1
00:00:00,000 --> 00:00:15,000
Amazing Grace
ـــــل EgyptFox ترجمة: وائـــــ

2
00:00:16,137 --> 00:00:25,439
بنهاية القرن الثامن عشر، أكثر من 11 مليون أفريقي
من الرجال والنساء والأطفال أخذوا من أفريقيا كرقيق
إلى جزر الهند الغربية والمستعمرات الأمريكية

3
00:00:26,465 --> 00:00:35,555
بريطانيا العظمى كانت أكبر قوة على وجه الأرض
وأمبراطوريتها بنيت على الرقيق، تجارة الرقيق كانت
مقبولة في هذا الوقت من قبل الكل عدا القليل

4
00:00:36,484 --> 00:00:40,693
لذا لم يكن هناك شجاعة
للأعتراض على هذه التجارة

5
00:00:59,678 --> 00:01:02,560
بريطانيا عام 1797

6
00:01:49,960 --> 00:01:52,349
هيا، يالك من فرس كسول

7
00:01:56,200 --> 00:01:58,191
توقف لحظة

8
00:02:00,960 --> 00:02:02,678
هيا

9
00:02:03,920 --> 00:02:05,319
هيا

10
00:02:06,960 --> 00:02:10,589
ويلبير) أنك لست معافي تماماً)

11
00:02:10,760 --> 00:02:13,832
لمرة واحدة تغاضى عن ذلك

12
00:02:16,680 --> 00:02:20,070
إذا تركت حصانك لحاله
ساعة واحدة لسوف يتعافى

13
00:02:22,360 --> 00:02:24,590
ومن أنت بحق الجحيم؟

14
00:02:28,240 --> 00:02:31,710
(رأيته يخاطب بـ (لندن
(إنه (وليام ويلبيرفورس

15
00:02:46,440 --> 00:02:49,477
ماذا الآن؟ -
اتركه -

16
00:02:58,780 --> 00:03:02,489
مرحبا بعودتك لدارك سيدي -
تأخرت جداً -

17
00:03:03,480 --> 00:03:05,471
الوحل أضاع علينا نصف اليوم

18
00:03:06,960 --> 00:03:09,679
(لكن أنظرى يا (ماريان
لدي مفاجأة لكِ

19
00:03:11,280 --> 00:03:15,592
أتمنى أن تكون لطيفة -
ويلبير) هل هذا أنت؟) -

20
00:03:15,760 --> 00:03:20,151
نعم أنا، جسدي الأحمق
يلاعبنى ثانياً

21
00:03:20,320 --> 00:03:23,039
وعدت أن أجعله تعافي -
يجب أن تتناول بعض الطعام -

22
00:03:23,200 --> 00:03:26,351
ربما الفطور لكن
ليس مبكراً فأنا في عطلة

23
00:03:26,520 --> 00:03:29,557
أليس كذلك، إبن العم (هنري)؟

24
00:03:29,720 --> 00:03:33,793
ألم تتحدثوا معاً؟
ألم تخبره بأنه يقتل نفسه هكذا؟

25
00:03:33,960 --> 00:03:36,918
إنه معنا الآن، سيكون بخير

26
00:04:17,840 --> 00:04:19,751
كم الساعة الآن؟

27
00:04:19,920 --> 00:04:23,435
هذه جرعة دواء
الساعة الثالثة صباحاً

28
00:04:23,600 --> 00:04:27,878
إذا يا إبن العم، أنت توقظني
لتعطينى دواء يساعدنى على النوم

29
00:04:28,040 --> 00:04:33,034
الآن أنت تتلقى العلاج
مثلك مثل الآخرين

30
00:04:39,920 --> 00:04:41,148
هل نمت؟

31
00:04:41,320 --> 00:04:43,959
النوم إستنزاف لي أكثر
من بقائي مستيقظ

32
00:04:45,080 --> 00:04:47,230
صبغة (الأفيون)‏ تزعج أحلامك

33
00:04:47,400 --> 00:04:52,235
تعيد سرد حياتي لتسخر منى كما ترينى
أشياء كان يجب فعلها ولكنى لم أفعلها

34
00:04:52,400 --> 00:04:55,710
ويلبير) البرلمان)
لا يستحق منك ذلك

35
00:04:55,880 --> 00:04:59,190
مشروع قانونك الأخير رُفض
لأن أربعة من مؤيديك

36
00:04:59,360 --> 00:05:03,512
حصلوا على تذاكر مجانية لعرض
أوبرا كوميدي بدلاً من البقاء للتصويت

37
00:05:03,680 --> 00:05:06,990
في أحلامي، قلبت مناضدهم

38
00:05:11,520 --> 00:05:14,990
تعلم ما هو أسوأ شيء؟
لم أعد أستطيع الغناء بعد الآن

39
00:05:15,160 --> 00:05:17,151
هل تتذكر كيف كنت أغني؟

40
00:05:17,320 --> 00:05:20,517
أنا و (ماريان) سنجد طريقة
لإستعادة صوتك

41
00:05:52,400 --> 00:05:56,916
إعتقد الرومان بأن هذا الماء
يعيد الموتى للحياة

42
00:05:57,080 --> 00:06:01,232
معظم طلمبات المياه لدي
تعمل في الإتجاه المعاكس

43
00:06:03,760 --> 00:06:05,273
إذا؟

44
00:06:06,520 --> 00:06:09,637
ما الأمر العاجل؟ -
هل ذكرت أنه عاجل؟ -

45
00:06:12,160 --> 00:06:14,754
ماريان) هل تتوقعي قدوم شخص ما؟)

46
00:06:19,320 --> 00:06:24,314
داخل هذه البناية، ستجد
سر الصحة والحياة السعيدة

47
00:06:24,480 --> 00:06:26,072
في قدح ماء؟

48
00:06:26,240 --> 00:06:27,434
لربما لاحظت

49
00:06:27,600 --> 00:06:31,229
(منذ أن تزوجت (ماريان
وأنا بصحة جيدة

50
00:06:31,400 --> 00:06:34,358
أنا سعيد من أجلك -
إنها تقريبا حقيقة علمية -

51
00:06:34,520 --> 00:06:37,910
الزواج والصحة توأمان متلازمان

52
00:06:38,080 --> 00:06:42,551
الرجال العزاب يذبلون ويموتون
بغرف تفيح منها رائحة الأقدام والآباط

53
00:06:42,720 --> 00:06:45,188
هنري) فيما تثرثر؟)

54
00:06:45,360 --> 00:06:49,114
(الحب يا (ويلبيرفورس
هيا لقد تأخرنا

55
00:06:49,280 --> 00:06:52,397
الماء هنا منذ ملايين السنين
كيف يمكن أن نكون متأخرين؟

56
00:06:52,560 --> 00:06:56,109
فيما سيكون ناقشنا التالي؟ -
أنا لا أعرف -

57
00:06:56,280 --> 00:06:59,511
إلغاء تجارة الرقيق
ماذا عن ذلك؟

58
00:06:59,680 --> 00:07:03,912
ماريان) لو كنت أعلم أنكِ)
متعطشة للمحادثات السياسية

59
00:07:04,080 --> 00:07:06,992
كنت سأغلف عضو برلمان
وأرسله لبيتك بالبريد

60
00:07:07,160 --> 00:07:09,151
من أجل أن تهتفى معه

61
00:07:09,320 --> 00:07:11,231
الآن، أنظرى هناك

62
00:07:11,400 --> 00:07:14,233
كنا نناقش إلغاء تجارة الرقيق

63
00:07:14,400 --> 00:07:17,790
وزوجي يسير مع
وليام ويلبيرفورس) بنفسه)

64
00:07:17,960 --> 00:07:21,714
المعارض لنظام العبيد الأكثر إلتزاما
في إنجلترا، وأيضا بالطبع

65
00:07:21,880 --> 00:07:23,871
أشهر عازب

66
00:07:27,360 --> 00:07:31,512
(أنظر هناك، إنها (ماريان

67
00:07:31,680 --> 00:07:34,240
ومن هذه المرآة الساحرة التى معها؟

68
00:07:34,400 --> 00:07:36,675
ماريان) هنا؟) -
لا تشغل بالك بها -

69
00:07:36,840 --> 00:07:39,991
إنظر إلى المرآة التى معها
(إنها (باربرة سبونير

70
00:07:40,160 --> 00:07:42,515
ملتزمة جداً بالعديد
من القضايا الإنسانية

71
00:07:42,680 --> 00:07:46,116
وعزباء أيضا

72
00:07:49,240 --> 00:07:52,073
ماريان) أنتِ شنيعة)

73
00:07:53,520 --> 00:07:57,957
لست بحاجة لك ولا لأي شخص آخر
ليجد لي زوجة

74
00:08:08,840 --> 00:08:12,515
العربة .. أحضر العربة هنا

75
00:08:22,160 --> 00:08:25,357
لن أغفر له -
لن أغفر لها -

76
00:08:28,560 --> 00:08:33,680
(على أية حال سيد (ويلبيرفورس
لو كنا تقابلنا في ظروف مختلفة

