1
00:00:00,000 --> 00:00:30,000
The Home Song Stories 2007
ـــــل EgyptFox ترجمة : وائـــــ

2
00:00:48,000 --> 00:00:51,151
إذا كان لكل شخص
قصة تميزه

3
00:00:52,720 --> 00:00:55,029
والتى تجسد حياته

4
00:00:56,320 --> 00:00:57,719
إذاً فتلك قصتى

5
00:01:04,315 --> 00:01:06,704
# هونج كونج) - 1964) #

6
00:01:08,280 --> 00:01:10,555
هذه القصة عن طفولتي

7
00:01:11,240 --> 00:01:12,673
أنا وأختى

8
00:01:17,760 --> 00:01:20,752
الأهم من ذلك
هذه القصة عن أمي

9
00:01:21,320 --> 00:01:23,231
مغنية النادي الليلي

10
00:01:38,640 --> 00:01:41,677
أكتبها مرارا وتكرارا

11
00:01:42,720 --> 00:01:44,950
أحاول فهمها

12
00:01:46,920 --> 00:01:48,990
وكل الأشياء التي قامت بها

13
00:02:17,160 --> 00:02:19,549
في عام 1964، رحلت أمي مع

14
00:02:19,640 --> 00:02:21,870
(بحار إسترالي إلى (ميلبورن

15
00:02:37,920 --> 00:02:40,070
هي وعمي (بيل) تزوجا

16
00:02:44,560 --> 00:02:45,595
إنظروا إلى الكاميرا

17
00:02:46,520 --> 00:02:47,589
إبتسامة

18
00:02:50,840 --> 00:02:53,070
بعد إسبوع تركته

19
00:03:03,600 --> 00:03:05,397
(كوك سو واه)

20
00:03:05,680 --> 00:03:07,796
ماذا تفعلي بـ (سيدني)؟

21
00:03:07,880 --> 00:03:09,313
(جئت لرؤيتك، العم (وي

22
00:03:15,960 --> 00:03:17,678
للسنوات السبع التالية

23
00:03:17,760 --> 00:03:20,274
انتقلنا

24
00:03:20,360 --> 00:03:23,079
من مكان لآخر

25
00:03:25,080 --> 00:03:27,196
ومن عم لعم

26
00:03:47,800 --> 00:03:51,679
لكن بطريقة ما
لم تلفح أي من خطط أمي

27
00:04:02,440 --> 00:04:04,317
بحلول عام 1971

28
00:04:04,400 --> 00:04:06,550
كان لدينا خيار واحد متبقى

29
00:04:07,280 --> 00:04:09,236
(وهو العودة إلى (ميلبورن

30
00:04:09,680 --> 00:04:11,591
(العودة للعم (بيل

31
00:04:12,920 --> 00:04:13,909
تلك السنة كانت

32
00:04:14,000 --> 00:04:16,070
هي السنة التى
تغيرت فيها حياتنا للأبد

33
00:04:17,783 --> 00:04:22,788
# قصص أغاني البيت #

34
00:04:27,520 --> 00:04:29,556
لما هذا الوجه الكئيب؟

35
00:04:30,080 --> 00:04:32,230
لما يجب علينا التنقل دائما؟

36
00:04:33,360 --> 00:04:36,636
إنها حياة جديدة
يجب أن تكون سعيد

37
00:04:37,080 --> 00:04:38,513
نعم يا أمي

38
00:04:39,320 --> 00:04:41,151
"لا تقول "نعم يا أمي
"لا يا أمي"

39
00:04:41,880 --> 00:04:42,835
كن سعيد

40
00:04:44,680 --> 00:04:46,033
كن سعيد

41
00:04:46,640 --> 00:04:47,470
لا

42
00:05:08,640 --> 00:05:09,789
أين هو؟

43
00:05:13,400 --> 00:05:14,515
إنه هناك

44
00:05:21,120 --> 00:05:22,599
... لم أكن متأكد

45
00:05:23,760 --> 00:05:24,988
شكرا لك

46
00:05:25,520 --> 00:05:27,715
هل كل شيء على ما يرام؟
لا مشاكل؟

47
00:05:28,080 --> 00:05:29,035
لا مشاكل

48
00:05:29,120 --> 00:05:29,996
جيد

49
00:05:31,480 --> 00:05:33,118
أنا مسرور إنكِ فعلتى ذلك

50
00:05:35,160 --> 00:05:36,479
(مرحبا عمي (بيل

51
00:05:37,320 --> 00:05:39,675
لا تقولى عمي بل أبي

52
00:05:39,960 --> 00:05:41,393
إنه أبوكِ

53
00:05:49,360 --> 00:05:50,918
لابد وإنكم متعبون

54
00:05:51,320 --> 00:05:52,355
شكرا لك

55
00:05:53,080 --> 00:05:54,593
لم اجد فرصة لإخبارك

56
00:05:54,680 --> 00:05:56,398
لكن هناك شخص آخر
يعيش هنا أيضا

57
00:05:56,520 --> 00:05:58,909
بشكل مؤقت فقط
كما تعلمى، لفترة قصيرة

58
00:06:00,720 --> 00:06:01,994
هل لديك صديقة؟

59
00:06:02,320 --> 00:06:06,108
لا، ليس هناك شيء من
هذا القبيل

60
00:06:06,680 --> 00:06:09,069
تنقلت كثيراً فقط لعملى
في البحر

61
00:06:09,160 --> 00:06:11,469
إحتجت لشخص ما يعتنى بالمكان

62
00:06:12,360 --> 00:06:15,636
لذا أمي انتقلت لهنا

63
00:06:39,360 --> 00:06:40,236
مرحبا

64
00:07:07,320 --> 00:07:09,550
أعلمونى إن
أحتجتم لأي شئ

65
00:07:09,640 --> 00:07:10,834
(شكرا لكِ عمة (نورما

66
00:07:11,120 --> 00:07:13,554
جدة، شكرا لك يا جدتى

67
00:07:18,840 --> 00:07:19,909
الأميرة الذهبية تهاجم
(المحارب (جايد

68
00:07:42,840 --> 00:07:44,432
كأنكِ في بيتك

69
00:07:44,520 --> 00:07:45,873
أي شئ تحتاجيه

70
00:07:51,920 --> 00:07:53,672
أعتقد أنه
يمكننا تدبر الأمور

71
00:07:59,520 --> 00:08:00,794
تبدى في حالة جيدة

72
00:08:06,640 --> 00:08:08,471
أنت رجل جيد

73
00:08:08,920 --> 00:08:11,388
تعتني بنا

74
00:08:22,760 --> 00:08:23,556
أمي

75
00:08:29,040 --> 00:08:31,679
الدم ساخن جدا، يجب
أن نبرده

76
00:08:33,320 --> 00:08:34,435
هل أنت بخير؟

77
00:08:50,920 --> 00:08:54,071
سنجعل البيت جميلاً

78
00:09:06,160 --> 00:09:08,435
أمي، وجدت هذا

79
00:09:08,520 --> 00:09:10,192
ولد ذكي

80
00:09:14,440 --> 00:09:17,352
من الصين، إنها غالية جدا

81
00:09:37,760 --> 00:09:38,988
شكرا لكِ

82
00:09:41,680 --> 00:09:43,591
هناك رسالة لك على الخزانة

83
00:09:43,720 --> 00:09:44,709
من القسم

84
00:09:44,800 --> 00:09:45,789
شكرا

85
00:09:50,800 --> 00:09:51,755
(ديدي)

86
00:09:58,320 --> 00:10:00,276
يد الباب تحتاج لاصلاح

87
00:10:00,360 --> 00:10:01,395
يجب أن تجلب معجون خشب

88
00:10:01,480 --> 00:10:02,356
... لا عليكِ

89
00:10:06,440 --> 00:10:07,793
ما رآيكم بالعشاء؟

90
00:10:08,520 --> 00:10:09,794
لطيف جدا

91
00:10:11,880 --> 00:10:14,269
أخبرى البقرة العجوز
أن الطعام جيد

92
00:10:15,640 --> 00:10:17,312
الطعام لذيذ يا جدة

93
00:10:20,160 --> 00:10:20,558
نعم

94
00:10:23,800 --> 00:10:25,279
أشعر بالأعياء

95
00:10:25,520 --> 00:10:29,195
إنها تحاول تسميمنا
! بصدق

96
00:10:29,800 --> 00:10:32,268
غدا سنحصل على
طعام حقيقي

97
00:10:32,360 --> 00:10:33,998
لن نتناول طعام
البقرة العجوز بعد الآن

98
00:10:34,120 --> 00:10:35,951
إلى متى سنبقى؟

99
00:10:36,040 --> 00:10:37,871
دائما

100
00:10:38,800 --> 00:10:40,279
هذا بيتنا الآن

101
00:10:42,000 --> 00:10:44,150
نعم، لكن هذا ما تقوليه دائما

102
00:10:44,640 --> 00:10:46,198
ولد لعوب

103
00:10:47,240 --> 00:10:49,117
أنت شقي الليلة

104
00:10:51,880 --> 00:10:53,233
عندما ترحل البقرة العجوز

105
00:10:53,320 --> 00:10:55,515
أنتما الإثنان يمكنكما الحصول
على غرفتكما الخاصة

