1
00:00:01,134 --> 00:00:02,831
(هو يمتلك (بالفرنسية

2
00:00:03,851 --> 00:00:06,434
(نحن نمتلك (بالفرنسية

3
00:00:08,168 --> 00:00:13,555
(أنتم تمتلكون (بالفرنسية

4
00:00:36,770 --> 00:00:40,529
***صانع الحلقة***
ترجمة وتعديل التوقيت بواسطة
**Dr. Karim Esmat**
Kevinesmat@yahoo.com

5
00:00:40,771 --> 00:00:43,195
إن "السفر عبر الزمن" لم
...يتم إكتشافه بعد

6
00:00:44,246 --> 00:00:47,435
،ولكن بعد 30 عام من الآن
...سوف يحدث ذلك

7
00:00:50,030 --> 00:00:52,535
...وسوف يتم حظره قانونياً على الفور

8
00:00:52,570 --> 00:00:56,708
ويُستخدم سراً فقط على يد
...كبرى المنظمات الإجرامية

9
00:00:58,933 --> 00:01:01,431
مدينة (كانساس)، عام 2044

10
00:01:07,875 --> 00:01:11,403
سيكون من المستحيل التخلص
...من جثة في المستقبل

11
00:01:11,889 --> 00:01:15,144
كما قالوا، فتقنيات تعريف
...الأشخاص قد صارت مذهلة

12
00:01:15,563 --> 00:01:17,468
...لذا، عندما كانت تلك المنظمات الإجرامية

13
00:01:17,469 --> 00:01:19,129
في المستقبل، ترغب في التخلص
...من شخص ما

14
00:01:19,639 --> 00:01:24,030
فهم يستعينون بقتلة مأجورين متخصصين
"في حاضرنا، يدعون "صانعوا الحلقة

15
00:01:25,742 --> 00:01:30,533
لذا، كان رؤوسائي بالمستقبل يختطفون
...الهدف المراد قتله

16
00:01:30,568 --> 00:01:33,308
ويرسلونه إليّ أنا عبر الزمن، "صانع
...الحلقة" خاصتهم

17
00:01:33,727 --> 00:01:37,140
حيث يظهر أمامي مقيد اليدين ورأسه
...ملفوف حول كيس

18
00:01:37,874 --> 00:01:41,777
وأقوم انا بإتخاذ اللازم، ثم أقبض
.أتعابي من الفضة

19
00:01:43,224 --> 00:01:45,484
...بحيث يختفي الهدف من المستقبل

20
00:01:45,860 --> 00:01:49,493
،وكل ما عليّ هو التخلص من الجثة
.التي لا وجود لها نظرياً في زمني الحاضر

21
00:01:53,051 --> 00:01:54,401
.عملية نظيفة

22
00:02:02,327 --> 00:02:04,852
.(صباح الخير يا (جـو-
.(صباح الخير يا (بياتريس-

23
00:02:05,291 --> 00:02:07,176
كيف حال فرنسيتك؟-
.إنها تتقدم ببطء-

24
00:02:07,211 --> 00:02:09,642
وماذا عن القهوة؟-
.إنها ساخنة-

25
00:02:33,055 --> 00:02:34,793
<i>برجاء ترك بنادق "صانعي الحلقة" هنا</i>

26
00:02:39,371 --> 00:02:40,606
.إثنتان

27
00:02:47,319 --> 00:02:50,289
مرحباً (جو)، هل ستأتي الليلة
إلى النادي؟

28
00:02:50,324 --> 00:02:51,486
.أجـل

29
00:02:51,521 --> 00:02:53,295
.أربعـة

30
00:03:14,776 --> 00:03:16,637
صباح الخير يا آنستي
(بالفرنسية)

31
00:03:57,679 --> 00:03:59,181
!سر من حولها

32
00:03:59,996 --> 00:04:02,679
!سر من حول الدراجة! إنني لا أمزح

33
00:04:02,714 --> 00:04:03,779
!تحرك بعيداً

34
00:04:03,780 --> 00:04:06,682
!إن أمك لم تحسن تربيتك

35
00:04:08,287 --> 00:04:11,347
هذا طريف، لأنني سوف أصطحب أمك
،فيما بعد على دراجتي

36
00:04:11,382 --> 00:04:13,122
...وسوق آخذ بيندقيتي معي

37
00:04:13,157 --> 00:04:14,854
.(مرحباً (سيـث-
.(مرحباً (جـو-

38
00:04:14,889 --> 00:04:17,588
.إنها دراجة جديدة-
أجل، شكراً لك-

39
00:04:17,623 --> 00:04:21,161
!هذه الدراجة اللعينة لا تدور

40
00:04:22,104 --> 00:04:23,766
إذاً، أأنت ذاهب إلى الملهى الليلي؟

41
00:04:25,614 --> 00:04:27,386
إذاً، أنت إشتريت دراجة نارية؟

42
00:04:27,490 --> 00:04:28,402
!أجـل

43
00:04:28,437 --> 00:04:30,806
كم دفعت في مقابلها؟ كم؟

44
00:04:30,841 --> 00:04:33,223
.لقد كنت أنوي أخذها لنزهة الليلة

45
00:04:33,662 --> 00:04:36,407
تهانئي، سوف تذهب برفقتي
.أنا بدلاً من ذلك

46
00:04:37,228 --> 00:04:39,678
،لا تقعل! إذا كنا سنذهب سوياً
.لا تمارس هذه الخدعة

47
00:04:39,713 --> 00:04:41,737
!إن الفتيات يعشقن التحريك عن بعد

48
00:04:41,772 --> 00:04:43,672
.كلا، هذا ليس صحيحاً-
!بلى، إنهن يعشقنه-

49
00:04:43,707 --> 00:04:45,690
.إنه أمر مبتذل، لا تفعله

50
00:04:47,155 --> 00:04:51,545
ما يقرب من 10% من السكان يمتلكون
،"طفرة "التحريك عن بعد

51
00:04:53,034 --> 00:04:56,001
،عندما ظهر الأمر للوهلة الأولى
..ظننا أننا سوف نصير أبطالاً خارقين

52
00:04:56,036 --> 00:04:58,377
،ولكن كما تبين لنا فيما بعد
.كان هذا كل شيء

53
00:04:58,412 --> 00:05:02,555
إننا مجرد بعض الحمقى يحاولون
.إبهارك بتحريك العملات المعدنية

54
00:05:14,567 --> 00:05:16,292
...إنه أشبه بتلك المدينة القديمة

55
00:05:16,785 --> 00:05:19,484
...رؤوس كيبرة وعقول ضئيلة

56
00:05:28,954 --> 00:05:30,751
.(المكان ممتليء الليلة يا (جـو

57
00:05:30,786 --> 00:05:31,975
،سوف نبقى في الكواليس

58
00:05:32,010 --> 00:05:33,351
.سوف نكتفي بالمشاهدة فحسب

59
00:05:33,386 --> 00:05:35,022
.حسناً، إتركا بندقيتكما

60
00:05:35,057 --> 00:05:37,993
حسناً يا (لي)، (سيث)؟-
.إنني برفقة (جو)، سوف نبقى لوقت قصير-

61
00:05:46,744 --> 00:05:48,891
أأنت تعملين بوردية الليلة؟-
.أجـل-

62
00:05:49,827 --> 00:05:52,796
أجل، ولكنني قد تم إستئجاري
.بالفعل بعد إنتهاء الوريدة

63
00:05:55,082 --> 00:05:57,146
!سوزي) عليها الذهاب للعمل)

64
00:06:13,433 --> 00:06:15,157
ما الأمـر؟

65
00:06:15,192 --> 00:06:17,466
.زاك)، إنه بالداخل الآن)

66
00:06:17,501 --> 00:06:19,751
لِـمَ؟-
!لقد أغلق حلقته-

67
00:06:19,786 --> 00:06:21,687
!اللعنة

68
00:06:23,705 --> 00:06:26,473
..."هناك سبب وجيه لتسميتنا "صانعي الحلقة

69
00:06:28,356 --> 00:06:31,882
،عندما نوافق على القيام بهذا العمل
...للتخلص من القمامة بالمستقبل

70
00:06:32,389 --> 00:06:35,586
فنحن نوافق كذلك على شرط
...محدد

71
00:06:37,746 --> 00:06:40,452
إن السفر عبر الزمن محظور
.تماماً بالمستقبل

72
00:06:40,487 --> 00:06:43,535
لذا عندما يرغب رؤساءنا في
...إنهاء تعاقدنا

73
00:06:44,044 --> 00:06:47,769
فهم يرغبون كذلك في محو
.أية علاقة لهم بنا على الإطلاق

74
00:06:51,171 --> 00:06:53,473
لذا إذا بقينا أحياء بعد مضي
...ثلاثين عاماً من الآن

75
00:06:54,644 --> 00:06:59,210
...فهم يعثرون على ذاتنا الأكبر سناً

76
00:06:59,245 --> 00:07:01,961
ويعيدونها إلينا، حيث نقوم بالإجهاز
!عليها، كأي شخص آخر

77
00:07:04,280 --> 00:07:06,695
"هذا يدعى "إقفال حلقتهم

78
00:07:09,062 --> 00:07:12,362
وتتلقى لحظتها أتعابك من الذهب
،وتتلقى مصافحة حارة

79
00:07:12,397 --> 00:07:14,426
.وبعدها يتم إعفاءك من عقدك

80
00:07:14,461 --> 00:07:16,381
وتتمتع بالثلاثين عاماً المتبقية
.من عمرك

81
00:07:17,698 --> 00:07:21,533
هذا العمل ليس له جاذبية لهؤلاء
.الذين يخططون للحياة المديدة

82
00:07:22,399 --> 00:07:25,018
إذاً، هل سنحتفل؟

83
00:08:03,838 --> 00:08:05,229
!إنتبه

84
00:08:37,260 --> 00:08:38,679
.(صباح الخير يا (جـو

85
00:08:38,714 --> 00:08:41,319
(أنا مسرور للغاية برؤيتك يا (بياتريس
(لغة فرنسية)

86
00:08:42,380 --> 00:08:43,883
!يا للروعة

87
00:08:51,359 --> 00:08:53,774
أهذه هي الحلقة الرابعة التي
تُغلق هذا الشهر؟

88
00:08:53,809 --> 00:08:55,640
!ها نحن ذا

89
00:09:44,742 --> 00:09:46,110
.مهـلاً

90
00:09:59,714 --> 00:10:01,178
سيـث)؟)

91
00:10:01,736 --> 00:10:02,729
!يا للهول

92
00:10:05,147 --> 00:10:06,827
هل أنت بمفردك؟ أهم هنا؟

93
00:10:06,862 --> 00:10:09,179
كلا، من تعني؟-
!يا إلهي-

94
00:10:09,667 --> 00:10:11,527
!جـو)! يا إلهي)

95
00:10:12,802 --> 00:10:14,750
ما الذي تفعله؟-
.أعطني سلاحك-

96
00:10:16,195 --> 00:10:18,697
.إبتعد عن النافذة-
!(يا إلهي! (جـو-

97
00:10:19,252 --> 00:10:21,292
.إهذأ قليلاً-
إنك تستطيع حمايتي لوهلة، أليس كذلك؟-

98
00:10:21,327 --> 00:10:24,174
ما الذي فعلوه؟-
!يا إلهي-

99
00:10:25,237 --> 00:10:27,008
.هذا أشبه بكابوس

100
00:10:27,487 --> 00:10:28,263
!إنه كابوس بالفعل

101
00:10:28,314 --> 00:10:30,535
،وأدركت لحظتها ما فعله

102
00:10:30,570 --> 00:10:32,535
لذا لا أدري لمَ سألته السؤال
...التالي

103
00:10:32,570 --> 00:10:34,242
ماذا فعلت؟

104
00:10:36,871 --> 00:10:39,332
!لقد كان...لقد كان يغني

105
00:10:41,368 --> 00:10:44,916
،عبر كمامة فمه والكيس على رأسه
.ولكنني ميزت اللحن

106
00:10:46,353 --> 00:10:48,481
"ذكريات عميقة"

107
00:10:48,516 --> 00:10:53,430
كانت أمي تغني لي هذه الأغنية
.في الظلام، وهي تعني بي

