1
00:00:05,000 --> 00:00:10,000
التعديل
Qattan99

2
00:01:02,036 --> 00:01:05,136
قطار الأموال

3
00:02:32,953 --> 00:02:36,253
عيد سعيد

4
00:02:46,194 --> 00:02:49,594
احترس

5
00:03:12,573 --> 00:03:15,873
شكرا جزيلا

6
00:03:28,212 --> 00:03:32,412
نتمنى لك عيد سعيد

7
00:03:38,847 --> 00:03:44,147
افحص هذا يا صاح
يبدو إنه معه نقود

8
00:03:51,984 --> 00:03:54,984
هل أنت شرطى؟

9
00:03:55,320 --> 00:03:59,420
ليس لديه شىء
إنه سكير

10
00:04:01,367 --> 00:04:04,967
إنه يفتشه

11
00:04:05,225 --> 00:04:12,325
لدينا ذكران مشتبه بهم
لننتظر حتى يصبحول متلبسين

12
00:04:14,505 --> 00:04:20,105
هذا يبدو مألوفا
لديه سكين ابقوا منتبهين

13
00:04:21,803 --> 00:04:25,303
لقد أخذ خاتمى

14
00:04:25,661 --> 00:04:28,661
اللعنة إنه يرتدى ساعتى

15
00:04:28,997 --> 00:04:33,297
لا تتحركوا
حتى يرى شارته

16
00:04:36,400 --> 00:04:40,700
اللعنة
أيها الأبيض اللعين

17
00:04:50,058 --> 00:04:52,058
أبقى كما أنت

18
00:04:52,248 --> 00:04:54,848
ابتعدوا عن طريقى

19
00:04:57,565 --> 00:05:01,665
تحركوا

20
00:05:02,048 --> 00:05:06,848
ابتعدوا عن طريقى
ابتعدى يا جدتى

21
00:05:09,347 --> 00:05:13,147
لا يجب أن تستريح أثناء العمل
أنا سعيد بأن ألمى يسعدك

22
00:05:14,768 --> 00:05:16,968
هيا تحركوا

23
00:05:18,417 --> 00:05:21,117
توقف عندك

24
00:05:29,261 --> 00:05:34,061
ابطىء قليلا
يوجد ضباط فى النفق؟

25
00:05:34,474 --> 00:05:41,574
كل القطارات المتجهه شمالا وجنوبا
الى محطة ووول استريت يجب أن تتوقف وتظل مكانها

26
00:05:53,450 --> 00:05:58,050
ألا ينام أبدا؟ً
نعم عندما يشرب القهوة

27
00:05:58,454 --> 00:06:04,554
أنت توقف القطارات , لماذا؟
لدينا شرطيان فى النفق

28
00:06:04,919 --> 00:06:08,919
أين يوجد قطار الأموال؟
عند محطة وول استريت

29
00:06:09,193 --> 00:06:13,693
دعه يمر
ولكن يوجد شرطيان فى سكته

30
00:06:14,094 --> 00:06:16,694
لا يوجد شىء يمكنه إيقاف قطار الأموال

31
00:06:40,159 --> 00:06:43,359
قطار الأموال
عندى خطة جديدة

32
00:07:04,244 --> 00:07:06,844
ابتعد عن طريقى

33
00:07:13,002 --> 00:07:17,302
ها هى الأموال
لقد بعت اليوم الكثير من العملات

34
00:07:19,988 --> 00:07:22,588
احذر

35
00:07:24,367 --> 00:07:28,167
قف عندك
أنهم لايتوقفون

36
00:07:41,361 --> 00:07:45,361
لا أصدق هذا
نحن من الشرطة

37
00:07:45,740 --> 00:07:49,740
الدعم يا رفاق
أنظر أنهم التوأمان

38
00:07:50,119 --> 00:07:55,019
هل كان عليك أن تقتله؟
أنه شاب صغير

39
00:07:56,792 --> 00:08:02,192
إننا فقط نتبع الأوامر
هل يبدو لك أنه كان سيسرق القطار؟

40
00:08:02,631 --> 00:08:05,431
لا تحاول أن تلقى اللوم علينا

41
00:08:05,759 --> 00:08:10,759
أنت تركته يفلت منكم
ماذا قلت؟

42
00:08:11,180 --> 00:08:14,680
أنت لاتريد أن تضربه
سوف أضربه أنا

43
00:08:24,839 --> 00:08:27,639
يا رئيس , المخبران هنا

44
00:08:31,199 --> 00:08:34,399
أجلس

45
00:08:35,786 --> 00:08:41,286
لا تنذف على هذا الكرسى
لا يا سيدى

46
00:08:41,625 --> 00:08:47,725
هذا التقرير يقول بأنكم إخوة
ولكنك اسود

47
00:08:48,089 --> 00:08:51,689
وهو أبيض
هل هناك أحد يريد خداعى؟

48
00:08:52,051 --> 00:08:57,351
لا , نحن اخوان فى الرضاعة
وأنا هربت من ملجأ الأيتام

49
00:08:57,786 --> 00:09:00,986
أخرس

50
00:09:02,999 --> 00:09:10,399
اليوم أنتم تسببتم فى وصول
قطار أموالى الى المحطة متأخرا 46 دقيقة

51
00:09:10,923 --> 00:09:16,523
وعندما يتأخر قطارى
أشعر بعدم الإحترام

52
00:09:16,970 --> 00:09:22,670
ومجموع ارباح نظام القطار الكهربائى النفقى
أنا مسئول عنها كلها

53
00:09:23,122 --> 00:09:28,722
بمعنى أخر
إنه قطارى , إنهم رجالى , إنها أموالى

54
00:09:29,169 --> 00:09:35,169
لا يمكن إصادر اوامر لهذا القطار
بدون اذن منى أنا

55
00:09:35,633 --> 00:09:41,033
هل كلامى واضح؟
طبعا يا سيدى إنه قطارك

56
00:09:43,974 --> 00:09:48,674
اخرس
أجل يا سيدى

57
00:09:49,083 --> 00:09:51,683
الأن هل هناك أية أسئلة؟

58
00:09:52,002 --> 00:09:57,302
لماذا تركت القطار يمر رغم علمك بأننا كنا هناك؟
متى علمت أننا فى النفق؟

59
00:09:57,737 --> 00:10:02,037
موقف ليلة البارحة
لم يؤثر فيا

60
00:10:02,324 --> 00:10:06,024
رجالك أطلقوا النار على الشاب الصغير
بدل من أن يضعوا الاصفاد فى يده

61
00:10:06,390 --> 00:10:11,690
أجل قتلوه
لا يمكنك رفع دعوى ضدى

62
00:10:12,959 --> 00:10:16,059
هذا الولد بطل بحق السماء

63
00:10:16,400 --> 00:10:21,000
شكرا لتضحيته
الكلمة ذهبت منذ موته

64
00:10:21,404 --> 00:10:25,804
إذا عبثتم بقطارى سوف أقتلكم

65
00:10:26,200 --> 00:10:30,500
الأن سوف أقول لكم شىء أخر
أنا لا أحبكم

66
00:10:30,892 --> 00:10:37,492
لذلك لا تعبثوا بقطارى مرة أخى
وأذا عبثتم سوف أقتلكم

67
00:10:37,982 --> 00:10:41,282
وسوف تخسرون

68
00:10:42,987 --> 00:10:44,887
يمكنكم الإنصراف

69
00:10:46,949 --> 00:10:52,149
أكره الأوغاد أمثاله
لايمكن أن تضع سعرا لحياة الإنسان

70
00:10:52,579 --> 00:10:58,079
يقلق على جدول أعماله
أتعلم شيئا , أريد أن أنفذ كلامه؟

71
00:10:58,417 --> 00:11:02,417
ماذا تقتله؟
لا , أريد أن أخذ قطاره

72
00:11:02,796 --> 00:11:06,896
خذ الحلوى من هذا الطفل
لقد قلت الكلمة

73
00:11:07,280 --> 00:11:09,280
أى كلمة
أنا هناك

74
00:11:09,574 --> 00:11:12,874
لنفعلها
إذا لم يكن معى هذه الشارة

75
00:11:13,223 --> 00:11:16,623
نحن لسنا مجانين
لن نأخذ القطار

76
00:11:16,976 --> 00:11:19,976
فات الأوان

77
00:11:23,232 --> 00:11:29,732
أنا أفتقد الجيرة القديمة
يجب أن تعود من وقت لأخر

78
00:11:30,217 --> 00:11:34,517
هل ستدخل؟
لا , لدى موعد

79
00:11:34,805 --> 00:11:40,805
مع فتاه
أم زمرة من الكروت؟

80
00:11:41,269 --> 00:11:47,869
أتظن أننى أقامر ثانياً
أجل , هذا واضح فى عينيك

81
00:11:48,359 --> 00:11:53,459
أنت لديك عقل شكاك
أعرفك

82
00:11:53,885 --> 00:11:56,785
هل لديك أية نقود؟
لماذا

83
00:11:57,117 --> 00:12:03,217
سوف اشترى لك هدية عيد الميلاد
بفلوسى أنا؟

84
00:12:03,686 --> 00:12:07,286
أجل
لذلك لاتكن بخيلا

85
00:12:07,648 --> 00:12:14,548
أنت لا تثق بى إطلاقا
لا تبدأ , أنا أثق بك

86
00:12:14,946 --> 00:12:18,746
هل ستشترى فعلا لى هدية؟
أنا أحبك

87
00:12:19,117 --> 00:12:22,817
إذن أعطنى مالى
أين روحك الرياضية؟

88
00:12:23,079 --> 00:12:26,679
فى جيبك أنت

89
00:12:27,041 --> 00:12:30,541
لا ويسكى ولا لعب
أتسمعنى؟

90
00:12:32,254 --> 00:12:37,154
تذكر أين أنت
من الأفضل لك أن تغير مشيتك

91
00:12:41,220 --> 00:12:44,120
هل أنت بخير يا رجل؟

92
00:12:44,452 --> 00:12:44,552
ألف دولار
سأدخل

93
00:12:44,557 --> 00:12:47,457
ألف دولار
سأدخل

94
00:12:47,789 --> 00:12:51,689
ترى الألف دولار
وضاعفها

95
00:12:52,064 --> 00:12:55,664
ليس أنا
أنا خارج

96
00:12:56,234 --> 00:13:01,234
سوف أرفع الرهان الى 5 ألاف دولار

97
00:13:03,011 --> 00:13:06,611
هذا أكبر منى

98
00:13:14,897 --> 00:13:19,897
شارلى
هل ستأكل أم تلعب الورق؟

99
00:13:22,300 --> 00:13:26,700
أسف لقد سببت كثيرا من الفوضى

100
00:13:28,972 --> 00:13:34,372
سوف أتصل بك
بماذا؟ أنت ليس معك شىء

101
00:13:34,811 --> 00:13:43,411
يا رجال اقدم لكم الرجل الصامت
أم بيرل

102
00:13:56,185 --> 00:13:59,585
تشارلى دعنى أقدم لك باراشوت

103
00:14:02,441 --> 00:14:06,341
يجب أن يأتى اليك أخوك الان
سوف يكون مثل الطفل أيضا