106
00:10:55,600 --> 00:10:57,750
كما الاستراليين

107
00:11:00,120 --> 00:11:03,590
أمك تصنع كل شيء جيد

108
00:11:15,360 --> 00:11:17,237
آسف .. آسف

109
00:11:27,160 --> 00:11:29,720
قررت قراءة الموسوعة بالكامل

110
00:11:30,040 --> 00:11:32,235
لذا عندما أنتهي
سأعرف كل شيء

111
00:11:36,840 --> 00:11:37,875
أنت غريب

112
00:11:39,840 --> 00:11:40,750
ماذا تكتبي؟

113
00:11:41,080 --> 00:11:42,877
أراهنكِ إنه عن الأولاد

114
00:11:45,840 --> 00:11:47,910
ستسافر إلى متى؟

115
00:11:49,080 --> 00:11:52,789
أربعة شهور على الأكثر
سيمروا سريعاً

116
00:11:54,680 --> 00:11:58,036
هل أمك ستبقى؟

117
00:11:59,920 --> 00:12:01,558
أنظرى، أعلم أننا لم نخطط لذلك

118
00:12:01,640 --> 00:12:03,312
لكنى سأجد حلاً
أعدك بذلك

119
00:12:15,040 --> 00:12:16,871
سأرسل مال أكثر
حالما أتمكن

120
00:13:32,000 --> 00:13:33,115
هل تودى قائمة الطعام؟

121
00:13:40,560 --> 00:13:42,039
مرحبا، كيف حالك؟

122
00:13:43,200 --> 00:13:44,952
يجب أن تطلبى من النادلة

123
00:13:45,400 --> 00:13:47,709
أنا لا أريد ما تقدموه
للأستراليين

124
00:13:47,800 --> 00:13:50,360
أريد رؤية طعامكم
الصيني الحقيقي

125
00:13:52,680 --> 00:13:54,716
هل الحلوى طازجة؟

126
00:13:56,440 --> 00:13:57,714
يجب أن تجربيها

127
00:14:01,040 --> 00:14:02,268
من أنتِ؟

128
00:14:03,600 --> 00:14:05,636
(أتيت للتو من (هونج كونج

129
00:14:05,760 --> 00:14:07,432
(لا تبدو أنكِ قادمة من (هونج كونج

130
00:14:07,840 --> 00:14:09,319
(نشأت في (شنغهاي

131
00:14:09,400 --> 00:14:12,312
لغتى الكانتونيه ليست
جيدة جدا

132
00:14:13,240 --> 00:14:14,878
(أنتِ تتكلمي بلهجة (شنغهاي

133
00:14:15,120 --> 00:14:17,759
المنضدة رقم 5 متعجلة

134
00:14:18,480 --> 00:14:20,550
(أنتِ من (هونج كونج
أليس كذلك؟

135
00:14:20,640 --> 00:14:23,598
أين تعيشين؟ -
(كولون) -

136
00:14:23,680 --> 00:14:26,240
عشت هناك أيضا
بأي شارع؟

137
00:14:26,320 --> 00:14:27,469
(تسيم سو تسو)

138
00:14:28,040 --> 00:14:30,395
إذاً نحن كنا جيران

139
00:14:30,480 --> 00:14:32,914
(عشت بشارع (هاو فووك

140
00:14:33,880 --> 00:14:35,313
(اسمي (روز

141
00:14:35,400 --> 00:14:37,789
(أنا (آه وين)، أدعوني بـ (ويني

142
00:14:40,720 --> 00:14:43,439
(جو) .. اسمي (جو)

143
00:14:48,200 --> 00:14:49,474
كلوا

144
00:15:00,680 --> 00:15:01,476
(شاو واه)

145
00:15:01,840 --> 00:15:02,875
نعم أمي

146
00:15:06,280 --> 00:15:07,918
أكتبي له اليوم

147
00:15:10,200 --> 00:15:12,191
يجب أن يرسل مال أكثر

148
00:15:15,440 --> 00:15:17,635
كيف نعيش
على ما تركه لنا؟

149
00:15:20,560 --> 00:15:23,313
وعد بأن يعتني بنا

150
00:15:30,240 --> 00:15:32,356
تعجلوا أيها العظام الكسولة

151
00:15:33,520 --> 00:15:34,396
أين نحن ذاهبون؟

152
00:15:34,600 --> 00:15:35,396
كيف أعرف؟

153
00:15:36,560 --> 00:15:38,471
(المحارب (جايد
يهاجم الأميرة الذهبية

154
00:15:38,640 --> 00:15:39,356
(داج)

155
00:15:49,720 --> 00:15:53,488
(إنظرى لنفسك (روز
جميلة كاسمك

156
00:15:54,067 --> 00:15:57,323
جلبت أطفالي كي
يتناولوا طعامك اللذيذ

157
00:15:58,330 --> 00:16:00,122
جيد، نحن أوشكنا أن نأكل

158
00:16:00,726 --> 00:16:03,008
(هذا هو المالك (بنج

159
00:16:03,446 --> 00:16:04,477
(هذه (كوك سو واه

160
00:16:05,696 --> 00:16:07,217
إنها مغنية مشهورة

161
00:16:08,578 --> 00:16:09,474
لقد أخبرتك عنها

162
00:16:09,680 --> 00:16:13,275
شرف لي مقابلتك
نجمة بمطعمنا

163
00:16:13,880 --> 00:16:15,154
تعالوا وإنضموا لنا

164
00:16:15,640 --> 00:16:18,234
لا نريد أن نسبب مشكلة

165
00:16:18,520 --> 00:16:20,988
رجاء. هناك أماكن كثيرة

166
00:16:21,080 --> 00:16:22,832
أنتم ضيوفي اليوم

167
00:16:22,920 --> 00:16:24,433
بما أنك تصر

168
00:16:24,840 --> 00:16:25,750
إشكرى العم

169
00:16:26,440 --> 00:16:27,475
شكرا لك عمي

170
00:16:31,720 --> 00:16:35,918
تشان) كان كبير الطباخين في)
(مطعم الأوزة الذهبية في (كولون

171
00:16:36,200 --> 00:16:39,476
إحدى مطاعمي المفضلة

172
00:16:39,600 --> 00:16:44,116
النادي الليلي حيث يذهب
أغلب المغنيون

173
00:16:44,200 --> 00:16:45,633
لديهم طعام جيد

174
00:16:45,840 --> 00:16:49,674
فرانسيس يب) أحب دجاجي المالح)

175
00:16:51,080 --> 00:16:54,197
(كيم) جاء من (تايشان)

176
00:16:54,760 --> 00:16:55,590
مرحبا عمتى

177
00:16:56,680 --> 00:17:00,468
أنت بنت ريفية
مثل جدتي تماماً

178
00:17:02,840 --> 00:17:05,070
ها هو طباخنا ومعه

179
00:17:05,280 --> 00:17:07,111
طبقه المميز، سمك الزنجبيل

180
00:17:09,960 --> 00:17:12,520
(سعدت برؤيتك (روز

181
00:17:13,520 --> 00:17:16,193
(سعدت برؤيتك (جو

182
00:17:42,880 --> 00:17:45,872
غنيت هذه الأغنية
(بملهى (فونيكس

183
00:18:29,640 --> 00:18:31,073
لا توقظوا البقرة العجوز

184
00:18:36,360 --> 00:18:37,429
صب لماما شراب

185
00:18:40,560 --> 00:18:42,118
يجب أن تنامى الآن يا أمي

186
00:18:42,520 --> 00:18:43,669
شراب واحد فقط

187
00:18:43,920 --> 00:18:44,955
إذهبى للنوم

188
00:19:01,160 --> 00:19:02,195
أذهبوا للنوم

189
00:20:14,920 --> 00:20:16,478
لما لا أذهب معكِ؟

190
00:20:16,960 --> 00:20:19,872
لن تحب المجيء
إنه مكان ممل جدا

191
00:20:20,920 --> 00:20:23,150
إذهب للمنتزة
و إلعب مع أصدقائك

192
00:20:24,400 --> 00:20:25,958
ليس لدي أصدقاء

193
00:20:27,400 --> 00:20:31,518
الهواء جاف جداً بهذه البلاد

194
00:20:32,760 --> 00:20:34,318
يسلخ البشرة كالورقة

195
00:20:43,320 --> 00:20:47,871
عندما تكبر المرأة
لا تجد أحد يريدها

196
00:20:48,520 --> 00:20:53,548
تصبح عديمة الفائدة
مثل كلب بثلاثة أرجل

197
00:21:22,120 --> 00:21:24,076
أمك جميلة؟

198
00:21:24,520 --> 00:21:25,669
نعم أمي

199
00:21:30,040 --> 00:21:32,235
(لا تقلق (ديد

200
00:21:35,200 --> 00:21:37,270
سأكون صديقتك

201
00:21:37,760 --> 00:21:40,433
... نعم، لكنكِ أمي
هذا محرج

202
00:21:42,800 --> 00:21:45,473
يجب أن تكبر
كي تكون كبير وقوي

203
00:21:45,560 --> 00:21:48,950
حتى يمكنك الاعتناء بأمك

204
00:21:49,040 --> 00:21:53,318
إعتنى بها متى صارت قبيحة وعجوز

205
00:21:53,560 --> 00:21:55,152
إعتنى بها

206
00:22:31,000 --> 00:22:32,831
هاجموا مكاني ليلة أمس

207
00:22:33,600 --> 00:22:34,794
إدارة الهجرة أخذت رجلان

208
00:22:36,640 --> 00:22:37,868
ماذا سيحدث لهم؟

209
00:22:39,240 --> 00:22:41,674
سيرحلونهم

210
00:22:42,120 --> 00:22:43,633
أنا كنت محظوظ

211
00:22:44,840 --> 00:22:46,910
(كنت ألعب الورق مع (بنج

212
00:22:50,080 --> 00:22:52,435
لكني لا أستطيع البقاء
هناك أكثر

213
00:22:52,720 --> 00:22:54,392
خطر جدا

214
00:22:56,240 --> 00:22:58,549
إلى أين ستذهب؟

215
00:23:03,560 --> 00:23:05,437
لا أعرف

216
00:23:06,080 --> 00:23:07,308
(ربما (سيدني

217
00:23:08,320 --> 00:23:10,390
بنج) سيجد لي عمل هناك)

