1
00:00:07,000 --> 00:00:27,000
تمت الترجمة بواسطة
Dr kalid
kelbanhawy2000@yahoo.com

2
00:02:01,900 --> 00:02:06,900
هنا الدورية 48  ، سيارة رمادية (أستون مارتينز) تلاحقها
سيارة سوداء (ألفا روميو) في اتجاه النفق

3
00:02:07,000 --> 00:02:08,899
هناك تبادل لإطلاق النار

4
00:03:42,206 --> 00:03:46,707
(سيينا) - (إيطاليا)

5
00:04:08,505 --> 00:04:10,505
حان وقت الخروج

6
00:07:39,728 --> 00:07:41,729
لا تنزف حتى الموت

7
00:07:46,168 --> 00:07:48,167
(مرحبا ، يا (ميتشيل -
(بوند) -

8
00:07:48,236 --> 00:07:50,835
لن يكون الأمريكيون سعداء بهذا على الإطلاق

9
00:07:50,840 --> 00:07:52,905
(لقد وعدتُهم بـ(لو شيفر
(ولقد حصلوا على (لو شيفر

10
00:07:52,910 --> 00:07:54,405
حصلوا على جثته

11
00:07:54,410 --> 00:07:58,576
لو كانوا يريدون روحه
فكان يجب أن يتفقوا مع قس

12
00:07:58,580 --> 00:08:00,948
هل قال أي شيء؟ -
لا -

13
00:08:01,017 --> 00:08:03,851
سأذهب لتفحص المنطقة المحيطة ، يا سيدتي

14
00:08:04,989 --> 00:08:06,651
أنت تبدو في حالة سيئة جداً

15
00:08:06,656 --> 00:08:08,954
متى كانت آخر مرة نمتَ فيها؟

16
00:08:10,095 --> 00:08:13,784
(صديق (فيسبر) ، (يوسف كابيرا
ذلك الذي اختُطف في المغرب

17
00:08:13,789 --> 00:08:15,327
والذي كانت هي تحاول إنقاذه

18
00:08:15,332 --> 00:08:17,665
(قذف التيار بجثته على شاطئ بالقرب من (إبيزا

19
00:08:17,769 --> 00:08:20,432
والمفروض أن نعتقد أن الأسماك
هي التي فعلت هذا بوجهه

20
00:08:20,506 --> 00:08:22,370
حافظته وبطاقة هويته
كانتا في جيبه

21
00:08:22,375 --> 00:08:24,170
حسناً ، هذا ملائم ومريح -
تماماً -

22
00:08:24,175 --> 00:08:28,340
(ولهذا السبب قمتُ بفحص (دي إن إيه
(على خصلة من شعره عُثر عليها في شقة (فيسبر

23
00:08:28,446 --> 00:08:29,610
إنه ليس هو

24
00:08:29,615 --> 00:08:31,378
خصلة من شعره؟

25
00:08:31,383 --> 00:08:34,181
لم أكن لأظن أن (فيسبر) من النوع العاطفي

26
00:08:34,286 --> 00:08:38,466
حسناً ، نحن في الحقيقة لا نعرف أي أحد
أليس كذلك؟

27
00:08:38,558 --> 00:08:40,986
(ولكنني أريد حقاً أن أعرف يا (بوند

28
00:08:41,061 --> 00:08:44,388
أريد أن أتأكد أنني يمكنني الوثوق بك

29
00:08:44,564 --> 00:08:45,693
أوَلا تثقين بي؟

30
00:08:45,698 --> 00:08:50,133
حسناً ، سيكون وغداً بلا شعور من لا يريد
الانتقام لموت من كان يحبها

31
00:08:50,138 --> 00:08:52,197
لا داعي لأن تقلقي بشأني

32
00:08:52,307 --> 00:08:55,536
أنا لن أذهب لأطارده
إنه ليس ذا أهمية

33
00:08:57,811 --> 00:08:59,811
ولا كانت هي كذلك

34
00:09:00,547 --> 00:09:01,978
المكان خالي ، يا سيدتي

35
00:09:01,983 --> 00:09:05,211
(أشكرك ، يا (ميتشيل -
هيا بنا؟ -

36
00:09:23,405 --> 00:09:26,034
هل ستخبرنا لحساب من تعمل؟

37
00:09:26,109 --> 00:09:29,339
لقد كنتُ دوماً متشوقاً للقائك

38
00:09:29,411 --> 00:09:31,777
(لقد سمعتُ عنك الكثير جداً من (فيسبر

39
00:09:31,880 --> 00:09:37,085
في الحقيقة ، الشي المخزي حقاً هو أنه
لو لم تكن قد قتَلت نفسها ، لكنت وقعتَ في أيدينا أنت أيضاً

40
00:09:37,087 --> 00:09:40,420
أعتقد أنك كنتَ ستفعل أي شيء من أجلها

41
00:09:40,523 --> 00:09:43,957
(حسناً ، أنت تعرف أنك لستَ في (بريطانيا
والله يعلم أين ستكون غداً

42
00:09:44,094 --> 00:09:48,724
وهذا يجب أن يجعلك تعلم أنك في النهاية
ستخبرنا عمّن تعمل لحسابهم

43
00:09:48,799 --> 00:09:52,393
وكلّما استغرق الأمر وقتاً أطول
كلّما سنجعله أكثر إيلاماً

44
00:09:54,738 --> 00:09:57,606
أنتم حقاً لا تعرفون أي شيء عنّا

45
00:10:01,413 --> 00:10:05,244
هذا شيء مسلِّي للغاية
... لأننا على الجانب الآخر .. نعتقد

46
00:10:05,316 --> 00:10:09,983
(أن المخابرات البريطانية والـ(سي آي إيه
يراقبوننا ويتنصتون على محادثاتنا

47
00:10:09,988 --> 00:10:13,117
والحقيقة هي أنكم لا تعرفون حتى بوجودنا

48
00:10:13,225 --> 00:10:17,661
(حسناً ، نحن نعرف الآن يا سيد (وايت
ونحن نتعلم بسرعة

49
00:10:18,229 --> 00:10:20,231
أوه ، حقاً؟

50
00:10:20,267 --> 00:10:23,094
حسناً ، إذن ، أول شيء
... يجب أن تعرفوه عنّا

51
00:10:23,099 --> 00:10:25,593
هو أننا لدينا رجال في كل مكان

52
00:10:26,438 --> 00:10:28,439
هل أنا محقّ؟

53
00:12:11,140 --> 00:12:13,439
!يا إلهي ، يا لها من وحشية

54
00:15:16,852 --> 00:15:18,753
(لندن)

55
00:15:42,439 --> 00:15:44,439
أي شيء؟

56
00:15:44,775 --> 00:15:47,268
كريج ميتشيل) عمل لحسابي ثمانية أعوام)

57
00:15:47,346 --> 00:15:50,908
لقد كان يجتاز فحصاً أمنياً شاملاً
واختبار كشف الكذب كل عام

58
00:15:50,913 --> 00:15:53,613
ولم يترك حتى قصاصة ورق
توضح أي شيء عن خيانته

59
00:15:53,618 --> 00:15:56,587
ثماني سنوات
خمسة منهم كحارس شخصي لي

60
00:15:56,688 --> 00:16:00,295
لقد وجدتُ هذه ، وثلاث هدايا كريسماس لعينة أخرى
كنتُ قد اشتريتُها له ، في المنزل

61
00:16:00,360 --> 00:16:02,358
لا أظن أنه كان يدخن

62
00:16:02,460 --> 00:16:05,724
!وأنت اضطررتَ لقتله
لم تستطع إحضاره لنستجوبه

63
00:16:05,729 --> 00:16:07,295
فربما كنا نعلم منه شيئاً

64
00:16:07,300 --> 00:16:10,532
"عندما يقول لك شخص "لدينا رجال في كل مكان
أنت تتوقّع أنها مبالغة

65
00:16:10,537 --> 00:16:13,529
الكثيرون يقولون ذلك
بائعو الزهور يستخدمون ذلك التعبير

66
00:16:13,640 --> 00:16:17,539
وهذا لا يعني أنهم لديهم
من يعمل لحسابهم داخل الغرفة اللعينة

67
00:16:17,544 --> 00:16:19,809
ما هذه المنظمة حقاً ، يا (بوند)؟

68
00:16:19,881 --> 00:16:23,637
كيف يمكن أن يكونوا في كل مكان
ونحن لا نعرف عنهم شيئاً؟

69
00:16:24,552 --> 00:16:27,615
(أعتقد أننا لم نجد أثراً لـ(وايت -
لا -

70
00:16:27,620 --> 00:16:30,953
وحارس باب الجراج
مات قبل أن تمُرّي به على السلّم

71
00:16:30,958 --> 00:16:32,822
أنا مررتُ به على السلم؟
!يا إلهي

72
00:16:32,827 --> 00:16:35,793
لابد وأن (ميتشيل) قد قتله
عندما خرج لتفقد محيط المنطقة

73
00:16:35,798 --> 00:16:39,195
أنتِ محظوظة لكونكِ هنا -
هل تعتقد أن (وايت) ما زال حياً؟ -

74
00:16:39,200 --> 00:16:41,064
نعم ، اعتقد ذلك -
ماذا هناك؟ -

75
00:16:41,069 --> 00:16:43,032
كريج ميتشيل) ، السن 45 سنة)

76
00:16:43,037 --> 00:16:45,472
ليس له عائلة على قيد الحياة
متبرّع كريم للجمعيات الخيرية

77
00:16:45,541 --> 00:16:47,371
أخبرني أنك تعرف أكثر من هذا

78
00:16:47,376 --> 00:16:50,038
لقد قام محاسبونا بمراجعة
كل فاتورة في حافظة (ميتشيل) ومنزله

79
00:16:50,044 --> 00:16:53,071
كم كان لديه؟ -
أقل من مائة جنيه -

80
00:16:53,182 --> 00:16:55,182
ونفس القدر تقريباً من اليورو والدولار

81
00:16:55,217 --> 00:16:56,815
معذرةً! معذرةً ، يا سيدتي

82
00:16:56,820 --> 00:17:00,184
لقد قمنا بتحليل شامل لكل ورقة مالية
وتتبعنا تاريخ تداولها

83
00:17:00,189 --> 00:17:02,189
لسيت في حالة مزاجية مناسبة

84
00:17:03,592 --> 00:17:05,593
أنتِ أولاً

85
00:17:05,830 --> 00:17:07,860
هذه الورقة بالذات
من حافظة (ميتشيل) قد تكون مثيرة

86
00:17:07,865 --> 00:17:08,994
فحص

87
00:17:08,999 --> 00:17:12,064
لقد أدخلنا أوراقاً مالية معلّمة
في حسابات (لو شيفر) لغسيل الأموال

88
00:17:12,069 --> 00:17:14,229
بحصر مدفوعاته غير القانونية

89
00:17:14,337 --> 00:17:17,403
ولقد تتبّعنا المال في العديد
من حساباته بالبنوك حول العالم

90
00:17:17,408 --> 00:17:18,737
هذا ليس دليلاً قوياً

91
00:17:18,742 --> 00:17:20,038
لو تتبعتَ التداول السريع للأموال

92
00:17:20,043 --> 00:17:22,243
فربما تجد ورقة معلّمة
من فئة العشرة دولارات في حافظة نقودي

93
00:17:22,248 --> 00:17:26,246
هذا صحيح ، يا سيدتي ، ورقة مالية واحدة قد تكون صدفة
ولكن ما رأيكِ لو كانت رزمة كاملة؟

94
00:17:26,251 --> 00:17:28,583
(هذه الأوراق المالية من نفس سلسلة (ميتشيل

95
00:17:28,588 --> 00:17:31,579
(تم فحصها حالاً في بنك في (بورت أو برينس) ، في (تاهيتي

96
00:17:31,690 --> 00:17:34,557
(وتم إيداعها في حساب شخص يدعى السيد (سليت

97
00:17:35,092 --> 00:17:36,355
أبهرني

98
00:17:36,360 --> 00:17:40,624
(لدينا شخص يدعى السيد (إدموند سليت
عائد إلى (بورت أو برينس) من (هيثرو) هذا الصباح

99
00:17:40,733 --> 00:17:44,563
(وأوراق دخوله تشير إلى أنه يقيم في فندق (ديسالين

100
00:17:44,568 --> 00:17:46,569
إنه في الغرفة 325

101
00:17:51,962 --> 00:17:55,662
(بورت او برينس)
(هاييتي)

102
00:17:55,949 --> 00:17:58,076
شكراً -
عفواً -

103
00:18:01,761 --> 00:18:03,962
(فندق (دي سالين

104
00:20:06,286 --> 00:20:08,720
هل لديكِ أي رسائل للغرفة 325؟

105
00:20:10,891 --> 00:20:14,622
لا يا سيدي , الرسالة الوحيدة
كانت عن الحقيبة التي تم تسليمها في وقت سابق

