1
00:00:01,000 --> 00:00:15,000
The Lives of Others 
ـــــل EgyptFox ترجمة : وائـــــ

2
00:00:18,400 --> 00:00:21,400
نوفمبر 1984

3
00:00:23,904 --> 00:00:25,548
توقف ولا تنظر امامك

4
00:00:30,609 --> 00:00:32,413
واصل السير

5
00:00:36,314 --> 00:00:38,273
عندما تدخل يجب عليك
مخاطبته بلقب سيدي

6
00:00:40,224 --> 00:00:41,920
تعال هنا

7
00:00:43,588 --> 00:00:45,032
اجلس

8
00:00:47,885 --> 00:00:49,749
ستشعر براحة أكثر إذا
وضعت يديك تحت سيقانك

9
00:00:57,064 --> 00:00:58,855
بماذا تود أن تعترف؟

10
00:00:58,890 --> 00:01:00,646
أنا لم أفعل أي شئ

11
00:01:02,881 --> 00:01:04,124
أنا لا أعرف أي شئ

12
00:01:04,431 --> 00:01:06,246
لم تفعل أي شئ؟
لا تعرف أي شئ؟

13
00:01:07,946 --> 00:01:11,767
هل تعتقد أن وكالة الأمن القومي
تضع الناس في السجن عشوائيا؟

14
00:01:11,865 --> 00:01:13,878
لا أعتقد ذلك

15
00:01:13,893 --> 00:01:15,207
حتى إن كان هذا حقيقي

16
00:01:15,915 --> 00:01:18,904
بأمكاننا اعتقالك لسلوكك ضد الحكومة

17
00:01:21,608 --> 00:01:25,413
دعني أنشط ذاكرتك

18
00:01:26,229 --> 00:01:31,582
صديقك وجارك ، تحديداً في 28 سبتمبر
هرب إلى ألمانيا الغربية

19
00:01:32,019 --> 00:01:34,398
لدينا دليل على إنك من
ساعده على الهروب

20
00:01:34,433 --> 00:01:35,960
لا اعرف شيء عن هذا الموضوع

21
00:01:36,625 --> 00:01:40,384
إنه لم يخبرني بذلك
تصورت أنه مسافر للعمل

22
00:01:41,247 --> 00:01:45,286
من فضلك اذكر بالتفصيل ما فعلته
في يوم 28 سبتمبر

23
00:01:45,930 --> 00:01:48,945
- لقد سجلوه
- أريد سماعه مرة أخرى

24
00:01:50,445 --> 00:01:54,091
أخذت الأطفال
في جولة للمتنزه

25
00:01:54,214 --> 00:01:56,268
وجرينا مع ماركشنر
زميلي من المدرسة

26
00:01:56,915 --> 00:02:00,598
ذهبنا معه وإستمعنا إلى الموسيقى
وتحدثنا حتى وقت متأخر جدا

27
00:02:01,417 --> 00:02:04,140
يمكنك الإتصال به للتأكد

28
00:02:04,747 --> 00:02:06,713
استطيع أن أعطيك تليفونه

29
00:02:07,324 --> 00:02:10,129
من خلال هذا المشهد
سهل لكم معرفه

30
00:02:10,652 --> 00:02:12,059
أنه يحاول الغطرسه‏

31
00:02:12,094 --> 00:02:15,295
نحتاج للصبر في محاورته ، المشهد القادم الإستجواب
والذي يدوم حوالي 40 ساعة

32
00:02:16,285 --> 00:02:17,858
دعنا نشاهد ذلك

33
00:02:23,657 --> 00:02:26,048
أريد النوم
رجاء دعني أنام

34
00:02:26,916 --> 00:02:28,431
تنام؟ تحتاج مقايضة
النوم بشيء

35
00:02:30,643 --> 00:02:34,392
من فضلك اذكر مرة أخرى بالتفصيل
ما فعلته في يوم 28 سبتمبر

36
00:02:35,940 --> 00:02:41,266
من فضلك أتركني أنام
لساعة واحدة فقط

37
00:02:41,589 --> 00:02:44,268
من فضلك اذكر ثانياً
ما فعلته في تلك اليوم

38
00:02:50,341 --> 00:02:52,281
لماذا يجب أن يكون
الإستجواب طويل جدا؟

39
00:02:52,623 --> 00:02:54,948
أعتقد إن هذا عمل غير إنساني

40
00:03:01,085 --> 00:03:06,952
الرجل البريء الذي يستجوب
لمدة طويلة عن شيء لم يفعله

41
00:03:06,987 --> 00:03:09,614
لابد وأن يكون في حاله
غضب أو إحباط شديد

42
00:03:10,382 --> 00:03:15,832
بينما الشخص المذنب غالباً
ما يكون رافض للحديث أو يبدأ بالبكاء

43
00:03:16,401 --> 00:03:18,092
لأنه يعرف بالضبط
لما هو جالس في هذا المكان

44
00:03:18,692 --> 00:03:23,960
أفضل طريق لمعرفه الشخص المذنب
استجوابه حتى يعترف

45
00:03:25,120 --> 00:03:27,140
قابلنا ماركشنر في المتنزه

46
00:03:28,165 --> 00:03:30,461
ثم ذهبنا معه

47
00:03:33,453 --> 00:03:35,679
إستمعنا إلى الموسيقى
وبقينا حتى وقت متأخرا

48
00:03:37,473 --> 00:03:42,357
لدي رقم هاتفه ، يمكنك الأتصال به
وسيخبرك بأن ماقلته هو الحقيقة

49
00:03:43,693 --> 00:03:46,878
هل لاحظتم اي شيء
ملفت في اجاباته؟

50
00:03:48,401 --> 00:03:49,760
تماما مثل الذي قاله
في المرة الأولى

51
00:03:50,616 --> 00:03:53,546
من غير المحتمل أن يغير كلامه

52
00:03:54,375 --> 00:03:56,754
لأن الذي حدث حقا
لا يتغير مهما كانت طريقة سرده

53
00:03:57,312 --> 00:03:58,895
لكن من الممكن أيضاً
أنه كان يكذب

54
00:03:59,258 --> 00:04:04,370
لأنه لربما تدرب علي سرد الاحداث ألف مرة في مخيلته
لكن تحت الضغط لن يصمد طويلا

55
00:04:05,597 --> 00:04:11,780
هناك تقنيات أخرى
للصخور الصلبة مثله

56
00:04:13,559 --> 00:04:17,644
إذا اخبرتنا اسم الطائرة يمكنك
الذهاب الليلة إلى البيت لزوجتك

57
00:04:20,034 --> 00:04:22,307
وإلا فإن السجن بإنتظارك

58
00:04:23,210 --> 00:04:24,231
هل هذا ما تريده؟

59
00:04:30,410 --> 00:04:32,843
ما اسم الطائرة؟
من يمتلكها؟

60
00:04:34,798 --> 00:04:36,440
- ريسكر
- كرر بصوت عالي

61
00:04:38,512 --> 00:04:41,620
ريسكر
إنها طائرة برناغ ريسكر

62
00:04:42,230 --> 00:04:44,652
برناغ ريسكر

63
00:04:47,478 --> 00:04:49,622
هدوء

64
00:04:50,874 --> 00:04:51,976
هدوء

65
00:04:52,438 --> 00:04:53,653
اسمعوا

66
00:04:58,820 --> 00:05:00,547
من يعرف ما هذا الصوت؟

67
00:05:06,799 --> 00:05:09,638
هذه كلاب مدربة ، قطعة قماش عليه
رائحة المجرم

68
00:05:09,673 --> 00:05:14,319
نأخذها في كل إستجواب
ونحفظها في زجاجة إلى الأبد

69
00:05:19,443 --> 00:05:22,306
تقنية التجسس على الاتصالات
تستخدم تقريبا في كل البلاد الاشتراكية