218
00:23:11,520 --> 00:23:13,272
هل ستتركني؟

219
00:23:14,280 --> 00:23:15,759
ألا تحبني؟

220
00:23:25,080 --> 00:23:26,991
إذا أمسكت بي إدارة الهجرة

221
00:23:27,480 --> 00:23:30,233
(سيعيدونني إلى (هونج كونج

222
00:23:32,200 --> 00:23:33,872
الأمر مختلف معكِ

223
00:23:34,560 --> 00:23:35,993
لديكِ أقامة

224
00:23:56,640 --> 00:23:58,039
رقم 8 رجاء يا سيدي

225
00:23:58,120 --> 00:24:00,509
رقم 8
حظ سعيد يا بنات

226
00:24:01,080 --> 00:24:04,152
ما هو حرف العلة الذي لا
يظهر بكلمة "معتاد"؟

227
00:24:04,320 --> 00:24:04,957
أي

228
00:24:05,960 --> 00:24:06,358
أي

229
00:24:06,440 --> 00:24:06,952
نعم -
صحيح -

230
00:24:07,040 --> 00:24:09,395
من هو
ولي عهد بريطانيا؟

231
00:24:09,480 --> 00:24:10,390
(الأمير (تشارليز

232
00:24:10,480 --> 00:24:11,151
صحيح

233
00:24:11,360 --> 00:24:13,999
بأي رياضة يستخدم التعبير
حضن الجرس"؟"

