1
00:00:04,892 --> 00:00:06,883
(ماريتا روبي)

2
00:00:09,163 --> 00:00:13,031
منذ أن قابلتها
في المرحلة السابعة

3
00:00:13,100 --> 00:00:15,261
كانت حبيبتي

4
00:00:16,537 --> 00:00:18,562
إنها لم تجعل الأمر
سهلا مع ذلك

5
00:00:18,639 --> 00:00:22,006
جعلتى اجرى خلفها
حتى المرحلة الثامنة

6
00:00:22,076 --> 00:00:24,476
إنها جميلة

7
00:00:24,545 --> 00:00:26,479
نعم

8
00:00:26,547 --> 00:00:29,744
توفيت بعد فترة قصيرة
من زواجنا

9
00:00:32,353 --> 00:00:34,344
أنا آسف جدا

10
00:00:36,857 --> 00:00:39,951
أعظم هدية منحتها لي

11
00:00:40,027 --> 00:00:42,894
الإرادة في الأستمرار

12
00:00:42,963 --> 00:00:44,954
للتغلب على الأمر

13
00:00:47,701 --> 00:00:50,670
تعرف، أنا ربما قابلت
شخص ما

14
00:00:50,738 --> 00:00:54,196
إذاً عزها

15
00:00:54,275 --> 00:00:57,676
لتصبح الرجل
الذي يستحقها

16
00:01:01,348 --> 00:01:03,339
أجلس

17
00:01:04,818 --> 00:01:06,752
... الآن، كما قلت

18
00:01:06,820 --> 00:01:10,119
شعرت بأنك
كنت ستتوقف

19
00:01:13,427 --> 00:01:18,126
تلك الجامعة التى التحقت بها
ماذا كان مستواها؟ الثالثة؟

20
00:01:18,198 --> 00:01:20,189
الثالثة في الحفلات
على مستوى البلد

21
00:01:21,802 --> 00:01:25,067
هل أنت بصدق
تعلم كيف تتعلم؟

22
00:01:25,139 --> 00:01:28,006
جايسون) أي)
عملية ذات قيمة

23
00:01:28,075 --> 00:01:31,010
ستصبح أصعب
قبل أن تصبح أسهل

24
00:01:31,078 --> 00:01:34,479
ذلك ما يجعل
التعلم هدية

25
00:01:34,548 --> 00:01:36,539
حتى لو كان الألم
هو معلمك

26
00:01:59,306 --> 00:02:01,570
لا .. محال

27
00:02:01,642 --> 00:02:04,577
أي مكان عدا هناك

28
00:02:04,645 --> 00:02:07,170
أعرف ما يحاول أن يفعله
لكن الامر لن يفلح

29
00:02:07,247 --> 00:02:09,579
فليأخذ ملايينه معه
في قبره، أنا لا أهتم

30
00:02:09,650 --> 00:02:13,245
ما يحاول فعله لمصلحتك
ليس لدمارك

31
00:02:14,989 --> 00:02:17,583
(تعرف (هاملتون
تبدو مثله تماما

32
00:02:17,658 --> 00:02:19,990
لكن تعلم
أنت لست هو

33
00:02:21,061 --> 00:02:23,222
أنا لا أعرف يا بنى

34
00:02:23,297 --> 00:02:25,595
لدي أحدى كليتيه

35
00:02:28,435 --> 00:02:30,926
إنه هناك منذ ساعات

36
00:02:31,005 --> 00:02:33,667
نعم، إنه بصدد إتخاذ قرارات كبيرة

37
00:02:33,741 --> 00:02:37,177
تعتقد سيصعد إلى هنا
أم سيعود للبيت؟

38
00:02:40,114 --> 00:02:42,105
ليس لديه بيت

39
00:02:42,182 --> 00:02:45,674
أنت على حق
إنها تكرهك

40
00:02:47,054 --> 00:02:50,785
أعلم -
إذا لما أنت هنا؟ -

41
00:02:50,858 --> 00:02:53,156
يجب أن أترك البلد لفترة

42
00:02:53,227 --> 00:02:55,593
أمانع في الذهاب بسبب
ما سأتركه خلفي

43
00:02:55,663 --> 00:02:57,893
ماذا ستترك خلفك؟

44
00:03:04,238 --> 00:03:07,901
إذا يجب عليك أن تذهب
أرحل من هنا الآن

45
00:03:09,943 --> 00:03:11,968
أضعت وقتا كبيرا
هل تعرف

46
00:03:12,046 --> 00:03:17,348
أضطررت لآكل ديك المستشفى
"المطاطي بـ "عيد الشكر

47
00:03:22,356 --> 00:03:25,792
من الأفضل أن تعود
"في "عيد الميلاد

48
00:04:13,173 --> 00:04:16,700
حتى هنا، وضعت اسمك بكل مكان

49
00:04:16,777 --> 00:04:19,644
مرحبا .. مرحبا

50
00:04:19,713 --> 00:04:21,647
(جايسون ستيفنس)

51
00:04:21,715 --> 00:04:25,116
سعدت بلقائك

52
00:04:25,185 --> 00:04:27,278
(أنا (بيلا -
مرحبا -

53
00:04:27,354 --> 00:04:31,950
هل لي أن أكون أول من يريك
المكتبة التى بناها جدك؟