70
00:05:23,552 --> 00:05:25,856
من فضلكم لا تنسوها
تمتعوا بيومكم

71
00:05:31,736 --> 00:05:33,288
جيد .. جيد حقاً

72
00:05:38,441 --> 00:05:41,005
لم نتقابل منذ متى ، 20 سنة؟

73
00:05:44,433 --> 00:05:47,165
والآن أنت أستاذ

74
00:05:49,163 --> 00:05:53,618
عمل عظيم ، وأنا أيضا
لدي عمل عظيم بالطبع

75
00:05:54,172 --> 00:05:55,958
ماذا تريد؟

76
00:05:56,633 --> 00:05:59,101
هل تعتقد أني أريد شيء منك؟

77
00:05:59,136 --> 00:06:01,569
- حضرت لأدعوك إلى مسرحية
- مسرحية؟

78
00:06:02,332 --> 00:06:05,189
سمعت بأن وزير الفنون
سيحضر أيضا

79
00:06:06,162 --> 00:06:09,152
لأظهار مساندة الحكومة
للفنانين، على ما أظن

80
00:06:09,179 --> 00:06:11,170
العرض سيبدأ في الـ 7 الليلة.
سنتحدث عنها

81
00:06:12,179 --> 00:06:18,412
حياة الآخرين

82
00:06:25,803 --> 00:06:28,282
الوزير برونو همف في
منتصف الصف الثالث

83
00:06:29,583 --> 00:06:33,397
إنه نكرة في وزارة الفنون

84
00:06:33,791 --> 00:06:36,434
ولم يثر أي إهتمام خلال
حضوره كل هذه المناسبات

85
00:06:43,910 --> 00:06:46,321
جورج دريمان ، شاعر

86
00:06:46,848 --> 00:06:51,052
متغطرس مثل
بعض طلابي

87
00:06:51,325 --> 00:06:52,770
ليس متغطرس فقط
بل إنه أيضا واحد من اليمينيين

88
00:06:53,692 --> 00:06:55,551
لكنه سيفقد عمله قريبا

89
00:06:56,042 --> 00:07:01,447
نشك بأن بعض الكتاب سيهربوا إالى
ألمانيا الغربية ، وهو واحد منهم

90
00:07:01,619 --> 00:07:03,558
جمهورية ألمانيا الديمقراطية
أفضل بلاد في العالم

91
00:07:07,335 --> 00:07:09,524
المسرحية بدأت

92
00:07:21,537 --> 00:07:24,536
ماذا بك يا عزيزتى؟

93
00:07:24,571 --> 00:07:27,496
مارتا ، ما الأمر؟ أخبرينى

94
00:07:29,719 --> 00:07:30,973
لقد تركنى ، أوتو

95
00:07:31,488 --> 00:07:34,347
أوتو؟ كيف تقولي ذلك
زوجك ميت؟

96
00:07:34,382 --> 00:07:37,207
لا يا أخوات ، من فضلكم ثقوا بي

97
00:07:39,049 --> 00:07:41,756
إنه ميت بالفعل

98
00:07:44,440 --> 00:07:47,512
هناك خوف عميق في صورته

99
00:07:48,634 --> 00:07:50,537
يمكننى أن أراه

100
00:07:52,012 --> 00:07:54,005
ذلك الحب المرعب

101
00:07:57,352 --> 00:07:59,876
لما هذا الحب يبدو شائك جدا؟

102
00:08:03,188 --> 00:08:06,444
إلينا، دعينا نذهب

103
00:08:46,865 --> 00:08:50,393
ما رأيك؟
هل أنت مهتم؟

104
00:08:50,428 --> 00:08:52,474
أنا سأراقبه

105
00:08:52,509 --> 00:08:56,657
تراقبه؟ هذا مختلف
كليا عن التعليم

106
00:08:56,692 --> 00:09:01,952
- يمكننا التجسس على اتصالاته
- أنت تخاطر بمهنتك

107
00:09:01,987 --> 00:09:04,426
إذا فشلت فستكون
كالطعم لسمك القرش

108
00:09:04,461 --> 00:09:06,236
سأنزل للطابق السفلي ثانية

109
00:09:36,000 --> 00:09:39,419
لدينا الكثير لننجزه في هذه المرحلة
بما في ذلك سلسلة من الحظر على الثقافة

110
00:09:40,415 --> 00:09:42,746
إلى أي حزب تنتمي؟

111
00:09:42,781 --> 00:09:45,077
اعتقد انه لا يهم معالي الوزير

112
00:09:45,112 --> 00:09:47,719
ما المهم أذا كان
هناك شخص وطني

113
00:09:52,262 --> 00:09:54,275
ما الذي تعرفه عن هذا الرجل؟

114
00:09:56,696 --> 00:09:57,894
جورج دريمان

115
00:10:02,497 --> 00:10:04,613
لربما

116
00:10:05,058 --> 00:10:06,083
لربما ماذا؟

117
00:10:09,298 --> 00:10:13,535
لربما هذا العمل النبيل
ليس كما يبدو

118
00:10:15,800 --> 00:10:18,973
من المؤسف إنك
لست مخبر سري

119
00:10:19,008 --> 00:10:26,603
ارجو ان تقدم خطة كاملة لذلك
ويمكننا التحدث عنها لاحقا

120
00:10:27,549 --> 00:10:29,543
لديهم الكثير من التوقعات
بالنسبة لك

121
00:10:32,810 --> 00:10:36,955
لكن هذا الفنان يتخفى جيدا
وسيكون الأمر صعب

122
00:10:41,121 --> 00:10:44,930
الخميس القادم كل أولئك المجرمين
سيحضروا حفلة في دريمان

123
00:10:44,965 --> 00:10:48,719
مثلا الكاتب هوزر وآخرون
عليك تخطيط كل شيء بدقة مسبقا

124
00:10:48,754 --> 00:10:52,474
استخدم كل خدعك القديمة
مثل التجسس التليفوني

125
00:10:52,509 --> 00:10:56,071
راقب شقته فقط
ولا تحاول إتباعه

126
00:10:56,106 --> 00:11:01,242
ولا تكتب التقرير
قبل أن تجمع كل الأدلة

127
00:11:05,056 --> 00:11:12,803
عندما نمسكه
سيكون ميت

128
00:11:15,106 --> 00:11:17,980
ليلة سعيدة معالي الوزير

129
00:11:38,311 --> 00:11:39,593
لما يحدق فينا؟

130
00:11:43,601 --> 00:11:45,666
ماذا يريد؟

131
00:11:46,368 --> 00:11:49,022
هل هو أحد أنصارك؟

132
00:12:02,781 --> 00:12:08,809
أعذرني
آسف على المقاطعة

133
00:12:09,411 --> 00:12:12,862
ولكنني اود ان اقول
انها كانت ليلة فنية رائعة

134
00:12:13,557 --> 00:12:17,272
وثمة مثل مشهور يقول
الشاعر هو مهندس في الجنة

135
00:12:17,317 --> 00:12:20,998
وجورج دريمان من أفضل تلك المهندسون
في الجمهورية الديمقراطية

136
00:12:24,383 --> 00:12:27,193
- ماذا يريد؟
- أسكت و أستمع، هوزر

137
00:12:29,822 --> 00:12:36,288
ولا يسعني الا ان أبلغه تقدير الدولة ، دريمان
النجم الساطع بين الفنانين في الجمهورية الديمقراطيه