104
00:14:19,436 --> 00:14:25,536
حسنا لا أحد يتحرك
أهذا أنت؟ أخى؟

105
00:14:26,004 --> 00:14:32,004
حمد لله أنك هنا
ما الذى يجرى هنا؟

106
00:14:32,468 --> 00:14:37,768
احضرت المال أليس كذلك؟
ثلاثمائة دولار

107
00:14:38,099 --> 00:14:42,499
إنه يدين للسيد براون 15 ألف دولار
ماذا 15 ألف دولار؟

108
00:14:42,895 --> 00:14:46,095
هذا ليس الوقت لتكون بخيل

109
00:14:48,108 --> 00:14:52,508
إسقطه
إنه يمزح

110
00:14:52,904 --> 00:14:58,104
إنهم ليس لديهم روح الدعابة
لقد تعبت من هذا الهراء

111
00:14:58,534 --> 00:15:00,834
أنت الزعيم

112
00:15:04,268 --> 00:15:09,568
حسنا لنقم بصفقة
ها هى ال 300 دولار

113
00:15:10,003 --> 00:15:14,103
والباقى سوف أحضره لك بعد بضع أيام
سوف أدفع لك , اقسم بذلك

114
00:15:15,424 --> 00:15:18,424
حسنا أعيدوه

115
00:15:18,657 --> 00:15:25,557
أنتم يا رجال عظماء
لقد كنت أمزح معكم بخصوص روح الدعابة

116
00:15:27,936 --> 00:15:33,336
كنت أعتقد أنهم سيسقطونى
أنت قلت أنك ستقوم بالتوقف عن القمار

117
00:15:33,775 --> 00:15:40,975
أعتقدت أننى لن أخسر
أنت تقول ذلك فى كل مرة

118
00:15:41,490 --> 00:15:46,090
أنا تعبت من إنقاذك
كنت سأنجو منها بدونك

119
00:15:46,495 --> 00:15:50,895
لو لم أنقذك
كنت ستكون طائرا فى السماء

120
00:15:51,187 --> 00:15:54,587
لقد تغيرت تماما

121
00:15:54,940 --> 00:16:01,240
لقد كنت هناك كان هناك 51 قصة
وكنت متدلى وعلى وشك الموت

122
00:16:01,717 --> 00:16:06,317
فجأة مثل البوذية
كدت أن تتحول لبوذى

123
00:16:06,722 --> 00:16:08,722
لقد قرأت عنكم

124
00:16:08,911 --> 00:16:14,311
يجب أن تتوقف عن المقامرة

125
00:16:14,750 --> 00:16:18,650
أراهن ب 10 ألاف دولار أنك لاتستطيع فعلها
أجعلها 20

126
00:16:18,920 --> 00:16:26,220
أين حسك الدعابى
أكنت تشرب شراب مغشوش

127
00:16:26,740 --> 00:16:29,640
إنه جيد لك

128
00:16:39,043 --> 00:16:44,143
لنرى هذا الثمل يمشى مرة أخرى

129
00:16:51,659 --> 00:16:57,059
قل مرحبا لجريسى سانتيجو
سوف تعمل معنا

130
00:16:57,497 --> 00:17:02,497
يا رفاق إنه من دواعى سرورى العمل معكم
كيف حالك

131
00:17:02,919 --> 00:17:05,619
مرحبا بك

132
00:17:08,028 --> 00:17:12,028
إنها مثيرة
أعتقد أننى وقعت فى الحب

133
00:17:32,738 --> 00:17:36,938
ليهدء الجميع

134
00:17:48,899 --> 00:17:52,299
حسنا أعتقد أن لدينا متسوق أعياد ميلاد

135
00:17:52,548 --> 00:17:57,848
ذكر أبيض
يلبس ملابس سوداء

136
00:17:58,282 --> 00:18:00,582
إنه مهتم

137
00:18:02,453 --> 00:18:08,353
وصديقته بعده
إنها تجذبه بعيدا

138
00:18:08,709 --> 00:18:14,009
هل عملت الكثير من الخدع؟
سته أشهر خارج المنطقة الإدارية

139
00:18:14,443 --> 00:18:17,943
هذا الإنتقال كان بالتأكيد مجرد حظ

140
00:18:18,197 --> 00:18:22,797
إنهم يقولون أنكم الأفضل
أنا متواضع وهذا يمنعنى من الرد

141
00:18:23,201 --> 00:18:26,701
لا , لايمنعنى أننا فعلا الأفضل

142
00:18:28,206 --> 00:18:34,306
أذرعه تتأرجح يبدو
أنه لم ينسى كيف يعمل

143
00:18:34,670 --> 00:18:37,870
لقد أكتسب ذلك منى

144
00:18:42,386 --> 00:18:46,386
من أين أنت؟
من برونكس

145
00:18:46,660 --> 00:18:51,660
هل تقيمين بمفردك؟
أجل

146
00:18:52,082 --> 00:18:57,782
أستمر فى المراقبة
لدينا شيئا هنا

147
00:18:59,068 --> 00:19:03,568
ماذا لدينا هنا؟
أنظرى لهذه الأيدى الكبيرة

148
00:19:08,972 --> 00:19:13,372
لنأخذه للمنزل
أنا معك فى ذلك

149
00:19:13,664 --> 00:19:17,664
يا عزيزى
سوف نأخذك للمنزل

150
00:19:18,043 --> 00:19:21,843
هل تريد الذهاب الى البيت؟
أنت رجل وسيم

151
00:19:22,214 --> 00:19:25,814
لا تقاومنا
أنظرى الى هذا الوجه

152
00:19:26,176 --> 00:19:28,476
سوف نحبك

153
00:19:28,782 --> 00:19:34,582
سوف نسعدك
تعال معنا

154
00:19:37,019 --> 00:19:40,019
ألا يجب أن نقاطعهم؟

155
00:19:44,734 --> 00:19:52,134
أنتى هناك إنه رجلى أنا
أبعدى يديك عنه

156
00:19:52,658 --> 00:19:58,558
أتريدان أن ألحق بكم الأذى؟
لم نعرف أنه رجلك

157
00:19:59,018 --> 00:20:01,518
أبتعدوا من هنا

158
00:20:05,170 --> 00:20:11,270
لا أثق بك ولو لمده دقيقة واحدة
لقد كانوا ضخام

159
00:20:13,407 --> 00:20:15,407
أنها جميلة.

160
00:20:16,535 --> 00:20:19,935
توقف عندك

161
00:20:22,999 --> 00:20:25,799
ألى مذا تنظر؟

162
00:20:40,306 --> 00:20:42,306
وحيد فى النهاية

163
00:20:42,600 --> 00:20:46,600
ربما يمكننى مساعدتك
نستطيع مساعدة بعضنا بعضا

164
00:20:46,875 --> 00:20:50,675
ماذا تريد يا سيدى؟
أريد أن أسألك سؤالا

165
00:20:53,965 --> 00:20:58,165
هل تعرفين كيف هى
رائحة جسدك وأنتى تحترقين؟

166
00:21:04,808 --> 00:21:10,108
أعطنى الفلوس يا ساقطة
وإلا سأشعل فيكى النار

167
00:21:20,656 --> 00:21:26,256
لقد أعطيتك المال
أنا لست هنا لأجل المال

168
00:21:34,002 --> 00:21:38,102
أعطنى الشعلة
وأتصلى بالشرطة

169
00:21:50,996 --> 00:21:53,696
سوف أذهب للشارع

170
00:22:14,038 --> 00:22:16,438
أنخفضوا

171
00:22:22,692 --> 00:22:24,892
مريض لعين

172
00:22:25,090 --> 00:22:27,290
بوليس

173
00:22:27,592 --> 00:22:30,292
أبتعد عنى

174
00:22:47,402 --> 00:22:51,002
لا بأس

175
00:23:00,852 --> 00:23:04,552
عيد سعيد يا جونى
ماذا تشرب؟

176
00:23:04,918 --> 00:23:10,318
العادة يا جاك

177
00:23:16,387 --> 00:23:21,487
أعطنى أثنان من هذا
وشراب الشعير

178
00:23:29,837 --> 00:23:36,037
هذا صعب قليلا
لذلك يجب عليك أن تلعبى وأنتى تشربين

179
00:23:37,865 --> 00:23:41,365
شراب شعير

180
00:23:41,827 --> 00:23:44,527
كنت هنا من قبل

181
00:23:44,747 --> 00:23:48,347
هذا معى , جونى

182
00:23:51,107 --> 00:23:57,007
لقد كان يوما عصيبا عليك
للأسف لقد هرب

183
00:23:57,467 --> 00:24:01,067
لقد كان يوم حظه
هذا لا يحدث مرتين

184
00:24:01,429 --> 00:24:08,229
إنهم يقولون أن فتاة حجز التذاكر
سوف تكون بخير

185
00:24:08,727 --> 00:24:14,127
هذا شىء جيد

186
00:24:15,296 --> 00:24:22,796
قد تكون هذه الوظيفة خطيرة إذا
أخذتها على محمل الجد