234
00:24:14,080 --> 00:24:14,830
الجرى

235
00:24:14,920 --> 00:24:15,830
الهرولة

236
00:24:16,000 --> 00:24:17,638
نعم، سنقبل الإجابة
أو الجرى

237
00:24:17,840 --> 00:24:19,159
أي جرم سماوي يعتبر

238
00:24:19,240 --> 00:24:20,912
بادئة اليونانية

239
00:24:24,560 --> 00:24:25,959
مرحبا أمي

240
00:24:28,920 --> 00:24:33,232
هذا (جو)، إبن عمتي

241
00:24:33,600 --> 00:24:35,955
(وصل للتو من (هونج كونج

242
00:24:36,640 --> 00:24:38,870
ليس لديه مكان كي
يقيم فيه

243
00:24:39,520 --> 00:24:40,919
مرحبا عمتى

244
00:24:42,320 --> 00:24:44,151
سيقيم معنا لبضعة أيام

245
00:24:44,680 --> 00:24:46,477
سينام في الخلف

246
00:24:47,480 --> 00:24:50,199
كتبت لزوجي و وافق

247
00:24:51,000 --> 00:24:52,752
إنه ليس بيتي

248
00:25:01,880 --> 00:25:02,995
مرحبا

249
00:25:03,400 --> 00:25:05,072
هل تتذكرى العم (جو)؟

250
00:25:23,680 --> 00:25:24,590
إلى أين نحن ذاهبون؟

251
00:25:28,800 --> 00:25:29,835
لا أعرف

252
00:25:31,680 --> 00:25:32,874
قد فقط

253
00:25:36,360 --> 00:25:37,509
أنا ضجر

254
00:25:37,600 --> 00:25:38,749
إقرأ مجلتك

255
00:25:40,400 --> 00:25:42,277
أمي، أنا ضجر

256
00:26:00,520 --> 00:26:02,431
عندما كنت بنت

257
00:26:02,520 --> 00:26:05,796
كنت أصفف شعر أمي
كل صباح

258
00:26:07,600 --> 00:26:09,875
كانت تلك
أسعد الأوقات عندى

259
00:26:13,800 --> 00:26:15,028
دعيني أصفف شعرك

260
00:26:21,840 --> 00:26:23,068
أنت تكبرى

261
00:26:24,720 --> 00:26:26,790
ستصبحين إمرأة عما قريب

262
00:26:30,640 --> 00:26:34,189
يجب أن تدرسي بجدية
هل تفهمى؟

263
00:26:36,120 --> 00:26:39,556
لا ترتكبي
نفس أخطاء أمك

264
00:26:53,600 --> 00:26:55,158
كن سعيداً

265
00:27:19,520 --> 00:27:20,669
أيعجبكِ؟

266
00:27:22,120 --> 00:27:24,634
قصب السكر
به عصير كثير جدا

267
00:27:25,160 --> 00:27:26,513
(أرسلت رسالة إلى (بيل

268
00:27:26,800 --> 00:27:28,916
طلبت منه الأتصال بي

269
00:27:29,160 --> 00:27:30,513
من الصعب الأتصال
من السفن

270
00:27:32,440 --> 00:27:33,350
هيا، دعنا نخرج من هنا

271
00:27:34,400 --> 00:27:37,551
مع السلامة

272
00:27:42,640 --> 00:27:43,709
سترحل قريباً

273
00:27:44,960 --> 00:27:47,554
هنا أفضل من البيت الخشبي

274
00:27:48,520 --> 00:27:50,272
أنت إمرأة مجنونة

275
00:29:00,760 --> 00:29:03,479
لا يمكنكِ الهروب من سيفي
أيتها اللؤلؤة النتنة

276
00:29:07,040 --> 00:29:08,598
(المحارب (جايد

277
00:29:08,760 --> 00:29:11,797
سيفك لا يمثل شيء أمام
أنصاري القاتلون

278
00:29:29,040 --> 00:29:31,156
إخرجوا من هنا
أنتم قذارة

279
00:29:32,120 --> 00:29:35,795
أنتم ... أيها الصينيون
إخرجوا

280
00:29:37,360 --> 00:29:39,828
بعد كل ما فعله من أجلك

281
00:29:40,520 --> 00:29:41,316
ماذا فعلتِ؟

282
00:29:41,400 --> 00:29:42,469
ماذا يحدث؟

283
00:29:42,920 --> 00:29:44,512
اسرع وارتدي ملابسك

284
00:29:45,280 --> 00:29:47,475
ما كان يجب أن يعيدك

285
00:29:47,880 --> 00:29:49,233
حذرته

286
00:29:50,280 --> 00:29:52,430
سينكسر قلبه

287
00:29:53,120 --> 00:29:56,032
أنتِ جاحدة

288
00:29:57,680 --> 00:29:59,989
أليس لديكِ شيء تقوليه؟

289
00:30:00,160 --> 00:30:01,957
أعلم أنكِ تفهميني

290
00:30:03,840 --> 00:30:06,513
ماذا لديكِ لتقوليه؟

291
00:30:08,120 --> 00:30:09,155
إخرجى

292
00:30:12,680 --> 00:30:14,352
لما نحن راحلون؟

293
00:30:14,480 --> 00:30:15,356
أفهم أنت الأمر

294
00:31:19,920 --> 00:31:21,751
إستأجرنا المكان
لأناس بيض من قبل

295
00:31:22,040 --> 00:31:24,270
لم يعتنوا بالمكان

296
00:31:25,240 --> 00:31:26,229
ما هذه الرائحة؟

297
00:31:26,680 --> 00:31:28,033
أفتح النوافذ فقط

298
00:31:28,680 --> 00:31:30,193
أعطني إيجار إسبوعين

299
00:31:30,280 --> 00:31:32,350
وعندها يمكنكِ
الحصول عليه فوراً

300
00:31:34,080 --> 00:31:35,798
إذا أستأجرتى من الأستراليين

301
00:31:35,880 --> 00:31:39,998
سيحتاجون جوازات سفرك
والشهادات والوثائق

302
00:31:40,080 --> 00:31:42,753
أنتِ محظوظة
أن لديكِ صديق مثلي

303
00:31:53,960 --> 00:31:54,756
شكرا لك

304
00:32:23,720 --> 00:32:25,358
هذا بيتنا الجديد

305
00:32:31,000 --> 00:32:32,228
أحتاج للتحدث معه

306
00:32:38,440 --> 00:32:41,113
لما هذا الوجه الكئيب؟

307
00:32:42,720 --> 00:32:44,551
ليس لدي وجه كئيب

308
00:32:47,000 --> 00:32:48,956
العم (جو) رجل جيد

309
00:32:49,200 --> 00:32:51,031
(هذا ما قلتيه عن العم (بيل

310
00:32:51,240 --> 00:32:53,151
أنت ولد لعوب

311
00:32:54,400 --> 00:32:57,631
العم (بيل) ليس صيني

312
00:33:00,080 --> 00:33:03,072
أمك تفعل أفضل ما يمكنها

313
00:33:04,280 --> 00:33:06,396
الأمر ليس هين عليها

314
00:33:15,320 --> 00:33:17,151
أعتقد أنى أريد
أن أكون طبيب أسنان

315
00:34:06,480 --> 00:34:08,311
من أجل عيد ميلادك

316
00:34:22,640 --> 00:34:23,789
أعجبك؟

317
00:34:26,200 --> 00:34:27,110
جيد

318
00:34:30,920 --> 00:34:33,388
يجب أن أدفع
فاتورة الكهرباء غدا

319
00:34:43,320 --> 00:34:45,311
يمكننا الذهاب إلى
السينما ليلاً

320
00:34:45,400 --> 00:34:46,310
من أجل الإحتفال

321
00:34:53,320 --> 00:34:54,958
قلت أني
(سألعب الورق مع (بنج

322
00:34:56,640 --> 00:34:59,029
لعبت الورق ليلتان من قبل

323
00:35:01,320 --> 00:35:03,470
لهذا يجب أن ألعب الليلة

324
00:35:04,680 --> 00:35:06,159
كم خسرت؟

325
00:35:08,880 --> 00:35:11,440
لا يمكننا تحمل أن تخسر
كل ليلة

326
00:35:14,400 --> 00:35:16,868
لما لا تريد
أن تبقى معنا؟

327
00:35:17,480 --> 00:35:18,959
تخرج كل ليلة

328
00:35:21,200 --> 00:35:23,191
كلكم تعتمدون علي

329
00:35:23,280 --> 00:35:24,918
يجب أن أعمل

330
00:35:25,400 --> 00:35:28,278
أنا أدفع الإيجار
وأطعم هؤلاء الأطفال

331
00:35:30,840 --> 00:35:32,159
(سأتصل بـ (بنج

332
00:35:32,440 --> 00:35:34,351
و أخبره بأنك
لن تستطيع الحضور

333
00:35:34,920 --> 00:35:37,434
أبقى معنا، أبقى معي

334
00:35:37,520 --> 00:35:38,794
رجاء

335
00:35:45,040 --> 00:35:46,553
أبقى هنا

336
00:36:06,640 --> 00:36:08,995
أنظرى يا أمي
لقد أنهيت طعامي

337
00:37:20,360 --> 00:37:22,112
لا تفعلي ذلك
ضعي تلك الواحدة هناك

338
00:37:22,720 --> 00:37:23,197
أين؟

339
00:37:24,000 --> 00:37:24,876
هنا

340
00:37:41,320 --> 00:37:42,196
هل يمكننا الذهاب الآن؟

341
00:37:46,800 --> 00:37:48,552
هل تريدني
أن أبقى معك؟

342
00:37:51,000 --> 00:37:52,877
خذي الأطفال، سأعود قريبا

343
00:37:54,640 --> 00:37:55,595
سننتظرك

344
00:37:57,120 --> 00:37:58,155
ليس من الضرورى

345
00:38:03,800 --> 00:38:05,313
إنه دورك

346
00:38:14,160 --> 00:38:15,798
حظي ذهب

347
00:38:30,640 --> 00:38:32,631
(يمكننى التحدث مع (ويني

348
00:38:32,720 --> 00:38:35,109
يمكنها مساعدتنا

349
00:38:35,200 --> 00:38:36,315
أنا مدين بمال كثير

350
00:38:36,400 --> 00:38:39,278
هيا، إنها صديقتنا

351
00:38:39,440 --> 00:38:41,317
ستعيرنا المال

352
00:38:44,560 --> 00:38:45,913
إذا حصلت على هذا العمل

353
00:38:46,000 --> 00:38:48,275
سأدفع ديوني خلال 3 شهور

354
00:38:48,440 --> 00:38:49,429
إذا بقيت هنا

355
00:38:49,520 --> 00:38:50,669
لن أوفر سنت

356
00:38:51,640 --> 00:38:53,153
لكن ماذا عنى؟

357
00:38:53,840 --> 00:38:55,876
ماذا عن أطفالي؟

358
00:38:56,720 --> 00:38:58,756
كيف سيأكلون؟

359
00:38:59,240 --> 00:39:00,719
سأرسل لكِ المال

360
00:39:01,120 --> 00:39:02,519
أنكِ لن ترجع

361
00:39:03,320 --> 00:39:04,753
ستجد أمرأة آخرى

362
00:39:06,760 --> 00:39:08,398
لما تفعل معى هذا؟

363
00:39:09,560 --> 00:39:12,757
تمنحنى الأمل ثم تأخذه

364
00:39:13,280 --> 00:39:14,508
لا تتحدثي بهذا الشكل

365
00:39:14,600 --> 00:39:15,828
أنت لم تكن أمين معي؟

366
00:39:15,920 --> 00:39:18,832
إعتقدت أنك مختلف

367
00:39:18,920 --> 00:39:21,878
أنت مثل البقية، لقيط

368
00:39:23,520 --> 00:39:24,919
عد .. عد

369
00:39:25,000 --> 00:39:27,958
عد

370
00:40:27,000 --> 00:40:28,035
ماما

371
00:40:30,080 --> 00:40:32,310
ماما، نسيتى إطفاء الحمام

372
00:40:35,040 --> 00:40:36,632
ماما إستيقظي

373
00:40:52,600 --> 00:40:53,157
إلى أين سنذهب؟

374
00:40:53,520 --> 00:40:54,714
إلى المستشفى، هيا

375
00:40:54,960 --> 00:40:55,551
لا أريد الذهاب

376
00:40:55,720 --> 00:40:57,472
(لا تكن غبي يا (توم
يجب عليك

377
00:40:57,560 --> 00:40:58,515
أريدكِ أن تبقى

378
00:40:58,680 --> 00:41:00,113
يجب أن نذهب

379
00:41:00,960 --> 00:41:02,029
أركب

380
00:41:02,120 --> 00:41:03,109
يجب أن نذهب

381
00:41:09,240 --> 00:41:10,912
سأتصل بك من المستشفى

382
00:42:02,720 --> 00:42:05,075
هل حاولت ان
تفعل ذلك من قبل؟

383
00:42:07,880 --> 00:42:09,438
دائما باستخدام الحبوب؟

384
00:43:00,680 --> 00:43:03,069
إستيقظ

385
00:43:09,800 --> 00:43:11,199
أين كنتِ؟

386
00:43:12,600 --> 00:43:13,510
أذهب لسريرك

387
00:43:49,480 --> 00:43:53,439
الدكتور قال، أحياناً
تصاب أمك بمرض في رأسها

388
00:43:54,200 --> 00:43:56,714
تفعل أشياء لم تكن تقصدها

389
00:43:59,720 --> 00:44:02,757
كل ما لدي الآن هو أنتما

390
00:44:05,440 --> 00:44:07,192
أنتما حياتي

391
00:44:10,400 --> 00:44:13,836
(ديد) .. (ديد)

392
00:44:16,480 --> 00:44:21,031
ديد)، أنت تحب أمك)

393
00:44:23,400 --> 00:44:25,356
إعتني بها

394
00:44:26,000 --> 00:44:28,150
ساعدها أن تصبح قوية

395
00:44:32,120 --> 00:44:34,111
في المرة القادمة إذا
أنا فعلت شيء

396
00:44:34,280 --> 00:44:36,271
قل لي

397
00:44:36,600 --> 00:44:38,636
أنت أم سيئة

398
00:44:41,080 --> 00:44:44,868
عندها سأعدك
ألا أفعل ذلك ثانية

399
00:45:43,360 --> 00:45:44,679
أمي

400
00:45:44,760 --> 00:45:46,557
حصلت على أفضل علامة
بالفصل على قصتى

401
00:45:58,680 --> 00:46:01,478
أمي، هذا ما تفضليه

402
00:46:10,640 --> 00:46:12,517
(تحدثت مع (بنج

403
00:46:12,720 --> 00:46:14,836
يمكنك العودة للمطعم
للعمل

404
00:46:17,600 --> 00:46:19,556
(تعملى فترة النهار مع (ويني

405
00:46:19,760 --> 00:46:20,715
سيكون الأمر أسهل

406
00:47:03,720 --> 00:47:05,438
(تعجل يا (توم
سنتأخر عن الحافلة

407
00:47:05,600 --> 00:47:06,191
ثانية واحدة

408
00:47:09,000 --> 00:47:09,637
هيا

409
00:47:56,417 --> 00:48:01,790
# أكره هذا البيت #
# أكره هذه المدينة .. أكره حياتي #

410
00:48:19,640 --> 00:48:22,074
موسيقى الروك، تعجبك؟

411
00:48:22,920 --> 00:48:24,148
لا بأس بها

412
00:48:25,720 --> 00:48:27,517
موسيقى جيدة للشباب

413
00:48:27,600 --> 00:48:28,919
أظن ذلك

414
00:48:30,240 --> 00:48:32,754
أنت و أنا، شباب

415
00:48:34,960 --> 00:48:37,315
أوصلك إلى المدرسة بالسيارة
أكثر سهولة لكِ

416
00:48:37,640 --> 00:48:38,959
(شكرا لك عم (جو

417
00:48:41,440 --> 00:48:44,716
(لا تقولي عم (جو
جو) فقط)