138
00:12:37,610 --> 00:12:42,758
والسيدة دريمان صاحبة الجمال
والمهارات المتزايدة

139
00:12:47,592 --> 00:12:51,190
- الآن عرفت عما يتحدث
- أبقى معي، رجاء

140
00:12:53,879 --> 00:12:57,138
إستمتعوا مع الموسيقى

141
00:12:57,516 --> 00:12:59,349
هل لي أن؟

142
00:13:03,955 --> 00:13:07,415
- أحب مسرحياتك
- شكرا جزيلا

143
00:13:08,289 --> 00:13:10,792
وأنا مهتم جدا بك

144
00:13:10,827 --> 00:13:11,923
أعني ذلك فعلا

145
00:13:12,213 --> 00:13:15,719
المهندس في الجنة؟
هل تفهم حقا معنى ذلك؟

146
00:13:15,754 --> 00:13:17,907
بالطبع افهم

147
00:13:18,014 --> 00:13:21,164
أنا الغيت أطنان من عمليات الحظر
على الانشطة الثقافية

148
00:13:21,199 --> 00:13:24,925
لكن يا هوزر انا ما زلت مهوس بالفنون

149
00:13:26,133 --> 00:13:32,558
الحكومة ستحمي فنانيها ، لكن في هذه الأثناء
عزيزي دريمان ، يجب عليهم مساندة حكومتهم

150
00:13:33,131 --> 00:13:35,899
أنا سأرقص مع شخص آخر
إذا كانت السياسة هي حديث الوحيد

151
00:13:35,934 --> 00:13:38,667
- أنا مستعد
- متأخر جدا

152
00:13:43,746 --> 00:13:48,980
- أنا اتابع مسرحياتك
- نعم، المتابعة عملك ، أليس كذلك؟

153
00:13:49,015 --> 00:13:52,740
- هوزر
- ذلك كان منذ زمن طويل

154
00:13:52,775 --> 00:13:53,934
شويبر

155
00:13:54,936 --> 00:13:57,081
أنت مشغول هذه الأيام، أليس كذلك؟

156
00:13:57,116 --> 00:14:01,054
توجهاتك ليست جيدة
كما كنت بالماضي

157
00:14:01,089 --> 00:14:02,896
دعنا نتحدث عن ذلك
في وقت آخر

158
00:14:02,931 --> 00:14:06,078
إسمح لي بالإختلاف معك

159
00:14:08,520 --> 00:14:11,012
ليس من الضروري
أن تحب مسرحياتي

160
00:14:12,388 --> 00:14:15,660
لكني أحب هذه البلاد

161
00:14:16,981 --> 00:14:22,100
دع السياسة جانباً
وانت تشاهد المسرحيات؟

162
00:14:22,135 --> 00:14:26,052
من المستحيل اشتراك الكل
في نفس الإيمان

163
00:14:29,096 --> 00:14:34,232
لكن اذا اراد المرء حقا أن يكون
مخلص لايمانه بالاشتراكية

164
00:14:34,864 --> 00:14:37,992
لن يتغير رأيه مطلقا حسب نوع
المسرحيات التى يشاهدها

165
00:14:39,207 --> 00:14:41,900
- هذا شيء لا يمكن حظره
- هل تود المحاولة؟

166
00:14:42,960 --> 00:14:48,118
يمكننى مساعدتك لتأخذ فكرة
عن الحظر إن كنت لا تعتقد فيه

167
00:14:53,584 --> 00:14:56,188
حسناً دعنى اسجل ذلك

168
00:14:56,223 --> 00:15:00,177
إذا كان عملي جيد
لدرجة جعلتك عصبي

169
00:15:00,212 --> 00:15:02,987
فهو إذا قيم ، حتى إن كان محظور

170
00:15:03,706 --> 00:15:07,009
- اعتقد انك يجب ان تأخذ بالنصيحه
- أنا لست بحاجة إليها

171
00:15:07,336 --> 00:15:11,739
كما قلت
اعتقد ان وجود الرجل في الحب والإيمان

172
00:15:12,315 --> 00:15:15,631
لن يتغير بمسرحية واحدة

173
00:15:16,055 --> 00:15:22,797
دريمان ، يمكنك ان تكتب ما تريد لكن
ما في أذهان الناس لن يتغير بسهولة

174
00:15:25,259 --> 00:15:29,774
- هل قررت ماذا ستفعل؟
- يستمع الناس الى ضمائرهم

175
00:15:31,272 --> 00:15:33,283
ليس لطبيعة وظائفهم

176
00:15:39,696 --> 00:15:45,110
- لا يجب أن يفقد الناس الأمل
- بالـاكيد ، يمكنك أن تكون جيد عندما يكون لديك أمل

177
00:15:45,518 --> 00:15:49,217
أحيانا يكون الأمل الشيء الوحيد
الذي يبقى الناس على قيد الحياة

178
00:16:03,662 --> 00:16:06,603
غدا سوف نتأكد من أن
كل شيء يعمل جيد

179
00:16:07,526 --> 00:16:11,029
والاهم من ذلك ، لا يمكن ان تكون هناك
منطقة ميتة بالنسبة لمعداتنا داخل منزله

180
00:16:11,585 --> 00:16:13,044
المكان هنا

181
00:16:16,293 --> 00:16:18,918
ليلة سعيدة

182
00:17:48,879 --> 00:17:53,979
أنتم شباب جيدون

183
00:19:44,134 --> 00:19:45,743
عشرون دقيقة

184
00:21:38,945 --> 00:21:44,678
سيدة مينيكي أذا اخبرت احد
لن ترى اسرتك ثانية لبقية حياتك

185
00:21:48,009 --> 00:21:50,803
مفهوم؟

186
00:21:51,203 --> 00:21:52,412
نعم

187
00:21:55,252 --> 00:21:58,455
سجل ملاحظة في سجلات
السيدة مينيكي

188
00:22:10,325 --> 00:22:12,641
الخميس السعيد

189
00:22:13,419 --> 00:22:17,672
كم وقت مر
إنه لأمر رائع رؤيتك ثانية

190
00:22:34,949 --> 00:22:37,314
- كيف حالك؟
- ليس سيئ جدا

191
00:22:38,773 --> 00:22:43,054
- إنهم لا يحدثون هذه الضوضاء دائما
- أعرف، فقط أيام الخميس

192
00:22:44,447 --> 00:22:45,605
نعم

193
00:22:49,383 --> 00:22:53,685
- افتقد الماضي
- هذه ليست بداية جيدة

194
00:22:55,923 --> 00:23:00,254
- كان لدي هذا الشعور المضطرب منذ ليلة الإفتتاح بالأمس
- هذا جيد لكي يبقيك نشيط

195
00:23:08,558 --> 00:23:13,960
لا أستطيع البقاء بهذه البلاد أكثر
ليس هناك حقوق إنسان ، ولا حرية الكلام

196
00:23:17,134 --> 00:23:20,391
تلك النظام يدفعنى للجنون

197
00:23:21,289 --> 00:23:25,454
لكن على صعيد أخر ، إنه نفس النظام
الذي يلهمنا الكتابة

198
00:23:25,892 --> 00:23:29,209
الكتابة عن حياة الناس بتلك البلاد
الحياة الحقيقية لهم

199
00:23:31,235 --> 00:23:34,516
وهذا حقاً نموذج نادر
قادم من ضميرنا

200
00:23:39,053 --> 00:23:40,219
لكني أكرهه حقا مثل دريمان

201
00:23:41,437 --> 00:23:48,847
أتمنى أن استطيع الكتابة ثانياً
في حياتي القادمة