106
00:20:14,728 --> 00:20:16,474
هل كنتَ تريد منا
أن نستمر في الاحتفاظ بها؟

107
00:20:16,479 --> 00:20:19,630
لا ، لا ، سآخذها الآن -
أمرك ، يا سيدي -

108
00:20:22,237 --> 00:20:24,236
شكراً -
عفواً -

109
00:20:32,547 --> 00:20:34,378
!اركب

110
00:20:34,383 --> 00:20:36,383
ماذا؟ -
!اركب -

111
00:20:38,889 --> 00:20:40,888
حسناً

112
00:20:43,658 --> 00:20:44,889
لقد تأخرتَ

113
00:20:44,894 --> 00:20:46,919
أوه ، لقد تأخرتُ في اجتماع

114
00:20:46,997 --> 00:20:50,592
مع من؟ -
(أحد أصدقاء السيد (وايت -

115
00:20:51,337 --> 00:20:53,462
لا أظن أنني أعرفه

116
00:20:57,276 --> 00:20:58,471
هذا أمر غريب

117
00:20:58,476 --> 00:21:00,476
أنت لا تبدو كما توقعتُك إطلاقاً

118
00:21:00,778 --> 00:21:02,778
حقاً؟
ماذا كنتي تتوقعين؟

119
00:21:02,814 --> 00:21:05,281
... لم أكن أعتقد أن الجيولوجيين يبدون في غاية الـ

120
00:21:05,349 --> 00:21:07,349
ماذا؟

121
00:21:09,821 --> 00:21:11,820
صديق لك؟

122
00:21:11,922 --> 00:21:13,948
ليس لي أي أصدقاء

123
00:21:20,966 --> 00:21:23,264
!ابتعد من الطريق ، تحرك

124
00:21:35,149 --> 00:21:37,149
نحن لم نتفق على سعر

125
00:21:37,151 --> 00:21:39,148
قدِّمي لي عرضاً

126
00:21:39,886 --> 00:21:42,549
يمكننا حسم الأمر فيما بعد
ونحن نتناول الشراب

127
00:21:46,161 --> 00:21:49,894
دومينيك) ، لم يسبب لك أي مشاكل ، أليس كذلك؟) -
لا -

128
00:21:53,634 --> 00:21:55,635
ما هذا بحق الجحيم؟

129
00:21:55,637 --> 00:21:58,127
أظنّ أنّ هناك من يريد قتلك

130
00:22:04,311 --> 00:22:06,913
لم يكن هذا لطيفاً للغاية

131
00:22:09,351 --> 00:22:11,523
كان من المفروض أن تطلق عليها النار

132
00:22:11,528 --> 00:22:13,928
حسناً ، لقد أخطأتُ التصويب

133
00:22:23,198 --> 00:22:25,198
(اتصِل بـ(بوند

134
00:22:25,868 --> 00:22:27,018
أين هو الآن؟

135
00:22:27,023 --> 00:22:29,199
يقترب من مرسى السفن
(رصيف (كينجز

136
00:22:32,510 --> 00:22:34,273
جاري الاتصال -
تانر)؟) -

137
00:22:34,278 --> 00:22:36,607
(لقد توصلتُ إلى (بوند -
(اسأله عن (سليت -

138
00:22:36,612 --> 00:22:40,012
(إنها تريد أن تعرف بشأن (سليت -
أخبرها أن (سليت) كان طريقاً مسدوداً -

139
00:22:40,017 --> 00:22:41,180
سليت) كان طريقاً مسدوداً)

140
00:22:41,185 --> 00:22:42,514
تم انهاء الاتصال

141
00:22:42,519 --> 00:22:44,521
اللعنة عليه
لقد قتله

142
00:22:55,282 --> 00:22:59,182
نعم ، يا أمي ، الجو حار جداً هنا

143
00:23:03,083 --> 00:23:05,182
دعها تمر

144
00:23:15,322 --> 00:23:19,322
ووو ... ووو ... ووو ... ووو -
لو لمستني ، سأحطّم معصمك -

145
00:23:22,083 --> 00:23:25,785
لدينا زائر -
ليس الآن ، أنا مشغول -

146
00:23:30,603 --> 00:23:32,603
(كامي)

147
00:23:32,906 --> 00:23:34,904
كم هو لطيف أن أراكِ

148
00:23:35,341 --> 00:23:37,341
على قيد الحياة ، تقصد؟

149
00:23:38,277 --> 00:23:41,304
أعرف أننا ما كان لنا أن ننام معاً

150
00:23:41,414 --> 00:23:43,814
أعتقد أنني بدأتُ أُعجب بكِ

151
00:23:43,917 --> 00:23:46,681
ولذلك حاولت قتلي منذ قليل؟

152
00:23:47,621 --> 00:23:51,981
ولقد أحزنني هذا جداً
لاعتقادي بأنني لن أراكِ مجدداً

153
00:23:52,527 --> 00:23:54,357
ولكن ...ها أنتِ  -
!(اللعنة ، يا (دومينيك -

154
00:23:54,362 --> 00:23:57,195
!لقد كنتُ أحاول مساعدتك

155
00:24:00,701 --> 00:24:03,136
كنتُ أحاول أن أكتشف
مصدراً لتسرب المعلومات

156
00:24:03,205 --> 00:24:05,366
وأنت ، أنت ترسل شخصاً لقتلي؟

157
00:24:05,474 --> 00:24:08,341
!أرجوكِ لا تتحدثي معي وكأنني غبي

158
00:24:09,977 --> 00:24:11,977
فهذا ليس جميلاً

159
00:24:14,049 --> 00:24:16,712
تعالي ، أريد أن أريكِ شيئاً ما

160
00:24:18,821 --> 00:24:20,551
تعالي

161
00:24:20,556 --> 00:24:22,819
... لا شيء يجعلني متوتراً أكثر من

162
00:24:22,824 --> 00:24:25,226
أن يتحدث أصدقائي من وراء ظهري ...

163
00:24:25,329 --> 00:24:27,328
... هذا يجعلني أشعر وكأن

164
00:24:27,830 --> 00:24:29,829
هناك نمل تحت جلدي ...

165
00:24:30,733 --> 00:24:33,200
... الأمر هكذا دوماً

166
00:24:33,302 --> 00:24:35,328
أذكر عندما كان عمري 15 عاماً

167
00:24:35,972 --> 00:24:40,163
أحببتُ إحدى تلميذات أمي
ممّن كانت تعلمهنّ العزف على البيانو

168
00:24:40,187 --> 00:24:45,389
وبطريقة ما
سمعتُها تقول أشياء سيئة جداً عنّي

169
00:24:46,090 --> 00:24:48,588
... فغضبتُ جداً

170
00:24:48,789 --> 00:24:51,589
... وأخذتُ عصا الجولف

171
00:24:53,991 --> 00:24:56,291
هل هذا هو؟

172
00:24:56,391 --> 00:24:59,990
... أنا
لقد تحدثنا في الهاتف وحسب

173
00:25:01,491 --> 00:25:05,691
هذا شيء مخزي
لأنه أحد أفضل الجيولوجيين لديّ

174
00:25:05,791 --> 00:25:09,191
لقد قال بأنك طلبتي شراء معلومات

175
00:25:09,191 --> 00:25:13,293
لا ، هو اتصل بي
وعرض أن يبيع لي معلومات

176
00:25:14,593 --> 00:25:17,990
ولماذا كنت سأعود هنا لو كنتُ أكذب؟

177
00:25:18,791 --> 00:25:20,191
لأنكِ تحبينني

178
00:25:20,091 --> 00:25:22,291
لقد كنتُ أفعل هذا من أجلك

179
00:25:22,592 --> 00:25:25,093
لأمنعه من خيانتك

180
00:25:25,792 --> 00:25:29,791
أتعرفين ما يؤلمني أكثر من هرائك هذا؟

181
00:25:29,891 --> 00:25:34,293
أنني كان لديّ دوماً شعور
... بأنكِ تنامين معي فقط

182
00:25:34,293 --> 00:25:37,392
(لتصلي إلى الجنرال (ميدرانو

183
00:25:38,293 --> 00:25:39,792
هل هذا هو؟

184
00:25:40,493 --> 00:25:43,693
أنتِ تعرفين كيف يكونون
من هم أمثال هذا الدكتاتور المخلوع

185
00:25:43,793 --> 00:25:46,891
غيورون جداً على أمانهم

186
00:25:47,692 --> 00:25:49,793
ابقي قريبة

187
00:25:49,993 --> 00:25:52,093
سأقوم بتقديمكِ له

188
00:25:54,192 --> 00:25:55,992
هل ترى الفتاة التي دخلت هنا حالاً؟

189
00:25:55,992 --> 00:25:58,893
هل يمكنك أن تعطيها هذا
وتخبرها أن تتصل بي؟

190
00:26:01,896 --> 00:26:04,195
ماذا كان يريد؟

191
00:26:04,794 --> 00:26:07,294
يريدها أن تتصل به

192
00:26:09,095 --> 00:26:10,795
يونيفيرسال) للتصدير)

193
00:26:17,795 --> 00:26:22,694
لقد تم توصيلك بـ(يونيفيرسال) للتصدير
... كل مكاتبنا مغلقة الآن

194
00:26:23,495 --> 00:26:24,697
انتبه في المرة القادمة

195
00:26:29,296 --> 00:26:32,095
هل يمكنك أن تفعل كل هذا من أجلي؟

196
00:26:32,396 --> 00:26:36,096
حسناً ، انظر لكل ما فعلناه بهذا البلد

197
00:26:36,096 --> 00:26:38,397
... شعب (هاييتي) انتخبوا قسّاً قرّر أن

198
00:26:38,397 --> 00:26:41,896
يرفع الحد الأدنى للأجور
من 38 سنتاً إلى دولار يومياً

199
00:26:41,896 --> 00:26:42,896
... أوه

200
00:26:42,896 --> 00:26:46,196
هذا ليس كثيراً ، ولكنه يكفي
لإزعاج المؤسسات

201
00:26:46,096 --> 00:26:49,297
الذين كانوا هنا يصنعون الأقمصة
والأحذية الرياضية

202
00:26:49,397 --> 00:26:53,597
لذلك فقد اتصلوا بنا
ونحن سهّلنا حدوث التغيير

203
00:26:53,698 --> 00:26:59,398
الفرق هو أن بلادنا ليست مجرد بقعة صغيرة
في وسط البحر الكاريبي

204
00:26:59,398 --> 00:27:02,697
بالإضافة إلى أننا قد بدأنا فعلاً
في زعزعة استقرار الحكومة

205
00:27:02,697 --> 00:27:05,098
سنوفر لهم الأمن الخاص

206
00:27:05,098 --> 00:27:07,499
سندفع للموظفين المناسبين

207
00:27:07,499 --> 00:27:11,799
ولدينا 26 دولة مستعدون رسمياً للاعتراف

208
00:27:11,799 --> 00:27:14,998
(بحكومتكم .. الجديدة .. في (بوليفيا

209
00:27:14,998 --> 00:27:17,700
أنتم تريدون استعادة بلادكم

210
00:27:17,700 --> 00:27:21,800
منظمتي يمكنها أن تعيدها لكم في خلال .. هذا الأسبوع

211
00:27:22,900 --> 00:27:24,901
لقد كنتَ مشغولاً

212
00:27:25,001 --> 00:27:28,499
وفي مقابل ذلك
ماذا تريد؟

213
00:27:28,499 --> 00:27:30,000
قطعة من الصحراء

214
00:27:37,000 --> 00:27:40,199
هذا الجزء -
هذه الأرض بلا قيمة -

215
00:27:40,199 --> 00:27:43,502
آه ، إذن فأنتم تحصلون على صفقة عظيمة؟

216
00:27:43,502 --> 00:27:45,601
لن تجدوا نفطاً هناك

217
00:27:45,601 --> 00:27:47,901
لقد حاول الجميع

218
00:27:47,901 --> 00:27:49,401
ربما

219
00:27:49,401 --> 00:27:51,201
ربما لا

220
00:27:51,201 --> 00:27:55,102
ولكننا سنمتلك .. أي شيء .. نجده

221
00:28:00,901 --> 00:28:01,901
... هه

222
00:28:01,901 --> 00:28:07,101
هل كنتَ تعرف (إيرنيستو مونتس)؟ -
لقد كان رجلاً واسع النفوذ جداً في أيامه -

223
00:28:07,101 --> 00:28:10,402
لقد كان له زوجة روسية جميلة
أوه -

224
00:28:10,503 --> 00:28:12,803
... راقصة -
مم..همم -

225
00:28:12,803 --> 00:28:15,702
حسناً ، إن ابنته تعمل لحسابي

226
00:28:15,802 --> 00:28:17,704
أو .. كانت كذلك

227
00:28:17,704 --> 00:28:19,704
إنها جميلة

228
00:28:19,704 --> 00:28:22,104
ولكني لا أرى تشابهاً

229
00:28:22,104 --> 00:28:27,003
لمَ لا تعتبرها شيئاً لـ .. تجميل الصفقة؟

230
00:28:28,703 --> 00:28:33,005
فقط عِدني أن تلقيها من فوق القارب
عندما تنتهي منها

231
00:28:34,206 --> 00:28:37,604
(كامي)
(الجنرال (ميدرانو

232
00:28:37,604 --> 00:28:43,606
جنرال ، يسعدني لقاؤك -
يسعدني لقاؤك ، يا سينيوريتا -

