1
00:01:00,734 --> 00:01:02,431
(هو يمتلك (بالفرنسية

2
00:01:03,451 --> 00:01:06,034
(نحن نمتلك (بالفرنسية

3
00:01:07,768 --> 00:01:13,155
(أنتم تمتلكون (بالفرنسية

4
00:01:36,370 --> 00:01:40,129
***صانع الحلقة***
تمت الترجمة بواسطة
***Dr. Karim Esmat***

5
00:01:40,371 --> 00:01:42,795
إن "السفر عبر الزمن" لم
...يتم إكتشافه بعد

6
00:01:43,846 --> 00:01:47,035
،ولكن بعد 30 عام من الآن
...سوف يحدث ذلك

7
00:01:48,930 --> 00:01:51,435
...وسوف يتم حظره قانونياً على الفور

8
00:01:51,470 --> 00:01:55,608
ويُستخدم سراً فقط على يد
...كبرى المنظمات الإجرامية

9
00:01:57,833 --> 00:02:00,331
مدينة (كانساس)، عام 2044

10
00:02:07,175 --> 00:02:10,703
سيكون من المستحيل التخلص
...من جثة في المستقبل

11
00:02:11,189 --> 00:02:14,444
كما قالوا، فتقنيات تعريف
...الأشخاص قد صارت مذهلة

12
00:02:14,863 --> 00:02:16,768
...لذا، عندما كانت تلك المنظمات الإجرامية

13
00:02:16,769 --> 00:02:18,429
في المستقبل، ترغب في التخلص
...من شخص ما

14
00:02:18,939 --> 00:02:23,330
فهم يستعينون بقتلة مأجورين متخصصين
"في حاضرنا، يدعون "صانعوا الحلقة

15
00:02:25,042 --> 00:02:29,833
لذا، كان رؤوسائي بالمستقبل يختطفون
...الهدف المراد قتله

16
00:02:29,868 --> 00:02:32,608
ويرسلونه إليّ أنا عبر الزمن، "صانع
...الحلقة" خاصتهم

17
00:02:33,027 --> 00:02:36,440
حيث يظهر أمامي مقيد اليدين ورأسه
...ملفوف حول كيس

18
00:02:37,174 --> 00:02:41,077
وأقوم انا بإتخاذ اللازم، ثم أقبض
.أتعابي من الفضة

19
00:02:42,524 --> 00:02:44,784
...بحيث يختفي الهدف من المستقبل

20
00:02:45,160 --> 00:02:48,793
،وكل ما عليّ هو التخلص من الجثة
.التي لا وجود لها نظرياً في زمني الحاضر

21
00:02:52,351 --> 00:02:53,701
.عملية نظيفة

22
00:03:01,627 --> 00:03:04,152
.(صباح الخير يا (جـو-
.(صباح الخير يا (بياتريس-

23
00:03:04,841 --> 00:03:06,726
كيف حال فرنسيتك؟-
.إنها تتقدم ببطء-

24
00:03:06,761 --> 00:03:09,192
وماذا عن القهوة؟-
.إنها ساخنة-

25
00:03:32,605 --> 00:03:34,343
<i>برجاء ترك بنادق "صانعي الحلقة" هنا</i>

26
00:03:39,221 --> 00:03:40,456
.إثنتان

27
00:03:47,169 --> 00:03:50,139
مرحباً (جو)، هل ستأتي الليلة
إلى النادي؟

28
00:03:50,174 --> 00:03:51,336
.أجـل

29
00:03:51,371 --> 00:03:53,145
.أربعـة

30
00:04:14,626 --> 00:04:16,487
صباح الخير يا آنستي
(بالفرنسية)

31
00:04:57,529 --> 00:04:59,031
!سر من حولها

32
00:04:59,846 --> 00:05:02,529
!سر من حول الدراجة! إنني لا أمزح

33
00:05:02,564 --> 00:05:03,629
!تحرك بعيداً

34
00:05:03,630 --> 00:05:06,532
!إن أمك لم تحسن تربيتك

35
00:05:08,137 --> 00:05:11,197
هذا طريف، لأنني سوف أصطحب أمك
،فيما بعد على دراجتي

36
00:05:11,232 --> 00:05:12,972
...وسوق آخذ بيندقيتي معي

37
00:05:13,007 --> 00:05:14,704
.(مرحباً (سيـث-
.(مرحباً (جـو-

38
00:05:14,739 --> 00:05:17,438
.إنها دراجة جديدة-
أجل، شكراً لك-

39
00:05:17,473 --> 00:05:21,011
!هذه الدراجة اللعينة لا تدور

40
00:05:21,954 --> 00:05:23,616
إذاً، أأنت ذاهب إلى الملهى الليلي؟

41
00:05:25,464 --> 00:05:27,236
إذاً، أنت إشتريت دراجة نارية؟

42
00:05:27,340 --> 00:05:28,252
!أجـل

43
00:05:28,287 --> 00:05:30,656
كم دفعت في مقابلها؟ كم؟

44
00:05:30,691 --> 00:05:33,073
.لقد كنت أنوي أخذها لنزهة الليلة

45
00:05:33,512 --> 00:05:36,257
تهانئي، سوف تذهب برفقتي
.أنا بدلاً من ذلك

46
00:05:37,078 --> 00:05:39,528
،لا تقعل! إذا كنا سنذهب سوياً
.لا تمارس هذه الخدعة

47
00:05:39,563 --> 00:05:41,587
!إن الفتيات يعشقن التحريك عن بعد

48
00:05:41,622 --> 00:05:43,522
.كلا، هذا ليس صحيحاً-
!بلى، إنهن يعشقنه-

49
00:05:43,557 --> 00:05:45,540
.إنه أمر مبتذل، لا تفعله

50
00:05:47,005 --> 00:05:51,395
ما يقرب من 10% من السكان يمتلكون
،"طفرة "التحريك عن بعد

51
00:05:52,884 --> 00:05:55,851
،عندما ظهر الأمر للوهلة الأولى
..ظننا أننا سوف نصير أبطالاً خارقين

52
00:05:55,886 --> 00:05:58,227
،ولكن كما تبين لنا فيما بعد
.كان هذا كل شيء

53
00:05:58,262 --> 00:06:02,405
إننا مجرد بعض الحمقى يحاولون
.إبهارك بتحريك العملات المعدنية

54
00:06:14,417 --> 00:06:16,142
...إنه أشبه بتلك المدينة القديمة

55
00:06:16,635 --> 00:06:19,334
...رؤوس كيبرة وعقول ضئيلة

56
00:06:28,804 --> 00:06:30,601
.(المكان ممتليء الليلة يا (جـو

57
00:06:30,636 --> 00:06:31,825
،سوف نبقى في الكواليس

58
00:06:31,860 --> 00:06:33,201
.سوف نكتفي بالمشاهدة فحسب

59
00:06:33,236 --> 00:06:34,872
.حسناً، إتركا بندقيتكما

60
00:06:34,907 --> 00:06:37,843
حسناً يا (لي)، (سيث)؟-
.إنني برفقة (جو)، سوف نبقى لوقت قصير-

61
00:06:46,594 --> 00:06:48,741
أأنت تعملين بوردية الليلة؟-
.أجـل-

62
00:06:49,677 --> 00:06:52,646
أجل، ولكنني قد تم إستئجاري
.بالفعل بعد إنتهاء الوريدة

63
00:06:54,932 --> 00:06:56,996
!سوزي) عليها الذهاب للعمل)

64
00:07:13,283 --> 00:07:15,007
ما الأمـر؟

65
00:07:15,042 --> 00:07:17,316
.زاك)، إنه بالداخل الآن)

66
00:07:17,351 --> 00:07:19,601
لِـمَ؟-
!لقد أغلق حلقته-

67
00:07:19,636 --> 00:07:21,537
!اللعنة

68
00:07:23,555 --> 00:07:26,323
..."هناك سبب وجيه لتسميتنا "صانعي الحلقة

69
00:07:28,206 --> 00:07:31,732
،عندما نوافق على القيام بهذا العمل
...للتخلص من القمامة بالمستقبل

70
00:07:32,239 --> 00:07:35,436
فنحن نوافق كذلك على شرط
...محدد

71
00:07:37,596 --> 00:07:40,302
إن السفر عبر الزمن محظور
.تماماً بالمستقبل

72
00:07:40,337 --> 00:07:43,385
لذا عندما يرغب رؤساءنا في
...إنهاء تعاقدنا

73
00:07:43,894 --> 00:07:47,619
فهم يرغبون كذلك في محو
.أية علاقة لهم بنا على الإطلاق

74
00:07:51,021 --> 00:07:53,323
لذا إذا بقينا أحياء بعد مضي
...ثلاثين عاماً من الآن

75
00:07:54,494 --> 00:07:59,060
...فهم يعثرون على ذاتنا الأكبر سناً

76
00:07:59,095 --> 00:08:01,811
ويعيدونها إلينا، حيث نقوم بالإجهاز
!عليها، كأي شخص آخر

77
00:08:04,130 --> 00:08:06,545
"هذا يدعى "إقفال حلقتهم

78
00:08:08,912 --> 00:08:12,212
وتتلقى لحظتها أتعابك من الذهب
،وتتلقى مصافحة حارة

79
00:08:12,247 --> 00:08:14,276
.وبعدها يتم إعفاءك من عقدك

80
00:08:14,311 --> 00:08:16,231
وتتمتع بالثلاثين عاماً المتبقية
.من عمرك

81
00:08:17,548 --> 00:08:21,383
هذا العمل ليس له جاذبية لهؤلاء
.الذين يخططون للحياة المديدة

82
00:08:22,249 --> 00:08:24,868
إذاً، هل سنحتفل؟

83
00:09:03,688 --> 00:09:05,079
!إنتبه

84
00:09:37,110 --> 00:09:38,529
.(صباح الخير يا (جـو

85
00:09:38,564 --> 00:09:41,169
(أنا مسرور للغاية برؤيتك يا (بياتريس
(لغة فرنسية)

86
00:09:42,230 --> 00:09:43,733
!يا للروعة

87
00:09:51,209 --> 00:09:53,624
أهذه هي الحلقة الرابعة التي
تُغلق هذا الشهر؟

88
00:09:53,659 --> 00:09:55,490
!ها نحن ذا

89
00:10:44,592 --> 00:10:45,960
.مهـلاً

90
00:10:59,564 --> 00:11:01,028
سيـث)؟)

91
00:11:01,586 --> 00:11:02,579
!يا للهول

92
00:11:04,997 --> 00:11:06,677
هل أنت بمفردك؟ أهم هنا؟

93
00:11:06,712 --> 00:11:09,029
كلا، من تعني؟-
!يا إلهي-

94
00:11:09,517 --> 00:11:11,377
!جـو)! يا إلهي)

95
00:11:13,052 --> 00:11:15,000
ما الذي تفعله؟-
.أعطني سلاحك-

96
00:11:16,445 --> 00:11:18,947
.إبتعد عن النافذة-
!(يا إلهي! (جـو-

97
00:11:19,502 --> 00:11:21,542
.إهذأ قليلاً-
إنك تستطيع حمايتي لوهلة، أليس كذلك؟-

98
00:11:21,577 --> 00:11:24,424
ما الذي فعلوه؟-
!يا إلهي-

99
00:11:25,487 --> 00:11:27,258
.هذا أشبه بكابوس

100
00:11:27,737 --> 00:11:28,513
!إنه كابوس بالفعل

101
00:11:28,564 --> 00:11:30,785
،وأدركت لحظتها ما فعله

102
00:11:30,820 --> 00:11:32,785
لذا لا أدري لمَ سألته السؤال
...التالي

103
00:11:32,820 --> 00:11:34,492
ماذا فعلت؟

104
00:11:37,121 --> 00:11:39,582
!لقد كان...لقد كان يغني

105
00:11:41,618 --> 00:11:45,166
،عبر كمامة فمه والكيس على رأسه
.ولكنني ميزت اللحن

106
00:11:46,603 --> 00:11:48,731
"ذكريات عميقة"

107
00:11:48,766 --> 00:11:53,680
كانت أمي تغني لي هذه الأغنية
.في الظلام، وهي تعني بي

108
00:11:56,112 --> 00:12:00,813
ماذا كان يجدر بي فعله؟
!لقد كان أنـا

109
00:12:06,243 --> 00:12:10,191
...جـو)، لم أستطع، لم أستطع)