202
00:23:52,931 --> 00:23:55,022
ماذا ستفعل بخصوص تلك المسرحية
لو أنك المخرج؟

203
00:23:57,057 --> 00:24:02,431
هناك العديد من القيود تجعلك
لا تستطيع الاظهار بقدر ما تريد

204
00:24:06,890 --> 00:24:09,237
أن تبقى حي ليس لهذا معنى

205
00:24:11,948 --> 00:24:16,591
ألبرت ، أعتقد بأني في ورطة
إنها الوزير همف وزير الفنون

206
00:24:18,252 --> 00:24:22,911
لقد هدد بحظر عرض مسرحياتي

207
00:24:25,490 --> 00:24:30,009
هذا فظيع؟

208
00:24:30,044 --> 00:24:32,778
أنا لا أعرف كيف يبدو الحظر

209
00:24:34,920 --> 00:24:38,880
حقا؟

210
00:24:39,566 --> 00:24:41,266
إنه عظيم

211
00:25:23,023 --> 00:25:28,046
الضيوف سيحضرون قريبا
يمكننا احتساء شراب بعد رحيلهم

212
00:25:31,547 --> 00:25:33,719
لكن ما زال هناك
الكثير من المشاكل

213
00:25:39,583 --> 00:25:42,613
جورج ، يجب عليك أن
تكون قوي فأنا أحتاجك

214
00:25:43,659 --> 00:25:46,785
- مهما حدث لك في المستقبل
- أنت شريكي طوال حياتي

215
00:25:46,820 --> 00:25:51,147
- أنت بالنسبة لي كذلك أيضا
- ثم إننا ما زلنا بسن الـ 50

216
00:25:51,779 --> 00:25:53,760
أو لربما 40 اليس كذلك؟

217
00:25:54,493 --> 00:25:58,078
ارجو ان لا ننسى وعدك أن تربط
مونتبلانس بنفسك في عيد ميلادك

218
00:25:58,840 --> 00:26:00,195
عند وعدي لكني لا امتلك واحد

219
00:26:05,113 --> 00:26:06,257
لا أعذار

220
00:26:09,862 --> 00:26:12,572
- هل تمزح؟
- قلت انك لا تريد كتب كهدايا بعد الآن

221
00:26:15,840 --> 00:26:18,517
لكني أشك بانك
ستفعل ذلك بنفسك

222
00:26:19,094 --> 00:26:22,747
بالطبع يمكننى ، أعرف كيف
افعل ذلك من يوم ولادتى

223
00:26:24,434 --> 00:26:28,127
لا تنس سأحرر
شعبنا لوحدي

224
00:26:29,068 --> 00:26:32,210
ثم أنت يجب أن تربط هذا
على ملكك أولا

225
00:26:41,954 --> 00:26:45,170
أولئك النساء ! أنا حقا
لا أستطيع فعل هذا

226
00:27:00,469 --> 00:27:04,278
سيدة مينيكي هل يمكنك
المجيء هنا لحظة؟

227
00:27:11,514 --> 00:27:14,582
من فضلك هل يمكنك
ربط رابطة العنق لي؟

228
00:27:19,103 --> 00:27:21,287
سأشكرا لبقية حياتي

229
00:27:26,477 --> 00:27:30,906
- هل أنتم جميعا بخير؟
- نعم، أنا بخير

230
00:27:32,029 --> 00:27:33,398
حصل؟

231
00:27:37,389 --> 00:27:41,448
رائع! إنه مثالي
سأجعله يبدو طبيعياً أكثر

232
00:27:42,278 --> 00:27:46,168
هل لي أن أطلب منك بقاء ذلك سر؟
إنه سر بيننا

233
00:27:58,209 --> 00:28:01,439
جميل ! إعتقدت حقا
بأنك لا تستطيع فعل ذلك

234
00:28:02,194 --> 00:28:04,396
متى تعلمت ذلك؟

235
00:28:04,949 --> 00:28:07,014
تعلمت كل شيء متى كنت شاب

236
00:28:12,311 --> 00:28:13,797
ضيفنا الأول هنا

237
00:28:18,879 --> 00:28:21,651
جرس الباب اللطيف يدق ثانية
هل ستفتح الباب؟

238
00:28:21,686 --> 00:28:23,120
حسناً سأفعل

239
00:28:49,810 --> 00:28:52,577
- هذه هديتنا
- تحت أمرك

240
00:28:52,612 --> 00:28:55,345
- "لا كتب بعد الأن"
- شكرا لكم

241
00:28:57,825 --> 00:29:00,733
- هل يمكنني الإنضمام لكم أيها الرجال؟
- بالتأكيد فنحن لم نراك منذ فترة طويلة

242
00:29:01,280 --> 00:29:02,317
سأحضر مشروب

243
00:29:12,961 --> 00:29:15,403
ماذا يجري؟
لماذا يجلس هناك وحيداً؟

244
00:29:15,761 --> 00:29:18,277
من الصعب أن يحدث أحد
إنه جالس هناك فقط ويقرأ

245
00:29:32,229 --> 00:29:34,433
هذه هديتي

246
00:29:38,048 --> 00:29:42,425
- هل جئت فقط للقراءة؟
- إنه براخت

247
00:29:50,414 --> 00:29:55,510
هؤلاء الناس ليس لديهم حرية
أليس كذلك؟

248
00:29:56,240 --> 00:29:59,742
ليس لديهم؟ ثم لماذا أنت هنا؟
ماذا يمكننا أن نفعل في تلك الأجواء؟

249
00:30:01,428 --> 00:30:05,583
تعود الناس على كل ما يجرى حولهم

250
00:30:05,618 --> 00:30:08,437
نعم، إنهم يقبلوا بما كان
من المحال قبوله

251
00:30:10,477 --> 00:30:13,682
التغيير غير متوقع

252
00:30:17,379 --> 00:30:21,353
أنت مخرجي المفضل
تعال يجب أن نتحدث

253
00:30:21,388 --> 00:30:25,328
دعني أعطيك خلفية عن
الأدوار في هذه المسرحية

254
00:30:26,516 --> 00:30:28,125
اليأس ، نعم بالضبط

255
00:30:28,146 --> 00:30:31,968
لكن ماذا يجب عليهم أن يفعلوا؟

256
00:30:33,445 --> 00:30:35,978
الأمن القومي لا يستطيع
أسكت كل الناس

257
00:30:36,013 --> 00:30:38,365
- أنا لا أعتقد بإنه يمكنهم ذلك
- عما تتحدث بحق الجحيم؟

258
00:30:38,400 --> 00:30:40,189
هوزر
ما الأمر؟

259
00:30:40,903 --> 00:30:43,535
شويلبر ، أنا آسف حقاً
صديقي سكران إلى حد ما

260
00:30:46,585 --> 00:30:49,457
ماذا دهاك؟ الا تعلم بأنه
يعمل مع الأمن القومي حالياً؟

261
00:30:49,492 --> 00:30:52,067
لا ، هوزر
أنت لا تعرفه جيدا

262
00:31:10,827 --> 00:31:13,833
أنت مثالي
تعرف ذلك؟

263
00:31:13,868 --> 00:31:15,783
منذ متى تهرب من الحقيقة؟

264
00:31:15,818 --> 00:31:18,796
كل هؤلاء الناس غيروك
أنت الآن تعيش تحت الإستبداد

265
00:31:19,480 --> 00:31:22,373
إذا كان ذلك حقيقي ، فأنت حتى
لا تستحق أن تكون حي

266
00:31:22,979 --> 00:31:28,119
لا تكلمنى ثانية حتى
تود إنهاء كل ذلك

267
00:31:56,727 --> 00:32:00,996
- بعض الناس ما زالوا يعطونك كتب.
- هل طلبي وقح جدا؟

