1
00:00:01,000 --> 00:00:26,000
The Edge of Heaven (2007)
ـــــل EgyptFox ترجمة : وائـــــ

2
00:00:54,060 --> 00:00:56,060
عيد سعيد -
شكراً، وعليك أيضاً -

3
00:00:56,301 --> 00:00:58,420
هل أملأها؟ -
نعم رجاء -

4
00:00:58,661 --> 00:01:01,100
عيد سعيد

5
00:01:05,661 --> 00:01:07,700
عيد سعيد -
شكراً، وعليك أيضاً -

6
00:01:08,060 --> 00:01:10,221
أعطنى واحد بالجبن؟

7
00:01:17,941 --> 00:01:21,180
ما هذه الموسيقى؟ -
(إنه (كاظم كيونكي -

8
00:01:21,459 --> 00:01:24,141
ألا تعرفه؟ -
لا -

9
00:01:24,421 --> 00:01:27,301
موسيقاه مشهورة جداً
هنا بساحل البحر الأسود

10
00:01:27,540 --> 00:01:30,501
لم أسمع عنه من قبل -
(إنه من (أرتفين -

11
00:01:30,739 --> 00:01:32,980
مات بسبب السرطان
قبل عامين

12
00:01:33,218 --> 00:01:36,260
كان شاباً مثلك

13
00:01:39,780 --> 00:01:42,060
كل هذا بسبب
(مفاعل (تشرنوبيل

14
00:01:42,340 --> 00:01:45,340
الأمر أصبح واضحاً
الآن فقط

15
00:01:46,819 --> 00:01:48,299
مائة وعشرون يا أخي

16
00:01:51,379 --> 00:01:54,060
والمياه؟ -
نعم -

17
00:01:54,299 --> 00:01:55,900
المجموع مائة وثلاثون

18
00:02:13,579 --> 00:02:16,859
# ( موت ( يـتـار #

19
00:02:25,616 --> 00:02:27,818
# مسيرة لحزب العمال #

20
00:03:18,133 --> 00:03:20,413
مرحبا -
مرحبا -

21
00:03:21,336 --> 00:03:23,376
نصف الساعة تكلفك 50 يورو

22
00:03:24,536 --> 00:03:27,014
ما اسمكِ؟ -
(جيسي) -

23
00:03:28,014 --> 00:03:30,294
جيسي) هل لكِ)
في الأوضاع الفرنسية؟

24
00:03:31,336 --> 00:03:36,536
الفرنسية و الإيطالية و اليونانية
سأفعل معك كل الأوضاع الدولية

25
00:03:38,096 --> 00:03:40,294
جيد

26
00:03:45,092 --> 00:03:48,413
هل تحب الموسيقى؟ -
نعم، لم لا؟ -

27
00:03:48,655 --> 00:03:51,215
هل معك الـ 50 يورو؟ -
نعم -

28
00:03:56,215 --> 00:03:58,014
انزع ملابسك -
نعم -

29
00:04:04,294 --> 00:04:06,174
هل أنتِ تركيه؟

30
00:04:06,491 --> 00:04:10,092
اعتبرنى كذلك -
الآن أنا خجلان -

31
00:04:12,693 --> 00:04:15,211
ما اسمكِ يا فتاه؟ -
(لقد أخبرتك (جيسي -

32
00:04:15,454 --> 00:04:18,173
وإسمكِ الحقيقي؟ -
(يتار) -

33
00:04:18,413 --> 00:04:22,134
يتار) ماذا؟) -
يتار) تعنى "هذا كاف"، صحيح؟) -

34
00:04:22,374 --> 00:04:25,853
أنا الأخت الصغرى لسبعه أخوات
أنا طفله العائلة

35
00:04:26,093 --> 00:04:28,574
ماذا ستشرب؟ -
ماء، ماء فقط -

36
00:04:34,492 --> 00:04:35,891
من أين أنتِ؟

37
00:04:37,533 --> 00:04:41,413
أيها العم، هل أتيت هنا للحديث
أم لممارسة الجنس؟

38
00:04:41,773 --> 00:04:44,093
لا تدعينى بالعم
فهذا أمر محرج

39
00:04:44,413 --> 00:04:46,413
بماذا أدعوك إذاً؟

40
00:04:46,853 --> 00:04:48,653
حبيبي المقدس"؟"

41
00:04:56,733 --> 00:04:58,771
(رجاء ادعونى بـ (علي

42
00:04:58,473 --> 00:04:59,973
على)؟) -
نعم -

43
00:05:06,211 --> 00:05:10,451
أمازال يمكنك الإنتصاب وأنت بهذا العمر؟ -
إن شاء الله -

44
00:05:11,812 --> 00:05:13,612
أرينى إذاً

45
00:05:24,411 --> 00:05:27,571
مع السلامة يا وردتي -
(اعتنى بنفسك أخ (على -

46
00:05:33,370 --> 00:05:35,331
هل كانت تتحدث التركية؟

47
00:05:44,951 --> 00:05:46,571
أيها السيدات والسادة

48
00:05:46,810 --> 00:05:50,009
(سنصل (بريمان
خلال عشرة دقائق

49
00:05:50,250 --> 00:05:54,370
نود أن نقول مع السلامة
لكل المسافرين الذين سيتركونا هنا