233
00:28:45,204 --> 00:28:47,605
لقد كنتُ أعرف أسرتكِ

234
00:28:47,705 --> 00:28:52,606
للأسف أعتقد أنني كنتُ آخر من رآهم أحياءً

235
00:28:52,706 --> 00:28:55,505
احرصي بشأن ما تتمنينه ، يا عزيزتي

236
00:29:04,306 --> 00:29:06,807
استمتعا أنتما الاثنين

237
00:30:15,410 --> 00:30:18,312
!لا تدعوهما يهربان
!لا تدعوهما يهربان

238
00:30:24,811 --> 00:30:26,211
ما الذي تفعله بحق الجحيم؟

239
00:30:26,211 --> 00:30:28,612
!عفواً -
أيها الأحمق ، أعِدني -

240
00:30:28,612 --> 00:30:30,812
أتعرفين ، ربما أفعل ذلك فيما بعد

241
00:30:34,112 --> 00:30:36,113
(أنت لستَ من رجال (جرين

242
00:30:37,511 --> 00:30:39,512
دومينيك جرين)؟)

243
00:30:42,812 --> 00:30:44,513
!انبطحي

244
00:31:09,413 --> 00:31:11,315
!أعطني عجلة القيادة -
!أعطيني الاتجاهات -

245
00:31:17,614 --> 00:31:19,015
!يساراً

246
00:31:29,815 --> 00:31:32,615
ماذا تفعل؟ -
!تمسَّكي -

247
00:31:48,917 --> 00:31:50,718
!انبطح

248
00:33:10,022 --> 00:33:11,422
لو سمحت

249
00:33:11,422 --> 00:33:12,422
أشكرك

250
00:33:12,422 --> 00:33:14,121
إنها مصابة بدوار البحر

251
00:33:45,526 --> 00:33:48,725
(إنه (بوند
!(أوصلنا بـ(بوند

252
00:33:49,925 --> 00:33:51,026
نعم؟

253
00:33:51,026 --> 00:33:55,125
(فحص للإسم : (دومينيك جرين
ج..ر..ي..ن

254
00:33:57,026 --> 00:33:59,826
ربما نحتاج إلى أكثر من هذا قليلاً
(هناك الكثيرون  باسم (دومينيك جرين

255
00:33:59,826 --> 00:34:03,525
فهل لديك رقم بطاقة الائتمان أو جواز السفر؟ -
لا -

256
00:34:04,226 --> 00:34:06,025
أي شيء؟

257
00:34:07,425 --> 00:34:08,826
هل عثرتَ على أي شيء؟

258
00:34:08,826 --> 00:34:11,027
هل يمكنك أن تجعلها تكلمني ، من فضلك؟ -
(أنا معك ، يا (بوند -

259
00:34:11,027 --> 00:34:12,426
ماذا حدث لـ(سليت)؟

260
00:34:12,426 --> 00:34:15,127
أنا لا أعيش في الماضي
ولا أظن أنكِ يجب أن تفعلي هذا أيضاً

261
00:34:15,227 --> 00:34:16,527
أنت قتلتَه؟

262
00:34:16,527 --> 00:34:19,227
(الهدف الرئيسي : (دومينيك جريني
(المدير التنفيذي لشركة (جرين بلانيت

263
00:34:19,227 --> 00:34:21,528
إنها .. شركة خدمات

264
00:34:21,528 --> 00:34:23,926
ولكن (جرين) يقوم بكثير من الأعمال الخيرية

265
00:34:23,926 --> 00:34:26,226
فهو يشتري قطعاً من الأرض
من أجل حماية البيئة

266
00:34:26,226 --> 00:34:28,327
المفروض أن تكون صورته لديك الآن

267
00:34:29,428 --> 00:34:30,927
نعم ، هذا هو

268
00:34:31,327 --> 00:34:35,527
للأسف هناك جدار حماية ناري
حول شركاته الأخرى ، لذلك ليس لدينا معلومات أخرى

269
00:34:35,527 --> 00:34:37,327
أوصلني بالأمريكيين

270
00:34:37,327 --> 00:34:38,929
توصيل

271
00:34:38,929 --> 00:34:39,929
تفضلي

272
00:34:39,929 --> 00:34:42,528
(اهتمام بـ(دومينيك جرين
(جرين بلانيت)

273
00:34:42,528 --> 00:34:44,628
... جاري تحويلك الآن

274
00:34:46,228 --> 00:34:49,028
انتظري للتحدث مع (جريجوري بيم) ، من فضلك

275
00:34:49,228 --> 00:34:52,229
شكراً  -
أوه ، مرحباً ، معكِ (جريجوري بيم) ، يا سيدتي -

276
00:34:52,328 --> 00:34:54,028
(مرحباً ، يا سيد (بيم

277
00:34:54,028 --> 00:34:57,429
آه .. آسف جداً على ابقائكِ منتظرة
(ليس لدينا اهتمام بالسيد (جرين

278
00:34:57,429 --> 00:35:00,230
(أشكرك ، يا سيد (بيم -
(انتهي الاتصال) -

279
00:35:00,230 --> 00:35:01,929
إنه شخص مهتم به للغاية

280
00:35:01,929 --> 00:35:03,930
... ولكنه قال توّاً أنه -
.. (تانر) -

281
00:35:03,930 --> 00:35:07,230
لقد سألتُ عن الرجل وهي حولتني
(إلى رئيس القسم في (أميريكا الجنوبية

282
00:35:07,230 --> 00:35:10,931
كيف لها أن تعرف كل ذلك
إذا كانوا لا يتعقبونه؟

283
00:35:14,831 --> 00:35:17,330
بوند) ، نحن لدينا موقعك)
ونعرف أنك تقترب من مطار

284
00:35:17,330 --> 00:35:18,931
هل (جرين) يتحرك؟

285
00:35:19,031 --> 00:35:22,629
نعم ، لديّ رقم ذيل الطائرة
(جولف زيرو تشارلي سيرا تشارلي)

286
00:35:22,629 --> 00:35:24,629
اعرف لي وجهتها

287
00:35:27,531 --> 00:35:32,481
(إنها .. رحلة جويّة خاصّة متّجهة إلى (بريجنيز
بـ(النمسا) وسترحل الآن

288
00:35:32,531 --> 00:35:35,731
(تانر) ، اجلب ترخيصاً لرحلة جوية لـ(007)

289
00:35:36,531 --> 00:35:41,332
وأنت يا (بوند) ، لو استطعتَ تجنُّب قتل كل خيط ممكن
سأقدِّر لك هذا كثيراً

290
00:35:41,332 --> 00:35:45,931
أمرك يا سيدتي ، سأبذل قصارى جهدي -
(انتهى الاتصال) -

291
00:35:45,832 --> 00:35:47,732
لقد سمعتُ ذلك من قبل

292
00:35:50,433 --> 00:35:51,831
مرحباً -
أهلاً -

293
00:35:51,831 --> 00:35:53,732
أه ، مرحباً بك على متن الطائرة

294
00:35:54,533 --> 00:35:56,133
صباح الخير ، هل أنت بخير؟

295
00:35:56,133 --> 00:35:59,833
نعم -
حسناً ، حسناً ، تعال ، تفضل بالجلوس -

296
00:36:16,935 --> 00:36:17,934
يا إلهي

297
00:36:19,034 --> 00:36:20,635
آسفة

298
00:36:23,635 --> 00:36:25,736
كم تبقّى من الوقت؟

299
00:36:27,436 --> 00:36:29,835
قل لي هل نحن متفاهمان؟

300
00:36:30,134 --> 00:36:31,234
حسناً ، نعم

301
00:36:31,234 --> 00:36:35,335
نحن لا نفعل أي شيء لإيقاف
... انقلاب عسكري في (بوليفيا) وفي مقابل ذلك الـ

302
00:36:35,335 --> 00:36:39,336
(الحكومة الجديدة تعطي (أميريكا
عقد انتفاع بأي بترول يوجد هناك

303
00:36:40,136 --> 00:36:43,135
هذا لو كان البترول هو ما تريدوه

304
00:36:43,235 --> 00:36:46,936
أنتم لم تعثروا على ماس ، أليس كذلك؟

305
00:36:51,037 --> 00:36:53,036
أه ، الحفر تحت الأرض

306
00:36:53,036 --> 00:36:55,337
لقد كنتم بعيدين عن العيون
... لوقت طويل ولكنك

307
00:36:55,337 --> 00:37:00,337
لا يمكنك شراء كل هذه الأنابيب
دون أن تثير فضول أحد

308
00:37:00,437 --> 00:37:02,737
سنضطر للتحقّق مما تعثرون عليه

309
00:37:02,737 --> 00:37:08,137
أنا لا أقرُّ حقاً بأنه يوجد  شيء
ستحصلون على هذا بلا مقابل

310
00:37:08,137 --> 00:37:11,438
(فينزويلا) ، (البرازيل) ، والآن (بوليفيا)

311
00:37:11,438 --> 00:37:15,939
وبينما أنتم مقيّدون في الشرق الأوسط
أميريكا الجنوبية تسقط كقطع الدومينو

312
00:37:17,439 --> 00:37:22,039
أنتم لا تريدون ماركسياً آخر
يهب الموارد القومية للشعب ، أليس كذلك؟

313
00:37:22,039 --> 00:37:27,339
لا ، من الصعب أن يُنتظر منا أن نفعل شيئاً
حيال انقلاب عسكري لا نعرف عنه شيئاً

314
00:37:29,939 --> 00:37:32,639
و .. أنا لديّ .. آفة دخيلة

315
00:37:38,040 --> 00:37:39,944
ألديك أي فكرة من هذا؟

316
00:37:50,939 --> 00:37:52,739
آسف

317
00:37:54,340 --> 00:37:57,341
إنه (جيمس بوند) ، رجل المخابرات البريطانية

318
00:37:58,541 --> 00:38:01,442
لا أعرف كيف فاتني هذا

319
00:38:02,939 --> 00:38:06,041
سأحتاج منك أن تخلصني منه

320
00:38:06,041 --> 00:38:08,942
... نعم
لن تكون هذه مشكلة

321
00:38:10,441 --> 00:38:13,842
(بريجنيز) - (النمسا)

322
00:38:25,343 --> 00:38:29,533
أنت تعلم من هو (جرين) ، وتريدنا
أن نتعامل معه ونساعده أنت تمزح ، أليس كذلك؟

323
00:38:29,543 --> 00:38:32,843
نعم ، أنت على حق
المفروض أن نتعامل مع الرجال اللطفاء فقط

324
00:38:32,943 --> 00:38:35,344
(أريد أن أعرف إن كنتَ في الفريق ، يا (فيليكس

325
00:38:35,344 --> 00:38:38,345
أريد أن أعرف إن كنتَ تقدّر مهنتك

326
00:38:50,044 --> 00:38:52,738
"جاري التعقب"

327
00:40:11,448 --> 00:40:13,049
يسعدني لقاؤك -
كيف حالك؟ -

328
00:40:13,150 --> 00:40:15,049
رائع -
شكراً -

329
00:40:49,938 --> 00:40:51,962
سيداتي وسادتي

330
00:40:52,073 --> 00:40:55,533
حفل (توسكا) لهذه الليلة
سيبدأ بعد قليل

331
00:40:55,612 --> 00:40:57,612
أرجوكم اتخاذ مقاعدكم

332
00:41:52,204 --> 00:41:54,969
ما الذي يحتاجه الجنرال (ميدرانو) أيضاً؟

333
00:42:17,131 --> 00:42:19,564
أي شيء آخر من المخابرات الكندية؟

334
00:42:19,666 --> 00:42:21,725
سنناقش هذا فيما بعد

335
00:42:22,057 --> 00:42:25,860
كم نحتاج أكثر من خطوط الأنابيب؟ -
... أنسب كمية هي -

336
00:42:25,860 --> 00:42:27,658
حوالي 2000 كيلومتر

337
00:42:27,658 --> 00:42:29,657
هل هناك أي اعتراضات؟

338
00:42:30,358 --> 00:42:34,359
لا ، ليس هنا -
لا اعتراضات -

339
00:42:35,260 --> 00:42:37,959
(قم بتحويل الأموال من حساباتنا بـ(سيبيريا

340
00:42:38,558 --> 00:42:39,958
أمرك

341
00:42:43,459 --> 00:42:45,659
ما هو موقف الأمريكيين؟

342
00:42:45,659 --> 00:42:50,060
الـ(سي آي إيه) لا تهتم بوجود ديكتاتور جديد
طالما يتحقق لهم هدفهم

343
00:42:50,060 --> 00:42:52,861
ولكن عندما يكتشفون
أنهم قد تمّ خداعهم؟

344
00:42:52,861 --> 00:42:54,462
أنا أعمل على هذا

345
00:42:54,462 --> 00:42:57,861
(ما زلتُ غير متيقن أن مشروع (تييرا
(هو أفضل استغلال لوقت(كوانتم