108
00:10:55,862 --> 00:11:00,563
ماذا كان يجدر بي فعله؟
!لقد كان أنـا

109
00:11:05,993 --> 00:11:09,941
...جـو)، لم أستطع، لم أستطع)

110
00:11:09,976 --> 00:11:11,740
.كان عليّ أن أرى

111
00:11:14,540 --> 00:11:17,108
،لقد أخبرني...إنني أتذكر

112
00:11:17,143 --> 00:11:22,417
لقد أخبرني أن هناك زعيم جديد
،للمنظمة في المستقبل

113
00:11:23,015 --> 00:11:25,097
!يقوم بإغلاق كل الحلقات

114
00:11:25,654 --> 00:11:28,155
"إنه يسمونه "صانع المطر

115
00:11:28,684 --> 00:11:32,854
لقد اخبرني، وبعدها طلب
.مني سيجارة

116
00:11:33,498 --> 00:11:37,134
لذا فقد جللت وثاقه، ورمقني
.بتلك النظرة

117
00:11:40,318 --> 00:11:42,597
!وبعدها بدأ في العدو فحسب

118
00:11:43,217 --> 00:11:47,802
لقد كانت بندقيتي بيدي، وكان أمامه
...ما يقرب من 15 خطة لكي يبتعد

119
00:11:47,802 --> 00:11:48,746
.عن مرمى نيراني

120
00:11:48,520 --> 00:11:50,782
...وهم يأتون ويذهبون

121
00:11:51,972 --> 00:11:54,635
ووقفت أراقبه فحسب حتى
!غاب عن ناظري

122
00:11:55,188 --> 00:11:57,716
"هذا يدعى "ترك حلقتك تهرب

123
00:11:58,291 --> 00:11:59,957
.إنه ليس بالأمر الجيد

124
00:12:00,534 --> 00:12:06,280
ماذا أفعل؟ أنت الصديق الوحيد
،)لي يا (جوي

125
00:12:06,315 --> 00:12:07,634
.عليك أن تساعدني

126
00:12:09,592 --> 00:12:11,585
.أنت أحمق لعين بقدومك إلى هنا

127
00:12:12,583 --> 00:12:15,468
لا يجدر بك أن تكون هنا، سوف أعطيك
...بعض المال، هذا كل ما يمكنني فعله

128
00:12:15,503 --> 00:12:18,265
بعض المال؟ وإلى أين يمكنني الذهاب؟

129
00:12:18,300 --> 00:12:20,596
إلحق بقطار البضائع، وسوف يأخذك
...إلى خارج المدينة

130
00:12:30,611 --> 00:12:33,202
.إذهب للخارج، وراقب النوافذ

131
00:12:36,558 --> 00:12:37,776
!إفتح الباب يا (جو)، هيا يا رجل

132
00:12:38,347 --> 00:12:39,411
.إنتظر لدقيقة

133
00:12:39,446 --> 00:12:41,694
!إفتح هذا الباب اللعين

134
00:12:41,729 --> 00:12:44,180
ليس بيدي ما أفعله لأجلك
.(يا (سيث

135
00:12:44,215 --> 00:12:46,344
،)عليك أن تساعدني يا (جو
!(أرجوك يا (جـو

136
00:12:46,764 --> 00:12:49,868
أرجوك، بحق السماء، أمهلني بعض
!الوقت، سوف أرحل بعدها

137
00:12:49,903 --> 00:12:50,860
!أرجوك

138
00:12:51,168 --> 00:12:52,498
سوف أحطم الباب، إذا لم
!تفتحه الآن

139
00:12:52,759 --> 00:12:54,109
.حسناً، مهلاً

140
00:12:55,732 --> 00:12:57,881
!أرجوك

141
00:13:01,267 --> 00:13:03,226
!هيا يا (جـو)، إفتح

142
00:13:12,129 --> 00:13:14,063
!يا إلهي

143
00:13:23,526 --> 00:13:24,986
.لقد إستغرقت وقتاً طويلاً

144
00:13:25,021 --> 00:13:26,788
أتظن أنه من السهل عليّ أن
أبدو واعياً هكذا؟

145
00:13:26,823 --> 00:13:30,272
سوف يبقى (تاي) لمراقبة شقتك، بينما
.(نذهب نحن للتحدث إلى (إيب

146
00:13:31,967 --> 00:13:34,801
.هناك بعض القهوة بالقدر-
.شكراً لك-

147
00:13:54,027 --> 00:13:55,618
!أمهلني دقيقتين

148
00:14:09,511 --> 00:14:12,219
أتدري سر تسمية سلاحك
بإسم "البندقية القصيرة"؟

149
00:14:13,492 --> 00:14:16,639
لأنه يستحيل عليك أن تصيب بها
،أي هدف أبعد من 15 ياردة

150
00:14:16,674 --> 00:14:19,303
ويستحيل أن تخطيء أي هدف
!أقرب من ذلك

151
00:14:19,857 --> 00:14:22,404
إنه سلاح للحمقى الفاشلون
.بالتصويب

152
00:14:23,577 --> 00:14:25,214
،)على عكس هذا الـ(جات

153
00:14:25,722 --> 00:14:28,719
،الـ(جات) لها مدى للتصويب

154
00:14:29,379 --> 00:14:31,527
.ودقـة

155
00:14:34,208 --> 00:14:36,909
توقف عن هذا يا فتى، وإلا
!فجرت ساقك الأخرى

156
00:15:01,935 --> 00:15:04,233
ما الذي يجري هنا بحق الجحيم؟

157
00:15:04,902 --> 00:15:06,716
كيف حالك يا (إيب)؟-
.(مرحباً يا (جـو-

158
00:15:07,761 --> 00:15:10,531
أأطلقت النار على ساقك الأخرى
!أيها الفتى؟

159
00:15:11,640 --> 00:15:13,464
!ذلك الغبي اللعين

160
00:15:17,001 --> 00:15:21,678
لقد أخبر جد جدي ولده أن
،الرجال أشبه بالعناكب

161
00:15:22,956 --> 00:15:25,548
هذه إحدى الأمور التي عليك
.أن تهتم لها

162
00:15:25,583 --> 00:15:27,512
.لا أدري إذا كنت اوافقك الرأي

163
00:15:27,547 --> 00:15:29,357
حـقـاً؟

164
00:15:30,810 --> 00:15:33,356
ما أدرى جد جدي بأمر
كهذا على أية حال؟

165
00:15:33,391 --> 00:15:35,442
،هذا الرجل آتٍ من المستقبل

166
00:15:35,477 --> 00:15:39,994
لقد أُرسل إلى هنا من قِبل العصابات
"بلا عودة، لكي يدير عمل "صانعي الحلقات

167
00:15:40,029 --> 00:15:42,637
هذا عمل يسير، حتى بالنسبة
...(لشخص كـ(إيب

168
00:15:42,672 --> 00:15:45,325
لذا كتسلية له، قام بتجنيد
،عدد من الرجال الأشداء

169
00:15:45,360 --> 00:15:49,117
رجال أسلحة الـ(جات)، وأصبح قادراً
.على إدارة أي مدينة بشكل مثير للإعجاب

170
00:16:02,861 --> 00:16:05,607
كيف يمكنك تحمل إرتداء
هذا الشيء الخانق؟

171
00:16:07,295 --> 00:16:09,090
ربطات العنق، إنها سخيفة
!للغاية

172
00:16:09,125 --> 00:16:11,886
أتدرك أننا لا نتقيد بإرتداء
زي معين؟

173
00:16:11,921 --> 00:16:13,220
!إنها صيحة الموضة

174
00:16:13,255 --> 00:16:14,843
...أنت لا تفهم حقاً

175
00:16:14,878 --> 00:16:16,927
إن الأفلام التي تقلد أبطالها
...في الملبس

176
00:16:16,962 --> 00:16:21,970
،لهي مجرد نسخ من أفلام أخرى قديمة
.إنها مجرد تأثر بالقرن العشرين

177
00:16:22,524 --> 00:16:27,269
جرب شيئاً جديداً، إرتدي شيئاً
،لامعاً حول عنقك

178
00:16:27,304 --> 00:16:31,013
...أو جرب شيئاً معالجاً بالمطاط
!لا أدري، كن مبتكراً فحسب

179
00:16:31,013 --> 00:16:33,157
.حسناً

180
00:16:37,333 --> 00:16:39,682
حسناً، لقد سررت بالدردشة
.(معك يا (إيب

181
00:16:39,717 --> 00:16:45,054
إنك تعجبني يا (جو) حقاً، ولكنني
،واثق أن (سيث) قد زارك

182
00:16:45,089 --> 00:16:47,254
.لذا فعلينا أن نفعل شيئاً بهذا الخصوص-
سيـث)؟)-

183
00:16:47,289 --> 00:16:50,427
إنك تتوقع منا أن نبدأ في تهشيم
،أصابعك بمطرقة

184
00:16:50,462 --> 00:16:54,960
أو شيئاً مريعاً آخر ما، ولكنني سوف
.أخفف توترك هذا الآن

185
00:16:54,995 --> 00:16:59,755
هذا لن يحدث، ولكن ما سوف يحدث هو
،أنني سأتحدث لبرهة قصيرة

186
00:16:59,790 --> 00:17:04,372
لن أستغرق وقتاً طويلاً، وبعدها
.سوف تسلمنا صديقك

187
00:17:04,407 --> 00:17:08,533
صديقي؟ أتعني (سيث)؟
.عفواً...إنني متحير قليلاً

188
00:17:08,997 --> 00:17:10,616
.حسناً، إذاً سوف أتحدث قليلاً

189
00:17:10,651 --> 00:17:13,832
أتعلم شيئاً؟ أنت أصغر "صانع حلقات" سناً
.قمت بتجنيده

190
00:17:14,499 --> 00:17:16,779
،لقد كنت تبدو سخيفاً للغاية
.كما قالوا وقتها

191
00:17:17,996 --> 00:17:22,498
،لقد تملكني الفضول بشأنك وقتها
.لا أذكر السبب الذي أحضروك هنا لأجله

192
00:17:22,533 --> 00:17:24,452
.السطو على متجر

193
00:17:24,487 --> 00:17:28,338
،أجل، لقد سطوت على أحد متاجرنا
.متجر للساعات

194
00:17:28,828 --> 00:17:33,153
وكنت في قبضة الرجال، الخوف بادياً
.عليك، كحيوان صغير

195
00:17:33,973 --> 00:17:37,412
ونظرت إليّ، والشعر منسدل على
...وجهك، يغطي نصفه

196
00:17:37,447 --> 00:17:40,144
تنظر إليّ بعين واحدة، وأدركت
...الأمر لحظتها

197
00:17:41,038 --> 00:17:43,717
كما لو كنت أرى الحدث مباشرة
.أمامي على التلفاز

198
00:17:43,752 --> 00:17:47,755
نسخة سيئة من حياتك، تبدو
...كرؤيا

199
00:17:47,790 --> 00:17:52,437
لقد أمكنني أن أرى كيف
.صرت شريراً

200
00:17:51,741 --> 00:17:53,729
.لذا فقد غيرتها

201
00:17:54,059 --> 00:17:57,207
لقد نظفتك ووضعت سلاحاً
.في يدك

202
00:17:59,095 --> 00:18:01,486
.لقد منحتك شيئاً كان مقدراً لأجلك

203
00:18:01,521 --> 00:18:02,751
.وأنا ممتن لك

204
00:18:02,786 --> 00:18:05,191
!لقد منحتك شيئاً كان مقدراً لأجلك

205
00:18:07,770 --> 00:18:10,121
.لا زلت أتذكر ذلك الفتى

206
00:18:11,789 --> 00:18:16,553
وأعتقد انك إذا سألت نفسك، فإسألها
،من الذي سأضحي به لكي أسترد حقي

207
00:18:16,588 --> 00:18:20,528
أعتقد أن (سيث) جدير بأن يوضع
.في تلك الدائرة

208
00:18:23,284 --> 00:18:25,252
.سأريك مدى معرفتي بطبيعتك

209
00:18:26,658 --> 00:18:29,714
إنني لن أحاول تحطيمك، سوف أعيدك
.فقط إلى نصابك الصحيح

210
00:18:31,709 --> 00:18:34,594
إننا نعلم أنك تخزن نصف كمية
.سبائكك الفضية

211
00:18:34,629 --> 00:18:37,523
وهي لفتة ذكية منك، وليس هناك
.قانون يمنعك من ذلك