50
00:05:54,610 --> 00:05:58,329
ونتمنى رحلة جيدة
لباقي المسافرين

51
00:06:17,129 --> 00:06:18,408
مرحبا أبي

52
00:06:18,649 --> 00:06:22,968
مرحبا (نيجاد)، إجلس
فأنا ما زلت أقلي السمك

53
00:06:23,209 --> 00:06:25,569
كيف حالك؟ -
جيد -

54
00:06:25,809 --> 00:06:28,569
و كيف حالك أنت؟ -
بخير -

55
00:06:29,769 --> 00:06:31,848
أشتريت لك كتاب

56
00:06:32,249 --> 00:06:34,329
عن ماذا؟

57
00:06:34,848 --> 00:06:37,528
أقرأه فقط

58
00:06:44,927 --> 00:06:46,687
هل تود (راكي)؟
- مشروب تركي -

59
00:06:46,927 --> 00:06:49,168
بالتأكيد، وأنت؟ -
بالطبع -

60
00:06:54,687 --> 00:06:57,367
(لدي صديق إيراني، (محمود

61
00:06:57,608 --> 00:07:02,326
أعطاني نصيحة للسباق الرابع

62
00:07:02,887 --> 00:07:06,887
أي حصان؟ -
"اوفلف) شروق الشمس)" -

63
00:07:07,247 --> 00:07:08,966
اوفلف) شروق الشمس"؟)"

64
00:07:08,968 --> 00:07:09,968
نعم

65
00:07:11,007 --> 00:07:13,887
الحصان الخامس
في السباق الرابع؟

66
00:07:14,086 --> 00:07:18,047
هل تقصد "شروق شمس الحياة"؟

67
00:07:18,286 --> 00:07:21,766
ماذا يعنى ذلك؟ -
"شمس الحياة" -

68
00:07:23,887 --> 00:07:28,286
سيكون لطيفا إذا أشرقت
شمس الحياة لنا يوما ما

69
00:07:29,286 --> 00:07:31,946
إن حظه ضئيل
في الفوز يا أبي

70
00:07:35,365 --> 00:07:37,086
سنرى

71
00:07:43,384 --> 00:07:45,985
نعم .. نعم

72
00:07:56,084 --> 00:07:59,245
الإحتمالات كانت على الأقل 70 إلى 1

73
00:08:01,004 --> 00:08:06,884
100-200-300-400-500-600-700 ها هم -
شكراً لكِ -

74
00:08:13,165 --> 00:08:16,644
تعال، سأدعوك على
آيس كريم بالشوكولاته

75
00:08:20,045 --> 00:08:24,723
تواعد من بالوقت الحاضر؟

76
00:08:26,004 --> 00:08:29,004
الرجل المحترم
لا يتحدث عن مثل هذه الأمور

77
00:08:30,324 --> 00:08:32,362
لم أكن أعلم ذلك

78
00:08:33,244 --> 00:08:36,683
إنه من المستحيل التحدث معك
عن أي شئ على أية حال

79
00:08:39,724 --> 00:08:41,682
اعتنى بنفسك يا أبي

80
00:08:45,442 --> 00:08:47,841
إقرأ الكتاب، حسناً؟

81
00:08:48,562 --> 00:08:50,081
نعم .. نعم

82
00:08:58,643 --> 00:09:01,322
جوسي) يعارض الثورة)

83
00:09:01,562 --> 00:09:03,643
ليس من الناحية الأخلاقية

84
00:09:03,682 --> 00:09:06,682
لكن لأن الأمر يبدو له
كما لو كان خارج عن السيطرة

85
00:09:08,923 --> 00:09:11,802
هناك إقتباسان يصوران ذلك

86
00:09:12,442 --> 00:09:15,922
من يريد رؤية وردة تزهر "
" في أعماق الشتاء؟

87
00:09:16,162 --> 00:09:19,759
كل شيء له حينه "
" الأوراق، البراعم، الزهور

88
00:09:20,282 --> 00:09:22,879
الأحمق فقط من يريد "
" الأمور في غير حينها

89
00:09:24,600 --> 00:09:26,282
هيا أيها الرجل العجوز

90
00:09:27,879 --> 00:09:30,841
أنا لم أعد بعمر الرابعة عشر
الأمر لا ينتهى بسرعه معى

