد أن أشكرك

851
01:00:26,417 --> 01:00:28,626
عن كُل شئ قُمتَ به
من أجلي ومن أجل عائلتي

852
01:00:29,667 --> 01:00:32,048
ورجاءً إشكرْ كُلّ أصدقائي في سابينا

853
01:00:33,761 --> 01:00:35,218
بول, إنتظر

854
01:00:35,805 --> 01:00:38,430
سأضعك في حالة الإنتظار
لا تغلق الخط

855
01:00:39,558 --> 01:00:42,222
أين الصّحف ؟ -
ليس لدينا أية صحيفة سيّدي -

856
01:00:42,266 --> 01:00:45,433
ليس لدينا صُحُف
سيُحرقون البيت

857
01:00:46,309 --> 01:00:48,894
لويس, إتصل بالأمم المتّحدة
وأخبرهم بما يجري

858
01:00:48,935 --> 01:00:50,310
هل تريد شئ سيّدي ؟ -

859
01:00:50,396 --> 01:00:54,605
ماري, إتّصلِ بمكتب رئيس الوزراء
أخبريهم بأنّي يجب أن أتحدّث معه الآن

860
01:00:54,690 --> 01:00:55,732
حسناً

861
01:00:59,155 --> 01:01:00,615
بول, هل أنت معي ؟

862
01:01:02,658 --> 01:01:03,576
نعم سيّدي

863
01:01:03,658 --> 01:01:05,328
على من أتّصل ليوقف هذا ؟

864
01:01:07,746 --> 01:01:10,663
الفرنسيون
يقومون بإمداد جيش الهوتو

865
01:01:11,958 --> 01:01:15,624
إفعل كُلّ ما تستطيع لكسب الوقت
سأتّصل بك لاحقاً

866
01:01:20,291 --> 01:01:22,843
ماذا تفعل, دوبي ؟

867
01:01:22,926 --> 01:01:25,845
سيّدي الملازم
يريد أن يرى قائمة الضّيوف

868
01:01:28,929 --> 01:01:32,096
اذهب وأحضر لهؤلاء الأولاد المزيد من البيرة -
عطشان يا ولد ؟ تُحب البيرة ؟ -

869
01:01:32,181 --> 01:01:33,514
شكراً لك

870
01:01:36,433 --> 01:01:37,765
تعال معي, أرجوك

871
01:01:42,393 --> 01:01:44,560
سيّدي, كان ذلك منذ أسبوعين

872
01:01:49,822 --> 01:01:51,321
ها هي سيّدي

873
01:01:54,240 --> 01:01:56,618
...آنديرسون, آرثر, بولير

874
01:01:57,952 --> 01:01:59,452
ما هذه ؟

875
01:02:02,411 --> 01:02:03,912
إنّها قائمة الضّيوف سيّدي

876
01:02:04,912 --> 01:02:06,997
تعتقد أنّني مغفّل ؟

877
01:02:07,079 --> 01:02:12,168
لا, توقّفنا عن أخذ الأسماء
بعد أن قُتِل الرّئيس

878
01:02:12,255 --> 01:02:15,757
هذه القائمة الوحيدة سيّدي -
لم يتبقّى ولا أوروبّي -

879
01:02:16,841 --> 01:02:21,179
أعطني كل أسماء الصّراصير
الموجودين هناك الآن

880
01:02:22,095 --> 01:02:25,014
هذا سيأخذ وقت -
لا يوجد لدينا وقت -

881
01:02:25,095 --> 01:02:29,807
اذا لم تكن لدي الأسماء
لا أستطيع أن أحدّد الخونة

882
01:02:29,848 --> 01:02:32,685
لذلك سأقتل كل شخص هناك

883
01:02:34,185 --> 01:02:35,685
سأبدأ فيك

884
01:02:36,479 --> 01:02:37,987
إذهب

885
01:02:40,404 --> 01:02:41,447
نعم سيّدي

886
01:02:53,701 --> 01:02:55,120
نعم سيّدي

887
01:02:55,786 --> 01:02:56,953
على من إتّصلت ؟

888
01:02:58,120 --> 01:03:00,456
على من أَتّصلت ؟ -
! لا تكذب علي -

889
01:03:02,880 --> 01:03:04,839
ما اسمك ؟

890
01:03:04,924 --> 01:03:07,259
روسيسباقينا

891
01:03:08,383 --> 01:03:10,303
بول روسيسباقينا

892
01:03:10,802 --> 01:03:12,677
سأتذكّرك

893
01:03:13,929 --> 01:03:15,344
سأتذكّرك

894
01:03:16,303 --> 01:03:20,014
هيّا بنا -
هيّا سنرحل -

895
01:03:29,566 --> 01:03:30,568
لقد رحلوا

896
01:03:33,906 --> 01:03:35,320
بول, بول

897
01:03:37,987 --> 01:03:39,988
كنت خائفة عليك

898
01:03:41,325 --> 01:03:44,993
سيّدي, رئيس سيبانا على الخط

899
01:03:46,367 --> 01:03:48,285
يجب أن أتكلّم مع ذلك الرّجل

900
01:03:54,128 --> 01:03:56,879
سيّد تيلينز -
بول, ماذا حدث ؟ -

901
01:03:56,922 --> 01:04:00,260
لقد رحلوا, شكراً سيّدي
ماذا فعلت ؟

902
01:04:00,342 --> 01:04:03,429
ذهبت الى مكتب رئيس فرنسا

903
01:04:05,677 --> 01:04:08,010
أحسنت, شكراً
أنقذت حياتنا

904
01:04:08,845 --> 01:04:13,475
سأرجع مع الفرنسيّين والبلجيكيّين
وأعود لكم جميعاً

905
01:04:14,389 --> 01:04:17,058
أخاف أن لا يحدث هذا

906
01:04:18,737 --> 01:04:21,191
إنّهم جبناء, بول

907
01:04:22,110 --> 01:04:25,860
رواندا لا تستحق صوت واحد لأي واحد منهم

908
01:04:27,242 --> 01:04:30,196
الفرنسيّين, الإنجليز, الأمريكان

909
01:04:31,279 --> 01:04:32,946
آسف, بول

910
01:04:35,244 --> 01:04:36,327
شكراً لك

911
01:04:39,951 --> 01:04:41,576
...لن يكون هناك انقاذ

912
01:04:43,042 --> 01:04:45,045
...لا تدخّل من أجلنا

913
01:04:46,588 --> 01:04:48,920
فقط نستطيع أن ننقذ أنفسنا

914
01:04:50,088 --> 01:04:52,256
العديد منكم يعرفون
أشخاص مؤثرون في الخارج

915
01:04:52,345 --> 01:04:53,839
يجب عليكم أن تتّصلوا بهؤلاء النّاس

916
01:04:53,926 --> 01:04:56,923
رجاءً, ارسل هذه بالفاكس على هذا الرّقم
شكراً لك

917
01:04:57,008 --> 01:04:59,759
يجب أن تقولوا لهم ماذا سيحدث لنا

918
01:05:01,428 --> 01:05:02,884
قولوا وداعاً

919
01:05:05,849 --> 01:05:07,601
...لكن عندما تقولون وداعاً

920
01:05:07,684 --> 01:05:12,860
قولوها كما لو أنّكم تخترقوت
الهاتف وتمسكوا يدهم

921
01:05:13,773 --> 01:05:16,441
...دعوهم يعرفون أنّه اذا تركوا تلك اليد

922
01:05:18,567 --> 01:05:20,068
...سنموت

923
01:05:23,403 --> 01:05:27,114
نجب أن نحرجهم ليرسلوا المساعدة

924
01:05:29,576 --> 01:05:34,544
الأكثر أهميّة
هذا لا يُمكن أَنْ يَكُون مخيّم لاجئين

925
01:05:34,627 --> 01:05:38,714
الإنترهاموي يعتقدون أن ميل كولين
فندق سيبانا ذو أربعة نجوم

926
01:05:38,797 --> 01:05:42,464
هذا الشئ الوحيد الذي سيجعلنا أحياء

927
01:05:42,548 --> 01:05:44,464
طبعت الفواتير ؟

928
01:05:45,964 --> 01:05:48,468
شكراً لك
الآن, رجاءً امسح التّسجيل

929
01:05:48,552 --> 01:05:51,551
أمسحه ؟ -
نعم, لا أريد أن يظهر ولا اسم هناك -

930
01:05:52,304 --> 01:05:54,217
رئيسي, النّجارين جاهزون

931
01:05:54,261 --> 01:05:57,012
قُل لهم أن ينزعوا كل الأرقام من على الأبواب

932
01:05:57,139 --> 01:05:59,147
ونضع ماذا ؟ -
ولا تضعوا شئ -

933
01:06:06,985 --> 01:06:09,610
يومٌ جميل
هذه فاتورتك للأسبوع الماضي

934
01:06:09,694 --> 01:06:12,361
اذا لا تستطيع أن تدفع
أو تعتقد ليس بمقدورك الدّفع