77
00:08:33,840 --> 00:08:37,196
لكنت سأخبرك بعمق
أحترامي لجهودك التى لا تكل

78
00:08:37,360 --> 00:08:40,557
لإجبار برلماننا السخيف
على إلغاء تجارة الرقيق

79
00:08:40,720 --> 00:08:44,315
لو فعلتي كنت سأغير
الموضوع وأتحدث عن علم النبات

80
00:08:44,480 --> 00:08:46,835
علم النبات؟ لماذا علم النبات؟

81
00:08:47,000 --> 00:08:50,470
أي شيء خلاف السياسة
أنا هنا في (باث) لاتعافى من السياسة

82
00:08:50,640 --> 00:08:52,915
حسنا، كان من الممكن أن
أضجر من علم النبات

83
00:08:53,080 --> 00:08:56,914
إذا حتى في الظروف المختلفة
الأمر كان يمكن أن يكون كارثة

84
00:09:00,720 --> 00:09:03,712
أتمنى لك يوم جيد -
ولكِ أيضاً -

85
00:09:43,000 --> 00:09:46,072
بعض الحقائق المجردة
عن هذه الحرب المفزعة

86
00:09:46,240 --> 00:09:50,358
# مجلس العموم قبل 15 عام #
من الضروري أعادة الصياغة
لمصلحة أصدقائي الشرفاء

87
00:09:50,520 --> 00:09:55,640
الحقيقة المجردة أن لدينا ثوار
وبأيدينا مطرقة

88
00:09:56,960 --> 00:09:59,554
ليس هناك شك
بأن قوتنا العسكرية

89
00:09:59,720 --> 00:10:02,154
أقوى بكثير من أمريكا

90
00:10:02,320 --> 00:10:06,632
لكن يجب علينا أن نميز
بين القوة والعدالة

91
00:10:06,800 --> 00:10:08,836
من أين أتى هذا الكلب؟

92
00:10:09,000 --> 00:10:11,468
أعتقد بأنه كلب (يوركشاير) يا سيدي

93
00:10:11,640 --> 00:10:13,949
. . . بالأحرى
أكثر من قدرات القادة السياسيون

94
00:10:14,120 --> 00:10:17,430
بالتأكيد حان الوقت للزميل السمين
وأصدقائه المعارضين

95
00:10:17,600 --> 00:10:20,797
لافساح المجال للآخرين الذين
يأخذون بعين الاعتبار ما هو جيد لبلادهم

96
00:10:20,960 --> 00:10:23,838
أكثر من مصالحهم الشخصية

97
00:10:25,720 --> 00:10:29,508
ألا يعلم بالأخطار التى تنتظر أي واحد
يناقش الأمور الحساسة في هذا المكان؟

98
00:10:29,680 --> 00:10:31,671
أعتقد إنه مساوي لهذه الأخطار

99
00:10:31,840 --> 00:10:36,197
صديقي الشريف يقترح
أن نستسلم للثوار

100
00:10:36,360 --> 00:10:40,558
الثورة مثل داء الزهري
تنتقل من شخص لأخر

101
00:10:40,720 --> 00:10:44,156
أنحني لصديقي الشريف
على درايته الشاملة وخبرته

102
00:10:44,320 --> 00:10:47,710
عن كل الأمور الخاصة بداء الزهري

103
00:10:56,040 --> 00:10:58,952
لماذا ننسحب من أمريكا

104
00:10:59,120 --> 00:11:01,839
بينما نصف الأمريكان موالين للتاج؟

105
00:11:02,000 --> 00:11:05,595
أقل من 1 من 4 أمريكان موالي

106
00:11:05,760 --> 00:11:10,072
هل تسمى هذا نصف، أكره أن أكون
زوجتة وأشاركه نصف السرير

107
00:11:12,560 --> 00:11:13,959
معالي وزير الخارجية

108
00:11:14,120 --> 00:11:17,192
صديقي الشريف والشاب يجب
أن يوضح للمجلس

109
00:11:17,360 --> 00:11:21,273
الإختلاف بين الإسترضاء
والإستسلام

110
00:11:21,440 --> 00:11:24,716
اسمع .. اسمع

111
00:11:27,400 --> 00:11:32,315
الإختلاف بين الإسترضاء
والإستسلام مجرد مسألة وقت

112
00:11:32,480 --> 00:11:35,950
وربما 10 آلاف روح شاب

113
00:11:36,120 --> 00:11:39,749
تضيع بلا سبب

114
00:11:45,720 --> 00:11:46,709
إستمر

115
00:11:47,360 --> 00:11:48,952
جنيهان

116
00:11:49,120 --> 00:11:52,317
بروسبيرو) العزيز لماذا تتركني؟)

117
00:11:53,840 --> 00:11:58,630
شجاع في البرلمان
لكن فأر على المنضدة

118
00:11:58,800 --> 00:12:03,920
صاحب السمو، هؤلاء
الأولاد التجار أغنى مننا

119
00:12:08,480 --> 00:12:11,278
نعم، لدي عشر جنيهات

120
00:12:13,440 --> 00:12:15,829
لذا تلك هى العشرة

121
00:12:16,000 --> 00:12:18,150
معنا أم لا يا (ويلبيرفورس)؟

122
00:12:28,920 --> 00:12:30,717
قلم رصاص وورقة -
لا .. لا .. لا -

123
00:12:30,880 --> 00:12:33,474
قواعد نادي بروكس
" ليس بها " أنا مدين لك

124
00:12:33,640 --> 00:12:37,349
ربما هذا بين السادة النبلاء
لكن (ويلبيرفورس) تاجر

125
00:12:37,520 --> 00:12:40,114
قامر بما لديك

126
00:12:42,200 --> 00:12:46,398
ويلبيرفورس) هل تقبل
بـ " أنا مدين لك " منى

127
00:12:49,280 --> 00:12:53,956
نقسم الرهان ونعتبره تعادل -
إلى الجحيم بتلك، الدفع العيني -

128
00:12:54,120 --> 00:12:56,475
ليس لديك ما أرغب فيه سموك

129
00:13:00,000 --> 00:13:01,558
تارتون) أجلب الزنجي)

130
00:13:07,520 --> 00:13:11,593
سائق عربتى
إذهب وأيقظه وإجلبه هنا الآن

131
00:13:17,920 --> 00:13:20,673
إشتريت زنجي من ميناء
(بـ (أسبانيا

132
00:13:20,840 --> 00:13:23,718
يأكل أفضل منى
لذا فهو أقوي من الفأس

133
00:13:23,880 --> 00:13:26,917
إنه يجلب على الأقل 25 جنيهاً
من ميناء سفن (الهند) الغربية

134
00:13:27,080 --> 00:13:29,355
اللعبة إنتهت

135
00:13:33,280 --> 00:13:35,077
ما الخطأ (ويلبيرفورس)؟

136
00:13:35,240 --> 00:13:38,152
لو أننى لم أجلب الولد
(إلى (لندن

137
00:13:38,320 --> 00:13:40,959
لكان سيظل يعمل
بحقول القصب حتى الموت

138
00:13:41,120 --> 00:13:44,590
أنقذت حياته البائسة

139
00:13:48,560 --> 00:13:49,913
رفعت الرهان

140
00:13:57,480 --> 00:14:01,473
ويلبيرفورس)؟)
ما زلت في اللعبة أم أكتفيت؟

141
00:14:15,000 --> 00:14:17,116
مساء الخير

142
00:14:26,600 --> 00:14:29,558
تتصرف كما لو أنك
لم ترى رقيق من قبل

143
00:14:29,720 --> 00:14:33,713
الأمر بالنسبة لي مثل الزرنيخ
كل جرعة صغيرة تضاعف التأثير

144
00:14:43,360 --> 00:14:48,559
لست خائف من (كلارينس)؟ -
لأنه إبن الملك؟ -

145
00:14:48,720 --> 00:14:53,111
إذا هل تريد أنوف دامية
وتيجان متصدعة؟

146
00:14:53,280 --> 00:14:57,034
(شكسبير) .. (هنري الرابع) -
(مسرحية عن التغير بـ (إنجلترا -