110
00:12:10,226 --> 00:12:11,990
.كان عليّ أن أرى

111
00:12:14,790 --> 00:12:17,358
،لقد أخبرني...إنني أتذكر

112
00:12:17,393 --> 00:12:22,667
لقد أخبرني أن هناك زعيم جديد
،للمنظمة في المستقبل

113
00:12:23,265 --> 00:12:25,347
!يقوم بإغلاق كل الحلقات

114
00:12:25,904 --> 00:12:28,405
"إنه يسمونه "صانع المطر

115
00:12:28,934 --> 00:12:33,104
لقد اخبرني، وبعدها طلب
.مني سيجارة

116
00:12:33,748 --> 00:12:37,384
لذا فقد جللت وثاقه، ورمقني
.بتلك النظرة

117
00:12:40,568 --> 00:12:42,847
!وبعدها بدأ في العدو فحسب

118
00:12:43,467 --> 00:12:48,052
لقد كانت بندقيتي بيدي، وكان أمامه
...ما يقرب من 15 خطة لكي يبتعد

119
00:12:48,052 --> 00:12:48,996
.عن مرمى نيراني

120
00:12:48,770 --> 00:12:51,032
...وهم يأتون ويذهبون

121
00:12:52,222 --> 00:12:54,885
ووقفت أراقبه فحسب حتى
!غاب عن ناظري

122
00:12:55,438 --> 00:12:57,966
"هذا يدعى "ترك حلقتك تهرب

123
00:12:58,541 --> 00:13:00,207
.إنه ليس بالأمر الجيد

124
00:13:00,784 --> 00:13:06,530
ماذا أفعل؟ أنت الصديق الوحيد
،)لي يا (جوي

125
00:13:06,565 --> 00:13:07,884
.عليك أن تساعدني

126
00:13:09,842 --> 00:13:11,835
.أنت أحمق لعين بقدومك إلى هنا

127
00:13:12,833 --> 00:13:15,718
لا يجدر بك أن تكون هنا، سوف أعطيك
...بعض المال، هذا كل ما يمكنني فعله

128
00:13:15,753 --> 00:13:18,515
بعض المال؟ وإلى أين يمكنني الذهاب؟

129
00:13:18,550 --> 00:13:20,846
إلحق بقطار البضائع، وسوف يأخذك
...إلى خارج المدينة

130
00:13:30,861 --> 00:13:33,452
.إذهب للخارج، وراقب النوافذ

131
00:13:36,808 --> 00:13:38,026
!إفتح الباب يا (جو)، هيا يا رجل

132
00:13:38,597 --> 00:13:39,661
.إنتظر لدقيقة

133
00:13:39,696 --> 00:13:41,944
!إفتح هذا الباب اللعين

134
00:13:41,979 --> 00:13:44,430
ليس بيدي ما أفعله لأجلك
.(يا (سيث

135
00:13:44,465 --> 00:13:46,594
،)عليك أن تساعدني يا (جو
!(أرجوك يا (جـو

136
00:13:47,014 --> 00:13:50,118
أرجوك، بحق السماء، أمهلني بعض
!الوقت، سوف أرحل بعدها

137
00:13:50,153 --> 00:13:51,110
!أرجوك

138
00:13:51,418 --> 00:13:52,748
سوف أحطم الباب، إذا لم
!تفتحه الآن

139
00:13:53,009 --> 00:13:54,359
.حسناً، مهلاً

140
00:13:55,982 --> 00:13:58,131
!أرجوك

141
00:14:01,517 --> 00:14:03,476
!هيا يا (جـو)، إفتح

142
00:14:12,379 --> 00:14:14,313
!يا إلهي

143
00:14:23,776 --> 00:14:25,236
.لقد إستغرقت وقتاً طويلاً

144
00:14:25,271 --> 00:14:27,038
أتظن أنه من السهل عليّ أن
أبدو واعياً هكذا؟

145
00:14:27,073 --> 00:14:30,522
سوف يبقى (تاي) لمراقبة شقتك، بينما
.(نذهب نحن للتحدث إلى (إيب

146
00:14:32,217 --> 00:14:35,051
.هناك بعض القهوة بالقدر-
.شكراً لك-

147
00:14:54,277 --> 00:14:55,868
!أمهلني دقيقتين

148
00:15:09,761 --> 00:15:12,469
أتدري سر تسمية سلاحك
بإسم "البندقية القصيرة"؟

149
00:15:13,742 --> 00:15:16,889
لأنه يستحيل عليك أن تصيب بها
،أي هدف أبعد من 15 ياردة

150
00:15:16,924 --> 00:15:19,553
ويستحيل أن تخطيء أي هدف
!أقرب من ذلك

151
00:15:20,107 --> 00:15:22,654
إنه سلاح للحمقى الفاشلون
.بالتصويب

152
00:15:23,827 --> 00:15:25,464
،)على عكس هذا الـ(جات

153
00:15:25,972 --> 00:15:28,969
،الـ(جات) لها مدى للتصويب

154
00:15:29,629 --> 00:15:31,777
.ودقـة

155
00:15:34,458 --> 00:15:37,159
توقف عن هذا يا فتى، وإلا
!فجرت ساقك الأخرى

156
00:16:02,185 --> 00:16:04,483
ما الذي يجري هنا بحق الجحيم؟

157
00:16:05,152 --> 00:16:06,966
كيف حالك يا (إيب)؟-
.(مرحباً يا (جـو-

158
00:16:08,011 --> 00:16:10,781
أأطلقت النار على ساقك الأخرى
!أيها الفتى؟

159
00:16:11,890 --> 00:16:13,714
!ذلك الغبي اللعين

160
00:16:17,251 --> 00:16:21,928
لقد أخبر جد جدي ولده أن
،الرجال أشبه بالعناكب

161
00:16:23,206 --> 00:16:25,798
هذه إحدى الأمور التي عليك
.أن تهتم لها

162
00:16:25,833 --> 00:16:27,762
.لا أدري إذا كنت اوافقك الرأي

163
00:16:27,797 --> 00:16:29,607
حـقـاً؟

164
00:16:31,060 --> 00:16:33,606
ما أدرى جد جدي بأمر
كهذا على أية حال؟

165
00:16:33,641 --> 00:16:35,692
،هذا الرجل آتٍ من المستقبل

166
00:16:35,727 --> 00:16:40,244
لقد أُرسل إلى هنا من قِبل العصابات
"بلا عودة، لكي يدير عمل "صانعي الحلقات

167
00:16:40,279 --> 00:16:42,887
هذا عمل يسير، حتى بالنسبة
...(لشخص كـ(إيب

168
00:16:42,922 --> 00:16:45,575
لذا كتسلية له، قام بتجنيد
،عدد من الرجال الأشداء

169
00:16:45,610 --> 00:16:49,367
رجال أسلحة الـ(جات)، وأصبح قادراً
.على إدارة أي مدينة بشكل مثير للإعجاب

170
00:17:03,111 --> 00:17:05,857
كيف يمكنك تحمل إرتداء
هذا الشيء الخانق؟

171
00:17:07,545 --> 00:17:09,340
ربطات العنق، إنها سخيفة
!للغاية

172
00:17:09,375 --> 00:17:12,136
أتدرك أننا لا نتقيد بإرتداء
زي معين؟

173
00:17:12,171 --> 00:17:13,470
!إنها صيحة الموضة

174
00:17:13,505 --> 00:17:15,093
...أنت لا تفهم حقاً

175
00:17:15,128 --> 00:17:17,177
إن الأفلام التي تقلد أبطالها
...في الملبس

176
00:17:17,212 --> 00:17:22,220
،لهي مجرد نسخ من أفلام أخرى قديمة
.إنها مجرد تأثر بالقرن العشرين

177
00:17:22,774 --> 00:17:27,519
جرب شيئاً جديداً، إرتدي شيئاً
،لامعاً حول عنقك

178
00:17:27,554 --> 00:17:31,263
...أو جرب شيئاً معالجاً بالمطاط
!لا أدري، كن مبتكراً فحسب

179
00:17:31,263 --> 00:17:33,407
.حسناً

180
00:17:37,583 --> 00:17:39,932
حسناً، لقد سررت بالدردشة
.(معك يا (إيب

181
00:17:39,967 --> 00:17:45,304
إنك تعجبني يا (جو) حقاً، ولكنني
،واثق أن (سيث) قد زارك

182
00:17:45,339 --> 00:17:47,504
.لذا فعلينا أن نفعل شيئاً بهذا الخصوص-
سيـث)؟)-

183
00:17:47,539 --> 00:17:50,677
إنك تتوقع منا أن نبدأ في تهشيم
،أصابعك بمطرقة

184
00:17:50,712 --> 00:17:55,210
أو شيئاً مريعاً آخر ما، ولكنني سوف
.أخفف توترك هذا الآن

185
00:17:55,245 --> 00:18:00,005
هذا لن يحدث، ولكن ما سوف يحدث هو
،أنني سأتحدث لبرهة قصيرة

186
00:18:00,040 --> 00:18:04,622
لن أستغرق وقتاً طويلاً، وبعدها
.سوف تسلمنا صديقك

187
00:18:04,657 --> 00:18:08,783
صديقي؟ أتعني (سيث)؟
.عفواً...إنني متحير قليلاً

188
00:18:09,247 --> 00:18:10,866
.حسناً، إذاً سوف أتحدث قليلاً

189
00:18:10,901 --> 00:18:14,082
أتعلم شيئاً؟ أنت أصغر "صانع حلقات" سناً
.قمت بتجنيده

190
00:18:14,749 --> 00:18:17,029
،لقد كنت تبدو سخيفاً للغاية
.كما قالوا وقتها

191
00:18:18,246 --> 00:18:22,748
،لقد تملكني الفضول بشأنك وقتها
.لا أذكر السبب الذي أحضروك هنا لأجله

192
00:18:22,783 --> 00:18:24,702
.السطو على متجر

193
00:18:24,737 --> 00:18:28,588
،أجل، لقد سطوت على أحد متاجرنا
.متجر للساعات

194
00:18:29,078 --> 00:18:33,403
وكنت في قبضة الرجال، الخوف بادياً
.عليك، كحيوان صغير

195
00:18:34,223 --> 00:18:37,662
ونظرت إليّ، والشعر منسدل على
...وجهك، يغطي نصفه

196
00:18:37,697 --> 00:18:40,394
تنظر إليّ بعين واحدة، وأدركت
...الأمر لحظتها

197
00:18:41,288 --> 00:18:43,967
كما لو كنت أرى الحدث مباشرة
.أمامي على التلفاز

198
00:18:44,002 --> 00:18:48,005
نسخة سيئة من حياتك، تبدو
...كرؤيا

199
00:18:48,040 --> 00:18:52,687
لقد أمكنني أن أرى كيف
.صرت شريراً

200
00:18:51,991 --> 00:18:53,979
.لذا فقد غيرتها

201
00:18:54,709 --> 00:18:57,857
لقد نظفتك ووضعت سلاحاً
.في يدك

202
00:18:59,745 --> 00:19:02,136
.لقد منحتك شيئاً كان مقدراً لأجلك

203
00:19:02,171 --> 00:19:03,401
.وأنا ممتن لك

204
00:19:03,436 --> 00:19:05,841
!لقد منحتك شيئاً كان مقدراً لأجلك

205
00:19:08,420 --> 00:19:10,771
.لا زلت أتذكر ذلك الفتى

206
00:19:12,439 --> 00:19:17,203
وأعتقد انك إذا سألت نفسك، فإسألها
،من الذي سأضحي به لكي أسترد حقي

207
00:19:17,238 --> 00:19:21,178
أعتقد أن (سيث) جدير بأن يوضع
.في تلك الدائرة

208
00:19:23,934 --> 00:19:25,902
.سأريك مدى معرفتي بطبيعتك

209
00:19:27,308 --> 00:19:30,364
إنني لن أحاول تحطيمك، سوف أعيدك
.فقط إلى نصابك الصحيح

210
00:19:32,359 --> 00:19:35,244
إننا نعلم أنك تخزن نصف كمية
.سبائكك الفضية

211
00:19:35,279 --> 00:19:38,173
وهي لفتة ذكية منك، وليس هناك
.قانون يمنعك من ذلك