54
00:04:34,094 --> 00:04:36,028
نعم، بكل تأكيد -
جيد .. جيد -

55
00:04:40,100 --> 00:04:42,466
أين الكتب؟

56
00:04:42,536 --> 00:04:45,130
أنت تمزح

57
00:04:45,205 --> 00:04:47,139
مع الناس

58
00:04:48,642 --> 00:04:53,272
أليست مثل المكتبات العامة الكبيرة؟

59
00:04:56,650 --> 00:04:59,414
القرويون ينتظرون الكتب

60
00:04:59,486 --> 00:05:01,477
أجلب لهم كتب جديدة

61
00:05:01,555 --> 00:05:06,151
إنهم ينتظرونك
لإلتقاط الكتب القديمة

62
00:05:06,226 --> 00:05:10,185
تبادل .. المكتبة؟

63
00:05:14,668 --> 00:05:17,933
إذا بإختصار
أنا في دولة من العالم الثالث

64
00:05:18,005 --> 00:05:20,473
وفي مكتبة متأخرة
بدون كتب

65
00:05:21,608 --> 00:05:23,803
والكتب التي هنا
لا أستطيع قرائتها حتى

66
00:05:26,046 --> 00:05:28,037
عظيم

67
00:05:42,229 --> 00:05:46,188
وجدته هذا
عندما كنت أنظف منضدته

68
00:05:46,266 --> 00:05:48,962
عندما سمعت
(بوفاة (ريد

69
00:05:49,036 --> 00:05:51,061
إعتقدت ربما أنك
تود الاحتفاظ به

70
00:05:54,041 --> 00:05:56,168
عندما أرسلت أنت هذا له

71
00:05:56,243 --> 00:06:00,009
اطلعنا عليه جميعنا
وهو فخور

72
00:06:00,080 --> 00:06:02,071
ثم حدثت المأساة

73
00:06:03,717 --> 00:06:05,708
كسرت قلبه

74
00:06:10,023 --> 00:06:12,184
جدى العزيز

75
00:06:12,259 --> 00:06:14,250
كيف حال (الإكوادور)؟

76
00:06:14,328 --> 00:06:16,956
أفتقدك أنت وأبي
كثيراً

77
00:06:17,030 --> 00:06:19,692
تعرف، عيد ميلادي قرب
وكنت أعتقد

78
00:06:19,766 --> 00:06:22,098
بدلا من أن تعطيني هدايا
هذا العام

79
00:06:22,169 --> 00:06:24,603
هل يمكنك دعوتى
في أحدى سفرياتك؟

80
00:06:24,671 --> 00:06:27,640
وأعدك بأني لن
أسبب أي مشاكل

81
00:06:27,708 --> 00:06:30,575
أريد فقط رؤيتك
أنت وأبي ثانية قريبا

82
00:06:30,644 --> 00:06:33,772
رد علي رجاء
(مع حبي (جايسون

83
00:06:50,831 --> 00:06:52,799
مرحباً

84
00:07:11,919 --> 00:07:13,978
تبدو مثل والدك

85
00:07:17,090 --> 00:07:19,024
كنت هنا ليلة وفاته

86
00:07:25,999 --> 00:07:27,990
حدث هذا بأعلى ذلك الجبل
أليس كذلك؟

87
00:07:31,405 --> 00:07:33,396
خذنى إلى هناك -
لا تستطيع الذهاب -

88
00:07:33,473 --> 00:07:35,407
إنها الآن بيد
لوردات المخدرات

89
00:07:35,475 --> 00:07:38,000
أنت لا تفهم

90
00:07:38,078 --> 00:07:41,980
سأدفع لك
حسنا، يوما ما

91
00:07:42,049 --> 00:07:45,746
أفهمك بشكل مثالي
لكن سيدي، لدي حياة واحدة فقط

92
00:07:45,819 --> 00:07:48,583
أنت تساومنى الآن
أليس كذلك؟

93
00:07:48,655 --> 00:07:53,115
(سيد (ستيفنس
لن تقدر على دفع ثمن ما تطلبه

94
00:07:53,193 --> 00:07:56,185
لا أحد ذهب هناك
وعاد

95
00:08:00,334 --> 00:08:06,204
ضيفنا الشرفي
(السيد (ستيفنس

96
00:08:22,656 --> 00:08:25,750
شكراً

97
00:08:25,826 --> 00:08:28,021
أخشي أن أسألكِ

98
00:08:28,095 --> 00:08:30,586
ستحبه

99
00:08:30,664 --> 00:08:32,859
من النادر جدا
أن نمسك بواحد

100
00:08:32,933 --> 00:08:36,960
الرئيس سيتكلم

101
00:08:44,845 --> 00:08:47,905
يقول أننا هنا للإحتفال بك

102
00:08:47,981 --> 00:08:51,644
وأولئك الذين يحافظون على
مكتبة (جاي ستيفنس) مفتوحة

103
00:08:51,718 --> 00:08:54,186
لا .. لا

104
00:08:54,254 --> 00:08:58,384
لا .. لا
لابد إنه مخطأ

105
00:08:58,458 --> 00:09:01,393
جدي كان كريم جدا
كل شيء مسمى على اسمه

106
00:09:01,461 --> 00:09:06,330
لا، إنها مكتبة
جاي ستيفنس) التذكارية)