147
00:14:57,200 --> 00:15:00,078
كما ستتغير قريبا -
فقط لو غيرناها -

148
00:15:02,800 --> 00:15:06,236
ألا تعتقد بأنه يمكننا تغيير الأمور؟

149
00:15:06,400 --> 00:15:08,994
يجب أن أغير نفسي أولا

150
00:15:22,440 --> 00:15:24,510
(هل تتذكر (بيلي) بـ (كامبريدج

151
00:15:24,680 --> 00:15:27,433
ألم أشتهر وقتها بالغناء؟

152
00:15:27,600 --> 00:15:29,397
أتذكر ذلك

153
00:15:29,560 --> 00:15:32,358
إذا سأذهب وأغنى لهم أغنية

154
00:15:42,200 --> 00:15:45,909
هدوء

155
00:15:47,280 --> 00:15:49,157
هدوء

156
00:15:52,720 --> 00:15:56,429
صوتكم مثل كورس قطط دامية

157
00:15:56,600 --> 00:16:01,628
دعونى أقدمك لكم شخص
يفعلها بشكل صحيح

158
00:16:05,280 --> 00:16:07,589
أهدى هذه الأغنية
إلى صديقي الشريف

159
00:16:07,760 --> 00:16:11,036
(سمو دوق (كلارينس

160
00:16:11,200 --> 00:16:13,953
كتبها واعظي العجوز

161
00:16:14,120 --> 00:16:16,839
كان قائد سفينة رقيق
لعشرون عاماً

162
00:16:17,000 --> 00:16:20,356
ندم على ذنوبه
وبعد ذلك كتب هذه الأغنية

163
00:16:22,440 --> 00:16:27,639
<i> النعمة الإلهية‏ المزهلة </i>

164
00:16:27,800 --> 00:16:33,511
<i> كم جميل هذا الصوت -
أوقات صعبة للأولاد المقاتلين -</i>

165
00:16:33,680 --> 00:16:38,515
<i> يحمي البائس</i>

166
00:16:38,680 --> 00:16:43,549
<i> مثلي </i>

167
00:16:43,720 --> 00:16:49,716
<i> ذات مرة فقدت </i>

168
00:16:49,880 --> 00:16:55,830
<i> لكني الآن موجود </i>

169
00:16:56,880 --> 00:17:00,031
<i> كنت ضرير</i>

170
00:17:00,200 --> 00:17:03,192
<i> لكن الآن </i>

171
00:17:03,360 --> 00:17:06,511
<i> أنا مبصر </i>

172
00:17:47,440 --> 00:17:50,910
ربي أعلم أن هذا طلب سخيف

173
00:17:51,080 --> 00:17:54,072
لكني أشعر بأنه يجب
أن أقابلك في السر

174
00:17:56,920 --> 00:18:00,833
آسف لمقاطعتك سيدي
هناك شحاذ عند باب المطبخ

175
00:18:01,000 --> 00:18:05,551
أردت ابعاده سيدي
لكنك أصررت أن أراجعك دائما

176
00:18:06,800 --> 00:18:08,313
أعطه أفطار

177
00:18:09,840 --> 00:18:11,353
جيد جدا سيدي

178
00:18:17,080 --> 00:18:19,674
ريتشارد)؟) -
أمرك سيدي؟ -

179
00:18:21,480 --> 00:18:25,393
أعلم أن الإضطجاع على
العشب الرطب ليس تصرف طبيعي

180
00:18:26,560 --> 00:18:29,358
هذا ليس من شأني سيدي

181
00:18:29,520 --> 00:18:31,511
... الحقيقة هي

182
00:18:34,400 --> 00:18:39,155
لقد أصبحت غريب الأطوار أكثر
مما عهدته علي مؤخرا، أليس كذلك؟

183
00:18:39,320 --> 00:18:40,833
إنه الرب

184
00:18:42,080 --> 00:18:44,435
لدي 10 آلاف إرتباط اليوم

185
00:18:44,600 --> 00:18:47,319
لكني أفضل قضاء اليوم
مبللاً بالعشب

186
00:18:47,480 --> 00:18:52,110
دراسة  نباتات الهندباء البرية‏
والتعجب من شبكات العناكب الدامية

187
00:18:52,280 --> 00:18:53,998
وجدت الرب يا سيدي؟

188
00:18:57,720 --> 00:18:58,835
أعتقد إنه وجدني

189
00:19:00,360 --> 00:19:05,195
هل لديك فكرة
كم هذا غير مناسب

190
00:19:05,360 --> 00:19:08,079
هل أبدو مثل الغبي؟

191
00:19:08,240 --> 00:19:10,959
لدي مهنة سياسية، متألق فيها

192
00:19:11,120 --> 00:19:14,396
وفي قلبي أريد شبكات العناكب

193
00:19:25,200 --> 00:19:29,478
إنه مصير حزين لرجل أن يموت "
مشهور جدا عند كل الناس

194
00:19:29,640 --> 00:19:32,234
" ومجهول لنفسه

195
00:19:34,240 --> 00:19:36,470
(فرانسيز بيكون)

196
00:19:36,640 --> 00:19:39,234
أنا لا أنظف كتبك فقط يا سيدي

197
00:19:42,040 --> 00:19:45,555
عندما كان عمرى 15 سنة
كنت أهرب دائماً مع السيرك

198
00:19:45,720 --> 00:19:48,314
كانوا يقولون من الممكن
أن أصبح بهلوان

199
00:19:51,320 --> 00:19:53,515
(صباح الخير سيد (بيت -
صباح الخير -

200
00:19:58,040 --> 00:19:59,519
أعذرني سيدي

201
00:20:09,080 --> 00:20:10,877
قرأت رسالتي

202
00:20:11,040 --> 00:20:14,316
الرجل الذي كتب تلك الرسالة
ليس أنت

203
00:20:14,480 --> 00:20:18,439
كتبها واعظ متطرف
اختلقته أنت في مخيلتك

204
00:20:18,600 --> 00:20:20,591
لا

205
00:20:24,000 --> 00:20:27,913
إذا هل رد؟ -
من -

206
00:20:28,080 --> 00:20:32,198
الرب، أنت سألت الرب هل يجب عليك
الاهتام بالسياسة أم الدين

207
00:20:32,360 --> 00:20:34,112
(أنت مباشر جدا دائما (بيلي

208
00:20:34,280 --> 00:20:37,477
أحتاج بسرعة لمعرفة
(متى يكذب قلبك (ويلبير

209
00:20:37,640 --> 00:20:40,154
ما العجله؟ -
... أنا -

210
00:20:45,080 --> 00:20:46,991
أخطط أن أصبح رئيس وزراء

211
00:20:50,080 --> 00:20:54,596
يوما ما -
لا، أعني قريبا، قريبا جدا -

212
00:20:56,960 --> 00:21:00,396
شكرا على أداءك بالبرلمان
فوكس) و (نورس) سيستقيلان)

213
00:21:00,560 --> 00:21:03,472
(اللورد (روكينغهام
سيصبح رئيس وزراء

214
00:21:03,640 --> 00:21:08,839
صحة اللورد (روكينغهام) ليست جيدة
عندما يموت، سأقوم بحركتي

215
00:21:09,720 --> 00:21:12,837
رتبت كل شيء -
(أريدك بجانبي (ويلبير -

216
00:21:13,000 --> 00:21:14,638
طول الطريق

217
00:21:14,800 --> 00:21:17,075
قرأت رسالتي
لكنك لم تفهم اي كلمة بها

218
00:21:17,240 --> 00:21:21,392
ستكون معى في حكومتي
بأي صفة تختارها

219
00:21:22,880 --> 00:21:26,634
بيلي) لا أحد في مثل عمرنا)
تولى مثل هذا المنصب

220
00:21:26,800 --> 00:21:31,828
لهذا السبب نحن صغار جدا لأن ندرك
أن بعض هذه الأشياء مستحيلة

221
00:21:32,520 --> 00:21:35,114
لذا سنقوم بها على أية حال

222
00:21:36,320 --> 00:21:38,515
(أحتاج جوابا (ويلبير

223
00:21:39,320 --> 00:21:44,075
هل تنوى إستعمال
صوتك الجميل في مدح اللورد

224
00:21:44,240 --> 00:21:46,834
أم تغير العالم؟

225
00:21:50,680 --> 00:21:52,796
إقطعي هذه هيا

226
00:21:52,960 --> 00:21:57,238
أنا مكلفة بأعمال كثيرة -
أعتنى بهم -

227
00:21:57,400 --> 00:21:58,992
هل هناك المزيد من طحين؟

228
00:21:59,160 --> 00:22:02,152
لا أستطيع -
ضعى مرفقك بها -

229
00:22:04,520 --> 00:22:07,512
(مارجوري) السيد (ويلبيرفورس)
في طريقه إلى هنا

230
00:22:18,400 --> 00:22:22,598
مارجوري) أتوقع حضور)
بعض الأشخاص على العشاء

231
00:22:25,480 --> 00:22:27,869
مارجوري)؟)

232
00:22:30,400 --> 00:22:32,550
تقف على قدميها منذ مدة -
لماذا؟ -

233
00:22:32,720 --> 00:22:36,076
اليوم على سبيل المثال
لديك 25 ضيف على الغداء

234
00:22:36,240 --> 00:22:37,229
حقاً؟

235
00:22:44,880 --> 00:22:49,112
لو تتذكر، لقد قررت مكافئة
العديد من المتطوعين

236
00:22:49,280 --> 00:22:53,034
الذين يعملون لحساب
المؤسسات الخيريه ضعيفة التمويل