212
00:19:38,208 --> 00:19:40,301
إنك تخطط يوماً ما للتقاعد، والسفر
إلى ما وراء البحار، أأنا محق؟

213
00:19:40,336 --> 00:19:42,170
إنك تدرس اللغة الصينية، صحيح؟-
.الفرنسية-

214
00:19:42,205 --> 00:19:43,722
الفرنسية؟

215
00:19:45,716 --> 00:19:49,218
!سلمنا إياه، أو سلمنا نصف مخزونك

216
00:19:50,399 --> 00:19:54,930
أأنت مستعد لإلقاء نفسك في الوحل
في سبيل (سيث)؟

217
00:20:05,368 --> 00:20:08,406
هل تنوون قتله؟-
!ليس إذا ما أمكننا مساعدته-

218
00:20:09,724 --> 00:20:12,183
.لقد تسبب في تغيير كارثي بالمستقبل

219
00:20:12,218 --> 00:20:14,802
إن كل ما نفعله هنا له
،تأثير خطير بهذا الشأن

220
00:20:15,648 --> 00:20:20,723
والشيء الأخطر هو قتل رجل من
...المستقبل وتركه حياً لفترة كافية

221
00:20:21,843 --> 00:20:26,079
لكي يبوح بأسرار عن السفر
.عبر الزمن وما إلى ذلك

222
00:20:26,114 --> 00:20:27,945
لمَ إخترت الفرنسية بحق الجحيم؟

223
00:20:27,980 --> 00:20:30,111
.(سوف أسافر إلى (فرنسا

224
00:20:30,146 --> 00:20:32,469
.يجدر بك الذهاب للـصين-
!سوف أذهب إلى فرنسا-

225
00:20:32,504 --> 00:20:35,174
...أنا من المستقبل
.يجدر بك الذهاب للصين

226
00:20:35,209 --> 00:20:36,928
.(سوف أذهب إلى (فرنسا-
هل ستذهب جقاً؟-

227
00:20:49,664 --> 00:20:52,259
إنه مختبيء بداخل خزانة أسفل
،سجادتي

228
00:20:52,836 --> 00:20:54,850
كود الخزينة 6742

229
00:21:00,315 --> 00:21:02,378
هذه الأمور الصغيرة سوف
.تضر بك

230
00:21:09,417 --> 00:21:12,742
لمَ لا تذهب لتمرح لمدة ساعة يا (جو)؟
.على نفقتي

231
00:21:17,811 --> 00:21:19,451
.أحضروه إليّ

232
00:21:51,532 --> 00:21:56,389
كُـن بـ75 شارع (واير) بعد 15 دقيقة

233
00:22:55,818 --> 00:22:57,482
!إنتظروا

234
00:22:58,170 --> 00:23:01,654
!إنتظروا

235
00:24:11,122 --> 00:24:13,318
.إنني لا أستطيع تذكر وجه أمي

236
00:24:13,981 --> 00:24:17,597
لقد إعتادت أن تمرر يديها
،على شعري

237
00:24:23,560 --> 00:24:26,001
.بهذه الطريقة

238
00:24:43,020 --> 00:24:45,459
أعقتد أنني قد سمحت بقتل
،أعز صديق لي الليلة

239
00:24:46,448 --> 00:24:48,109
!مقابل بعض الفضة

240
00:24:53,982 --> 00:24:55,601
!اللعنة

241
00:24:57,863 --> 00:24:59,570
!اللعنة

242
00:25:02,996 --> 00:25:04,741
.أنا آسفة

243
00:25:07,716 --> 00:25:09,506
.سوف أعطيكي بعض المال

244
00:25:10,104 --> 00:25:12,069
لقد كنت أخزن الفضة خاصتي
.طيلة سنوات

245
00:25:12,104 --> 00:25:15,803
،سوف أعطيكي نصف ما لديّ
.لكي تربي طفلك تربية جيدة

246
00:25:16,331 --> 00:25:21,130
أتريد منحي نصف ما لديك من الفضة؟
.إن الفضة لها أوتار

247
00:25:21,638 --> 00:25:26,162
.لديّ عمل خاص بي، ولديك عملك

248
00:25:27,549 --> 00:25:30,581
،من اللطيف منك أن تهتم لأمري
.ولكنني بخير حال

249
00:25:33,391 --> 00:25:35,695
لمَ لا نستفيد من الخدمة التي
دفعت مقابلها؟

250
00:25:40,740 --> 00:25:42,645
أهذا ما تريده؟

251
00:27:57,279 --> 00:28:01,692
إقفز على متن أي قطار يغادر"
"المدينة...إهرب

252
00:28:24,247 --> 00:28:25,689
مكالمة واردة

253
00:30:06,303 --> 00:30:07,718
!اللعنة عليك

254
00:30:11,567 --> 00:30:13,250
.إسمع، إنني آسف

255
00:30:13,285 --> 00:30:15,053
أخبر (إيب) أنني سوف أحل
.هذا الأمر

256
00:30:15,088 --> 00:30:18,427
.أخبره أنني سوف أقتله

257
00:31:50,503 --> 00:31:53,208
العام الأول

258
00:32:05,822 --> 00:32:07,537
(شانغهاي) (الصين)

259
00:32:18,898 --> 00:32:20,953
العام الثالث

260
00:32:26,321 --> 00:32:28,116
العام السادس

261
00:32:34,394 --> 00:32:36,431
العام العاشر

262
00:32:57,484 --> 00:33:00,076
العام الثالث والعشرون

263
00:33:31,215 --> 00:33:33,029
العام الخامس والعشرون

264
00:33:58,252 --> 00:34:01,710
العام الثلاثون

265
00:36:56,099 --> 00:36:57,471
هل لديك أسبرين؟

266
00:36:58,358 --> 00:36:59,867
.كل ما لديك من فضلك

267
00:37:04,216 --> 00:37:05,890
.سوف آخذ تلك المياه الغازية أيضاً

268
00:37:25,133 --> 00:37:26,813
ما الذي تفعله؟

269
00:37:29,604 --> 00:37:32,526
ما الذي تفعله يا (جو)؟
.لقد أمرتك بالفرار

270
00:37:56,724 --> 00:37:58,647
.لا تفعلها أيها الغبي

271
00:38:03,819 --> 00:38:04,431
..أسرعوا أيها الحمقى

272
00:38:05,967 --> 00:38:07,972
إنه ثاني "صانع حلقات" يفر
.هذا الأسبوع

273
00:38:07,973 --> 00:38:09,557
!علينا أن نمسك به، تباً

274
00:38:11,738 --> 00:38:13,619
(ذلك الفتى المخبول (بلـو

275
00:38:54,335 --> 00:38:55,209
!اللعنة

276
00:39:16,504 --> 00:39:18,275
!أيها الأحمق الحقير

277
00:39:29,243 --> 00:39:31,147
..مشطوا منطقة السكك الحديدية

278
00:39:31,182 --> 00:39:34,534
.كل ثانية تمر ستكون عواقبها سيئة
!إبدئوا البحث

279
00:39:36,789 --> 00:39:38,094
!أيها الحقير

280
00:39:38,129 --> 00:39:39,915
.أستطيع معالجة هذا الأمر

281
00:39:41,080 --> 00:39:42,806
.أستطيع العثور عليه-
.عد لمنزلك-

282
00:39:43,295 --> 00:39:45,022
.دع الكبار يتولون العمل

283
00:39:45,512 --> 00:39:47,613
!(يا (كيد بلـو

284
00:40:26,011 --> 00:40:29,290
كيف أنجو من هذا؟
كيف أستطيع العثور عليك؟

285
00:40:56,871 --> 00:40:57,292
ثلاث نتائج مطابقة

286
00:40:57,930 --> 00:40:59,446
جاري الطبع

287
00:41:21,928 --> 00:41:23,412
...كُن في

288
00:42:05,441 --> 00:42:06,367
(بياتريس)

289
00:42:37,815 --> 00:42:41,363
قهوة؟-
.إذا سمحت-

290
00:42:42,896 --> 00:42:46,331
.دون سكر، وبعض الماء كذلك-
أي شيء آخر؟-

291
00:42:48,172 --> 00:42:51,382
هل ستأكل؟-
.لقد طلبت بعض الطعام-

292
00:42:51,916 --> 00:42:54,286
.شرائح اللحم مع البيض المخفوق

293
00:42:54,321 --> 00:42:55,750
.طلب ثانٍ من البيض المخفوق

294
00:43:00,718 --> 00:43:02,707
.لابد أن ذلك قد آلمك

295
00:43:03,330 --> 00:43:05,433
لقد أكن واثقاً أنك ستتذكر
(بياتريس)

296
00:43:05,468 --> 00:43:09,230
.لقد ربطت بين الذكريات
.كان هذا ذكاء منك

297
00:43:15,330 --> 00:43:20,012
أتعلم شيئاً؟ هناك فتاة أخرى تعمل
.هنا بعطلات نهاية الأسبوع

298
00:43:22,119 --> 00:43:24,291
.(شـانا)-
.أجـل-

299
00:43:28,196 --> 00:43:31,055
.لأجلكما-
.شكراً لك-

300
00:43:36,821 --> 00:43:39,235
كيف حال لغتك الفرنسية؟-
.جيدة-

301
00:43:40,355 --> 00:43:42,348
هل ستخبرني كيف سأتمكن
من تعلم اللغة الصينية؟

302
00:43:42,383 --> 00:43:44,509
إنني لم أندم قط على تعلمي
.اللغة الفرنسية

303
00:43:44,544 --> 00:43:46,794
إنني أعلم أنك تخبيء سلاحاً
.بين ساقيك

304
00:43:50,095 --> 00:43:53,794
ألم تفهم؟ حسناً، سوف تدرك
.المعني فيما بعد

305
00:43:53,829 --> 00:43:56,969
حسناً، إسمع...أنا أدرك أنه
،وضع عسير بالنسبة لك

306
00:43:57,004 --> 00:43:58,767
ولكن كلينا يدرك كيف يجدر
.بهذا الأمر أن يسير

307
00:43:58,802 --> 00:44:01,007
إنني لا أستطيع تركك تغادر
.هذا المطعم حياً

308
00:44:01,042 --> 00:44:03,430
،هذه هي حياتي الآن
.لقد إستحققتها

309
00:44:03,465 --> 00:44:06,517
لقد إستمتعت بحياتك كاملة، لذا
لمَ لا تفعل ما يفعله الرجال المسنون؟

310
00:44:06,552 --> 00:44:09,294
لمَ لا تموت وتبتعد عن طريقي
بحق الجحيم؟

311
00:44:09,329 --> 00:44:11,626
لمَ لا تسحب سلاحك الصغير المخبأ
بين ساقيك وتقتلني؟

312
00:44:14,925 --> 00:44:16,344
!يا ولد

313
00:44:22,484 --> 00:44:24,459
من الصعب عليّ أن أحدق
.في عينيك

314
00:44:26,916 --> 00:44:28,347
.إنه أمر عجيب للغاية

315
00:44:28,382 --> 00:44:30,163
.إن وجهك يبدو غريباً

316
00:44:31,631 --> 00:44:35,243
إذاً، أتعلم ما الذي سيحدث؟
هل فعلت هذا آنفاً بالفعل، بصفتك إياي؟

317
00:44:35,278 --> 00:44:37,775
لا أريد التحدث عن تفاهات السفر
،عبر الزمن

318
00:44:38,416 --> 00:44:40,962
،لأننا إذا بدأنا في التحدث عنها
،سيستغرقنا الحديث طيلة اليوم

319
00:44:40,997 --> 00:44:43,359
نتحدث عنه، ونرسم رسوماً توضيحية
.بإستخدام الماصات

320
00:44:43,873 --> 00:44:46,419
.الأمر لا يهم-
.لقد أذيت نفسي لكي أحدث تغييراً بجسدك-

321
00:44:46,454 --> 00:44:47,660
هذا ما أفعله الآن؛ أُحدث تغييرات
...في ذاكرتك

322
00:44:47,695 --> 00:44:49,170
!هذا لا يهم

323
00:45:01,691 --> 00:45:03,837
...إن ذاكرتي مضطربة

324
00:45:04,613 --> 00:45:06,830
.إنها أشبه بسحابة معتمة

325
00:45:08,167 --> 00:45:10,296
،لأن الذكريات ليس ذكريات حقاً

326
00:45:10,848 --> 00:45:13,352
لقد صارت مجرد إحتمال
.مرجح الآن

327
00:45:15,219 --> 00:45:20,364
وقد كانت أكثر وضوحاً أو أكثر إعتاماً
.كلما صار الإحتمالية أكبر أو أقل