187
00:24:23,324 --> 00:24:28,324
لا أعرف إتجاه أخر
ولا أنا أيضا

188
00:24:29,892 --> 00:24:33,592
يتطلب العمل بعض الأشخاص المميزين

189
00:24:33,854 --> 00:24:37,954
شخص يكرس حياته لهذا العمل
المثابرة

190
00:24:38,233 --> 00:24:40,933
قوة إحتمال
قوة

191
00:24:41,153 --> 00:24:45,053
شجاعة
فدائية

192
00:24:47,304 --> 00:24:52,504
أكملى وأطلقى الغباء
إنها لعنة

193
00:24:57,001 --> 00:25:01,101
أهلا بكى فى الفريق
شكرا

194
00:25:02,214 --> 00:25:07,314
كيف حال أصدقائى المميزين؟
نحن بخير

195
00:25:07,635 --> 00:25:09,635
إنه يمزح

196
00:25:09,929 --> 00:25:16,429
لقد بحثت بعمق و بكد
لأهدى إليك شيئا بمناسبة يومك الأول

197
00:25:16,915 --> 00:25:20,215
الكحول يفى بالغرض
شكرا

198
00:25:20,564 --> 00:25:25,364
من المحتمل انه سرقه
من فتاة الكشافة

199
00:25:25,777 --> 00:25:28,877
أذهب وأجلب لنا بعض المال

200
00:25:29,113 --> 00:25:34,713
أنت لا تتوقع أن تقوم جريس بدفع الحساب
وأنا لدى مشكلة فى السيولة

201
00:25:35,161 --> 00:25:39,161
أتعنى أنك محطم

202
00:25:39,540 --> 00:25:44,440
أتعنى أنك لن تحصل على بعض العملات مقابل اسمك
أحب الوردة

203
00:25:44,857 --> 00:25:48,657
شخص عظيم
من الخسارة انه غبى

204
00:25:49,028 --> 00:25:52,328
كيف حالك؟
بخير

205
00:25:52,677 --> 00:25:59,777
كيف تشعر وأخوك رجل أبيض؟

206
00:26:00,288 --> 00:26:04,788
لقد أخبرتك هذه القصة
أنا وجدت بعض النفاية تحدث ضجيجا

207
00:26:05,084 --> 00:26:07,284
هل وجدته؟

208
00:26:07,586 --> 00:26:15,286
هل أطعمته؟
لا يمكنك التخلص منهم عندما تطعمهم

209
00:26:15,719 --> 00:26:18,619
أبقى أسود
ليس لدى خيار أخر

210
00:26:18,951 --> 00:26:23,151
الليلة مازالت فى بدايتها
يجب أن أذهب

211
00:26:23,539 --> 00:26:28,739
الليلة مازالت فى بدايتها
إنها ترحل

212
00:26:37,197 --> 00:26:42,197
لقد وقعت فى الحب
ليس لديك فرصة

213
00:26:42,619 --> 00:26:46,419
أنا واقع فى الحب
إنها لطيفة

214
00:26:46,789 --> 00:26:54,289
كنت سأقدمها الى عمتى
إذا كانت ماتزال حية

215
00:26:56,590 --> 00:27:01,890
أتعرف ما يقولون
الرجل الأفضل يفوز دائما

216
00:27:02,324 --> 00:27:08,024
لقد عقدت النية على ذلك
أنت تحلم

217
00:27:08,476 --> 00:27:11,576
ليست لديك فرصة أبدا

218
00:27:11,916 --> 00:27:17,516
إنها حتى لم تحتفظ بالوردة التى أعطيتها لها

219
00:27:19,319 --> 00:27:21,319
هذا هراء

220
00:27:22,655 --> 00:27:29,455
يمكنك شراء واحدة أخرى
لن أفعل ذلك نيابة عنك

221
00:27:29,954 --> 00:27:34,654
هذا نموذج لعدم شعورك
مثل التبول على هذه السيارة

222
00:27:35,063 --> 00:27:40,163
يجب دائما  أن تكون أنت الأفضل
يجب أن تكون فى الأعلى دائما

223
00:27:40,588 --> 00:27:45,488
أنا أمزح فقط
أنت هكذ دائما

224
00:27:45,802 --> 00:27:52,402
عمتى أعطتك كل شىء
عمتى لم تفرق ابدا فى المعاملة

225
00:27:52,891 --> 00:27:56,791
لا ,  لقد عاملتنى بصورة جيدة

226
00:27:57,166 --> 00:28:01,666
أخذتنى وأحبتنى
ولكنها أحبتك أنت أكثر

227
00:28:02,067 --> 00:28:08,367
تشارلى لقد حصلنا على نفس الشىء
هذا يسمى المشاركة

228
00:28:08,844 --> 00:28:15,844
أنا ألبس معطفك وأنت تلبس حذائى
أنا دائما فى حذائك

229
00:28:16,351 --> 00:28:19,651
أننى دائما أخوك الصغير

230
00:28:20,000 --> 00:28:28,600
هل هذا الشجار عن الحذاء أم جريس؟
اقصى إرتفاع لى يكون دائما عند قدميك

231
00:28:29,175 --> 00:28:33,875
إذن ابتعد عن البناية بأكملها
أنا أحب البناية

232
00:28:34,284 --> 00:28:38,984
ولكنك دائما الأول
وأنا دائما بخطوة قبلك

233
00:28:39,393 --> 00:28:44,693
إذن هذا خطأى؟
أجل جزئيا

234
00:28:45,023 --> 00:28:52,023
إنه أنت الذى يخفق دائما
الأن تقول لى أننى فاشل

235
00:28:52,530 --> 00:28:59,130
لم أقل ذلك
انه نفس الشىء

236
00:28:59,619 --> 00:29:03,519
هل تستمع لى؟
لا أريد هذا الهراء

237
00:29:03,790 --> 00:29:07,490
أبعد يديك عنى
وإلا ماذا؟

238
00:29:07,856 --> 00:29:12,256
أنا هنا وأنت هناك
تحرك يا رجل

239
00:29:12,652 --> 00:29:16,052
هل تريد العراك معى؟

240
00:29:16,406 --> 00:29:19,006
المحافظ , الساعات, والخواتم

241
00:29:19,221 --> 00:29:22,921
تخلى عن حماقتك
هل أنت أطرش

242
00:29:23,183 --> 00:29:28,783
أنا أتحدث إليك
لقد سمعت الرجل

243
00:29:34,860 --> 00:29:40,060
ارتعش أيها الولد الأبيض
الأن أنظر الى الهراء الذى أدخلتنا فيه

244
00:29:41,220 --> 00:29:44,520
هل تلومنى أنا على ذلك؟
بالتأكيد

245
00:29:44,869 --> 00:29:49,169
من كان يراقب الشارع؟
كان وجهى ناحيتك وظهرى للشارع

246
00:29:49,561 --> 00:29:53,161
لقد سئمت منك
توقف على لومى دائما وتحملنى دائما المسؤليه

247
00:29:53,523 --> 00:29:55,823
توقف عن ذلك

248
00:29:56,025 --> 00:29:59,225
أنت دعوتنى بالفاشل
أنا لم أفعل ذلك

249
00:29:59,570 --> 00:30:03,070
تبا لك يا رجل
تبا لى؟ تبا لك أنت

250
00:30:03,428 --> 00:30:06,928
نحن نقوم بسرقتكم
تخلوا عن هذه الحماقة

251
00:30:07,286 --> 00:30:10,286
سول أحضر لك حذائه

252
00:30:11,978 --> 00:30:13,778
سوف أطلق النار

253
00:30:14,063 --> 00:30:16,263
إنهم مرضى

254
00:30:16,565 --> 00:30:19,665
سوف أقوم بتصفيتك بالرصاص
سوف أجعلك مخلى

255
00:30:19,902 --> 00:30:23,502
ما مشكلتكم يا رجال؟

256
00:30:23,864 --> 00:30:28,064
لقد أخذت تقييمى فى مسابقة الأيس كريم
كان إسمها أيس كيوب , أيس كيوب

257
00:30:28,347 --> 00:30:30,947
إنهم مرضى

258
00:30:38,877 --> 00:30:43,577
هل كنت ستطلق النار على حقا؟
بالتأكيد لا

259
00:30:43,986 --> 00:30:46,586
لقد كانت لديك تلك النظرة

260
00:30:46,801 --> 00:30:51,401
أنت محظوظ جدا
لم يكن لدى طلقات

261
00:30:51,806 --> 00:30:58,506
هل تعتقد أن تلك الفتاه هى فتاة أحلامك؟
أجل أعتقد ذلك

262
00:30:59,000 --> 00:31:03,700
حسنا لتذهب لها
حسنا؟

263
00:31:04,109 --> 00:31:09,109
أنا خارج الموضوع
هل أنت جاد؟

264
00:31:09,426 --> 00:31:13,126
أأمل أن تجعلك سعيدا

265
00:31:14,327 --> 00:31:19,127
عيد سعيد يا رجل
عيد سعيد لك أيضاً

266
00:31:34,032 --> 00:31:39,632
الإدارة تقول يجب أن
نحصل على الدعم فى موسم الأعياد

267
00:31:40,079 --> 00:31:43,379
أخرس وأبتعد عن طريقنا

268
00:31:43,729 --> 00:31:47,929
نحن لم نطلب هذا التكليف

269
00:31:48,316 --> 00:31:51,616
لسنا هنا لسرقة شىء

270
00:31:51,861 --> 00:31:57,261
إنهم مستائين
لإننا هزمناهم من قبل فى تلك الوردية

271
00:31:58,638 --> 00:32:03,238
فلتهدؤا جميعا
نحن هنا لمساعدتكم

272
00:32:03,643 --> 00:32:09,943
يبدو أنك لديك الكثير من
الهرمونات تجرى فى دمك

273
00:32:10,316 --> 00:32:15,116
أرجعوا الى موقعكم
لدينا جدول للعمل هنا

274
00:32:15,529 --> 00:32:17,929
دولى

275
00:32:18,135 --> 00:32:22,835
يبدو أنكم تنقلون الكثير من الأموال الليلة؟
أجل ثلاثة أو أربعة مليون

276
00:32:26,893 --> 00:32:32,893
هذه أموال
لا تدع لعابك يسيل

277
00:32:33,358 --> 00:32:38,658
فقط أخذ قليلا بعض الملاحظات
أنظر الى هذا الحاجز الحديدى

278
00:32:41,490 --> 00:32:45,790
أنظروا هناك
لدينا شىء على الطريق

279
00:32:50,561 --> 00:32:53,361
لايوجد مشكلة
إنهم مجرد عاملين أنفاق

280
00:32:53,584 --> 00:32:58,884
أنت تقف فى مكانى
توقف عن وغزى بهذا الشىء

281
00:32:59,215 --> 00:33:03,515
أخرس
توقف عن دفعى

282
00:33:08,598 --> 00:33:12,798
توقف الأن أنت لاتريد ضربة , لماذا؟
لاننى سوف أضربة أنا