237
00:22:53,200 --> 00:22:57,432
البعض جلب أطفال يستحقوا
وآخرون جلبوا أقارب لا يستحقوا

238
00:22:58,480 --> 00:23:04,077
... يجب أن أدبر بعض  -
نعم سيدي، طهاة أكثر -

239
00:23:05,360 --> 00:23:07,351
أستمر

240
00:23:15,520 --> 00:23:18,080
هل هو شهي؟

241
00:23:18,240 --> 00:23:20,879
(لا، سمو دوق (كلارينس

242
00:23:24,440 --> 00:23:27,238
(ويلبيرفورس)، القس (جون رمسي)

243
00:23:27,400 --> 00:23:28,913
القس

244
00:23:29,080 --> 00:23:31,548
(إدوارد هوب)

245
00:23:31,720 --> 00:23:34,280
(و (مايكل شاو

246
00:23:36,040 --> 00:23:40,989
(هذا هو (الودا اكويانو -
سيد (اكويانو) تفضل -

247
00:23:42,120 --> 00:23:46,113
هل أنت قادم من مكان بعيد -
لا توجد مسافة يمكن أن تكون أعظم -

248
00:23:48,800 --> 00:23:53,271
(وهذه (هانا مور -
(سيد (ويلبيرفورس -

249
00:23:53,440 --> 00:23:55,635
سافرت كل هذه
(المسافة من (كلافم

250
00:23:55,800 --> 00:23:58,917
أخيرا، دعنى أقدم لك
(السيد (توماس كلاركسون

251
00:23:59,080 --> 00:24:02,755
بيت جميل، أرنب صغير وحلو

252
00:24:04,680 --> 00:24:06,796
إنه أرنب بري، في الحقيقة

253
00:24:06,960 --> 00:24:08,951
تفضل رجاء

254
00:24:11,880 --> 00:24:14,997
من هم؟

255
00:24:15,160 --> 00:24:17,549
لما لا تسألهم؟

256
00:24:26,280 --> 00:24:30,512
حسنا، أتمنى أن تكون الأوزة طرية
لإنها كانت كبيرة في السن

257
00:24:30,680 --> 00:24:33,478
أجد أننى كلما كبرت في العمر
كلما زاد عطائي

258
00:24:38,400 --> 00:24:43,155
(إذا آنسة (مور
(أنتِ تعيشي بـ (كلافم

259
00:24:43,320 --> 00:24:45,311
أسمع أنها هادئة جدا

260
00:24:45,480 --> 00:24:48,552
عندما تبرز القضايا أناوأصدقائي

261
00:24:48,720 --> 00:24:50,950
لا نشعر وقتها بأي هدوء

262
00:24:51,120 --> 00:24:54,317
و أي قضايا تلك؟

263
00:24:54,480 --> 00:24:57,916
قضايا بخصوص
خلق عالم أفضل

264
00:24:58,080 --> 00:24:59,957
أفضل بأي أسلوب؟

265
00:25:00,120 --> 00:25:04,079
إذا خلقت عالم أفضل بأسلوب واحد
سيصبح أفضل بأي أسلوب

266
00:25:04,240 --> 00:25:06,231
ألا تعتقد ذلك؟

267
00:25:08,800 --> 00:25:11,917
سيد (اكويانو)، أي عمل
جلبك إلى لندن؟

268
00:25:12,080 --> 00:25:15,277
عملي في لندن هو أنت
(سيد (ويلبيرفورس

269
00:25:15,440 --> 00:25:18,671
ماذا؟ هل تود مناقشة
شيء ما معي؟

270
00:25:18,840 --> 00:25:21,479
لا. نحن لا نريد حديث

271
00:25:21,640 --> 00:25:25,519
لأننا سمعنا بأنك الرجل
الذي لا يصدق ما يسمعه

272
00:25:25,680 --> 00:25:28,274
حتى يراه بعينه

273
00:25:49,000 --> 00:25:51,195
هذه للسيقان

274
00:25:56,760 --> 00:25:57,954
هذه للأيدي

275
00:26:01,720 --> 00:26:04,109
هذه للرقبة

276
00:26:06,160 --> 00:26:08,879
تستخدم هكذا

277
00:26:14,520 --> 00:26:16,590
عندما يرحل الرقيق
(من الميناء في (أفريقيا

278
00:26:16,760 --> 00:26:19,558
يحبسون في
فراغ 1.5م × 0.5 متر

279
00:26:19,720 --> 00:26:24,236
بدون تصريف للمجاري
غذاء قليلا جدا، ماء راكد

280
00:26:24,400 --> 00:26:29,793
تملأ نفايتهم ودمائهم الفتحات
لثلاثة أيام ولا تفرغ

281
00:26:29,960 --> 00:26:35,318
هذه السلاسل لتمنعهم من
الألقاء بأنفسهم خارج السفينة

282
00:26:35,480 --> 00:26:40,998
السلاسل لا تفتح حتى
(تصل للمزرعة في (جامايكا

283
00:26:41,160 --> 00:26:44,436
نصف الرقيق
يكون قد مات بالفعل

284
00:26:45,560 --> 00:26:48,552
في الأسواق
يربطوهم بحبل معقود

285
00:26:48,720 --> 00:26:51,678
داخل فتحات شرج
أولئك الذين مرضوا

286
00:26:51,840 --> 00:26:54,957
لإخفاء الدوسنتاريا

287
00:26:55,120 --> 00:27:00,513
عندما تصل للمزرعة
يضعوا الحديد على النار

288
00:27:01,800 --> 00:27:03,597
ويقوموا بتلك

289
00:27:04,840 --> 00:27:09,834
ليعلموك بأنك لم تعد
عبد للرب بل للرجل

290
00:27:11,800 --> 00:27:16,590
(سيد (ويلبيرفورس
نحن ندرك أن لديك مشاكل

291
00:27:16,760 --> 00:27:19,593
في الإختيار ما بين أن تعمل للرب

292
00:27:19,760 --> 00:27:22,433
أو تعمل كناشط سياسي

293
00:27:24,960 --> 00:27:29,636
نقترح بتواضع أنه يمكنك
أن تعمل كلا الأمرين

294
00:27:56,880 --> 00:27:58,871
أنت خططت هذا

295
00:27:59,040 --> 00:28:01,429
رأيت الأدب الذي تقرأه

296
00:28:01,600 --> 00:28:04,558
فتشت مكتبي؟

297
00:28:04,720 --> 00:28:08,952
السير (وليام دولبن) أخبرني أنك
طلبت زيارة ميناء (الهند) الشرقية

298
00:28:14,280 --> 00:28:18,717
إذا يجب عليك الاستفادة من قلقي
بشآن أهدافك السياسية

299
00:28:18,880 --> 00:28:21,553
نعم بالضبط

300
00:28:25,480 --> 00:28:28,950
مبادئ المسيحية
تدعو للعمل بالإضافة إلى التأمل

301
00:28:29,120 --> 00:28:32,192
إسمح لي بالتأمل
قبل أن أقرر ما سأفعله

302
00:28:32,360 --> 00:28:36,035
(فكر بالأمر فقط (ويلبير

303
00:28:36,200 --> 00:28:39,510
تجار الرقيق لديهم 300 عضو
برلمان في جيبهم

304
00:28:41,200 --> 00:28:43,760
ستكون أنت وحدك ضدهم

305
00:28:44,960 --> 00:28:46,154
لكن يمكنك أن تقوم بذلك

306
00:28:48,400 --> 00:28:50,356
يجب أن تقوم بذلك

307
00:29:10,880 --> 00:29:13,269
توقف عن الشكوى

308
00:29:17,560 --> 00:29:19,551
أعذرني سيدي

309
00:29:21,400 --> 00:29:24,198
هل لديك بنس لولد
استهلك في محاربة الأمريكان

310
00:29:24,360 --> 00:29:25,554
ورجع نصف رجل؟

311
00:29:42,880 --> 00:29:45,235
(مرحبا سيد (نيوتن) أنا (وليام

312
00:29:47,080 --> 00:29:49,071
مرحبا (جون)، كيف حالك؟

313
00:29:52,560 --> 00:29:54,676
(مرحبا (جون)، أنا (ويلبير

314
00:29:57,520 --> 00:29:59,511
... أنا هنا أريد

315
00:30:15,240 --> 00:30:18,630
الشحاذ عند الباب طمأنني
بأني عجوز بقدر كاف الآن

316
00:30:18,800 --> 00:30:21,109
(لدعوتك (جون

317
00:30:25,560 --> 00:30:27,915
ترتدى ملابس بسيطة هذه الأيام

318
00:30:28,080 --> 00:30:33,393
أنا رجل بسيط أحاول الإدعاء بأني
راهب لكن ليس لدي قوة جيدة