935
01:06:12,444 --> 01:06:15,820
رجاءً إذهبْ إلى غرفة المأدبة
ودوبي سيهتم بك, شكراً لك

936
01:06:19,991 --> 01:06:22,449
هل وزارة الخارجيّة لها وجهة نظر

937
01:06:22,493 --> 01:06:26,707
بالموافقة أو عدم الموافقة
بأن ما يحدث يعتبر إبادة جماعية ؟

938
01:06:26,794 --> 01:06:30,169
لدينا كُلّ الأسباب لتصديق تلك
الأَفعال مِنْ الإبادة الجماعية حَدثتْ

939
01:06:30,255 --> 01:06:34,962
كم عدد أَفعال الإبادة الجماعية
أْخذت لإثارة الإبادة الجماعية ؟

940
01:06:35,045 --> 01:06:38,089
ألن, هذا السؤال لست قادرة
على اجابته في الوضع الراهن

941
01:06:38,132 --> 01:06:41,717
هل صحيح أن لديكم توجيه خاص

942
01:06:41,802 --> 01:06:44,260
بأن لا تستخدموا كلمة
الإبادة الجماعية في العزلة

943
01:06:44,343 --> 01:06:46,968
لكن دائماً الى تقدّمونها
بهذه الكلمة " أفعال " ؟

944
01:06:48,479 --> 01:06:53,563
عندي توجيه
أحاول أن أستخدمه في أكثر الأوقات

945
01:06:53,645 --> 01:06:55,191
...عندي

946
01:06:55,274 --> 01:06:57,690
هناك صيغ نستخدمها

947
01:06:57,772 --> 01:07:00,776
بأنّنا نحاول أن نكون
...متوافقين في إستخدامنا

948
01:07:03,360 --> 01:07:05,152
آسف هذا ليس جلينموراجي

949
01:07:06,278 --> 01:07:07,946
طالما هو إسكتلندي

950
01:07:10,237 --> 01:07:13,998
أصدقائك البيض تركوك

951
01:07:15,708 --> 01:07:18,374
يبدو ذلك -
حسناً, لا تقلق -

952
01:07:18,459 --> 01:07:21,750
سأهتم بك -
سُررت لسماع ذلك -

953
01:07:21,834 --> 01:07:24,752
لأنني كُنْتُ أَتسائل إذا يمكن
أن تُوفّر لنا بضعة من رجال الشّرطة

954
01:07:24,837 --> 01:07:26,002
لحمايتنا سيّدي

955
01:07:26,085 --> 01:07:29,089
الشّرطة مشغولين جداً, بول -
نعم أعرف ذلك -

956
01:07:29,171 --> 01:07:32,422
لكن عندما تكلّمت سابقاً مع رئيس سابينا

957
01:07:32,505 --> 01:07:35,884
أكّد لي أن أي واحد ساعدَ
على حِماية الملكية البلجيكية

958
01:07:35,967 --> 01:07:37,468
سَيُكافئ جيّداً

959
01:07:38,474 --> 01:07:39,809
سأرى ما أستطيع أن أفعله

960
01:07:40,977 --> 01:07:42,644
أعذرني لحظة, سيّدي

961
01:07:44,356 --> 01:07:46,148
أين ذهبت كل البيرة؟

962
01:07:47,146 --> 01:07:49,856
سيّدي, جريجوا أخذ البيرة

963
01:07:50,565 --> 01:07:51,981
كم كأس من البيرة؟

964
01:07:52,900 --> 01:07:53,984
العديد

965
01:07:57,359 --> 01:08:00,319
...إنزلْ إلى الإستقبالِ
وبعد ذلك يَقُولُ لي

966
01:08:00,361 --> 01:08:01,986
كيف تريد البنات ؟

967
01:08:03,998 --> 01:08:06,915
هناك مديرنا الصّرصور
دائماً يتوسّل الناس

968
01:08:12,627 --> 01:08:13,791
...جنرال

969
01:08:15,545 --> 01:08:17,253
سعيد لقدومك

970
01:08:18,043 --> 01:08:20,505
سمعت شئ أعتقد يجب أن تعرفه

971
01:08:20,548 --> 01:08:21,795
ماذا سمعت ؟

972
01:08:21,882 --> 01:08:26,131
كان نقاش بين عقيد من الأمم المتّحدة
وموطّف من السّفارة الأمريكية

973
01:08:26,216 --> 01:08:27,591
وماذا قالوا ؟

974
01:08:27,677 --> 01:08:30,519
الأمريكان أكّدوا للعقيد
بأنَّهم يُراقبونَ كُلّ شيء

975
01:08:30,560 --> 01:08:32,144
كيف ؟ إنّهم رحلوا, بول

976
01:08:32,225 --> 01:08:35,313
مع جواسيسهم, الأقمار الصّناعية

977
01:08:37,812 --> 01:08:39,646
الأمريكان

978
01:08:39,729 --> 01:08:41,605
! جريجوا

979
01:08:45,400 --> 01:08:47,314
تعرف, سأعترف لك جنرال

980
01:08:48,027 --> 01:08:50,818
كيف تستمر بأمر رجالك
بالبقاء وسط هذا الجنون ؟

981
01:08:50,901 --> 01:08:54,661
أنا رجل شجاع, بول -
أتمنّى لو كنت مثلك -

982
01:08:55,578 --> 01:08:57,955
أقصد, أنظر الى موظّفيني

983
01:08:58,037 --> 01:09:00,706
لا يعمل
لا يسمع لأحد

984
01:09:00,748 --> 01:09:03,374
انّه موظّف ؟ -
نعم -

985
01:09:03,417 --> 01:09:04,416
نعم

986
01:09:15,173 --> 01:09:17,339
عود الى العمل يا كسلان, هيّا

987
01:09:18,723 --> 01:09:20,139
الأقمار الصّناعية ؟

988
01:09:21,308 --> 01:09:24,809
ماذا تريديني أن أقول
! الأمريكان يختبئون بين الأشجار

989
01:09:36,856 --> 01:09:40,650
ما الأمر ؟ -
يجب أن أخرج لإحضار الطّعام -

990
01:09:40,733 --> 01:09:44,658
تخرج ؟ أين ؟ -
الى مكان جورج روتاقاندا -

991
01:09:44,742 --> 01:09:46,869
لا, لا, لا

992
01:09:46,951 --> 01:09:48,786
يجب أن أذهب, تاتيانا

993
01:09:48,827 --> 01:09:51,453
نحن بمثابة شئ ثمين
مثل المال الذي نعطيهم إياه

994
01:09:51,538 --> 01:09:53,205
لا يمكنك أن تذهب وحدك

995
01:09:54,081 --> 01:09:57,749
لن أذهب لوحدي
سآخذ معي جريجوا

996
01:09:57,791 --> 01:10:01,043
إنّه هوتو جيّد
ويريد أن يثير إعْجابي الآن

997
01:10:10,888 --> 01:10:13,057
إنه لأمر حَسن رُؤيتك
راجع الى العمل, جريجوا

998
01:10:13,139 --> 01:10:16,184
رجاءً سيّدي إقبل إعتذاراتي المتواضعة -
أرجوك, أرجوك -

999
01:10:17,058 --> 01:10:18,894
لدينا عمل هذا الصّباح

1000
01:10:18,975 --> 01:10:21,311
سنذهب الى جورج روتاقاندا

1001
01:10:22,353 --> 01:10:23,685
رجاءً ادخل الى الشّاحنة

1002
01:10:43,454 --> 01:10:44,955
دعني أرى بطاقتك

1003
01:10:44,997 --> 01:10:47,496
تذكّر كيف نساء التوتس
إعتادوا على النّظر للأسفل

1004
01:10:47,582 --> 01:10:50,625
أنوفهم الطويلة في رجال الهوتو ؟
الآن يتوسّلون لنبقي على حياتهم

1005
01:10:50,666 --> 01:10:53,208
أنا هنا لأزور صديقي
جورج روتوقاندا

1006
01:10:53,291 --> 01:10:57,668
أقول تَذوّق أولئك, عاهرات التوتس
قبل أن يموتون

1007
01:10:57,712 --> 01:11:01,262
ثم سيعرفون ما هي قوة الهوتو, محاربوني

1008
01:11:01,345 --> 01:11:05,097
تذكّر, صرصور واحد
يمكن أن يبدأ بالإبتلاء

1009
01:11:05,181 --> 01:11:07,640
نَحتاج لإبادة هذه الآفات

1010
01:11:38,371 --> 01:11:40,705
بول, صديقي القديم

1011
01:11:44,165 --> 01:11:48,128
مومسات وساحرات التوتس
اذاً, ماذا يمكن أن أفعل لكم ؟