346
00:42:57,961 --> 00:43:00,361
ربما يجب أن نحول اهتمامنا نحو الكنديين

347
00:43:00,361 --> 00:43:03,261
هذا أهم مورد عالمي

348
00:43:03,261 --> 00:43:06,061
يجب أن نسيطر على أكبر قدر ممكن منه

349
00:43:06,061 --> 00:43:08,761
بوليفيا) يجب أن تكون لها الأولوية القصوى)

350
00:43:09,160 --> 00:43:11,262
هل لي أن أقدم رأياً؟

351
00:43:12,262 --> 00:43:16,963
أعتقد حقاً يا رجال
أنكم يجب أن تجدوا مكاناً أفضل للقاءاتكم

352
00:43:22,963 --> 00:43:24,962
أين تظنون أنفسكم ذاهبين؟

353
00:43:46,464 --> 00:43:47,964
شكراً

354
00:43:57,365 --> 00:44:00,665
يبدو أن حفل (توسكا) لا يروق للجميع

355
00:45:14,469 --> 00:45:16,271
!ألقِه

356
00:45:19,469 --> 00:45:21,871
قل لي لحساب من تعمل؟

357
00:45:21,871 --> 00:45:23,469
!اغرب عن وجهي

358
00:45:23,469 --> 00:45:27,670
تخلص من أي شيء أحضرناه معنا
لقد انكشفنا

359
00:45:30,071 --> 00:45:32,471
لقد سألتُك لحساب من تعمل

360
00:45:44,372 --> 00:45:46,671
هل هو أحد رجالنا؟ -
لا -

361
00:45:46,671 --> 00:45:49,170
إذن فهو لا ينبغي له أن ينظر إليّ

362
00:45:57,571 --> 00:45:59,972
(أوصلني بـ(إم

363
00:46:01,472 --> 00:46:05,273
... إنه الخط الخاص بك -
شكراً، قم بتوصيل المكالمة -

364
00:46:05,640 --> 00:46:06,470
(الاتصال بـ (تانر

365
00:46:06,772 --> 00:46:09,673
لقد حددنا هوية الصور -
أرني -

366
00:46:09,673 --> 00:46:14,273
جريجور كاراكوف) ، وزير سابق)
(يمتلك الآن معظم مناجم (سيبيريا

367
00:46:14,473 --> 00:46:18,274
موشي ساروف) ، عميل سابق للموساد)
الآن أحد عمالقة الاتصالات

368
00:46:18,274 --> 00:46:20,874
و(جاي هينز) ، المبعوث الخاص لرئيس الوزراء

369
00:46:20,874 --> 00:46:23,374
(أوصلني بـ (بوند -
هناك شيء آخر -

370
00:46:23,374 --> 00:46:28,775
يبدو أن (بوند) أطلق النار على الحارس الشخصي
لـ(هينز) وألقاه من فوق أحد الأسطح

371
00:46:32,273 --> 00:46:34,575
أين أنت؟ -
هل حصلتي على الصور؟ -

372
00:46:34,575 --> 00:46:36,974
هل كانت تلك محادثة؟
هل يمكنك الربط بين هؤلاء الناس؟

373
00:46:36,974 --> 00:46:39,475
هل أسمع توتراً في صوتك؟ -
أريد منك القدوم للاستجواب -

374
00:46:39,475 --> 00:46:42,675
ليس لديّ وقت -
(بوند) ، لقد قتلتَ رجلاً في (بريجينز) -

375
00:46:42,675 --> 00:46:44,175
لقد بذلتُ قصارى جهدي لكي لا أقتله

376
00:46:44,175 --> 00:46:46,276
لقد أطلقتَ عليه النار من مسافة قصيرة جداً
ورميتَ به من فوق أحد الأسطح

377
00:46:46,276 --> 00:46:51,976
"لا يمكنني أن أسمّي هذا "اظهاراً لضبط النفس
خاصةً وأنه كان عضواً في فرع خاص

378
00:46:53,876 --> 00:46:55,375
قولي لي من كان يحرس؟

379
00:46:55,375 --> 00:46:58,176
بوند) ، ألا تدرك حقيقة)
أنك قتلتَ عضواً في فرع خاص؟

380
00:46:58,176 --> 00:47:01,175
أريدك أن تأتي -
... وسأفعل -

381
00:47:01,275 --> 00:47:03,976
ولكن حالياً أريد أن أجد من حاول قتلكِ

382
00:47:04,776 --> 00:47:06,776
عودي للنوم -
انتهى الاتصال -

383
00:47:06,776 --> 00:47:09,976
(حدّ من تحركات (بوند
قم بإلغاء بطاقاته

384
00:47:09,976 --> 00:47:12,277
ضع جوازات سفره تحت المراقبة
جميعها

385
00:47:12,277 --> 00:47:14,579
(وأريد أن أعرف كل شيء لا نعرفه عن (هينز

386
00:47:14,579 --> 00:47:16,579
أمرك ، يا سيدتي -
... (وأنت يا(تانر -

387
00:47:16,579 --> 00:47:18,778
احترس بشأن من تأتمنهم على هذا

388
00:47:18,778 --> 00:47:22,378
أتمنى أن تكون أفضل مني
في الحكم على شخصيات البشر

389
00:47:22,577 --> 00:47:25,278
أتريد أن تذهب خلف أصدقائك إلى (لا باز) ، في (بوليفيا)؟

390
00:47:25,378 --> 00:47:26,879
من فضلك

391
00:47:27,079 --> 00:47:28,878
مرفوض

392
00:47:28,878 --> 00:47:32,678
أوه ، آسف يا سيدي
ولكن هذه لا تعمل ، ألديك بطاقة أخرى؟

393
00:47:33,069 --> 00:47:34,380
لا

394
00:47:39,579 --> 00:47:41,480
هل يمكنكِ أن تقدمي لي خدمة؟

395
00:47:41,480 --> 00:47:43,579
سوف تتلقين مكاملة تليفونية في خلال دقيقة واحدة

396
00:47:43,579 --> 00:47:46,479
هل يمكنكِ أن تخبريهم أنني متوجه إلى (القاهرة)؟

397
00:47:46,879 --> 00:47:48,178
سيسعدني أن أفعل هذا

398
00:47:48,178 --> 00:47:49,779
أشكركِ

399
00:47:54,680 --> 00:47:56,780
(أوشن سكاي)
مساء الخير

400
00:48:01,581 --> 00:48:04,682
(تالموني) - (إيطاليا)

401
00:48:29,582 --> 00:48:30,982
(ماثيس)

402
00:48:31,081 --> 00:48:32,983
ماذا تريد؟

403
00:48:33,584 --> 00:48:35,583
هل أتيتَ لتعتذر؟

404
00:48:37,583 --> 00:48:41,883
(أتعرف يا (ماثيس
أعتقد أن التقاعد يناسبك

405
00:48:42,683 --> 00:48:44,584
لا تقدمي له شيئاً

406
00:48:44,584 --> 00:48:47,582
... آسفة
إن مزاجه سيء اليوم

407
00:48:47,683 --> 00:48:50,584
هذا الرجل تسبب في سجني وتعذيبي

408
00:48:50,683 --> 00:48:52,584
وتريدين تقديم خمر ممتاز له؟

409
00:48:52,885 --> 00:48:55,984
أنت تشتري الخمر الرخيص فقط

410
00:48:56,184 --> 00:48:59,584
ولأنك كنتَ بريئاً
فقد اشتروا هذه الفيلا لك

411
00:49:00,185 --> 00:49:03,384
ولذلك في الحقيقة
أنت تدين له ، أليس كذلك؟

412
00:49:03,883 --> 00:49:07,584
جيما) ، اذهبي للاعتناء بسُمرة جلدك)

413
00:49:11,485 --> 00:49:14,085
أحتاج إلى جواز سفر وبطاقات ائتمان مطابقة

414
00:49:14,185 --> 00:49:16,984
هل نفذ البلاستيك من المخابرات البريطانية؟

415
00:49:18,084 --> 00:49:20,486
حسناً ، الغريب أنك الآن ، الشخص الوحيد
الذي أعتقد أنني يمكني الوثوق به

416
00:49:20,486 --> 00:49:22,185
هذا غريب

417
00:49:22,185 --> 00:49:27,886
ولكني أظن أنه عندما يكون الإنسان صغيراً
يبدو أنه من السهل جداً التمييز بين الصواب والخطأ

418
00:49:27,986 --> 00:49:31,187
ولكن كلما تقدم به العمر
يصبح الأمر أكثر صعوبة

419
00:49:31,187 --> 00:49:34,287
الأوغاد والأبطال يختلطون ولا يسهل تمييزهم

420
00:49:35,087 --> 00:49:38,087
(لقد حزنتُ لِمَا سمعتُه عن (فيسبر

421
00:49:38,187 --> 00:49:40,987
أعتقد أنها كانت تحبك -
همم -

422
00:49:41,076 --> 00:49:43,989
حتى اللحظة التي خانتني فيها

423
00:49:44,988 --> 00:49:47,088
لقد ماتت من أجلك

424
00:49:47,188 --> 00:49:49,988
لماذا أردتَ حقاً رؤيتي؟

425
00:49:52,087 --> 00:49:54,288
أحتاج لبعض المعلومات

426
00:49:56,288 --> 00:49:57,988
... آه

427
00:49:57,988 --> 00:49:59,987
لديك بعض الأصدقاء القساة

428
00:50:00,187 --> 00:50:03,488
هذا الشخص نوع ممن يقومون بالتسهيلات
ويستطيع القيام بأشياء كثيرة

429
00:50:03,488 --> 00:50:05,387
ولكنهم لا يتركون أي آثار

430
00:50:05,887 --> 00:50:07,889
هل كان هؤلاء الرجال معاً؟

431
00:50:07,889 --> 00:50:09,289
إنهم يشترون خط أنابيب البترول

432
00:50:09,289 --> 00:50:11,789
شيء يُدعى (مشروع تييرا) ، هل تعرفه؟

433
00:50:11,789 --> 00:50:15,588
(دمر هذه الصور! هذا هو (هاينز
ألا تعرفه؟

434
00:50:15,588 --> 00:50:17,789
هل من المفروض أن أعرفه؟ -
لا أظن ذلك -

435
00:50:17,789 --> 00:50:20,589
أنت لم تتعود على حفظ الأسرار
مدة طويلة مثلي

436
00:50:20,589 --> 00:50:22,689
... إنه يبتعد جداً عن الأضواء

437
00:50:22,689 --> 00:50:26,489
ولكنه من أقرب مشتشاري رئيس الوزراء

438
00:50:26,489 --> 00:50:29,489
ويقولون أنك تقيَّم بقوة أعدائك

439
00:50:30,489 --> 00:50:32,591
أتعرف أي شيء عن (بوليفيا)؟

440
00:50:32,591 --> 00:50:35,790
لقد عشتُ في (أميريكا الجنوبية) لسبع سنوات

441
00:50:36,190 --> 00:50:39,190
حسناً ، ربما ما زال لديك بعض المعارف هناك؟ -
القليل -

442
00:50:39,291 --> 00:50:40,991
ماذا تريد أن تعرف؟

443
00:50:42,091 --> 00:50:43,892
تعال معي

444
00:50:49,091 --> 00:50:51,892
أريدك أن تضع يديك على بشرتي

445
00:51:14,892 --> 00:51:16,292
ألا يمكنك النوم؟

446
00:51:16,592 --> 00:51:18,593
هل أعدُّ لك شراباً ، يا سيدي؟

447
00:51:18,593 --> 00:51:20,694
ماذا تشرب؟

448
00:51:20,993 --> 00:51:23,292
لا أعرف ، ماذا أشرب؟

449
00:51:23,292 --> 00:51:27,093
(ثلاثة معايير من (جوردونز جين
(...ومعيار من الفودكا ، ونصف معيار من (كينا أو

450
00:51:27,093 --> 00:51:30,194
... (كينا لولي) -
كينا لولي) ، التي لا تعدّ (فيرموت) المُسكِرة جداً) -

451
00:51:30,194 --> 00:51:34,993
تُرَجُّ جيداً حتى تبرد للغاية
ثم تُقدَّم مع شريحة رقيقة كبيرة من قشر الليمون

452
00:51:35,693 --> 00:51:36,994
ستة منهم

453
00:51:37,394 --> 00:51:40,995
هذا شيء رائع -
إنها جيدة ، ينبغي لك أن تتناول واحدة -

454
00:51:41,095 --> 00:51:44,395
لا ... ستُبقيني مستيقظاً

455
00:51:48,295 --> 00:51:50,895
وما الذي يمنعك من النوم إذن؟

456
00:51:53,996 --> 00:51:56,995
كنتُ أتساءل ما الذي جعلك تأتي معي

457
00:51:57,596 --> 00:52:00,897
من الصعب أن تعترف بخطئك

458
00:52:04,696 --> 00:52:05,796
أتريد قرصاً منوّماً؟

459
00:52:05,796 --> 00:52:08,796
لا -
أقراص مسكِّنة للألم؟ -

460
00:52:08,796 --> 00:52:10,796
لديَّ أقراص لكل شيء

461
00:52:10,896 --> 00:52:13,396
بعضها يزيد طول قضيبك

462
00:52:13,996 --> 00:52:16,196
وبعضها يجعلك تنسى

463
00:52:19,398 --> 00:52:21,697
سأحاول النوم قليلاً

464
00:52:21,797 --> 00:52:23,297
فكرة جيدة

465
00:52:31,099 --> 00:52:32,397
(لاباز) - (بوليفيا)