212
00:18:37,558 --> 00:18:39,651
إنك تخطط يوماً ما للتقاعد، والسفر
إلى ما وراء البحار، أأنا محق؟

213
00:18:39,686 --> 00:18:41,520
إنك تدرس اللغة الصينية، صحيح؟-
.الفرنسية-

214
00:18:41,555 --> 00:18:43,072
الفرنسية؟

215
00:18:45,066 --> 00:18:48,568
!سلمنا إياه، أو سلمنا نصف مخزونك

216
00:18:49,749 --> 00:18:54,280
أأنت مستعد لإلقاء نفسك في الوحل
في سبيل (سيث)؟

217
00:19:04,718 --> 00:19:07,756
هل تنوون قتله؟-
!ليس إذا ما أمكننا مساعدته-

218
00:19:09,074 --> 00:19:11,533
.لقد تسبب في تغيير كارثي بالمستقبل

219
00:19:11,568 --> 00:19:14,152
إن كل ما نفعله هنا له
،تأثير خطير بهذا الشأن

220
00:19:14,998 --> 00:19:20,073
والشيء الأخطر هو قتل رجل من
...المستقبل وتركه حياً لفترة كافية

221
00:19:21,193 --> 00:19:25,429
لكي يبوح بأسرار عن السفر
.عبر الزمن وما إلى ذلك

222
00:19:25,464 --> 00:19:27,295
لمَ إخترت الفرنسية بحق الجحيم؟

223
00:19:27,330 --> 00:19:29,461
.(سوف أسافر إلى (فرنسا

224
00:19:29,496 --> 00:19:31,819
.يجدر بك الذهاب للـصين-
!سوف أذهب إلى فرنسا-

225
00:19:31,854 --> 00:19:34,524
...أنا من المستقبل
.يجدر بك الذهاب للصين

226
00:19:34,559 --> 00:19:36,278
.(سوف أذهب إلى (فرنسا-
هل ستذهب جقاً؟-

227
00:19:49,014 --> 00:19:51,609
إنه مختبيء بداخل خزانة أسفل
،سجادتي

228
00:19:52,186 --> 00:19:54,200
كود الخزينة 6742

229
00:19:59,665 --> 00:20:01,728
هذه الأمور الصغيرة سوف
.تضر بك

230
00:20:08,767 --> 00:20:12,092
لمَ لا تذهب لتمرح لمدة ساعة يا (جو)؟
.على نفقتي

231
00:20:17,161 --> 00:20:18,801
.أحضروه إليّ

232
00:20:50,882 --> 00:20:55,739
كُـن بـ75 شارع (واير) بعد 15 دقيقة

233
00:21:55,168 --> 00:21:56,832
!إنتظروا

234
00:21:57,520 --> 00:22:01,004
!إنتظروا

235
00:23:10,472 --> 00:23:12,668
.إنني لا أستطيع تذكر وجه أمي

236
00:23:13,331 --> 00:23:16,947
لقد إعتادت أن تمرر يديها
،على شعري

237
00:23:22,910 --> 00:23:25,351
.بهذه الطريقة

238
00:23:42,370 --> 00:23:44,809
أعقتد أنني قد سمحت بقتل
،أعز صديق لي الليلة

239
00:23:45,798 --> 00:23:47,459
!مقابل بعض الفضة

240
00:23:53,332 --> 00:23:54,951
!اللعنة

241
00:23:57,213 --> 00:23:58,920
!اللعنة

242
00:24:02,346 --> 00:24:04,091
.أنا آسفة

243
00:24:06,066 --> 00:24:07,856
.سوف أعطيكي بعض المال

244
00:24:08,454 --> 00:24:10,419
لقد كنت أخزن الفضة خاصتي
.طيلة سنوات

245
00:24:10,454 --> 00:24:14,153
،سوف أعطيكي نصف ما لديّ
.لكي تربي طفلك تربية جيدة

246
00:24:14,681 --> 00:24:19,480
أتريد منحي نصف ما لديك من الفضة؟
.إن الفضة لها أوتار

247
00:24:19,988 --> 00:24:24,512
.لديّ عمل خاص بي، ولديك عملك

248
00:24:25,899 --> 00:24:28,931
،من اللطيف منك أن تهتم لأمري
.ولكنني بخير حال

249
00:24:31,741 --> 00:24:34,045
لمَ لا نستفيد من الخدمة التي
دفعت مقابلها؟

250
00:24:39,090 --> 00:24:40,995
أهذا ما تريده؟

251
00:26:55,629 --> 00:27:00,042
إقفز على متن أي قطار يغادر"
"المدينة...إهرب

252
00:27:22,597 --> 00:27:24,039
مكالمة واردة

253
00:29:04,653 --> 00:29:06,068
!اللعنة عليك

254
00:29:09,117 --> 00:29:10,800
.إسمع، إنني آسف

255
00:29:10,835 --> 00:29:12,603
أخبر (إيب) أنني سوف أحل
.هذا الأمر

256
00:29:12,638 --> 00:29:15,977
.أخبره أنني سوف أقتله

257
00:30:48,053 --> 00:30:50,758
العام الأول

258
00:31:03,372 --> 00:31:05,087
(شانغهاي) (الصين)

259
00:31:16,448 --> 00:31:18,503
العام الثالث

260
00:31:23,871 --> 00:31:25,666
العام السادس

261
00:31:31,944 --> 00:31:33,981
العام العاشر

262
00:31:55,034 --> 00:31:57,626
العام الثالث والعشرون

263
00:32:28,765 --> 00:32:30,579
العام الخامس والعشرون

264
00:32:55,802 --> 00:32:59,260
العام الثلاثون

265
00:35:53,149 --> 00:35:54,521
هل لديك أسبرين؟

266
00:35:55,408 --> 00:35:56,917
.كل ما لديك من فضلك

267
00:36:01,266 --> 00:36:02,940
.سوف آخذ تلك المياه الغازية أيضاً

268
00:36:22,183 --> 00:36:23,863
ما الذي تفعله؟

269
00:36:26,654 --> 00:36:29,576
ما الذي تفعله يا (جو)؟
.لقد أمرتك بالفرار

270
00:36:53,774 --> 00:36:55,697
.لا تفعلها أيها الغبي

271
00:37:00,869 --> 00:37:01,481
..أسرعوا أيها الحمقى

272
00:37:03,017 --> 00:37:05,022
إنه ثاني "صانع حلقات" يفر
.هذا الأسبوع

273
00:37:05,023 --> 00:37:06,607
!علينا أن نمسك به، تباً

274
00:37:08,788 --> 00:37:10,669
(ذلك الفتى المخبول (بلـو

275
00:37:51,385 --> 00:37:52,259
!اللعنة

276
00:38:13,554 --> 00:38:15,325
!أيها الأحمق الحقير

277
00:38:26,293 --> 00:38:28,197
..مشطوا منطقة السكك الحديدية

278
00:38:28,232 --> 00:38:31,584
.كل ثانية تمر ستكون عواقبها سيئة
!إبدئوا البحث

279
00:38:33,839 --> 00:38:35,144
!أيها الحقير

280
00:38:35,179 --> 00:38:36,965
.أستطيع معالجة هذا الأمر

281
00:38:38,130 --> 00:38:39,856
.أستطيع العثور عليه-
.عد لمنزلك-

282
00:38:40,345 --> 00:38:42,072
.دع الكبار يتولون العمل

283
00:38:42,562 --> 00:38:44,663
!(يا (كيد بلـو

284
00:39:23,061 --> 00:39:26,340
كيف أنجو من هذا؟
كيف أستطيع العثور عليك؟

285
00:39:53,921 --> 00:39:54,342
ثلاث نتائج مطابقة

286
00:39:54,980 --> 00:39:56,496
جاري الطبع

287
00:40:18,978 --> 00:40:20,462
...كُن في

288
00:41:02,491 --> 00:41:03,417
(بياتريس)

289
00:41:34,865 --> 00:41:38,413
قهوة؟-
.إذا سمحت-

290
00:41:39,946 --> 00:41:43,381
.دون سكر، وبعض الماء كذلك-
أي شيء آخر؟-

291
00:41:45,222 --> 00:41:48,432
هل ستأكل؟-
.لقد طلبت بعض الطعام-

292
00:41:48,966 --> 00:41:51,336
.شرائح اللحم مع البيض المخفوق

293
00:41:51,371 --> 00:41:52,800
.طلب ثانٍ من البيض المخفوق

294
00:41:57,768 --> 00:41:59,757
.لابد أن ذلك قد آلمك

295
00:42:00,380 --> 00:42:02,483
لقد أكن واثقاً أنك ستتذكر
(بياتريس)

296
00:42:02,518 --> 00:42:06,280
.لقد ربطت بين الذكريات
.كان هذا ذكاء منك

297
00:42:12,380 --> 00:42:17,062
أتعلم شيئاً؟ هناك فتاة أخرى تعمل
.هنا بعطلات نهاية الأسبوع

298
00:42:19,169 --> 00:42:21,341
.(شـانا)-
.أجـل-

299
00:42:25,246 --> 00:42:28,105
.لأجلكما-
.شكراً لك-

300
00:42:33,171 --> 00:42:35,585
كيف حال لغتك الفرنسية؟-
.جيدة-

301
00:42:36,705 --> 00:42:38,698
هل ستخبرني كيف سأتمكن
من تعلم اللغة الصينية؟

302
00:42:38,733 --> 00:42:40,859
إنني لم أندم قط على تعلمي
.اللغة الفرنسية

303
00:42:40,894 --> 00:42:43,144
إنني أعلم أنك تخبيء سلاحاً
.بين ساقيك

304
00:42:46,445 --> 00:42:50,144
ألم تفهم؟ حسناً، سوف تدرك
.المعني فيما بعد

305
00:42:50,179 --> 00:42:53,319
حسناً، إسمع...أنا أدرك أنه
،وضع عسير بالنسبة لك

306
00:42:53,354 --> 00:42:55,117
ولكن كلينا يدرك كيف يجدر
.بهذا الأمر أن يسير

307
00:42:55,152 --> 00:42:57,357
إنني لا أستطيع تركك تغادر
.هذا المطعم حياً

308
00:42:57,392 --> 00:42:59,780
،هذه هي حياتي الآن
.لقد إستحققتها

309
00:42:59,815 --> 00:43:02,867
لقد إستمتعت بحياتك كاملة، لذا
لمَ لا تفعل ما يفعله الرجال المسنون؟

310
00:43:02,902 --> 00:43:05,644
لمَ لا تموت وتبتعد عن طريقي
بحق الجحيم؟

311
00:43:05,679 --> 00:43:07,976
لمَ لا تسحب سلاحك الصغير المخبأ
بين ساقيك وتقتلني؟

312
00:43:11,275 --> 00:43:12,694
!يا ولد

313
00:43:18,834 --> 00:43:20,809
من الصعب عليّ أن أحدق
.في عينيك

314
00:43:23,266 --> 00:43:24,697
.إنه أمر عجيب للغاية

315
00:43:24,732 --> 00:43:26,513
.إن وجهك يبدو غريباً

316
00:43:27,981 --> 00:43:31,593
إذاً، أتعلم ما الذي سيحدث؟
هل فعلت هذا آنفاً بالفعل، بصفتك إياي؟

317
00:43:31,628 --> 00:43:34,125
لا أريد التحدث عن تفاهات السفر
،عبر الزمن

318
00:43:34,766 --> 00:43:37,312
،لأننا إذا بدأنا في التحدث عنها
،سيستغرقنا الحديث طيلة اليوم

319
00:43:37,347 --> 00:43:39,709
نتحدث عنه، ونرسم رسوماً توضيحية
.بإستخدام الماصات

320
00:43:40,223 --> 00:43:42,769
.الأمر لا يهم-
.لقد أذيت نفسي لكي أحدث تغييراً بجسدك-

321
00:43:42,804 --> 00:43:44,010
هذا ما أفعله الآن؛ أُحدث تغييرات
...في ذاكرتك

322
00:43:44,045 --> 00:43:45,520
!هذا لا يهم

323
00:43:58,041 --> 00:44:00,187
...إن ذاكرتي مضطربة

324
00:44:00,963 --> 00:44:03,180
.إنها أشبه بسحابة معتمة

325
00:44:04,517 --> 00:44:06,646
،لأن الذكريات ليس ذكريات حقاً

326
00:44:07,198 --> 00:44:09,702
لقد صارت مجرد إحتمال
.مرجح الآن

327
00:44:11,569 --> 00:44:16,714
وقد كانت أكثر وضوحاً أو أكثر إعتاماً
.كلما صار الإحتمالية أكبر أو أقل