1012
01:11:48,885 --> 01:11:51,468
أريد إمدادات, جورج -
حسناً -

1013
01:11:56,553 --> 01:12:00,142
بول, كل شئ ضعف السّعر الآن
هل تفهم ذلك ؟

1014
01:12:00,224 --> 01:12:03,392
نعم أحتاج رز, فاصوليا

1015
01:12:03,434 --> 01:12:06,850
حليب مطون, بيرة
وأحسن أنواع الويسكي

1016
01:12:08,016 --> 01:12:11,519
بيرة نعم, لكن ويسكي لا

1017
01:12:11,562 --> 01:12:13,148
ليس لديك ويسكي ؟

1018
01:12:13,230 --> 01:12:15,907
لا للويسكي, لا للمشروبات الكحوليّة

1019
01:12:15,992 --> 01:12:20,739
ضيوفك الأغنياء سيعملون بدون إسكتلنديهم

1020
01:12:21,325 --> 01:12:24,824
على أي حال, بول
نزفت تلك البقرة بما فيه الكفاية

1021
01:12:25,907 --> 01:12:27,456
ماذا تقول ؟ جورج

1022
01:12:27,538 --> 01:12:33,118
صراصيرك الغنية في الفندق
لن يستفيدون بمالهم بعد الآن

1023
01:12:33,956 --> 01:12:36,205
قريباً كُلّ التوتس سيموتون

1024
01:12:38,753 --> 01:12:42,057
لا تُصدّق بأمانة أنّ
يمكنك أن تقتلهم كلّهم ؟

1025
01:12:43,427 --> 01:12:44,797
ولما لا ؟

1026
01:12:46,431 --> 01:12:48,047
لما لا ؟

1027
01:12:48,089 --> 01:12:50,600
قتلنا نصفهم حتى الآن

1028
01:12:53,428 --> 01:12:56,262
اذاً, بول تريد 12 كيس من الرّز ؟

1029
01:12:57,469 --> 01:13:00,063
أعطِه 12 كيس مِن الرّزِ
و 4 صناديق من البيرة

1030
01:13:00,144 --> 01:13:01,637
نعم سيّدي, حالاً

1031
01:13:03,193 --> 01:13:08,981
وبول, سأعطيك صندوق به
مشروبات لا كحولية للأطفال مجّاناً

1032
01:13:10,497 --> 01:13:11,580
نعم

1033
01:13:13,319 --> 01:13:16,075
عشرة أكياس من الفاصوليا
هيّا, بسرعة

1034
01:13:16,701 --> 01:13:19,243
وضعهم في الشّاحنة, أنت

1035
01:13:20,824 --> 01:13:22,824
دعني أعطيك نصيحة صغيرة, صديقي

1036
01:13:22,908 --> 01:13:25,619
جنرالاتنا في الجيش قالوا
لا تذهبوا بالقرب من ميل كولين

1037
01:13:25,701 --> 01:13:27,911
أو سيرسلون الجنود البلجيكيون هنا

1038
01:13:27,953 --> 01:13:32,255
لكن قريباً أولئك الجنرالات
سيذهبون ونحن سنكون المسؤولون

1039
01:13:33,463 --> 01:13:37,715
لقد حان الوقت لذَبْح تلك البقرة
السمينة لك من أجل اللّحم

1040
01:13:48,649 --> 01:13:50,017
هيّا بنا

1041
01:13:52,984 --> 01:13:54,941
ربّما تستطيع مساعدتنا, بول

1042
01:13:55,031 --> 01:13:57,897
عندك بعض الخونة
المهمّين جداً في ذلك الفندق

1043
01:13:58,571 --> 01:14:00,414
الآن, اذا القينا القبض عليهم

1044
01:14:00,495 --> 01:14:04,275
ربّما سندعك تأخذ واحد
أو إثنان مِن الصراصير

1045
01:14:06,196 --> 01:14:07,612
هل تفهم ؟

1046
01:14:09,652 --> 01:14:12,493
إنّه الفجر تقريباً, جورج

1047
01:14:12,534 --> 01:14:14,620
يجب أن نذهب

1048
01:14:16,413 --> 01:14:19,630
إرجع عن طريق شارع النّهر
لا يوجد به أحد

1049
01:14:41,312 --> 01:14:43,894
جريجوا -
ماذا يحدث الآن ؟ -

1050
01:14:43,976 --> 01:14:46,148
أنت تسوق خارج الشّارع -
لا أنا على الشّارع -

1051
01:14:46,272 --> 01:14:49,069
ستغرقنا في النّهر
أوقف السّيارة, أوقف السّيارة

1052
01:16:13,590 --> 01:16:15,298
إرجع بالسّيارة, جريجوا

1053
01:16:17,218 --> 01:16:18,342
إسمعني

1054
01:16:19,970 --> 01:16:23,139
لن تخبر أحداً عن
ما شاهدته هنا اليوم

1055
01:16:23,221 --> 01:16:24,604
لا أحد جريجوا

1056
01:16:40,903 --> 01:16:44,905
دوبي, أرجوك ساعد جريجوا
لإفْراغ الشاحنة, شكراً لك

1057
01:17:19,269 --> 01:17:20,648
! يا إلهي

1058
01:17:52,794 --> 01:17:54,046
! يا إلهي

1059
01:17:57,255 --> 01:17:58,465
! يا إلهي

1060
01:17:59,672 --> 01:18:01,007
سيّدي -
! دوبي -

1061
01:18:01,090 --> 01:18:04,976
سيّدي, أنت بخير ؟ -
لا تدخل, لا تدخل -

1062
01:18:05,016 --> 01:18:07,018
سأكون في الخارج بعد دقيقة

1063
01:18:08,310 --> 01:18:11,145
سيّدي, أنت بخير ؟ -
نعم بخير دوبي -

1064
01:18:12,021 --> 01:18:13,813
لا تدخل سأخرج

1065
01:18:48,130 --> 01:18:49,380
مئات

1066
01:18:52,130 --> 01:18:54,219
كانوا كُثُر لم أستطِع عدّهم

1067
01:18:57,766 --> 01:19:00,226
لماذا الناس قساة جداً ؟

1068
01:19:04,187 --> 01:19:05,354
الكراهية

1069
01:19:06,856 --> 01:19:08,688
جنون, لا أعرف

1070
01:19:14,356 --> 01:19:15,399
تفضّل

1071
01:19:15,486 --> 01:19:17,774
هل تضع أصابعها في الشّوربة

1072
01:19:17,859 --> 01:19:19,742
نعم

1073
01:19:20,911 --> 01:19:23,411
...لتفعل معك
لا شئ تفعل معي

1074
01:19:23,495 --> 01:19:24,870
...أتذكّر

1075
01:19:25,996 --> 01:19:27,705
لا, لا, لا أنت مخطئ

1076
01:19:27,789 --> 01:19:29,499
مرحباً -
تعال معي -

1077
01:19:31,499 --> 01:19:33,416
أين سنذهب ؟ -
فقط تعال -

1078
01:19:50,265 --> 01:19:51,602
إنّه جميل

1079
01:19:53,601 --> 01:19:54,892
أعجبكِ ؟

1080
01:20:04,357 --> 01:20:06,730
سمعت بأنّنا يجب أن ندفع ثمن كًلّ شئ

1081
01:20:06,818 --> 01:20:08,317
نعم هذا صحيح

1082
01:20:09,613 --> 01:20:13,118
اذاً...بكم هذه ؟

1083
01:20:15,119 --> 01:20:16,620
قبلة

1084
01:20:28,459 --> 01:20:33,296
أنت رجلٌ جيّد
بول روسيسباقينا

1085
01:20:49,978 --> 01:20:51,564
لدي إعتراف

1086
01:20:53,644 --> 01:20:55,647
...عندما تعملين كممرّضة

1087
01:20:55,731 --> 01:20:57,897
في روهينقير ؟ -
نعم -

1088
01:20:57,940 --> 01:20:59,989
...عندما تقابلنا أول مرة

1089
01:21:01,575 --> 01:21:04,075
نَقلتُك إلى كيغالي

1090
01:21:06,410 --> 01:21:07,746
ماذا ؟

1091
01:21:08,703 --> 01:21:13,204
رَشوتُ وزيرَ الصحة ليُحوّلك الى كيغالي

1092
01:21:15,082 --> 01:21:17,667
لماذا ؟ -
لأكون أقرب -

1093
01:21:19,123 --> 01:21:20,875
لأستطيع أن أتزوّجكِ

1094
01:21:27,554 --> 01:21:28,886
ماذا كَانتْ الرشوة ؟

1095
01:21:31,680 --> 01:21:34,848
هل أنا قَيّمة بالنّسبة لك ؟ -
كانت كبيرة -

1096
01:21:34,934 --> 01:21:37,766
أخبرني ماذا كانت -
سيّارة -

1097
01:21:39,850 --> 01:21:42,685
ما نوع السّيارة ؟ -
لماذا مهتمة بذلك -

1098
01:21:42,770 --> 01:21:44,642
أريد أن أعرف

1099
01:21:46,185 --> 01:21:47,770
فولكزواجن

1100
01:21:52,823 --> 01:21:54,156
آمل أنّها جديدة

1101
01:22:19,221 --> 01:22:22,387
عشنا حياة مرفَّهة
أنا وأنت, نعم

1102
01:22:25,346 --> 01:22:29,972
أشكر الرّب كل يوم
من أجل الوقت الذي قضيناه

1103
01:22:36,021 --> 01:22:39,901
يجب أن تكون لدينا خُطّة -
خُطّة ؟ -

1104
01:22:41,779 --> 01:22:44,779
ينبغي على أطفالنا أن
لا يشاهدونا ونحن نقتل أولاً