91
00:09:31,081 --> 00:09:34,721
سيكلفك هذا مبلغ إضافي -
سأعطيكِ 50 يورو أخرين -

92
00:09:35,120 --> 00:09:36,360
تحدثي .. تحدثي

93
00:09:37,081 --> 00:09:40,240
أطلبي مني أن ألمس جسدك -
ألمس جسدي -

94
00:09:41,201 --> 00:09:43,759
هيا أيها الأسد

95
00:09:46,519 --> 00:09:49,240
أود أن أسألكِ عن شيء

96
00:09:49,480 --> 00:09:51,841
هل أنتِ سعيدة بعملك هذا؟

97
00:09:52,158 --> 00:09:54,201
لا أستطيع الشكوى

98
00:09:54,561 --> 00:09:57,561
أنظرى، أنا اقتات من مالي

99
00:09:58,081 --> 00:10:00,841
أنا متقاعد، و أرمل أيضا

100
00:10:01,961 --> 00:10:03,201
ما قولكِ؟

101
00:10:03,441 --> 00:10:06,557
القدرة بيد الله وحده -
جيد -

102
00:10:07,200 --> 00:10:09,798
أنا أبحث عن إمرأة
كى تعيش معي

103
00:10:10,200 --> 00:10:14,798
سأدفع لكِ ما تكسبيه هنا

104
00:10:15,320 --> 00:10:17,840
بالمقابل، ستنامي معي فقط

105
00:10:19,440 --> 00:10:20,600
متفقون؟

106
00:10:21,120 --> 00:10:23,720
هل أعجبتك أيها العجوز؟

107
00:10:25,158 --> 00:10:27,519
ليس عليكِ أن تقولي
رأيكِ الآن

108
00:10:28,879 --> 00:10:32,158
هذا هو رقم هاتفي الخلوي

109
00:10:34,879 --> 00:10:37,359
أتصلي بي حينما تحبي

110
00:11:20,475 --> 00:11:22,317
السلام عليكم

111
00:11:22,677 --> 00:11:23,956
لا أفهمك

112
00:11:24,836 --> 00:11:27,716
لا تكذبي علي
سمعنكِ تتحدثي التركية

113
00:11:28,235 --> 00:11:30,754
أم إنكِ خجلانه
من أن تكوني تركيه؟

114
00:11:32,875 --> 00:11:35,634
كلانا مسلم و تركي

115
00:11:36,235 --> 00:11:37,797
تفهمينى؟

116
00:11:39,397 --> 00:11:43,157
أنا لست صماء -
لا تحاولى أن تبدى ظريفة -

117
00:11:44,355 --> 00:11:47,076
أنت على الطريق الخاطئ
توبي عما تفعليه

118
00:11:47,716 --> 00:11:49,076
توبي

119
00:11:51,556 --> 00:11:53,115
تبت وأستغفر الله

120
00:11:54,153 --> 00:11:56,153
لا تدعينى
أمسك بك هناك ثانية

121
00:11:58,796 --> 00:12:01,394
سيكون أمر مؤسف لكِ

122
00:12:16,195 --> 00:12:17,195
السلام عليكم

123
00:12:20,432 --> 00:12:23,595
السلام عليكم -
وعليكم السلام -

124
00:12:50,552 --> 00:12:53,874
أنا مسرور بقدومك

125
00:12:56,673 --> 00:13:00,234
هل ستطلب لي كوكا؟ -
بالطبع -

126
00:13:24,273 --> 00:13:25,230
هل أنتِ جائعة؟

127
00:13:27,153 --> 00:13:30,711
عندما قلت بأنك تدفع لي
ما أكسبه من عملى

128
00:13:32,032 --> 00:13:34,192
هل كنت جادً؟

129
00:13:34,432 --> 00:13:36,350
كم تكسبي؟

130
00:13:36,591 --> 00:13:40,672
ثلاثة آلاف بالشهر
هل لديك هذا المال؟

131
00:13:42,432 --> 00:13:44,792
سأحصل عليه -
كيف؟ -

132
00:13:47,272 --> 00:13:51,629
لدي راتب تقاعدي
ولدي حساب صغير بالبنك

133
00:13:52,032 --> 00:13:55,951
كما لدي بعض الأراضي
في موطنى الأصلي

134
00:13:57,951 --> 00:14:02,028
ولدي أبن
أستاذ بالجامعة الألمانية

135
00:14:02,591 --> 00:14:07,990
يكسب مالاً جيداً
وإذا ساءت الأمور سيساعدني

136
00:14:14,990 --> 00:14:17,591
من أين أنت؟ -
(تربزون) -

137
00:14:19,710 --> 00:14:23,750
أنظرى، لن يكون لي
طلبات كثيرة

138
00:14:25,269 --> 00:14:29,548
كل ما أريده منكِ هو أن
تعيشي معي وتنامي معي

139
00:14:33,427 --> 00:14:36,230
أنا جائعة الآن
أدعونى على العشاء

140
00:14:36,629 --> 00:14:37,710
حسناً، هيا نذهب

141
00:15:02,109 --> 00:15:05,908
الشوربة لذيذة -
تمتعي بها -

142
00:15:08,349 --> 00:15:10,628
أين تعلمت أن
تطبخ جيداً؟

143
00:15:12,067 --> 00:15:14,028
علمت نفسي

144
00:15:14,668 --> 00:15:18,628
لقد كنت الأب والأم
لأبنى، لقد ربيته

145
00:15:19,908 --> 00:15:21,466
سأقوم أنا بذلك

146
00:15:29,225 --> 00:15:32,668
لقد ربيته جيداً -
مثل البنت -

147
00:15:36,307 --> 00:15:37,504
تفضلوا

148
00:15:38,067 --> 00:15:43,504
إنها صينية سمك
ستحبينها

149
00:15:47,504 --> 00:15:51,147
كم كان عمرك عندما توفيت والدتك؟ -
كان عمره سته أشهر -

150
00:15:52,625 --> 00:15:55,384
ألم تتزوج بعدها قط؟

151
00:15:56,225 --> 00:15:59,907
فعلت، تزوجت أرمله
لديها بنت

152
00:16:00,667 --> 00:16:04,264
لكن الأمور لم تسير جيداً

153
00:16:06,985 --> 00:16:11,186
أنا أرملة أيضاً، زوجي أصيب
في (مراس) عام 1978

154
00:16:11,426 --> 00:16:13,745
هل أنتِ من (مراس)؟ -
نعم -

155
00:16:15,306 --> 00:16:17,024
المزيد من الكوكا؟ -
سأحضرها أنا -

156
00:16:17,426 --> 00:16:19,105
إجلسي

157
00:16:19,546 --> 00:16:21,346
سأجلبها أنا

158
00:16:28,024 --> 00:16:31,865
هل أنت أستاذ جامعي حقاً؟ -
نعم -

159
00:16:46,543 --> 00:16:48,264
سأحضر الحلوى -
سأفعل أنا -

160
00:16:48,663 --> 00:16:52,423
لا أنتِ ضيفه عندنا -
إذا كنت سأعيش هنا، فيجب أن أفعل شيء -

161
00:16:56,783 --> 00:17:02,344
لا تشرب كثيراً يا أبي -
أنا لا أشرب كثيراً -

162
00:17:15,384 --> 00:17:18,021
لقد جعلتنى
أشرب كثيراً بتعمد

163
00:17:24,980 --> 00:17:27,540
أبعد يديك عنها

164
00:17:28,980 --> 00:17:32,143
هل أنت بخير؟ -
ابتعد عنها -

165
00:17:38,663 --> 00:17:42,461
يتار)، أين أنتِ؟)