328
00:44:17,402 --> 00:44:21,371
،ولكنها تصل بعدها إلى اللحظة الحالية
.وتصير بغتة واضحة مرة أخرى

329
00:44:22,451 --> 00:44:24,936
،إنني أستطيع تذكر ما تفعله
،عقب قيامك به

330
00:44:28,616 --> 00:44:30,119
.وهذا يؤلمني

331
00:44:30,154 --> 00:44:32,562
،إذاً فحتى عندما نكون بعيدين

332
00:44:32,597 --> 00:44:34,258
فإنك تستطيع تذكر ما أفعله
عقب قيامي به؟

333
00:44:34,293 --> 00:44:38,716
أجل، ولكن هذا وصف دقيق لميكانيكية
.غامضة

334
00:44:38,751 --> 00:44:40,671
.إنه أمر فوضوي

335
00:44:41,752 --> 00:44:43,193
...كل ما أعرفه

336
00:44:43,228 --> 00:44:45,498
...أنا أعرف أمرين
،أنا أعرف ما يدور في رأسي

337
00:44:45,533 --> 00:44:47,829
وأنا أعلم أنك لازلت تنوي
.مقابلتها

338
00:44:53,777 --> 00:44:55,368
مَن تعني؟

339
00:45:00,706 --> 00:45:02,634
.إنها سوف تنقذ حياتك

340
00:45:09,118 --> 00:45:13,685
...لقد ظلت لفترة طيلة تظن
.أننا سوف ننجب طفلاً

341
00:45:17,747 --> 00:45:19,384
.كانت لتكون أماً رائعة

342
00:45:22,111 --> 00:45:23,449
.لقد أرادت هذا الأمر كثيراً

343
00:45:23,484 --> 00:45:25,049
...أجل، ولكنها

344
00:45:26,176 --> 00:45:27,891
كيف...؟

345
00:45:28,444 --> 00:45:31,704
أقلت أنها قد أنقذت حياتي؟-
.أجـل-

346
00:45:33,442 --> 00:45:35,481
.دعنا نلقي نظرة على حياتك

347
00:45:36,040 --> 00:45:38,517
...أنت قاتل، ومدمن مخدرات

348
00:45:38,552 --> 00:45:40,587
،تمتلك عقلية طفل صغير

349
00:45:40,622 --> 00:45:44,518
ما هي حياتي أنا؟ أتسألني كيف
أنقذَت حياتك؟

350
00:45:44,553 --> 00:45:47,903
السؤال هو، لمَ يضحي شخص ما لكي
ينقذ حياة شخص مثلك؟

351
00:45:47,938 --> 00:45:50,832
توقف عن هرائك هذا، لست
...بحاجة إلى

352
00:45:50,867 --> 00:45:53,540
!أغلق فمك الطفولي هذا

353
00:45:55,705 --> 00:45:57,896
أنت إنسان في غاية الأنانية
،والغباء

354
00:45:57,931 --> 00:45:59,960
...إنها سوف تنظفك، وسوف

355
00:46:08,744 --> 00:46:12,267
!إنك سوف تمتص حبها كالإسنفجة

356
00:46:13,260 --> 00:46:15,318
إنك تظن أنني قد نسيت
،أحداث الماضي

357
00:46:16,024 --> 00:46:17,731
.وربما أنا بأمان الآن

358
00:46:20,107 --> 00:46:23,565
.الأمـس-
ماذا تعني بالأمس؟-

359
00:46:24,099 --> 00:46:27,200
ما سيحدث بعد 30 عاماً من
!الآن، كان بمثابة الأمس لي

360
00:46:28,912 --> 00:46:30,773
!وأنا أستطيع تذكره

361
00:46:42,497 --> 00:46:45,224
سوف أخبرك بما سيحدث لهذه
،المرأة الجميلة

362
00:46:45,259 --> 00:46:47,401
التي تقول أنها تساوي حياتك
.اللعينة البائسة

363
00:47:31,668 --> 00:47:33,463
هل سمعت بـ"صانع المطر"؟

364
00:47:36,312 --> 00:47:39,106
أجل، لقد ذكر "سيث" إسمه
.تلك الليلة

365
00:47:39,839 --> 00:47:43,296
.زعيم العصابات الجديد بالمستقبل
"لقد ذكر لفظة "الرعب المقدس

366
00:47:43,957 --> 00:47:46,997
أجل، "عصبة الرعب"، عمليات
،إعدام جماعية

367
00:47:47,728 --> 00:47:50,231
،عمليات تطهير جماعية
.في كل مكان بالأوان ذاته

368
00:47:50,266 --> 00:47:53,345
"هناك أسطورة تقول أن "صانع المطر
،قد ظهر من العدم

369
00:47:53,345 --> 00:47:55,450
،وفي خلال ستة أشهر فحسب

370
00:47:55,485 --> 00:47:57,123
قام بالسيطرة على المنطمات
.الإجرامية الخمس بأكملها

371
00:47:57,158 --> 00:47:58,390
!ذلك يحتاج لجيش كامل

372
00:47:58,425 --> 00:48:01,301
إنه لم يمتلك جيشاً، ولكنه
!فعل ذلك بمفرده

373
00:48:02,708 --> 00:48:04,415
!بمفرده تماماً

374
00:48:04,450 --> 00:48:06,166
إذاً كيف فعلها؟-
.إنه لغز غامض-

375
00:48:06,201 --> 00:48:08,453
ليس هناك أية صورة له، هذا
.إذا كان رجلاً وليس إمرأة

376
00:48:09,541 --> 00:48:13,401
،إنه جنون، هناك قصص تقول أن له فك صناعي
.ورأى أمه وهي تٌقتل، هراء من هذا القبيل

377
00:48:13,954 --> 00:48:16,322
ولكن الأقاويل إنتشرت عنه عبر
،"قتلة "صانعي الحلقات

378
00:48:16,762 --> 00:48:18,777
لذا كان أول ما فعله هو البدء في
...إغلاق الحلقات

379
00:48:18,812 --> 00:48:20,667
.بأكلمها

380
00:48:24,926 --> 00:48:27,589
أتعلم ما هذا؟ هذا الرقم؟

381
00:48:27,624 --> 00:48:28,875
...أجل، إنتظر
!تمهل قليلاً

382
00:48:28,910 --> 00:48:31,143
"قد يقودنا هذا إلى "صانع المطر
،مباشرة

383
00:48:31,178 --> 00:48:33,427
،الأمر مذكور في سجلات المستشفى
.دون ما سأمليه عليك

384
00:48:47,693 --> 00:48:50,619
هذه قطعة من المعلومات التي
"سوف تقود إلى "صانع المطر

385
00:48:51,521 --> 00:48:56,004
،إنه هنا، إنه هنا في الوقت الحالي
.في هذه المقاطعة

386
00:48:57,037 --> 00:49:00,743
وسوف أستغل هذه البيانات في
.العثور عليه

387
00:49:01,731 --> 00:49:04,081
.وسوف أقتله

388
00:49:04,116 --> 00:49:07,081
.وسوف أمنعه من قتل زوجتي-
!تبـاً لك ولزوجتك-

389
00:49:07,116 --> 00:49:08,564
.أنا لا أبالي أي من ذلك

390
00:49:08,599 --> 00:49:10,010
!هذا سوف يقع لك أنت

391
00:49:10,045 --> 00:49:11,787
لقد وقع لك، ولكن ليس من
!الضرورة أن يقع لي

392
00:49:12,385 --> 00:49:14,086
أتحمل صورة ما في ساعتي؟
!دعني أراها

393
00:49:14,121 --> 00:49:17,704
،أرني صورتها،وبمجرد أن أراها
.سوف أرحل بعيداً

394
00:49:18,214 --> 00:49:19,678
.سوف أتزوج من إمرأة اخرى

395
00:49:20,187 --> 00:49:22,557
أعدك بذلك! لذا عندما أرى
،تلك الصورة

396
00:49:22,592 --> 00:49:25,863
تلك السحابة المعتمة داخل عقلك
،سوف تبتلع كل الذكريات

397
00:49:25,898 --> 00:49:27,574
وسوف تختفي هذه المرأة
.تماماً من عقلك

398
00:49:27,609 --> 00:49:30,461
.إذا تخليت عنها، فسوف تكون بأمان

399
00:49:30,496 --> 00:49:31,905
أتخلى عنها؟

400
00:49:31,940 --> 00:49:34,025
أجل، تخلى عنها! أنت الذي
!تسببت في مقتلها

401
00:49:34,649 --> 00:49:36,225
!إذا لم تلتقي بك، فسوف تظل سالمة

402
00:49:36,260 --> 00:49:37,789
أنت لا تفهم، إننا لسنا مضطران
.للتخلي عنها

403
00:49:38,497 --> 00:49:41,846
!إنني لن أتخلى عنها
!سوف أنقذها

404
00:49:56,774 --> 00:49:59,119
إهرب إلى الحقول، بإمكاننا
.أن نضللهم في الحقول

405
00:50:01,462 --> 00:50:03,742
إستقل قطاراً، وإبق بعيداً
.خارج البلدة

406
00:50:28,294 --> 00:50:30,173
ماذا تفعلون بحق الجحيم؟

407
00:50:30,208 --> 00:50:32,034
!عليكم إنتظار إشارتي

408
00:50:32,474 --> 00:50:35,289
!من الخلف، لقد فرّ من الخلف

409
00:50:45,640 --> 00:50:47,215
!اللعنة

410
00:50:54,053 --> 00:50:55,354
!لا تطلق النار

411
00:51:01,566 --> 00:51:03,426
...هيا، دوري

412
00:51:03,461 --> 00:51:06,248
!هيا يا قطعة الخردة

413
00:51:16,240 --> 00:51:17,807
!أحضروا المتعقب

414
00:53:06,273 --> 00:53:08,444
.هيا يا صغيري، حان وقت النهوض

415
00:53:50,026 --> 00:53:51,912
...أنصت إليّ أيها الوغد

416
00:53:53,051 --> 00:53:55,352
...لقد قتلت ودفنت

417
00:53:55,387 --> 00:53:57,886
!ثلاثة لصوص في العام الماضي

418
00:53:59,026 --> 00:54:02,842
لذا فأنا لا أبالي بالجروح التي
،تعاني منها أيتها المتشرد

419
00:54:02,877 --> 00:54:05,746
فأنا أصاب بها أسبوعياً، لذا فلا
!تعبث معي

420
00:54:05,781 --> 00:54:10,389
،ولكن إذا رأيت وجهك هنا ثانية
!فسوف أمزقك إرباً

421
00:54:54,915 --> 00:54:57,329
.حسناً، لقد عثرت عليه

422
00:54:57,364 --> 00:55:00,195
تعقب دراجة (سيث)، كان هذا
.ذكاء منك

423
00:55:00,684 --> 00:55:03,965
وذهبتم من تلقاء أنفسكم
.محاولين النيل منه

424
00:55:04,000 --> 00:55:06,075
.أستطيع فعلها مرة أخرى-
!أتستطيع الإخفاق مرة أخرى؟-

425
00:55:06,670 --> 00:55:09,373
..أليس كذلك؟ لديّ الكثير على المحك

426
00:55:10,104 --> 00:55:13,100
لا أستطيع تحمل فاشل يلعب
.دور راعي البقر

427
00:55:14,692 --> 00:55:16,972
!ضع سلاحك على الطاولة

428
00:55:34,763 --> 00:55:37,400
لقد أردتك أن تخبرني أنني
.قد أبليت بلاءاً حسناً