1105
01:22:44,861 --> 01:22:48,243
إذا جاءت المقاومة الشّعبية
يجب أن تصعدين هنا بأسرع وقت ممكن

1106
01:22:48,326 --> 01:22:50,993
...أرجوك, لا أريد أن -
يجب أن تصعدين الى هنا, تاتيانا -

1107
01:22:51,033 --> 01:22:53,992
لا أريدك أن تتكلّم هكذا, أرجوكِ -
يجب علينا, تاتيانا -

1108
01:22:55,787 --> 01:22:58,203
اذا لم أعود

1109
01:22:58,246 --> 01:23:01,041
يجب أن تأخُذي كل أطفالنا
...بأيديهم

1110
01:23:02,831 --> 01:23:04,166
...وعليكِ أن تقفزي

1111
01:23:06,214 --> 01:23:09,553
...ماذا تقول ؟ لا أستطيع أن -
يجب أن تفعلي, تاتيانا -

1112
01:23:09,635 --> 01:23:12,384
يَجِب أَنْ تَعديني -
ماذا تقول ؟ -

1113
01:23:12,468 --> 01:23:15,761
تاتيانا, في المنجل لن تموتي
يجب أن تَعِديني ستفعلين ذلك

1114
01:23:15,844 --> 01:23:17,558
...لا أقدر على فعل ذلك

1115
01:23:17,638 --> 01:23:20,389
يجب أن تَعِديني تاتيانا, أرجوكِ

1116
01:23:20,471 --> 01:23:22,056
أوعِديني بأنّك ستفعلين

1117
01:23:25,724 --> 01:23:27,558
أرجوكِ تاتيانا

1118
01:23:30,693 --> 01:23:31,860
حسناً

1119
01:23:34,698 --> 01:23:36,406
آسف, أحبّك

1120
01:23:38,153 --> 01:23:39,491
أحبّك

1121
01:23:47,326 --> 01:23:48,868
! سأمسك بك

1122
01:23:50,289 --> 01:23:52,286
ديان, اليز, تعرفون أحسن

1123
01:23:52,370 --> 01:23:54,833
لا أحد يكون في مقدمة الفندق
لقد قلت لكم ذلك

1124
01:23:54,957 --> 01:23:57,258
خُذِ هؤلاء الأطفال الى المؤخرة بسرعة -
آسف أبي -

1125
01:23:58,424 --> 01:24:00,256
تعالوا, أطفال, تعالوا -
شكراً لك, دوبي -

1126
01:24:03,006 --> 01:24:06,217
بول, لدي أخبار جيّدة

1127
01:24:09,222 --> 01:24:12,973
مبروك
إتّصالاتك نفعت

1128
01:24:13,097 --> 01:24:16,851
عندي تأشيرات خروج للعائلات التّالية

1129
01:24:16,891 --> 01:24:20,105
أبوكيزو, تانزانيا

1130
01:24:20,188 --> 01:24:23,195
بيدوري, كينيا

1131
01:24:25,068 --> 01:24:27,195
قيتورانجا, زامبيا

1132
01:24:27,237 --> 01:24:29,029
! سبحان الله

1133
01:24:29,070 --> 01:24:30,738
خليسا, بلجيكا

1134
01:24:30,824 --> 01:24:31,988
! شكراً لك

1135
01:24:33,157 --> 01:24:34,574
...داكوزي

1136
01:24:36,115 --> 01:24:37,410
كينيا

1137
01:24:38,241 --> 01:24:41,035
ماسامبو, زامبيا

1138
01:24:42,244 --> 01:24:44,580
زنقورو, غانا

1139
01:24:44,663 --> 01:24:47,713
روسيسباقينا, بلجيكا

1140
01:24:49,005 --> 01:24:50,464
حسناً, هذا كُل شئ

1141
01:24:51,923 --> 01:24:54,925
اذاً تذكّروا, العائلات يكونون
جاهزين في السّاعة السّابعة صباحاً

1142
01:24:55,007 --> 01:24:56,259
هيّا بنا

1143
01:24:56,343 --> 01:24:57,385
أيّها العقيد ؟ -
نعم -

1144
01:24:58,470 --> 01:25:00,677
الآن, بالتأكيد اوديت
وجين بابتستي على القائمة

1145
01:25:00,760 --> 01:25:03,595
آسف جين, اوديت

1146
01:25:04,763 --> 01:25:08,306
لكن تأكد لي سيكون هناك طائرة أخرى قريباً

1147
01:25:08,389 --> 01:25:09,392
عذراً

1148
01:25:11,898 --> 01:25:14,943
لا تقلق, تاتسي
سَنكون في القائمة القادمة

1149
01:25:15,025 --> 01:25:16,027
نعم

1150
01:25:17,609 --> 01:25:20,572
...البنات
بول, لن أذهب بدونهم

1151
01:25:30,574 --> 01:25:31,909
ماذا أحضرت لنا ؟

1152
01:25:31,951 --> 01:25:35,288
مضادات حيوية, إمدادات طبيّة
الإسعافات الأولية العامّة

1153
01:25:35,375 --> 01:25:36,877
شكراً لك

1154
01:25:36,960 --> 01:25:39,419
سمعت بأن هناك قافلة -
نعم -

1155
01:25:39,502 --> 01:25:41,255
اسمك في القائمة ؟

1156
01:25:44,714 --> 01:25:49,466
سيّدة آرثر, عندي طلب مستحيل

1157
01:25:50,425 --> 01:25:53,677
هل هناك أية طريقة
للعودة الى المرأة العجوز

1158
01:25:53,762 --> 01:25:55,759
وتحضرين البنات الى هنا ؟

1159
01:25:55,804 --> 01:25:59,767
بول, ذلك الجانب مِنْ البلدة
دُمّرَ أثناء القتال

1160
01:26:00,727 --> 01:26:02,063
من المحتمل أنّهم ماتوا

1161
01:26:05,151 --> 01:26:08,484
سيّدة آرثر, أتوسّل إليك
أولئك البنات لَيْسَ لَهُنّ أحد الآن

1162
01:26:12,238 --> 01:26:13,736
سأحاول

1163
01:26:14,861 --> 01:26:16,946
يجب أن نرحل في السّاعة السّابعة

1164
01:26:17,487 --> 01:26:19,570
من سيعتني بالأيتام عندما تذهبون ؟

1165
01:26:19,656 --> 01:26:23,284
اوديت, اوديت سيعتني بهم
حتى نستطيع إخراجهم من هنا

1166
01:26:27,500 --> 01:26:31,504
أخبرني بول, أي البلدان
ستأخذ 20 يتيم روانديّين ؟

1167
01:26:31,586 --> 01:26:35,337
سأجد شخص ما
أعِدُك

1168
01:26:37,550 --> 01:26:39,676
شكراً -
شكراً لك -

1169
01:26:47,177 --> 01:26:48,594
هيّا, ساعدني

1170
01:26:49,178 --> 01:26:52,520
خدمة أخبارِ أفريقيا
اليوم ممثّل الصّليب الأحمر

1171
01:26:52,606 --> 01:26:55,148
إدّعى أنّ معدل الوفيات
في النزاعِ الرواندي

1172
01:26:55,231 --> 01:26:58,815
لَرُبَما إرتفعَ إلى ما يقارب 500,000 ضحيّة

1173
01:26:58,855 --> 01:27:01,275
تقرير واحد ذكر أن 40,000 جثّة

1174
01:27:01,360 --> 01:27:03,566
أخرجت من بحيرة فيكتوريا

1175
01:27:05,442 --> 01:27:06,485
أين هي ؟

1176
01:27:06,527 --> 01:27:10,321
لا أعرف
سننتظر حتى السّابعة

1177
01:27:10,363 --> 01:27:12,780
...اذا لم تأتي مع البنات حينها

1178
01:27:14,157 --> 01:27:15,663
...ربّما لن تأتي

1179
01:27:18,458 --> 01:27:19,457
شكراً لك

1180
01:27:19,543 --> 01:27:21,752
أرجوك, خُذ هذه الرّسائل

1181
01:27:21,834 --> 01:27:24,086
نعم, سآخذ رسائلك

1182
01:27:24,169 --> 01:27:26,627
شكراً جزيلاً, بول
خُذ الرّسائل

1183
01:27:28,171 --> 01:27:31,004
شكراً جزيلاً -
نعم آسف -

1184
01:27:31,048 --> 01:27:32,214
شكراً جزيلاً

1185
01:27:32,296 --> 01:27:35,051
آسف, أتمنّى لو أستطيع أن
أفعل أكثر من ذلك, آسف