283
00:33:21,527 --> 00:33:24,327
جميل

284
00:33:26,740 --> 00:33:30,140
أهى زوجتك؟
لا يا سيدى

285
00:33:30,493 --> 00:33:34,293
صديقتك؟
لا يا سيدى

286
00:33:34,664 --> 00:33:40,064
ربما أختك؟
هذا يبدو معقولا

287
00:33:40,503 --> 00:33:43,103
شقيق أبيض , شقيق أسود

288
00:33:43,422 --> 00:33:47,122
وفتاة لاتينية

289
00:33:48,948 --> 00:33:54,748
الضابطة جريسى سانتيجو
أنتم محظوظون جدا

290
00:33:55,099 --> 00:33:58,899
كيف أصبحتم محظوظين لهذه الدرجة؟

291
00:33:59,270 --> 00:34:04,470
هل هم محظوظين , أيتها الضابطة سانتيجو؟

292
00:34:04,900 --> 00:34:11,700
لا أعرف ماذا تعنى يا سيدى
كونكى شريكتهم

293
00:34:14,075 --> 00:34:20,075
سوف أبذل قصارى جهدى لتأدية عملى
أنا متأكد من ذلك
يمكنكى الإنصراف

294
00:34:21,686 --> 00:34:26,186
هذا لايعنينى  , أيتها الضابطة سانتيجو

295
00:34:27,212 --> 00:34:30,612
أنتم يا أولاد لا تسمعون

296
00:34:31,695 --> 00:34:35,795
هذه المرة أقحمتم نفسكم
فى المطحنة

297
00:34:36,179 --> 00:34:42,979
أول مرة قطارى توقف فقط
هذه المرة أصبح خفيفا

298
00:34:43,373 --> 00:34:46,773
خفيفا؟
أجلس

299
00:34:48,482 --> 00:34:54,982
يبدو أنه فى الظلام
سرق أحدهم 25 ألف دولار

300
00:34:55,467 --> 00:35:02,167
هل لديكم فكرة من فعل ذلك؟
لا ياسيدى , لماذا تسألنا نحن؟

301
00:35:02,661 --> 00:35:05,861
لأنكم حثالة

302
00:35:06,206 --> 00:35:11,106
إنك مديون حتى عينيك
الشىء الوحيد الذى تجيده هو خسارة الأموال

303
00:35:11,524 --> 00:35:17,124
هل تقول لى كيف خسرت أنا مالى؟
هل تعتقد أننا وراء ذلك؟

304
00:35:17,571 --> 00:35:22,171
هل قلت ذلك؟
لم أقل ذلك

305
00:35:22,471 --> 00:35:28,171
كل ما قلته أن هذه الأشياء السيئة
حدثت حولكم

306
00:35:28,519 --> 00:35:34,119
بعض الأموال أختفت
أعتقد أنكم يمكنكم مساعدتى فى إسترجاعها

307
00:35:35,400 --> 00:35:39,100
كيف ذلك؟
تبحثوا عنها

308
00:35:39,466 --> 00:35:44,766
إذا بحثتم عميقا فى هذا الشىء
الذى تدعونه روحكم

309
00:35:45,201 --> 00:35:48,501
سوف تحصلون على شىء

310
00:35:48,745 --> 00:35:52,945
لم أطلب منك أن تزعجنى
ربما تريد سماع ذلك

311
00:36:02,821 --> 00:36:04,921
أخرج من هنا

312
00:36:13,039 --> 00:36:15,239
إنصرفوا

313
00:36:15,541 --> 00:36:19,441
ننصرف
إنصرفوا

314
00:36:23,673 --> 00:36:29,173
فى ثانية تقول عننا محتالين
وبعد قليل تقول إنصرفوا

315
00:36:29,512 --> 00:36:36,012
لقد تم إسترداد المال
جامع النقود إعترف

316
00:36:41,398 --> 00:36:46,198
ما الذى حدث لنموذج قطار الأموال
الذى كان على مكتبك؟

317
00:36:46,611 --> 00:36:51,011
أجل عندما لم أراه
تألمت جدا

318
00:36:51,407 --> 00:36:56,307
لقد إختفى فحسب
أراهن أنه أخذ أكثر من سنة فى تصنيعه

319
00:36:56,725 --> 00:37:01,625
أنت شخص مريض
تبحث عن مكان للعلاج

320
00:37:02,042 --> 00:37:06,442
سوف أكون هناك
عندما تموت لأبصق عليك

321
00:37:07,776 --> 00:37:12,776
هل يريد أن يرانا ميتين؟
لا عندما نموت سيقتلنا

322
00:37:13,198 --> 00:37:17,298
منتدى تنين العرب

323
00:37:17,681 --> 00:37:22,781
تبا له يعتقد أننى سرقت المال
هذا شىء مهين

324
00:37:23,207 --> 00:37:29,707
للحظة أعتقد أنك سرقته فعلا
هل أعتقدت ذلك فعلا؟

325
00:37:30,193 --> 00:37:35,193
لا بأس أنت من العائلة
لكن هو شخص لعين

326
00:37:37,074 --> 00:37:39,874
ماذا؟

327
00:37:40,098 --> 00:37:43,098
أنظر هناك
أنها حلبة التزلج

328
00:37:43,434 --> 00:37:48,834
أتذكر أمس
جاء عمال بسلم الى هنا

329
00:37:53,235 --> 00:37:57,935
أفهم ما تقول
أوقف القطار بجوار الحلبة

330
00:37:58,239 --> 00:38:02,239
نستخدم سلم للصعود
ونأخذ الأموال

331
00:38:02,619 --> 00:38:09,519
ونختفى فى الحديقة
لن تنجح أبداً

332
00:38:09,917 --> 00:38:14,217
كم تعتقد سنجنى من هذا؟

333
00:38:14,609 --> 00:38:18,409
ثلاثة أو أربعة ملايين

334
00:38:21,177 --> 00:38:27,577
من الممكن أن نكون أغنياء
مججانا ونحن نستحق ذلك

335
00:38:28,059 --> 00:38:32,659
قل ذلك بصوت عالى
أنا أسود , وأنا فخور بذلك

336
00:38:33,584 --> 00:38:37,884
نحن نتحدث عن
كيف تصبح غنى ومشهور

337
00:38:38,276 --> 00:38:43,176
يمكننا أخذ سفينة روبنسون كروز
ونبحر من جزيرة لجزيرة أخرى

338
00:38:43,594 --> 00:38:49,094
يمكننا العيش فى قارب ونحن أغنياء
يمكننا أيضا شراء جزيرة

339
00:38:49,537 --> 00:38:53,137
الأن أنت على حق
يمكننا شراء جزيرة مالى

340
00:38:53,394 --> 00:38:56,794
أو بالى
تاهيتى

341
00:38:57,044 --> 00:39:04,144
لن يكون علينا سماع
هراء باترسون مجددا

342
00:39:04,550 --> 00:39:08,450
لا نستحق ذلك
ولندع أسماك القرش تلتهمه

343
00:39:08,721 --> 00:39:13,321
لنفعلها
هذا ما أقوله

344
00:39:13,726 --> 00:39:15,826
تحدث معى

345
00:39:16,019 --> 00:39:22,419
أفضل توقيت لعمل هذا هو ليلة رأس السنة

346
00:39:22,901 --> 00:39:29,101
سوف يكون هناك عملات كثيرة
سوف أكون ببساطة سمين

347
00:39:29,573 --> 00:39:35,673
أين تعلمت تلك الكلمات؟
أغانى الراب تعتبر مراثى

348
00:39:36,038 --> 00:39:39,338
ما رأيك؟

349
00:39:42,293 --> 00:39:45,493
تشارلى عد إلى الأرض

350
00:39:45,838 --> 00:39:50,038
أهدىء
ما الذى تتحدث عنه؟

351
00:39:50,426 --> 00:39:54,826
لن نسرق هذا القطار
لما لا؟

352
00:39:55,222 --> 00:40:01,722
نحن شرطة  نخدم نحمى
ونكسر هؤلاء السارقين

353
00:40:02,103 --> 00:40:06,303
نستطيع فعل ذلك
لا

354
00:40:08,046 --> 00:40:10,646
لن تكون هناك مشكلة

355
00:40:10,861 --> 00:40:15,061
أنا أقول لك ذلك
هذا شىء سهل

356
00:40:20,245 --> 00:40:24,245
أبعد هذه الأفكار عن ذهنك
حتى يأتى الكريسماس

357
00:40:52,879 --> 00:40:57,579
لا تدعنى أقاطعك
إنها ساخنة جدا من الداخل

358
00:40:59,656 --> 00:41:03,156
اذن أنتى محترفة رقص صلصة

359
00:41:03,410 --> 00:41:11,810
أنا أحب ذلك لقد نشأت على ذلك
أنا من برونكس

360
00:41:13,732 --> 00:41:17,132
لنرى ما تعلمته

361
00:41:21,656 --> 00:41:24,656
أنا مندهشة جدا

362
00:41:25,305 --> 00:41:28,605
شارع ج

363
00:41:28,850 --> 00:41:33,050
أترى ذلك؟
أنتى تعلمينى شيئا الأن

364
00:41:33,437 --> 00:41:36,637
كان يجب أن تتعلم من شخصا ما

365
00:41:38,233 --> 00:41:42,833
أحذر الأن
يمكننى رمى شوكة عليكى

366
00:41:47,096 --> 00:41:52,496
إنها صعبة فى الأول
يجب أن نتدرب كثيرا

367
00:41:52,934 --> 00:41:55,834
نحن نرقص
كان هذا جميلا

368
00:41:56,062 --> 00:42:01,662
لا تتركنى فحسب معلقة
موسيقى هادئة ؟ , لا

369
00:42:02,109 --> 00:42:06,709
أنا لا أرقص على الموسيقى الهادئة
ألاتحب الموسيقى الهادئة؟