429
00:55:38,698 --> 00:55:41,493
.هذا كل ما أردت

430
00:55:44,009 --> 00:55:47,581
.هذا كل تمنيته يوماً

431
00:55:53,479 --> 00:55:55,428
.أرجوك أعطني فرصة أخرى فحسب

432
00:55:56,002 --> 00:55:58,683
،سوف أحضره إليك هنا حياً
،وسوف أحتجزه

433
00:55:59,370 --> 00:56:02,008
.وبإمكانك أن تقتله أنت بنفسك

434
00:56:03,225 --> 00:56:04,996
!لا

435
00:57:03,530 --> 00:57:06,252
من هناك؟

436
00:57:11,651 --> 00:57:14,066
توقف مكانك، وإلا أطلقت
!النار عليك

437
00:57:17,110 --> 00:57:19,123
!توقف! توقف مكانك

438
00:57:22,212 --> 00:57:25,644
إنني آمرك أن تتوقف!
!توقف فوراً

439
00:57:39,161 --> 00:57:41,707
!ساعدوني أرجوكم
!أعطوني طعاماً

440
00:57:59,591 --> 00:58:02,030
!لا تنظر إلى الضوء

441
00:58:02,515 --> 00:58:05,444
إنظر إليّ، متى كانت آخر مرة
تعاطيت فيها؟

442
00:58:05,479 --> 00:58:08,552
تعاطيت؟
.اليـوم

443
00:58:10,010 --> 00:58:14,354
.إنني لا أشعر بساقيّ-
هذا لأن جسدك يمر بمرحلة الإنسحاب-
.أيها المدمن اللعين

444
00:58:14,389 --> 00:58:17,042
عليك أن تساعديني، أشعر
.أنني أموت

445
00:58:18,031 --> 00:58:22,291
،إنني ظمآن للغاية
!أريد ماء...ماء

446
00:58:39,801 --> 00:58:41,085
.أنا ظمـآن

447
00:58:55,039 --> 00:58:59,185
.سيد)، تعال إلى الداخل يا صغيري)

448
00:59:01,122 --> 00:59:03,115
من ذلك الرجل؟-
.إنه مجرد مشرد-

449
00:59:03,150 --> 00:59:05,446
.لا يبدو لي كذلك-
حـقاً؟-

450
00:59:05,481 --> 00:59:07,383
.إن حذاؤه يبدو لامعاً وجديداً

451
00:59:08,070 --> 00:59:10,152
.يا لك من قرد ذكي

452
00:59:10,187 --> 00:59:12,504
أهو مريض؟-
.أجـل-

453
00:59:12,539 --> 00:59:14,925
هل سيتحسن؟-
.أجـل-

454
00:59:14,960 --> 00:59:18,146
أتعدينني؟-
عد فقط للنوم، حسناً يا صغيري؟-

455
00:59:23,567 --> 00:59:26,179
.عمت مساءاً يا حبيبي-
.(عمت مساءاً يا (سارا-

456
01:00:14,387 --> 01:00:18,731
،أول مرة رأيت فيها وجهها
...أول مرة رأيت فيها وجهها

457
01:00:18,766 --> 01:00:20,795
!إنظر إليّ، إنظر إليّ

458
01:00:22,163 --> 01:00:23,915
المرة الأولى التي رأيت
.فيها وجهها

459
01:00:26,068 --> 01:00:30,521
المرة الأولى التي رأيت
.فيها وجهها

460
01:01:12,799 --> 01:01:15,520
،صباح الخير يا قردي
أتريد تناول بعض الطعام؟

461
01:01:16,187 --> 01:01:20,534
،لقد إستيقظ الرجل
هل سيبقى بصحبتنا هنا؟

462
01:01:20,569 --> 01:01:22,404
.كلا

463
01:01:28,083 --> 01:01:29,945
!ألقه بعيداً

464
01:01:32,301 --> 01:01:34,142
.لقد أوشكت على الإنتهاء من تنظيفه-
!ألقه بعيداً-

465
01:01:38,339 --> 01:01:39,641
كيف تشعر؟

466
01:01:39,676 --> 01:01:41,084
.أفضل بنسبة ثلاثون بالمائة

467
01:01:41,119 --> 01:01:43,258
إذا ترفقت بنفسك، فسوف تكون أفضل
.بنسبة 50% مع نهاية الأسبوع

468
01:01:46,670 --> 01:01:48,195
،لقد آويتك ببيتي، لكيلا لا تموت

469
01:01:48,230 --> 01:01:51,634
وأنت الآن لن تموت، لذا إسترح قليلاً
.لفترة الصباح، وبعدها إرحل من مزرعتي

470
01:01:51,669 --> 01:01:54,010
.لا أستطيع ذلك-
أستميحك عذراً؟-

471
01:01:54,045 --> 01:01:55,652
.عليّ البقاء هنا لبعض الوقت

472
01:01:56,206 --> 01:01:58,378
.لست موافقة على هذا-
.أنا آسف-

473
01:01:58,413 --> 01:02:01,773
وأنا آسفة كذلك، لقد خسرت لتوك
...فرصتك للبقاء هنا للصباح

474
01:02:01,808 --> 01:02:03,175
!لذا إرحل عن مزرعتي الآن-
!لا-

475
01:02:03,210 --> 01:02:04,818
!إرحل عن مزرعتي

476
01:02:05,416 --> 01:02:08,562
لقد عجزتِ عن إخافة متشرد متخلف
.عقلياً بذلك السلاح، حرفياً

477
01:02:08,597 --> 01:02:11,028
،)هذه بندقية من طراز (ريمنجتون 870
...رصاصة واحدة يمكنها

478
01:02:11,063 --> 01:02:13,269
!يمكنها أن تشطرني نصفين
،أجل، هذا قولك

479
01:02:13,304 --> 01:02:15,176
ولكنك تمسكين بسلاح، وأنا
،أخبرك أنني لست خائفاً

480
01:02:15,211 --> 01:02:16,551
!لذا فأنتِ تصفين السلاح لي

481
01:02:16,586 --> 01:02:20,347
.لذا فالسلاح ليس ما يخيفني
ما ستفعلين؟ تطلقين رصاصة بالجو؟

482
01:02:20,382 --> 01:02:23,634
،ستحاولين إخافتي؟ هيا، إمضي قدماً
.إنكِ لم تدعيني أموت، لن تقتليني الآن

483
01:02:23,669 --> 01:02:25,613
إذاً، فإنقاذي لحياتك ليلة أمس
يعني أنني ضعيفة؟

484
01:02:25,648 --> 01:02:28,032
.إنني لا أشكل تهديداً لك أو لولدك

485
01:02:28,067 --> 01:02:31,137
إني بحاجة للإقامة في بيتك، وأفضل
.ألا يكون بيننا أي أتصال إطلاقاً

486
01:02:31,172 --> 01:02:34,581
سوف أظل وسط الحقول، هناك شيء
،واحد فحسب أحتاج منك فعله

487
01:02:34,616 --> 01:02:36,224
.ولن أضايقك بعدها قط

488
01:02:36,734 --> 01:02:39,989
أكدي لي فحسب أن هذا منزلك الذي على
.الخريطة، كي أتيقن أنني بالمكان الصحيح

489
01:02:40,024 --> 01:02:42,166
ما هذه؟-
.إنها خريطة-

490
01:02:42,201 --> 01:02:44,251
هذا منزلي بالفعل، لمَ وضعت علامة عليه؟

491
01:02:44,286 --> 01:02:48,248
حسناً، هذا لا يهم، سوف أغادر
،الجرن في خلال ساعة

492
01:02:48,283 --> 01:02:52,822
،إذا ما أمكنك إقراضي هذا الدلو
...سوف أملأه بالماء

493
01:02:52,857 --> 01:02:54,530
هذا الرقم! كيف حصلت عليه؟

494
01:02:56,707 --> 01:02:57,962
أيعني هذا الرقم أي شيء
بالنسبة إليك؟

495
01:02:59,548 --> 01:03:01,072
مـاذا؟

496
01:03:16,391 --> 01:03:17,962
أجل، أنت محق، إنني
،لست بقاتلة

497
01:03:17,997 --> 01:03:21,357
ولكنني أعلم جيداً أن طلقة من
.الملح الصخري لن تقتلك

498
01:03:22,089 --> 01:03:27,701
والآن سوف تخبرني بمن تكون وما
!الذي تفعله بمزرعتي بحق الجحيم

499
01:03:32,247 --> 01:03:34,661
إن السفر عبر الزمن لم
،يتم إكتشافه بعد

500
01:03:34,696 --> 01:03:37,145
.ولكن بعد 30 عاماً، سوف يحدث ذلك

501
01:03:37,859 --> 01:03:39,694
سوف يتم إستخدامه من قِبل
.بعض المنظمات الإجرامية

502
01:03:39,729 --> 01:03:41,407
أأنت "صنع حلقة"؟

503
01:03:48,164 --> 01:03:49,606
(417 شارع (شاريتون

504
01:03:54,578 --> 01:03:56,501
لا أستطيع العودة إلى المدينة، إن
...إيب)، الزعيم)

505
01:03:56,536 --> 01:03:58,654
قد كلف رجاله بالبحث عني
...ليلاً ونهاراً، حتى يعثروا عليّ

506
01:03:58,689 --> 01:04:00,387
.أو يعثروا عليه

507
01:04:01,334 --> 01:04:05,127
وبعدها حصلت على تلك الخريطة، هناك
ثلاثة منازل معلّمة عليها

508
01:04:05,162 --> 01:04:07,945
ومنزلك واحد منها، أنا واثق أنه
.سيأتي إلى هنا

509
01:04:10,398 --> 01:04:12,742
إذاً أأنتِ تعلمين بشأن "صانعي الحلقات"؟
وبما نفعله؟

510
01:04:12,777 --> 01:04:16,518
إذاً، فهو سيأتي إلى هنا لكي
يقتل ولدي؟

511
01:04:16,553 --> 01:04:19,518
لأنه يعتقد انه قد يكون "صانع
!المطر" هذا

512
01:04:20,574 --> 01:04:22,899
وعندما يقتل "صانع المطر"، ماذا
سيحدث بعد ذلك؟

513
01:04:22,934 --> 01:04:28,299
أعتقد أنه يعتقد أنه إذا قتل "صانع
،المطر"، فلن يُرسل إلى الماضي

514
01:04:28,334 --> 01:04:30,275
سوف يختفي، سيتلاشى كما
.ظهر تماماً

515
01:04:32,465 --> 01:04:34,636
.وسوف يعود إلى زوجته

516
01:04:36,217 --> 01:04:38,985
من هو؟ ذلك الرجل الذي تركته يهرب؟

517
01:04:39,539 --> 01:04:41,998
أهو مجرد شخص عشوائي آتٍ
من المستقبل؟

518
01:04:42,033 --> 01:04:44,419
إنه مجرد شخص ما! أتعلمين ما
تعنيه هذه الأرقام؟

519
01:04:48,571 --> 01:04:50,585
،)هذا تاريخ ميلاد (سيد

520
01:04:50,620 --> 01:04:53,806
وهذا هو الرمز الطبي للمستشفى
.التي وُلد بها

521
01:05:00,247 --> 01:05:04,507
وهل وُلد أطفال آخرون بتلك المستشفى
في نفس تاريخ مولد إبنك؟ إثنان؟

522
01:05:04,542 --> 01:05:05,342
.أظن ذلك

523
01:05:05,716 --> 01:05:07,883
،ثلاثة أطفال، وثلاثة منازل
.مرقمة على خريطته

524
01:05:09,389 --> 01:05:11,883
،إنه يعلم أن "صانع المطر" واحد من هؤلاء
.ولكنه لا يعرف أيهم

525
01:05:11,918 --> 01:05:12,785
ما الذي سوف يفعله؟

526
01:05:14,744 --> 01:05:16,184
!يا إلهي

527
01:07:04,461 --> 01:07:06,385
هل يستطيع فعل ذلك حقاً؟

528
01:07:06,420 --> 01:07:09,269
،إنه يظن أنه سوف يصلح الأمور
.بفعله هذا

529
01:07:15,856 --> 01:07:17,825
إذا أتى إلى هنا، هل ستوقفه؟

530
01:07:21,092 --> 01:07:22,933
إنني أسألك إذا ما كان
.يمكنني الوثوق بك

531
01:07:22,968 --> 01:07:25,882
لا أبالي بثقتك بي، ولا أبالي
.بولدك

532
01:07:26,569 --> 01:07:29,206
لقد خسرت حياتي، وإذا قتلت ذلك
.الرجل، فسوف أستعيدها