1186
01:27:37,382 --> 01:27:39,216
الرّب سيكون معك

1187
01:27:40,596 --> 01:27:43,770
نعم, لديك أطفال ؟ -
نعم, تقدر أن تذهب -

1188
01:27:45,105 --> 01:27:46,937
لا, آسف, غير جيّد

1189
01:27:47,439 --> 01:27:49,813
تعالوا, تعالوا يا أطفال

1190
01:27:49,898 --> 01:27:51,607
تاتسي, تعالِ

1191
01:27:53,484 --> 01:27:55,817
أرجوك بول, البنات
إنتظرنا مدة طويلة

1192
01:27:55,901 --> 01:27:57,859
لا نستطيع الإنتظار
لا نستطيع الإنتظار, تاتسي

1193
01:27:57,943 --> 01:27:58,942
هيّا

1194
01:27:59,570 --> 01:28:00,904
هيّا فلنتحرّك

1195
01:28:04,611 --> 01:28:05,954
حظّاً سعيداً, سيّدي

1196
01:28:17,377 --> 01:28:21,963
لن أرحل, إمسك تاتيانا
إعتني بعائلتي

1197
01:28:28,132 --> 01:28:29,634
! بول, بول

1198
01:28:30,805 --> 01:28:34,310
لا أستطيع ترك هؤلاء النّاس يموتون
لا أستطيع ترك هؤلاء النّاس

1199
01:28:34,393 --> 01:28:35,643
! أبي

1200
01:28:35,725 --> 01:28:38,686
روجير ! روجير سآتي في الرّحلة القادم

1201
01:28:38,769 --> 01:28:41,522
! لا, لا تتركني, بول

1202
01:28:41,606 --> 01:28:45,064
لا تقلقوا, لا تقلقوا, أطفال
أبوكم سيكون بخير

1203
01:28:45,105 --> 01:28:46,148
! أبي

1204
01:28:46,230 --> 01:28:49,984
لا تقلقوا, سيكون بخير -
! أريد أبي -

1205
01:28:50,067 --> 01:28:51,525
لا بأس

1206
01:29:17,047 --> 01:29:20,384
أَقُول أولئك الهوتو
الذّين يحمون الصّراصير

1207
01:29:20,469 --> 01:29:22,805
مثل الصّراصير

1208
01:29:24,932 --> 01:29:26,808
جميعهم نفس الشئ -
هذا جنون -

1209
01:29:26,851 --> 01:29:30,936
مصيرهم يجب أن يكون نفس الشئ
هذا آر تي إل إم

1210
01:29:41,984 --> 01:29:46,118
صراصير التوتس للجيش الثائر
يجب أن يتبرّؤون من المجنّدون

1211
01:29:46,202 --> 01:29:49,785
هيّا, أيّها الهوتو الجيّد
القبور ليست كاملة حتى الآن

1212
01:29:49,868 --> 01:29:52,747
من سيساعدنا لإملأْهم ؟ -
محطة الراديو اللّعينة -

1213
01:29:53,830 --> 01:29:57,122
حسناً, نعم سيذهبون الى المطار

1214
01:30:00,670 --> 01:30:04,711
قِفوا بجانب راديواتكم
اسْمعوا بَعْض الأخبارِ المستعجلة

1215
01:30:05,923 --> 01:30:09,008
أيّها الرّئيس ! أرجوك, تعال بسرعة -
ليس الآن, دوبي -

1216
01:30:09,090 --> 01:30:12,056
إنّه مهم ! إنّه في الراديو
عليك أن تسمعه

1217
01:30:13,432 --> 01:30:16,682
إستلمنا تقارير من صراصير مهمّين جداً

1218
01:30:16,766 --> 01:30:20,604
وخونة يُحاولون الهُروب
من فندق ميل كولين

1219
01:30:20,686 --> 01:30:22,183
إجمعوا أسلحتكم

1220
01:30:22,265 --> 01:30:25,434
قِفوا بجانب راديواتكم
سَنَبقيكم على إطلاع

1221
01:30:25,518 --> 01:30:28,729
...هم يهربون بعيداً -
لا, لا ! من أخبرهم هذا ؟ دوبي -

1222
01:30:28,814 --> 01:30:32,069
رأيت جريجوا سيّدي, إنّه جريجوا
رأيته يرحل في حافلتنا

1223
01:30:41,664 --> 01:30:44,159
أرجوك سيّدي
سأعطيك كُلّ ما عندي

1224
01:30:44,200 --> 01:30:46,793
أنا أقول من يترك الفندق
ولا أحد غيري

1225
01:30:49,205 --> 01:30:52,127
جنرال بيزيمونقو
يقودوننا الى كمين

1226
01:31:12,555 --> 01:31:13,679
تباطأ

1227
01:31:15,558 --> 01:31:17,193
إلتزم الهدوء

1228
01:31:17,767 --> 01:31:19,686
ماذا يحدث ؟ -
نحن نتوقّف -

1229
01:31:21,854 --> 01:31:24,061
لديك صراصير في هذه الشّاحنات

1230
01:31:24,143 --> 01:31:26,529
لا, لا
لدي موظّفوا الأُمم المتّحدة في هذه الشاحنات

1231
01:31:26,573 --> 01:31:28,831
عندي تصريح للذّهاب خلال حواجز الطّرق هذه

1232
01:31:28,912 --> 01:31:32,243
سَأُفتّش هذه الشاحنات -
لَنْ تُفتّش هذه القافلة -

1233
01:31:33,866 --> 01:31:35,991
أنا -
غَطّني -

1234
01:31:43,036 --> 01:31:44,539
إذهبوا الى المؤخّرة

1235
01:31:50,542 --> 01:31:54,185
إبتعدوا عن تلك الشاحنة
! إبتعدوا عن تلك الشاحنة ! الآن

1236
01:32:03,773 --> 01:32:05,898
! تراجعوا
أنت لَسْت هنا لإيذاء هؤلاء الناس

1237
01:32:07,433 --> 01:32:08,933
! عودوا ! تراجعوا

1238
01:32:09,600 --> 01:32:12,017
أنظر, أخبرتك بأن عندك
صراصير في شاحنتك

1239
01:32:12,101 --> 01:32:15,734
لا, لا, لا, هم لاجئين سياسيين
تحت مقاطعة الأُمم المتّحدة

1240
01:32:19,361 --> 01:32:23,530
جاءت لنا أخبار بأن عندنا
جبناء في جيشنا الخاص

1241
01:32:23,612 --> 01:32:25,739
سوف لن يدعونا نعاقبهم

1242
01:32:28,948 --> 01:32:29,907
! لا

1243
01:32:32,033 --> 01:32:34,036
تقوم بإخراج الصّراصير من ميل كولين ؟

1244
01:32:34,118 --> 01:32:36,578
لا سيّدي, لا سيّدي
هم لاجئين سياسيين

1245
01:32:36,619 --> 01:32:39,702
لن يستطيعوا ترك ميل كولين -
لن يرحلون -

1246
01:32:40,581 --> 01:32:41,588
! أوقفه

1247
01:32:43,963 --> 01:32:45,347
أيّها اللّقيط

1248
01:32:51,138 --> 01:32:52,180
ما اسمك ؟

1249
01:32:52,261 --> 01:32:54,593
ما اسمك ؟ -
...لا أتذكّر -

1250
01:32:55,431 --> 01:32:58,396
! إقتلوهم -
أخرج كل شخص من هنا ! تحرّكوا -

1251
01:32:58,478 --> 01:33:01,261
ما اسمك ؟
ما اسمك ؟

1252
01:33:01,852 --> 01:33:03,182
دعنا نتحرّك ! سوق

1253
01:33:03,263 --> 01:33:05,021
! تحرّكْ ! إخرجْ

1254
01:33:05,103 --> 01:33:06,605
! أخرج أو سأضربك

1255
01:33:09,816 --> 01:33:10,817
! أخرج

1256
01:33:14,619 --> 01:33:16,195
سوق, سوق ! هيّا

1257
01:33:17,115 --> 01:33:19,117
ساعدنا على الخروج من هنا

1258
01:33:19,200 --> 01:33:20,957
إفسح الشّارع

1259
01:33:30,630 --> 01:33:33,256
إستلمت أخبار جديدة
الهوتو الجيّد

1260
01:33:33,339 --> 01:33:37,179
إكتشفت أن صراصير روسيسباقينا الخائن

1261
01:33:37,262 --> 01:33:38,634
في الشّاحنة

1262
01:33:38,717 --> 01:33:40,967
! عشرة آلاف فرنك لرؤوسهم

1263
01:33:43,217 --> 01:33:45,891
إنتظر
أعطِني قميصَك, بسرعة

1264
01:33:55,481 --> 01:33:57,442
هيّا بول
! هيّا, هيّا

1265
01:33:57,526 --> 01:34:00,568
تعال, هنا, هنا
أعطني يديك, هيّا

1266
01:34:03,116 --> 01:34:04,405
أرجوك, أرجوك

1267
01:34:04,489 --> 01:34:07,323
! مساعد الطّبيب, أحضر مساعد الطّبيب هنا -
عليك أن تسرع, رجاءً -