370
00:42:07,114 --> 00:42:11,914
كيف سوف أبدو لكى عندما أقف وجها لوجه معكى

371
00:42:12,223 --> 00:42:17,523
وأرقص معكى وأشياء مثل ذلك؟

372
00:42:17,957 --> 00:42:21,357
هذا من الممكن أن ينجح

373
00:42:26,715 --> 00:42:31,215
لدى إعتراف لأقوله لك
ما هو؟

374
00:42:31,511 --> 00:42:36,411
هذه هى المرة الأولى
التى أرقص فيها مع شرطي

375
00:42:36,829 --> 00:42:39,829
أنا أيضا

376
00:42:45,900 --> 00:42:50,700
أأمل أن هذا هو مسدسك؟
لقد وغزنى أنا أيضا

377
00:42:51,113 --> 00:42:53,613
ربما هو مسدسى

378
00:42:53,928 --> 00:42:59,828
ضع أشيائك فى الخلف
ضعى أنت أشيائك فى الخلف

379
00:43:42,097 --> 00:43:46,097
أعتقد أننى على الذهاب

380
00:43:46,476 --> 00:43:51,576
لا نريد للناس أن تتحدث
لا نريد ذلك

381
00:43:52,002 --> 00:43:55,302
أتعرفين كيف تكون المنطقة الإدارية
يتحدثون كثيرا

382
00:43:55,547 --> 00:43:58,247
تفضل

383
00:44:00,030 --> 00:44:03,130
ليلة سعيدة

384
00:44:05,660 --> 00:44:08,560
جريس

385
00:44:08,788 --> 00:44:15,188
لقد إستمتعت بالرقص معكى
لقد إستمتعت أنا أيضا

386
00:44:37,356 --> 00:44:42,356
كيف الحال؟

387
00:44:42,778 --> 00:44:45,878
بينا كولادا؟

388
00:44:59,981 --> 00:45:03,781
يجب أن تستيقظ
يجب أن تستيقظ باكراً

389
00:45:06,758 --> 00:45:10,958
أعرف أننى قلت لك أين أخبى المفاتيح

390
00:45:11,242 --> 00:45:14,842
أستيقظ
إنه وقت اللعب

391
00:45:16,246 --> 00:45:20,646
لا تقل شيئا أخر يا رجل
إن المكان حار هنا

392
00:45:20,938 --> 00:45:26,238
إنه مثل الساونا
لا تلمس النافذة

393
00:45:26,672 --> 00:45:29,672
هواء نقى
إنه بارد فى الخارج

394
00:45:29,905 --> 00:45:33,905
يجب أن تحصل على بعض الهواء النقى
أنت لست على جبال الألب

395
00:45:34,284 --> 00:45:39,884
إنه جيد لقدميك
ليس فى نيويورك

396
00:45:43,146 --> 00:45:49,246
يبدو أنك لم تستيقظ الأن

397
00:45:49,714 --> 00:45:53,014
لقد كنت فى الخارج
مع جريس؟

398
00:45:53,364 --> 00:45:58,164
لقد كنت معها طوال اليل
وكنت سعيدا جدا

399
00:46:06,501 --> 00:46:09,501
حسنا؟

400
00:46:10,984 --> 00:46:14,284
جيد وأشعر أننى جيد جدا

401
00:46:14,633 --> 00:46:18,233
هل قمت بعلاقة معها؟

402
00:46:18,491 --> 00:46:23,591
الرجال لايقولون شيئا عن هذا
ماذا ؟

403
00:46:24,017 --> 00:46:26,817
الجنتلمان لايفحص عن أشياء كهذه

404
00:46:27,040 --> 00:46:34,840
إذن يمكنك أن تقول لى ماذا حدث؟

405
00:46:37,467 --> 00:46:40,167
نحن....لن أقول شيئا

406
00:46:41,846 --> 00:46:45,946
هل قبلتها؟

407
00:46:49,561 --> 00:46:52,061
أنت قبلتها

408
00:47:29,389 --> 00:47:35,289
ألا يجب أن تكون فى السرير الأن؟
لا لدى طاقة كبيرة

409
00:47:36,688 --> 00:47:41,788
أعتقد أنك فعلتها أمس

410
00:47:44,820 --> 00:47:48,420
لديى بعض الطاقة المتبقية

411
00:47:53,057 --> 00:47:56,657
أتريد بعض الملاكمة؟
ماذا ؟ , ملاكمة؟

412
00:47:57,019 --> 00:48:01,419
هيا لنقوم ببعض الجولات

413
00:48:01,711 --> 00:48:04,211
لا تتراجع

414
00:48:06,090 --> 00:48:09,090
هل أنتى متأكدة أنكى تريدين ذلك؟

415
00:48:14,639 --> 00:48:17,339
مخادعة

416
00:48:17,663 --> 00:48:20,663
أخرجى من هنا

417
00:48:21,521 --> 00:48:24,521
لن أذهب لأى مكان

418
00:48:34,345 --> 00:48:37,645
لا بأس حسنا

419
00:48:38,724 --> 00:48:44,424
أتريد التحدث عما حدث أمس؟
هل تقصدين ما حدث بينكى وبين تشارلى؟

420
00:48:44,875 --> 00:48:49,275
عنى أنا وأنت
وسبب تراجعك

421
00:48:49,567 --> 00:48:53,067
هل تريدين الملاكمة أم الحديث؟

422
00:48:57,804 --> 00:49:02,304
أنه تشارلى أليس كذلك؟
أجل

423
00:49:02,704 --> 00:49:07,904
إنه مجنون بكى
أهذه أول مرة له

424
00:49:08,335 --> 00:49:13,035
أنت تهتم كثيرا بأخوك
أكثر من إهتمامك بنفسك

425
00:49:13,443 --> 00:49:16,743
إنه أخى

426
00:49:17,093 --> 00:49:19,993
أجل أهتم بشأنه

427
00:49:20,325 --> 00:49:22,925
أنا لست بقديس

428
00:49:23,244 --> 00:49:26,844
هناك أوقات
أستطيع فيها القتل

429
00:49:27,206 --> 00:49:30,706
أعتقد أنه من النوع الفاشل
فاشل؟

430
00:49:35,338 --> 00:49:38,738
أنا أسف
لا بأس

431
00:49:39,092 --> 00:49:42,892
لقد فقدت تركيزى
لا

432
00:49:43,158 --> 00:49:49,758
أنا الذى أرعاه
أتفهم موقفك أنت و أخيك

433
00:49:50,248 --> 00:49:54,848
ما لا أفهمه مايدور عنك وعنى

434
00:49:55,148 --> 00:49:57,948
أنا وانتى

435
00:49:58,485 --> 00:50:02,785
أجل
أنت ومشاعرك إتجاهى

436
00:50:06,930 --> 00:50:09,830
حسنا  لقد إنجذبتى نحوى أليس كذلك؟

437
00:50:21,423 --> 00:50:26,823
أشعر بنفس الشىء تجاهك
هذا سوف يؤلم فى الصباح

438
00:50:28,095 --> 00:50:31,495
الحب مؤلم

439
00:50:34,455 --> 00:50:36,855
اديوس كيف حالك؟

440
00:50:39,877 --> 00:50:42,877
تشارلى أود التحدث معك

441
00:50:44,882 --> 00:50:47,682
تعال هنا يا رجل

442
00:50:48,218 --> 00:50:54,718
أريد أن أعطيك هذا
أحضرت لى هدية

443
00:51:01,042 --> 00:51:07,042
ما هذا ؟ 15 ألف؟
أنا أنقذك من يوم عصيب

444
00:51:07,507 --> 00:51:12,207
إنها تمطر يا تشارلى
لا أستطيع أخذ المال

445
00:51:12,615 --> 00:51:20,015
خذهم وسدد ديونك
وسدد دين مستر براون

446
00:51:21,269 --> 00:51:25,569
أنت دائما تقف بجوارى عندما أحتاجك
أنت سوف تفعل نفس الشىء لى

447
00:51:25,961 --> 00:51:31,161
لا لن أفعل ذلك
أنت لاتدخل نفسك فى مثل هذه المواقف

448
00:51:35,762 --> 00:51:39,862
أنا أدين لك بكل حياتى وسوف أرد لك ذلك فى يوم من الأيام
أعرف أنك سوف تفعل ذلك

449
00:51:40,245 --> 00:51:42,145
أحبك يا أخى

450
00:51:42,434 --> 00:51:46,734
سددها الأن
سوف أفعل ذلك حالا

451
00:51:50,046 --> 00:51:53,646
يجب أن أخفى النقود الأن
أتعرف قد يسرقها أحد

452
00:51:54,008 --> 00:51:59,708
قابلنى بعدها
أريد أن أتحدث معك

453
00:52:00,159 --> 00:52:03,859
لك هذا

454
00:52:06,311 --> 00:52:11,211
أنت لا تتوقف عن مفاجأتى
إنها أفضل رأس سنة لى

455
00:52:11,524 --> 00:52:15,724
أو شىء مثل هذا

456
00:52:29,040 --> 00:52:32,540
هل أنتى بخير
أجل أنا بخير

457
00:52:32,898 --> 00:52:36,298
بسهولة أليس كذلك؟

458
00:52:48,016 --> 00:52:51,316
شكرا لك

459
00:52:54,584 --> 00:52:55,884
شرطة

460
00:52:56,148 --> 00:52:59,648
أبتعد عنى
أجلس مكانك

461
00:53:01,674 --> 00:53:05,674
هل تبدو مألوفة لك؟
إنها محفظتى

462
00:53:05,949 --> 00:53:08,649
أرى هذا دائما

463
00:53:08,868 --> 00:53:14,368
أفضل مكان لتضع به محفظتك
هو هنا

464
00:53:23,256 --> 00:53:27,956
لا , أفتح الباب
أوقف القطار

465
00:53:48,696 --> 00:53:51,696
أنتى

466
00:53:54,222 --> 00:53:57,622
الجولة الثانية

467
00:54:19,350 --> 00:54:23,650
أعرف أنكم لن تصدقوا هذا
لكن كان معى نقود السيد براون