268
00:32:01,549 --> 00:32:05,239
إنظر إلى هذه الشوكة.
أليست جميلة؟

269
00:32:05,861 --> 00:32:07,558
تلك لصنع السلطة

270
00:32:08,677 --> 00:32:11,065
لا يهم فيما تستخدم
إنها جميلة

271
00:32:13,035 --> 00:32:16,391
إنظر إلى هذا
سأكتب بهذا القلم

272
00:32:17,468 --> 00:32:19,470
إنه من توماس
ارجو الا تعتمد على تذوق هذا

273
00:32:20,979 --> 00:32:23,255
البعض من هذه مفيد جدا

274
00:32:37,294 --> 00:32:41,085
- هذا من ألبرت
- إذا ستحبه

275
00:32:45,294 --> 00:32:48,085
"سوناتا من الرجال الجيدين"

276
00:33:10,294 --> 00:33:19,085
الساعة 11:04 مساء (لزلو) و (ك م س) فتحا الهدايا
نخمن بأنهما مارسا الجنس بعد ذلك

277
00:33:21,995 --> 00:33:23,647
أنت متأخر

278
00:33:24,537 --> 00:33:29,485
آسف. شيء ما حدث
بمجرد أن تركت البيت

279
00:33:29,520 --> 00:33:31,157
لذا تأخرت 4 دقائق
أعتذر عن ذلك

280
00:33:39,841 --> 00:33:43,942
هل بدأوا؟
هؤلاء الفنانين ماذا يمكنهم أن يفعلوا؟

281
00:33:44,840 --> 00:33:50,946
يجب أن أستمع إلى هذا ، لأعرف كم أن
حياتهم الجنسية مختلفة عن الاشخاص العاديين

282
00:33:54,402 --> 00:33:55,969
اراك غدا في الـ 11 صباحا

283
00:34:03,673 --> 00:34:09,024
ألبرت جيرسكا ، زبون كبير السن
هو محظور من الصميم

284
00:34:09,059 --> 00:34:11,034
عرفت بأنهم كانوا قريبون
تعال ، دعنا نذهب لنتناول الغذاء

285
00:34:21,225 --> 00:34:26,209
مباراة الكرة الطائرة في الـ 7 مساء الليلة

286
00:34:26,244 --> 00:34:28,369
أقترح أن نجلس هناك

287
00:34:29,000 --> 00:34:31,239
لا يهم أين نجلس
الإشتراكية يجب أن تدعنا نأكل

288
00:34:37,704 --> 00:34:43,058
هناك شيء واحد أريدك
أن تعرفه وهو

289
00:34:45,036 --> 00:34:47,937
ان سيارة الوزير هي التى اوصلت
السيدة دريمان ليلة أمس للبيت

290
00:34:50,647 --> 00:34:54,313
لا نعرف التفاصيل حتى الآن

291
00:34:54,348 --> 00:35:02,080
لكنه لم ينكر ذلك
عندما تحدثت معه آخر مرة

292
00:35:03,407 --> 00:35:08,041
عندما تجد أي شئ يتعلق بالوزير والسيدة
دريمان أخبرنى به فقط ولا تكتبه بالتقرير

293
00:35:09,822 --> 00:35:14,893
ما تستمع إليه لا يقرر مستقبلي فقط
بل مستقبلك أيضاً

294
00:35:16,585 --> 00:35:17,610
إذا وجدنا شيء

295
00:35:23,757 --> 00:35:28,335
لماذا يجب اخفائه؟
هذا ليس أسلوبنا

296
00:35:28,370 --> 00:35:32,918
الشؤون الشخصية يمكن أن تكون
سلاح قوي لمنافسينا

297
00:35:34,065 --> 00:35:37,081
إنه شيوعي مثلنا وأنت لا تريد
احراج حزبك ، أليس كذلك؟

298
00:35:37,877 --> 00:35:43,399
لدي نكتة جديدة ، مثل تلك :
إريك (السكرتير العام) دخل مكتبه في الصباح

299
00:35:43,434 --> 00:35:48,629
فتح النافذة ، رأى الشمس
وقال. . . ما الخطأ؟

300
00:35:53,070 --> 00:35:56,280
أسف أنا فقط .... أنا

301
00:35:56,315 --> 00:36:02,365
الأمر بسيط يا رفيقي
أمر طبيعي اطلاق نكات عن زعماء بلادنا

302
00:36:03,642 --> 00:36:05,230
يمكننى أخبارك بأطنان من تلك النكات

303
00:36:08,412 --> 00:36:09,514
إستمر من فضلك

304
00:36:11,402 --> 00:36:16,471
حسناً .. إريك سكرتيرنا العام

305
00:36:17,633 --> 00:36:19,917
قال إلى الشمس : صباح الخير
يا شمسي الغالية

306
00:36:20,000 --> 00:36:24,033
صباح الخير ، يا شمسي الغالية
هل هذا ما قاله؟

307
00:36:26,000 --> 00:36:30,033
الشمس أجابت : صباح الخير

308
00:36:30,999 --> 00:36:35,302
ظهرا سأل ثانياً: هل اليوم جيد
يا شمسي الغالية؟

309
00:36:35,666 --> 00:36:39,656
والشمس قالت: يوم جيد
مساءاً وبعد العمل إريك حيا ثانياً

310
00:36:39,691 --> 00:36:43,646
مساء الخير يا شمسي الغالية
لكن الشمس لم تجب هذه المرة

311
00:36:44,678 --> 00:36:48,626
لذا سأل مرة أخرى: مساء الخير يا
شمسي الغالية، ما الأمر؟

312
00:36:48,661 --> 00:36:51,586
قالت الشمس: أنت لقيط ، لا تسألني
ما الأمر ، لقد كنت متسامحة طوال اليوم

313
00:36:57,568 --> 00:36:59,875
ما اسمك؟

314
00:37:00,358 --> 00:37:01,787
رقم الهوية؟ القسم التابع له؟

315
00:37:02,982 --> 00:37:04,086
أنا؟

316
00:37:07,009 --> 00:37:09,136
اسمي اشتيلار

317
00:37:09,288 --> 00:37:12,095
أدولف اشتيلار
من قسم المعلومات الأول

318
00:37:12,130 --> 00:37:16,174
لست بحاجة لمعرفه كم من الضرر فعلت
لمهنتك ، أليس كذلك؟

319
00:37:19,224 --> 00:37:24,810
- حسنا. . . أنا فقط
- أنت فقط ماذا؟

320
00:37:24,845 --> 00:37:27,512
هذا النوع من النكات
سيلطخ حزبنا

321
00:37:27,547 --> 00:37:30,041
وأنت تعمل في
وكالة الأمن القومي

322
00:37:30,076 --> 00:37:33,383
لماذا لا تذهب الى مكتبه
وتخبر الوزير بتلك النكتة؟

323
00:37:44,758 --> 00:37:50,700
نعم، يقتلني
قصة جيدة، لكن بحاجه الى عمل

324
00:37:50,735 --> 00:37:54,001
ما الفرق بين إريك و الهاتف؟

325
00:37:54,036 --> 00:37:58,596
لا اختلاف على الإطلاق
إنك تمسك وتتصل مع الأثنين

326
00:38:37,049 --> 00:38:43,049
- أين ستذهب؟
- البيت

327
00:38:51,296 --> 00:38:52,506
اركبي السيارة

328
00:38:55,240 --> 00:38:58,688
إنك لم تنسى موعدنا
كل يوم خميس، أليس كذلك؟

329
00:38:59,240 --> 00:39:02,688
هل شاعرك لديه عيد ميلاد ثانية؟

330
00:39:05,571 --> 00:39:08,751
اركبي السيارة هيا

331
00:39:20,740 --> 00:39:22,226
أعتقد بأنك تفهم
بأن ذلك مفيد لك

332
00:39:37,000 --> 00:39:41,730
لذا رجاء فكري في الموضوع
و قيمي الخيارات في عقلك