107
00:09:18,412 --> 00:09:20,403
إلى أبي

108
00:09:28,422 --> 00:09:31,619
تناول المزيد منه

109
00:10:30,150 --> 00:10:32,482
لا يمكنك إيجاده بدوني

110
00:10:33,487 --> 00:10:35,648
كيف عرفت بأني سأذهب؟

111
00:10:35,722 --> 00:10:38,520
(أنت (ستيفنس
اليس كذلك؟

112
00:10:38,592 --> 00:10:41,186
ظننت أنك قلت
أنك لا تستطيع أن تأخذني

113
00:10:42,796 --> 00:10:46,493
غرضي من المجيئ إليك
(وعدى للسيد (ريد

114
00:10:48,502 --> 00:10:50,470
بأن تعلم أنت الحقيقة

115
00:10:50,537 --> 00:10:52,664
كان لديه رغبة واحدة
رغبة واحدة فقط

116
00:10:52,739 --> 00:10:54,673
يطلب مغفرتك

117
00:11:00,714 --> 00:11:03,274
قال يوم ما ستأتي أنت

118
00:11:03,350 --> 00:11:05,341
عندها فقط
ستعلم الحقيقة

119
00:11:05,418 --> 00:11:08,216
توقف.. أوقف الجيب

120
00:12:59,299 --> 00:13:02,632
علم بقرية
... بالوادي التالي

121
00:13:02,702 --> 00:13:05,068
كانت مصابه بالطاعون
وتحتاج لإمدادات طبية

122
00:13:06,806 --> 00:13:09,707
لكنه لم يفهم أبداً
لما منعه (ريد) من الذهاب

123
00:13:09,776 --> 00:13:13,473
لم يكن هناك طاعون
ولا قرية

124
00:13:13,546 --> 00:13:16,242
ماذا؟

125
00:13:16,316 --> 00:13:20,013
ريد) رغب في إدخال)
والدك بعمل النفط

126
00:13:20,086 --> 00:13:22,850
لكن والدك

127
00:13:22,922 --> 00:13:25,117
كان قلق وضجر

128
00:13:25,191 --> 00:13:27,591
لا .. لا -
لقد هرب -

129
00:13:27,661 --> 00:13:30,061
أخذ الطائرة ولم يعمل -
لا -

130
00:13:30,130 --> 00:13:34,328
(هذا ما يريد (ريد
أن يحميك منه، حتى الآن

131
00:13:34,401 --> 00:13:36,926
ليس هناك لوم
عما حدث هنا

132
00:13:37,003 --> 00:13:39,699
عقوبة إندفاع والدك

133
00:13:39,773 --> 00:13:41,900
لسوء الحظ، كانت حياته

134
00:13:41,975 --> 00:13:44,375
حياته

135
00:14:05,133 --> 00:14:07,000
إستأجرني لآريه حطام الطائرة

136
00:14:08,036 --> 00:14:09,663
إنه يحب الطائرات

137
00:14:10,010 --> 00:14:12,114
... هنا بالأعلى، يا صديقى

138
00:14:12,115 --> 00:14:14,052
كل الرجال كذابون

139
00:14:23,871 --> 00:14:26,271
نحتجزهم لطلب فديه

140
00:14:26,496 --> 00:14:29,464
إذا لم يبحث عنهم أحد خلال اسابيع، نقتلهم

141
00:15:39,759 --> 00:15:44,958
كانت أفضل الأوقات
كانت أسوأ الأوقات

142
00:15:45,031 --> 00:15:48,330
إنه كان زمن الحكمة

143
00:15:48,401 --> 00:15:51,199
إنه كان زمن الغباوة

144
00:15:54,541 --> 00:15:57,066
أليس بإمكانكِ إيجاده؟

145
00:15:57,143 --> 00:16:00,738
نعتقد أنه ذهب
يبحث بموقع التحطم

146
00:16:00,814 --> 00:16:03,180
التى تعتبر
أرض فوضوية

147
00:16:03,249 --> 00:16:06,514
أنا آسف، موقع التحطم؟ -
حيث مات والده -

148
00:16:08,288 --> 00:16:11,655
حسنا، أعني
هل هو في خطر؟

149
00:16:15,428 --> 00:16:17,362
أنا آسفه جدا

150
00:16:22,268 --> 00:16:25,294
"لا تحب ولا تكره حياتك"

151
00:16:25,371 --> 00:16:28,807
لكن ما تعيشه"
"عيشه بهناء

152
00:16:28,875 --> 00:16:32,743
مهما طال أو قصير"
"قدر ما يسمح به الرب

153
00:16:38,218 --> 00:16:40,209
أخبرني عن أبي

154
00:16:41,588 --> 00:16:45,581
في أوجه عديدة
كان مثلك جداً

155
00:16:45,658 --> 00:16:50,459
عاصي .. قلق .. غاضب

156
00:16:50,530 --> 00:16:53,397
(أعتقد أن (ريد
رأى شيء فيه

157
00:16:53,466 --> 00:16:57,163
لم يره في
أبنائه الآخرين

158
00:16:57,237 --> 00:16:59,228
الانفعال‏

159
00:17:00,240 --> 00:17:03,903
نفس الانفعال‏
رآه فيك

160
00:17:13,186 --> 00:17:15,177
ما زلت لا أغفر لك

161
00:17:55,028 --> 00:17:57,292
(اميجو) .. (اميجو)
هل أنت هنا؟

162
00:18:10,209 --> 00:18:13,440
لا .. لا
رجاء، لا، يمكننى أن أدفع لك

163
00:18:13,513 --> 00:18:15,674
لدي مال، رجاء

164
00:18:15,748 --> 00:18:17,841
يا إلهى، هل يفهم
أحد ما أقوله؟

165
00:19:38,431 --> 00:19:40,422
الموت

166
00:20:46,299 --> 00:20:48,529
أنت .. أنت

167
00:20:48,601 --> 00:20:51,934
أنت

168
00:20:52,004 --> 00:20:54,302
هل تستطيع المشي؟

169
00:20:55,374 --> 00:20:57,308
أنقذ نفسك

170
00:20:57,376 --> 00:20:59,310
ليس وأنت حي
تعال

171
00:21:11,023 --> 00:21:12,957
تعال

172
00:21:13,025 --> 00:21:14,993
تعال

173
00:21:46,726 --> 00:21:49,388
مرحباً

174
00:21:49,462 --> 00:21:51,453
ماذا تغعلي هنا؟

175
00:21:52,498 --> 00:21:54,489
خفت أن تموت

176
00:21:56,302 --> 00:21:58,236
أين (إيميلي)؟

177
00:21:58,304 --> 00:22:00,704
إنها ترتاح، ستراك غدا

178
00:22:00,773 --> 00:22:02,764
هل لديكم
عيد الميلاد" جيد؟"

179
00:22:02,842 --> 00:22:05,606
ما كان لدينا
كيف يكون؟

180
00:22:07,613 --> 00:22:11,777
تعرفي ماذا؟ سيكون لدينا
سنة قادمة رائعة

181
00:22:11,851 --> 00:22:13,842
أعدكِ

182
00:22:18,591 --> 00:22:20,923
نحن لن يكون لدينا
سنة قادمة

183
00:23:14,347 --> 00:23:19,410
أحداث هذا اليوم
دارت في عقلي مرارا وتكرارا

184
00:23:19,485 --> 00:23:21,248
آسف جدا

185
00:23:21,320 --> 00:23:24,653
ما كان والدك ليتوفى
لو كان عمل معي

186
00:23:24,724 --> 00:23:26,658
رجاء أعطني
فرصة للتوضيح

187
00:23:26,726 --> 00:23:31,425
منذ ذلك اليوم
حياتي ملئت بالحزن

188
00:23:32,832 --> 00:23:35,198
من الظاهر أنك لن تغفر لي

189
00:23:37,503 --> 00:23:40,097
أنا لا ألومك على هذا

190
00:23:40,172 --> 00:23:42,606
إنه أيضا نفس الشيء
بينى وبين نفسي

191
00:23:44,377 --> 00:23:47,175
أحببت والدك كثيرا

192
00:23:47,246 --> 00:23:52,445
لا يجب أبدا أن يكون للأباء
أبن يسبقهم في الموت

193
00:23:52,518 --> 00:23:56,545
إنه أكبر ألم يمكن مواجهته

194
00:24:00,259 --> 00:24:02,625
هذا كافي اليوم
إيها السادة

195
00:24:19,679 --> 00:24:21,738
مرحبا بك مرة أخرى
أيها الغريب

196
00:24:21,814 --> 00:24:24,510
مرحباً

197
00:24:37,096 --> 00:24:39,087
هنا

198
00:24:48,007 --> 00:24:50,202
هدية من
محل هدايا المطار

199
00:24:50,276 --> 00:24:54,235
كم هذا اهتمام منك كثير

200
00:24:54,313 --> 00:24:56,247
ألا يأتي معها إبر؟

201
00:25:04,590 --> 00:25:07,787
يمكنك أن تقبلني
بالرغم من أنك رجل

202
00:25:12,398 --> 00:25:14,389
إفتقدتكِ أيضا

203
00:25:15,935 --> 00:25:18,597
أيا كان
دعنا نوقف المطاردة

204
00:25:19,672 --> 00:25:22,004
"حقاً ستبهج "عيد الميلاد
وأنت معنا هذا العام

205
00:25:22,074 --> 00:25:24,941
أنا حتماً معكم

206
00:25:25,011 --> 00:25:26,945
حسناً، نعم

207
00:25:27,013 --> 00:25:29,004
"أريد "عيد الميلاد

208
00:25:32,251 --> 00:25:34,742
أريد ركوب الحصان

209
00:25:36,088 --> 00:25:40,081
تبقى لي إسبوع أو إثنان
... وأنتهى من الأمر

210
00:25:40,159 --> 00:25:42,684
لكن , دعينى أجري إتصال
... وسنرى

211
00:25:42,762 --> 00:25:44,753
(جايسون)