468
00:54:24,041 --> 00:54:28,441
نفس الحجة دائما

469
00:54:28,837 --> 00:54:32,437
تخلى عنها

470
00:55:50,475 --> 00:55:53,675
يا إلهى

471
00:57:08,150 --> 00:57:11,650
تشارلى على الأقل دعنى أفهم

472
00:57:11,904 --> 00:57:17,904
لا يوجد شىء أشرحه
عرفت ما الذى يحدث

473
00:57:18,368 --> 00:57:22,568
أنت تكذب
إذا كنت أكذب فأنا أطير

474
00:57:22,851 --> 00:57:27,151
أنا سعيد لأجلكم يا رفاق
ولماذا لا أكون سعيدا؟

475
00:57:27,439 --> 00:57:31,339
نحن أخوة أليس كذلك؟

476
00:57:35,884 --> 00:57:39,184
هل سددت النقود للسيد براون؟

477
00:57:39,533 --> 00:57:46,633
فى الحقيقة لقد ضاعت النقود
ولكن ما الجديد أليس كذلك؟

478
00:57:53,088 --> 00:57:55,388
اللعنة يا تشارلى

479
00:58:11,229 --> 00:58:14,229
تذكرتان من فضلك

480
00:58:24,366 --> 00:58:28,666
ما فرصة السارقين
ليقوموا بالسرقة؟

481
00:58:28,954 --> 00:58:35,554
التقارير تقول إنه فقط رجل واحد
ويذهب للموظفات فقط

482
00:58:35,939 --> 00:58:39,639
لذلك تصرفى كإمرأة

483
00:58:40,006 --> 00:58:43,806
ماذا ؟ أضع البودرة على أنفى؟
و ألون أظافرى؟

484
00:58:53,247 --> 00:58:57,847
لقد تأخرت كثيرا

485
00:58:58,252 --> 00:59:03,152
هل أنت بخير؟
أجل أنا بخير

486
00:59:04,820 --> 00:59:10,920
كنت أقرا هذا الكتاب الذى
أحضرته لى
الكابليان

487
00:59:11,389 --> 00:59:16,289
الكتاب يقول أنه
الكون هو نتاج ‘بداعنا الذهنى

488
00:59:16,706 --> 00:59:20,306
أنت ثمل
لا أنا لست مخمور

489
00:59:20,668 --> 00:59:25,968
نفسك دليل عليك
هذا من الأمس

490
00:59:26,298 --> 00:59:33,198
لا أريد سماع ذلك
أذهب الى البيت واستريح

491
00:59:33,701 --> 00:59:37,701
يبدو أنك عصبى جدا
لتأتى هنا وأنت بهذا الشكل

492
01:00:12,695 --> 01:00:17,995
دعنى أسأل عن النقود
من قام بهذا هذه المرة؟ الجياد؟

493
01:00:18,430 --> 01:00:23,730
لا. لقد كنت على القطار
وسيدة عجوز قامت بسرقة الأموال

494
01:00:24,164 --> 01:00:28,764
لا تكذب على
هل كذبت عليك من قبل؟

495
01:00:29,064 --> 01:00:32,964
ربما بخصوص بعض الأشياء
الكذبة هى الكذبة

496
01:00:33,339 --> 01:00:39,639
أريد منك أن تصدقنى
أنا لا أصدقك , لا تقول أى كلمة

497
01:00:40,012 --> 01:00:43,512
هل ستضربنى؟

498
01:01:17,025 --> 01:01:23,925
ما هذا يا داريل؟
أحدهم وقع على سكة القطار

499
01:01:24,428 --> 01:01:28,728
جريس أبقى فى موقعك
أحدهم وقع على سكة القطار

500
01:01:29,119 --> 01:01:34,119
أبقى عينك على جريس
حسنا يمكننى ذلك

501
01:01:37,460 --> 01:01:41,760
أين الدعم؟
لا أعرف

502
01:01:48,929 --> 01:01:51,729
ماذا حدث؟

503
01:02:15,412 --> 01:02:19,512
ماذا هذا الشىء اللعين
هل تذكريننى؟

504
01:02:19,791 --> 01:02:22,991
أنا متأكد أنكى تتذكرين

505
01:02:23,753 --> 01:02:26,553
هذا عطرى الذى هو عليكى

506
01:02:34,805 --> 01:02:40,905
هل تريد النقود؟
لا. لا أريد النقود

507
01:02:48,255 --> 01:02:50,555
جريسى فى مشكلة

508
01:02:50,653 --> 01:02:55,553
جريسى فى مشكلة
توقف عندك

509
01:03:10,671 --> 01:03:13,071
هيا

510
01:03:18,387 --> 01:03:22,187
شرطة... تحركوا تحركوا

511
01:03:42,471 --> 01:03:45,971
شرطة... تحركوا تحركوا

512
01:03:56,442 --> 01:03:59,342
أبتعدوا عن الطريق

513
01:04:01,656 --> 01:04:05,256
تحركوا.شرطة
أبتعدوا عن الطريق

514
01:04:14,271 --> 01:04:17,071
تشارلى لا

515
01:04:46,176 --> 01:04:48,176
تحركوا أبتعدوا عن الطريق

516
01:04:50,138 --> 01:04:52,538
تحركوا.شرطة

517
01:05:40,184 --> 01:05:44,784
أترى ماذا يحدث عندما تلعب بالنار؟

518
01:05:46,335 --> 01:05:49,535
تحترق فى النهاية

519
01:06:42,011 --> 01:06:45,011
ممتاز

520
01:06:45,348 --> 01:06:48,648
حسنا يجب أن أقول ذلك لقد
صنعت عاصفة من غباءك

521
01:06:48,997 --> 01:06:54,997
كان من الممكن أن يموت الكثيرين
بفضل إهمالك

522
01:06:55,461 --> 01:07:00,761
الأن, أذا كنت تريد أن تكون بطل
أعتقد أننى من الممكن أن أساعدك

523
01:07:01,196 --> 01:07:05,696
لا تقلق يا فتى
يمكننا إخراجك هذه المرة

524
01:07:06,096 --> 01:07:08,896
كل ما عليك عمله

525
01:07:09,224 --> 01:07:12,724
هو طلب المساعدة

526
01:07:16,209 --> 01:07:20,609
إنها شارتك , إنها حياتك

527
01:07:20,901 --> 01:07:23,701
إنه طلبك

528
01:07:24,029 --> 01:07:27,029
ما رأيك فى هذا؟

529
01:07:30,910 --> 01:07:32,910
لا

530
01:07:34,142 --> 01:07:36,842
من عندك فى الأسفل

531
01:07:37,166 --> 01:07:40,166
لماذا لا تضحك؟

532
01:07:40,502 --> 01:07:44,002
ألم تعد ترانى مضحكا؟

533
01:07:44,360 --> 01:07:49,460
الأن قلها
أتريد سماع تلك الكلمات

534
01:07:49,886 --> 01:07:53,886
أجل أريد سماعها

535
01:07:55,725 --> 01:08:02,225
تبا لك يا لعين
تبا لك أنت , أنت مفصول

536
01:08:02,710 --> 01:08:08,010
أنهض يا تشارلى
يمكننا حل ذلك

537
01:08:08,341 --> 01:08:14,441
ليس مع هذا اللعين
أخوك لم يعد شرطياَ بعد الأن

538
01:08:14,909 --> 01:08:19,309
دعنى أحدثه
لماذا تريد دائما مساعدته؟

539
01:08:19,705 --> 01:08:23,605
الكل هنا يعلم أنه
فاشل

540
01:08:23,980 --> 01:08:27,680
ماذا؟
فاشل

541
01:08:28,046 --> 01:08:32,446
لا يمكننى أن أتحمل هذا الهراء
تعال هنا وسوف أوسعك ضربا

542
01:08:32,842 --> 01:08:37,642
هيا أفعلها
لا يمكنك أن تفعل شيئا لى

543
01:08:38,055 --> 01:08:42,155
أيها اللعين
حسنا أنت أيضا موقوف

544
01:08:42,539 --> 01:08:45,539
ليس على تحمل هذا الهراء

545
01:08:45,875 --> 01:08:52,075
عندما يهدىء صديقك
قل له أن شارته أصبحت ملكى

546
01:08:52,548 --> 01:08:58,848
سوف أرسل أحدهم ليأخذ شارتكم

547
01:08:59,325 --> 01:09:05,125
ليس عليك أن ترسل أحدا تعال
وخذها بنفسك

548
01:09:05,476 --> 01:09:08,876
هذا بينى وبينك
ليس أنت وهو

549
01:09:09,126 --> 01:09:14,326
ماذا يظن نفسه؟تبا له؟
سوف يندم على ما فعله

550
01:09:14,756 --> 01:09:18,256
لا , تبا لك أنت يا تشارلى

551
01:09:19,865 --> 01:09:23,165
تبا لى؟
أجل تبا لك

552
01:09:23,514 --> 01:09:28,814
لم أطلب منك أن تقف لى
ولكننا سنحلها لا تقلق

553
01:09:29,144 --> 01:09:34,644
لا , لا يوجد حل
ليس هذه المرة

554
01:09:35,087 --> 01:09:38,687
أرجع يا أخى
لسنا أخوة

555
01:09:39,049 --> 01:09:42,049
لا نشبه بعضنا ولا نتصرف مثل بعضنا
ليس بيننا شىء مشترك

556
01:09:42,385 --> 01:09:46,585
كنت أحملك دائما على ظهرى
وانظف الفوضى التى تحدثها

557
01:09:46,973 --> 01:09:54,173
والأن هل على أن أتخلى عن وظيفتى من أجلك؟
لا أخرج من حياتى

558
01:10:11,370 --> 01:10:17,670
فرانك هل تعرف لما لا يستخدمون
الشخص الأعمى لقيادة الطائرة؟

559
01:10:19,086 --> 01:10:21,586
لا أعرف , لماذا؟

560
01:10:21,797 --> 01:10:24,797
لأنها تخيف كلابهم

561
01:10:28,365 --> 01:10:34,565
إنها تخيف
أنت لست ذكى يا فرانك

562
01:10:35,038 --> 01:10:37,738
حكمة أخرى ن رجل مسن

563
01:10:38,061 --> 01:10:42,161
لقد شربت بما يكفى يا تشارلى
يكفى هذا

564
01:10:44,839 --> 01:10:48,139
ما مشكلتك؟

565
01:10:48,383 --> 01:10:53,083
أنت تتدخل فى شئونى
وأنا لست فى حالتى الطبيعية

566
01:10:53,492 --> 01:10:57,892
وبغض النظر عن كل ذلك
ليس لدى شىء لأقلق عليه

567
01:10:58,288 --> 01:11:03,988
ليس لدى وظيفة , ليس لدى أخ
ليس دلى صديقة , ليس لدى مستقبل