333
00:39:56,325 --> 00:39:59,830
لربما هي برودتك

334
00:39:59,831 --> 00:40:02,506
هي ما تجعلني مهوس بك

335
00:40:12,352 --> 00:40:14,256
هل أنت سكران؟

336
00:40:16,809 --> 00:40:19,332
إذا كنت تريدى العودة للبيت مبكرا

337
00:40:20,382 --> 00:40:26,554
لا تقاومى ، ساوصلك للبيت مبكرا
إذا احسنت التصرف

338
00:41:18,449 --> 00:41:20,225
من الأفضل أن ترى ذلك بعيونك

339
00:41:36,629 --> 00:41:38,789
أنا قادم

340
00:41:47,115 --> 00:41:48,429
إمرأة سخيفة

341
00:42:10,086 --> 00:42:15,287
اراك الخميس القادم
هيا نذهب

342
00:44:29,598 --> 00:44:31,324
هل أنت نائم؟

343
00:44:33,100 --> 00:44:34,888
عانقنى من فضلك

344
00:45:04,366 --> 00:45:06,019
كيف حالك سيدى؟

345
00:45:07,916 --> 00:45:10,062
أنت متأخر 5 دقائق ثانياً

346
00:45:51,335 --> 00:45:55,322
مساء الخير - الطابق الحادي عشر
الباب على اليمين

347
00:45:55,357 --> 00:45:57,895
إفتح الباب

348
00:46:02,344 --> 00:46:06,594
- كيف صعدت إلى هنا؟
- أعرف اسمك

349
00:46:09,024 --> 00:46:10,792
استطعت الصعود فقط بمجرد فقط
ذكر اسمك، هل تصدق ذلك؟

350
00:46:11,755 --> 00:46:12,896
لا اصدق

351
00:46:26,348 --> 00:46:30,382
كيف كان؟ هل اعجبتك؟

352
00:46:36,914 --> 00:46:39,936
- ابقي معي هذه الليلة
- لا أستطيع

353
00:46:39,971 --> 00:46:42,650
لدي زبون آخر

354
00:46:44,218 --> 00:46:46,220
أعمل بالحجز

355
00:46:52,473 --> 00:46:55,903
انها الواحدة ونصف اي نوع من الزبائن
هذا في هذا الوقت؟

356
00:46:55,938 --> 00:46:59,067
ليس شأنك

357
00:47:01,257 --> 00:47:03,640
يمكنك أن تحجز ساعة أطول
في المرة القادمة

358
00:47:03,675 --> 00:47:04,772
اراك لاحقا

359
00:48:08,598 --> 00:48:12,223
جورج ، هل سمعت عن هوزر؟

360
00:48:13,197 --> 00:48:14,486
لا ، ماذا عنه؟

361
00:48:14,521 --> 00:48:17,523
الأمن القومي حجز جواز سفره
لن يستطيع السفر لحضور المؤتمر

362
00:48:20,279 --> 00:48:22,035
لانه فخور للغاية ، تعرفون؟
الامن اخيرا فعل شيئا

363
00:48:22,070 --> 00:48:25,075
الرجل الذي لا يعرف كيف
يحمي نفسه. إنه يستحق ذلك

364
00:48:26,965 --> 00:48:29,549
الكاتب يجب أن يكون لديه ضمير
حول الحقيقة

365
00:48:33,965 --> 00:48:42,549
لزلو ساندت هوزر في السفر للخارج

366
00:48:50,787 --> 00:48:53,425
هل رأيت مختارتي الأدبية؟

367
00:48:53,460 --> 00:48:54,493
التى أنتهى للتو من كتابتها

368
00:48:56,115 --> 00:48:57,761
أليس التى على منضدتك؟

369
00:48:59,235 --> 00:49:01,635
أمر غريب . لا اجدها

370
00:49:01,670 --> 00:49:07,250
كل يوم في سبتمبر
السقوط المبكر يكون كئيب

371
00:49:08,240 --> 00:49:13,480
هؤلاء الشباب يتسلقون الأشجار للوصول
الى السماء ، كحبهم للازدهار والنمو

372
00:49:14,743 --> 00:49:20,004
فوقنا تسبح السماء الصافية العادلة

373
00:49:20,039 --> 00:49:22,871
غيمة القطن البيضاء
تسير خلالها

374
00:49:22,906 --> 00:49:26,897
وبالإيمان الذي في قلبك
لن تتركك

375
00:49:46,840 --> 00:49:48,876
- نعم؟
- جورج؟ هذا ماركوس

376
00:49:48,911 --> 00:49:50,589
ما الأمر؟

377
00:49:52,315 --> 00:49:57,694
هل سمعت؟
جيرسكا انتحر

378
00:50:04,754 --> 00:50:06,403
جورج؟

379
00:50:08,252 --> 00:50:10,373
أنا حزين أيضا

380
00:51:53,707 --> 00:51:57,647
أفكر بشأن أخر حديث دار
بينى وبين جيرسكا

381
00:52:00,534 --> 00:52:03,679
كان يجب أن أستمع إليه
لصنع بعض التغيير

382
00:52:08,877 --> 00:52:14,096
إذا كان بإمكانه سماع تلك
الأغنية التى اغنيها

383
00:52:14,131 --> 00:52:17,740
لو كان بامكانه فعلا
كان سيعرف ما الذي سأفعله

384
00:52:49,541 --> 00:52:52,131
هفل تعمل حقا لصالح
وكالة الأمن القومي؟

385
00:52:56,679 --> 00:52:59,659
هل تعرف سبب وجود
وكالة الأمن القومي؟

386
00:53:00,293 --> 00:53:05,494
نعم إنهم رجال سيئين
أخذوا أبي

387
00:53:06,370 --> 00:53:07,560
هل فعلوا؟

388
00:53:07,983 --> 00:53:09,881
ما هو اسم ....؟

389
00:53:13,233 --> 00:53:14,905
ماذا؟

390
00:53:16,620 --> 00:53:18,336
كرتك
ما اسم كرتك؟

391
00:53:19,103 --> 00:53:22,486
أنت غريب
لماذا يجب أن يسمى الناس كراتهم؟

392
00:53:28,443 --> 00:53:32,565
سيدي الوزير
هذه هديتي لك

393
00:53:32,600 --> 00:53:35,636
أفضل جهاز تصنت
وافضل العاملين عليه

394
00:53:36,986 --> 00:53:38,841
- يمكننا سماع كل صوت في كل زاوية
- يجب أن تجد ما نحتاجه من دريمان

395
00:53:40,757 --> 00:53:44,169
جيرسكا انتحر وهؤلاء
الفنانين سيفعلوا شيء

396
00:53:48,402 --> 00:53:49,633
سعدت برؤيتك

397
00:53:57,794 --> 00:54:03,239
يجب أن تعمل على هذا، نحن ذاهبون
لمشاهدة هوزر وآخرون

398
00:54:05,677 --> 00:54:09,871
الوزير تريد ان تنجز هذا الآن

399
00:54:09,906 --> 00:54:13,451
إنه يصنع لي صداع

400
00:54:13,486 --> 00:54:21,477
- ما اخر اخباره مع السيدة دريمان؟
- إذا كان ما سمعته ليس خطأ فإنهم سيخرجون معا ًغداً ليلا