418
00:48:47,200 --> 00:48:48,428
(شكرا لك (جو

419
00:49:02,320 --> 00:49:04,117
أين كنت؟

420
00:49:04,800 --> 00:49:06,279
أوصلت أطفالك
للمدرسة بالسيارة

421
00:49:06,360 --> 00:49:08,316
ليس من الضروري أن تفعل ذلك

422
00:49:08,960 --> 00:49:10,234
إعتقدت أنكِ تودى ذلك

423
00:49:12,000 --> 00:49:13,433
هل يمكنك مساعدتى؟

424
00:49:15,200 --> 00:49:16,758
إعصر هذه الشراشف

425
00:49:35,360 --> 00:49:37,316
هيا يا أولاد .. هيا

426
00:49:44,520 --> 00:49:46,078
إنتشروا .. خذوا مواقعكم

427
00:49:51,520 --> 00:49:53,192
الكرة باليد

428
00:49:53,520 --> 00:49:54,635
من رمى هذه؟

429
00:50:02,520 --> 00:50:04,272
انتبه لها

430
00:50:47,720 --> 00:50:49,950
إنها علامة ... نعم

431
00:50:52,000 --> 00:50:54,355
(ماي) .. المحارب (جايد)
لعب الكرة

432
00:50:54,960 --> 00:50:56,473
لما لم تدق الباب؟

433
00:50:56,760 --> 00:50:58,716
ولما أفعل، إنها غرفتي

434
00:51:00,880 --> 00:51:02,154
أختك، جيدة جدا

435
00:51:02,240 --> 00:51:03,753
يمكنها عزف
(موسيقى الـ (روك أند رول

436
00:51:26,560 --> 00:51:27,470
عصاتان

437
00:51:36,400 --> 00:51:37,389
قلبان

438
00:51:45,360 --> 00:51:48,511
تشان) يريدني أن أعد مأدبة)

439
00:51:49,040 --> 00:51:50,598
متى ستعود؟

440
00:51:51,000 --> 00:51:51,955
لا أعرف

441
00:51:52,120 --> 00:51:54,236
لا تنتظريني
إذهبى للنوم أنتِ

442
00:51:55,200 --> 00:51:57,668
عندما أعود للبيت
تذهب أنت للعمل

443
00:51:58,000 --> 00:51:59,752
عندما أذهب للعمل
تذهب أنت للنوم

444
00:51:59,840 --> 00:52:02,070
أنا لا أراك أبداً

445
00:52:06,520 --> 00:52:08,033
لا أستطيع التحدث الآن

446
00:52:08,120 --> 00:52:09,951
يجب أن أذهب وإلا سأتأخر

447
00:52:26,840 --> 00:52:28,592
لما ما زلتِ تذاكرين؟

448
00:52:28,840 --> 00:52:30,239
و لم تغسلي الصحون

449
00:52:30,320 --> 00:52:32,231
لم أنتهى من
واجبي المنزلى حتى الآن

450
00:52:32,320 --> 00:52:33,753
لم لا؟

451
00:52:34,000 --> 00:52:35,274
هل أنتِ غبية؟

452
00:52:35,680 --> 00:52:37,272
أعطوني واجب إضافي

453
00:52:37,720 --> 00:52:40,075
كانت تعزف بالجيتار
(للعم (جو

454
00:52:40,160 --> 00:52:41,798
لهذا لم تنتهى من واجبها

455
00:52:49,160 --> 00:52:51,276
تضيعى وقتكِ بالنهار

456
00:52:51,360 --> 00:52:53,590
تضيعي وقتكِ بالليل

457
00:52:53,680 --> 00:52:55,193
نظفى المطبخ

458
00:53:23,000 --> 00:53:24,319
تبدى جميلة

459
00:53:27,760 --> 00:53:29,637
هجوم الخنجر المضاعف

460
00:53:31,080 --> 00:53:32,957
تقنية مخلب التنين -
كفى -

461
00:53:38,200 --> 00:53:39,349
كفى

462
00:54:08,680 --> 00:54:10,432
(روز)

463
00:54:10,520 --> 00:54:11,350
(ويني)

464
00:54:11,440 --> 00:54:16,309
إنظرى لنفسك
جعلتينا نشعر بالخجل

465
00:54:16,400 --> 00:54:18,197
أنا مسرورة أنكِ هنا

466
00:54:18,280 --> 00:54:20,157
الكل ينظر لي

467
00:54:20,240 --> 00:54:22,151
تبدى كنجمة سينمائية

468
00:54:22,240 --> 00:54:23,958
حتى عندما تغسلي الصحون

469
00:54:26,080 --> 00:54:28,753
(من الجيد رؤيتك ثانية (روز

470
00:54:30,040 --> 00:54:34,556
أنظرى لأبنتكِ
جميلة مثل أمها

471
00:54:34,800 --> 00:54:36,552
يجب أن تأتي وتعمل معى

472
00:54:36,640 --> 00:54:38,756
نحتاج دائما لنادلة شابة جميلة

473
00:54:39,040 --> 00:54:39,995
ربما السنة القادمة

474
00:54:40,200 --> 00:54:43,192
يجب أن تركز على دراستها أولاً

475
00:54:43,280 --> 00:54:44,235
إشكري عمكِ

476
00:54:44,320 --> 00:54:45,355
شكرا لك، عمي

477
00:55:53,040 --> 00:55:55,190
(هل يجب أن أتصل بالعم (بنج
بشأن العمل يا أمي؟

478
00:55:55,520 --> 00:55:57,351
عندها سيمكننا جميعاً
العمل بالمطعم

479
00:55:57,840 --> 00:56:00,513
سأعمل بالليل معك
سيعجبك ذلك

480
00:56:01,160 --> 00:56:03,071
يمكننا أدخار المال
لشراء تليفزيون جديد

481
00:56:03,200 --> 00:56:04,428
لما ترتدى هكذا؟

482
00:56:04,520 --> 00:56:05,873
مثل الفاسقة الرخيصة

483
00:56:05,960 --> 00:56:07,916
أزرعك ظاهرة
و كتفك ظاهر

484
00:56:08,080 --> 00:56:09,638
لهذا (بنج) يريدكِ أن تعملى

485
00:56:09,800 --> 00:56:11,358
الجو كان حار
على بلوزة بأزرار

486
00:56:11,640 --> 00:56:14,200
جعلتينى أشعر بالخجل
جلبتي العار للعائلة بالكامل