568
01:11:04,440 --> 01:11:10,440
ليس لدى ما أخسره
لأول مرة فى حياتى أنا حر

569
01:11:10,800 --> 01:11:16,000
ليباركنا الرب
أنت على حافة المنحدر يا تشارلى

570
01:11:16,430 --> 01:11:20,330
لا تفعل أى شىء أحمق

571
01:11:21,226 --> 01:11:23,926
وما المتعة فى ذلك؟

572
01:11:24,250 --> 01:11:28,250
لقد تذكر الأن
يجب أن أتبول

573
01:11:28,525 --> 01:11:31,225
سوف أجمع هذه الأشياء لاحقا

574
01:11:54,382 --> 01:11:57,082
ليس معى النقود

575
01:11:57,301 --> 01:12:03,301
هيا أقتلونى
هذا سيكون أكثر راحة

576
01:12:03,765 --> 01:12:07,565
أكره أن أسمع هذا
هذه هى سخرية القدر

577
01:12:07,832 --> 01:12:14,832
لن نستطيع الإستمرار فى هذا
لإنه لم يعد يؤثر فيك

578
01:12:15,338 --> 01:12:19,838
ماذا أفعل فى حالة مثل حالتك
أنا مجبر الأن

579
01:12:20,134 --> 01:12:23,134
أن أقتل أحدا تحبه

580
01:12:23,471 --> 01:12:26,571
زوجة , طفل

581
01:12:26,912 --> 01:12:31,212
أخ
أيها اللعين

582
01:12:34,835 --> 01:12:38,235
عيد سعيد تشارلى

583
01:12:46,200 --> 01:12:51,400
أخوك سيموت فى ليلة رأس السنه

584
01:14:32,027 --> 01:14:36,827
ماذا تفعل هنا يا فرانك؟
أريد الحديث عن تشارلى

585
01:14:37,135 --> 01:14:40,335
إنه لديه مشاكل كبيرة

586
01:15:24,679 --> 01:15:28,279
منتدى تنين العرب

587
01:15:28,641 --> 01:15:33,141
الى أين أنت ذاهب؟
لأتحدث الى سيد براون

588
01:15:33,541 --> 01:15:36,141
أخرج من هنا

589
01:15:36,356 --> 01:15:38,956
لقد أخطأت

590
01:15:41,153 --> 01:15:44,853
أكره هذا

591
01:15:51,162 --> 01:15:56,262
لديك رئيس فى العمل مستاء
أركله

592
01:15:58,043 --> 01:16:01,943
لا يمكنك الكجىء هنا هكذا

593
01:16:02,214 --> 01:16:06,514
توقف عن العيث

594
01:16:06,801 --> 01:16:12,601
أحضره هنا سوف أقتله
لديك الكثير من الجرائة سوف أقتلك الأن

595
01:16:15,768 --> 01:16:18,368
ماذا تفعل؟

596
01:16:18,687 --> 01:16:21,887
منتدى تنين العرب

597
01:16:24,526 --> 01:16:30,726
لن نتأخر
هل تريد عراكى؟

598
01:16:48,298 --> 01:16:51,198
هل أنت غبى؟

599
01:16:54,345 --> 01:16:57,045
سوف تحصل على نقودك

600
01:16:57,368 --> 01:17:05,268
ولكن إذا حدث شىء لأخى
سوف أقتلك هل تفهم؟

601
01:17:12,278 --> 01:17:15,578
أجل بالطبع
من الذى تدعوه بالزنجى؟

602
01:18:00,447 --> 01:18:03,547
عيد سعيد
أهلا جون

603
01:18:05,139 --> 01:18:08,539
عيد سعيد
جونى

604
01:18:11,291 --> 01:18:15,391
تشارلى جاء باكرا
وترك هذا لك

605
01:18:17,546 --> 01:18:21,446
لقد تأخرتى كثيرا
أسفة على تأخرى

606
01:18:22,759 --> 01:18:26,959
ما هذا الزى الجميل؟
استديرى

607
01:18:27,347 --> 01:18:31,447
أهذه ملابس قديمة؟
هل أحضرتها من المرحاض

608
01:18:31,830 --> 01:18:34,830
هل أخذتى أذن لإرتداء هذه الملابس؟
أنت سعيد

609
01:18:35,167 --> 01:18:39,767
لقد قمت بعمل معروف أخير لتشارلى
لذلك أحس أننى رجل حر

610
01:18:40,171 --> 01:18:42,171
الجزيرة تناديك

611
01:18:42,465 --> 01:18:47,265
تشارلى أرسلها
أذن إفتحها

612
01:18:55,498 --> 01:18:59,498
اللعنة سوف يفعلها
يفعل ماذا؟

613
01:18:59,877 --> 01:19:02,577
يسرق قطار الأموال

614
01:19:02,900 --> 01:19:06,800
ماذا قلت؟
سوف يسرق قطار الأموال

615
01:19:07,071 --> 01:19:12,671
كان يريدنى معه
باتيرسون سوف يقتله

616
01:19:13,118 --> 01:19:17,118
ألن تفعل شيئا؟
وماذا أفعل؟

617
01:19:17,497 --> 01:19:22,697
تشارلى سوف يسجن
زأنت عائلته الوحيدة

618
01:20:37,362 --> 01:20:39,262
أفتح

619
01:20:47,893 --> 01:20:49,793
يا إلهى

620
01:21:32,517 --> 01:21:34,417
أطلق

621
01:21:49,199 --> 01:21:56,499
قطار الأموال يتم الأن سرقته
يجب أن أتصل بباتيرسون

622
01:22:17,350 --> 01:22:19,850
أبتعد عن طريقى

623
01:22:26,734 --> 01:22:29,434
تحرك

624
01:22:59,993 --> 01:23:02,693
أنتباه للجميع

625
01:23:02,913 --> 01:23:06,513
هذا الموقف سوف يتم
حله حالا

626
01:23:06,875 --> 01:23:12,675
هؤلاء المجرمون مجرد حمقى
ولقد نفذ الحظ منهم

627
01:23:13,130 --> 01:23:17,630
لنقبض عليهم
تذكر قطار الأموال تمت سرقته

628
01:23:18,031 --> 01:23:24,431
إنه مازال فى نفقنا نحن
وقريبا سوف يكون فى أيدينا

629
01:24:16,835 --> 01:24:19,735
اللعنة

630
01:24:53,952 --> 01:24:57,352
لقد أخفتنى حتى الموت يا رجل

631
01:24:57,706 --> 01:25:01,706
كيف وجدتنى؟
لقد أخبرتنى بالخطة , أتذكر؟

632
01:25:02,085 --> 01:25:05,285
لقد قلت لك فقط الخطة الأولى نحن الأن بصدد الخطة ب
ماذا؟

633
01:25:05,630 --> 01:25:09,430
سوف نقوم بعملها
هذه هى الخطة ب

634
01:25:09,800 --> 01:25:15,500
سوف نرحل بدون النقود
لست موافق على هذا

635
01:25:15,952 --> 01:25:22,952
أذن لدينا مشكلة خطيرة
أجل أعتقد ذلك

636
01:25:26,274 --> 01:25:29,174
أذا أستطعت أن تمنعنى
سوف تأخذ ميدالية

637
01:25:29,402 --> 01:25:34,302
أخرجنا من هنا
كنت أعتقد أنك لن تطلب ذلك

638
01:25:39,306 --> 01:25:42,606
عندما ينتهى هذا
سوف أضربك

639
01:25:46,188 --> 01:25:51,088
قطار الأموال يتحرك ناحية
الجنوب على الخط أ

640
01:25:57,552 --> 01:26:04,452
هنا دونالد باتيرسون
أوقف القطار حالا وسلم نفسك

641
01:26:04,851 --> 01:26:06,951
لا لاتفعل ذلك

642
01:26:07,145 --> 01:26:14,145
دونالد أهلا بك السارقين يقضون يوما رائعا
وسف تأخذ مصيبك قريبا

643
01:26:14,547 --> 01:26:18,147
أنتم أيها الأغبياء
لا أعرف من أنتم

644
01:26:18,509 --> 01:26:24,409
ولكن عندما أضع يدى عليكم
سوف أقتلع أذانكم

645
01:26:24,765 --> 01:26:28,265
لا أقدر هذه النغمة فى صوتك

646
01:26:30,499 --> 01:26:32,999
لا تنظر الى

647
01:26:35,504 --> 01:26:42,204
عندما يضغط باتيرسون الفرامل
سوف نهلك

648
01:26:42,698 --> 01:26:46,598
إذن يجب علينا أن نفصل الفرامل

649
01:26:46,869 --> 01:26:53,169
عظيم , وبهذه الطريقة لا يمكنهم إيقافنا
ولا يمكننا أن نوقف القطار أيضا

650
01:26:53,541 --> 01:26:59,441
لنفصل الفرامل
وإلا سوف نكون فى السجن

651
01:27:00,527 --> 01:27:03,527
أفصل الفرامل

652
01:27:06,783 --> 01:27:10,583
أعطنى القطار المتجه الى الشارع42
معك الرئيس باتيرسون

653
01:27:10,849 --> 01:27:14,349
قطار الأموال يأتى إليك على نفس القضبان
إضغط على الفرامل

654
01:27:14,707 --> 01:27:18,407
إفصل الفرامل
قم بذلك الأن

655
01:27:29,408 --> 01:27:34,108
هيا يا عزيزتى يجب أن تنجح

656
01:27:37,853 --> 01:27:41,553
أجل

657
01:27:43,379 --> 01:27:49,479
سيدى لم يتوقف
لا أعتقد أنه يوجد فرامل

658
01:27:56,724 --> 01:28:00,324
أريد قناصين
على رصيف قطار جراند ستريت

659
01:28:00,582 --> 01:28:06,882
يوجد حاجز على طريقهم
أستخدمة حتى نوقف القطار

660
01:28:07,359 --> 01:28:11,659
نقطة سليمة
أريد الحاجز على الطريق الأن

661
01:28:12,051 --> 01:28:16,351
هذا الشىء مصنوع من الصلب
سوف يموتون

662
01:28:20,809 --> 01:28:26,009
الى قطار الأموال  , هنا باتيرسون
لدى معلومة صغيرة