401
00:54:21,512 --> 00:54:25,589
عظيم عظيم ، لكن لا تضيع كثيرا
من الوقت في قصة الحب هذه

402
00:54:26,988 --> 00:54:28,402
لدينا عملنا الخاص لنفكر به

403
00:54:29,098 --> 00:54:31,514
لا تنس ذلك

404
00:54:42,719 --> 00:54:45,696
لقد كنت مصاب بالغثيان الليلة

405
00:54:46,212 --> 00:54:48,960
لا أريد البقاء في البيت لوحدي
ولا أستطيع كتابة أي شئ

406
00:54:50,662 --> 00:54:55,048
بعد موت جيرسكا أشعر بأني
لا أود الكتابة بعد الآن

407
00:54:57,236 --> 00:54:59,030
وبدأت أخشى من أنك
لابد أن ترحل بعيد عنى

408
00:55:00,910 --> 00:55:02,795
لا تكن كالطفل

409
00:55:05,001 --> 00:55:07,528
- يجب أن أخرج الليلة على أية حال
- أين؟

410
00:55:09,066 --> 00:55:11,646
زميل دراسة قديم سيحضر

411
00:55:12,309 --> 00:55:13,629
- ونحن ذاهبون إلى
- أنت لا تكذب علي أليس كذلك؟

412
00:55:16,357 --> 00:55:19,121
- هل تلك هي الحقيقة؟
- ماذا تعني؟

413
00:55:19,485 --> 00:55:24,141
أعرف كل شيء

414
00:55:26,429 --> 00:55:28,461
أعرف إلى أين أنت ذاهب

415
00:55:31,109 --> 00:55:32,986
وأنا أستجديك الا تفعل

416
00:55:34,188 --> 00:55:36,440
ليس من الضروري أن تفعل ذلك

417
00:55:37,259 --> 00:55:39,503
ليس من الضروري

418
00:55:47,500 --> 00:55:49,171
أعرف بأنك تفعل ذلك من أجلي

419
00:55:51,372 --> 00:55:53,475
وللفن وانك لن تستسلم أبداً

420
00:55:55,407 --> 00:55:56,736
ثقي في

421
00:55:59,569 --> 00:56:01,603
كريستا ماريا

422
00:56:02,076 --> 00:56:04,272
أنت فنان عظيم

423
00:56:06,505 --> 00:56:10,222
أنت دائما كما اعرفك

424
00:56:11,937 --> 00:56:13,575
وكما يعرفك جمهورك

425
00:56:13,610 --> 00:56:17,688
لست بحاجه لارضاء احد

426
00:56:17,723 --> 00:56:20,047
لا تذهب

427
00:56:20,082 --> 00:56:21,820
لا تذهب إليه

428
00:56:25,654 --> 00:56:32,629
لا ، أنا لست بحاجة إلى أن أفعل ذلك
لقد فعلت كل شيء دون جدوى

429
00:56:35,845 --> 00:56:38,792
لكن ماذا بشأنك؟

430
00:56:38,984 --> 00:56:41,845
الست بحاجه لذلك؟
هل ستتنازل عن حريتك؟

431
00:56:43,529 --> 00:56:45,649
يمكنك أن تعيش في كتاباتك

432
00:56:45,684 --> 00:56:47,004
ما زال بامكانك كتابة ما بخاطرك
ثم لماذا أنت؟

433
00:56:47,039 --> 00:56:52,699
لأنك تعرف انهم سيدمروك
الناس لا تعيش على النية فقط

434
00:56:55,497 --> 00:57:01,121
ماذا يمكننا أن نفعل؟
ماذا يجب أن نفعل؟

435
00:57:04,669 --> 00:57:06,489
هل تريد أن تكون جيرسكا القادم؟

436
00:57:07,657 --> 00:57:09,314
لا أريد

437
00:57:10,000 --> 00:57:11,667
لذا يجب أن أذهب الآن

438
00:57:13,620 --> 00:57:17,775
انت اتخاذ القرار
ولا استطيع ان أجعلك تغير رأيك

439
00:57:21,058 --> 00:57:22,402
لكني أستجديك

440
00:57:22,437 --> 00:57:26,559
لا تذهب
عز نفسك

441
00:57:26,594 --> 00:57:28,428
أنا هنا سيدي

442
00:57:29,532 --> 00:57:32,136
إلى ماذا تستمع؟
أنت مركز جداً

443
00:57:34,762 --> 00:57:36,103
حسناً إنه دوري

444
00:57:36,138 --> 00:57:39,015
أنا لا أستطيع تحمل اللوم
بجعلك تعمل وقت إضافي

445
00:57:49,015 --> 00:57:52,460
أين ستذهب؟

446
00:57:53,739 --> 00:57:56,479
لرؤية أحد زملاء دراستي القداما

447
00:58:02,134 --> 00:58:04,222
أنا سأكتب التفاصيل
ستراها صباح الغد

448
00:58:04,621 --> 00:58:06,313
لا تقلق

449
00:58:09,481 --> 00:58:11,797
ليلة سعيدة

450
00:59:02,203 --> 00:59:04,165
هناك الكثير من المقاعد بالداخل

451
00:59:13,880 --> 00:59:14,955
أنا فقط

452
00:59:17,713 --> 00:59:20,327
أعطني كأس فودكا

453
00:59:21,060 --> 00:59:22,551
حسناً

454
00:59:29,081 --> 00:59:31,219
هل يمكنك عزف مقطوعة "الإبتسامة" بدلا من ذلك؟

455
00:59:45,205 --> 00:59:47,359
من فضلك نبيذ

456
01:00:37,836 --> 01:00:38,938
كيف حالك سيدتى؟

457
01:00:39,740 --> 01:00:42,020
من فضلك لا تضايقني
إتركني لحالي

458
01:00:42,800 --> 01:00:44,653
سيدة سيلاند

459
01:00:44,688 --> 01:00:47,577
هل نعرف بعضنا البعض؟

460
01:00:47,612 --> 01:00:50,111
أنت لا تعرفني
لكني أعرفك جيدا

461
01:00:53,001 --> 01:00:54,826
الناس يحبونك

462
01:00:54,861 --> 01:00:56,711
لأنك حقيقية

463
01:01:01,344 --> 01:01:05,917
- الممثلات لا يمكن أن يكن حقيقيات
- لكنك كذلك

464
01:01:11,182 --> 01:01:13,768
رأيتك على المسرح

465
01:01:13,803 --> 01:01:19,215
لقد كنت طبيعية

466
01:01:22,490 --> 01:01:24,147
مثل من أنت الآن

467
01:01:27,928 --> 01:01:29,290
تعتقد بأنك تعرف من أنا؟

468
01:01:30,032 --> 01:01:31,743
أنا أحد جمهورك

469
01:01:37,381 --> 01:01:40,327
- يجب أن أذهب
- إلى أين؟

470
01:01:42,747 --> 01:01:45,426
سأقابل زميل دراسة قديم

471
01:01:45,461 --> 01:01:49,440
حقا؟ تصبحين شخص
مختلف عندما تكذبين

472
01:01:51,428 --> 01:01:53,831
- هل أنا كذلك؟
- نعم

473
01:02:06,046 --> 01:02:10,140
هل ما زلت كريستا ماريا
التى تعرفها؟

474
01:02:12,899 --> 01:02:18,310
تترك شخص ما أكثر أهمية
من حياتك الخاصة؟

475
01:02:22,525 --> 01:02:25,241
هل تمنح جسدك للفن؟

476
01:02:25,783 --> 01:02:28,445
أمنح جسدي للفن؟

477
01:02:28,480 --> 01:02:31,071
تلك صفقة غير جيدة

478
01:02:32,105 --> 01:02:34,537
أنت أفضل ممثلة رأيتها

479
01:02:35,843 --> 01:02:36,947
هل لا تعتقد ذلك؟

480
01:02:42,421 --> 01:02:43,665
أنت رجل جيد جدا

481
01:03:18,949 --> 01:03:26,413
تشاجروا حول ذهاب السيدة دريمان
لرؤية زميل الدراسه القديم