328
00:45:21,052 --> 00:45:25,021
،ولكنها تصل بعدها إلى اللحظة الحالية
.وتصير بغتة واضحة مرة أخرى

329
00:45:26,101 --> 00:45:28,586
،إنني أستطيع تذكر ما تفعله
،عقب قيامك به

330
00:45:32,266 --> 00:45:33,769
.وهذا يؤلمني

331
00:45:33,804 --> 00:45:36,212
،إذاً فحتى عندما نكون بعيدين

332
00:45:36,247 --> 00:45:37,908
فإنك تستطيع تذكر ما أفعله
عقب قيامي به؟

333
00:45:37,943 --> 00:45:42,366
أجل، ولكن هذا وصف دقيق لميكانيكية
.غامضة

334
00:45:42,401 --> 00:45:44,321
.إنه أمر فوضوي

335
00:45:45,402 --> 00:45:46,843
...كل ما أعرفه

336
00:45:46,878 --> 00:45:49,148
...أنا أعرف أمرين
،أنا أعرف ما يدور في رأسي

337
00:45:49,183 --> 00:45:51,479
وأنا أعلم أنك لازلت تنوي
.مقابلتها

338
00:45:57,427 --> 00:45:59,018
مَن تعني؟

339
00:46:04,356 --> 00:46:06,284
.إنها سوف تنقذ حياتك

340
00:46:12,768 --> 00:46:17,335
...لقد ظلت لفترة طيلة تظن
.أننا سوف ننجب طفلاً

341
00:46:21,397 --> 00:46:23,034
.كانت لتكون أماً رائعة

342
00:46:25,761 --> 00:46:27,099
.لقد أرادت هذا الأمر كثيراً

343
00:46:27,134 --> 00:46:28,699
...أجل، ولكنها

344
00:46:29,826 --> 00:46:31,541
كيف...؟

345
00:46:32,094 --> 00:46:35,354
أقلت أنها قد أنقذت حياتي؟-
.أجـل-

346
00:46:37,092 --> 00:46:39,131
.دعنا نلقي نظرة على حياتك

347
00:46:39,690 --> 00:46:42,167
...أنت قاتل، ومدمن مخدرات

348
00:46:42,202 --> 00:46:44,237
،تمتلك عقلية طفل صغير

349
00:46:44,272 --> 00:46:48,168
ما هي حياتي أنا؟ أتسألني كيف
أنقذَت حياتك؟

350
00:46:48,203 --> 00:46:51,553
السؤال هو، لمَ يضحي شخص ما لكي
ينقذ حياة شخص مثلك؟

351
00:46:51,588 --> 00:46:54,482
توقف عن هرائك هذا، لست
...بحاجة إلى

352
00:46:54,517 --> 00:46:57,190
!أغلق فمك الطفولي هذا

353
00:46:59,355 --> 00:47:01,546
أنت إنسان في غاية الأنانية
،والغباء

354
00:47:01,581 --> 00:47:03,610
...إنها سوف تنظفك، وسوف

355
00:47:12,394 --> 00:47:15,917
!إنك سوف تمتص حبها كالإسنفجة

356
00:47:16,910 --> 00:47:18,968
إنك تظن أنني قد نسيت
،أحداث الماضي

357
00:47:19,674 --> 00:47:21,381
.وربما أنا بأمان الآن

358
00:47:23,757 --> 00:47:27,215
.الأمـس-
ماذا تعني بالأمس؟-

359
00:47:27,749 --> 00:47:30,850
ما سيحدث بعد 30 عاماً من
!الآن، كان بمثابة الأمس لي

360
00:47:32,562 --> 00:47:34,423
!وأنا أستطيع تذكره

361
00:47:46,147 --> 00:47:48,874
سوف أخبرك بما سيحدث لهذه
،المرأة الجميلة

362
00:47:48,909 --> 00:47:51,051
التي تقول أنها تساوي حياتك
.اللعينة البائسة

363
00:48:35,318 --> 00:48:37,113
هل سمعت بـ"صانع المطر"؟

364
00:48:39,962 --> 00:48:42,756
أجل، لقد ذكر "سيث" إسمه
.تلك الليلة

365
00:48:43,489 --> 00:48:46,946
.زعيم العصابات الجديد بالمستقبل
"لقد ذكر لفظة "الرعب المقدس

366
00:48:47,607 --> 00:48:50,647
أجل، "عصبة الرعب"، عمليات
،إعدام جماعية

367
00:48:51,378 --> 00:48:53,881
،عمليات تطهير جماعية
.في كل مكان بالأوان ذاته

368
00:48:53,916 --> 00:48:56,995
"هناك أسطورة تقول أن "صانع المطر
،قد ظهر من العدم

369
00:48:56,995 --> 00:48:59,100
،وفي خلال ستة أشهر فحسب

370
00:48:59,135 --> 00:49:00,773
قام بالسيطرة على المنطمات
.الإجرامية الخمس بأكملها

371
00:49:00,808 --> 00:49:02,040
!ذلك يحتاج لجيش كامل

372
00:49:02,075 --> 00:49:04,951
إنه لم يمتلك جيشاً، ولكنه
!فعل ذلك بمفرده

373
00:49:06,358 --> 00:49:08,065
!بمفرده تماماً

374
00:49:08,100 --> 00:49:09,816
إذاً كيف فعلها؟-
.إنه لغز غامض-

375
00:49:09,851 --> 00:49:12,103
ليس هناك أية صورة له، هذا
.إذا كان رجلاً وليس إمرأة

376
00:49:13,191 --> 00:49:17,051
،إنه جنون، هناك قصص تقول أن له فك صناعي
.ورأى أمه وهي تٌقتل، هراء من هذا القبيل

377
00:49:17,604 --> 00:49:19,972
ولكن الأقاويل إنتشرت عنه عبر
،"قتلة "صانعي الحلقات

378
00:49:20,412 --> 00:49:22,427
لذا كان أول ما فعله هو البدء في
...إغلاق الحلقات

379
00:49:22,462 --> 00:49:24,317
.بأكلمها

380
00:49:28,576 --> 00:49:31,239
أتعلم ما هذا؟ هذا الرقم؟

381
00:49:31,274 --> 00:49:32,525
...أجل، إنتظر
!تمهل قليلاً

382
00:49:32,560 --> 00:49:34,793
"قد يقودنا هذا إلى "صانع المطر
،مباشرة

383
00:49:34,828 --> 00:49:37,077
،الأمر مذكور في سجلات المستشفى
.دون ما سأمليه عليك

384
00:49:51,343 --> 00:49:54,269
هذه قطعة من المعلومات التي
"سوف تقود إلى "صانع المطر

385
00:49:55,171 --> 00:49:59,654
،إنه هنا، إنه هنا في الوقت الحالي
.في هذه المقاطعة

386
00:50:00,687 --> 00:50:04,393
وسوف أستغل هذه البيانات في
.العثور عليه

387
00:50:05,381 --> 00:50:07,731
.وسوف أقتله

388
00:50:07,766 --> 00:50:10,731
.وسوف أمنعه من قتل زوجتي-
!تبـاً لك ولزوجتك-

389
00:50:10,766 --> 00:50:12,214
.أنا لا أبالي أي من ذلك

390
00:50:12,249 --> 00:50:13,660
!هذا سوف يقع لك أنت

391
00:50:13,695 --> 00:50:15,437
لقد وقع لك، ولكن ليس من
!الضرورة أن يقع لي

392
00:50:16,035 --> 00:50:17,736
أتحمل صورة ما في ساعتي؟
!دعني أراها

393
00:50:17,771 --> 00:50:21,354
،أرني صورتها،وبمجرد أن أراها
.سوف أرحل بعيداً

394
00:50:21,864 --> 00:50:23,328
.سوف أتزوج من إمرأة اخرى

395
00:50:23,837 --> 00:50:26,207
أعدك بذلك! لذا عندما أرى
،تلك الصورة

396
00:50:26,242 --> 00:50:29,513
تلك السحابة المعتمة داخل عقلك
،سوف تبتلع كل الذكريات

397
00:50:29,548 --> 00:50:31,224
وسوف تختفي هذه المرأة
.تماماً من عقلك

398
00:50:31,259 --> 00:50:34,111
.إذا تخليت عنها، فسوف تكون بأمان

399
00:50:34,146 --> 00:50:35,555
أتخلى عنها؟

400
00:50:35,590 --> 00:50:37,675
أجل، تخلى عنها! أنت الذي
!تسببت في مقتلها

401
00:50:38,299 --> 00:50:39,875
!إذا لم تلتقي بك، فسوف تظل سالمة

402
00:50:39,910 --> 00:50:41,439
أنت لا تفهم، إننا لسنا مضطران
.للتخلي عنها

403
00:50:42,147 --> 00:50:45,496
!إنني لن أتخلى عنها
!سوف أنقذها

404
00:51:00,424 --> 00:51:02,769
إهرب إلى الحقول، بإمكاننا
.أن نضللهم في الحقول

405
00:51:05,112 --> 00:51:07,392
إستقل قطاراً، وإبق بعيداً
.خارج البلدة

406
00:51:31,944 --> 00:51:33,823
ماذا تفعلون بحق الجحيم؟

407
00:51:33,858 --> 00:51:35,684
!عليكم إنتظار إشارتي

408
00:51:36,124 --> 00:51:38,939
!من الخلف، لقد فرّ من الخلف

409
00:51:49,290 --> 00:51:50,865
!اللعنة

410
00:51:57,703 --> 00:51:59,004
!لا تطلق النار

411
00:52:05,216 --> 00:52:07,076
...هيا، دوري

412
00:52:07,111 --> 00:52:09,898
!هيا يا قطعة الخردة

413
00:52:19,890 --> 00:52:21,457
!أحضروا المتعقب

414
00:54:09,923 --> 00:54:12,094
.هيا يا صغيري، حان وقت النهوض

415
00:54:53,676 --> 00:54:55,562
...أنصت إليّ أيها الوغد

416
00:54:56,701 --> 00:54:59,002
...لقد قتلت ودفنت

417
00:54:59,037 --> 00:55:01,536
!ثلاثة لصوص في العام الماضي

418
00:55:02,676 --> 00:55:06,492
لذا فأنا لا أبالي بالجروح التي
،تعاني منها أيتها المتشرد

419
00:55:06,527 --> 00:55:09,396
فأنا أصاب بها أسبوعياً، لذا فلا
!تعبث معي

420
00:55:09,431 --> 00:55:14,039
،ولكن إذا رأيت وجهك هنا ثانية
!فسوف أمزقك إرباً

421
00:55:58,565 --> 00:56:00,979
.حسناً، لقد عثرت عليه

422
00:56:01,014 --> 00:56:03,845
تعقب دراجة (سيث)، كان هذا
.ذكاء منك

423
00:56:04,334 --> 00:56:07,615
وذهبتم من تلقاء أنفسكم
.محاولين النيل منه

424
00:56:07,650 --> 00:56:09,725
.أستطيع فعلها مرة أخرى-
!أتستطيع الإخفاق مرة أخرى؟-

425
00:56:10,320 --> 00:56:13,023
..أليس كذلك؟ لديّ الكثير على المحك

426
00:56:13,754 --> 00:56:16,750
لا أستطيع تحمل فاشل يلعب
.دور راعي البقر

427
00:56:18,342 --> 00:56:20,622
!ضع سلاحك على الطاولة

428
00:56:38,413 --> 00:56:41,050
لقد أردتك أن تخبرني أنني
.قد أبليت بلاءاً حسناً