466
00:52:38,698 --> 00:52:39,698
أشكرك

467
00:52:39,698 --> 00:52:42,997
(سيد (بوند) ، أنا اسمي (فيلدز
أنا من القنصلية

468
00:52:42,997 --> 00:52:45,498
حسناً بالطبع أنتِ هكذا
ما الذي تفعلينه في القنصلية ، يا (فيلدز)؟

469
00:52:45,498 --> 00:52:50,500
هذا ليس هو المهم ، لديّ أوامر بتحويل وجهتك
(ووضعك على أول طائرة عائدة إلي (لندن

470
00:52:50,600 --> 00:52:53,000
وهل تلك الأوامر تشمل صديقي (ماثيس)؟

471
00:52:53,501 --> 00:52:55,099
آسف ، لا أعرف من أنت

472
00:52:55,500 --> 00:52:58,100
أترى ذلك؟
تغيب قليلاً  .. فتُنسى

473
00:52:58,700 --> 00:53:00,400
أه ، أنت تقول هذا
لتجرح مشاعري وحسب

474
00:53:00,600 --> 00:53:03,800
سيد (بوند) ، هذه الأوامر
صادرة من أعلى سلطة ممكنة

475
00:53:03,900 --> 00:53:04,200
تاكسي

476
00:53:04,300 --> 00:53:05,000
(فيلدز)

477
00:53:05,200 --> 00:53:06,900
ما موعد أول طائرة إلى (لندن)؟

478
00:53:06,900 --> 00:53:08,000
صباح الغد

479
00:53:08,000 --> 00:53:09,399
حسناً ، إذن لدينا الليل بطوله

480
00:53:09,399 --> 00:53:11,301
لو حاولت الهروب ، سأقبض عليك

481
00:53:11,301 --> 00:53:14,201
وأضعك في السجن
وآخذك إلى الطائرة مقيداً ، أتفهم؟

482
00:53:14,201 --> 00:53:16,102
تماماً ، بعدكِ

483
00:53:17,302 --> 00:53:21,001
أعتقد أن لديها قيود -
أتمنى ذلك بالتأكيد -

484
00:53:25,101 --> 00:53:27,602
!إما أن تمطر بغزارة ، أو لا تمطر أبداً

485
00:53:28,001 --> 00:53:31,001
إنه يقول أن سبب نقص المياة
هو ارتفاع حرارة الأرض

486
00:53:31,001 --> 00:53:32,902
(مرحباً ، يا (كارلوس -
!وكأنه غضب من الله -

487
00:53:32,902 --> 00:53:37,003
كارلوس) ، كيف حالك؟)
ما أخبارك؟

488
00:53:37,503 --> 00:53:41,002
الكولونيل ، الذي يرأس شرطة البلاد

489
00:53:44,302 --> 00:53:47,002
وهل كنتُ سأتصل لو لم أكن أريد شيئاً؟

490
00:53:58,403 --> 00:54:00,205
كارلوس) ، لحظة واحدة)

491
00:54:05,305 --> 00:54:08,004
لدينا حجز -
لحظة واحدة -

492
00:54:08,004 --> 00:54:09,104
حسناً -
سوف أضطر أن أؤكده -

493
00:54:09,104 --> 00:54:10,305
حسناً جداً ، أشكرك

494
00:54:10,305 --> 00:54:12,806
اسمكِ؟ -
(الآنسة (فيلدز -

495
00:54:14,205 --> 00:54:15,903
... انتظر

496
00:54:17,404 --> 00:54:18,605
لن تذهب إلى أي مكان

497
00:54:18,605 --> 00:54:20,205
إذن أطلقي النار عليّ
أفضِّل البقاء في مشرحة

498
00:54:20,305 --> 00:54:23,305
نحن مدرِّسون في إجازة للسفر
هذا يناسبنا للتخفي

499
00:54:23,405 --> 00:54:26,705
لا ، إنه لا يناسبنا ، اركبي
!اركبي

500
00:54:41,307 --> 00:54:42,307
مرحباً

501
00:54:42,407 --> 00:54:45,005
نحن مدرسون في أجازة

502
00:54:45,106 --> 00:54:50,007
ولقد فزنا تواً باليانصيب -
تهانئي ، كيف يمكن لي مساعدتكم؟ -

503
00:54:52,206 --> 00:54:54,907
اتبعوني ، من فضلكم

504
00:55:01,510 --> 00:55:03,207
هل لي أن أرشدك إلى حجرتك ، يا سينيور؟

505
00:55:03,307 --> 00:55:05,308
لا ، لا داعي ، أشكرك -
شكراً -

506
00:55:22,410 --> 00:55:26,809
لا يمكنني العثور على الـ... إمم
الأدوات الكتابية

507
00:55:27,509 --> 00:55:29,110
تعالي ساعديني في البحث

508
00:55:44,309 --> 00:55:45,811
أنت مدعوّ لحفل

509
00:55:45,811 --> 00:55:48,012
لم أكن أعرف أن لدينا أي أصدقاء هنا

510
00:55:49,711 --> 00:55:52,011
(جرين بلانيت)

511
00:55:52,610 --> 00:55:53,811
ألن تأتي؟

512
00:55:53,911 --> 00:55:56,211
أنا أتناول شراباً مع صديقي الكولونيل

513
00:55:56,211 --> 00:55:57,912
سأراك هناك لاحقاً

514
00:56:03,110 --> 00:56:05,811
أتعرف مدى غضبي من نفسي؟

515
00:56:06,912 --> 00:56:09,011
لا يمكنني أن أتخيل

516
00:56:11,215 --> 00:56:14,012
لابد وأنكِ غاضبة جداً

517
00:56:19,414 --> 00:56:22,014
أتريدين الذهاب إلى حفل؟

518
00:56:22,514 --> 00:56:23,713
حفل؟

519
00:56:24,613 --> 00:56:26,614
ولكني ليس لديّ ما أرتديه

520
00:56:27,113 --> 00:56:29,714
سندبِّر هذا الأمر

521
00:56:37,214 --> 00:56:39,714
(إيكو بارك)
حفل خيري

522
00:56:47,914 --> 00:56:50,515
ربما يكون مفيداً أن أعرف اسمكِ الحقيقي

523
00:56:50,814 --> 00:56:52,115
(فيلدز)

524
00:56:54,615 --> 00:56:56,014
(فقط (فيلدز

525
00:56:56,914 --> 00:56:58,815
فليكن (فيلدز) إذن

526
00:56:58,915 --> 00:57:03,015
نحن في دوامة تدهور بيئي

527
00:57:03,916 --> 00:57:13,315
منذ عام 1945 ، 17% .. من سطح الأرض المزروع
فقد جودته بشكل لا يمكن اصلاحه

528
00:57:13,415 --> 00:57:18,918
مشروع (تييرا) هو مجرد جزء صغير
من شبكة عالمية .. من أجزاء متساوية

529
00:57:19,018 --> 00:57:23,717
(قام بها (جرين بلانيت
لإعادة الحياة لعالم

530
00:57:23,717 --> 00:57:25,316
على حافة الانهيار

531
00:57:27,017 --> 00:57:31,718
أتمنى الليلة
أن تقرروا الاشتراك في ذلك الأمر

532
00:57:32,917 --> 00:57:34,518
أشكركم

533
00:57:39,118 --> 00:57:40,420
وأرجو أن تستمتعوا

534
00:57:44,117 --> 00:57:45,918
خطبة رائعة
تهانئي

535
00:57:46,118 --> 00:57:47,918
(خطبة رائعة ، يا (دومينيك

536
00:57:48,419 --> 00:57:49,619
شكراً

537
00:57:50,519 --> 00:57:52,119
(الآنسة (فيلدز) ، السيد (بوند

538
00:57:52,319 --> 00:57:55,019
(صديقي (كارلوس -
تسعدني مقابلتك -

539
00:57:55,019 --> 00:57:56,119
سيدتي

540
00:57:56,418 --> 00:57:59,720
سيد (بوند) ، لقد تحدث عنك (ماثيس) كثيراً

541
00:58:00,120 --> 00:58:04,020
أريدك أن تعلم أن كل رجال الشرطة لديّ
تحت أمرك

542
00:58:04,020 --> 00:58:05,420
حسناً ، يمكن أن يكون ذلك مفيداً للغاية

543
00:58:05,520 --> 00:58:07,519
أتعرف ، هناك أناس في هذه البلاد

544
00:58:07,519 --> 00:58:10,021
ينفقون نصف رواتبهم
للحصول فقط على المياه النظيفة

545
00:58:10,221 --> 00:58:11,519
ما رأيك في هذا؟

546
00:58:11,718 --> 00:58:13,919
الحكومة البوليفية هي المشكلة

547
00:58:13,919 --> 00:58:19,320
إنه يقطعون الأشجار ، ثم يتظاهرون بالدهشة
عندما يجدون المياه والتربة تنجرف إلى البحر

548
00:58:19,420 --> 00:58:20,822
أوافقك تماماً

549
00:58:20,822 --> 00:58:22,721
أتمنى أن يعجبك هذا الرقم

550
00:58:22,721 --> 00:58:25,021
عزيزي ، يجب ألا تخفي عنهم التفاصيل

551
00:58:25,422 --> 00:58:29,723
لمَ لا تخبرهم عن كل الأراضي
التي قمتَ بشرائها بالقرب من (بوتوسي)؟

552
00:58:29,723 --> 00:58:32,220
هذا من دواعي سروري
هل تسمح لي؟

553
00:58:33,321 --> 00:58:36,622
بطريقة ما ، حقوق قطع الأشجار
آلت إلى شركة عالمية

554
00:58:36,622 --> 00:58:38,322
قامت بقطع الغابات

555
00:58:38,522 --> 00:58:43,021
ولكن فقط بعد أن باعت حكومتنا الأخيرة
(الأرض لـ(جرين بلانيت

556
00:58:43,821 --> 00:58:45,522
ما هذا؟

557
00:58:45,522 --> 00:58:48,424
أوه ، هل قمتُ بخلط الحقائق؟ -
نعم ، أعتقد ذلك -

558
00:58:49,124 --> 00:58:51,023
هل تسمحون لنا؟

559
00:58:52,223 --> 00:58:54,323
يا لها من ليلة رائعة ، يا سينيور

560
00:58:57,124 --> 00:59:00,023
لقد كلفتِني حالاً قدراً كبيراً من المال ، يا حبيبتي

561
00:59:00,124 --> 00:59:02,823
لا يمكنك تحديد سعر للنزاهة

562
00:59:03,123 --> 00:59:04,724
يمكنني المحاولة

563
00:59:11,623 --> 00:59:15,425
أخبريني أنكِ لم تأتي هنا
فقط لافساد العرض الذي أقوم به

564
00:59:15,526 --> 00:59:18,924
لِمَ ما زلتِ تسعين لقتل هذا الجنرال؟
من أجل مدفأتكِ؟

565
00:59:19,224 --> 00:59:21,024
كِلا الشيئين تقريباً

566
00:59:21,625 --> 00:59:26,926
(أخبرني أين (ميدرانو
وربما لا تفقد أي مستثمرين آخرين

567
00:59:29,826 --> 00:59:33,526
إنك تفطرين قلبي
بتفضيلك حشرة كهذا عليّ

568
00:59:35,526 --> 00:59:37,126
هل ستلقي بي من هنا؟

569
00:59:37,326 --> 00:59:41,226
حسناً ، لقد كنتي تتناولين الخمر
ربما تكونين قد انزلقتي؟

570
00:59:41,426 --> 00:59:43,526
أوه ، فقط فكِّر كم ستفتقدني

571
00:59:48,727 --> 00:59:50,328
مساء الخير

572
00:59:50,428 --> 00:59:52,026
ها أنت ذا

573
00:59:54,026 --> 00:59:55,326
هل تسمح لي؟

574
00:59:56,126 --> 00:59:57,927
(سيد (بوند

575
00:59:58,528 --> 01:00:00,426
يا لها من سعادة

576
01:00:02,327 --> 01:00:07,828
احترس من هذه ، إنها لن تشاركك الفراش
إلا إذا أعطيتَها شيئاً تريده منك حقاً

577
01:00:07,828 --> 01:00:12,628
إنه شيء مخزي ، لأنها تكون رائعة للغاية
بمجرد أن .. تجعلها تستلقي على ظهرها

578
01:00:12,628 --> 01:00:15,627
نعم ، ليتني كنتُ أستطيع أن أقول
أنه كان شعوراً متبادلاً

579
01:00:15,627 --> 01:00:17,328
(آسف ، يا سيد (جرين
ولكننا يجب أن نرحل

580
01:00:17,328 --> 01:00:19,328
(من فضلك ، أصدقائي ينادونني (دومينيك

581
01:00:19,328 --> 01:00:21,329
أنا متأكد من أنهم يفعلون ذلك

582
01:00:22,229 --> 01:00:25,528
ما مدى معلوماتك عن (بوند) ، يا(كامي)؟
... فهو حقاً