1268
01:34:07,365 --> 01:34:09,114
تعال, أسرع أسرع

1269
01:34:11,993 --> 01:34:14,410
دعني أساعدك -
شخص ما يساعد هذا الحارس, رجاءً -

1270
01:34:17,370 --> 01:34:18,869
تاتيانا, عزيزتي

1271
01:34:21,961 --> 01:34:24,130
كنت قلق عليكِ -
إبعد تلك الشّاحنة عن الطّريق -

1272
01:34:24,213 --> 01:34:25,214
! أدخله

1273
01:34:26,007 --> 01:34:28,175
تاتيانا, تاتيانا

1274
01:34:29,509 --> 01:34:32,009
تخلّيت عنّي
تخلّيت عنّي

1275
01:34:32,091 --> 01:34:34,175
خُذ هذا, لا أريده
لا أريده

1276
01:34:34,259 --> 01:34:37,054
قُلت بأنّك لن تتركني
وتركتني, يا كذّاب

1277
01:34:39,303 --> 01:34:41,430
آسف, آسف

1278
01:34:41,514 --> 01:34:43,308
آسف -
أبي, أبي -

1279
01:34:43,350 --> 01:34:46,271
! أبي, أمّي -
أحبّك -

1280
01:34:54,903 --> 01:34:57,698
أريدك أن تكون بأمان
كُلّكم

1281
01:34:58,532 --> 01:35:01,197
ذلك لم يكن قراقرك وحدك

1282
01:35:01,280 --> 01:35:04,700
نَتّخذ قراراتنا سوية
ذلك كان وعدنا

1283
01:35:04,783 --> 01:35:06,491
أنت على حق

1284
01:35:06,657 --> 01:35:08,575
أنت على حق

1285
01:35:08,660 --> 01:35:11,542
أدركت ذلك في اللّحظة
التي غادرت فيها الشّاحنة

1286
01:35:11,627 --> 01:35:13,045
آسف

1287
01:35:13,380 --> 01:35:14,546
هيّا, ضع المزيد من الماء

1288
01:35:14,630 --> 01:35:16,171
ماذا يفعلون ؟

1289
01:35:17,297 --> 01:35:18,839
دوبي

1290
01:35:19,590 --> 01:35:23,258
آسف سيّدي, سَدّوا علينا المياه
هذا كُل ما لدينا

1291
01:35:29,803 --> 01:35:31,471
جنرال

1292
01:35:31,553 --> 01:35:33,014
أين إمداداتي ؟

1293
01:35:33,847 --> 01:35:35,722
آسف سيّدي
القبو فارغ

1294
01:35:35,807 --> 01:35:40,859
ليس لديك شئ, ولحد الآن
تتوسّل إلي للمساعدة ؟

1295
01:35:40,942 --> 01:35:43,276
هل تعرف المشاكل التي ستواجهني
لحماية هذه الصّراصير ؟

1296
01:35:43,358 --> 01:35:45,652
سيّدي, لدي مال من الضّيوف

1297
01:35:45,736 --> 01:35:47,653
! الفرنكات الرواندية

1298
01:35:48,612 --> 01:35:50,779
أولئك جيّدين فقط لإزالتك

1299
01:35:52,363 --> 01:35:54,490
لا يوجد شئ أكثر
أستطيع أن أفعله لك, بول

1300
01:35:54,572 --> 01:35:57,200
لا شرطة
لا حماية

1301
01:35:58,573 --> 01:36:01,456
دعْ الأُمم المتّحدةَ تهتم بك

1302
01:36:04,420 --> 01:36:06,127
! سوق, إذهب

1303
01:36:12,714 --> 01:36:14,840
ماذا تفعل سابينا بهذا ؟

1304
01:36:22,634 --> 01:36:23,719
! إحذري

1305
01:36:29,731 --> 01:36:31,232
! إنبطحي, إنبطحي

1306
01:36:35,776 --> 01:36:38,069
هل أصِبت ؟
إذهبوا في الخارج

1307
01:36:38,112 --> 01:36:40,653
رجاءً, ابقى هنا
يوجد هنا زجاج, سأخرجه

1308
01:36:40,736 --> 01:36:42,445
هل أُصيبَ أحد ؟ اوديت

1309
01:36:42,525 --> 01:36:44,652
الكثير من الجروح والكدمات

1310
01:36:51,120 --> 01:36:52,999
إشكرْ الله كان هناك مخزن

1311
01:36:54,958 --> 01:36:57,878
وفي رواندا
تقرير الوكالات الإنسانية

1312
01:36:57,959 --> 01:37:00,464
ذلك تقدّم سريع بجيش التوتس الثائر

1313
01:37:00,545 --> 01:37:04,422
الذي أثار إخلاء جماعي
لاجئي الهوتو نحو الكونغو

1314
01:37:04,463 --> 01:37:06,632
موظّف إغاثة واحد وَصفَه

1315
01:37:06,715 --> 01:37:09,759
كنزوح اللاجئين الجماعي الأكبرِ
في التاريخ الحديث

1316
01:37:09,801 --> 01:37:11,508
أخذ الثّوار نصف المدينة

1317
01:37:11,590 --> 01:37:15,760
وقدّموا عرض
جنرالاتَ الهوتو راغبون للقُبُول

1318
01:37:16,683 --> 01:37:19,731
الثّوار سيتبادلون سجناء الهوتو

1319
01:37:19,812 --> 01:37:21,648
وأنتم أيّها الناس
كُلّكم

1320
01:37:21,689 --> 01:37:25,066
ستكونوا قادرين على التّحرك
وراء الخطوطَ الثائرةَ حيث أنّها آمنة

1321
01:37:25,147 --> 01:37:27,192
الانترهاموي, ماذا عنهم ؟

1322
01:37:27,274 --> 01:37:30,608
لا أحد يسيطر عليهم -
في هذا الوقت سيقتلونا كلّنا -

1323
01:37:30,653 --> 01:37:33,069
سيقتلونا كُلّنا اذا بقينا هنا

1324
01:37:33,735 --> 01:37:35,486
يَجب أَنْ نَنتهز الفرصة

1325
01:37:36,403 --> 01:37:38,407
متى علينا أن نرحل ؟

1326
01:37:39,322 --> 01:37:41,451
ممكن بعد يومين, بول

1327
01:37:41,493 --> 01:37:42,789
يومين ؟

1328
01:37:43,624 --> 01:37:46,334
أيّها العقيد, لا يمكن أن نصمد ليومين

1329
01:37:46,415 --> 01:37:48,207
لم يبقى لي شئ لأرشيهم به

1330
01:37:49,753 --> 01:37:53,795
أيّها العقيد, سنكون ميّتين كُلنا بعد يومين

1331
01:38:17,438 --> 01:38:20,607
ديان...دَعي أمّك ترتاح

1332
01:38:20,690 --> 01:38:23,026
وارتاحي أنت أيضاّ
حبيبتي, نامي

1333
01:38:31,870 --> 01:38:33,080
الدبلوماسي

1334
01:38:35,081 --> 01:38:36,166
ماذا ؟

1335
01:38:37,038 --> 01:38:39,001
يَجب أَنْ أذْهب إلى الدبلوماسي

1336
01:38:49,296 --> 01:38:52,174
ماذا تفعل ؟ -
يَجب أَنْ نَذْهب إلى الدبلوماسي -

1337
01:38:52,214 --> 01:38:54,756
لنفعل ماذا ؟ -
أغراضهم هناك -

1338
01:38:56,218 --> 01:38:58,685
ممكن أن تضع الشّرطة على البوّابة سيّدي ؟

1339
01:38:58,766 --> 01:39:01,685
لا دعنا أولاً نرى ماذا ستعرضون لنا

1340
01:39:13,106 --> 01:39:15,274
لا, سيّدة آرثر

1341
01:39:33,124 --> 01:39:34,127
تحرّكوا, تحرّكوا

1342
01:39:39,587 --> 01:39:40,920
غَطّنا -
نعم سيّدي -

1343
01:39:40,962 --> 01:39:41,962
! أسرع

1344
01:39:46,299 --> 01:39:47,597
هيّا, أرِني

1345
01:39:56,811 --> 01:39:59,647
أنظر الى هذا
نعم ؟

1346
01:40:00,436 --> 01:40:01,771
وها أنت

1347
01:40:08,566 --> 01:40:11,112
الثّوار يقتربون أكثر, نعم ؟

1348
01:40:11,989 --> 01:40:14,535
الثوّار يُمكن أَنْ يَأخُذوا هذه المقبرة

1349
01:40:14,617 --> 01:40:16,954
أمرنا كل شخص بمغادرة المدينة

1350
01:40:19,662 --> 01:40:20,828
هنا

1351
01:40:21,955 --> 01:40:23,168
تناول الشّراب

1352
01:40:29,958 --> 01:40:31,918
تعرف ماذا يًسمّونها الإسكتلنديّين ؟

1353
01:40:32,000 --> 01:40:33,501
لا

1354
01:40:35,338 --> 01:40:38,762
إيسكا باه...ماء الحياة

1355
01:40:44,975 --> 01:40:50,894
ذهبت مرّة في جولة في أجود
معمل لتقطير الشعيرِ الوحيد في العالم