533
01:07:34,537 --> 01:07:36,797
سوف يقتل الصبيين الآخرين وبعدها
.سيأتي إلى هنا

534
01:07:36,832 --> 01:07:38,466
.وسوف يواجهني وقتها

535
01:07:39,543 --> 01:07:42,135
كل محاصيل قصب السكر هذه
.تحجب عنا الرؤية

536
01:07:42,170 --> 01:07:45,358
.إنني لا أرى لأبعد من 50 ياردة

537
01:07:46,650 --> 01:07:48,447
الفعل المنطقي الآن هو أن نقوم
.بإحراق هذه الحقول، ونسويها بالأرض

538
01:07:48,482 --> 01:07:51,332
كم لديك من الوقود بداخل الجرن؟

539
01:07:52,624 --> 01:07:54,753
.لا يمكنك إحراق حقول القصب خاصتي

540
01:07:55,415 --> 01:07:56,791
إن نصف المحصول ميت
.على أية حال

541
01:07:56,826 --> 01:08:00,498
،أجل، ولكنه بذور لمحصول العام المقبل
.لن أسمح بحدوث ذلك

542
01:08:08,133 --> 01:08:11,148
إسمع، إستغل كل ما تحتاجه، وأقم
...حيثما يحلو لك، ولكن هناك أمراً واحداً فحسب

543
01:08:11,183 --> 01:08:12,926
.لا أريدك أن تتحدث إلى (سيد) إطلاقاً

544
01:08:12,961 --> 01:08:16,345
سوف أراقب أنا ولدي، وأنت تراقب
.حقول القصب، هذا هو الإتفاق

545
01:08:16,380 --> 01:08:17,676
.هذا يناسبني

546
01:08:17,711 --> 01:08:20,185
.حسناً
.لا بأس، إبقَ في مكانك

547
01:08:22,674 --> 01:08:25,511
من السهل التعرض للتلوث
،في المزرعة

548
01:08:26,414 --> 01:08:28,363
.والبدء في الإحتضار

549
01:08:30,050 --> 01:08:31,462
!يا لك من مخنث

550
01:08:35,124 --> 01:08:37,671
سوف اكون بالخارج، وأنتِ ستكونين
داخل المنزل، كيف سنتواصل سوياً؟

551
01:08:38,333 --> 01:08:40,084
،هناك جرس معلق بالجرن

552
01:08:40,119 --> 01:08:42,474
يمكنك ان تقرعه إذا رأيت شخصاً
...قادماً أو

553
01:08:42,509 --> 01:08:46,135
جرس! نحن بحاجة لجرس آلي أو
.أجهزة إتصال لاسلكية

554
01:08:46,170 --> 01:08:48,123
.ليس لديّ أي منها

555
01:08:52,879 --> 01:08:54,625
سيد)، كيف حال دروس الرياضيات؟)

556
01:08:54,660 --> 01:08:55,873
.أريد مساعدة هذا الرجل

557
01:08:55,908 --> 01:08:57,180
كيف ستساعده؟

558
01:08:57,215 --> 01:08:58,847
أستطيع مساعدته مستخدماً
.ألعابي

559
01:08:58,882 --> 01:09:00,687
.كلا، أريد التحدث إليك للحظة

560
01:09:01,377 --> 01:09:05,390
أريدك ان تبتعد عن هذا الرجل، حسناً؟
،دعه يؤدي مهامه فحسب

561
01:09:05,425 --> 01:09:06,537
ولكن إبقَ بجواري دوماً، حسناً؟

562
01:09:06,572 --> 01:09:07,849
أهو رجل شرير؟

563
01:09:09,231 --> 01:09:13,333
حسناً، سوف نرى ماهيته، ولكني
.أحتاج منك ان تظل بجواري

564
01:09:14,975 --> 01:09:16,817
.صبي مطيع

565
01:10:03,932 --> 01:10:05,751
.ناولني تلك القطعة

566
01:10:10,324 --> 01:10:11,939
.نبهني إذا سمعته آتياً

567
01:10:12,287 --> 01:10:13,838
ما الذي نفعله هنا؟

568
01:10:13,873 --> 01:10:15,638
.إنها وسيلة إتصال

569
01:10:18,256 --> 01:10:20,671
.ولكنني أحتاج إلى تقويتها

570
01:10:21,269 --> 01:10:23,618
وكيف يمكننا فعل ذلك؟-
.بإستخدام بطارية-

571
01:10:23,653 --> 01:10:25,157
.هذا ذكاء

572
01:10:28,180 --> 01:10:29,821
هل تقتل الناس؟

573
01:10:36,157 --> 01:10:39,879
.فلنفترض ذلك-
مستخدماً سلاحك؟-

574
01:10:40,999 --> 01:10:42,178
.اجـل

575
01:10:44,113 --> 01:10:45,439
هل ترغب بسلاح كسلاحي؟

576
01:10:45,474 --> 01:10:47,970
.أجـل-
ماذا ستفعل به؟-

577
01:10:48,345 --> 01:10:49,875
.إنه أكبر حجماً منك

578
01:10:51,798 --> 01:10:53,820
.سوف أمنع ذلك الشيء من الحدوث

579
01:11:13,337 --> 01:11:16,592
إذاً، منذ متى تعيش مع أمك هنا
بهذه المزرعة؟

580
01:11:16,627 --> 01:11:19,927
.إنها ليست كذلك-
ليست ماذا؟-

581
01:11:21,913 --> 01:11:25,481
إن (سارا) لا تعلم، ولكنني أتذكر
!أمي الحقيقية

582
01:11:28,403 --> 01:11:32,542
عندما كنت طفلاً رضيعاً، لم أستطع
.منع حدوث الأمر

583
01:11:32,577 --> 01:11:34,392
حدوث ماذا؟

584
01:11:36,329 --> 01:11:38,921
!لم أستطع حمايتها من التعرض للقتل

585
01:11:39,544 --> 01:11:42,558
لقد رأيت ما حدث، ولكنني عجزت
!عن منعه من الحدوث

586
01:11:43,316 --> 01:11:45,419
!لم أكن قوياً بما يكفي

587
01:11:48,780 --> 01:11:52,347
.يجدر بك التحدث إلى أمك بهذا الشأن

588
01:11:52,789 --> 01:11:55,851
،إنها ليست أمي
!إنها كاذبة

589
01:12:10,566 --> 01:12:14,263
لقد رأيناه يغادر نفقاً للصرف في
!الجهة الغربية، إنه هارب الآن

590
01:12:28,178 --> 01:12:32,417
لدينا رؤية بصرية للهارب في الحارة
الغربية

591
01:12:35,338 --> 01:12:37,419
ألا يمكنك إقتلاع ذلك الجذع
بواسطة محراث؟

592
01:12:39,985 --> 01:12:41,166
.أجـل

593
01:12:42,171 --> 01:12:44,032
...إسمعي، لقد وجدت

594
01:12:46,266 --> 01:12:49,089
،لقد عثرت على بضعة أشياء بالجرن
.وصنعت منها شيئاً

595
01:12:50,649 --> 01:12:51,841
.هـاكِ

596
01:12:53,541 --> 01:12:56,535
.إذا رأيت شيئاً مريباً، إضغطي عليها

597
01:12:58,209 --> 01:12:59,714
!متـى؟

598
01:13:02,057 --> 01:13:04,715
...ليلة أمس، لقد أيقظني
.لا تخبريه أنني أخبرتك

599
01:13:10,026 --> 01:13:11,867
.لقد أخبرني أنك لست أمه

600
01:13:13,119 --> 01:13:17,267
حقاً؟-
!لقد أخبرني بذلك-

601
01:13:18,707 --> 01:13:20,606
أقال لك هذا؟

602
01:13:25,376 --> 01:13:26,705
إذا لم يكن ولدك، فمن يكون إذاً؟

603
01:13:26,740 --> 01:13:28,147
.إنه ولدي

604
01:13:30,490 --> 01:13:35,260
لقد أنجبته وأنا في الثانية والعشرين من
.عمري، ولكنني لم التخلي عن حياتي بالمدينة

605
01:13:35,967 --> 01:13:40,138
لذا فقد تركته هنا بالمزرعة
.برفقة شقيقتي

606
01:13:40,173 --> 01:13:43,801
ورأت أسلوب حياتي، فقررت
.إبقاءه للعيش معها

607
01:13:44,331 --> 01:13:46,948
،وقامت بتربيته

608
01:13:49,539 --> 01:13:53,107
"لقد أحبته، وكان يناديها "أمي

609
01:13:58,820 --> 01:14:03,099
كيف قُتلت؟-
!يا إلهي-

610
01:14:03,134 --> 01:14:05,475
إنه يتذكر الأمر، لابد أن تتحدثي
.إليه بشأن ما حدث

611
01:14:05,510 --> 01:14:08,315
...لقد طلبت منك شيئاً واحداً
!طلبت منك أن تبتعد عن ولدي

612
01:14:08,350 --> 01:14:10,870
.لقد سألني عن سلاحي-
!لا تتدخل بالأمر-

613
01:14:11,992 --> 01:14:13,763
!إبتعد عن ولدي بحق الجحيم

614
01:14:16,877 --> 01:14:20,460
أين مكان رقم 56؟

615
01:14:21,708 --> 01:14:25,837
.هذا جيد، يا لك من ذكي
ورقم 21؟

616
01:14:26,364 --> 01:14:28,161
كم من الوقت تستطيعين البقاء
مستيقظة؟

617
01:14:28,196 --> 01:14:31,005
.لا أدري، لفترة طويلة نسبياً

618
01:14:31,040 --> 01:14:32,760
.هذا سؤال وجيه
!أين مكانه؟ هيا

619
01:14:36,804 --> 01:14:39,243
.حسناً، رقم 32

620
01:14:39,854 --> 01:14:41,435
.لابد أن تراقبيه

621
01:14:41,470 --> 01:14:42,881
جـو)؟)

622
01:14:42,916 --> 01:14:44,925
لأنك لا تستطيعين البقاء مستيقظة
.طيلة الوقت

623
01:14:44,960 --> 01:14:47,810
.إنه ليس من شأننا-
!إنه يبقينا سالمين-

624
01:14:47,845 --> 01:14:51,141
،فنكمل لعبتنا الآن، لديك رقم 32

625
01:14:51,176 --> 01:14:52,542
.أنا أعلم أنك تعلم موضعه

626
01:14:56,033 --> 01:14:57,938
كلا، كم يساوي حاصل ضرب
ثمانية وثلاثة؟

627
01:14:57,973 --> 01:14:59,224
!32

628
01:14:59,259 --> 01:15:02,893
حاصل ضرب 8 و 3؟-
!32-

629
01:15:06,301 --> 01:15:08,204
أريدك أن تجرب عد ثمانية
.ثلاثة مرات

630
01:15:08,239 --> 01:15:10,651
...ثمانية، ستة عسر

631
01:15:13,065 --> 01:15:14,504
!إثنان وثلاثون

632
01:15:14,539 --> 01:15:16,900
هل تحاول إخباري أنك تريد البقاء بمفردك؟-
.كـلا-

633
01:15:16,935 --> 01:15:19,034
إذاً لمَ لا تضع هذا الرقم في
مكانه؟

634
01:15:25,095 --> 01:15:26,535
!وقت بمفردك

635
01:15:26,570 --> 01:15:28,911
!إنه يحمينا، لأنك تعجزين عن ذلك

636
01:15:28,946 --> 01:15:31,751
حسناً، لقد طلبت منك أن تبتعد
عنه، أليس كذلك؟

637
01:15:31,786 --> 01:15:34,172
!إنني لم أرتكب شيئاً-
أتظنني غبية؟-

638
01:15:34,207 --> 01:15:36,881
إذاً؟-
...لقد أخبرتك أن-

639
01:15:36,916 --> 01:15:39,255
إذاً؟-
!(إفعل ما آمرك به يا (سيد-

640
01:15:39,290 --> 01:15:42,165
لا يمكنك أن تملي عليّ ما
!أفعل، لأنك لست أمي

641
01:15:42,200 --> 01:15:44,451
!أنت لست أمي، أنت كاذبة

642
01:15:44,486 --> 01:15:47,249
،سوف تعرضين نفسك للقتل
!لأنك لا تتوقفين عن الكذب

643
01:15:47,284 --> 01:15:48,450
.سيث)، إهدأ قليلاً)