212
00:25:46,332 --> 00:25:48,323
الآن

213
00:25:49,368 --> 00:25:51,268
حسناً

214
00:25:51,470 --> 00:25:55,338
هذا يصلح لي -
أعذرني سيدي، (جايسون) على خط 2 -

215
00:25:55,408 --> 00:25:57,672
اعذرونى

216
00:25:57,743 --> 00:26:00,337
يجب أن أرد على
هذه المكالمة

217
00:26:03,315 --> 00:26:05,579
(تكلم (جايسون

218
00:26:05,651 --> 00:26:08,176
سيد (هاملتون) أنظر
بشكل أو بآخر، الأمر إنتهى

219
00:26:08,254 --> 00:26:10,188
سواء كنت فى امريكا الجنوبيه
... طريق طويل جدا

220
00:26:10,256 --> 00:26:12,747
او فاتني الموعد النهائي
... أو أيا كان

221
00:26:12,825 --> 00:26:15,487
ولكن ما انا على وشك
ان أفعله اكثر اهمية

222
00:26:15,561 --> 00:26:17,995
وأنا أعرف بأنه ليس لديك
سبب مطلقا للثقه في

223
00:26:18,064 --> 00:26:21,830
لكني أحتاج لإستعارة
طائرة جدي

224
00:26:22,835 --> 00:26:25,770
و أحتاجها الآن

225
00:26:25,838 --> 00:26:29,330
أريد أخذ (أليكسيا) و (إيميلي) إلى
"مزرعة (جوس) حتى "عيد الميلاد

226
00:26:29,408 --> 00:26:32,434
جايسون)، هل تدرك ما تطلبه؟)
... أنظر، ليس لدي سيطرة

227
00:26:32,511 --> 00:26:36,675
(ما قاله سيد (هاملتون
... هو إنه

228
00:26:36,749 --> 00:26:41,550
(سيرسل لك هدية (ريد
القادمة على جهازك

229
00:26:41,620 --> 00:26:43,747
عد حقائبك خلال ساعة

230
00:26:43,823 --> 00:26:46,815
وسيزود الطائرة بالوقود

231
00:26:46,892 --> 00:26:48,826
لتكون جاهزة للذهاب -
شكرا لك -

232
00:26:48,894 --> 00:26:51,829
هذا يعني الكثير لي
... (و (هاملتون

233
00:26:51,897 --> 00:26:55,128
اعدك ان اتخلى عن كل الافكار
البغيضة عنك كونك شرير

234
00:26:57,369 --> 00:27:00,065
شكرا ثانية
عيد ميلاد سعيد

235
00:27:06,946 --> 00:27:08,880
(مرحباً (جوس

236
00:27:11,817 --> 00:27:13,808
ماذا هذا؟
ثلج في (تكساس)؟

237
00:27:13,886 --> 00:27:17,583
عانيت من الشاحنة

238
00:27:19,458 --> 00:27:21,858
حسنا، (هيكتر)، أشعلها

239
00:27:25,064 --> 00:27:27,589
عيد ميلاد سعيد -
(جوس)، هذه (إيميلي) -

240
00:27:27,666 --> 00:27:30,396
(مرحباً (إيميلي -
(أليكسيا) -

241
00:27:30,469 --> 00:27:33,336
مرحبا -
أليكسيا)، كيف حالك؟) -

242
00:27:33,405 --> 00:27:35,498
وها هو -
مرحباً -

243
00:27:35,574 --> 00:27:38,338
سأحضر حقائبكم

244
00:27:53,926 --> 00:27:56,986
أرى لما إخترت هذا المكان

245
00:27:57,062 --> 00:27:59,087
أتمنى لو يمكننى
الحصول على بطاقة إئتمان

246
00:27:59,165 --> 00:28:02,396
إيميلي) اخبرتنى ان أمنيتها)
ركوب الخيل معك

247
00:28:03,636 --> 00:28:05,570
ماذا؟

248
00:28:05,638 --> 00:28:07,868
(إيميلي)

249
00:28:07,940 --> 00:28:09,931
ماذا؟ ما الأمر؟

250
00:28:12,611 --> 00:28:14,602
إنها

251
00:28:15,614 --> 00:28:17,912
إنها ترتعب من الخيول

252
00:28:19,919 --> 00:28:21,910
أنا الذي أحب الخيول

253
00:28:25,591 --> 00:28:27,582
جايسون)، إنها جميلة جدا)

254
00:28:27,660 --> 00:28:29,651
شكرا لك

255
00:28:52,251 --> 00:28:54,617
حسناً، هذا ما اخبرتكِ عنه

256
00:28:54,687 --> 00:28:57,349
جميلة اليس كذلك -
جميلة -

257
00:28:59,325 --> 00:29:01,953
تعالِ، أريد أن اريكِ شيء

258
00:29:02,027 --> 00:29:04,018
لا تخافي حبوبتى؟

259
00:29:21,013 --> 00:29:22,947
(أليكسيا)