1356
01:40:51,771 --> 01:40:54,685
هل سبق لك أن ذهبت الى أسكوتلندا ؟ -
لا سيّدي -

1357
01:40:55,812 --> 01:40:57,311
بلاد رائعة

1358
01:40:58,066 --> 01:40:59,651
الغولف الرائع

1359
01:41:00,898 --> 01:41:03,992
أَتسائل, هلْ سأعود ؟

1360
01:41:05,658 --> 01:41:06,909
ماذا تعتقد ؟

1361
01:41:08,286 --> 01:41:09,454
لا

1362
01:41:11,036 --> 01:41:14,040
أتمنّى جميعنا أن نعمل العديد
من الأشياء العظيمة, جنرال

1363
01:41:15,540 --> 01:41:17,122
هل من الممكن أن نذهب الآن ؟
أرجوك سيّدي ؟

1364
01:41:18,833 --> 01:41:21,502
سأقوم بعمل معروف عظيماً لك, بول

1365
01:41:21,626 --> 01:41:23,546
أيّها الخاص -
! نعم سيّدي -

1366
01:41:23,627 --> 01:41:26,840
إحزمْ أولئك بعناية
ضعوهم في سيارتي الجيب, وإحرسوهم

1367
01:41:27,590 --> 01:41:32,140
سآخذك معنا الى مقرّنا الجديد في جيتاراما

1368
01:41:32,889 --> 01:41:34,973
لا أريد أن أذهب الى جيتاراما سيّدي

1369
01:41:35,055 --> 01:41:37,683
حسناً, لن تستطيع العودة الى الفندق

1370
01:41:37,805 --> 01:41:39,642
الآن الرجال المجانين
في طريقهم الى هناك

1371
01:41:39,684 --> 01:41:45,102
سيّدي...جنرال علينا العودة
لأحضر عائلتي

1372
01:41:45,184 --> 01:41:48,311
ثِق بي
نحن أفضل حالاً هنا

1373
01:41:48,353 --> 01:41:53,239
جنرال, هذا وقت صعب

1374
01:41:53,321 --> 01:41:55,118
يجب أن نساعد بعضنا البعض

1375
01:41:55,200 --> 01:41:58,533
وما المساعدة التي ستقدّمها لي, بول ؟

1376
01:41:58,574 --> 01:42:02,037
أنت رجل ملحوظ سيّدي -
كيف ذلك ؟ -

1377
01:42:02,079 --> 01:42:05,872
أنت على القائمة, الأمريكان
وضعوك على قائمتهم كمجرم حرب

1378
01:42:05,953 --> 01:42:08,958
بول, أنا مريض ومتعب بسبب أكاذيبك

1379
01:42:08,999 --> 01:42:11,749
لا تكُن غبي, جنرال ؟

1380
01:42:11,873 --> 01:42:14,042
كيف تعتقد هؤلاء الناس يعملون ؟

1381
01:42:14,122 --> 01:42:18,550
تجلس هنا مع خمسة نجوم على صدرك
تعتقد الى من سيأتون بعد ذلك ؟

1382
01:42:23,177 --> 01:42:24,303
حسناً

1383
01:42:25,722 --> 01:42:29,681
سنذهب الى جيتاراما
وستبقى في تلك القائمة

1384
01:42:29,722 --> 01:42:33,641
لم أرتكب أي جرائم حرب -
من سيخبرهم ؟ -

1385
01:42:33,686 --> 01:42:36,644
تريدني أن أخبرهم
كَمْ ساعدت في الفندق

1386
01:42:36,684 --> 01:42:39,935
سيلومونك على كل سوء حظّهم
يقُولون بأنّك قدت المذابح

1387
01:42:40,019 --> 01:42:41,478
! لم أقود المذابح

1388
01:42:41,561 --> 01:42:43,531
تظن بأنّهم سيصدّقونك ؟

1389
01:42:43,571 --> 01:42:45,115
ستخبرهم بالحقيقة

1390
01:42:45,198 --> 01:42:47,366
لن أقول لهم شئ
إلا اذا ساعدتني

1391
01:42:49,198 --> 01:42:51,658
ماذا ستفعل
ستضربني ؟

1392
01:42:53,703 --> 01:42:55,035
إضربني

1393
01:42:55,658 --> 01:42:57,784
رجاءً إضربني
ستكون بركة

1394
01:42:57,870 --> 01:43:01,206
سأدفع لك لتضرب عائلتي

1395
01:43:02,202 --> 01:43:03,538
لا تستطيع إيذائي

1396
01:43:03,581 --> 01:43:07,171
! ستخبرهم بأنّي لم أفعل شئ

1397
01:43:09,884 --> 01:43:12,759
سنرحل
الآن

1398
01:43:21,597 --> 01:43:23,557
! أخرجوا

1399
01:43:25,892 --> 01:43:27,935
! أبعد هؤلاء الناس عن البوّابة

1400
01:43:33,778 --> 01:43:35,861
! توقّف !, توقّف

1401
01:43:36,530 --> 01:43:37,863
فتّش الفندق

1402
01:43:38,615 --> 01:43:40,781
! تاتيانا -
أخرجوا من هنا -

1403
01:43:40,864 --> 01:43:42,239
! أخرجوا -
! تاتيانا -

1404
01:43:43,074 --> 01:43:44,325
أخرجوا

1405
01:43:45,701 --> 01:43:49,325
كُل المقاومة الشعبية
يجب أن ترحل الآن, اخرجوا

1406
01:44:10,927 --> 01:44:12,054
لا, لا

1407
01:44:12,137 --> 01:44:13,638
إخرس يا صرصور
إنبطح

1408
01:44:16,139 --> 01:44:18,014
! هذا هو ! هذا هو

1409
01:44:19,143 --> 01:44:21,268
اللّعنة -
هذا المدير -

1410
01:44:21,350 --> 01:44:24,608
أوقفه, أوقفه -
أمسكته, أمسكته -

1411
01:44:35,908 --> 01:44:37,907
إبقوا في أماكانكم

1412
01:44:54,923 --> 01:44:56,550
! تاتيانا

1413
01:44:57,841 --> 01:44:59,595
! تاتيانا

1414
01:45:05,553 --> 01:45:07,805
رأيت تاتيانا ؟ -
لا, لم أرى تاتيانا -

1415
01:45:07,890 --> 01:45:10,391
بول, ماذا حدث ؟ -
يجب أن أجد زوجتي -

1416
01:45:12,686 --> 01:45:13,814
تاتيانا

1417
01:45:17,818 --> 01:45:18,985
تاتيانا

1418
01:45:45,755 --> 01:45:47,507
رحلوا, رحلوا

1419
01:45:49,843 --> 01:45:50,842
رحلوا

1420
01:45:55,760 --> 01:45:57,762
ماذا كنت ستفعلين بهذه ؟

1421
01:46:07,485 --> 01:46:09,401
...اعتقدت أنّك

1422
01:46:09,483 --> 01:46:11,276
اعتقدت أنّك قفزت

1423
01:46:23,449 --> 01:46:25,616
كل شخص يدخل الشّاحنات, رجاءً

1424
01:46:25,699 --> 01:46:28,459
خُذوا أمتعتكم
العائلات رجاءً إبقوا سوية

1425
01:46:28,542 --> 01:46:31,379
رجاءً -
بأقصى سرعتكم, كُلّ شخص, رجاءً -

1426
01:46:31,462 --> 01:46:33,879
هناك مساحة كافية لكل شخص

1427
01:46:37,212 --> 01:46:39,047
آمل يوماً ما أن نرجع

1428
01:46:40,298 --> 01:46:41,505
دعونا نتحرك

1429
01:46:51,555 --> 01:46:53,645
ماذا بها ؟

1430
01:46:54,313 --> 01:46:56,399
لديها حُمَّى مرتفعة جداً

1431
01:47:04,234 --> 01:47:06,695
أين سنذهب, أبي ؟

1432
01:47:06,736 --> 01:47:08,360
في مكان ما آمن

1433
01:48:06,154 --> 01:48:07,409
يا إلهي

1434
01:48:29,798 --> 01:48:31,383
ماذا يحدث ؟

1435
01:48:56,152 --> 01:48:59,369
هيّا, دعونا نذهب, الأطفال على الأرض
ضعوا الأطفال في هذا المكان