644
01:15:48,485 --> 01:15:52,005
!إنني أكرهك أيتها الكاذبة

645
01:15:52,040 --> 01:15:53,193
!إنني أكرهك، أنت كاذبة

646
01:15:53,617 --> 01:15:55,432
!توقف-
!أيتها الكاذبة-

647
01:16:11,784 --> 01:16:14,907
!كاذبة

648
01:16:17,448 --> 01:16:20,129
!أنتِ لست أمي! أنت كاذبة

649
01:17:06,504 --> 01:17:08,453
.أنا آسف

650
01:17:11,212 --> 01:17:13,537
.لا بأس يا صغيري

651
01:17:44,857 --> 01:17:45,846
بناية 12 طريق (تالبوت)، شقة 205

652
01:17:59,817 --> 01:18:01,633
!تبـاً

653
01:18:54,895 --> 01:18:56,398
.مساء الخير يا سيدتي

654
01:18:57,264 --> 01:19:00,015
مساء الخير، كيف أستطيع مساعدتك؟

655
01:19:01,590 --> 01:19:04,581
يمكنك البدء بتقبل إعتذراي على
،قدومي في هذه الساعة المبكرة

656
01:19:04,616 --> 01:19:07,565
.أتمنى الا أكون قد تسببت بإزعاج-
.كلا، لا بأس-

657
01:19:07,565 --> 01:19:10,268
إنني أجول بين المزارع الخاوية طيلة
.اليوم أسفل الشمس المحرقة

658
01:19:10,303 --> 01:19:14,195
لقد فكرت في إستبعاد مزرعتك لكيلا
.أعود ثانية غداً

659
01:19:14,409 --> 01:19:16,008
ما الأمـر؟

660
01:19:16,431 --> 01:19:17,819
هل أنتِ بمفردك هنا سيدتي؟

661
01:19:18,659 --> 01:19:20,621
سوف يعود زوجي من المدينة في
.خلال برهة قصيرة

662
01:19:20,656 --> 01:19:22,221
.أنا سعيد لسماع ذلك

663
01:19:25,613 --> 01:19:27,340
هل أستطيع الحصول على
بعض الماء؟

664
01:19:28,335 --> 01:19:30,372
سوف آتيك ببعض الماء، وبإمكانك
.الإحتفاظ بالكوب الفارغ

665
01:19:31,804 --> 01:19:35,684
في الواقع سيدتي، إن مهمتي
...اليوم

666
01:19:37,281 --> 01:19:40,249
،هي حذف المنازل من قائمتي
.وهذه المهمة لها أهمية قصوى

667
01:19:40,284 --> 01:19:43,497
هلا أخبرتني ما الأمر؟-
سوف أفعل، أجل-

668
01:19:47,371 --> 01:19:48,695
هل أستطيع الدخول؟

669
01:19:52,503 --> 01:19:53,763
سيدتي؟

670
01:20:17,241 --> 01:20:19,809
...إننا نبحث عن رجلين

671
01:20:19,844 --> 01:20:22,968
متشابهي الملامح، أحدهما في أواخر
.الخمسينات، يتحركان منفردين أو سوياً

672
01:20:25,463 --> 01:20:29,456
هل تميزين أياً منهما؟-
.كـلا-

673
01:20:30,074 --> 01:20:31,646
.حسناً

674
01:20:33,315 --> 01:20:34,933
ألديكِ أطفال من زوجك؟

675
01:20:37,123 --> 01:20:39,562
.واحد فحسب-
كم عمره؟-

676
01:20:39,597 --> 01:20:41,161
.عشر سنوات

677
01:21:03,805 --> 01:21:06,173
،سوف أريك الجرن وبعدها المنزل

678
01:21:06,208 --> 01:21:07,656
وبعدها تستطيع إستكمال بحثك
.بمكان آخر

679
01:21:07,691 --> 01:21:10,870
لقد سمحت لنفسي بتفتيش
.الجرن بالفعل، تقبلي أسفي

680
01:21:12,922 --> 01:21:15,204
.إذاً، سأتفقد المنزل

681
01:21:30,723 --> 01:21:32,628
أقلتي لي أن عمر ولدك عشر
سنوات؟

682
01:21:34,800 --> 01:21:37,508
وماذا عن زوجك؟

683
01:21:37,543 --> 01:21:39,260
عليّ فقط إبلاغ البيانات إلى
.مقري الرئيسي

684
01:21:41,418 --> 01:21:43,685
قلتي لي أن الطفل برفقة
.والده في المدينة

685
01:21:44,669 --> 01:21:45,592
متى سيعودان؟-
.لا يمكنني الجزم-

686
01:21:52,558 --> 01:21:56,457
هذا الجهاز اللعين! لا يمكن الحصول
.على إشارة بعيداً عن المدينة

687
01:21:59,206 --> 01:22:01,289
.إنه قطعة من الخردة

688
01:22:07,327 --> 01:22:09,454
.حسناً، ها نحن ذا

689
01:22:10,747 --> 01:22:12,097
هل هذا الرجل خطر؟

690
01:22:12,132 --> 01:22:15,429
.إنه يقتل الآخرين لأجل العيش
.إنه قاتل بارد

691
01:22:16,199 --> 01:22:18,281
إن رؤسائي يمشطون المدينة
.بحثاً عنه

692
01:22:19,092 --> 01:22:21,842
.نصف المدينة وأنا كذلك

693
01:22:21,877 --> 01:22:24,263
وإذا عثرتِ عليه، فهناك مكافأة
،مجزية للغاية

694
01:22:24,298 --> 01:22:28,816
مبلغ نقدي هائل بمنتهى السهولة، فكري بالأمر-
.سوف أفعل-

695
01:22:29,326 --> 01:22:32,051
حسناً، لمَ لا تريني الطابق العلوي؟

696
01:22:34,675 --> 01:22:36,356
.هناك شروخ بالمنزل

697
01:22:57,009 --> 01:22:59,716
لقد بنى جدي هذا النفق ليحمينا
،من الأعاصير

698
01:23:00,582 --> 01:23:02,440
.هذا لم يكن الرجل المعني

699
01:23:03,281 --> 01:23:05,784
كلا، هذا أمر عجيب، إنني أعرف
.(هذا الرجل. إنه يدعى (جيسي

700
01:23:06,697 --> 01:23:08,690
.إنه يعجبني، إنه رجل صالح

701
01:23:09,937 --> 01:23:13,728
سوف يرحل بمجرد أن ييأس من العثور
.عليّ، لا تقلق بشأن أمك

702
01:23:15,045 --> 01:23:16,639
وأين والدتك أنت؟

703
01:23:18,891 --> 01:23:20,572
أين أمي؟

704
01:23:23,541 --> 01:23:27,904
لقد تخلت عني وأنا
،طفل رضيع

705
01:23:29,375 --> 01:23:31,541
،لقد كنا مشردين

706
01:23:32,105 --> 01:23:38,690
وكانت إمرأة وحيدة...وظننت لفترة
،طويلة أنها كانت غبية لإدمانها

707
01:23:38,335 --> 01:23:41,736
ولكنني أدركت بعدها أنها كانت
،لا تملك خياراً آخر

708
01:23:42,086 --> 01:23:44,969
.لقد كان ذلك خيارها الوحيد

709
01:23:45,004 --> 01:23:47,187
،وباعتني بعدها لإحدى العصابات

710
01:23:48,487 --> 01:23:51,872
،ثم فررت منهم، وظللت أجري

711
01:23:51,907 --> 01:23:54,959
وبعدها أتذكر صعودي إلى قطار بضائع
.بداخل إحدى العربات الفرغة

712
01:23:55,850 --> 01:23:59,862
وتخيلت نفسي مراراً ومراراً وأنا
،أقتل هؤلاء الرجال الذين إشتروني

713
01:24:01,537 --> 01:24:04,926
.وقتل أمي المدمنة وتمزيقها إرباً

714
01:24:06,206 --> 01:24:08,910
ولكنك لم تفعل؟

715
01:24:09,928 --> 01:24:12,654
،لقد عثر عليّ رجل بالمدينة

716
01:24:12,689 --> 01:24:15,630
ووضع سلاحاً في يدي، ومنحني
.بعض المال

717
01:24:15,665 --> 01:24:19,518
هذا يجعلك تفكر فيما يمكن للإنسان
.أن يفعل لكي يدافع عما يمتلكه

718
01:24:22,128 --> 01:24:24,892
يمكنك أن ترى أي نوع من
.الرجال يعدون

719
01:24:24,927 --> 01:24:27,069
.إنني لن أدع (سارا) تتعرض للقتل

720
01:24:39,000 --> 01:24:41,143
.أعتقد أن بإمكاننا الخروج الآن

721
01:24:52,616 --> 01:24:54,579
!(سارا)

722
01:25:16,379 --> 01:25:18,214
.إنهن فتيات ليل

723
01:25:19,607 --> 01:25:22,823
لقد فتشت كل تلك المربعات
.السكينة عدة مرات

724
01:25:26,690 --> 01:25:29,344
،إذا أردت إستئجار هاتين الفتاتين
.فبإمكاني تدبير الأمر

725
01:26:42,481 --> 01:26:43,607
ما الأمر؟

726
01:26:45,920 --> 01:26:47,270
ماذا جرى؟ 

727
01:27:33,703 --> 01:27:35,536
.هذا رائع للغاية

728
01:27:38,725 --> 01:27:42,356
كان الرجال الشبان يحاولون مغازلتي
،في المدينة

729
01:27:42,391 --> 01:27:44,997
.عن طريق تحريك العملات عن بعد

730
01:27:45,881 --> 01:27:51,153
،ولم أكن أخبرهم أن لديّ الموهبة ذاتها
!ولكني كنت أمنع عملاتهم من التحليق

731
01:27:51,987 --> 01:27:57,156
لقد إنفجر شريان بعين رجل ما
!وهو يحاول رفعها بالهواء

732
01:28:11,318 --> 01:28:13,041
!إنه أنت

733
01:28:13,076 --> 01:28:15,640
.إنه حلقتك

734
01:28:16,193 --> 01:28:17,898
.لقد كذبت عليّ

735
01:28:20,038 --> 01:28:23,492
ولكني واثقة أنك لا تكذب عندما
،تقول أنك تنوي قتل ذلك الرجل

736
01:28:24,002 --> 01:28:25,472
!ذاتك

737
01:28:26,801 --> 01:28:29,415
أنت حميت (سيد) من ذلك
.القاتل المأجور

738
01:28:29,415 --> 01:28:32,532
...كـلا، حسناً، لقد

739
01:28:32,912 --> 01:28:35,105
لقد أنقذ حياتك، أليس كذلك؟

740
01:28:35,140 --> 01:28:36,835
.أجل، لقد أنقذ حياتي

741
01:28:36,870 --> 01:28:38,966
...إنه

742
01:28:41,633 --> 01:28:43,632
.إنه طفل صالح

743
01:28:43,633 --> 01:28:45,160
.أجل، إنه كذلك

744
01:28:47,908 --> 01:28:51,295
عندما عدت إلى هنا عقب
،وفاة شقيقتي

745
01:28:53,178 --> 01:28:58,587
إنني أتذكر رؤيته للمرة الأولى
،منذ عامين بأكملهما

746
01:28:58,622 --> 01:29:01,468
.كان لا يزال طفلاً رضيعاً

747
01:29:01,503 --> 01:29:04,842
لقد قدت سيارتي، وأنا مجهشة
،بالبكاء

748
01:29:06,350 --> 01:29:10,050
لقد كنت في حفل طيلة الليل بالمدينة
.عندما تلقيت المكالمة الهاتفية

749
01:29:12,740 --> 01:29:16,572
كنت أرتدي ليلتها ثوب السهرة
.السخيف هذا

750
01:29:19,391 --> 01:29:22,113
...كل تفاهاتي السخيفة

751
01:29:24,393 --> 01:29:27,404
...ولا أدري إذا ما كان

752
01:29:28,094 --> 01:29:33,500
،إذا ما كان يتذكرني آنفاً
،ولكنه نظر إليّ

753
01:29:40,351 --> 01:29:43,011
!لقد هجرته

754
01:29:46,243 --> 01:29:48,833
!لقد هجرت طفلي الرضيع

755
01:29:53,841 --> 01:29:56,851
لقد رأيت رجالاً لا حصر لهم
،في المدينة

756
01:29:58,581 --> 01:30:03,437
كانوا يملكون تلك النظرة الخاوية
،الضائعة في أعينهم