166
00:17:45,182 --> 00:17:47,102
كيف تقابلتما؟

167
00:17:49,182 --> 00:17:50,819
آتى إلي

168
00:17:52,582 --> 00:17:54,299
أين؟

169
00:17:54,539 --> 00:17:55,942
ألم يخبرك؟

170
00:18:02,142 --> 00:18:04,342
أنا سيدة عفتها لينه

171
00:18:06,862 --> 00:18:08,862
ماذا يعني ذلك؟

172
00:18:09,740 --> 00:18:12,740
أنا عاهرة، مومس إن
كنت تفضل هذه الكلمة

173
00:18:21,141 --> 00:18:22,500
ليلة سعيدة

174
00:18:32,019 --> 00:18:33,019
(نيجاد)

175
00:18:38,538 --> 00:18:39,538
أبي

176
00:18:40,817 --> 00:18:41,980
أبي

177
00:18:52,180 --> 00:18:54,097
(مرحبا، أنا الدكتورة (اوزادا

178
00:18:54,337 --> 00:18:56,857
أبوك أصيب بنوبة قلبية حادة

179
00:18:57,097 --> 00:19:00,896
حالته حرجه، سيبقى
بالعناية المركزة هذه الليلة

180
00:19:01,136 --> 00:19:03,616
يجب أن نوسع له الشريان

181
00:19:03,856 --> 00:19:08,259
وعندما تتحسن حالته
سنبقيه فتره تحت الملاحظة

182
00:19:08,499 --> 00:19:10,538
هل لديك أيه أستفسار؟

183
00:19:10,896 --> 00:19:13,979
هل يمكننا رؤيته الآن؟ -
أخشى أنه لا يمكن -

184
00:19:14,219 --> 00:19:17,298
أيه انفعالات لن تكون
جيده بالنسبة له الآن

185
00:19:19,019 --> 00:19:22,019
تعال له في الصباح، حسناً؟

186
00:19:48,298 --> 00:19:50,895
هل لديكِ أطفال؟

187
00:19:51,977 --> 00:19:53,615
لدي بنت

188
00:19:56,654 --> 00:20:00,057
كم عمرها؟ -
27-

189
00:20:05,537 --> 00:20:08,576
هل تعلم بعملك؟

190
00:20:09,576 --> 00:20:12,934
تعتقد أني أعمل بمحل أحذية

191
00:20:13,375 --> 00:20:16,375
دائماً أرسل لها أحذيتها

192
00:20:20,736 --> 00:20:25,096
فعلت كل هذا من أجلها
لم أكن أريد أن تصبح جاهلة

193
00:20:25,336 --> 00:20:30,736
أردت لها أن تدرس
وتصبح مثلك

194
00:20:39,576 --> 00:20:42,256
العجز أمر شرير

195
00:20:42,894 --> 00:20:45,894
ليس به بكل تأكيد
أي شيء جيد

196
00:20:48,095 --> 00:20:50,335
أنا عديم الفائدة تماماً

197
00:20:50,575 --> 00:20:54,535
ستتحسن عما قريب -
حقاً -

198
00:20:56,692 --> 00:21:00,134
لا تنس ري الطماطم

199
00:21:08,614 --> 00:21:12,534
نيجاد)، الطماطم)
ناضجة وجاهزة للقطف

200
00:21:23,932 --> 00:21:26,731
هل تريدى واحدة -
فقط لتجربتها -

201
00:21:32,894 --> 00:21:35,133
دعينا نأخذ له بعض منها

202
00:21:56,010 --> 00:21:57,853
ماذا بكِ؟

203
00:22:00,490 --> 00:22:02,612
أشتاق لأبنتى

204
00:22:04,971 --> 00:22:08,332
لم أسمع صوتها
منذ فتره طويلة

205
00:22:10,652 --> 00:22:13,412
لا أستطيع البقاء معها
لعده اسباب

206
00:23:08,970 --> 00:23:10,690
تسكعت معها؟

207
00:23:18,288 --> 00:23:21,528
(صنعت بعض الـ (بوريك
هل تود منه؟

208
00:23:22,326 --> 00:23:25,606
ابعدى هذا عنى
(أنا لا أريد (بوريك

209
00:23:26,009 --> 00:23:28,126
لا تنظرى إلى هكذا

210
00:23:28,366 --> 00:23:32,769
" الطبيب قال " لا معجنات -
كل ما يعجبك -

211
00:23:42,768 --> 00:23:46,645
لن تأكل الـ (بوريك)، وتدخن
هل تمزح؟

212
00:23:48,768 --> 00:23:53,688
لا تتدخل في حياتي
لديك حياتك ولدي حياتي

213
00:24:04,928 --> 00:24:06,605
هل أنت خارج؟

214
00:24:11,924 --> 00:24:13,086
إنتظر

215
00:24:16,365 --> 00:24:17,846
هذا من أجل الرحلة

216
00:24:22,346 --> 00:24:23,346
(يتار)