429
00:56:42,348 --> 00:56:45,143
.هذا كل ما أردت

430
00:56:48,359 --> 00:56:51,931
.هذا كل تمنيته يوماً

431
00:56:57,829 --> 00:56:59,778
.أرجوك أعطني فرصة أخرى فحسب

432
00:57:00,352 --> 00:57:03,033
،سوف أحضره إليك هنا حياً
،وسوف أحتجزه

433
00:57:03,720 --> 00:57:06,358
.وبإمكانك أن تقتله أنت بنفسك

434
00:57:08,075 --> 00:57:09,846
!لا

435
00:58:08,380 --> 00:58:11,102
من هناك؟

436
00:58:15,501 --> 00:58:17,916
توقف مكانك، وإلا أطلقت
!النار عليك

437
00:58:20,960 --> 00:58:22,973
!توقف! توقف مكانك

438
00:58:26,562 --> 00:58:29,994
إنني آمرك أن تتوقف!
!توقف فوراً

439
00:58:43,511 --> 00:58:46,057
!ساعدوني أرجوكم
!أعطوني طعاماً

440
00:59:04,441 --> 00:59:06,880
!لا تنظر إلى الضوء

441
00:59:07,365 --> 00:59:10,294
إنظر إليّ، متى كانت آخر مرة
تعاطيت فيها؟

442
00:59:10,329 --> 00:59:13,402
تعاطيت؟
.اليـوم

443
00:59:14,860 --> 00:59:19,204
.إنني لا أشعر بساقيّ-
هذا لأن جسدك يمر بمرحلة الإنسحاب-
.أيها المدمن اللعين

444
00:59:19,239 --> 00:59:21,892
عليك أن تساعديني، أشعر
.أنني أموت

445
00:59:22,881 --> 00:59:27,141
،إنني ظمآن للغاية
!أريد ماء...ماء

446
00:59:44,651 --> 00:59:45,935
.أنا ظمـآن

447
00:59:59,889 --> 01:00:04,035
.سيد)، تعال إلى الداخل يا صغيري)

448
01:00:06,472 --> 01:00:08,465
من ذلك الرجل؟-
.إنه مجرد مشرد-

449
01:00:08,500 --> 01:00:10,796
.لا يبدو لي كذلك-
حـقاً؟-

450
01:00:10,831 --> 01:00:12,733
.إن حذاؤه يبدو لامعاً وجديداً

451
01:00:13,420 --> 01:00:15,502
.يا لك من قرد ذكي

452
01:00:15,537 --> 01:00:17,854
أهو مريض؟-
.أجـل-

453
01:00:17,889 --> 01:00:20,275
هل سيتحسن؟-
.أجـل-

454
01:00:20,310 --> 01:00:23,496
أتعدينني؟-
عد فقط للنوم، حسناً يا صغيري؟-

455
01:00:28,917 --> 01:00:31,529
.عمت مساءاً يا حبيبي-
.(عمت مساءاً يا (سارا-

456
01:01:19,737 --> 01:01:24,081
،أول مرة رأيت فيها وجهها
...أول مرة رأيت فيها وجهها

457
01:01:24,116 --> 01:01:26,145
!إنظر إليّ، إنظر إليّ

458
01:01:27,513 --> 01:01:29,265
المرة الأولى التي رأيت
.فيها وجهها

459
01:01:31,418 --> 01:01:35,871
المرة الأولى التي رأيت
.فيها وجهها

460
01:02:18,549 --> 01:02:21,270
،صباح الخير يا قردي
أتريد تناول بعض الطعام؟

461
01:02:21,937 --> 01:02:26,284
،لقد إستيقظ الرجل
هل سيبقى بصحبتنا هنا؟

462
01:02:26,319 --> 01:02:28,154
.كلا

463
01:02:34,333 --> 01:02:36,195
!ألقه بعيداً

464
01:02:37,151 --> 01:02:38,992
.لقد أوشكت على الإنتهاء من تنظيفه-
!ألقه بعيداً-

465
01:02:43,189 --> 01:02:44,491
كيف تشعر؟

466
01:02:44,526 --> 01:02:45,934
.أفضل بنسبة ثلاثون بالمائة

467
01:02:45,969 --> 01:02:48,108
إذا ترفقت بنفسك، فسوف تكون أفضل
.بنسبة 50% مع نهاية الأسبوع

468
01:02:51,820 --> 01:02:53,345
،لقد آويتك ببيتي، لكيلا لا تموت

469
01:02:53,380 --> 01:02:56,784
وأنت الآن لن تموت، لذا إسترح قليلاً
.لفترة الصباح، وبعدها إرحل من مزرعتي

470
01:02:57,219 --> 01:02:59,560
.لا أستطيع ذلك-
أستميحك عذراً؟-

471
01:02:59,595 --> 01:03:01,202
.عليّ البقاء هنا لبعض الوقت

472
01:03:01,756 --> 01:03:03,928
.لست موافقة على هذا-
.أنا آسف-

473
01:03:03,963 --> 01:03:07,323
وأنا آسفة كذلك، لقد خسرت لتوك
...فرصتك للبقاء هنا للصباح

474
01:03:07,358 --> 01:03:08,725
!لذا إرحل عن مزرعتي الآن-
!لا-

475
01:03:08,760 --> 01:03:10,368
!إرحل عن مزرعتي

476
01:03:10,966 --> 01:03:14,112
لقد عجزتِ عن إخافة متشرد متخلف
.عقلياً بذلك السلاح، حرفياً

477
01:03:14,147 --> 01:03:16,578
، (هذه بندقية من طراز (ريمنجتون 870
...رصاصة واحدة يمكنها

478
01:03:16,613 --> 01:03:18,819
!يمكنها أن تشطرني نصفين
،أجل، هذا قولك

479
01:03:18,854 --> 01:03:20,726
ولكنك تمسكين بسلاح، وأنا
،أخبرك أنني لست خائفاً

480
01:03:20,761 --> 01:03:22,101
!لذا فأنتِ تصفين السلاح لي

481
01:03:22,136 --> 01:03:25,897
.لذا فالسلاح ليس ما يخيفني
ما ستفعلين؟ تطلقين رصاصة بالجو؟

482
01:03:25,932 --> 01:03:29,184
،ستحاولين إخافتي؟ هيا، إمضي قدماً
.إنكِ لم تدعيني أموت، لن تقتليني الآن

483
01:03:29,219 --> 01:03:31,163
إذاً، فإنقاذي لحياتك ليلة أمس
يعني أنني ضعيفة؟

484
01:03:31,198 --> 01:03:33,582
.إنني لا أشكل تهديداً لك أو لولدك

485
01:03:33,617 --> 01:03:36,687
إني بحاجة للإقامة في بيتك، وأفضل
.ألا يكون بيننا أي أتصال إطلاقاً

486
01:03:36,722 --> 01:03:40,131
سوف أظل وسط الحقول، هناك شيء
،واحد فحسب أحتاج منك فعله

487
01:03:40,166 --> 01:03:41,774
.ولن أضايقك بعدها قط

488
01:03:42,684 --> 01:03:45,939
أكدي لي فحسب أن هذا منزلك الذي على
.الخريطة، كي أتيقن أنني بالمكان الصحيح

489
01:03:45,974 --> 01:03:47,725
ما هذه؟-
.إنها خريطة-

490
01:03:47,851 --> 01:03:49,901
هذا منزلي بالفعل، لمَ وضعت علامة عليه؟

491
01:03:49,936 --> 01:03:53,898
حسناً، هذا لا يهم، سوف أغادر
،الجرن في خلال ساعة

492
01:03:53,933 --> 01:03:58,472
،إذا ما أمكنك إقراضي هذا الدلو
...سوف أملأه بالماء

493
01:03:58,507 --> 01:04:00,180
هذا الرقم! كيف حصلت عليه؟

494
01:04:02,357 --> 01:04:03,612
أيعني هذا الرقم أي شيء
بالنسبة إليك؟

495
01:04:04,698 --> 01:04:06,222
مـاذا؟

496
01:04:21,941 --> 01:04:23,512
أجل، أنت محق، إنني
،لست بقاتلة

497
01:04:23,547 --> 01:04:26,907
ولكنني أعلم جيداً أن طلقة من
.الملح الصخري لن تقتلك

498
01:04:27,639 --> 01:04:33,251
والآن سوف تخبرني بمن تكون وما
!الذي تفعله بمزرعتي بحق الجحيم

499
01:04:37,797 --> 01:04:40,211
إن السفر عبر الزمن لم
،يتم إكتشافه بعد

500
01:04:40,246 --> 01:04:42,695
.ولكن بعد 30 عاماً، سوف يحدث ذلك

501
01:04:43,409 --> 01:04:45,244
سوف يتم إستخدامه من قِبل
.بعض المنظمات الإجرامية

502
01:04:45,279 --> 01:04:46,957
أأنت "صنع حلقة"؟

503
01:04:54,214 --> 01:04:55,656
(417 شارع (شاريتون

504
01:04:59,928 --> 01:05:01,851
لا أستطيع العودة إلى المدينة، إن
...إيب)، الزعيم)

505
01:05:01,886 --> 01:05:04,004
قد كلف رجاله بالبحث عني
...ليلاً ونهاراً، حتى يعثروا عليّ

506
01:05:04,039 --> 01:05:05,737
.أو يعثروا عليه

507
01:05:07,084 --> 01:05:10,877
وبعدها حصلت على تلك الخريطة، هناك
ثلاثة منازل معلّمة عليها

508
01:05:10,912 --> 01:05:13,695
ومنزلك واحد منها، أنا واثق أنه
.سيأتي إلى هنا

509
01:05:16,148 --> 01:05:18,492
إذاً أأنتِ تعلمين بشأن "صانعي الحلقات"؟
وبما نفعله؟

510
01:05:18,527 --> 01:05:22,268
إذاً، فهو سيأتي إلى هنا لكي
يقتل ولدي؟

511
01:05:22,303 --> 01:05:25,268
لأنه يعتقد انه قد يكون "صانع
!المطر" هذا

512
01:05:26,324 --> 01:05:28,649
وعندما يقتل "صانع المطر"، ماذا
سيحدث بعد ذلك؟

513
01:05:28,684 --> 01:05:34,049
أعتقد أنه يعتقد أنه إذا قتل "صانع
،المطر"، فلن يُرسل إلى الماضي

514
01:05:34,084 --> 01:05:36,025
سوف يختفي، سيتلاشى كما
.ظهر تماماً

515
01:05:38,215 --> 01:05:40,386
.وسوف يعود إلى زوجته

516
01:05:41,967 --> 01:05:44,735
من هو؟ ذلك الرجل الذي تركته يهرب؟

517
01:05:45,289 --> 01:05:47,748
أهو مجرد شخص عشوائي آتٍ
من المستقبل؟

518
01:05:47,783 --> 01:05:50,169
إنه مجرد شخص ما! أتعلمين ما
تعنيه هذه الأرقام؟

519
01:05:54,321 --> 01:05:56,335
،)هذا تاريخ ميلاد (سيد

520
01:05:56,370 --> 01:05:59,556
وهذا هو الرمز الطبي للمستشفى
.التي وُلد بها

521
01:06:05,997 --> 01:06:10,257
وهل وُلد أطفال آخرون بتلك المستشفى
في نفس تاريخ مولد إبنك؟ إثنان؟

522
01:06:10,292 --> 01:06:11,092
.أظن ذلك

523
01:06:11,466 --> 01:06:13,633
،ثلاثة أطفال، وثلاثة منازل
.مرقمة على خريطته

524
01:06:15,139 --> 01:06:17,633
،إنه يعلم أن "صانع المطر" واحد من هؤلاء
.ولكنه لا يعرف أيهم

525
01:06:17,668 --> 01:06:18,535
ما الذي سوف يفعله؟

526
01:06:20,494 --> 01:06:21,934
!يا إلهي

527
01:08:11,211 --> 01:08:13,135
هل يستطيع فعل ذلك حقاً؟

528
01:08:13,170 --> 01:08:16,019
،إنه يظن أنه سوف يصلح الأمور
.بفعله هذا

529
01:08:22,606 --> 01:08:24,575
إذا أتى إلى هنا، هل ستوقفه؟

530
01:08:27,142 --> 01:08:28,983
إنني أسألك إذا ما كان
.يمكنني الوثوق بك

531
01:08:29,018 --> 01:08:31,932
لا أبالي بثقتك بي، ولا أبالي
.بولدك

532
01:08:32,619 --> 01:08:35,256
لقد خسرت حياتي، وإذا قتلت ذلك
.الرجل، فسوف أستعيدها