663
01:28:26,439 --> 01:28:30,939
عند محطة جراند ستريت
يوجد حاجز مصنوع من الصلب

664
01:28:31,340 --> 01:28:35,340
أوقفوا القطار الأن
وسلموا أنفسكم

665
01:28:35,719 --> 01:28:37,719
أو تموتوا

666
01:28:38,325 --> 01:28:41,825
إنه يخادع , أليس كذلك؟

667
01:28:55,528 --> 01:28:59,028
أنتم أذهبوا هناك
وانتم تعالوا معى

668
01:29:03,244 --> 01:29:07,644
ماذا سنفعل
لا يمكننا أن نوقف هذا الشىء

669
01:29:08,040 --> 01:29:12,040
زود السرعة
هيا زودها

670
01:29:15,130 --> 01:29:18,530
هيا هيا

671
01:29:21,803 --> 01:29:25,803
تشارلى , لم يكن يخادع

672
01:29:42,968 --> 01:29:45,368
جاهز , بهدؤ الأن

673
01:29:51,726 --> 01:29:54,526
أنتظر إشارتى

674
01:29:56,731 --> 01:29:59,431
أطلق

675
01:30:43,336 --> 01:30:47,536
لا يمكنك أن تصدق هذا
القطار كسر الحاجز

676
01:31:12,634 --> 01:31:16,534
يجب أن أخلى السكة
أنتظر دقيقة

677
01:31:16,908 --> 01:31:20,708
ما هو أقرب قطار لهم؟
قطار الساعة 12:20 أجعله على نفس سكته ولا تحذره

678
01:31:20,870 --> 01:31:27,070
ماذا؟ , وأعطهم أيضا أشارة بخلو الطريق؟
أعطنى السائق

679
01:31:27,439 --> 01:31:32,239
أمر الى القطار12:20
علم القطار 12:20

680
01:31:32,652 --> 01:31:36,652
هنا دونالد باتيرسون
لا تقف فى أى محطة

681
01:31:37,031 --> 01:31:40,531
ماذا يحدث؟
أخرس وتابع عملك

682
01:31:50,064 --> 01:31:54,364
ربما نحن على قطار خاطىء
إنه لم يتوقف

683
01:32:02,367 --> 01:32:07,867
القطاران على نفس القضبان
هذه سوف تكون كارثة

684
01:32:08,206 --> 01:32:15,106
سوف يكون هناك إصتطدام بينهم
سوف يوقفوا قطار الأموال

685
01:32:15,608 --> 01:32:20,608
وإذا لم يتطيعوا إيقافه
هناك اناس سوف يموتون

686
01:32:21,030 --> 01:32:23,630
إذن يجب أن نتحمل ذلك

687
01:32:34,271 --> 01:32:38,771
تشارلى ماذا تفعل؟
سوف أخذ نصيبى

688
01:32:39,172 --> 01:32:42,672
لا سوف تبقى الأموال
أتشعر بهذا

689
01:32:43,029 --> 01:32:48,229
هذه حريتنا
لن أرحل من هنا وأنا خالى اليدين

690
01:32:48,555 --> 01:32:54,655
تشارلى أيها الخاسر
لقد سمعت هذه الجملة طوال حياتى

691
01:32:55,124 --> 01:33:01,824
السارقين لا يفوزون أبدا
وفر المحاضرة ونحن على الجزيرة

692
01:33:02,318 --> 01:33:04,618
لا , إنسى ذلك

693
01:33:06,697 --> 01:33:12,097
لا تعبث بخيالاتى
إذا كنت تريد الخروج أغرب عن وجهى

694
01:33:12,535 --> 01:33:18,635
لن أدعك تدمر حياتك
وكيف ستنقذنى هذه المرة؟

695
01:33:26,819 --> 01:33:29,519
أبعد قدميك عن الحقيبة

696
01:33:37,141 --> 01:33:41,141
لا تستفزنى
هل تريد استفذاذى

697
01:33:43,814 --> 01:33:50,414
فقط اتركها
سوف أخذ الأموال يا رجل

698
01:34:24,581 --> 01:34:26,081
اللعنة

699
01:34:33,756 --> 01:34:36,256
إعطنى يديك

700
01:34:42,723 --> 01:34:46,023
شد يدى

701
01:34:46,372 --> 01:34:50,172
لقد أمسكت يا أخى
تشارلى

702
01:34:51,585 --> 01:34:54,885
هيا يا جون

703
01:35:18,902 --> 01:35:22,402
هل أنت بخير
أجل

704
01:35:23,802 --> 01:35:29,002
هل نحن صالحون؟
نعم نحن كذلك

705
01:35:41,214 --> 01:35:46,014
لنوقف هذا القطار
من السهل القول ولكن العمل أصعب

706
01:35:46,427 --> 01:35:50,827
انت وانا يا رجل
ما الذى يمكنه إيقافنا؟

707
01:35:58,313 --> 01:36:01,813
ياإلهى

708
01:36:26,985 --> 01:36:29,885
باتيرسون لم يخلى السكة

709
01:36:30,217 --> 01:36:36,717
سوف نصدمهم
سوف يموت هؤلاء الناس

710
01:36:37,203 --> 01:36:41,603
أفعل شيئا
إنه لا يعمل

711
01:36:45,335 --> 01:36:47,335
السرعة القصوى

712
01:36:47,629 --> 01:36:54,029
القطار الأخر أسرع بكثير
نحن موتى أتسمعنى؟

713
01:36:58,681 --> 01:37:03,781
كل وحدات الطوارىء
إذهبوا الى محطة فرونت هاميل الأن

714
01:37:09,837 --> 01:37:16,137
هذه هى الفرامل اليدوية
القطار سيوقف بهذه الطريقة

715
01:37:16,510 --> 01:37:21,510
ولكننا سنعيش أليس كذلك؟
لا هم يعيشون ونحن نموت

716
01:37:22,870 --> 01:37:29,270
إذن لنضغط على الفرامل اليدوية
ونقول مع السلامة

717
01:37:29,751 --> 01:37:33,751
لا لا لا , ليس لدينا وقت يا رجل
أقفز أنت يا رجل

718
01:37:34,130 --> 01:37:37,230
لا أستطيع القفز نحن داخل النفق

719
01:37:37,571 --> 01:37:41,271
هذه مسئوليتى أنا من صنع هذا الموقف
أنا فاشل

720
01:37:41,637 --> 01:37:43,837
نحن فى ذلك معا

721
01:37:58,423 --> 01:38:01,323
ماذا تفعل؟

722
01:38:01,551 --> 01:38:05,351
هل ستضغط على الفرامل بهذا؟

723
01:38:07,911 --> 01:38:13,311
عندما يصتطدم القطاران
سوف يتم الضغط على الفرامل اليدوية

724
01:38:24,385 --> 01:38:28,985
ما الذى تفعله؟
لا أعرف

725
01:38:34,081 --> 01:38:37,781
أين قطارى
إنه على بعد دقيقتين

726
01:38:38,147 --> 01:38:40,347
جيد

727
01:38:48,365 --> 01:38:51,665
عندما نخرج من هنا
إجعلنى أتذكر

728
01:38:54,412 --> 01:38:57,912
ألا أدع هذا يمر بسهولة

729
01:39:04,838 --> 01:39:08,638
أذهب الى المقدمة

730
01:40:30,751 --> 01:40:35,851
هل ماتوا؟
لا يوجد أحد هنا

731
01:40:36,277 --> 01:40:39,477
إنهم هنا

732
01:40:42,532 --> 01:40:46,432
إنهم هنا لقد عبثتم بقطارى
وسوف أجدكم

733
01:40:50,039 --> 01:40:52,939
سوف أجدكم

734
01:40:55,148 --> 01:40:59,748
اللعنة , هل هذا باتيرسون؟
أبتعدوا عن طريقى

735
01:41:01,091 --> 01:41:04,891
ماذا سنفعل؟
سوف أجدكم

736
01:41:05,262 --> 01:41:08,762
كن هادىء

737
01:41:10,892 --> 01:41:15,292
لقد أتينا بأسرع مايمكننا
يالها من فوضى

738
01:41:15,688 --> 01:41:19,788
لو إحتجت الى مساعدتنا
كل ماعليك هو طلبها

739
01:41:20,067 --> 01:41:27,467
ماذا تفعلون هنا؟
نحن فقط نريد المساعدة

740
01:41:27,991 --> 01:41:33,591
كيف حال انفايات
وهى ليس معها الشارات الأن؟

741
01:41:34,038 --> 01:41:38,238
هذا ما أظنه فيك
إنك فاشل

742
01:41:38,626 --> 01:41:41,026
هل بصقت على وجهى؟

743
01:41:41,336 --> 01:41:44,636
أنت لن تضربه , لماذا؟
لا لن تضربه , لماذا؟

744
01:41:44,986 --> 01:41:47,486
لأننا سنضربه سويا

745
01:41:55,933 --> 01:41:59,033
أقبضوا على هؤلاء بتهمة الإعتداء

746
01:42:01,459 --> 01:42:07,059
لا يا باتيرسون سوف ألقى القبض عليك
لقد عرضت الناس الى الخطر

747
01:42:09,175 --> 01:42:12,275
هل رأيت هذا

748
01:42:14,596 --> 01:42:17,696
أقبضوا عليه لقد حاول قتلنا

749
01:42:17,933 --> 01:42:22,733
من أنتى
أنت لا تتذكرنى

750
01:42:23,146 --> 01:42:27,446
الضابطة سانتيجو

751
01:42:54,320 --> 01:42:58,420
لقد فعلناها
لقد فعلناها

752
01:43:00,159 --> 01:43:03,259
عيد سعيد

753
01:43:03,495 --> 01:43:06,295
أحبك يا رجل

754
01:43:06,623 --> 01:43:11,623
ما هذا؟
لقد زاد وزنى

755
01:43:11,941 --> 01:43:18,441
هل أنت حامل فى سته أشهر؟
أنت تبالغ كثيرا

756
01:43:21,011 --> 01:43:24,711
عرفت أنك ستبالغ
أبالغ

757
01:43:24,973 --> 01:43:28,373
نحن نخاطر بحياتنا يا رجل

758
01:43:28,727 --> 01:43:32,027
إنها السنة الجديدة

759
01:43:32,376 --> 01:43:39,176
لقد أنقذت حياتك
إنها معجزة أننا مازلنا أحياء