217
00:24:27,125 --> 00:24:29,404
(أحضر لي كوب (راكي
يا بنت

218
00:24:36,683 --> 00:24:41,923
... (سنصل قريباً إلى (هامبورغ

219
00:25:19,482 --> 00:25:21,644
هل تسكعتى معه؟

220
00:25:24,364 --> 00:25:26,044
سألتكِ سؤالاً

221
00:25:28,844 --> 00:25:30,324
أنت مخمور

222
00:25:31,604 --> 00:25:34,084
لا، لست مخمور

223
00:25:50,040 --> 00:25:51,442
لا تلمسني

224
00:25:54,643 --> 00:25:56,163
توقف عن ذلك

225
00:25:57,323 --> 00:25:59,163
أنا أدفع لكِ مقابل ذلك

226
00:25:59,403 --> 00:26:01,201
وسأمارس الجنس معك
متى أحب ذلك

227
00:26:01,520 --> 00:26:05,040
أنت لم تشترينى -
بل أنا كذلك -

228
00:26:05,883 --> 00:26:09,442
أنتِ ملك لي
هيا، امنحينى اوضاع فرنسية

229
00:26:10,000 --> 00:26:12,563
ضع مالك هذا في مؤخرتك

230
00:26:15,240 --> 00:26:17,000
أين أنتِ ذاهبة؟

231
00:26:21,082 --> 00:26:22,721
إلى أين؟

232
00:26:23,039 --> 00:26:25,162
سأذهب حيثما أريد

233
00:26:25,721 --> 00:26:27,602
لن تذهبى إلى أي مكان

234
00:26:29,039 --> 00:26:30,279
لن تذهبي

235
00:26:30,519 --> 00:26:35,642
سأقولها ثانياً، سأذهب حيثما أريد
رأيت الكثير من أمثالك

236
00:26:50,681 --> 00:26:52,000
يتار)؟)

237
00:26:56,558 --> 00:26:58,000
(يتار)

238
00:27:21,400 --> 00:27:23,837
ثم إلى جهة اليمين

239
00:27:24,640 --> 00:27:27,077
ثم توقف

240
00:27:30,837 --> 00:27:33,076
الآن، تفضل بالدخول

241
00:27:35,959 --> 00:27:39,396
المكان صغير -
نعم، أخشى إنه كذلك -

242
00:27:39,636 --> 00:27:41,798
هيا أدخل

243
00:27:43,836 --> 00:27:47,396
ستحصل على أغراضك
الشخصية لاحقاً

244
00:27:47,636 --> 00:27:49,836
مع السلامة

245
00:29:44,034 --> 00:29:48,951
لم نرى (ايتن) منذ فترة طويلة
إنها مختفية

246
00:29:49,192 --> 00:29:52,991
منذ متى؟ -
بضعة شهور -

247
00:29:53,751 --> 00:29:55,432
ها هي

248
00:30:00,271 --> 00:30:03,432
أليس لديك صورة حديثة لها -
لا -

249
00:30:03,834 --> 00:30:07,192
أخشى إنه لا يوجد
إنظر بنفسك

250
00:30:08,673 --> 00:30:10,192
جميلة جداً

251
00:30:12,230 --> 00:30:15,353
ماذا كانت تدرس؟ -
... الإقتصاد -

252
00:30:15,593 --> 00:30:18,270
... الطب -
لا، علم الإجتماع -

253
00:30:18,510 --> 00:30:22,873
الإقتصاد أو الطب؟ -
لكي أكون صادقة معك، لا أعرف -

254
00:30:23,153 --> 00:30:24,313
هذا كاف

255
00:30:24,990 --> 00:30:30,030
هل يمكننى الحصول على هذه الصورة -
... لكنها لأمها -

256
00:30:30,471 --> 00:30:31,750
خذها

257
00:30:33,951 --> 00:30:37,951
أين ستقيم يا إبن العم؟ -
بفندق -

258
00:30:38,269 --> 00:30:40,509
تعال معى إلى شقتى

259
00:30:40,750 --> 00:30:41,951
لا بأس

260
00:30:42,230 --> 00:30:46,029
أنا جاد -
سأكون سعيد بأقامتى وحدى -

261
00:30:46,750 --> 00:30:50,152
إلى متى ستبقى -
حتى أجدها -

262
00:30:50,392 --> 00:31:00,028
(هناك 20 مليون شخص في (إسطنبول
هل أنت متأكد من إنك ستجدها؟

263
00:31:02,871 --> 00:31:05,308
الاسم؟ -
(ايتن أزتورك) -

264
00:31:09,269 --> 00:31:12,788
محل ولادتها؟ -
(إما (مراس) أو (إسطنبول -

265
00:31:13,911 --> 00:31:16,230
.... (كهرمان مراس)