260
00:29:23,015 --> 00:29:26,678
هناك شيء يجب أن أقوم به -
ما هو؟ -

261
00:29:26,752 --> 00:29:28,686
(لـ (إيميلي

262
00:29:34,960 --> 00:29:36,894
والآن لي

263
00:29:40,599 --> 00:29:42,533
(و(جوس

264
00:29:47,740 --> 00:29:49,674
ماذا عن ذلك؟

265
00:30:09,161 --> 00:30:11,959
عندما أنجزت أحلامي
كان كما عودتى للبيت

266
00:30:12,031 --> 00:30:14,363
إلى مكان لم أذهب إليه
من قبل مطلقاً

267
00:30:14,433 --> 00:30:16,367
أنت لا تعرف هذا الشعور
أليس كذلك؟

268
00:30:17,736 --> 00:30:20,102
الهدايا الأولى التى
اعطيتها لك كنت تعليمية

269
00:30:20,172 --> 00:30:24,165
أفعل هذا .. أفعل هذه

270
00:30:24,243 --> 00:30:28,236
وبعد ذلك الهدايا بدأت
تحتاج منك تدخل

271
00:30:28,314 --> 00:30:30,441
احتاجت منك حدسا

272
00:30:30,516 --> 00:30:33,713
ما زالت شخصيتك متثاقلة

273
00:30:33,786 --> 00:30:37,916
جايسون)، يجب أن تكون حر)
تحرر لتحلم

274
00:30:37,990 --> 00:30:41,858
يجب أن تعلو مع حلمك
ثم تعمل لتحقيقة

275
00:30:41,927 --> 00:30:46,227
جايسون)، حان وقت)
أن تحلم

276
00:30:53,939 --> 00:30:56,737
هل تفكرى بالفراشات؟

277
00:30:56,809 --> 00:30:59,903
لا (جايسون)، بل أنظر للنجوم

278
00:30:59,978 --> 00:31:04,074
... تعرفي، أنا رتبت الأمور

279
00:31:04,149 --> 00:31:06,845
لأني إعتقدت أنكِ تودى
الذهاب لركوب الخيل

280
00:31:06,919 --> 00:31:08,910
ليس أمك

281
00:31:08,987 --> 00:31:12,479
أدركت الحقيقة
الخيول كريهه الرائحة ومتعرقه

282
00:31:16,362 --> 00:31:19,354
إذا حبوبتى، ما هو حلمكِ؟

283
00:31:19,431 --> 00:31:22,423
إن كان يمكنك الحلم
بأي شئ .. أي شئ

284
00:31:23,435 --> 00:31:25,460
ماذا سيكون حلمك؟

285
00:31:26,672 --> 00:31:29,505
حلمي؟

286
00:31:29,575 --> 00:31:31,941
أحلم بيوم مثالي

287
00:31:33,779 --> 00:31:36,805
وأن اكمله

288
00:31:36,882 --> 00:31:41,319
أحلم بأن أكون
مع الناس الذين أحبهم

289
00:31:41,387 --> 00:31:44,584
الذين يحبون بعضم البعض
ويحبونى

290
00:32:00,372 --> 00:32:02,840
ماذا بشأنك، (جايسون)؟

291
00:32:03,842 --> 00:32:05,833
ما هو حلمك؟

292
00:32:08,380 --> 00:32:11,679
لا أعرف

293
00:32:13,352 --> 00:32:17,083
بقد ما استطيع التذكر
كل ما كنت احلم به قضاء وقتا ممتعا

294
00:32:19,391 --> 00:32:21,382
الآن ليس لدي فكرة

295
00:32:22,828 --> 00:32:25,854
جيد فالرجال جاهلون

296
00:32:27,933 --> 00:32:30,595
يجب أن تعلم ذلك

297
00:32:31,904 --> 00:32:34,065
حتى إن لم يكن لك
... حلم لنفسك

298
00:32:34,139 --> 00:32:36,073
أحلم لي

299
00:32:36,141 --> 00:32:38,405
هذا يحسب شيء

300
00:32:40,078 --> 00:32:42,069
بالطبع

301
00:32:47,920 --> 00:32:51,219
إنظر إليها
أليست جميلة؟

302
00:32:53,292 --> 00:32:56,056
أعني، عدا إختيارها
في أحمر الشفاه

303
00:32:58,130 --> 00:33:02,032
... لكنك يجب أن تعترف

304
00:33:02,100 --> 00:33:05,729
حتى إذا لم تحصل على شيء
... من الصفقة سواها

305
00:33:05,804 --> 00:33:08,204
ستكون ما زلت فائز بشده

306
00:33:13,479 --> 00:33:17,973
لا تخرب الأمر فأنا أعرفك
من المحتمل أن تفعلها

307
00:33:24,156 --> 00:33:26,420
(عيد ميلاد سعيد (جايسون

308
00:33:33,098 --> 00:33:35,089
عيد ميلاد سعيد

309
00:33:40,839 --> 00:33:43,273
حتى الآن
أنا حي فقط

310
00:33:44,276 --> 00:33:46,210
... أنا

311
00:33:47,579 --> 00:33:49,570
إنجرفت خلال الحياة
يوم وراء يوم

312
00:33:49,648 --> 00:33:52,617
أعتقدت إن هذا كافي

313
00:33:52,684 --> 00:33:55,744
وبأمانة، لا أعرف
إذا كان لدي حلم

314
00:33:57,823 --> 00:34:01,452
لكني أعرف بأنه يمكننى مساعدة
الآخرون لينجزون حلمهم، أعرف ذلك

315
00:34:07,199 --> 00:34:09,497
جايسون) نستسمح)
لبضع دقائق؟

316
00:34:11,403 --> 00:34:13,394
هاملتون) و شركائه)

317
00:34:22,814 --> 00:34:28,775
درسنا وقيمنا
سواء كان أو لم يكن جوابك

318
00:34:28,854 --> 00:34:33,257
يتوافق مع رغبات
(ريد ستيفنس)

319
00:34:33,325 --> 00:34:37,284
ووجدنا أن جوابك يصلح

320
00:34:37,362 --> 00:34:42,766
لذا، نحن سنفرج عن المبلغ
المخصص لك في هذا الوقت

321
00:34:43,969 --> 00:34:46,938
... هذا

322
00:34:47,005 --> 00:34:52,170
بـ 100مليون دولار
أفعل بهم ما شئت

323
00:34:54,680 --> 00:34:58,776
كلنا هنا في الشركة
(نود تهنئتك (جايسون

324
00:34:58,850 --> 00:35:00,784
لما لاقيته بالخارج

325
00:35:00,852 --> 00:35:03,946
تحملت بعض
الشروط القاسية جدا

326
00:35:04,022 --> 00:35:06,456
وسيطرت على الأمر

327
00:35:06,525 --> 00:35:08,516
(تهانينا (جايسون

328
00:35:15,200 --> 00:35:17,134
الأمر هكذا إذا؟

329
00:35:17,202 --> 00:35:20,569
نعم، أعتقد ذلك

330
00:35:20,639 --> 00:35:23,802
لا تفهمى خطأ
لا أقصد المبلغ

331
00:35:23,875 --> 00:35:25,866
... أقصد

332
00:35:27,946 --> 00:35:29,937
... أقصد فقط

333
00:35:30,015 --> 00:35:32,040
... لا أعرف، أنا كنت

334
00:35:32,117 --> 00:35:34,085
اتوقع شعور مختلف
... أو

335
00:35:36,321 --> 00:35:38,312
شيء ما

336
00:35:40,092 --> 00:35:44,392
أعتقد هذا بسبب
... أنك الآن

337
00:35:44,463 --> 00:35:46,397
شخص مختلف

338
00:35:48,200 --> 00:35:50,862
... و
... و .. لا

339
00:35:50,936 --> 00:35:52,927
نحن لن نصرف لك
هذا الشيك

340
00:35:56,575 --> 00:35:59,669
حسناً، إذا فهو أفضل
مصمم بالبلدة، هذا عظيم

341
00:35:59,745 --> 00:36:02,270
أخبره بأني أريد الإجتماع به
صباح الإثنين مبكراً