533
01:08:40,587 --> 01:08:42,847
سوف يقتل الصبيين الآخرين وبعدها
.سيأتي إلى هنا

534
01:08:42,882 --> 01:08:44,516
.وسوف يواجهني وقتها

535
01:08:45,593 --> 01:08:48,185
كل محاصيل قصب السكر هذه
.تحجب عنا الرؤية

536
01:08:48,220 --> 01:08:51,408
.إنني لا أرى لأبعد من 50 ياردة

537
01:08:53,100 --> 01:08:54,897
الفعل المنطقي الآن هو أن نقوم
.بإحراق هذه الحقول، ونسويها بالأرض

538
01:08:54,932 --> 01:08:57,782
كم لديك من الوقود بداخل الجرن؟

539
01:08:59,074 --> 01:09:01,203
.لا يمكنك إحراق حقول القصب خاصتي

540
01:09:01,865 --> 01:09:03,241
إن نصف المحصول ميت
.على أية حال

541
01:09:03,276 --> 01:09:06,948
،أجل، ولكنه بذور لمحصول العام المقبل
.لن أسمح بحدوث ذلك

542
01:09:14,583 --> 01:09:17,598
إسمع، إستغل كل ما تحتاجه، وأقم
...حيثما يحلو لك، ولكن هناك أمراً واحداً فحسب

543
01:09:17,633 --> 01:09:19,376
.لا أريدك أن تتحدث إلى (سيد) إطلاقاً

544
01:09:19,411 --> 01:09:22,795
سوف أراقب أنا ولدي، وأنت تراقب
.حقول القصب، هذا هو الإتفاق

545
01:09:22,830 --> 01:09:24,126
.هذا يناسبني

546
01:09:24,161 --> 01:09:26,635
.حسناً
.لا بأس، إبقَ في مكانك

547
01:09:29,124 --> 01:09:31,961
من السهل التعرض للتلوث
،في المزرعة

548
01:09:32,864 --> 01:09:34,813
.والبدء في الإحتضار

549
01:09:36,500 --> 01:09:37,912
!يا لك من مخنث

550
01:09:41,574 --> 01:09:44,121
سوف اكون بالخارج، وأنتِ ستكونين
داخل المنزل، كيف سنتواصل سوياً؟

551
01:09:44,783 --> 01:09:46,534
،هناك جرس معلق بالجرن

552
01:09:46,569 --> 01:09:48,924
يمكنك ان تقرعه إذا رأيت شخصاً
...قادماً أو

553
01:09:48,959 --> 01:09:52,585
جرس! نحن بحاجة لجرس آلي أو
.أجهزة إتصال لاسلكية

554
01:09:52,620 --> 01:09:54,573
.ليس لديّ أي منها

555
01:09:59,329 --> 01:10:01,075
سيد)، كيف حال دروس الرياضيات؟)

556
01:10:01,110 --> 01:10:02,323
.أريد مساعدة هذا الرجل

557
01:10:02,358 --> 01:10:03,630
كيف ستساعده؟

558
01:10:03,665 --> 01:10:05,297
أستطيع مساعدته مستخدماً
.ألعابي

559
01:10:05,332 --> 01:10:07,137
.كلا، أريد التحدث إليك للحظة

560
01:10:08,327 --> 01:10:12,340
أريدك ان تبتعد عن هذا الرجل، حسناً؟
،دعه يؤدي مهامه فحسب

561
01:10:12,375 --> 01:10:13,487
ولكن إبقَ بجواري دوماً، حسناً؟

562
01:10:13,522 --> 01:10:14,799
أهو رجل شرير؟

563
01:10:16,181 --> 01:10:20,283
حسناً، سوف نرى ماهيته، ولكني
.أحتاج منك ان تظل بجواري

564
01:10:21,925 --> 01:10:23,767
.صبي مطيع

565
01:11:10,882 --> 01:11:12,701
.ناولني تلك القطعة

566
01:11:17,274 --> 01:11:18,889
.نبهني إذا سمعته آتياً

567
01:11:19,237 --> 01:11:20,788
ما الذي نفعله هنا؟

568
01:11:20,823 --> 01:11:22,588
.إنها وسيلة إتصال

569
01:11:25,206 --> 01:11:27,621
.ولكنني أحتاج إلى تقويتها

570
01:11:28,219 --> 01:11:30,568
وكيف يمكننا فعل ذلك؟-
.بإستخدام بطارية-

571
01:11:30,603 --> 01:11:32,107
.هذا ذكاء

572
01:11:35,130 --> 01:11:36,771
هل تقتل الناس؟

573
01:11:43,107 --> 01:11:46,829
.فلنفترض ذلك-
مستخدماً سلاحك؟-

574
01:11:47,949 --> 01:11:49,128
.اجـل

575
01:11:51,063 --> 01:11:52,389
هل ترغب بسلاح كسلاحي؟

576
01:11:52,424 --> 01:11:54,920
.أجـل-
ماذا ستفعل به؟-

577
01:11:55,295 --> 01:11:56,825
.إنه أكبر حجماً منك

578
01:11:58,748 --> 01:12:00,770
.سوف أمنع ذلك الشيء من الحدوث

579
01:12:20,287 --> 01:12:23,542
إذاً، منذ متى تعيش مع أمك هنا
بهذه المزرعة؟

580
01:12:23,577 --> 01:12:26,877
.إنها ليست كذلك-
ليست ماذا؟-

581
01:12:28,363 --> 01:12:31,931
إن (سارا) لا تعلم، ولكنني أتذكر
!أمي الحقيقية

582
01:12:34,853 --> 01:12:38,992
عندما كنت طفلاً رضيعاً، لم أستطع
.منع حدوث الأمر

583
01:12:39,027 --> 01:12:40,842
حدوث ماذا؟

584
01:12:42,779 --> 01:12:45,371
!لم أستطع حمايتها من التعرض للقتل

585
01:12:45,994 --> 01:12:49,008
لقد رأيت ما حدث، ولكنني عجزت
!عن منعه من الحدوث

586
01:12:49,766 --> 01:12:51,869
!لم أكن قوياً بما يكفي

587
01:12:55,230 --> 01:12:58,797
.يجدر بك التحدث إلى أمك بهذا الشأن

588
01:12:59,239 --> 01:13:02,301
،إنها ليست أمي
!إنها كاذبة

589
01:13:17,016 --> 01:13:20,713
لقد رأيناه يغادر نفقاً للصرف في
!الجهة الغربية، إنه هارب الآن

590
01:13:34,628 --> 01:13:38,867
لدينا رؤية بصرية للهارب في الحارة
الغربية

591
01:13:42,488 --> 01:13:44,569
ألا يمكنك إقتلاع ذلك الجذع
بواسطة محراث؟

592
01:13:47,135 --> 01:13:48,316
.أجـل

593
01:13:49,321 --> 01:13:51,182
...إسمعي، لقد وجدت

594
01:13:53,416 --> 01:13:56,239
،لقد عثرت على بضعة أشياء بالجرن
.وصنعت منها شيئاً

595
01:13:57,799 --> 01:13:58,991
.هـاكِ

596
01:14:00,691 --> 01:14:03,685
.إذا رأيت شيئاً مريباً، إضغطي عليها

597
01:14:05,359 --> 01:14:06,864
!متـى؟

598
01:14:09,207 --> 01:14:11,865
...ليلة أمس، لقد أيقظني
.لا تخبريه أنني أخبرتك

599
01:14:17,176 --> 01:14:19,017
.لقد أخبرني أنك لست أمه

600
01:14:20,269 --> 01:14:24,417
حقاً؟-
!لقد أخبرني بذلك-

601
01:14:25,857 --> 01:14:27,756
أقال لك هذا؟

602
01:14:32,526 --> 01:14:33,855
إذا لم يكن ولدك، فمن يكون إذاً؟

603
01:14:33,890 --> 01:14:35,297
.إنه ولدي

604
01:14:37,340 --> 01:14:42,110
لقد أنجبته وأنا في الثانية والعشرين من
.عمري ، ولكنني لم التخلي عن حياتي بالمدينة

605
01:14:42,817 --> 01:14:46,988
لذا فقد تركته هنا بالمزرعة
.برفقة شقيقتي

606
01:14:47,023 --> 01:14:50,651
ورأت أسلوب حياتي، فقررت
.إبقاءه للعيش معها

607
01:14:51,181 --> 01:14:53,798
،وقامت بتربيته

608
01:14:56,389 --> 01:14:59,957
"لقد أحبته، وكان يناديها "أمي

609
01:15:07,034 --> 01:15:10,235
كيف قُتلت؟-
!يا إلهي-

610
01:15:10,262 --> 01:15:12,225
إنه يتذكر الأمر، لابد أن تتحدثي
.إليه بشأن ما حدث

611
01:15:12,225 --> 01:15:15,792
...لقد طلبت منك شيئاً واحداً
!طلبت منك أن تبتعد عن ولدي

612
01:15:15,792 --> 01:15:18,266
.لقد سألني عن سلاحي-
!لا تتدخل بالأمر-

613
01:15:18,942 --> 01:15:20,713
!إبتعد عن ولدي بحق الجحيم

614
01:15:23,827 --> 01:15:27,410
أين مكان رقم 56 ؟

615
01:15:28,658 --> 01:15:32,787
.هذا جيد، يا لك من ذكي
ورقم 21؟

616
01:15:33,314 --> 01:15:35,111
كم من الوقت تستطيعين البقاء
مستيقظة؟

617
01:15:35,146 --> 01:15:37,955
.لا أدري، لفترة طويلة نسبياً

618
01:15:37,990 --> 01:15:39,710
.هذا سؤال وجيه
!أين مكانه؟ هيا

619
01:15:43,754 --> 01:15:46,193
.حسناً، رقم 32

620
01:15:46,804 --> 01:15:48,385
.لابد أن تراقبيه

621
01:15:48,420 --> 01:15:49,831
جـو)؟)

622
01:15:49,866 --> 01:15:51,875
لأنك لا تستطيعين البقاء مستيقظة
.طيلة الوقت

623
01:15:51,910 --> 01:15:54,760
.إنه ليس من شأننا-
!إنه يبقينا سالمين-

624
01:15:54,795 --> 01:15:58,091
،فنكمل لعبتنا الآن، لديك رقم 32

625
01:15:58,126 --> 01:15:59,492
.أنا أعلم أنك تعلم موضعه

626
01:16:02,983 --> 01:16:04,888
كلا، كم يساوي حاصل ضرب
ثمانية وثلاثة؟

627
01:16:04,923 --> 01:16:06,174
!32

628
01:16:06,209 --> 01:16:09,843
حاصل ضرب 8 و 3؟-
!32-

629
01:16:13,251 --> 01:16:15,154
أريدك أن تجرب عد ثمانية
.ثلاثة مرات

630
01:16:15,189 --> 01:16:17,601
...ثمانية، ستة عشر

631
01:16:20,015 --> 01:16:21,454
!إثنان وثلاثون

632
01:16:21,489 --> 01:16:23,850
هل تحاول إخباري أنك تريد البقاء بمفردك؟-
.كـلا-

633
01:16:23,885 --> 01:16:25,984
إذاً لمَ لا تضع هذا الرقم في
مكانه؟

634
01:16:32,045 --> 01:16:33,485
!وقت بمفردك

635
01:16:33,520 --> 01:16:35,861
!إنه يحمينا، لأنك تعجزين عن ذلك

636
01:16:35,896 --> 01:16:38,701
حسناً، لقد طلبت منك أن تبتعد
عنه، أليس كذلك؟

637
01:16:38,736 --> 01:16:41,122
!إنني لم أرتكب شيئاً-
أتظنني غبية؟-

638
01:16:41,157 --> 01:16:43,831
إذاً؟-
...لقد أخبرتك أن-

639
01:16:43,866 --> 01:16:46,205
إذاً؟-
!(إفعل ما آمرك به يا (سيد-

640
01:16:46,240 --> 01:16:49,115
لا يمكنك أن تملي عليّ ما
!أفعل، لأنك لست أمي

641
01:16:49,150 --> 01:16:51,401
!أنت لست أمي، أنت كاذبة

642
01:16:51,436 --> 01:16:54,199
،سوف تعرضين نفسك للقتل
!لأنك لا تتوقفين عن الكذب

643
01:16:54,234 --> 01:16:55,400
.سيث)، إهدأ قليلاً)