319
00:30:33,560 --> 00:30:36,916
... أنا راهب أيام الإثنين والأربعاء

320
00:30:37,080 --> 00:30:41,835
عندما قرأت اسمك في الصحف
تفعل هذه الأشياء العظيمة

321
00:30:42,000 --> 00:30:44,912
ما زلت أرى ولد صغير
بشعره الفوضى

322
00:30:45,080 --> 00:30:47,548
والحبر على أصابعه

323
00:30:50,000 --> 00:30:54,516
لذا، ما الذي تريده من
مخلوق عجوز؟

324
00:30:54,680 --> 00:30:57,240
أنا هنا أريد نصيحتك

325
00:30:57,400 --> 00:31:00,870
عندما كنت طفل
كنت تسأل الرب النصيحة

326
00:31:01,040 --> 00:31:04,874
بعدها كبرت وظهرت حماقتى

327
00:31:05,040 --> 00:31:06,871
والآن؟

328
00:31:09,520 --> 00:31:13,274
الآن .. ببطئ، إيماني يعود

329
00:31:13,440 --> 00:31:16,000
كيف ببطئ؟

330
00:31:16,160 --> 00:31:19,357
ليس مثل صواعق البرق

331
00:31:19,520 --> 00:31:25,231
الرب أحيانا يعمل عمله
بالرذاذ اللطيف، ليس بالعواصف

332
00:31:25,400 --> 00:31:29,313
قطرة .. قطرة .. قطرة

333
00:31:32,240 --> 00:31:35,391
(صديقي (وليام بيت
صرح بأهتمامه بي

334
00:31:35,560 --> 00:31:36,993
وليام) من؟)

335
00:31:38,840 --> 00:31:41,070
عرض على مكان بالعالم

336
00:31:41,240 --> 00:31:45,074
فقط تأكد من أنك في العالم
وليس من العالم

337
00:31:46,280 --> 00:31:49,909
لن يكون هناك هروب من النفوذ
متى حصلت عليها

338
00:31:50,080 --> 00:31:53,595
كنت انظر للامور من جانب آخر -
لماذا لا؟ -

339
00:31:59,800 --> 00:32:02,473
هل تأمل في حياة العزلة؟

340
00:32:06,520 --> 00:32:09,034
ويلبير) لديك عمل لتنجزه)

341
00:32:09,200 --> 00:32:13,239
بالإضافة إلى‏
أشخاص كثيرون يحبونك

342
00:32:13,400 --> 00:32:15,550
لن يتركوك تحيا حياة العزلة

343
00:32:15,720 --> 00:32:17,551
ألم تختار العزلة؟

344
00:32:17,720 --> 00:32:22,919
أنت وكل الناس يجب أن تعلموا
بأنى لا يمكن أن أكون وحدى

345
00:32:23,680 --> 00:32:25,830
الآن

346
00:32:27,760 --> 00:32:31,594
الآن ماذا؟ -
أنت سبب حضوري -

347
00:32:32,800 --> 00:32:37,999
لقد أخبرتني أنك عشت
بصحبة 20 ألف روح

348
00:32:38,160 --> 00:32:41,152
أرواح الرقيق

349
00:32:43,600 --> 00:32:47,479
كنت أوضح لطفل

350
00:32:47,640 --> 00:32:53,158
لماذا رجل ناضج ينكمش مرتعدا
في زاوية مظلمة

351
00:33:00,240 --> 00:33:02,231
أريدك أن تحدثنى عنهم

352
00:33:02,400 --> 00:33:05,278
أنا لست قوي بما فيه الكفاية
لتسمع منى اعترافي

353
00:33:07,040 --> 00:33:10,510
اعتقدت لربما الزمن يغيرك -
هذا ما حدث، أنا عجوز -

354
00:33:10,680 --> 00:33:14,355
بيت) طلب منى أن)
أتولى أمرهم، النخّاسون‏

355
00:33:14,520 --> 00:33:17,273
أنا أخر شخص يجب
أن تطلب منه النصيحة

356
00:33:17,440 --> 00:33:19,749
أنا لا أستطيع حتى ذكر
اسم أي من سفني

357
00:33:19,920 --> 00:33:22,957
دون العودة على متنها

358
00:33:23,120 --> 00:33:28,069
كل ما أعرفه 20 ألف من الرقيق عاشوا
معي في هذه الكنيسة الصغيرة

359
00:33:28,240 --> 00:33:32,279
ما زال هناك دم على يدي -
هل ستساعدني (جون)؟ -

360
00:33:32,440 --> 00:33:34,954
لا أستطيع مساعدتك

361
00:33:35,120 --> 00:33:38,908
لكن أفعلها (ويلبير) أفعلها

362
00:33:39,080 --> 00:33:42,868
تولى أمرهم، أعصف
بسفنهم القذرة خارج الماء

363
00:33:43,040 --> 00:33:45,600
المستعمرون‏ .. بارونات السكر

364
00:33:45,760 --> 00:33:49,548
نائب قصب السكر
(اللورد عمدة مدينة (لندن

365
00:33:49,720 --> 00:33:52,712
(ليفربول) .. (بوسطن)
(بريستول) .. (نيويورك)

366
00:33:52,880 --> 00:33:58,432
كل شوارعهم مليئة
بالدم والدوسنتاريا والقيئ

367
00:33:59,600 --> 00:34:03,229
لن تبقى نظيفاً بعيداً
(عن تلك الشوارع (ويلبير

368
00:34:03,400 --> 00:34:06,756
بل ستصبح قذر معها
ستحلم بها

369
00:34:06,920 --> 00:34:09,718
في وضح النهار

370
00:34:09,880 --> 00:34:14,158
لكن أفعلها، من أجل الرب

371
00:34:20,440 --> 00:34:23,557
سيدي معى
(السيد (توماس كلاركسون

372
00:34:28,000 --> 00:34:30,719
(سامحنى، السيد (ويلبيرفورس
كان هنا منذ دقيقة

373
00:34:31,680 --> 00:34:34,069
من الأفضل أن أذهب وأجده

374
00:34:53,000 --> 00:34:55,992
مساء الخير -
آسف إذا أقلقتك -

375
00:34:58,040 --> 00:35:01,749
أمرت بعمل هذا الصندوق بالأبعاد
المضبوطة لمضجع الرقيق

376
00:35:03,360 --> 00:35:07,353
إعتقدت بأنه يمكنك أن
تستعمله في مظاهراتك

377
00:35:09,920 --> 00:35:14,198
لماذا إنتظرت حتى رحل كبير خدمك
قبل أن تخرج من الصندوق؟

378
00:35:15,480 --> 00:35:17,914
إنهم جميعا يعتقدون بأني مجنون

379
00:35:20,240 --> 00:35:23,596
مثل أغلب من في
مجلس العموم

380
00:35:23,760 --> 00:35:26,479
عندما قدمت مشروع قانوني

381
00:35:32,760 --> 00:35:35,513
(ويلبيرفورس)، الظروف بـ (جامايكا)

382
00:35:35,680 --> 00:35:38,831
أكثر وحشية بكثير
مما يمكن تخيله

383
00:35:39,000 --> 00:35:44,028
العديد من الأطفال حرقوا حتى الموت
من حمم أفران المسبوكات

384
00:35:44,200 --> 00:35:49,433
آخرون ماتوا إعياء من التعرض
للنيران أثناء نومهم

385
00:35:49,600 --> 00:35:54,230
النتيجة في الصباح
بضعة كيلوجرامات من السكر الصافي

386
00:35:57,480 --> 00:36:00,517
ويلبيرفورس) هل أنت بخير؟)

387
00:36:01,041 --> 00:36:05,151
# الوقت الحاضر #
أنهض

388
00:36:07,960 --> 00:36:09,951
أشرب هذه

389
00:36:16,280 --> 00:36:20,637
ماذا حدث؟ -
(قرأت رسالة (جيمس) من (جامايكا -

390
00:36:20,800 --> 00:36:24,190
عندما نمت كما لو كنت
أعيش بداخلها

391
00:36:25,880 --> 00:36:29,668
ربما صبغة (الأفيون) التى
أعطاها لك الطبيب مخلوطة بشكل خطأ

392
00:36:29,840 --> 00:36:31,751
(أعرف تأثيرات الأفيون (هنري

393
00:36:32,800 --> 00:36:36,270
هذا ليس بسبب الدواء -
ما السبب إذا؟ -

394
00:36:36,440 --> 00:36:39,318
لقد إخترت لهذه المهمة
وفشلت

395
00:36:41,760 --> 00:36:46,880
جزء منى لا يقبل الفكرة التي
إستسلمت لها

396
00:36:47,040 --> 00:36:49,918
سأخفف هذه -
هل يمكنك تخفيف ما أشعر به؟ -

397
00:36:52,920 --> 00:36:57,311
وهبت شبابك وصحتك
لهذا الأمر

398
00:36:57,480 --> 00:37:00,392
لقد حان الوقت
لتدع شخص آخر يحاول

399
00:37:20,440 --> 00:37:24,115
... (إذا سيد (ويلبيرفورس

400
00:37:24,280 --> 00:37:26,669
فهمت أن لديك إهتمام
بعلم النبات

401
00:37:29,600 --> 00:37:33,593
علم النبات، آنسة (سبونير)؟
أيّا كان‏ ما أعطاك الفكرة بأني قد أهتم