342
00:36:02,347 --> 00:36:05,316
وما مقدار ذلك؟

343
00:36:05,384 --> 00:36:07,614
أريد ألقاء نظرة على المكان
بأسرع ما يمكن

344
00:36:07,686 --> 00:36:11,918
هذا مدهش، سنجتمع بالبنك
لنقول .. في أي شهر؟

345
00:36:11,990 --> 00:36:14,424
هذا يعتمد على عدد العربات
التى تتحدث عنها

346
00:36:14,493 --> 00:36:16,927
أنا آسف، هل يمكنك الإنتظار؟ -
بالتأكيد -

347
00:36:16,995 --> 00:36:20,260
نعم؟ -
سيد (ستيفنس) هناك شابة صغيرة تود رؤيتك -

348
00:36:20,332 --> 00:36:22,266
عظيم دعها تتفضل  -
حسناً -

349
00:36:22,334 --> 00:36:24,529
أنا آسف -
سيكون عدد كبير -

350
00:36:24,603 --> 00:36:26,537
نعم، سيكون هناك
الكثير من السيارات

351
00:36:26,605 --> 00:36:29,733
حسناً، سندرس الموضوع ونعلمك بالنتيجة -
حسناً، شكرا لك -

352
00:36:29,808 --> 00:36:31,799
مرحبا بك

353
00:36:43,755 --> 00:36:47,384
اعجبنى الديكور الجديد

354
00:36:49,428 --> 00:36:51,919
أين كنت؟

355
00:36:51,997 --> 00:36:53,988
جيئة وذهابا من السجن

356
00:36:54,066 --> 00:36:56,899
من الجيد سماع صوتك

357
00:36:57,969 --> 00:37:00,563
لا آرى أوشام

358
00:37:00,639 --> 00:37:02,732
إفتقدتك

359
00:37:04,676 --> 00:37:06,769
ماذا هذا؟ -
لا شيء -

360
00:37:07,846 --> 00:37:09,780
إنه رقم كبير ولطيف

361
00:37:09,848 --> 00:37:13,375
بطريقة ما لا أعتقد أنه سيكون لديك
مشاكل مجدداً مع بطاقة إئتمان، أليس كذلك؟

362
00:37:13,452 --> 00:37:16,512
... تعرف
ما زلت تدينني بعشاء

363
00:37:16,588 --> 00:37:18,522
كيف أنسي أبدا؟

364
00:37:19,591 --> 00:37:21,582
إفتقدتك

365
00:37:25,664 --> 00:37:27,655
أعتقد أني ما زلت
أتذكر طريقي هنا

366
00:37:27,733 --> 00:37:29,758
لما لا تقابلني
خلال بضع دقائق؟

367
00:37:38,577 --> 00:37:40,511
كم هو جذاب

368
00:37:46,752 --> 00:37:48,913
جايسون)؟)
إلى أين ستذهب؟

369
00:38:10,275 --> 00:38:13,676
هل أبقي محرك السيارة يعمل
سيد (ستيفنس)؟

370
00:38:13,745 --> 00:38:15,337
ربما لا

371
00:38:18,717 --> 00:38:22,016
(سيد (هاملتون)، آنسة (هايستينجز
أنا سعيد جدا لحضوركم

372
00:38:22,087 --> 00:38:25,614
جايسون)، ماذا يجري؟)

373
00:38:25,690 --> 00:38:27,681
أجلسوا .. رجاء

374
00:38:33,231 --> 00:38:37,224
شكرا لكل من حضر اليوم
هل لي أن أوجه إنتباهكم إلى

375
00:38:40,672 --> 00:38:42,606
(إنه يدعى بيت (إيميلي

376
00:38:42,674 --> 00:38:46,405
إنه من أجل 12 أسرة أو أكثر
تواجه تحديات صحية إستثنائية

377
00:38:46,478 --> 00:38:51,108
الآن، هنا
ستكون البيوت

378
00:38:51,183 --> 00:38:53,583
إنهم جزء من نفس المجمع
رغم ذلك مساكن فردية

379
00:38:53,652 --> 00:38:57,520
الأسر ستكون قادرة على العيش سوية
بينما يواجهون مشاكلهم

380
00:38:57,589 --> 00:38:59,887
الآن، من الواضح، هناك
سيكون هناك أماكن إنتظار كثيرة

381
00:38:59,958 --> 00:39:03,450
هنا سيكون
أحدث مركز توظيف

382
00:39:03,528 --> 00:39:06,429
يخدم الأباء العزاب أو المتزوجين
الذين يحتاجون لدخل

383
00:39:06,498 --> 00:39:08,557
بينما طفلهم
بمرحلة العلاج

384
00:39:08,633 --> 00:39:12,535
... الآن، هذه أحدث مستشفى

385
00:39:12,604 --> 00:39:16,233
أعذروني
ماذا ينقصها؟

386
00:39:16,308 --> 00:39:18,401
... نعم، كنيسة

387
00:39:18,476 --> 00:39:21,206
دار عبادة

388
00:39:21,279 --> 00:39:23,213
كم ستتكلف؟

389
00:39:23,281 --> 00:39:26,216
إذا تنظر إلى الدليل الموجود
أمامك، بالصفحة الخامسة

390
00:39:26,284 --> 00:39:29,447
إجمالي النفقات الأولية
سيكون 350 مليون دولار

391
00:39:29,521 --> 00:39:34,390
نصيبكم سيكون لتأمين التمويل
و لضمان قرض الـ 250 مليون

392
00:39:34,459 --> 00:39:37,087
سأبدأ بـ 100 مليون
من مالي الخاص

393
00:39:37,162 --> 00:39:41,963
سيد (ستيفنس)، هذا كله جيد ولطيف
عملنا مع جدك لعدة سنوات

394
00:39:42,033 --> 00:39:46,436
أعذرني، أنا آسف على المقاطعة
لكني لم اعرض هذا كسؤال

395
00:39:46,504 --> 00:39:50,804
يجب أن تفعلوا هذا، فعلتم أكثر
من هذا مع جدي من قبل

396
00:39:50,876 --> 00:39:55,336
أيها السادة المحترمون
... هذا المشروع

397
00:39:55,413 --> 00:39:58,780
(مصادر تمويله تدعمها شركة محاماة (هاملتون -
... نعم؟ أنا -