757
01:30:04,359 --> 01:30:06,549
...لذا، إذا كان يبادلني الحب أم لا

758
01:30:06,550 --> 01:30:11,052
،فطالما أنا بجواره لكي أربيه

759
01:30:13,572 --> 01:30:19,045
،فسوف يجد من يعتني به
.وسوف يكون بأمان

760
01:30:21,666 --> 01:30:24,415
.إنه لن يضيع مثل أولئك الرجال

761
01:30:47,218 --> 01:30:50,539
.(مرحباً يا (جـو-
.(جيسي)-

762
01:30:53,269 --> 01:30:56,075
سوف أضع سلاحي أرضاً، وبإمكانك
.أن تدعها تذهب

763
01:30:57,564 --> 01:31:00,908
سارا)، إن (جيسي) هو أمهر قناص)
.يستخدم سلاح (الجات) قابلته

764
01:31:01,897 --> 01:31:05,974
لذا، عندما يدعك، إجلسي فقط على
.الأريكة ولا ترتكبي أية حماقة

765
01:31:12,012 --> 01:31:13,956
.إن "حلقتي" سوف يأتي إلى هنا

766
01:31:14,745 --> 01:31:16,116
.عليّ أن أسلمك يا رجل

767
01:31:16,151 --> 01:31:18,247
،لديّ 948 سبيكة من الفضة النقية

768
01:31:18,908 --> 01:31:21,256
،وعندما أقوم بإغلاق حلقتي
،)والتصالح مع (إيب

769
01:31:21,291 --> 01:31:23,318
.سوفف أقوم بإقتسام غنيمتي معك

770
01:31:23,353 --> 01:31:25,271
أكانت هذه خطتك آنفاً؟

771
01:31:26,524 --> 01:31:28,139
.حسناً، خذ الغنيمة بأكملها

772
01:31:28,174 --> 01:31:30,400
إنك تتوهم، أنت لن تتصالح مع
!أي شخص

773
01:31:30,435 --> 01:31:33,904
سوف يتعقبك (إيب) طيلة حياتك بسبب
!تسببك في مصرع أحد رجاله

774
01:31:35,615 --> 01:31:37,670
سوف نذهب الآن...سوف نستقل
،شاحنتي

775
01:31:37,705 --> 01:31:39,580
...وسوف

776
01:31:54,073 --> 01:31:55,510
.أنـا آسف

777
01:32:58,134 --> 01:32:59,635
"صانع المطر"

778
01:33:23,485 --> 01:33:24,472
!(سيـد)

779
01:33:25,476 --> 01:33:26,752
!(سيـد)

780
01:33:27,014 --> 01:33:28,961
!يا إلهي

781
01:33:37,340 --> 01:33:38,666
!(سيـد)

782
01:33:39,005 --> 01:33:40,444
!إنه هـو

783
01:33:40,479 --> 01:33:43,414
أهو يمتلك قدرة التحريك عن بعد؟
.لقد كنتِ تعرفين

784
01:33:48,191 --> 01:33:49,714
ما الذي تنوي فعله بهذه الأسلحة؟

785
01:33:49,749 --> 01:33:54,127
أهكذا توفيت شقيقتك؟
هل قتلها بهذه الطريقة؟

786
01:33:54,670 --> 01:33:55,034
!كلا، أنصت إليّ

787
01:33:55,069 --> 01:33:58,078
،لقد كان يحاول تسلق خزانة للكتب
،وكادت أن تسقط عليه

788
01:33:58,113 --> 01:34:00,891
فأصيب بحالة من الفزع، وتسبب
!في تفجير المكان

789
01:34:01,260 --> 01:34:01,715
!يا إلهي الرحيم

790
01:34:01,750 --> 01:34:03,021
ولكنه سيتعلم يوماً السيطرة
!على قواه

791
01:34:03,056 --> 01:34:04,840
أجل، أعلم ذلك، وتخيلي ماذا
!سيفعل بها وقتها

792
01:34:04,875 --> 01:34:07,233
،ولكنه سيستخدمها للخير، أنا واثقة

793
01:34:07,268 --> 01:34:11,628
،إذا تربى تحت رعايتي أنا
!إذا تربى تربية صالحة

794
01:34:13,766 --> 01:34:15,248
.هذا لن يحدث

795
01:34:16,355 --> 01:34:18,123
!(إبتعد عنه يا (جـو

796
01:34:22,673 --> 01:34:26,592
!سيد)، إبتعد عن (جـو) يا صغيري)

797
01:35:29,105 --> 01:35:30,943
.تعال هنا، لا بأس يا صغيري

798
01:35:35,142 --> 01:35:37,240
.لا بأس يا صغيري

799
01:35:39,773 --> 01:35:42,209
...حتى الآن، لقد وقع أمران

800
01:35:42,244 --> 01:35:44,626
إن "حلقتي" يدرك أن (سيد) هو
،الطفل الذي يبحث عنه

801
01:35:44,661 --> 01:35:46,510
.وعصابتي تعلم أنني هنا

802
01:35:46,545 --> 01:35:49,659
وهذا يعني أن أياً منهم سيكون هنا
.في خلال 15 دقيقة

803
01:35:51,008 --> 01:35:53,672
عبئي ما تحتاجين إليه من أغراض
.في شاحنة الرجل وإنطلقي بعيداً

804
01:35:53,978 --> 01:35:55,770
قودي نحو الشمال بعيداً عن
.إتجاه المدينة

805
01:35:55,805 --> 01:35:58,177
.شكراً لك

806
01:36:11,124 --> 01:36:12,869
،إجمعوا كل رجالنا هنا

807
01:36:12,904 --> 01:36:14,821
!هيا بنا

808
01:36:24,045 --> 01:36:26,411
،)لقد أمسكت به يا (إيب
!لقد أمسكت به

809
01:36:26,991 --> 01:36:29,510
!اللعنة على ذلك

810
01:36:32,022 --> 01:36:34,677
!هذا صحيح، أيها الأوغاد

811
01:36:34,712 --> 01:36:36,520
.لقد نلت منه

812
01:36:36,555 --> 01:36:39,560
لقد نصبت له فخاً في منزل
...تلك العاهرة، وأمسكت به

813
01:36:39,595 --> 01:36:41,953
لقد توصلنا إلى (جو) كذلك، إنه
.في مزرعة في الشرق

814
01:36:42,684 --> 01:36:45,184
،لهذا السبب الرجال بأكملهم هنا

815
01:36:45,219 --> 01:36:48,516
إن الفريق بأكمله يستعد للقيام
.بهجوم شامل

816
01:36:48,551 --> 01:36:51,556
!(جـو)! تبـاً لـ(جـو)

817
01:36:51,591 --> 01:36:53,217
...وفروا رصاصاتكم، لقد أمسكت بـ"الحلقة" الذي

818
01:38:04,835 --> 01:38:06,766
!اللعنة

819
01:38:13,983 --> 01:38:14,786
...(جـو)

820
01:38:17,264 --> 01:38:19,963
أنا الذي وضعت سلاحاً في يديّ
،ذلك الفتى

821
01:38:22,957 --> 01:38:26,056
،إنك رجل قد ولى زمانه

822
01:38:27,594 --> 01:38:30,781
!تماماً كربطات عنقك اللعينة

823
01:39:54,028 --> 01:39:57,527
،خذ هذه الشاحنة، وخذ ذهبك
.وإذهب لتحيا حياتك بعيداً

824
01:39:58,041 --> 01:40:01,361
،لن يحاول أي منهم تعقبك
.لقد توليت أمرهم

825
01:40:01,396 --> 01:40:03,779
هل ستذهب لقتل الصبي؟
أهكذا تعتزم تولي الأمر؟

826
01:40:03,814 --> 01:40:08,123
أنت محق تماماً، سوق أقتل
!ذلك الصبي

827
01:40:08,158 --> 01:40:11,030
!لقد أعدت حياتك إليك-
!حياتي؟-

828
01:40:11,065 --> 01:40:12,826
!إنها حياتك أنت...لكي أصير إليك

829
01:40:12,861 --> 01:40:15,974
...اللعنة! لقد فقدت صوابك

830
01:40:16,009 --> 01:40:19,058
إذا تركت الصبي يعيش، فسوف
،يسلبك كل ما لديك

831
01:40:19,093 --> 01:40:21,103
!وكل ما لديّ

832
01:40:22,596 --> 01:40:24,453
!سوف يدمر كل شيء

833
01:40:24,488 --> 01:40:26,182
.إنني لم أرَ ذلك بعد

834
01:41:19,744 --> 01:41:20,809
!اللعنة

835
01:41:21,534 --> 01:41:23,057
.حسناً يا صغيري، سوف نرحل الآن

836
01:41:24,442 --> 01:41:26,034
.إربط حزام مقعدك

837
01:41:52,627 --> 01:41:54,242
.أوقفي السيارة-
.أخفض رأسك يا صغيري-

838
01:41:54,277 --> 01:41:56,328
.توقفي أرجوك، سوف يطلق النار علينا

839
01:41:56,363 --> 01:41:58,032
.أخفض رأسك يا صغيري-
!توقفي-

840
01:42:23,693 --> 01:42:26,218
.أنا آسف-
.لا بأس-

841
01:42:26,253 --> 01:42:28,235
.لا بأس، سوف أخرجك من هنا

842
01:42:37,559 --> 01:42:39,817
حسناً، سوف نختبيء في هذا الحقل

843
01:42:39,852 --> 01:42:41,502
!تحرك، هيا

844
01:42:47,526 --> 01:42:48,518
.تحرك

845
01:43:06,863 --> 01:43:08,872
!لا

846
01:43:16,186 --> 01:43:18,241
!كلا يا (سيد)، لا تفعل

847
01:44:06,656 --> 01:44:10,442
...لا

848
01:44:15,332 --> 01:44:17,306
...لا بأس يا صغيري

849
01:44:20,362 --> 01:44:23,105
...لا بأس يا صغيري

850
01:44:26,253 --> 01:44:29,043
...لا بأس

851
01:44:29,078 --> 01:44:30,684
...إنني أحبك، إهدأ

852
01:44:30,719 --> 01:44:32,041
...إسترح

853
01:44:36,058 --> 01:44:37,985
.إن أمك تحبك

854
01:44:41,089 --> 01:44:45,072
.أمك تحبك

855
01:44:45,552 --> 01:44:46,858
...لا بأس

856
01:44:48,863 --> 01:44:50,565
.أماه

857
01:45:05,608 --> 01:45:08,639
لقد كنت رائعاً، لقد أبليت
...بلاءاً رائعاً

858
01:45:08,674 --> 01:45:10,307
.يا لك من صبي جيد

859
01:45:12,189 --> 01:45:15,484
أنصت إليّ، أريدك أن تجري
.إلى الحقول

860
01:45:15,519 --> 01:45:17,501
كلا يا أمي، لا أريد ان أتركك
...يا أمي

861
01:45:18,102 --> 01:45:20,513
!لا بأس، عليك أن تذهب

862
01:45:20,548 --> 01:45:22,733
!لا، لا، تباً لذلك

863
01:45:39,814 --> 01:45:41,602
.إبتعدي

864
01:45:43,177 --> 01:45:45,016
...وبعدها رأيت الأمر

865
01:45:49,118 --> 01:45:52,037
...رأيت أماً تموت لأجل صغيرها

866
01:45:54,351 --> 01:45:56,960
...ورجلاً يقتل لأجل زوجته

867
01:46:00,107 --> 01:46:02,606
...وصبياً غاضباً، ووحيداً

868
01:46:03,248 --> 01:46:06,504
،يجلس منزوياً في عربة قطار فارغة
...رأيت المشهد بأكمله

869
01:46:08,450 --> 01:46:12,348
...وكان الماضي بمثابة دائرة مفرغة

870
01:46:13,823 --> 01:46:15,927
...تدور وتدور

871
01:46:29,842 --> 01:46:31,656
!لذا فد غيرته

872
01:46:47,131 --> 01:46:49,014
!(سيـد)

873
01:47:12,333 --> 01:47:13,789
أيـن (جـو)؟

874
01:47:15,697 --> 01:47:18,444
.لقد إضطر للرحيل يا صغيري

875
01:49:20,000 --> 01:49:30,000
تمت الترجمة والتوقيت بواسطة
***Dr. Karim Esmat***
^^Kevinesmat@yahoo.com^^