583
01:00:25,528 --> 01:00:29,529
حالة مأساوية ، المخابرات البريطانية التي ينتمي إليها
تقول بأنه من الصعب السيطرة عليه

584
01:00:29,529 --> 01:00:34,830
وهذه طريقة مهذبة للقول
بأن كل شيء يلمسه يذبل ويموت

585
01:00:34,830 --> 01:00:36,130
هل سنذهب؟

586
01:00:36,130 --> 01:00:38,631
هذا لا يبشّر بخير لك
للأسف

587
01:00:38,631 --> 01:00:41,030
أنتما ثنائي رائع ، رغم هذا

588
01:00:41,030 --> 01:00:43,930
كلاكما .. ما هو التعبير المناسب؟

589
01:00:43,930 --> 01:00:46,131
بضائع تالفة

590
01:00:48,931 --> 01:00:50,831
!أوه ، يا إلهي

591
01:00:51,430 --> 01:00:53,330
أنا آسفة جداً

592
01:00:56,532 --> 01:00:59,033
بالله عليك ، أسرعي
أنت تعوقين أدائي

593
01:01:00,332 --> 01:01:04,531
إذن ، فهي المخابرات البريطانية الآن؟
ماذا يريدون مني بحق الجحيم؟

594
01:01:04,531 --> 01:01:06,731
(أنتِ سوف تريني مشروع (بلانيت جرين) الخاص بـ(دومينيك

595
01:01:06,831 --> 01:01:09,333
هل ستفعلين ذلك؟ -
وهل لديّ خيار؟ -

596
01:01:09,333 --> 01:01:10,732
أتريدين خياراً؟

597
01:01:11,131 --> 01:01:13,831
بِكَ شيء رائع لدرجة فظيعة

598
01:01:13,831 --> 01:01:15,732
هل هذا مديح؟

599
01:01:29,733 --> 01:01:33,033
حسناً ، ما رهانكِ  على أن
دومينيك جرين) له أصدقاء من الشرطة؟)

600
01:01:44,335 --> 01:01:46,035
ابقي هنا

601
01:01:48,535 --> 01:01:50,135
مساء الخير

602
01:01:51,435 --> 01:01:54,236
أوراقك ، من فضلك

603
01:02:03,135 --> 01:02:05,235
افتح صندوق السيارة

604
01:02:07,036 --> 01:02:09,236
والآن لماذا تريدني أن أفعل ذلك؟

605
01:02:13,435 --> 01:02:17,137
!قم بإخراجه
!أسرع

606
01:02:17,236 --> 01:02:19,237
!قم بإخراجه

607
01:02:24,436 --> 01:02:26,637
!إنه يتحرك
!أطلق عليه النار

608
01:02:41,638 --> 01:02:43,238
(ماثيس)

609
01:02:44,739 --> 01:02:47,638
هناك مستشفي في الجانب الآخر من المدينة

610
01:02:48,137 --> 01:02:52,239
أرجوك ، ابق معي

611
01:02:52,239 --> 01:02:54,840
ابق هنا أرجوك

612
01:02:54,740 --> 01:02:56,040
أرجوك

613
01:02:56,539 --> 01:02:57,939
تعال هنا

614
01:02:59,138 --> 01:03:01,439
لا يوجد مشكلة
تماسك

615
01:03:01,539 --> 01:03:03,539
لا يوجد مشكلة

616
01:03:04,939 --> 01:03:06,540
هذا أفضل

617
01:03:06,540 --> 01:03:08,840
هذا لا يؤلم

618
01:03:11,440 --> 01:03:13,741
هل (ماثيس) هو اسمك الحركي؟

619
01:03:14,840 --> 01:03:16,441
نعم

620
01:03:18,040 --> 01:03:20,239
ليس اسماً جيداً للغاية ، أليس كذلك؟

621
01:03:26,040 --> 01:03:29,240
هل نحن متسامحان؟

622
01:03:30,541 --> 01:03:33,340
ما كان لي أن أتركك وحدك

623
01:03:34,941 --> 01:03:36,942
(فيسبر)

624
01:03:37,442 --> 01:03:39,842
لقد ضحّت بكل شيء من أجلك

625
01:03:41,342 --> 01:03:43,641
سامحها

626
01:03:45,141 --> 01:03:47,342
سامح نفسك

627
01:04:08,744 --> 01:04:11,143
أهكذا تعامل أصدقاءك؟

628
01:04:11,543 --> 01:04:13,545
ما كان ليهتمّ

629
01:04:19,643 --> 01:04:21,343
هيا بنا

630
01:04:35,645 --> 01:04:38,945
وزير الخارجية يطلب رؤيتكِ

631
01:04:39,445 --> 01:04:40,945
ما الذي لا أعرفه؟

632
01:04:40,945 --> 01:04:43,545
(رينيه ماثيس) أُطلق عليه النار ومات في (بوليفيا )

633
01:04:43,645 --> 01:04:46,245
الشرطة تزعُم أن (بوند) من فعلها

634
01:05:08,347 --> 01:05:09,547
صباح الخير

635
01:05:12,248 --> 01:05:15,450
صباح الخير
كيف يمكنني مساعدتك؟

636
01:05:20,748 --> 01:05:23,449
كم دفعتََ له؟ -
حسناً ، لقد كان يريدكِ أنتِ -

637
01:05:23,449 --> 01:05:25,950
ولكني تركتُ له السيارة كضمان

638
01:05:25,950 --> 01:05:28,247
سيكسب أكثر من هذا بكثير
عندما يشي بنا

639
01:05:31,649 --> 01:05:34,649
حسناً ... فلنرى إن كان هذا الشي سيطير

640
01:05:50,650 --> 01:05:51,950
... هنا

641
01:05:51,950 --> 01:05:55,150
كل المعلومات التي وجدتُها
تقول بأنه لم يكن هناك أي شيء ذو قيمة

642
01:05:55,150 --> 01:05:59,650
ولكن جيولوجيّو (بوليفيا) أثبتوا
أن هناك أشياء

643
01:06:01,751 --> 01:06:05,250
مصادري أخبرتني أنكِ عميلة مخابرات بوليفية

644
01:06:06,150 --> 01:06:08,251
أو كنتي كذلك

645
01:06:08,651 --> 01:06:12,953
(وأنكِ تسللتي إلى داخل منظمة (جرين
عن طريق ممارسة الجنس معه

646
01:06:13,253 --> 01:06:16,351
هل هذا يضايقكِ؟ -
لا ، لا يضايقني إطلاقاً -

647
01:06:16,752 --> 01:06:18,852
قل لي لماذا تهتم بـ(جرين)؟

648
01:06:18,852 --> 01:06:21,853
حسناً ، ضمن أشياء أخرى
لقد حاول قتل صديق لي

649
01:06:22,253 --> 01:06:24,153
امرأة؟ -
نعم -

650
01:06:24,153 --> 01:06:25,753
نعم ، ولكن ليس الأمر كما تظنين

651
01:06:25,753 --> 01:06:28,551
أمك؟ -
إنها تحب أن تعتقد ذلك -

652
01:06:31,953 --> 01:06:34,054
ما هذا .. بأسفل هناك؟

653
01:06:36,754 --> 01:06:40,553
إنها حفرة صرف
يوجد القليل منها هنا

654
01:06:41,853 --> 01:06:45,053
... للعلم فقط ، أنا لم أكن مع (جرين) من أجل

655
01:06:56,455 --> 01:06:58,655
تمت إصابة الهدف

656
01:06:59,155 --> 01:07:01,054
أكِّد موته

657
01:07:20,755 --> 01:07:22,656
!اللعنة

658
01:07:51,158 --> 01:07:53,659
أعتقد أنه فقد أثرنا

659
01:07:53,760 --> 01:07:59,658
كوندور) ، هنا (مارشيتي) ، الهدف ما زال في الهواء )
(يتجه 300 درجة ، 10 كم جنوب (جاليرا

660
01:08:02,658 --> 01:08:05,060
إنه قادم بسرعة

661
01:08:51,162 --> 01:08:53,164
!إنه خلفك تماماً

662
01:09:35,066 --> 01:09:37,965
!خذي
!ارتدي هذا

663
01:10:21,967 --> 01:10:24,268
!هيا

664
01:10:44,170 --> 01:10:45,970
!تعالي هنا

665
01:11:04,771 --> 01:11:07,069
طبقاً لما قاله البوليفيون ، لقد كان إيقافاً روتينياً

666
01:11:07,069 --> 01:11:10,372
(وعندما اكتشفوا جثة (ماثيس
جرَّدهم (بوند) من سلاحهم وقتلهم

667
01:11:10,372 --> 01:11:12,871
بالطبع لا يوجد شهود لإثبات العكس

668
01:11:12,871 --> 01:11:15,671
أحتاج شيئاً ما
لا يمكنني الدخول هناك بلا سلاح

669
01:11:15,671 --> 01:11:17,371
آسف ، لا يوجد شيء

670
01:11:20,171 --> 01:11:22,073
ادخل

671
01:11:22,673 --> 01:11:25,872
ما حجتكِ اليوم؟
أن (بوند) أعمى من الناحية القانونية؟

672
01:11:25,971 --> 01:11:27,471
لا ، أيها الوزير

673
01:11:27,471 --> 01:11:30,672
لا أعتقد أن هناك داع لأن أخبرك
بمدى انزعاج رئيس الوزراء

674
01:11:30,672 --> 01:11:33,173
مع احترامي ، رئيس الوزراء لديه خطي المباشر

675
01:11:33,173 --> 01:11:36,572
وكان سيستخدمه
لو أنه أراد التحدث معك؟

676
01:11:37,072 --> 01:11:42,872
أنا آسف يا (إم) ، لقد تغيرت الأمور
لقد تناقشنا طويلاً مع أبناء عمومتنا

677
01:11:42,872 --> 01:11:45,374
إن مصالح السيد (جرين) ومصالحنا
أصبحت واحدة

678
01:11:45,374 --> 01:11:50,073
أيها الوزير ، هذا الرجل عضو كبير
... في واحدة من أخطر وأقوى المنظمات

679
01:11:50,173 --> 01:11:51,975
التي حتى لم نسمع عنها أبداً

680
01:11:51,975 --> 01:11:55,373
إن السياسة الخارجية لا يمكن إدارتها
على أساس الحدس والتلميحات

681
01:11:55,373 --> 01:11:59,675
إذن أمهلنا الوقت لجمع الأدلة الكافية
لكي تستطيع اتخاذ قرار على أساسها

682
01:11:59,675 --> 01:12:01,474
حسناً

683
01:12:01,474 --> 01:12:04,374
فلنَقُل أنكِ محقة ، ولنَقُل أن (جرين) وغد

684
01:12:04,374 --> 01:12:09,676
لو رفضنا العمل مع الأوغاد
لن نجد تقريباً أحداً نتعامل معه

685
01:12:09,777 --> 01:12:13,175
(إن العالم يكاد ينفذ منه البترول يا (إم
والروس يرفضون الاشتراك في هذا

686
01:12:13,175 --> 01:12:15,575
والأمريكيون والصينيون يتقاسمون ما  تبقى

687
01:12:15,575 --> 01:12:21,177
الصواب والخطأ لا يدخل في هذا الأمر
نحن نتصرف طبقاً لمقتضيات الضرورة

688
01:12:23,376 --> 01:12:29,576
بوند) .. يتصرف بجنون)
من الذي يقول أنه لم ينقلب علينا؟

689
01:12:29,576 --> 01:12:31,675
اسحبيه

690
01:12:31,775 --> 01:12:35,076
وإلا سيقتله الأمريكيون

691
01:12:36,976 --> 01:12:39,177
أعتقد أنني قد وجدتُ مخرجاً

692
01:12:39,377 --> 01:12:41,577
أنتِ تتجمدين

693
01:12:42,077 --> 01:12:43,677
أنا بخير

694
01:13:00,377 --> 01:13:04,080
قولي لي ما الذي لدى (جرين) وتريدينه؟

695
01:13:08,180 --> 01:13:12,979
(ليس (جرين) ، بل (ميدرانو
(الرجل الذي قابلَه في (تاهيتي

696
01:13:13,879 --> 01:13:17,480
... أبي
كان يعمل في المجلس السياسي العسكري

697
01:13:17,580 --> 01:13:19,779
لقد كان رجلاً قاسياً جداً

698
01:13:20,880 --> 01:13:23,879
ولكنه كان أبي

699
01:13:26,881 --> 01:13:32,681
عندما كنتُ طفلة صغيرة
المعارضة أرسلت الجنرال (ميدرانو) إلى منزلنا