398
00:39:58,850 --> 00:40:03,287
المحترفة، كما أنا متأكد
من إنك ستكون كذلك أيضا

399
00:40:04,556 --> 00:40:07,354
هل لى أن أترك لك
التفاصيل (هاملتون)؟

400
00:40:07,425 --> 00:40:09,825
بكل سرور -
شكرا لكم، أقدر لكم هذا -

401
00:40:13,865 --> 00:40:16,197
أنتِ

402
00:40:16,268 --> 00:40:18,293
هيا .. هيا

403
00:41:07,652 --> 00:41:09,643
طلبت منى أن أكون هناك

404
00:41:11,790 --> 00:41:13,883
كان أمر مهم ها

405
00:41:16,795 --> 00:41:19,127
طلبت منى أن أكون هناك

406
00:42:26,264 --> 00:42:30,598
(جايسون)، (أليكسيا)
(كرئيس بلدية (شارلوت

407
00:42:30,668 --> 00:42:34,160
إنه شرف عظيم لي
وضع حجر الأساس

408
00:42:34,239 --> 00:42:37,766
(لمشروع بيت (إيميلي

409
00:42:37,842 --> 00:42:41,573
لكنه أيضا يوم حزين

410
00:42:41,646 --> 00:42:47,141
فالمسمى على اسمها
هذا المشروع المدهش

411
00:42:47,218 --> 00:42:49,743
ليست هنا معنا اليوم

412
00:42:50,822 --> 00:42:54,189
لكن روحها
دائما سيكون معنا كلنا

413
00:42:58,997 --> 00:43:00,988
(جايسون)، (أليكسيا)

414
00:43:11,543 --> 00:43:13,477
شكرا جزيلا

415
00:43:13,545 --> 00:43:17,140
شكرا

416
00:43:24,456 --> 00:43:28,119
أنا فخور جداً لما
أصبحت عليه

417
00:43:28,193 --> 00:43:30,889
الشكر في المقام الأكبر لك

418
00:43:30,962 --> 00:43:33,931
ستقابلني بمكتبي في أقرب
فرصة، أليس كذلك؟

419
00:43:33,998 --> 00:43:37,297
هناك موضوع متبقى اود مناقشته معك -
بالطبع -

420
00:43:40,438 --> 00:43:43,930
نفهم بأنك جنحت
خارج حدود أوامرنا

421
00:43:44,008 --> 00:43:46,738
بأحدى تلك الهدايا

422
00:43:46,811 --> 00:43:48,745
ماذا؟

423
00:43:48,813 --> 00:43:51,373
"لا تقل لي "ماذا
تعلم عما أتحدث

424
00:44:02,260 --> 00:44:06,697
آنسة (هايستينجز) رجاءاً، أخرجي الجميع؟ -
أمرك سيدي -

425
00:44:25,250 --> 00:44:27,616
... بعد مراقبة لعدة أيام

426
00:44:27,685 --> 00:44:30,085
شهد هذا المحقق شخصيا
... وسجل تصرفات الهدف

427
00:44:30,155 --> 00:44:35,024
كإرتكبه لجنح مختلفة
خلافاً لما ذكره

428
00:44:37,862 --> 00:44:41,423
وفوق ذلك‏
تصرفات غير شرعية حدثت

429
00:44:42,500 --> 00:44:45,765
إستجداء
تهجم بالطرق

430
00:44:48,873 --> 00:44:53,207
سرقة الملكية الخاصة
إعادة بيع المواد المسروقة

431
00:44:57,215 --> 00:45:00,946
بيع بالشارع بدون رخصة

432
00:45:01,019 --> 00:45:02,953
مخالفة أنظمة السير‏

433
00:45:03,021 --> 00:45:07,549
رأي المحقق إن
الهدف شخص فاسد‏

434
00:45:07,625 --> 00:45:11,425
وغير قادر على إكمال الهدايا الـ 12
(المذكورة بوصية (ريد ستيفنس

435
00:45:11,496 --> 00:45:13,259
(هذا كاف، آنسة (هايستينجز

436
00:45:13,331 --> 00:45:15,526
(بكل سرور سيد (هاملتون

437
00:45:16,534 --> 00:45:21,437
جايسون)، لو إنك أتممت الأمر بشكل مختلف)
كان لجدك رسالة نهائية واحدة

438
00:45:39,190 --> 00:45:41,522
(جايسون) -
نعم؟ -

439
00:45:43,328 --> 00:45:45,990
وهبت المائة مليون دولار؟
كلها؟

440
00:45:48,066 --> 00:45:51,092
نعم، لماذا؟ -
... حسنا، إذا كنت تقف هنا الآن -

441
00:45:51,169 --> 00:45:56,300
فهذا يعني ليس فقط نجاحك
في إستلام كل هداياي

442
00:45:56,374 --> 00:45:59,832
لكن أيضاً نجاحك لابعد
من الحدود التي وضعتها

443
00:46:01,646 --> 00:46:05,173
أظن هذا يعنى
بأني نجحت أيضا

444
00:46:07,385 --> 00:46:10,013
ما لم أستطيع
أنجازه في حياتي

445
00:46:10,088 --> 00:46:12,352
أنجزته وأنا ميت

446
00:46:13,791 --> 00:46:18,558
طالما أنك على قيد الحياه
سأكون أنا أيضا

447
00:46:21,833 --> 00:46:23,824
أحبك يا بنى

448
00:46:23,901 --> 00:46:25,732
أحبك أيضا

449
00:46:29,107 --> 00:46:31,166
(مع السلامة (جايسون

450
00:47:20,425 --> 00:47:23,553
كواصي على ممتلكات
(ريد ستيفنس)

451
00:47:23,628 --> 00:47:26,188
أنفذ بموجب هذا
و بطريقة أخرى‏ أمنح

452
00:47:26,264 --> 00:47:30,928
كامل سيطرة
(جايسون ستيفنس)

453
00:47:31,002 --> 00:47:33,300
... (على ممتلكات (ريد

454
00:47:34,639 --> 00:47:37,870
بما في ذلك كل حصص
حافظة الأوراق مالية

455
00:47:37,942 --> 00:47:41,503
والمصالح البعيدة عن الشاطئ

456
00:47:41,579 --> 00:47:46,710
وهذا يتجاوز في مجموعه
إثنان بليون دولار

457
00:47:48,553 --> 00:47:53,252
إعتماد على أسعار الأوبك
وتقلبات العملات الأجنبية، بالطبع