482
01:03:26,984 --> 01:03:30,418
لكنها ذهبت في النهاية
بقى لزلو في البيت في مرارة

483
01:03:30,453 --> 01:03:36,614
بعد حوالي 20 دقيقة
رجعت السيدة دريمان

484
01:03:36,615 --> 01:03:37,615
الغريب ليس بالنسبة
لـ لوزو فقط بل لي أيضاً

485
01:03:39,027 --> 01:03:44,039
إنه كان سعيد جدا
وبعد ذلك مارسا الجنس

486
01:03:47,680 --> 01:03:55,280
أخبرته بأنها لن تتركه ثانية
قال: الآن عاد لي الإلهام

487
01:03:56,087 --> 01:03:59,548
ومن تخمينات أنه سيكون
لدينا مسرحية جديدة قريبا

488
01:04:00,191 --> 01:04:04,763
بسبب كل ما حدث في الأسبوع الماضي
ترك نصه

489
01:04:05,422 --> 01:04:07,955
لماذا تغيرت هكذا فجأة؟

490
01:04:07,990 --> 01:04:12,120
استطيع ان اقول انها
تعشق لازلو الآن أكثر

491
01:04:12,917 --> 01:04:14,707
لهب الحب يضيء ثانية

492
01:04:15,550 --> 01:04:21,987
سيدي أنا
إنهم كانوا نائمين ، لذا أنا أيضا

493
01:04:23,178 --> 01:04:24,499
تقرير جميل

494
01:04:27,495 --> 01:04:29,157
هل تعتقد ذلك؟

495
01:04:46,425 --> 01:04:48,558
لم يسبق أن أحزن جدا في حياتي

496
01:04:52,455 --> 01:04:53,856
أنا لا

497
01:05:00,782 --> 01:05:03,138
لم يكن هناك يوما نظاما
مماثلا للاشتراكية في التاريخ

498
01:05:03,315 --> 01:05:08,886
المركز يبقي عينه على كل شيء
وعن كل شخص في الحياة

499
01:05:08,921 --> 01:05:12,244
في المتوسط يشتري الرجل زوجين او ثلاثة
من الأحذية كل عام

500
01:05:12,279 --> 01:05:14,846
ويقرأ كتابين او ثلاثة

501
01:05:14,881 --> 01:05:21,196
وفي كل سنة يتخرج 6,743 طالب

502
01:05:21,561 --> 01:05:24,080
لكن هناك إحصائيات واحدة
غير منشورة

503
01:05:24,115 --> 01:05:29,594
تلك التى تحصر عدد الوفيات الطبيعية

504
01:05:29,708 --> 01:05:33,128
إذا اتصلت بوكالة الأمن
القومي وسألتهم

505
01:05:33,129 --> 01:05:36,129
كم من الناس ينتحرون للاشتباه
في علاقتهم بالمانيا الغربية

506
01:05:36,313 --> 01:05:41,539
لن يقولوا لك كلمة

507
01:05:41,574 --> 01:05:43,624
سيكتبون اسمك بعناية

508
01:05:43,659 --> 01:05:45,982
كل ذلك لأمن البلاد

509
01:05:46,017 --> 01:05:51,047
كل أولئك الأموات
من أجل أمن البلاد

510
01:05:51,082 --> 01:05:56,172
جمهورية ألمانيا الديمقراطية توقفت عن
حصر عدد حالات الإنتحار منذ عام 1977

511
01:05:56,207 --> 01:05:59,335
الإنتحار الذي نعرفه

512
01:05:59,571 --> 01:06:03,160
إنهم كانوا نحو الأفضل

513
01:06:03,195 --> 01:06:07,103
لأنهم لا يستطيعون أن يوقفوا
حياتهم هكذا بدون نزف

514
01:06:07,138 --> 01:06:09,939
بدون عاطفة
الموت اختيارهم الوحيد

515
01:06:09,974 --> 01:06:13,052
الموت كان أملهم الوحيد

516
01:06:13,087 --> 01:06:19,224
منذ 9 سنوات عندما أوقفنا حصر حالات الإنتحار
بلد واحدة في أوروبا اصبح معدل الوفيات بها أعلى منا

517
01:06:19,679 --> 01:06:20,819
هنغاريا

518
01:06:20,854 --> 01:06:25,352
بعد كل ذلك نتوجه جميعا
الى نفس الوجهه : الاشتراكيه

519
01:06:25,387 --> 01:06:28,407
بين جميع هؤلاء الاشخاص
كان جيرسكا أشهرهم

520
01:06:28,442 --> 01:06:30,096
مخرج عظيم

521
01:06:30,131 --> 01:06:32,168
الذي أكتبه اليوم
قصة عنه

522
01:06:37,671 --> 01:06:42,821
- عرضت الاطار الذي تدور حولة قصتى
- يجب أن نؤمن بإحصائيات الأمن القومي

523
01:06:51,296 --> 01:06:54,226
شقتي ليست معزولة ضد الصوت

524
01:06:57,395 --> 01:06:59,413
دعنا نعزف بعض الموسيقى لهم

525
01:07:02,345 --> 01:07:03,350
ماذا عن مكاني؟

526
01:07:10,345 --> 01:07:13,350
الثالثة عصراً بمتنزه شرينمال

527
01:07:19,460 --> 01:07:21,506
إنه بخير الآن

528
01:07:26,346 --> 01:07:30,780
- أنظر هناك مخبر
- ادعوه

529
01:07:33,314 --> 01:07:34,739
ماذا كتبت؟

530
01:07:35,552 --> 01:07:36,632
إقرأ هذا

531
01:07:47,133 --> 01:07:48,394
تريد أن تنشر هذا؟

532
01:07:49,412 --> 01:07:52,241
سيكون ذلك عظيم
هل يمكن أن تساعدني؟

533
01:07:57,883 --> 01:07:59,344
هل كريستا عرفت بذلك؟

534
01:08:00,149 --> 01:08:01,343
لا

535
01:08:02,712 --> 01:08:03,861
حسنا سأساعدك

536
01:08:03,896 --> 01:08:07,274
لكن لا تخبرها بأي شئ

537
01:08:07,309 --> 01:08:08,471
ماذا؟

538
01:08:08,506 --> 01:08:10,525
جورج ، إن ذلك حمايه لها

539
01:08:11,972 --> 01:08:13,033
سأتصل بمحرر مجلة المرآة

540
01:08:13,303 --> 01:08:15,985
إذا عرف أي شخص آخر
سنكون في مشكلة كبيرة

541
01:08:16,020 --> 01:08:17,563
هل تعرف هيسينشتاين؟

542
01:08:17,598 --> 01:08:20,003
أعرف هذا الاسم، لكن ما هو

543
01:08:21,568 --> 01:08:23,952
يجب أن تقابله
يمكنك نشر هذا ، لكن بشكل مجهول

544
01:08:25,253 --> 01:08:28,741
إنه لحمايتك أنت وكريستا
مالم تهرب إلى ألمانيا الغربية

545
01:08:30,293 --> 01:08:32,018
الجو بارد جدا بالخارج

546
01:08:32,912 --> 01:08:34,048
دعنا نذهب إلى مكاني

547
01:08:35,860 --> 01:08:37,723
ليس هناك مخبر سري