487
00:56:14,680 --> 00:56:16,636
لما تتحدثي معها بهذه الصورة؟

488
00:56:18,480 --> 00:56:19,754
إعمل معها إذا

489
00:56:20,360 --> 00:56:22,351
عندما أموت، تزوجها أيضا

490
00:56:23,360 --> 00:56:25,078
عما تتحدثي؟

491
00:56:25,160 --> 00:56:27,071
يكون أفضل للجميع
إن أنا مت

492
00:56:28,480 --> 00:56:30,038
توقفي عن هذا الكلام التافه

493
00:56:33,240 --> 00:56:35,117
لماذا تريد الذهاب؟

494
00:56:36,680 --> 00:56:39,478
هل تواعد امرأة آخرى

495
00:56:39,920 --> 00:56:42,559
لما تقولى ذلك؟

496
00:56:42,640 --> 00:56:45,632
هراء -
أعلم أنك تفعل -

497
00:56:45,720 --> 00:56:47,278
دائما تتحدثي بالتفاهات

498
00:56:47,360 --> 00:56:51,114
دعينى أذهب

499
00:56:51,200 --> 00:56:53,760
إذا ذهبت سأقتل نفسي

500
00:56:53,840 --> 00:56:57,753
سأفعل -
لا تتجاسري -

501
00:56:57,840 --> 00:56:59,398
لا تهددينى

502
00:56:59,480 --> 00:57:02,916
سأفعل، فعلتها من قبل
وأنت تعلم ذلك

503
00:57:03,000 --> 00:57:03,716
بالطبع أعلم

504
00:57:03,960 --> 00:57:06,918
إسمعنى

505
00:57:08,760 --> 00:57:11,115
لن أتركك تذهب، رجاء لا تذهب

506
00:57:11,200 --> 00:57:13,236
لا تذهب -
دعينى أذهب -

507
00:57:13,960 --> 00:57:15,996
دعينى -
لن أتركك تذهب -

508
00:57:17,240 --> 00:57:20,550
إقتلي نفسكِ إذاً

509
00:57:20,640 --> 00:57:22,995
هيا، أفعليها
أقتلى نفسكِ

510
00:57:23,080 --> 00:57:24,559
الكل سيكون في حال أفضل

511
00:57:49,360 --> 00:57:52,033
تعالي هنا

512
00:57:52,120 --> 00:57:54,429
كم مرة؟

513
00:57:54,520 --> 00:57:55,509
أنت فاسقة صغيرة

514
00:57:55,600 --> 00:57:58,751
كيف تخونين أمك؟

515
00:57:58,840 --> 00:58:01,195
تعالي هنا

516
00:58:02,360 --> 00:58:05,432
إنظرى لهذا الوجه
إنظرى لنفسك

517
00:58:05,520 --> 00:58:08,671
هذا الوجه الذي قتل أمك

518
00:58:08,760 --> 00:58:11,832
هل أنتِ فخورة بنفسك؟
تقتلى أمك

519
00:58:17,320 --> 00:58:20,392
إفتحي الباب
ما كان يجب أن أنجبكِ

520
00:58:20,480 --> 00:58:22,869
ما كان يجب أن أنجبكِ

521
00:58:23,360 --> 00:58:25,555
خربتى حياتي

522
00:58:25,640 --> 00:58:30,270
كان يجب أن أتخلص منكِ

523
00:58:41,560 --> 00:58:44,358
لكن بعض هذه المخلوقات
يمكنها العيش بالقارة

524
00:58:44,440 --> 00:58:45,668
عدا فصل الصيف

525
00:58:46,720 --> 00:58:49,154
إنها محميه
فقط بالفراء أو الريش

526
00:58:49,240 --> 00:58:51,356
البقية يجب أن يتراجعوا
لحافة الثلج

527
00:58:51,440 --> 00:58:53,032
حتى يأتي فصل الشتاء

528
00:59:16,800 --> 00:59:18,313
بالنسبة للذكور
الموجودين على الثلج

529
00:59:18,400 --> 00:59:20,197
هذا الوقت هو الأكثر وحدة

530
00:59:20,960 --> 00:59:23,235
... ذكريات البيت والعائلة تصبح

531
00:59:23,400 --> 00:59:27,518
عدني بأنك لن تلمسها ثانية

532
00:59:28,600 --> 00:59:30,158
ثم سأغفر لك

533
00:59:33,080 --> 00:59:34,354
أنتِ مجنونة

534
00:59:36,400 --> 00:59:38,516
عدني بأنك لن تلمسها

535
00:59:38,600 --> 00:59:41,876
ويمكنك البقاء

536
00:59:44,240 --> 00:59:45,468
أين (ماي)؟

537
00:59:45,560 --> 00:59:46,879
إنها بالحمام

538
00:59:58,160 --> 01:00:00,958
هل أنتِ بخير؟
هيا أخرجي

539
01:00:02,240 --> 01:00:03,832
دعها تتعفن هناك

540
01:00:07,200 --> 01:00:09,077
إخرجي ولا تخافي

541
01:00:11,680 --> 01:00:13,033
إخرجي ولا تخافي

542
01:00:13,880 --> 01:00:15,359
أنا هنا، لن يؤذيكِ أحد

543
01:00:21,000 --> 01:00:22,069
أخرجي

544
01:00:22,920 --> 01:00:24,512
هل أنتِ بخير؟

545
01:00:25,720 --> 01:00:28,553
(ماي)

546
01:00:36,000 --> 01:00:37,558
(ماي)

547
01:00:47,120 --> 01:00:48,758
أنظرى ماذا فعلتي

548
01:00:49,200 --> 01:00:50,997
إنها إبنتكِ

549
01:01:50,320 --> 01:01:53,312
أيها الرجل الصغير

550
01:01:53,400 --> 01:01:55,470
كن قوياً، وأعتني بعائلتك

551
01:02:10,880 --> 01:02:12,996
إنهم جميعاً عديمو الفائدة
وأنانيون

552
01:02:17,440 --> 01:02:19,317
تخدميهم طوال حياتك
ثم يعتبرون أنكِ معجبة بذلك

553
01:02:19,400 --> 01:02:21,197
يجب أن تجعليها تركع لكِ

554
01:02:22,400 --> 01:02:24,960
إستجداء لمغفرتك

555
01:03:01,960 --> 01:03:05,396
عزيزي الرب، رجاء إعتنى بأختي

556
01:03:06,080 --> 01:03:08,310
عزيزي الرب، رجاء إعتنى بأختي

557
01:03:08,800 --> 01:03:10,711
عزيزي الرب، رجاء إعتنى بأختي

558
01:03:11,480 --> 01:03:13,596
عزيزي الرب، رجاء إعتنى بأختي

559
01:03:14,160 --> 01:03:16,196
عزيزي الرب، رجاء إعتنى بأختي

560
01:03:58,200 --> 01:04:00,270
أمي، لا يوجد شيء للفطور

561
01:04:17,520 --> 01:04:19,033
جلبت لكِ بعض الأغراض

562
01:04:19,120 --> 01:04:20,712
كي يمكنك أن تذاكرى

563
01:04:21,360 --> 01:04:21,951
شكرا

564
01:04:22,480 --> 01:04:24,471
لم أكن متأكداً ماذا تريدي
التاريخ أم الجغرافيا

565
01:04:24,560 --> 01:04:25,754
لذا جلبت كلاهما

566
01:04:31,120 --> 01:04:32,758
يجب أن تكون بالمدرسة

567
01:04:32,920 --> 01:04:33,909
المدرسة للمعاقين

568
01:04:35,600 --> 01:04:36,874
أنت معاق

569
01:04:43,040 --> 01:04:44,393
كيف حال أمي؟

570
01:04:45,040 --> 01:04:46,234
ما زالت نائمة

571
01:04:46,760 --> 01:04:48,273
لما؟ .. ماذا بها؟

572
01:04:48,400 --> 01:04:49,310
لا أعرف

573
01:04:49,600 --> 01:04:50,635
هل أتصلت بطبيب؟

574
01:04:50,760 --> 01:04:51,670
لا

575
01:04:51,800 --> 01:04:54,109
توم) يجب أن تراقب)
كل ما هي تفعله

576
01:04:54,480 --> 01:04:56,198
تعرف ما تفضله هي

577
01:04:56,280 --> 01:04:58,236
يجب أن تعتني بها

578
01:04:58,320 --> 01:04:59,150
لما يجب علي؟

579
01:04:59,320 --> 01:05:00,389
لأنها أمك

580
01:05:00,480 --> 01:05:00,992
أنا لا أهتم

581
01:05:01,080 --> 01:05:02,195
لا تقل ذلك

582
01:05:02,280 --> 01:05:03,110
إنها الحقيقة، أنا لا أهتم -
لا تقل ذلك -

583
01:05:03,200 --> 01:05:03,996
أكرهها -
توقف -

584
01:05:04,080 --> 01:05:05,672
أتمنى أن تموت -
أصمت -

585
01:06:15,080 --> 01:06:15,910
قلب واحد

586
01:06:20,560 --> 01:06:21,549
ماسه واحد

587
01:06:27,880 --> 01:06:28,517
بدون مزايدة

588
01:07:31,200 --> 01:07:32,519
(ديد)