644
01:16:55,435 --> 01:16:58,955
!إنني أكرهك أيتها الكاذبة

645
01:16:58,990 --> 01:17:00,143
!إنني أكرهك، أنت كاذبة

646
01:17:00,567 --> 01:17:02,382
!توقف-
!أيتها الكاذبة-

647
01:17:18,734 --> 01:17:21,857
!كاذبة

648
01:17:24,398 --> 01:17:27,079
!أنتِ لست أمي! أنت كاذبة

649
01:18:13,454 --> 01:18:15,403
.أنا آسف

650
01:18:18,162 --> 01:18:20,487
.لا بأس يا صغيري

651
01:18:51,807 --> 01:18:52,796
بناية 12 طريق (تالبوت)، شقة 205

652
01:19:07,267 --> 01:19:09,083
!تبـاً

653
01:20:02,345 --> 01:20:03,848
.مساء الخير يا سيدتي

654
01:20:04,714 --> 01:20:07,465
مساء الخير، كيف أستطيع مساعدتك؟

655
01:20:09,040 --> 01:20:12,031
يمكنك البدء بتقبل إعتذراي على
،قدومي في هذه الساعة المبكرة

656
01:20:12,066 --> 01:20:15,015
.أتمنى الا أكون قد تسببت بإزعاج-
.كلا، لا بأس-

657
01:20:15,015 --> 01:20:17,718
إنني أجول بين المزارع الخاوية طيلة
.اليوم أسفل الشمس المحرقة

658
01:20:17,753 --> 01:20:21,645
لقد فكرت في إستبعاد مزرعتك لكيلا
.أعود ثانية غداً

659
01:20:21,859 --> 01:20:23,458
ما الأمـر؟

660
01:20:23,881 --> 01:20:25,269
هل أنتِ بمفردك هنا سيدتي؟

661
01:20:26,109 --> 01:20:28,071
سوف يعود زوجي من المدينة في
.خلال برهة قصيرة

662
01:20:28,106 --> 01:20:29,671
.أنا سعيد لسماع ذلك

663
01:20:33,063 --> 01:20:34,790
هل أستطيع الحصول على
بعض الماء؟

664
01:20:35,785 --> 01:20:37,822
سوف آتيك ببعض الماء، وبإمكانك
.الإحتفاظ بالكوب الفارغ

665
01:20:39,254 --> 01:20:43,134
في الواقع سيدتي، إن مهمتي
...اليوم

666
01:20:44,731 --> 01:20:47,699
،هي حذف المنازل من قائمتي
.وهذه المهمة لها أهمية قصوى

667
01:20:47,734 --> 01:20:50,947
هلا أخبرتني ما الأمر؟-
سوف أفعل، أجل-

668
01:20:54,821 --> 01:20:56,145
هل أستطيع الدخول؟

669
01:20:59,953 --> 01:21:01,213
سيدتي؟

670
01:21:24,691 --> 01:21:27,259
...إننا نبحث عن رجلين

671
01:21:27,294 --> 01:21:30,418
متشابهي الملامح، أحدهما في أواخر
.الخمسينات، يتحركان منفردين أو سوياً

672
01:21:32,913 --> 01:21:36,906
هل تميزين أياً منهما؟-
.كـلا-

673
01:21:37,524 --> 01:21:39,096
.حسناً

674
01:21:40,765 --> 01:21:42,383
ألديكِ أطفال من زوجك؟

675
01:21:44,573 --> 01:21:47,012
.واحد فحسب-
كم عمره؟-

676
01:21:47,047 --> 01:21:48,611
.عشر سنوات

677
01:22:11,255 --> 01:22:13,623
،سوف أريك الجرن وبعدها المنزل

678
01:22:13,658 --> 01:22:15,106
وبعدها تستطيع إستكمال بحثك
.بمكان آخر

679
01:22:15,141 --> 01:22:18,320
لقد سمحت لنفسي بتفتيش
.الجرن بالفعل، تقبلي أسفي

680
01:22:20,372 --> 01:22:22,654
.إذاً، سأتفقد المنزل

681
01:22:38,173 --> 01:22:40,078
أقلتي لي أن عمر ولدك عشر
سنوات؟

682
01:22:42,250 --> 01:22:44,958
وماذا عن زوجك؟

683
01:22:44,993 --> 01:22:46,710
عليّ فقط إبلاغ البيانات إلى
.مقري الرئيسي

684
01:22:48,868 --> 01:22:51,135
قلتي لي أن الطفل برفقة
.والده في المدينة

685
01:22:52,119 --> 01:22:53,042
متى سيعودان؟-
.لا يمكنني الجزم-

686
01:23:00,008 --> 01:23:03,907
هذا الجهاز اللعين! لا يمكن الحصول
.على إشارة بعيداً عن المدينة

687
01:23:07,256 --> 01:23:09,339
.إنه قطعة من الخردة

688
01:23:15,377 --> 01:23:17,504
.حسناً، ها نحن ذا

689
01:23:18,797 --> 01:23:20,147
هل هذا الرجل خطر؟

690
01:23:20,182 --> 01:23:23,479
.إنه يقتل الآخرين لأجل العيش
.إنه قاتل بارد

691
01:23:24,249 --> 01:23:26,331
إن رؤسائي يمشطون المدينة
.بحثاً عنه

692
01:23:27,142 --> 01:23:29,892
.نصف المدينة وأنا كذلك

693
01:23:29,927 --> 01:23:32,313
وإذا عثرتِ عليه، فهناك مكافأة
،مجزية للغاية

694
01:23:32,348 --> 01:23:36,866
مبلغ نقدي هائل بمنتهى السهولة، فكري بالأمر-
.سوف أفعل-

695
01:23:37,376 --> 01:23:40,101
حسناً، لمَ لا تريني الطابق العلوي؟

696
01:23:42,725 --> 01:23:44,406
.هناك شروخ بالمنزل

697
01:24:04,659 --> 01:24:07,745
لقد بنى جدي هذا النفق ليحمينا
،من الأعاصير

698
01:24:08,139 --> 01:24:10,503
كان رجلاً ذكياً

699
01:24:10,503 --> 01:24:12,050
شكراً لجدك

700
01:24:13,838 --> 01:24:17,545
كلا، هذا أمر عجيب، إنني أعرف
.(هذا الرجل. إنه يدعى (جيسي

701
01:24:18,373 --> 01:24:20,461
.إنه يعجبني، إنه رجل صالح

702
01:24:21,496 --> 01:24:25,649
سوف يرحل بمجرد أن ييأس من العثور
.عليّ، لا تقلق بشأن أمك

703
01:24:27,222 --> 01:24:28,445
وأين والدتك أنت؟

704
01:24:30,459 --> 01:24:32,056
أين أمي؟

705
01:24:34,391 --> 01:24:38,754
لقد تخلت عني وأنا
،طفل رضيع

706
01:24:40,225 --> 01:24:42,391
،لقد كنا مشردين

707
01:24:42,955 --> 01:24:49,540
وكانت إمرأة وحيدة...وظننت لفترة
،طويلة أنها كانت غبية لإدمانها

708
01:24:49,185 --> 01:24:52,586
ولكنني أدركت بعدها أنها كانت
،لا تملك خياراً آخر

709
01:24:52,936 --> 01:24:55,819
.لقد كان ذلك خيارها الوحيد

710
01:24:57,354 --> 01:25:00,656
،وباعتني بعدها لإحدى العصابات

711
01:25:00,837 --> 01:25:04,222
،ثم فررت منهم، وظللت أجري

712
01:25:04,257 --> 01:25:07,309
وبعدها أتذكر صعودي إلى قطار بضائع
.بداخل إحدى العربات الفرغة

713
01:25:08,200 --> 01:25:12,212
وتخيلت نفسي مراراً ومراراً وأنا
،أقتل هؤلاء الرجال الذين إشتروني

714
01:25:13,887 --> 01:25:17,276
.وقتل أمي المدمنة وتمزيقها إرباً

715
01:25:18,556 --> 01:25:21,260
ولكنك لم تفعل؟

716
01:25:21,778 --> 01:25:24,504
،لقد عثر عليّ رجل بالمدينة

717
01:25:24,539 --> 01:25:27,480
ووضع سلاحاً في يدي، ومنحني
.بعض المال

718
01:25:27,515 --> 01:25:31,368
هذا يجعلك تفكر فيما يمكن للإنسان
.أن يفعل لكي يدافع عما يمتلكه

719
01:25:33,978 --> 01:25:36,742
يمكنك أن ترى أي نوع من
.الرجال يعدون

720
01:25:36,777 --> 01:25:38,919
.إنني لن أدع (سارا) تتعرض للقتل

721
01:25:50,850 --> 01:25:52,993
.أعتقد أن بإمكاننا الخروج الآن

722
01:26:04,466 --> 01:26:06,429
!(سارا)

723
01:26:28,229 --> 01:26:30,064
.إنهن فتيات ليل

724
01:26:31,457 --> 01:26:34,673
لقد فتشت كل تلك المربعات
.السكينة عدة مرات

725
01:26:37,840 --> 01:26:40,494
،إذا أردت إستئجار هاتين الفتاتين
.فبإمكاني تدبير الأمر

726
01:27:54,231 --> 01:27:55,357
ما الأمر؟

727
01:27:57,670 --> 01:27:59,020
ماذا جرى؟

728
01:28:46,253 --> 01:28:48,086
.هذا رائع للغاية

729
01:28:51,275 --> 01:28:54,906
كان الرجال الشبان يحاولون مغازلتي
،في المدينة

730
01:28:54,941 --> 01:28:57,547
.عن طريق تحريك العملات عن بعد

731
01:28:58,431 --> 01:29:03,703
،ولم أكن أخبرهم أن لديّ الموهبة ذاتها
!ولكني كنت أمنع عملاتهم من التحليق

732
01:29:04,537 --> 01:29:09,706
لقد إنفجر شريان بعين رجل ما
!وهو يحاول رفعها بالهواء

733
01:29:23,868 --> 01:29:25,591
!إنه أنت

734
01:29:25,626 --> 01:29:28,190
.إنه حلقتك

735
01:29:28,743 --> 01:29:30,448
.لقد كذبت عليّ

736
01:29:32,588 --> 01:29:36,042
ولكني واثقة أنك لا تكذب عندما
،تقول أنك تنوي قتل ذلك الرجل

737
01:29:36,552 --> 01:29:38,022
!ذاتك

738
01:29:39,351 --> 01:29:41,965
أنت حميت (سيد) من ذلك
.القاتل المأجور

739
01:29:41,965 --> 01:29:45,082
...كـلا، حسناً، لقد

740
01:29:45,462 --> 01:29:47,655
لقد أنقذ حياتك، أليس كذلك؟

741
01:29:47,690 --> 01:29:49,385
.أجل، لقد أنقذ حياتي

742
01:29:49,420 --> 01:29:51,516
...إنه

743
01:29:53,783 --> 01:29:55,782
.إنه طفل صالح

744
01:29:55,783 --> 01:29:57,310
.أجل، إنه كذلك

745
01:30:00,058 --> 01:30:03,445
عندما عدت إلى هنا عقب
،وفاة شقيقتي

746
01:30:05,328 --> 01:30:10,737
إنني أتذكر رؤيته للمرة الأولى
،منذ عامين بأكملهما

747
01:30:10,772 --> 01:30:13,618
.كان لا يزال طفلاً رضيعاً

748
01:30:13,653 --> 01:30:16,992
لقد قدت سيارتي، وأنا مجهشة
،بالبكاء

749
01:30:18,500 --> 01:30:22,200
لقد كنت في حفل طيلة الليل بالمدينة
.عندما تلقيت المكالمة الهاتفية

750
01:30:24,890 --> 01:30:28,722
كنت أرتدي ليلتها ثوب السهرة
.السخيف هذا

751
01:30:31,541 --> 01:30:34,263
...كل تفاهاتي السخيفة

752
01:30:36,543 --> 01:30:39,554
...ولا أدري إذا ما كان

753
01:30:40,644 --> 01:30:46,050
،إذا ما كان يتذكرني آنفاً
،ولكنه نظر إليّ

754
01:30:52,901 --> 01:30:55,561
!لقد هجرته

755
01:30:58,793 --> 01:31:01,383
!لقد هجرت طفلي الرضيع

756
01:31:06,391 --> 01:31:09,401
لقد رأيت رجالاً لا حصر لهم
،في المدينة

757
01:31:11,131 --> 01:31:15,987
كانوا يملكون تلك النظرة الخاوية
،الضائعة في أعينهم