458
00:48:06,738 --> 00:48:09,332
... أحتاج محامي لعده افكار تجارية

459
00:48:09,407 --> 00:48:11,341
ما زال القليل منها
في مرحلة الحلم

460
00:48:11,409 --> 00:48:13,343
متى تود أن تجتمع؟

461
00:48:13,411 --> 00:48:15,641
نجتمع؟ اللعنة، تم تعيينك

462
00:48:15,713 --> 00:48:18,648
سيدى، هل أنت متأكد أنك
لا تود الإجتماع أولا؟

463
00:48:18,716 --> 00:48:22,208
أنت من قمة المحامين
اليس أنت كذلك؟

464
00:48:22,286 --> 00:48:24,550
نعم، سيدي -
إذا أنت محاميي -

465
00:48:24,622 --> 00:48:27,989
الآن دعنا نبدأ
لدينا عالم لنفتحه

466
00:48:39,404 --> 00:48:42,862
تعتقدى بأنى عجوز
الآنسة (هايستينجز)؟

467
00:48:45,076 --> 00:48:50,207
حسنا، أعتقد لقد حان الوقت لأتقاعد
من شركة المحاماة هذه

468
00:48:53,050 --> 00:48:56,349
أيا كان ما ستفعله
(سيد (هاملتون

469
00:48:58,589 --> 00:49:00,750
إذهب للعمل
(مع (جايسون ستيفنس

470
00:49:03,361 --> 00:49:05,386
غير العالم

471
00:49:10,535 --> 00:49:12,526
مرحبا

472
00:49:12,603 --> 00:49:14,537
مرحبا

473
00:49:31,022 --> 00:49:33,013
شكرا لكِ

474
00:50:07,692 --> 00:50:10,490
لذا أريد إعطائك هدية

475
00:50:10,561 --> 00:50:15,589
سلسلة من الهدايا
الموجهة، حسنا

476
00:50:15,666 --> 00:50:18,464
أود تسميتها
"الهدية النهائية"

477
00:50:18,536 --> 00:50:21,528
إذا فشلت في أيه مرحلة فالأمر منتهى
لن تحصل على شيء

478
00:50:28,079 --> 00:50:31,310
# هدية العمل #
تعرف، لو أديت أي عمل كما فعلت بالمزرعة

479
00:50:31,382 --> 00:50:33,316
عندها يمكنك القيام
بأي شئ

480
00:50:45,363 --> 00:50:48,127
الآن، ألم تنسى شيء؟

481
00:50:48,199 --> 00:50:51,464
لا اعتقد، ذكرنى -
الهدية -

482
00:50:51,536 --> 00:50:53,333
هدية العمل

483
00:50:53,404 --> 00:50:55,964
تهانينا

484
00:51:01,979 --> 00:51:05,312
# هدية المال #
بطاقة الإئتمان خاصتك رفضت

485
00:51:05,383 --> 00:51:08,477
مستحيل ليس لدي حد للسحب
جرب ثانياً فقط

486
00:51:08,553 --> 00:51:13,957
عاداً ما نجرب ثانياً
لكن الأمر لا يختلف

487
00:51:20,998 --> 00:51:22,693
# هدية الصداقة #
أحتاج لصديق

488
00:51:22,767 --> 00:51:26,168
هل تتوقعي لهذه الصداقة
الإستمرار؟

489
00:51:26,237 --> 00:51:29,673
(أخطط لمعرفة (جايسون
لبقية حياتي

490
00:51:36,514 --> 00:51:39,972
# هدية المعرفة #
هل أنت بصدق تعلم كيف تتعلم؟

491
00:51:41,052 --> 00:51:44,180
القرويون ينتظرون الكتب

492
00:51:44,255 --> 00:51:46,189
أجلب لهم كتب جديدة

493
00:51:46,257 --> 00:51:50,819
إنهم ينتظرونك
لإلتقاط الكتب القديمة

494
00:51:50,895 --> 00:51:54,296
تبادل .. المكتبة؟

495
00:52:06,644 --> 00:52:09,977
# هدية المشاكل #
حسنا، لن تبدأ العيش حتى تفقد كل شيء

496
00:52:10,047 --> 00:52:13,505
إنتظر

497
00:52:13,584 --> 00:52:17,213
تلك وظيفة طلاء بـ 8 آلاف

498
00:52:17,288 --> 00:52:19,483
انا فقدت كل شيء
ثلاث أو أربع مرات

499
00:52:19,557 --> 00:52:21,821
إنه المكان المثالي
للبدء

500
00:52:29,634 --> 00:52:34,003
# هدية العائلة #
وإيميلي إنها

501
00:52:36,474 --> 00:52:39,272
إنها أفضل قرار اتخذته

502
00:52:40,344 --> 00:52:43,404
ماذا سيحدث لأمي؟

503
00:52:43,481 --> 00:52:45,574
أنا حقا لا أكرهها
تعرف

504
00:52:56,840 --> 00:53:09,460
# هدية الضحك #

505
00:53:14,745 --> 00:53:19,705
# هدية الحلم #
جايسون)، يجب أن تكون حر، تحرر لتحلم)

506
00:53:19,784 --> 00:53:22,776
يجب أن تعلو مع حلمك
ثم تعمل لتحقيقة

507
00:53:22,853 --> 00:53:26,050
وبأمانة، لا أعرف
إذا كان لدي حلم

508
00:53:28,059 --> 00:53:30,823
لكني أعرف بأنه يمكننى مساعدة
الآخرون لينجزون حلمهم

509
00:53:36,500 --> 00:53:39,230
# هدية العطاء #
ربحت إمكانية منح بعض المال

510
00:53:39,303 --> 00:53:41,794
أصبحت أقل غموضاً
خلال دقيقة

511
00:53:43,974 --> 00:53:46,135
إنها مدينة بمبلغ 1600 دولار
إيجار متأخر

512
00:53:46,210 --> 00:53:48,303
إدفعها

513
00:53:48,379 --> 00:53:50,506
دولارات اقل

514
00:53:50,581 --> 00:53:53,880
أخبر (هاملتون) بأني جيد في ذلك
فقط إدفع تلك الفاتورة

515
00:54:00,257 --> 00:54:02,817
# هدية  العرفان بالجميل‏ #
لذا، على ما يبدو

516
00:54:03,894 --> 00:54:06,829
شخص ما أتى
ودفع إيجاري المتأخر

517
00:54:07,832 --> 00:54:09,823
هل كان أنت؟

518
00:54:11,836 --> 00:54:13,633
شكرا لك

519
00:54:21,779 --> 00:54:23,770
# هدية الوقت #
ماذا سيكون حلمك؟

520
00:54:25,182 --> 00:54:27,980
حلمي؟

521
00:54:28,052 --> 00:54:30,020
أحلم بيوم مثالي

522
00:54:36,827 --> 00:54:39,193
وأن اكمله

523
00:54:47,972 --> 00:54:51,135
# هدية الحب #
أحبك يا بنى   - أحبك أيضا -

524
00:54:54,278 --> 00:54:56,542
(مع السلامة (جايسون

525
00:54:58,785 --> 00:55:18,409
The Ultimate Gift
ـــــل EgyptFox ترجمة : وائـــــ