266
00:31:28,910 --> 00:31:37,910
لحظة واحدة، رجاء

267
00:31:46,587 --> 00:31:49,548
الاسم؟ -
(ايتن أزتورك) -

268
00:31:50,386 --> 00:31:54,749
أقصد اسمك أنت -
(نيجاد)، (نيجاد اكسو) -

269
00:31:57,028 --> 00:31:59,626
لماذا تبحث
عن هذه البنت؟

270
00:32:00,067 --> 00:32:02,788
أريد تمويل دراساتها

271
00:32:03,626 --> 00:32:08,548
لماذا؟

272
00:32:11,067 --> 00:32:14,948
لأن المعرفة والتعليم
حق للإنسان

273
00:32:19,307 --> 00:32:20,468
كلام جيد

274
00:32:25,748 --> 00:32:27,145
(إسمع (نيجاد

275
00:32:29,665 --> 00:32:32,865
الشوارع، وهذه الملفات

276
00:32:33,188 --> 00:32:36,028
مليئة بالأطفال الأكراد

277
00:32:36,346 --> 00:32:39,027
نتعامل معهم كل يوم

278
00:32:39,787 --> 00:32:44,184
إنهم أميون
ويتجهون للعنف

279
00:32:47,625 --> 00:32:49,987
من الأحرى أن تساعد أحدهم؟

280
00:32:59,944 --> 00:33:04,546
ماذا ستفعل هذه؟ -
ربما شخص ما يتصل -

281
00:33:29,844 --> 00:33:31,844
# للبيع #

282
00:33:32,345 --> 00:33:34,222
هل نلقى نظرة بالداخل؟

283
00:33:34,462 --> 00:33:39,663
أنا لا أفهم في الكتب
خاصاً الألمانية

284
00:33:39,903 --> 00:33:42,585
سأذهب إلى ورشتي
إذا أحتجتني أتصل بي

285
00:33:42,825 --> 00:33:44,825
سآخذ الأشياء معي

286
00:33:46,785 --> 00:33:48,144
آراك قريباً

287
00:34:28,943 --> 00:34:30,382
مساء الخير

288
00:34:34,222 --> 00:34:35,503
مساء الخير

289
00:35:01,382 --> 00:35:05,742
هل هذه مكتبتك؟ -
نعم -

290
00:35:07,061 --> 00:35:09,181
هل أعجبتك؟ -
نعم -

291
00:35:10,222 --> 00:35:11,460
... كثيراً

292
00:35:11,860 --> 00:35:13,541
أنا مسرور

293
00:35:13,780 --> 00:35:16,340
(اسمي (ماركوس أوبرمويلير -
(أنا (نيجاد اكسو -

294
00:35:16,581 --> 00:35:18,460
هل تود شاي؟ -
شكراً -

295
00:35:18,701 --> 00:35:21,300
أم تفضل قهوة؟ -
الشاي جيد -

296
00:35:21,541 --> 00:35:24,820
جانكيز)، أجلب لنا)
كوبان من الشاي رجاء؟

297
00:35:25,420 --> 00:35:27,940
تفضل بالجلوس

298
00:35:32,061 --> 00:35:36,541
لما تفكر في بيع
مكتبة جميلة كهذه

299
00:35:38,380 --> 00:35:42,500
أنا هنا منذ 10 سنوات تقريبا
... وفجأة

300
00:35:43,179 --> 00:35:47,940
(وجدت نفسي افتقد (ألمانيا
واللغة أيضاً

301
00:35:49,018 --> 00:35:53,219
بالرغم من أني محاط بها هنا
بكل هذا الأدب

302
00:35:53,460 --> 00:35:55,179
... لكن

303
00:35:55,500 --> 00:35:59,860
، المكان كالمتحف هنا
شيء منقرض كاللغة اللاتينية

304
00:36:01,940 --> 00:36:04,818
... وأنا أشعر

305
00:36:05,139 --> 00:36:06,378
بالحنين للوطن

306
00:36:09,219 --> 00:36:10,978
أفهمك

307
00:36:12,139 --> 00:36:13,458
بكم ستبيعها؟

308
00:36:15,619 --> 00:36:17,539
ما اسمك ثانية؟

309
00:36:18,338 --> 00:36:19,458
(نيجاد اكسو)

310
00:36:20,659 --> 00:36:21,858
ما هي وظيفتك؟

311
00:36:22,219 --> 00:36:27,259
(أنا أستاذ لغة ألمانية بـ (ألمانيا -
... هذا أمر مضحك -

312
00:36:29,737 --> 00:36:33,617
أستاذ تركي يدرس اللغة
الألمانية للألمان

313
00:36:33,858 --> 00:36:37,577
ينتهى به الحال في مكتبة
(ألمانية بـ (تركيا

314
00:36:37,818 --> 00:36:40,217
! أهذا معقول

315
00:36:41,338 --> 00:36:43,097
... نعم، ربما

316
00:37:07,817 --> 00:37:11,016
(إذاً ستبقى في (تركيا
بالوقت الحاضر

317
00:37:12,456 --> 00:37:13,577
نعم

318
00:37:13,936 --> 00:37:15,376
وماذا عن عملك؟

319
00:37:17,777 --> 00:37:20,056
ربما التعليم ليس مهنتى

320
00:37:24,376 --> 00:37:25,856
ماذا عن أبوك؟

321
00:37:28,096 --> 00:37:31,056
هذا القاتل ليس أبي

322
00:38:57,052 --> 00:39:01,293
# (موت (لوتي #

323
00:39:18,052 --> 00:39:23,371
(نحن معك (بارتيزان

324
00:39:23,411 --> 00:39:25,771
يحيا الحزب البرتيزاني

325
00:39:30,451 --> 00:39:33,610
حقوق الإنسان
لا يمكن التغاضي عنها

326
00:39:36,010 --> 00:39:37,451
شرطي

327
00:40:02,809 --> 00:40:06,329
نطارد شخص معه مسدس
(أطلب تعزيزات في مقهى (ديلكي

328
00:41:44,565 --> 00:41:57,326
تباً

329
00:42:35,844 --> 00:42:37,402
من الذي إعتقل؟

330
00:42:38,402 --> 00:42:39,563
كضليم)، أيضا؟)

331
00:42:41,164 --> 00:42:42,563
شرطة

332
00:42:43,164 --> 00:42:45,003
انبطحى على الأرض
و لا تتحركي

333
00:42:45,523 --> 00:42:48,523
... ما الأمر؟ لا يمكنكم

334
00:42:48,884 --> 00:42:50,324
تحيا مقاومتنا

335
00:42:53,603 --> 00:42:58,043
، (اسمي (كزنر
(كزنر كولاك)

336
00:42:58,681 --> 00:43:02,043
(اسمي (جوكسي تونا

337
00:43:02,362 --> 00:43:11,762
(أنا (نورهان أرتاس

338
00:44:20,518 --> 00:44:22,679
مرحباً -
مرحباً -

339
00:44:24,559 --> 00:44:27,719
ما هو اسمكِ بجواز السفر؟ -
(جول كوركماز) -

340
00:44:27,960 --> 00:44:30,239
أستخدمى هذا الأسم دائماً
ولا تستخدمى أسمكِ الحقيقى أبداً

341
00:44:30,480 --> 00:44:34,277
إذا أستخدمى مترو أنفاق أو الحافلة لا يكن ذلك ليلاً -
ماذا يعني ذلك؟ -