402
00:37:33,760 --> 00:37:36,069
بشيء ممل كعلم النبات؟

403
00:37:49,560 --> 00:37:53,712
آسف، إنها نكتة خاصة

404
00:37:59,760 --> 00:38:03,719
الآن (ويلبير) أعرف
أنك لا تهتم بعلم النبات

405
00:38:03,880 --> 00:38:09,398
لكن هناك لبلاب متسلق ساحر
بالنهاية البعيدة للحديقة

406
00:38:09,560 --> 00:38:12,597
باربرة) لابد أن تذهبي)
وتشاهديه

407
00:38:12,760 --> 00:38:14,751
هيا

408
00:38:21,120 --> 00:38:24,317
لإغضابهم
دعنا نتظاهر بالمجادلة

409
00:38:24,480 --> 00:38:26,994
عن ماذا؟ -
شيء نختلف فيه -

410
00:38:27,160 --> 00:38:29,151
فكر بشيئ

411
00:38:29,320 --> 00:38:31,311
(الحرب في (فرنسا

412
00:38:32,480 --> 00:38:36,075
أعتقد يجب أن نهدأ الأمور
مع (نابليون) الآن

413
00:38:36,240 --> 00:38:39,152
أنا كذلك، المدارس

414
00:38:39,320 --> 00:38:42,073
أنا عضوة حركتك
للتعليم المجاني

415
00:38:42,240 --> 00:38:45,869
أوافق على كل كلمة قلتها
(بمناظرة مصنع (داليس

416
00:38:46,040 --> 00:38:48,031
قرأت كل الكلمات؟

417
00:38:49,440 --> 00:38:51,874
لا -
ولا أنا -

418
00:38:54,080 --> 00:38:57,993
(جن) -
أستبدله في المدن بالبيرة -

419
00:38:58,160 --> 00:38:59,229
بالتأكيد

420
00:39:02,040 --> 00:39:04,634
أنا بالتأكيد بمفردى
حول رأيي عن الحيوانات

421
00:39:04,800 --> 00:39:07,633
لا .. إنضممت إلى جمعيتك
لمنع الوحشية

422
00:39:07,800 --> 00:39:11,554
حسنا .. أنا متطرف، لدي ثعلب مدلل
جرذ أليف و غراب لا يستطيع الطيران

423
00:39:11,720 --> 00:39:14,109
كما لدي أرنب بري مدلل
لكنه مات من الشفقة

424
00:39:14,280 --> 00:39:17,078
أمريكا

425
00:39:17,240 --> 00:39:20,994
يجب أن نعيد تقييم قوة
العملية السياسية التعاونية

426
00:39:21,160 --> 00:39:22,149
أوافقك

427
00:39:22,320 --> 00:39:24,470
وبالطبع نحن متفقان
بشآن الرقيق

428
00:39:24,640 --> 00:39:28,110
أنا ضد الزهور في الكنيسة
ما قولك عن ذلك؟

429
00:39:28,280 --> 00:39:30,271
أنا لهم

430
00:39:32,000 --> 00:39:33,991
مثلي

431
00:39:36,920 --> 00:39:39,150
ألا يجب أن أتحدث عن
تجارة الرقيق؟

432
00:39:39,800 --> 00:39:42,360
أمضيت العديد من السنوات
أتحدث عنها

433
00:39:42,520 --> 00:39:44,750
إذا ما المانع من
بضعة دقائق أخرى؟

434
00:39:44,920 --> 00:39:47,150
(عندما أصبح السيد (بيت
رئيس وزراء

435
00:39:47,320 --> 00:39:51,438
كنتما مثل النيازك
تطلق النار خلال خيالنا

436
00:39:51,600 --> 00:39:55,434
خيال من؟ -
بنات سنى -

437
00:39:55,600 --> 00:39:57,591
توقفتِ عن تناول
السكر في الشاي؟

438
00:39:57,760 --> 00:40:00,399
لبست شارة حظر
(صنع من قبل (جوشيا يدجوود

439
00:40:00,560 --> 00:40:02,357
كان صديق جيد لنا

440
00:40:02,520 --> 00:40:06,308
سافرت لمسافة 55 كم في المطر
(للإستماع لـ (توماس كلاركسون

441
00:40:06,480 --> 00:40:09,517
هل أصابك بالصمم؟ -
فتح عيوني -

442
00:40:09,680 --> 00:40:11,910
قابلت الأفريقي -
(اكويانو) -

443
00:40:12,080 --> 00:40:15,914
جاء إلى البلدة ومعه 100 نسخة
من كتابه، بيعت النسخ خلال ساعة

444
00:40:16,080 --> 00:40:18,674
وقعتِ على عرائضنا -
مائة‏ مرة -

445
00:40:18,840 --> 00:40:23,118
مائة مرة، ثلاثة ملايين اسم
مليون شمعة لقراءتهم

446
00:40:23,280 --> 00:40:26,352
لابد وأنه كان أمر مثير جدا -
مثير؟ -

447
00:40:26,520 --> 00:40:29,557
في كل ربيع
أزهار النرجس البري تتفتح

448
00:40:29,720 --> 00:40:31,870
كل صيف الكرز ينضج

449
00:40:32,040 --> 00:40:35,749
(وكل خريف (وليام ويلبيرفورس
يقدم مشروع قانونه للمجلس

450
00:40:35,920 --> 00:40:37,876
... وما زال -
وما زال ... ؟ -

451
00:40:38,040 --> 00:40:40,838
وما زال، بعد كل الشارات
والعرائض

452
00:40:41,000 --> 00:40:42,797
كل الخطابات ومشاريع القوانين

453
00:40:42,960 --> 00:40:48,080
السفن مليئة بالأرواح الإنسانية المسلسلة
تبحر حول العالم كما لو كانوا حمولة