589
01:07:46,240 --> 01:07:47,673
لن تبقى طويلاً هنا
أليس كذلك؟

590
01:07:48,560 --> 01:07:50,630
امك مثيرة للشفقة

591
01:07:50,720 --> 01:07:51,994
مرت بحياة صعبة

592
01:08:02,640 --> 01:08:04,949
ها هو ضيفنا الشاب
تفضل

593
01:08:09,520 --> 01:08:10,635
مرحبا أيها الفتى

594
01:08:10,920 --> 01:08:12,035
(مرحبا، العم (جو

595
01:08:18,480 --> 01:08:21,313
المكان ليس كبير لكننا
سنحل الأمر

596
01:08:22,640 --> 01:08:25,950
السرطان البحري كان سيئ
لا تدخل هناك

597
01:09:03,960 --> 01:09:06,474
يوم ما ستكونين أجمل بكثير

598
01:09:08,600 --> 01:09:10,477
أجمل من أمك

599
01:09:13,200 --> 01:09:15,350
لن أكون جميلة مثلك

600
01:09:21,680 --> 01:09:23,875
يجب أن تتعلمي عز الحياة

601
01:09:24,880 --> 01:09:27,633
الحياة هدية

602
01:09:31,040 --> 01:09:33,508
(لم أكن دائما هكذا (شاو واه

603
01:09:37,720 --> 01:09:41,269
اود اخباركِ قصة

604
01:09:42,080 --> 01:09:43,354
هل أنت بخير؟

605
01:09:46,520 --> 01:09:52,197
لأني كنت البنت الأصغر

606
01:09:53,240 --> 01:09:58,314
كان لدي المكان
الأكثر تواضعاً في العائلة

607
01:10:04,880 --> 01:10:05,915
بنت غبية

608
01:10:06,600 --> 01:10:09,034
هل تعتقدى
أنه يمكنكِ أهدار طعامنا؟

609
01:10:09,480 --> 01:10:10,310
إخرجي من هنا

610
01:10:19,280 --> 01:10:23,717
وأنا في عمرك كنت قد تزوجت

611
01:10:23,800 --> 01:10:25,552
(كان اسمه (شمس

612
01:10:31,440 --> 01:10:34,796
لا تخافي، أنا لن آذيك

613
01:10:39,480 --> 01:10:42,950
لكن سيد (شمس) كان
رجل قاسي

614
01:10:46,200 --> 01:10:50,830
عندما كنت بعمر السبعة عشر
أصبحت حاملاً

615
01:10:56,720 --> 01:10:58,438
وضعت طفلة

616
01:11:02,000 --> 01:11:06,198
لكني كنت طفلة أيضاً

617
01:11:07,080 --> 01:11:10,117
لم أعرف كيف أعتني
بالطفلة الرضيعة

618
01:11:11,480 --> 01:11:17,715
لذا بنتي الأولى، أختك الأكبر سنا
ماتت

619
01:11:22,920 --> 01:11:26,629
بعد عام، حصلت على بنت أخرى

620
01:11:28,560 --> 01:11:29,675
ماتت أيضا

621
01:11:33,720 --> 01:11:34,835
بعد ذلك

622
01:11:34,920 --> 01:11:38,708
لم أرزق بأطفال أخرى
(من سيد (شمس

623
01:11:41,920 --> 01:11:43,831
ثمان سنوات مرت

624
01:11:43,920 --> 01:11:46,639
سيد (شمس) أتخذ خليلة

625
01:11:47,640 --> 01:11:50,677
عائلتي نستني

626
01:11:52,200 --> 01:11:57,069
الحياة لم تكن تساوي شيء

627
01:11:59,240 --> 01:12:01,435
... بعد ذلك ذات يوم

628
01:12:02,920 --> 01:12:05,115
حياتي تغيرت

629
01:12:06,000 --> 01:12:07,228
احضرى حقائبه

630
01:12:11,960 --> 01:12:16,556
سيد (ون اكذان) كان الاخ الاصغر
(للسيد (شمس

631
01:12:18,320 --> 01:12:20,151
... كان مجروح

632
01:12:20,400 --> 01:12:23,233
أثناء الحرب

633
01:12:27,680 --> 01:12:31,116
ون اكذان) كان عكس)
(سيد (شمس

634
01:12:34,200 --> 01:12:34,996
شكرا لكِ

635
01:12:36,000 --> 01:12:38,355
كان لطيف ورحيم

636
01:12:50,120 --> 01:12:53,510
جعلني أشعر بالسعادة

637
01:13:21,000 --> 01:13:23,389
كان الرجل الوحيد الذي أحببته

638
01:13:33,360 --> 01:13:36,318
كانت فضيحة كبيرة

639
01:13:36,400 --> 01:13:39,631
جلبت الخزي لكلتا العائلتان

640
01:13:41,400 --> 01:13:44,233
(هربنا إلى (شنغهاي

641
01:13:45,440 --> 01:13:51,310
بسبب مرضه لم يستطع
ون اكذان) أن يجد عمل)

642
01:13:52,640 --> 01:13:56,315
لسنوات لم يكن لدينا شيء

643
01:14:00,040 --> 01:14:03,237
بدأ يسعل دم

644
01:14:06,320 --> 01:14:08,550
إكتب لأخوك

645
01:14:26,080 --> 01:14:27,115
خربت حياتكِ

646
01:14:27,560 --> 01:14:28,549
لا تقل ذلك

647
01:14:29,880 --> 01:14:31,791
يمكننى تحمل أي شيء

648
01:14:31,880 --> 01:14:33,916
طالما نحن معاً

649
01:14:35,680 --> 01:14:38,797
ليس هناك شيء صعب جدا

650
01:14:44,200 --> 01:14:45,519
لأني لا أعرف القراءة

651
01:14:45,600 --> 01:14:48,114
لم أعلم ماذا كتب (اكذان) حقاً

652
01:14:49,760 --> 01:14:51,432
إكتشفت لاحقا

653
01:14:51,520 --> 01:14:54,876
لم يطلب منه مال

654
01:14:56,480 --> 01:14:59,756
إستجدى (شمس) لإعادتى

655
01:15:01,080 --> 01:15:03,150
ساعدت إمرأة عجوز في الشارع

656
01:15:03,240 --> 01:15:04,719
لذا أعطتني حبه فاكهة

657
01:15:04,800 --> 01:15:06,392
حظنا يتغير

658
01:15:15,480 --> 01:15:17,710
أردت قتل نفسي، أيضا

659
01:15:19,160 --> 01:15:22,550
لكني كنت حامل

660
01:15:26,320 --> 01:15:30,108
أنتِ أنقذتينى

661
01:15:34,600 --> 01:15:38,991
دائما أنت من ينقذني

662
01:15:54,280 --> 01:15:56,236
لماذا دائماً خيولي
تجري ببطئ

663
01:15:56,920 --> 01:15:58,911
يجب ان تفكر متى راهنت

664
01:15:59,080 --> 01:16:01,799
ما مقدار ما تود ربحه
وما مقدار ما ستخسره

665
01:16:01,880 --> 01:16:03,438
عما تتحدث؟

666
01:16:03,520 --> 01:16:05,317
أنت تخسر مال أكثر منى

667
01:16:32,200 --> 01:16:33,235
مرحباً أيها الودود

668
01:16:33,680 --> 01:16:34,590
(مرحبا العم (بيل

669
01:16:38,280 --> 01:16:39,679
كيف حالك يا صاحبي؟

670
01:16:39,760 --> 01:16:40,431
جيد

671
01:17:00,160 --> 01:17:02,754
المستشفى أتصلت بموظفة
الخدمات الإجتماعية البحرية