342
00:44:34,518 --> 00:44:36,559
يجب أن تشتري مؤشر

343
00:44:36,797 --> 00:44:39,998
إذا أستوقفتكِ الشرطة
أنت لا تعرفينى

344
00:44:41,039 --> 00:44:42,318
حسناً

345
00:44:44,998 --> 00:44:48,398
إذا أردت الإغتسال
إذهبى إلى المسبح

346
00:44:49,478 --> 00:44:51,518
البنات ستدلك

347
00:44:52,878 --> 00:44:55,039
أرخص غذاء تجديه بالجامعة

348
00:44:55,398 --> 00:44:57,759
يمكنك تناول الوجبة بـ 3 يوروات

349
00:45:02,237 --> 00:45:02,717
ستنامى هنا

350
00:45:06,438 --> 00:45:08,038
هل معكِ مال؟

351
00:45:08,556 --> 00:45:11,958
حوالي 20 يورو

352
00:45:12,438 --> 00:45:14,117
يمكنكِ أن تعملى لدي

353
00:45:14,556 --> 00:45:17,438
بماذا؟ -
تبدى كنادلة -

354
00:45:19,237 --> 00:45:22,757
هل (بريمان) بعيدة عن هنا؟ -
حولى ساعة بالقطار -

355
00:45:25,317 --> 00:45:29,396
هل يمكنك اقراضي بعض المال؟
وسأعيده لك غداً

356
00:45:33,277 --> 00:45:36,277
كم تريدي؟ -
مائة كافيه -

357
00:45:38,436 --> 00:45:39,597
شكراً

358
00:45:41,577 --> 00:45:44,000
(خدمات 1187, معك (دافي

359
00:45:45,328 --> 00:45:46,750
مرحباً، هل تتحدث الإنجليزية

360
00:45:47,212 --> 00:45:48,386
نعم، أنا أتحدثها بالفعل الآن

361
00:45:49,201 --> 00:45:52,207
أود رقم تليفون شخص
(في (بريمان

362
00:45:52,980 --> 00:45:53,855
أين؟

363
00:45:54,212 --> 00:45:56,800
(في (بريمان -
بريمان)، حسناً) -

364
00:45:57,201 --> 00:46:00,207
(الأسم (يتار اوزتورك -

365
00:46:01,912 --> 00:46:03,755
يتار) الاسم الأول، صحيح؟)

366
00:46:03,721 --> 00:46:04,700
نعم

367
00:46:05,005 --> 00:46:06,920
(الاسم (يتار

368
00:46:07,398 --> 00:46:09,350
ي ت ا ر

369
00:46:09,351 --> 00:46:10,351
ي ت ، لا

370
00:46:11,737 --> 00:46:17,000
لدي فقط بالأسماء التى تبدأ
(بحرف الياء أسم (ياسمين

371
00:46:17,932 --> 00:46:19,109
حسناً، فهمت

372
00:46:27,195 --> 00:46:31,795
... قدم .. حذاء

373
00:46:32,155 --> 00:46:43,753
أحذية

374
00:47:12,512 --> 00:47:13,952
ماذا الآن؟

375
00:47:14,713 --> 00:47:17,913
تدينني بمال
يجب عليكِ أن تعملى لدي الآن

376
00:47:18,431 --> 00:47:20,672
تسمى نفسك رفيق؟

377
00:47:21,032 --> 00:47:23,672
كل هذا الإنفعال
! من أجل مائة يورو

378
00:47:23,913 --> 00:47:27,592
ممن ستدبرى المبلغ؟ -
كيف أعرف؟ -

379
00:47:28,072 --> 00:47:31,112
أرميها بالخارج الآن -
هيا -

380
00:47:32,992 --> 00:47:34,831
حسناً، سأخرج بمفردي

381
00:47:35,592 --> 00:47:38,192
إلى الجحيم كلكم

382
00:48:36,750 --> 00:48:40,268
من يريد رؤية وردة تزهر "
" في أعماق الشتاء؟

383
00:48:40,510 --> 00:48:44,070
كل شيء له حينه "
" الأوراق، البراعم، الزهور

384
00:48:44,309 --> 00:48:47,110
الأحمق فقط من يريد "
" الأمور في غير حينها

385
00:48:47,510 --> 00:48:50,588
" ثانيا، " أنا معارض للثورات

386
00:48:50,829 --> 00:48:54,708
مع تحطيمها للعديد من الأشياء القديمة "
" الجيدة فهي تخلق أشياء جديدة جيدة

387
00:49:07,232 --> 00:49:09,266
عذراً، هل يمكننى
أن أطلب منكِ شيء

388
00:49:10,000 --> 00:49:10,987
بالتأكيد

389
00:49:12,011 --> 00:49:16,678
نسيت نقودي وأنا جائعة
هل يمكنكِ منحى بعض النقود؟