1436
01:48:59,452 --> 01:49:01,702
دعوهم يعبرون, دعوهم يعبرون

1437
01:49:07,789 --> 01:49:10,955
لا تتوقّف, لا تتوقّف
إتّجهْ يميناً

1438
01:49:23,345 --> 01:49:24,762
إنبطحوا

1439
01:49:27,476 --> 01:49:28,600
إبقوا في الأسفل

1440
01:49:52,116 --> 01:49:53,626
ماذا يحدث هناك ؟

1441
01:49:57,120 --> 01:50:00,622
إنّهم الثوّار
نحن نَعْبر الخطّ الأمامي

1442
01:50:01,580 --> 01:50:04,335
لا بأس, نحن بأمان

1443
01:50:04,416 --> 01:50:05,542
لا بأس

1444
01:50:05,624 --> 01:50:07,626
لا بأس, أنت بأمان هنا
أنت بأمان

1445
01:50:07,709 --> 01:50:11,338
بخير الآن
إسترحْ أسفل

1446
01:50:13,089 --> 01:50:14,262
مرحباً

1447
01:50:44,951 --> 01:50:46,790
أحضر المزيد من الماء

1448
01:50:48,079 --> 01:50:51,043
الطّبيب قال أنّه مجفّف جداً

1449
01:50:51,123 --> 01:50:53,663
فعلناها
هيّا, دعنا ننزل

1450
01:50:55,001 --> 01:50:56,831
هيّا -
لا بأس -

1451
01:50:56,915 --> 01:50:58,626
إنّها مريضة -
حسناً -

1452
01:50:59,586 --> 01:51:01,084
نعم, إنّها مريضة
خُذيها

1453
01:51:03,466 --> 01:51:07,805
بول, الحافلات على الجانب
الآخر من المعسكر

1454
01:51:07,894 --> 01:51:10,226
سيأخذونكم الى تانزانيا

1455
01:51:10,307 --> 01:51:14,140
إذهب الآن بول, لأنّني لا أعرف
متى ستكون هناك فرصة اخرى

1456
01:51:14,182 --> 01:51:15,564
شكراً لك -
نعم -

1457
01:51:15,564 --> 01:51:17,813
حظّاً سعيداً -
شكراً لك -

1458
01:51:20,778 --> 01:51:22,769
شكراً لله -
فعلناها -

1459
01:51:22,858 --> 01:51:25,397
رجاءً, رجاءً
نحن هنا, نعم ؟

1460
01:51:25,479 --> 01:51:27,107
شكراً لك, بول -
فعلناها -

1461
01:51:27,199 --> 01:51:29,196
شكراً لك -
نعم, نعم, تعال -

1462
01:51:29,659 --> 01:51:30,661
السّيد المدير

1463
01:51:30,742 --> 01:51:33,113
أردت فقط أن أشكرك -
بالطّبع, ستيفن -

1464
01:51:33,196 --> 01:51:34,280
! كونستانس

1465
01:51:35,240 --> 01:51:38,001
شكراً لله أنّك حية
مسرورة لرؤيتك

1466
01:51:38,082 --> 01:51:40,537
رأيتِ أخي وزوجته ؟

1467
01:51:40,618 --> 01:51:41,785
لا أحد منهم

1468
01:51:42,580 --> 01:51:45,037
هل رأى أي واحد هؤلاء الناس ؟
... لا تعرّفت

1469
01:51:45,118 --> 01:51:47,455
أمي, تعالِ أنظري بسرعة

1470
01:51:47,542 --> 01:51:50,003
عذراً, عذراً -
هل تروهم في أي مكان ؟ -

1471
01:51:52,007 --> 01:51:53,589
هنا ماما, أنظري

1472
01:51:53,670 --> 01:51:54,922
أرجوك

1473
01:51:56,595 --> 01:51:59,847
هل رأيتيهم, أمي ؟
هل هم هؤلاء ؟

1474
01:52:00,563 --> 01:52:02,343
هل هم هؤلاء, أمي ؟

1475
01:52:03,682 --> 01:52:05,764
هل تعرفين هؤلاء الناس ؟

1476
01:52:05,851 --> 01:52:08,973
هذه البنت الصّغيرة, أنيس وهذه كارين

1477
01:52:09,058 --> 01:52:10,560
هل تعرّفتي عليهم ؟

1478
01:52:12,267 --> 01:52:15,980
سيّدتي, هل رأيت هؤلاء البنات ؟ -
لا , لا لم أراهم -

1479
01:52:16,062 --> 01:52:18,232
هل أي منكم رأى هؤلاء البنات ؟

1480
01:52:20,653 --> 01:52:23,368
أنيس, وهذا أخي

1481
01:52:23,451 --> 01:52:25,414
كل شخص يدخل الحافلات

1482
01:52:28,281 --> 01:52:31,202
منطقة تسجيل الأطفال المرحّلين

1483
01:52:34,167 --> 01:52:36,209
هل شعرت بأي شئ عندما لمستها ؟

1484
01:52:36,293 --> 01:52:38,290
كل شخص يدخل الحافلات

1485
01:52:38,378 --> 01:52:40,957
ممكن أن تبتعد عن الطّريق ؟
نحتاج بعض من المساحة هنا

1486
01:52:41,040 --> 01:52:44,383
سنجد البنات تاتسي, سنجدهم -
حسناً -

1487
01:52:48,304 --> 01:52:49,927
بوسي ؟

1488
01:52:50,010 --> 01:52:51,346
هذه أنتِ

1489
01:52:54,428 --> 01:52:55,932
أين وجدت هذه الطفلة ؟

1490
01:52:55,974 --> 01:52:58,306
إنّهم وصلوا للتّو على
الشاحنات من ميل كولين

1491
01:53:00,515 --> 01:53:04,480
كُل مجلوا ميل كولين
الى الحافلات الآن, رجاءً

1492
01:53:04,520 --> 01:53:06,522
لا -
علينا أن نسرع, رجاءً -

1493
01:53:12,906 --> 01:53:15,242
هيّا, ناموا

1494
01:53:16,450 --> 01:53:17,576
إنتظر

1495
01:53:27,206 --> 01:53:29,038
توقّف, رجاءً

1496
01:53:31,831 --> 01:53:33,504
تاتيانا -
إنّها بات -

1497
01:53:33,587 --> 01:53:36,048
تاتيانا -
سيّدة آرثر -

1498
01:53:36,132 --> 01:53:38,844
أوقف الحافلة
أوقف الحافلة, أوقف الحافلة

1499
01:53:38,925 --> 01:53:40,093
تعالوا, تعالوا, تعالوا

1500
01:53:40,969 --> 01:53:42,636
رجاءً, إنتظرونا

1501
01:53:42,721 --> 01:53:45,555
سيّدة آرثر
...كنت قلق, إعتقدت

1502
01:53:46,805 --> 01:53:48,723
إنه لأمر رائع رُؤيتك

1503
01:53:48,807 --> 01:53:50,223
تعالوا بسرعة

1504
01:53:57,686 --> 01:54:00,026
كارين ؟ -
أنيس ؟ -

1505
01:54:00,111 --> 01:54:01,320
أنيس

1506
01:54:01,403 --> 01:54:04,114
فقط إنتظر
إنتظر لحظة رجاءً الآن

1507
01:54:06,029 --> 01:54:08,449
أنيس ؟ كارين ؟

1508
01:54:23,122 --> 01:54:25,130
يا إلهي

1509
01:54:26,422 --> 01:54:28,464
يا إلهي

1510
01:54:28,550 --> 01:54:30,467
تعالوا, تعالوا, تعالوا

1511
01:54:34,009 --> 01:54:37,930
مرحباً كارين, أنيس مرحباً
كيف حالكم أحبائي ؟

1512
01:54:40,263 --> 01:54:41,929
هل رأيتم أبناء عمكم ؟

1513
01:54:49,778 --> 01:54:52,151
قالوا لم يكن هناك أي مكان

1514
01:54:52,236 --> 01:54:53,861
هناك دائماً مكان

1515
01:55:09,785 --> 01:55:15,503
بول روسيسباقينا قام بحماية 1268
لاجئ من الهوتو والتوتسي
في فندق ميل كولين في كيغالي

1516
01:55:17,588 --> 01:55:24,467
بول وتاتيانا الآن يعيشون في بلجيكا
مع أطفالهم روجير, ديان, اليز, تريسور
وبنات أخيها بالتّبني أنيس وكارين

1517
01:55:26,968 --> 01:55:30,763
أخ تاتيانا (توماس) وزوجته (فيدينز) لم يجدوهم

1518
01:55:32,596 --> 01:55:36,350
في عام 2002, الجنرال أوغسطين بيزيمونقو
أُسِرَ في أنغولا ونُقِلَ الى محكمة جرائم حرب
الأمم المتّحدة في تانزانيا

1519
01:55:36,350 --> 01:55:38,936
في نفس المحكمة, زعيم الإنترهاموي
جورج روتوقاندا حُكِمَ عليه بالسّجن المؤبد

1520
01:55:41,275 --> 01:55:47,320
الإبادة الجماعية إنتهتْ في يوليو 1994 عندما
قادَ ثوّارَ التوتسي جيش الهوتو ومقاومة
الإنترهاموي الشعبية عبر الحدود الى كونغو

1521
01:55:49,696 --> 01:55:54,697
تركوا ورائهم ما يقارب المليون جثة