672
01:17:02,840 --> 01:17:05,354
وهي رتبت لي
لأحصل على إجازة استثنائية

673
01:17:07,280 --> 01:17:08,235
شكرا لك

674
01:17:10,240 --> 01:17:14,153
و ... أمي انتقلت من منزلى

675
01:17:15,600 --> 01:17:17,750
لذا هناك غرفة

676
01:17:18,200 --> 01:17:19,679
إذا أردتى

677
01:17:31,880 --> 01:17:34,235
لا أعرف ماذا أقول

678
01:17:34,880 --> 01:17:36,029
... أتمنى

679
01:17:40,520 --> 01:17:42,033
أنت رجل جيد

680
01:17:48,320 --> 01:17:50,311
أتمنى أن تفلح الأمور

681
01:17:57,520 --> 01:17:58,919
كيف حال البنج بونج
يا صاحبي؟

682
01:17:59,160 --> 01:18:00,388
متى يمكننا اللعب؟

683
01:18:03,200 --> 01:18:04,792
شكرا، أحب كعك القمر

684
01:18:05,040 --> 01:18:06,029
مفضلتي، أيضا

685
01:18:06,160 --> 01:18:07,229
لا تخبر أحد

686
01:18:07,360 --> 01:18:09,669
من المفترض أن أدعى أن
الطعام هنا صالح للأكل

687
01:18:13,120 --> 01:18:16,192
يجب أن تعود باكر
ساعات الزيارة إنتهت

688
01:18:16,880 --> 01:18:18,711
آسف، لا أعرف تلك الأوقات

689
01:18:20,640 --> 01:18:22,358
حسنا
سأسمح بزيارة سريعة

690
01:18:28,800 --> 01:18:31,075
مرحبا

691
01:18:31,920 --> 01:18:33,353
جلبت لكِ بعض الطعام

692
01:18:33,440 --> 01:18:34,873
لا أريد أن تصبحي نحيلة

693
01:18:39,560 --> 01:18:41,949
كعك القمر -
شكرا -

694
01:18:56,080 --> 01:18:59,231
كل يوم افكر
هل يجب أن أجيء؟

695
01:19:00,360 --> 01:19:03,193
لكن، لا أود التسبب
في مشكلة

696
01:19:07,840 --> 01:19:10,035
سمعت بما فعلته أمك

697
01:19:10,880 --> 01:19:12,359
أبدو سيئ جدا

698
01:19:13,680 --> 01:19:14,999
إنه ليس خطأك

699
01:19:18,640 --> 01:19:20,278
أفكر فيكِ كثيراً

700
01:19:22,160 --> 01:19:26,517
أنت وأمك
دائما تتشاجران . . أمر غير جيد

701
01:19:27,520 --> 01:19:28,714
أعرف

702
01:19:31,280 --> 01:19:33,794
ربما، عندما تخرجي
من المستشفى

703
01:19:34,080 --> 01:19:36,150
ستحتاجي لإيجاد مكان جديد

704
01:19:36,800 --> 01:19:38,153
يمكننى مساعدتك

705
01:19:38,320 --> 01:19:40,356
يمكننا أن نجد مكان سوية

706
01:19:41,920 --> 01:19:43,478
... أنت بنت جيدة

707
01:19:44,920 --> 01:19:46,399
... جميلة

708
01:19:51,280 --> 01:19:52,918
... رجاء إذهب

709
01:19:54,400 --> 01:19:55,435
عذراً؟

710
01:19:57,600 --> 01:20:02,037
... رجاء إذهب

711
01:20:02,178 --> 01:20:03,397
رجاء

712
01:20:13,248 --> 01:20:19,038
أنت بنت شابة تحتاجي لأمك

713
01:20:47,050 --> 01:20:47,721
جاهزون؟

714
01:20:48,590 --> 01:20:50,421
نعم

715
01:20:52,000 --> 01:20:53,125
سأتصل بك لاحقا الليلة

716
01:20:53,610 --> 01:20:54,963
سأساعدك في الاستقرار

717
01:20:55,370 --> 01:20:56,928
لاتقلق نفسك

718
01:21:19,130 --> 01:21:21,761
ماذا وضعتم بها؟

719
01:21:26,331 --> 01:21:27,800
هذه دراجة لطيفة

720
01:21:28,210 --> 01:21:31,087
نعم، أمي جلبتها لي بعيد ميلادي

721
01:21:31,250 --> 01:21:32,968
قالت بأني سأنمو لها

722
01:21:33,450 --> 01:21:34,200
إنها لطيفة

723
01:21:34,850 --> 01:21:35,441
نعم

724
01:21:35,530 --> 01:21:37,486
لكن ماذا سيحدث
لو أني لم أنمو لها

725
01:21:37,690 --> 01:21:40,124
سأضطر لتحريكها بجانبي
لبقية حياتي

726
01:21:40,290 --> 01:21:42,087
ربما يمكنك ركوبها
على أطراف أصابعك؟

727
01:22:07,850 --> 01:22:09,522
يجب أن تراها

728
01:22:09,970 --> 01:22:12,165
كانت ترتدي ثوب رهيب

729
01:22:12,370 --> 01:22:13,598
كان مفتوح تماماً

730
01:22:13,690 --> 01:22:15,965
يمكنك أن ترى شق ثديها
وكل شيء

731
01:22:16,610 --> 01:22:18,168
بدت مثل الميته

732
01:23:18,970 --> 01:23:21,359
أعادنا إلى هنا

733
01:23:21,450 --> 01:23:23,725
ثم تركنا ثانية

734
01:23:26,930 --> 01:23:30,366
هذا يحدث كل مرة

735
01:23:34,410 --> 01:23:38,244
هذا المكان رائحته
كرائحة المرأة العجوز

736
01:23:41,330 --> 01:23:43,605
أرى شبحها بكل مكان

737
01:23:44,050 --> 01:23:46,006
هذه البلاد ملعونة

738
01:23:47,730 --> 01:23:49,561
ما كان علينا أن نجيء هنا

739
01:23:53,490 --> 01:23:55,845
رئيسي القديم
بـ (هونج كونج) أتصل بي

740
01:23:59,490 --> 01:24:01,685
يقول أنه أفتقدنى كثيرا

741
01:24:03,810 --> 01:24:06,529
(يسأل الكل أين ذهبت (روز

742
01:24:07,770 --> 01:24:09,681
(إذا رجعت إلى (هونج كونج

743
01:24:09,770 --> 01:24:11,726
سيعيدني إلى عملى القديم

744
01:24:16,970 --> 01:24:21,441
يمكننا أن نبيع بعض الأشياء
(ونشترى تذاكر إلى (هونج كونج

745
01:24:31,490 --> 01:24:35,881
(عندما نعود إلى (هونج كونج
سيكون لدينا بيتنا الخاص

746
01:24:36,890 --> 01:24:39,688
يمكننا جلب الطعام الذي نفضله

747
01:24:40,810 --> 01:24:44,564
ويمكننا الحصول على العديد
من الأصدقاء الجيدين

748
01:24:44,650 --> 01:24:45,719
لا

749
01:24:45,810 --> 01:24:47,323
(لا أريد الذهاب إلى (هونج كونج

750
01:24:47,410 --> 01:24:49,685
أصمتى أنتِ -
(أذهبي أنتِ إلى (هونج كونج -

751
01:24:49,850 --> 01:24:51,249
أنا أكرهكِ -
توقف -

752
01:24:51,330 --> 01:24:52,888
أرحلى

753
01:24:57,970 --> 01:25:00,200
(ديد) .. (ديد)

754
01:25:09,250 --> 01:25:10,239
(ديد)

755
01:25:17,170 --> 01:25:18,364
ديد)؟)

756
01:25:22,770 --> 01:25:24,328
أعرف أنك لا تقصد ما قلته

757
01:25:24,410 --> 01:25:26,401
من أشياء سيئة عن أمك

758
01:25:27,970 --> 01:25:31,849
أنت ولد جيد، تفهم الأمور

759
01:25:33,850 --> 01:25:36,842
أمك تفكر بشأنك دائما

760
01:25:39,370 --> 01:25:41,406
تريد الأفضل لك دائما

761
01:25:51,290 --> 01:25:52,928
لا تقلق

762
01:25:53,010 --> 01:25:55,763
أمك تفعل كل شيء جيد

763
01:26:33,170 --> 01:26:36,560
من بين كل الأشياء التى
أتذكرها حول طفولتي

764
01:26:38,850 --> 01:26:41,000
هذا أكثر شيء أتذكره

765
01:27:45,970 --> 01:27:48,086
أرفع يا (توم)، أرفع

766
01:27:49,930 --> 01:27:51,886
لا أستطيع إنها ثقيلة جدا

767
01:27:51,970 --> 01:27:53,562
يجب أن تحملها

768
01:27:53,650 --> 01:27:55,880
إلى أين أنت ذاهبة (ماي)؟

769
01:28:07,330 --> 01:28:10,481
لا يريد أن ينقطع

770
01:28:30,610 --> 01:28:32,123
أنا لا أفهم

771
01:28:32,210 --> 01:28:34,724
كيف يمكن لأم
أن تفعل ذلك بأطفالها

772
01:28:36,050 --> 01:28:40,726
أنت على حق، لقد خدعتنا كلنا

773
01:28:47,610 --> 01:28:48,884
جاهز؟

774
01:29:19,890 --> 01:29:20,720
نعم

775
01:29:23,130 --> 01:29:24,245
نعم .. هذا صحيح

776
01:29:30,850 --> 01:29:31,680
متى؟

777
01:29:34,770 --> 01:29:37,364
... نعم، أفهم

778
01:29:53,810 --> 01:29:54,560
ماي)؟)

779
01:30:16,410 --> 01:30:17,843
ماي)؟)

780
01:30:21,050 --> 01:30:23,359
قلت أنك تريدها أن تذهب

781
01:30:23,970 --> 01:30:24,766
... أنا لم

782
01:30:26,730 --> 01:30:30,723
كلا، لقد قلت ذلك
أردتها أن تموت

783
01:30:30,810 --> 01:30:32,209
لا، أنا لم ارد ذلك

784
01:30:32,970 --> 01:30:34,961
(كان من المفترض أن ننقذها (توم

785
01:30:38,050 --> 01:30:40,610
والآن ليس لدينا أم

786
01:31:17,250 --> 01:31:18,888
(بعد أن ماتت (روز

787
01:31:19,050 --> 01:31:22,087
طلب العم (بيل) تقاعد
مبكر من البحرية

788
01:31:22,370 --> 01:31:24,486
ورجع للإعتناء بنا

789
01:31:27,170 --> 01:31:29,161
عشنا معه 3 سنوات

790
01:31:33,450 --> 01:31:38,319
بعد ذلك و بشكل مفاجئ تماماً
في الأول من أغسطس عام 1977

791
01:31:40,370 --> 01:31:44,158
العم (بيل)، أبانا

792
01:31:44,250 --> 01:31:46,810
أصيب بأزمة قلبية ومات

793
01:31:55,890 --> 01:31:57,369
(بقيت (ماي) في (ميلبورن

794
01:31:57,450 --> 01:31:59,247
وحصلت على درجة في
علم النفس

795
01:32:01,610 --> 01:32:03,680
عملت كاخصائية نفسية بمدرسة

796
01:32:07,370 --> 01:32:10,089
بالرغم من أنها إحتفظت
بكل ملابس أمنا

797
01:32:12,490 --> 01:32:14,640
إلا إنها لم ترتدي أي منهم

798
01:32:22,970 --> 01:32:24,483
أنا تركت (ميلبورن) عندما كنت
في السابعة عشر

799
01:32:24,570 --> 01:32:27,482
(وذهبت لأدرس في (كانبرا

800
01:32:28,090 --> 01:32:30,126
الأدب والفلسفة

801
01:32:32,210 --> 01:32:34,644
أصبحت في النهاية كاتب

802
01:32:47,810 --> 01:32:51,962
ربما أقل شيء محتمل
بشآن طفولتنا هذه

803
01:32:52,090 --> 01:32:53,808
وعلى الرغم من كل شيء

804
01:32:54,210 --> 01:32:56,929
أنا و (ماي) أصبحنا طبيعيين

805
01:33:07,650 --> 01:33:10,005
لكننا لم نتحدث عن أمنا أبداً

806
01:33:11,050 --> 01:33:13,564
لا يعرف أي منا ما
يمكنه قوله

807
01:33:16,690 --> 01:33:19,158
ليلة موت أمي

808
01:33:19,250 --> 01:33:21,081
أتذكر أني فكرت

809
01:33:21,170 --> 01:33:23,286
يجب أن أبكي الآن

810
01:33:24,370 --> 01:33:25,564
لكني لم أبكي

811
01:33:26,810 --> 01:33:28,528
طوال كل هذه السنوات

812
01:33:28,610 --> 01:33:31,204
لم أرق دمعة واحدة
عليها أبدا

813
01:33:34,210 --> 01:33:36,485
بدلا من ذلك، أكتب عنها

814
01:33:38,490 --> 01:33:42,005
اعدتها للحياة، مرارا وتكرارا

815
01:33:43,530 --> 01:33:45,680
أحاول فهمها

816
01:33:47,290 --> 01:33:49,440
أو ربما لمعاقبتها

817
01:33:52,050 --> 01:33:54,200
.... أو فقط للتذكر

818
01:33:58,530 --> 01:33:59,519
.... للشعور

819
01:34:02,770 --> 01:34:03,964
.... للقبول

820
01:34:07,210 --> 01:34:08,643
..... للغفران

821
01:34:12,530 --> 01:34:13,849
للمحبة

822
01:34:25,907 --> 01:34:30,372
# (إلى أمي (كوك سو واه #

823
01:34:35,275 --> 01:35:32,561
The Home Song Stories 2007
ـــــل EgyptFox ترجمة : وائـــــ