700
01:13:34,579 --> 01:13:40,680
وأطلق النار على أبي
وفعل أشياء بأمي وأختي

701
01:13:41,281 --> 01:13:45,381
ثم خنقهما أمام عيني

702
01:13:45,780 --> 01:13:49,079
كنتُ أصغر من أن أسبب لهم أي مشاكل

703
01:13:49,880 --> 01:13:52,782
لذا فقد ابتسم لي وحسب

704
01:13:54,282 --> 01:13:58,082
وأشعل النار في المنزل

705
01:13:59,383 --> 01:14:01,983
لقد ترك بصمته

706
01:14:04,883 --> 01:14:06,882
... ولذلك عندما أخرجتُكِ من القارب

707
01:14:06,882 --> 01:14:09,983
لقد انتظرتُ سنوات للحصول على هذه الفرصة

708
01:14:10,183 --> 01:14:12,283
أعتذر لكِ

709
01:14:13,784 --> 01:14:17,783
يبدو أن كلينا يستخدم (جرين) للوصول لشخص ما

710
01:14:18,484 --> 01:14:21,184
هل فقدتَ أحداً؟

711
01:14:21,184 --> 01:14:23,385
نعم

712
01:14:23,484 --> 01:14:26,184
وهل أمسكتَ بمن فعلها؟

713
01:14:26,284 --> 01:14:29,085
لا ، ليس بعد

714
01:14:29,584 --> 01:14:32,285
أخبرني عندما تمسكه

715
01:14:32,485 --> 01:14:35,284
أريد أن أعرف ما تشعر به عند ذلك

716
01:14:39,685 --> 01:14:41,785
يجب أن نذهب

717
01:14:42,185 --> 01:14:43,784
هل أنتِ مستعدة؟

718
01:15:16,788 --> 01:15:19,288
لقد استخدموا الديناميت

719
01:15:21,887 --> 01:15:24,487
لقد كان هذا قاع نهر

720
01:15:41,189 --> 01:15:45,089
جرين) لا يسعى للبترول)
إنه يريد المياه

721
01:15:45,989 --> 01:15:47,589
لا يمكنه أن يترك الأمر هكذا

722
01:15:47,589 --> 01:15:49,290
إنه سد واحد

723
01:15:49,290 --> 01:15:52,889
إنه يحاول أن يسبب جفافاً
وسيبني سدوداً أخرى

724
01:17:21,597 --> 01:17:23,596
معذرةً ، يا سيدي
لقد ترَكَت زوجتك رسالة

725
01:17:23,596 --> 01:17:26,596
السيدة الإنجليزية
لقد تركَتْها لك هذا الصباح

726
01:17:26,696 --> 01:17:28,596
شكراً -
عفواً -

727
01:17:28,596 --> 01:17:30,497
!اهرب

728
01:17:30,697 --> 01:17:32,397
ما الأمر؟

729
01:17:33,697 --> 01:17:35,996
هل يمكنكِ الانتظار هنا بأسفل؟

730
01:17:36,096 --> 01:17:38,296
سأكون بالخارج

731
01:17:57,398 --> 01:17:59,198
إذن هذا ما كانت تقصده؟

732
01:17:59,498 --> 01:18:01,299
أتمنى أن تكون لديك ثقة بهؤلاء الرجال

733
01:18:01,299 --> 01:18:03,597
لحظة واحدة
(إنه (تانر

734
01:18:04,297 --> 01:18:06,798
حقاً؟

735
01:18:06,798 --> 01:18:08,299
الفتاة لدينا بأسفل

736
01:18:08,299 --> 01:18:10,799
إنها تعتذر وتقول
أن هذه ليست معركتها

737
01:18:10,799 --> 01:18:12,197
إنها ليست معركتها حقاً
دعوها تذهب

738
01:18:12,197 --> 01:18:14,298
إنها ليست محل اهتمامنا

739
01:18:15,098 --> 01:18:16,699
حسناً ، لقد خاب أملي

740
01:18:17,198 --> 01:18:18,700
حقاً؟

741
01:18:18,700 --> 01:18:20,900
ما قدر البترول الذي وعدكِ به الأمريكيون؟

742
01:18:20,900 --> 01:18:23,098
الأمر لا يتعلق بالبترول -
حسناً ، هذا حسن لأنه لا يوجد أي بترول -

743
01:18:23,098 --> 01:18:24,799
الأمر يتعلق بالثقة

744
01:18:25,000 --> 01:18:27,000
لقد قلتَ أن الثأر ليس هو دافعك

745
01:18:27,000 --> 01:18:28,701
دافعي هو واجبي

746
01:18:28,701 --> 01:18:30,301
لا

747
01:18:30,501 --> 01:18:35,900
أعتقد أنك قد أعماك غضبك الشديد
لدرجة أنك لا يهمك من الذي تؤذيه

748
01:18:35,900 --> 01:18:40,102
عندما لا يمكنك التمييز بين أصدقائك وأعدائك
فقد حان وقت الرحيل

749
01:18:47,301 --> 01:18:50,701
ربما تحب أن تخبرها بنظريتك
حول عدم وجود بترول

750
01:18:50,801 --> 01:18:53,000
إن رئتيها ممتلئتان به

751
01:18:54,402 --> 01:18:55,502
(إنه (جرين

752
01:18:55,502 --> 01:18:57,502
بلا شك ، ولكن لماذا؟

753
01:18:58,302 --> 01:19:01,401
... إنه مجرد توجيه خاطئ -
أعني ، لماذا هي ، يا (بوند)؟ -

754
01:19:01,401 --> 01:19:03,202
لقد كان المفروض فقط أن ترسلك لوطنك

755
01:19:03,202 --> 01:19:06,804
لقد كانت تعمل في مكتب
تجمع التقارير

756
01:19:07,303 --> 01:19:10,401
(انظر كم هو فعّال سحرك ، يا (بوند

757
01:19:10,401 --> 01:19:13,402
إنهنّ على استعداد لأن يفعلن
أي شيء من أجلك ، أليس كذلك؟

758
01:19:13,402 --> 01:19:16,003
كم عددهنّ الآن؟

759
01:19:16,003 --> 01:19:19,303
لقد تم اعفاؤك من الخدمة
في انتظار المزيد من التحقيقات

760
01:19:19,303 --> 01:19:23,002
سوف تقوم بإعطاء أي أسلحة لديك
لهؤلاء الرجال وترحل معهم الآن

761
01:20:09,806 --> 01:20:11,306
لقد أظهرَت الآنسة (فيلدز) شجاعة حقيقية

762
01:20:11,306 --> 01:20:13,507
أريد أن تذكري هذا في تقريرك

763
01:20:13,606 --> 01:20:15,406
والآن أنا وأنت يجب أن ندرس هذا الأمر

764
01:20:15,406 --> 01:20:16,806
لا يوجد مكان لنذهب إليه

765
01:20:16,806 --> 01:20:19,308
هناك أمر باعتقالك أو قتلك

766
01:20:20,306 --> 01:20:22,006
من يمكن أن يفعل هذا؟

767
01:20:31,807 --> 01:20:33,407
سيدتي؟ -
فلتعرف أين سيذهب -

768
01:20:33,407 --> 01:20:35,407
إنه يسعى لهدف ما -
... سيدتي ، الـ(سي آي إيه) مصرّون -

769
01:20:35,407 --> 01:20:37,908
(أنا لا أعبأ إطلاقاً بالـ(سي آي إيه
ولا بأدلتهم الملفَّقة

770
01:20:37,908 --> 01:20:40,309
إنه عميلي ، وأنا أثق به

771
01:20:40,309 --> 01:20:41,809
استمر

772
01:20:53,810 --> 01:20:55,109
اركب

773
01:20:54,509 --> 01:20:55,809
هل ستحاولين أن تطلقي النار عليّ؟

774
01:20:55,809 --> 01:20:57,609
لقد قلتُ ، اركب

775
01:21:12,309 --> 01:21:14,911
ستصاب بالتسمم لو ظللتَ تشرب هذا

776
01:21:14,911 --> 01:21:17,611
إنه ماء معبّأ في زجاجات

777
01:21:18,111 --> 01:21:20,710
ربما يكون قد أتى من إحدى القنوات المائية
القريبة من هنا

778
01:21:20,710 --> 01:21:23,211
والتي يبول بها مجموعة من الأولاد الصغار

779
01:21:24,411 --> 01:21:28,012
ولهذا أنا آكل الفلفل -
... حسناً ، كل ما أقوله هو -

780
01:21:28,012 --> 01:21:32,010
لا يمكنك أن تثق بأي شيء لعين هنا

781
01:21:35,011 --> 01:21:36,911
لينكولن إكسبورتس) ، صباح الخير)

782
01:21:37,111 --> 01:21:40,512
أتعرف ، عندما يتصل شخص يمكنك فقط ان ترد
(بأنكم الـ(سي آي إيه) ، يا (فيليكس

783
01:21:40,512 --> 01:21:43,111
سائق سيارة أجرة أخبرني عن مكان المكتب

784
01:21:43,111 --> 01:21:45,112
(حسناً ، لو كان من السهل جداً أن تجده ، يا (جيمس

785
01:21:45,112 --> 01:21:47,014
فيجب حقاً أن تأتي لزيارتنا

786
01:21:47,515 --> 01:21:50,412
أو ربما ينبغي أن تخرج أنت
لترى المزيد من معالم المدينة

787
01:22:11,614 --> 01:22:13,415
لقد سمعتُ شائعة بأنك ستصبح من أبناء البلد

788
01:22:13,415 --> 01:22:15,315
(فيليكس)

789
01:22:15,315 --> 01:22:17,714
ماذا تريد؟ -
بيرة ، من فضلك -

790
01:22:19,415 --> 01:22:21,914
(أتعرف ، كنتُ أتساءل فقط كيف ستبدو (أمريكا الجنوبية

791
01:22:21,914 --> 01:22:24,015
لو لم يعطِ أحد بالاً للكوكايين أو الشيوعية

792
01:22:24,015 --> 01:22:26,716
لقد أعجبتني الطريقة التي قمتم بها
بحفر هذا المكان يا رجال

793
01:22:26,716 --> 01:22:29,314
سأعتبر هذه مجاملة من شخص بريطاني

794
01:22:31,415 --> 01:22:33,816
هل أنت متأكد أنك تلعب في الجانب الصحيح؟

795
01:22:34,316 --> 01:22:36,417
النظم السياسية تتغير أسبوعياً هنا

796
01:22:36,417 --> 01:22:38,616
ميدرانو) لن يكون أقذر ممَّن سيخلُفه)

797
01:22:38,616 --> 01:22:40,615
أوه ، أترى ، هذا ما يعجبني في المخابرات الأمريكية

798
01:22:40,615 --> 01:22:43,516
يمكنكم الاتفاق مع أي أحد -
بما فيهم أنت يا أخي -

799
01:22:43,516 --> 01:22:47,117
وبما فيهم أنت -
هل تعرف أنك يُعبث بك؟ -

800
01:22:47,117 --> 01:22:49,917
دومينيك جرين) سوف يستنزف هذا المكان )
حتى يجف ، ثم يرحل

801
01:22:49,917 --> 01:22:52,116
وأنت ستبقى هناك تجمع فتات الآنية الفخارية

802
01:22:52,116 --> 01:22:54,817
ماذا يمكنني أن أقول لك
ليس هناك ما يسمى غذاءً مجانياً؟

803
01:22:54,817 --> 01:22:58,219
أتعرف ، يا (فيليكس) ، لا أظن أنك بنصف السخرية
التي تحاول الظهور بها

804
01:22:58,219 --> 01:23:00,418
أنت لا تعرفني

805
01:23:02,117 --> 01:23:03,318
لماذا؟

806
01:23:03,318 --> 01:23:05,318
لأنك فقط لم تأتِ وحدك؟

807
01:23:05,718 --> 01:23:08,918
كم بقي لديّ من الوقت؟ -
ثلاثون ثانية -

808
01:23:10,218 --> 01:23:12,218
حسناً ، هذا لا يمنحنا
الكثير من الوقت ، أليس كذلك؟

809
01:23:14,518 --> 01:23:17,919
ميدرانو) لن يتسطيع الحركة)
قبل أن يدفع للجيش ورئيس الشرطة

810
01:23:17,919 --> 01:23:20,618
جرين) يُحضر إليه ماله الآن في فندق يُدعى)

811
01:23:20,618 --> 01:23:24,519
لا بيرلا دي لاس دوناس) في الصحراء)

812
01:23:24,519 --> 01:23:26,419
(أشكرك ، يا (فيليكس

813
01:23:26,419 --> 01:23:28,320
!(جيمس)
!تحرّك

814
01:23:53,920 --> 01:23:56,621
ماذا حدث بحق الجحيم؟
ماذا قلتَ له؟

815
01:23:56,621 --> 01:23:58,523
فقط ما اتفقنا عليه

816
01:24:27,324 --> 01:24:32,022
هل كان هناك أي مشاكل في تأمين الفندق؟ -
لا -

817
01:24:34,324 --> 01:24:39,024
إنها فقط خلايا الوقود
المشروع يعمل بها

818
01:24:39,223 --> 01:24:42,024
شيء مزعج جداً ، في الحقيقة

819
01:24:42,324 --> 01:24:45,025
يبدو أنها غير مستقرة إطلاقاً

820
01:24:46,324 --> 01:24:49,423
قالوا لي أنك تحتاج شيئاً ما
كيف يمكنني خدمتك؟

821
01:24:49,523 --> 01:24:53,025
يا له من سؤال جميل
ما رأيك في تناول مشروب مؤقتاً؟