390
00:49:16,902 --> 00:49:17,889
على سبيل القرض

391
00:49:18,986 --> 00:49:20,055
كم تريدي؟

392
00:49:21,133 --> 00:49:23,077
ثلاثة يوروهات، اعتقد إنها كافيه

393
00:49:24,876 --> 00:49:27,379
ليس معى فكه
كل ما معى عشرة يوروهات

394
00:49:28,433 --> 00:49:29,512
حسناً، لا بأس

395
00:49:30,411 --> 00:49:32,954
لا، يمكننى فكها من الداخل

396
00:49:34,698 --> 00:49:37,152
إذا أعطيتينى عنوانك فسأرسل
لك مالك

397
00:49:37,680 --> 00:49:38,700
لا، ليس عليكِ ذلك

398
00:49:38,795 --> 00:49:39,871
لا، رجاءً

399
00:49:41,312 --> 00:49:43,365
عندما أراك المرة القادمة
يمكنك ردهم لي

400
00:49:45,118 --> 00:49:45,966
حسناً

401
00:49:46,723 --> 00:49:47,777
دجاج من فضلك

402
00:49:49,434 --> 00:49:50,310
ألست جائعة؟

403
00:50:10,444 --> 00:50:11,576
ماذا تدرسي؟

404
00:50:11,577 --> 00:50:12,577
علم الإجتماع

405
00:50:15,079 --> 00:50:17,579
السلوكيات، علم الإجتماع

406
00:50:18,100 --> 00:50:18,841
وأنتِ؟

407
00:50:19,677 --> 00:50:20,654
الإنجليزية والفرنسية

408
00:50:25,901 --> 00:50:26,987
من أين أنتِ؟

409
00:50:28,711 --> 00:50:29,798
(أنا من (اسطنبول

410
00:50:34,453 --> 00:50:35,854
أتيتِ إلى هنا كي تدرسي

411
00:50:36,776 --> 00:50:37,244
لا

412
00:50:41,023 --> 00:50:42,322
إذاً، لما أتيتِ إلى هنا؟

413
00:50:44,008 --> 00:50:46,921
لأن هنا أرخص مكان
يمكنكِ تناول الطعام فيه

414
00:50:47,539 --> 00:50:48,370
أعجبكِ؟

415
00:50:48,987 --> 00:50:50,377
لا أهتم، لأني جائعة

416
00:50:54,412 --> 00:50:55,399
أين تقيمين؟

417
00:50:57,366 --> 00:50:58,344
ليس لي محل إقامة

418
00:51:00,755 --> 00:51:02,345
لكن، أين تنامين؟

419
00:51:09,799 --> 00:51:11,187
هل تودى حقاً معرفة ذلك؟

420
00:51:13,155 --> 00:51:13,998
نعم

421
00:51:22,834 --> 00:51:25,888
هذا هو المطبخ، يمكنكِ الحصول
على ما تريده منه بأي وقت

422
00:51:27,211 --> 00:51:28,787
سأريكِ غرفة الضيوف

423
00:51:30,143 --> 00:51:31,422
مرحبا يا أمي

424
00:51:32,184 --> 00:51:36,422
، (هذه أمي (سوزانا
أمي هذه (جول) ستبقى معنا لفترة

425
00:51:36,861 --> 00:51:39,861
مرحباً -
مرحباً -

426
00:51:50,756 --> 00:51:52,276
أتمنى ألا يكون
السرير صغير جداً

427
00:51:53,133 --> 00:51:54,155
كلا، إنه مثالي

428
00:51:55,700 --> 00:51:57,009
هل تودى رؤية غرفتى؟

429
00:52:04,584 --> 00:52:07,209
لطيفة -
اقيم فيها منذ أن أنهيت المدرسة -

430
00:52:08,510 --> 00:52:09,977
(لقد عدت للتو من (الهند

431
00:52:10,075 --> 00:52:11,078
الهند)؟)

432
00:52:11,309 --> 00:52:13,622
نعم، أمضيت في
الهند) ثلاثة أشهر)

433
00:52:13,998 --> 00:52:14,823
ألاحظ ذلك

434
00:52:16,214 --> 00:52:17,580
هل معكِ ملابس أخرى
كي تستحمى؟

435
00:52:18,300 --> 00:52:21,200
أضطررت للهروب بسرعة
لذا ليس معى ملابس أخرى

436
00:52:23,144 --> 00:52:24,100
هل تودى تجربه ملابسي؟

437
00:52:30,876 --> 00:52:32,456
جيد؟ -
نعم -

438
00:52:41,877 --> 00:52:44,790
وهذه؟ -
جيدة -

439
00:52:45,578 --> 00:52:46,790
... و

440
00:52:48,991 --> 00:52:55,491
لا .. لا أفضل الماركات الامريكية -
أظن أنكِ على حق -

441
00:52:58,251 --> 00:52:59,465
(شكراً لكِ يا (شارلوت

442
00:53:01,499 --> 00:53:03,624
(يمكنكِ مناداتى (لوتي
فهو أسم أقصر

443
00:53:04,319 --> 00:53:07,825
(لوتى) .. لا ، أفضل (شارلوت)
إنه أسم أفضل

444
00:53:14,418 --> 00:53:19,418
كرم كبير منكِ أن تسمحى لغريب
بأن يأتي ويبقى معنا

445
00:53:20,418 --> 00:53:23,858
يجب أن نساعدها يا أمي -
أنتِ لا تعرفها حتى -

446
00:53:24,099 --> 00:53:26,458
هذه هي القصة يا أمي

447
00:53:26,699 --> 00:53:30,699
وجودها غير قانوني
وهي مضطهدة في بلادها

448
00:53:31,458 --> 00:53:33,697
إذا يجب عليها التقدم بطلب
للحصول على حق اللجوء

449
00:53:33,938 --> 00:53:36,938
نعم، ولكن ماذا إذا
لم يمنحوها حق اللجوء؟

450
00:53:37,938 --> 00:53:40,458
تعلمي إن هذا يعرضكِ للعقوبة

451
00:53:43,777 --> 00:53:46,378
هل يمكنكِ أن تكوني لطيفة
بالقدر الكاف لترتيب فراشها؟

452
00:55:39,920 --> 00:55:42,070
خبز الزيت شيء ألماني جداً

453
00:55:42,360 --> 00:55:45,033
معروف منذ القرن الثاني عشر
.... و

454
00:55:47,000 --> 00:55:49,594
لا أعرف أسمه بالانجليزية

455
00:55:49,840 --> 00:55:53,230
على أيه حال
إنه من العادات الألمانية

456
00:55:53,920 --> 00:55:55,399
... عندما تصنعين الخبز

457
00:55:55,560 --> 00:55:56,515
أخبز الخبز؟

458
00:55:56,680 --> 00:55:59,319
، لا، لا اقصد الخبز
دعينى أريكِ