758
01:31:16,909 --> 01:31:19,099
...لذا، إذا كان يبادلني الحب أم لا

759
01:31:19,100 --> 01:31:23,602
،فطالما أنا بجواره لكي أربيه

760
01:31:26,122 --> 01:31:31,595
،فسوف يجد من يعتني به
.وسوف يكون بأمان

761
01:31:34,216 --> 01:31:36,965
.إنه لن يضيع مثل أولئك الرجال

762
01:31:59,768 --> 01:32:03,089
.(مرحباً يا (جـو-
.(جيسي)-

763
01:32:05,819 --> 01:32:08,625
سوف أضع سلاحي أرضاً، وبإمكانك
.أن تدعها تذهب

764
01:32:10,114 --> 01:32:13,458
سارا)، إن (جيسي) هو أمهر قناص)
.يستخدم سلاح (الجات) قابلته

765
01:32:14,447 --> 01:32:18,524
لذا، عندما يدعك، إجلسي فقط على
.الأريكة ولا ترتكبي أية حماقة

766
01:32:24,162 --> 01:32:26,106
.إن "حلقتي" سوف يأتي إلى هنا

767
01:32:26,895 --> 01:32:28,266
.عليّ أن أسلمك يا رجل

768
01:32:28,301 --> 01:32:30,397
،لديّ 948 سبيكة من الفضة النقية

769
01:32:31,058 --> 01:32:33,406
،وعندما أقوم بإغلاق حلقتي
،(والتصالح مع (إيب

770
01:32:33,441 --> 01:32:35,468
.سوفف أقوم بإقتسام غنيمتي معك

771
01:32:35,503 --> 01:32:37,421
أكانت هذه خطتك آنفاً؟

772
01:32:38,674 --> 01:32:40,289
.حسناً، خذ الغنيمة بأكملها

773
01:32:40,324 --> 01:32:42,550
إنك تتوهم، أنت لن تتصالح مع
!أي شخص

774
01:32:42,585 --> 01:32:46,054
سوف يتعقبك (إيب) طيلة حياتك بسبب
!تسببك في مصرع أحد رجاله

775
01:32:47,765 --> 01:32:49,820
سوف نذهب الآن...سوف نستقل
،شاحنتي

776
01:32:49,855 --> 01:32:51,730
...وسوف

777
01:33:06,223 --> 01:33:07,660
.أنـا آسف

778
01:34:10,284 --> 01:34:11,785
"صانع المطر"

779
01:34:35,635 --> 01:34:36,622
!(سيـد)

780
01:34:37,626 --> 01:34:38,902
!(سيـد)

781
01:34:39,164 --> 01:34:41,111
!يا إلهي

782
01:34:48,990 --> 01:34:50,316
!(سيـد)

783
01:34:50,655 --> 01:34:52,094
!إنه هـو

784
01:34:52,129 --> 01:34:56,165
أهو يمتلك قدرة التحريك عن بعد؟
.لقد كنتِ تعرفين

785
01:34:59,841 --> 01:35:01,364
ما الذي تنوي فعله بهذه الأسلحة؟

786
01:35:01,399 --> 01:35:05,777
أهكذا توفيت شقيقتك؟
هل قتلها بهذه الطريقة؟

787
01:35:06,820 --> 01:35:07,184
!كلا، أنصت إليّ

788
01:35:07,219 --> 01:35:10,228
،لقد كان يحاول تسلق خزانة للكتب
،وكادت أن تسقط عليه

789
01:35:10,763 --> 01:35:13,541
فأصيب بحالة من الفزع، وتسبب
!في تفجير المكان

790
01:35:13,910 --> 01:35:14,365
!يا إلهي الرحيم

791
01:35:14,400 --> 01:35:15,671
ولكنه سيتعلم يوماً السيطرة
!على قواه

792
01:35:15,706 --> 01:35:17,490
أجل، أعلم ذلك، وتخيلي ماذا
!سيفعل بها وقتها

793
01:35:17,525 --> 01:35:19,883
،ولكنه سيستخدمها للخير، أنا واثقة

794
01:35:20,318 --> 01:35:24,678
،إذا تربى تحت رعايتي أنا
!إذا تربى تربية صالحة

795
01:35:26,816 --> 01:35:28,298
.هذا لن يحدث

796
01:35:29,405 --> 01:35:31,173
!(إبتعد عنه يا (جـو

797
01:35:35,723 --> 01:35:39,642
!سيد)، إبتعد عن (جـو) يا صغيري)

798
01:36:42,155 --> 01:36:43,993
.تعال هنا، لا بأس يا صغيري

799
01:36:48,192 --> 01:36:50,290
.لا بأس يا صغيري

800
01:36:52,823 --> 01:36:55,259
...حتى الآن، لقد وقع أمران 

801
01:36:55,294 --> 01:36:57,676
إن "حلقتي" يدرك أن (سيد) هو
،الطفل الذي يبحث عنه

802
01:36:57,711 --> 01:36:59,560
.وعصابتي تعلم أنني هنا

803
01:36:59,595 --> 01:37:02,709
وهذا يعني أن أياً منهم سيكون هنا
.في خلال 15 دقيقة

804
01:37:04,058 --> 01:37:06,722
عبئي ما تحتاجين إليه من أغراض
.في شاحنة الرجل وإنطلقي بعيداً

805
01:37:07,028 --> 01:37:08,820
قودي نحو الشمال بعيداً عن
.إتجاه المدينة

806
01:37:08,855 --> 01:37:11,227
.شكراً لك

807
01:37:24,174 --> 01:37:25,919
،إجمعوا كل رجالنا هنا

808
01:37:25,954 --> 01:37:27,871
!هيا بنا

809
01:37:37,095 --> 01:37:39,461
،(لقد أمسكت به يا (إيب
!لقد أمسكت به

810
01:37:40,041 --> 01:37:42,560
!اللعنة على ذلك

811
01:37:45,072 --> 01:37:47,727
!هذا صحيح، أيها الأوغاد

812
01:37:47,762 --> 01:37:49,570
.لقد نلت منه

813
01:37:49,605 --> 01:37:52,610
لقد نصبت له فخاً في منزل
...تلك العاهرة، وأمسكت به

814
01:37:52,645 --> 01:37:55,003
لقد توصلنا إلى (جو) كذلك، إنه
.في مزرعة في الشرق

815
01:37:55,734 --> 01:37:58,234
،لهذا السبب الرجال بأكملهم هنا

816
01:37:58,269 --> 01:38:01,566
إن الفريق بأكمله يستعد للقيام
.بهجوم شامل

817
01:38:01,601 --> 01:38:04,606
!(جـو)! تبـاً لـ(جـو)

818
01:38:04,641 --> 01:38:06,267
...وفروا رصاصاتكم، لقد أمسكت بـ"الحلقة" الذي

819
01:39:38,185 --> 01:39:40,116
!اللعنة

820
01:39:47,033 --> 01:39:47,836
...(جـو)

821
01:39:50,314 --> 01:39:53,013
أنا الذي وضعت سلاحاً في يديّ
،ذلك الفتى

822
01:39:56,507 --> 01:39:59,606
،إنك رجل قد ولى زمانه

823
01:40:01,144 --> 01:40:04,331
!تماماً كربطات عنقك اللعينة

824
01:41:27,878 --> 01:41:31,377
،خذ هذه الشاحنة، وخذ ذهبك
.وإذهب لتحيا حياتك بعيداً

825
01:41:31,891 --> 01:41:35,211
،لن يحاول أي منهم تعقبك
.لقد توليت أمرهم

826
01:41:35,246 --> 01:41:37,629
هل ستذهب لقتل الصبي؟
أهكذا تعتزم تولي الأمر؟

827
01:41:37,664 --> 01:41:41,973
أنت محق تماماً، سوق أقتل
!ذلك الصبي

828
01:41:42,008 --> 01:41:44,880
!لقد أعدت حياتك إليك-
!حياتي؟-

829
01:41:44,915 --> 01:41:46,676
!إنها حياتك أنت...لكي أصير إليك

830
01:41:46,711 --> 01:41:49,824
...اللعنة! لقد فقدت صوابك

831
01:41:49,859 --> 01:41:52,908
إذا تركت الصبي يعيش، فسوف
،يسلبك كل ما لديك

832
01:41:52,943 --> 01:41:54,953
!وكل ما لديّ

833
01:41:56,446 --> 01:41:58,303
!سوف يدمر كل شيء

834
01:41:58,338 --> 01:42:00,032
.إنني لم أرَ ذلك بعد

835
01:42:52,794 --> 01:42:53,859
!اللعنة

836
01:42:54,584 --> 01:42:56,107
.حسناً يا صغيري، سوف نرحل الآن

837
01:42:57,492 --> 01:42:59,084
.إربط حزام مقعدك

838
01:43:26,677 --> 01:43:28,292
.أوقفي السيارة-
.أخفض رأسك يا صغيري-

839
01:43:28,327 --> 01:43:30,378
.توقفي أرجوك، سوف يطلق النار علينا

840
01:43:30,413 --> 01:43:32,082
.أخفض رأسك يا صغيري-
!توقفي-

841
01:43:57,743 --> 01:44:00,268
.أنا آسف-
.لا بأس-

842
01:44:00,303 --> 01:44:02,285
.لا بأس، سوف أخرجك من هنا

843
01:44:10,909 --> 01:44:13,167
حسناً، سوف نختبيء في هذا الحقل

844
01:44:13,202 --> 01:44:14,852
!تحرك، هيا

845
01:44:20,876 --> 01:44:21,868
.تحرك

846
01:44:40,213 --> 01:44:42,222
!لا

847
01:44:49,536 --> 01:44:51,591
!كلا يا (سيد)، لا تفعل

848
01:45:40,006 --> 01:45:43,792
...لا

849
01:45:48,682 --> 01:45:50,656
...لا بأس يا صغيري

850
01:45:53,712 --> 01:45:56,455
...لا بأس يا صغيري

851
01:45:59,603 --> 01:46:02,393
...لا بأس

852
01:46:02,828 --> 01:46:04,434
...إنني أحبك، إهدأ

853
01:46:04,469 --> 01:46:05,791
...إسترح

854
01:46:09,808 --> 01:46:11,735
.إن أمك تحبك

855
01:46:15,239 --> 01:46:19,222
.أمك تحبك

856
01:46:19,702 --> 01:46:21,008
...لا بأس

857
01:46:23,013 --> 01:46:24,715
.أماه

858
01:46:39,558 --> 01:46:42,589
لقد كنت رائعاً، لقد أبليت
...بلاءاً رائعاً

859
01:46:42,624 --> 01:46:44,257
.يا لك من صبي جيد

860
01:46:46,139 --> 01:46:49,434
أنصت إليّ، أريدك أن تجري
.إلى الحقول

861
01:46:49,469 --> 01:46:51,451
كلا يا أمي، لا أريد ان أتركك
...يا أمي

862
01:46:52,052 --> 01:46:54,463
!لا بأس، عليك أن تذهب

863
01:46:54,498 --> 01:46:56,683
!لا، لا، تباً لذلك

864
01:47:13,964 --> 01:47:15,752
.إبتعدي

865
01:47:20,327 --> 01:47:22,166
...وبعدها رأيت الأمر

866
01:47:26,268 --> 01:47:29,187
...رأيت أماً تموت لأجل صغيرها

867
01:47:31,751 --> 01:47:34,360
...ورجلاً يقتل لأجل زوجته

868
01:47:37,507 --> 01:47:40,006
...وصبياً غاضباً، ووحيداً

869
01:47:40,648 --> 01:47:43,904
،يجلس منزوياً في عربة قطار فارغة
...رأيت المشهد بأكمله

870
01:47:45,850 --> 01:47:49,748
...وكان الماضي بمثابة دائرة مفرغة

871
01:47:51,223 --> 01:47:53,327
...تدور وتدور

872
01:48:04,242 --> 01:48:06,056
!لذا فد غيرته

873
01:48:21,531 --> 01:48:23,414
!(سيـد)

874
01:48:46,733 --> 01:48:48,189
أيـن (جـو)؟

875
01:48:50,097 --> 01:48:52,844
.لقد إضطر للرحيل يا صغيري

876
01:50:54,400 --> 01:51:04,400
تمت الترجمة بواسطة
***Dr. Karim Esmat***