454
00:41:07,040 --> 00:41:08,519
أنا آسف

455
00:41:14,400 --> 00:41:17,915
لهذا يجب ألا أتحدث عنه -
أعتقد يجب عليك -

456
00:41:21,000 --> 00:41:24,879
هنا، وجدنا شيء
نختلف فيه

457
00:41:39,360 --> 00:41:43,273
أنا لست الرجل "
التي تسحب روحه للسماء

458
00:41:43,440 --> 00:41:46,637
مثل الماء من
" ظلام (أفريقيا) الشديد؟

459
00:41:46,800 --> 00:41:48,199
(من كتاب (اكويانو

460
00:41:49,600 --> 00:41:52,273
إنه ليس مثل الأخرين

461
00:41:53,760 --> 00:41:56,593
رجاء، حدثنى عنه

462
00:42:03,800 --> 00:42:05,791
يتراءى لـي

463
00:42:05,960 --> 00:42:10,670
أنه لو كان هناك طعم سيئ
بفمك فلتبصقه

464
00:42:11,560 --> 00:42:14,393
لا تبتلعه باستمرار‏

465
00:42:24,560 --> 00:42:27,632
ليس بعد فترة طويلة
من لقائي به أول مرة

466
00:42:27,800 --> 00:42:31,156
طلب منني القدوم
إلى ميناء سفن (الهند) الشرقية

467
00:42:31,320 --> 00:42:34,118
قال أن هناك سفن
لابد أن أرها

468
00:42:34,280 --> 00:42:36,669
سفن يعرفها جيداً

469
00:42:41,680 --> 00:42:43,398
(سيد (اكويانو

470
00:42:46,560 --> 00:42:48,790
من هنا

471
00:42:54,120 --> 00:42:56,031
شكرا لك سيدي

472
00:42:56,200 --> 00:42:59,317
مرحبا -
عزيزى -

473
00:43:23,280 --> 00:43:26,352
إنهم يتربصون بك هنا

474
00:43:26,520 --> 00:43:31,355
القيود تخلع قدمك وكتفك

475
00:43:31,520 --> 00:43:34,239
تتألم طوال الرحلة
حول العالم

476
00:43:46,680 --> 00:43:48,671
ما طول الرحلة؟

477
00:43:48,840 --> 00:43:51,638
ثلاثة أسابيع
إذا كان الطقس جيد

478
00:43:54,560 --> 00:43:58,473
أحيانا للتسلية يكبلون النساء

479
00:43:58,640 --> 00:44:01,029
من أرسغ الأقدام‏
لإغتصابهم

480
00:44:03,240 --> 00:44:06,198
في الطقس العاصف
يأخذون المرضى

481
00:44:06,360 --> 00:44:10,353
ويرميهم في البحر
لتخفيف حمولة السفينة

482
00:44:16,440 --> 00:44:18,237
كيف نجوت؟

483
00:44:18,400 --> 00:44:22,632
حياتك خيط
أما أن تنكس أو لا تنكسر

484
00:44:24,960 --> 00:44:27,349
قبل أن أسافر في سفينة كهذه

485
00:44:27,520 --> 00:44:31,752
كنت الأمير، في نواح كثيرة
لا أختلف عنك

486
00:44:46,720 --> 00:44:49,109
كان يوم جميل ليس
مثل باقي الأيام

487
00:44:49,280 --> 00:44:51,874
أخير يوم رأيت فيه بيتي
(في (أفريقيا

488
00:44:57,160 --> 00:44:59,151
كنت منقبض الصدر

489
00:44:59,320 --> 00:45:01,754
لأني جلبت الإنتباه
في البرلمان

490
00:45:01,920 --> 00:45:06,516
للتجارة التي تذل الرجال
إلى مستوى الوحوش

491
00:45:06,680 --> 00:45:12,198
وتهين أنبل صفات
طبيعتنا المشتركة

492
00:45:12,360 --> 00:45:15,318
أتحدث عن ... تجارة الرقيق

493
00:45:20,360 --> 00:45:23,352
أعرف أن الكثير من
أصدقائي الشرفاء في هذا البرلمان

494
00:45:23,520 --> 00:45:26,353
(لهم مصالح في (الهند

495
00:45:26,520 --> 00:45:31,116
آخرون لديهم إستثمارات في المزارع
وآخرون مالكي للسفن

496
00:45:31,280 --> 00:45:34,716
واعتقد انه رجال لديهم انسانيه

497
00:45:34,880 --> 00:45:38,350
أعتقد أنكم جميعا
رجال لديهم إنسانية

498
00:45:38,520 --> 00:45:40,715
لو كانت تعاسة أي من

499
00:45:40,880 --> 00:45:43,678
العديد من مئات الرقيق
تملئ سفنهم

500
00:45:43,840 --> 00:45:47,515
... يمكن أن تلفت النظر

501
00:45:50,720 --> 00:45:53,029
نظام .. نظام

502
00:45:53,200 --> 00:45:56,670
أنا بالكاد اصدق أذنى

503
00:45:56,840 --> 00:46:01,152
نحن بالكاد نصدق فمك

504
00:46:01,320 --> 00:46:06,792
يبدو أن صديقي الند الشاب
له إستراتيجية طويلة المدى

505
00:46:06,960 --> 00:46:09,394
لتحطيم الأمة ذاتها
الذي انجبته

506
00:46:12,760 --> 00:46:18,198
بينما كنت في (فرجينيا) أفقد
أصابعي في المعركة مع الأمريكان

507
00:46:18,360 --> 00:46:21,909
كان مشغول هو بسترضائهم

508
00:46:22,080 --> 00:46:28,030
الآن سوف يسلم ثروات
الهند) للفرنسيين الدمويين)

509
00:46:34,040 --> 00:46:39,956
لو لم يكن لدينا رقيق
لما كان هناك مزارع

510
00:46:40,120 --> 00:46:45,672
، وبدون المزارع
كيف سنملئ صناديق الملك؟

511
00:46:45,840 --> 00:46:50,595
هل صديقي الشريف

512
00:46:50,760 --> 00:46:54,673
يعتقد حقا
إذا تخلينا عن التجارة

513
00:46:54,840 --> 00:47:00,278
الفرنسيون لن يخطوا فورا
إلى أماكننا ويحصدوا الجوائز؟

514
00:47:11,480 --> 00:47:14,836
كل هذا الطعام، ليس هناك سوى
حفنة من الأشخاص

515
00:47:15,000 --> 00:47:17,912
إنه متفائل
مصاب بداء عضال‏ تماماً

516
00:47:18,080 --> 00:47:21,390
هزيمتنا في البرلمان اليوم
لم تكن غير متوقع

517
00:47:21,560 --> 00:47:24,028
لكن نيتنا كانت طرد المعارضة

518
00:47:24,200 --> 00:47:26,873
وأكتشاف عدد من يدعمنا

519
00:47:27,040 --> 00:47:29,998
حسنا، إكتشفنا بالتأكيد
من هم أصدقائنا

520
00:47:30,160 --> 00:47:32,230
كلهم 16

521
00:47:32,400 --> 00:47:36,188
أرسلت عبارة شكر
لكل من صوت لصالحنا

522
00:47:36,360 --> 00:47:38,157
كم جميل منك هذا

523
00:47:38,320 --> 00:47:40,709
البعض منا يعرف
كيف يتقبل الهزيمة بلطف

524
00:47:40,880 --> 00:47:44,953
شيء من التربية؟ -
بهذه المناسبة، من المحتمل -

525
00:47:45,120 --> 00:47:49,159
كل ما سيقال بهذا الإجتماع
سيسجل

526
00:47:49,320 --> 00:47:52,073
(صديقي (جيمس ستيفن
وافق على أن يكون سكرتيرنا

527
00:47:52,240 --> 00:47:53,355
هل لديكم ما تقولوه؟

528
00:47:55,440 --> 00:48:00,719
كما تروا، لم يستجيب الكثير من
أعضاء البرلمان لدعوتنا

529
00:48:00,880 --> 00:48:04,509
في الحقيقة، بخلاف أفراد عائلتي
(هناك شخص واحد السير (وليام دولبن

530
00:48:04,680 --> 00:48:07,353
سير (وليام)، ما الذي جلبك
إلى هذا الإجتماع؟

531
00:48:09,120 --> 00:48:15,116
سافرت مؤخرا قادماً من
سيراليون) على متن سفينة رقيق)

532
00:48:15,280 --> 00:48:18,352
... ما رأيته خلال الخمسة عشر يوم

533
00:48:20,280 --> 00:48:24,353
لكني أعتقد أن هناك كثير آخرين
في البرلمان يشاركونا نفس المشاعر

534
00:48:24,520 --> 00:48:27,080
ويخشون فقط أظهار مشاعرهم -
عار عليهم -

535
00:48:27,240 --> 00:48:31,836
لا عار، عندما كنت
نائب مدينة الميناء

536
00:48:32,000 --> 00:48:37,074
كيف أخبر أولئك الذين أمثلهم
بأني أصوت لإنهاء مصدر رزقهم؟

537
00:48:37,240 --> 00:48:39,595
بالضبط

538
00:48:39,760 --> 00:48:42,069
كيف يكون البشر تجارة؟

539
00:48:42,240 --> 00:48:47,553
إنه بالضبط السعى وراء التكبر -
لا تكبر في الإنسانية البسيطة -

540
00:48:47,720 --> 00:48:49,711
رجاء

541
00:48:55,360 --> 00:48:59,273
ربما يجب أن نبدأ هذه الرحلة
بالخطوة الأولى

542
00:48:59,440 --> 00:49:02,750
نتحدث عن الحقيقة

543
00:49:02,920 --> 00:49:06,959
لذا يجب نطلع الناس عليها
نسقطها من سقف الكنيسة

544
00:49:07,120 --> 00:49:11,875
صور مرسومه .. أغاني عنها
فطائر دامية

545
00:49:12,040 --> 00:49:13,871
هيا

546
00:49:14,040 --> 00:49:16,873
(هناك سفينة رقيق بميناء (تلبري

547
00:49:17,040 --> 00:49:19,395
بها عدد مضاعف من الرقيق

548
00:49:19,560 --> 00:49:23,348
أعرف أن ذلك أمر حقيقى
لكن كيف أثبته؟

549
00:49:23,520 --> 00:49:24,714
(ويلبير)

550
00:49:27,960 --> 00:49:30,349
عزيزي الرب -
جيد تقريبا -

551
00:49:35,440 --> 00:49:41,037
أمضيت 18 شهر أتمزق قطع
(منك بالبرلمان سيد (ويلبيرفورس

552
00:49:41,200 --> 00:49:45,193
إعتقدت أني أكتشف
شعور أن أكون بجانبك

553
00:49:46,560 --> 00:49:51,156
أرى أن لديك الكثير من الطعام
هل أحد منكم أيها القديسون‏ يشرب؟