822
01:24:53,225 --> 01:24:56,225
ماذا تود أن تشرب؟ -
بيرة -

823
01:24:56,325 --> 01:25:00,024
بيرة واحدة ، وماذا أحضر لك ، يا سنيور؟ -
لا شيء ، اذهبي من هنا -

824
01:25:23,127 --> 01:25:25,027
ماذا تفعلين؟

825
01:25:26,127 --> 01:25:27,828
لقد كان عالقاً

826
01:25:28,927 --> 01:25:31,027
ربما يجدر بك أن تتفقّد سلاحك

827
01:25:31,127 --> 01:25:32,728
سأفعل

828
01:25:37,727 --> 01:25:40,128
هل سبق لكِ أن قتلتي أحداً؟

829
01:25:44,028 --> 01:25:48,129
تدريبكِ سيعلّمكِ أنه عندما يتدفق الأدرينالين
يجب أن تقومي بالتعويض

830
01:25:48,727 --> 01:25:53,128
ولكن جزءاً منكِ لن يؤمن بالتدريب
لأن هذا القتل شخصي

831
01:25:54,219 --> 01:25:56,428
خذي نفساً عميقاً

832
01:25:56,428 --> 01:25:58,229
أنتِ تحتاجين لطلقة واحدة فقط

833
01:25:58,729 --> 01:26:00,529
اجعليها جيدة

834
01:26:11,029 --> 01:26:13,228
أيها الجنرال ، لقد وصل

835
01:26:13,330 --> 01:26:15,931
لقد حان الوقت ، يا جنرال -
هيا بنا -

836
01:26:58,532 --> 01:27:03,833
مرحباً  -
كيف حالك؟ -

837
01:27:07,223 --> 01:27:10,932
باليورو
كما طلبت

838
01:27:11,133 --> 01:27:13,833
الدولار لم يعد كسابق عهده

839
01:27:13,833 --> 01:27:15,635
ثمن الحرب

840
01:27:17,933 --> 01:27:20,935
... نعم ، للأسف الفساد في هذه الحكومة الحالية

841
01:27:20,935 --> 01:27:22,135
لم يعد محتملاً

842
01:27:23,935 --> 01:27:25,135
هذا مال الرئيس

843
01:27:25,135 --> 01:27:26,537
ومالي؟

844
01:27:27,136 --> 01:27:29,834
ستحصل عليه بمجرد أن توقِّع على أرضي

845
01:27:33,035 --> 01:27:36,136
خذيه إلى جناحي ، من فضلك

846
01:27:45,737 --> 01:27:47,937
أول عمل رسمي لي

847
01:27:53,436 --> 01:27:55,036
وهذا ، لو سمحتَ

848
01:27:55,537 --> 01:27:57,037
ما هذا؟

849
01:27:57,037 --> 01:27:59,936
في الوقت الحالي منظمتي تمتلك

850
01:27:59,936 --> 01:28:03,637
(أكثر من 60 بالمائة من موارد مياه (بوليفيا

851
01:28:03,637 --> 01:28:07,038
وهذا العقد ينص على أن .. حكومتك الجديدة

852
01:28:07,038 --> 01:28:10,938
ستستخدمنا كمزوّد للخدمة

853
01:28:11,038 --> 01:28:14,139
هذا ضعف ما ندفعه الآن

854
01:28:17,337 --> 01:28:19,738
!أه .. حسناً إذن ، لا توقِّعه

855
01:28:20,438 --> 01:28:26,040
ولكنك يجب أن تعرف شيئاً عني
وعمَّن أعمل معهم

856
01:28:26,238 --> 01:28:32,240
نحن نتعامل مع اليسار أو اليمين
مع الدكتاتوريين أو التحرريين

857
01:28:32,539 --> 01:28:37,340
لو كان الرئيس الحالي أكثر قبولاً
ما كنتُ لأتحدث معك

858
01:28:37,340 --> 01:28:41,340
ولذلك لو قررتَ ألا توقِّع فستستيقظ
... لتجد خصيتيك

859
01:28:41,340 --> 01:28:45,840
في فمك ، وبديلك المتلهّف يقف فوقك

860
01:28:47,440 --> 01:28:50,640
لو كنتَ تشكّ في ذلك ، فأطلق عليّ النار
وخذ ذلك المال

861
01:28:50,640 --> 01:28:53,841
واستمتع بالنوم هذه الليلة

862
01:29:52,844 --> 01:29:55,646
أنا وأنت لدينا صديق مشترك

863
01:31:35,151 --> 01:31:39,151
الآن وجهك يحمل نفس نظرة الخوف
التي كانت على وجه أمك

864
01:32:41,155 --> 01:32:43,155
هذه المرَّة ، ستحترقين

865
01:32:46,155 --> 01:32:50,156
يبدو وكأنك فقدتَ صديقة آخرى لتوِّك

866
01:33:58,359 --> 01:34:03,161
!ليس بهذه الطريقة ، ليس بهذه الطريقة
لا يمكنني ذلك ، لا يمكنني ذلك

867
01:34:14,670 --> 01:34:16,669
تعالي هنا

868
01:34:21,110 --> 01:34:22,374
كما قلت

869
01:34:22,663 --> 01:34:24,464
خذ نفساً عميقاً

870
01:34:25,162 --> 01:34:27,561
اجعلها جيدة

871
01:34:33,857 --> 01:34:35,857
أغلقي عينيكِ

872
01:34:43,254 --> 01:34:44,662
!هيا

873
01:35:00,063 --> 01:35:01,165
انتظري هنا

874
01:35:32,667 --> 01:35:34,667
... لقد وعدتَ بأنك

875
01:35:34,667 --> 01:35:36,467
سأتركك تذهب ...؟

876
01:35:36,666 --> 01:35:39,367
لقد أجبتُ على أسئلتك

877
01:35:39,767 --> 01:35:42,567
(لقد أخبرتك ما كنتَ تريد معرفته عن (كوانتام

878
01:35:42,567 --> 01:35:43,767
نعم لقد فعلتَ ذلك

879
01:35:43,767 --> 01:35:46,367
وسيعرف أصدقاؤك ذلك
ولذلك من المحتمل أن يبحثوا عنك

880
01:35:46,367 --> 01:35:47,767
... ولكن الأخبار الجيدة هي

881
01:35:47,767 --> 01:35:50,167
أنك في وسط الصحراء

882
01:35:54,168 --> 01:35:55,268
خُذ

883
01:35:56,768 --> 01:36:00,568
أراهن أنك ستسير 20 ميلاً
قبل أن تفكر في شرب هذا

884
01:36:00,568 --> 01:36:02,568
(وداعاً ، يا سيد (جرين

885
01:36:03,769 --> 01:36:06,069
"زيت محركات"

886
01:36:42,772 --> 01:36:44,171
أشكرك

887
01:36:44,171 --> 01:36:45,872
هذا من دواعي سروري

888
01:36:46,872 --> 01:36:48,571
هل أنتِ بخير؟

889
01:36:49,072 --> 01:36:50,872
بخير

890
01:36:50,872 --> 01:36:55,472
ولكني ما زلتُ افكر ، لقد مات ، وماذا بعد؟

891
01:36:55,472 --> 01:36:58,172
حسناً ، السدّ الذي رأيناه يجب أن يسقط

892
01:36:58,172 --> 01:36:59,372
وسيكون هناك آخرون أيضاً

893
01:36:59,372 --> 01:37:02,173
(شخص كان يعمل لحساب (جرين
هو الذي يمكنه المساعدة

894
01:37:03,173 --> 01:37:05,173
ليست فكرة سيئة

895
01:37:10,072 --> 01:37:13,073
هل تظن أنني سأستطيع النوم الآن؟

896
01:37:14,773 --> 01:37:17,773
لا أظن أن الموتى يهتمون بالانتقام

897
01:37:20,773 --> 01:37:23,774
ليتني كنتُ .. أستطيع إطلاق سراحك

898
01:37:27,675 --> 01:37:30,974
ولكن سجنكَ موجود هنا بعقلك

899
01:38:02,276 --> 01:38:06,275
(كازان) - (روسيا)

900
01:38:20,677 --> 01:38:25,277
حسناً ، أي شيئ للحياة المرفهة

901
01:38:26,477 --> 01:38:27,778
اجلسا

902
01:38:28,578 --> 01:38:30,679
!اجلسا

903
01:38:31,379 --> 01:38:33,179
لا يوجد مشكلة ، يا حبيبتي

904
01:38:49,780 --> 01:38:52,079
هل أنتِ كَنَديّة؟

905
01:38:52,079 --> 01:38:54,379
هل تعملين في المخابرات الكندية؟

906
01:38:54,379 --> 01:38:57,081
حسناً ، أعرف أنكِ تفعلين ذلك

907
01:38:57,081 --> 01:38:59,281
... أعرف أنه هو هذا الرجل

908
01:38:59,381 --> 01:39:01,780
أعتقد أنكِ يمكنكِ الوصول إلى معلومات حساسة جداً

909
01:39:01,780 --> 01:39:03,680
سوف تُرغمين على التنازل عنها

910
01:39:03,680 --> 01:39:08,381
ستكون حياته محل تهديد
ولأنكِ تحبينه ، فأنتِ لن تترددي

911
01:39:08,581 --> 01:39:10,980
إنه عقد جميل

912
01:39:11,681 --> 01:39:13,780
هل هو من قدّمه لكِ؟

913
01:39:15,481 --> 01:39:18,281
لديّ واحد مثله تماماً

914
01:39:20,782 --> 01:39:23,382
هو أعطاه لصديقة لي

915
01:39:23,482 --> 01:39:26,682
صديقة مقربة مني جداً

916
01:39:28,682 --> 01:39:31,181
اسمكِ هو؟ -
(كورين) -

917
01:39:31,381 --> 01:39:32,282
(كورين)

918
01:39:32,481 --> 01:39:35,282
كورين) ، أقترح أن ترحلي الآن)
... وتتصلي برجالك

919
01:39:35,282 --> 01:39:38,582
وتخبريهم أن يتفحصوا أقفالهم
فهم لديهم تسرب في المعلومات

920
01:39:38,683 --> 01:39:40,883
نفّذي الآن ، من فضلكِ

921
01:39:41,483 --> 01:39:45,184
أنا وهذا الرجل لدينا عمل لم ينتهي بعد

922
01:39:55,184 --> 01:39:56,784
شكراً لك

923
01:40:00,884 --> 01:40:02,684
أرجوك

924
01:40:02,884 --> 01:40:04,884
افعلها بسرعة

925
01:40:14,085 --> 01:40:15,484
أما زال حياً؟

926
01:40:15,484 --> 01:40:16,985
نعم

927
01:40:17,185 --> 01:40:18,785
أنا مندهشة

928
01:40:19,986 --> 01:40:22,186
هل وجدتَ ما كنتَ تبحث عنه؟

929
01:40:22,186 --> 01:40:24,086
نعم -
حسن -

930
01:40:24,884 --> 01:40:27,785
أظن أنك لا تشعر بالندم -
لا -

931
01:40:27,886 --> 01:40:29,585
وماذا عنك؟

932
01:40:29,986 --> 01:40:33,586
بالطبع لا
سيكون هذا لا يليق بالمحترفين

933
01:40:34,086 --> 01:40:37,886
(لقد  وجدوا (جرين) ميتاً في وسط صحراء (بوليفيا
في مكان لن تتخيله

934
01:40:37,886 --> 01:40:40,487
رصاصتان في مؤخرة جمجمته

935
01:40:40,487 --> 01:40:43,288
ووجدوا زيت محرك في معدته

936
01:40:43,288 --> 01:40:44,987
هل يعني لك هذا شيئاً؟

937
01:40:44,987 --> 01:40:46,187
ليتني أستطيع المساعدة

938
01:40:46,187 --> 01:40:49,888
سيسعدك أن تعرف
أنني سويتُ الأمور مع الأمريكيين

939
01:40:49,888 --> 01:40:51,888
صديقك (لايتر) تم ترقيته

940
01:40:51,888 --> 01:40:53,285
(سيحل محل (بيم

941
01:40:53,487 --> 01:40:55,888
حسناً إذن ، الرجال المناسبون احتفظوا بوظائفهم

942
01:40:55,888 --> 01:40:57,589
شيء كهذا

943
01:40:59,286 --> 01:41:01,288
تهانئي ، لقد كنتي مُحقّة

944
01:41:02,088 --> 01:41:03,187
بشأن ماذا؟

945
01:41:04,088 --> 01:41:05,789
(بشأن (فيسبر

946
01:41:07,589 --> 01:41:09,490
!سيدتي

947
01:41:11,888 --> 01:41:13,188
(بوند)

948
01:41:14,288 --> 01:41:16,189
أحتاج لعودتك

949
01:41:16,489 --> 01:41:18,689
أنا لم أرحل أبداً

950
01:41:19,900 --> 01:41:39,900
تمت الترجمة بواسطة
Dr kalid
kelbanhawy2000@yahoo.com