554
00:49:57,680 --> 00:50:00,069
حسنا، هذه الزجاجة اللعينة تنفع

555
00:50:06,520 --> 00:50:08,556
شكرا جزيلا

556
00:50:20,840 --> 00:50:24,071
ليس عادلاً

557
00:50:25,560 --> 00:50:27,835
لست جيد، بطني

558
00:50:28,000 --> 00:50:30,389
ما العيب في بطنك؟

559
00:50:34,080 --> 00:50:36,958
إضافة إلى كونك رئيس وزراء

560
00:50:37,120 --> 00:50:39,156
من واجبي الوزاري
أن أدعك تربح

561
00:50:39,320 --> 00:50:42,835
لذا، ماذا سنفعل مع (فوكس)؟

562
00:50:44,320 --> 00:50:47,869
نضعه في صندوق؟ -
ندعه يسقط كصخرة ثقيلة -

563
00:50:48,040 --> 00:50:52,113
مزود بالصدمات -
نضع اللورد (تارتون) في أداة تعذيب -

564
00:50:56,680 --> 00:50:59,877
إذا سمع مجلس اللوردات
الطريق الغبي الذي سنوصلهم له

565
00:51:00,040 --> 00:51:03,715
سيمنعون أي شخص أقل من 30 عاما
من دخول البرلمان بعد الأن

566
00:51:03,880 --> 00:51:09,557
حسنا، على الأقل و (فوكس) بالمجلس
العالم سيعرف أننا من يعمل

567
00:51:09,720 --> 00:51:12,393
العالم لم يعرف حتى الآن

568
00:51:13,160 --> 00:51:16,357
ليس بعد، حتى نصبح مستعدون

569
00:51:17,880 --> 00:51:20,952
(أنت ولدت لهذا (ويلبير

570
00:51:21,120 --> 00:51:23,111
أحيانا أصاب بالدوار

571
00:51:25,720 --> 00:51:30,316
لما أنت الوحيد الذي تحس بالأشواك
بأقدامك متى تتوقف عن الركض؟

572
00:51:30,480 --> 00:51:34,109
هل هذا نوع من النصيحة المجازية
القاسية لي سيد (بيت)؟

573
00:51:34,280 --> 00:51:36,396
نعم، أفترض ذلك

574
00:51:36,560 --> 00:51:41,236
يجب أن نستمر، وبسرعه

575
00:52:17,560 --> 00:52:18,754
شكرا جزيلا

576
00:52:42,800 --> 00:52:46,395
السادة المحترمون
أوقفوا الموسيقى رجاء؟ شكرا لكم

577
00:52:46,560 --> 00:52:51,714
أيها السيدات والسادة، أتمنى أن تكونوا قد
استمتعتم بجولتنا الصغيرة لمصب النهر

578
00:52:51,880 --> 00:52:56,271
لكن الآن زيارتنا تقريبا إنتهت
لدي إعتراف أقوله

579
00:52:56,440 --> 00:52:59,910
هذه الرحلة لم ترتب تماما
لمكافئة أعضاء البرلمان

580
00:53:00,080 --> 00:53:05,791
الذين دعموني بالعام الماضي
ولست أنا صاحب الأقتراح الوحيد

581
00:53:09,040 --> 00:53:11,076
ماذا يفعل هنا؟ -
السيدات والسادة -

582
00:53:11,240 --> 00:53:15,438
(هذه سفينة رقيق من (مدغشقر

583
00:53:16,920 --> 00:53:18,911
(عادت للتو من (الهند

584
00:53:19,080 --> 00:53:24,950
حيث سلمت 200 من الرجال
(والنساء والأطفال إلى (جامايكا

585
00:53:25,120 --> 00:53:30,399
(عندما رحلت من (أفريقيا
كان على متنها 600 فرد

586
00:53:31,960 --> 00:53:35,509
الباقي مات
بسبب المرض أو اليأس

587
00:53:38,600 --> 00:53:42,832
تلك الرائحة رائحة الموت

588
00:53:43,960 --> 00:53:46,679
الموت المؤلم البطيئ

589
00:53:48,800 --> 00:53:52,588
تنفسه .. تنفسه بعمق

590
00:53:54,080 --> 00:53:57,595
أبعدوا تلك المنديل
بعيدا عن أنوفك

591
00:53:58,600 --> 00:54:00,795
هناك، الآن

592
00:54:02,120 --> 00:54:05,032
تذكروا تلك الرائحة

593
00:54:05,200 --> 00:54:07,760
(تذكروا (مدغشقر

594
00:54:07,920 --> 00:54:12,072
تذكروا بأن الرب
خلق الناس سواسيه

595
00:54:16,840 --> 00:54:19,957
طيلة هذا الشتاء
إنتشرنا في كافة أنحاء البلاد

596
00:54:20,120 --> 00:54:22,350
نجمع الأدلة للبرلمان

597
00:54:22,520 --> 00:54:25,876
(توماس) ذهب إلى (بريستول)
(ليفربول، (بليموس)

598
00:54:26,040 --> 00:54:28,474
تكلم مع الرجال
الذين عملوا بسفن الرقيق

599
00:54:28,640 --> 00:54:31,200
أطباء السفن الذين عالجوهم

600
00:54:31,360 --> 00:54:34,318
الرقيق نفسهم الذين
جلدوا و وشموا

601
00:54:35,400 --> 00:54:39,313
اكويانو) نشر رواية عن)
سنوات عمره التى عاشها كعبد

602
00:54:42,440 --> 00:54:45,000
باع 50 ألف نسخة خلال شهرين

603
00:54:54,200 --> 00:54:56,111
وفر عملاتك سيدي؟

604
00:54:56,280 --> 00:55:01,638
مؤيدوننا بدأوا شراء السكر الذي
(أنتج بدون رقيق في (الهند

605
00:55:02,520 --> 00:55:05,990
أو ستوقفوا عن
إستعمال السكر كلياً

606
00:55:06,160 --> 00:55:08,071
رسالتنا بدأت تصل لكل مكان

607
00:55:08,240 --> 00:55:12,358
على الأقل أصبح هناك أمل
أمل حقيقى

608
00:55:13,520 --> 00:55:16,034
استغرقنا عاماً لجمع الدليل الكافي

609
00:55:16,200 --> 00:55:19,556
لإقناع البرلمان بقضيتنا

610
00:55:19,720 --> 00:55:23,918
الزراع ومالكو السفن
بدأوا نشر إشاعات عنا

611
00:55:24,080 --> 00:55:28,676
دعونا بالمشاغبون الذين
يعملون سرا لإسقاط الحكومة

612
00:55:28,840 --> 00:55:31,434
بينما (كلاركسون) كانت جلست
(في حافلة بـ (برمنغهام

613
00:55:31,600 --> 00:55:35,593
سمعت شخص ما يهمس
بأني متزوج سراً من إمرأة من الرقيق

614
00:55:41,760 --> 00:55:47,118
لكن أهمية أملنا
جعله الأمر يبدو مثل العار المجيد

615
00:55:47,280 --> 00:55:50,272
منذ متى تستخدم
صبغة (الأفيون)‏؟

616
00:55:53,560 --> 00:55:56,154
أدرك بوجودها

617
00:56:04,280 --> 00:56:09,115
مرضي ومشاركتى في الحملات
ولدا بنفس الوقت

618
00:56:09,280 --> 00:56:11,430
ما هو مرضك؟

619
00:56:12,400 --> 00:56:15,278
إن الأطباء يقولون أنه
" يدعى " إلتهاب قولون

620
00:56:15,440 --> 00:56:18,637
إنهم لا يفهمون طبيعته حقا
لكني أفهم

621
00:56:18,800 --> 00:56:20,950
أحيانا معدتي

622
00:56:21,120 --> 00:56:24,237
تصبح ضجرة من الطعام
وتقرر أن تكون سفينة مبحرة

623
00:56:24,400 --> 00:56:27,790
ثم قلبي يصبح غيور
ويقرر أن يكون إرجوحة

624
00:56:27,960 --> 00:56:30,872
رئتاي تجادلان بعضهم البعض

625
00:56:31,040 --> 00:56:33,429
أن تكونا رئتان
أم إسفنجات مليئة بماء البحر

626
00:56:35,840 --> 00:56:39,913
حسنا، على الأقل ذلك ما أخبرت به
بنات وأبناء أخي

627
00:56:40,080 --> 00:56:42,150
ماريان) أخبرتنى بأنك تحب الأطفال)

628
00:56:45,720 --> 00:56:47,711
أبي الفقير جن جنونه تقريبا

629
00:56:47,880 --> 00:56:50,678
عندما أخبرته بأني توقفت
عن تناول السكر في الشاي

630
00:56:52,080 --> 00:56:55,277
كان عمرى 14 عام

631
00:56:55,440 --> 00:56:58,432
أقرأ اسمك بالصحف
الطامح للفوز

632
00:56:59,640 --> 00:57:05,112
أخبرت أصدقائي بأن دم الرقيق
بكل كتلة سكر

633
00:57:11,240 --> 00:57:13,549
هل الحديث عن هذا الأمر مؤلم؟

634
00:57:14,680 --> 00:57:18,832
المؤلم الحديث عن
إننا لم نغير شئ

635
00:57:19,000 --> 00:57:21,434
لكن على خلاف الرقيق
لدي (أفيون) أعالج به ألمي

