1
00:00:02,120 --> 00:00:03,439
أسفه سيدي

2
00:00:05,800 --> 00:00:08,439
ظننت أنك جميعاً ما زالتم بالأسرة

3
00:00:08,600 --> 00:00:11,512
، إنها تجلب الفطور
كم الوقت الآن؟

4
00:00:11,680 --> 00:00:12,999
هل يهم؟

5
00:00:27,320 --> 00:00:30,630
هذه السنة يجب أن نربح

6
00:00:30,800 --> 00:00:35,396
بالأدلة التى جمعناها
بالعدالة الطبيعية يجب أن نربح

7
00:00:37,320 --> 00:00:41,233
الرياح تعصف بالسفن
من (أفريقيا) إلى (الهند) بشكل طبيعي

8
00:00:41,400 --> 00:00:44,392
كما لو أن الطريق مبارك من الرب

9
00:00:45,600 --> 00:00:48,239
الحجة الأخرى دفاعا عن التجارة

10
00:00:48,400 --> 00:00:54,350
أن حرفه صيد سمك
بـ (نيو فندلند) ما زالت قائمة

11
00:00:54,520 --> 00:00:59,071
بالحقيقة الرقيق
في جزر (الهند) الغربية

12
00:00:59,240 --> 00:01:02,710
يستهلكوا نصيب من السمك

13
00:01:02,880 --> 00:01:06,236
لا يصلح لإستهلاك الأخرين

14
00:01:08,080 --> 00:01:10,275
أشعر لو أن صديقي الشريف

15
00:01:10,440 --> 00:01:14,752
أستمر في قشط قاع
برميل الإعتراضات

16
00:01:14,920 --> 00:01:17,957
لربما يتعرض لخطر
نيل شظايا تحت أظافره

17
00:01:20,160 --> 00:01:22,515
الآن، إذا أستمريت
... بحجتي

18
00:01:22,680 --> 00:01:26,070
كممثل للعظماء والمزدهرين

19
00:01:26,240 --> 00:01:28,231
(بالبلدة التجارية (ليفربول

20
00:01:28,400 --> 00:01:33,599
يجب أن أذكر البرلمان ثانياً
بأنه ليس لدينا دليل

21
00:01:33,760 --> 00:01:37,799
على أن الأفارقة أنفسهم
لديهم أي إعتراض على هذه التجارة

22
00:01:42,360 --> 00:01:47,480
لدي هنا مذكرات
(كتبها ... السيد (كولتر باك

23
00:01:48,800 --> 00:01:52,110
يذكر فيه أن
(أغلب الرقيق في (الهند

24
00:01:52,280 --> 00:01:55,636
لديهم حديقة صغيرة لطيفة
بها الكثير من الخنازير والدواجن

25
00:01:57,200 --> 00:02:02,672
هناك العديد من العوائل الفقيرة
في (ليفربول) ليس لديها نفس هذا النعيم

26
00:02:03,880 --> 00:02:06,314
لهذا السبب

27
00:02:06,480 --> 00:02:11,793
عدا بضع الأطباء المتسولون
ورجال الدين المتجولون

28
00:02:11,960 --> 00:02:15,396
(المواطنون العاديون في (بريطانيا
ليسوا قلقين

29
00:02:15,560 --> 00:02:19,678
بشآن قضية الرقيق

30
00:02:19,840 --> 00:02:22,229
صديقي الشريف
(نائب (ليفربول

31
00:02:22,400 --> 00:02:24,994
يريد دليل على قلق الناس

32
00:02:25,160 --> 00:02:29,358
العام الماضي، أنا ورجال
دين متجولين من الأصدقاء

33
00:02:29,520 --> 00:02:31,750
جمعنا مثل هذا الدليل

34
00:02:33,720 --> 00:02:38,430
أخذنا دعوة عريضة
لإلغاء تجارة الرقيق

35
00:02:38,600 --> 00:02:41,558
لكل المدن العظيمة بهذه البلاد

36
00:02:42,520 --> 00:02:48,038
وقعها أكثر من 390 ألف شخص

37
00:02:57,080 --> 00:03:00,390
على أية حال، هذه العريضة
ليست مكتملة حتى الآن

38
00:03:00,560 --> 00:03:04,678
هناك شخص أخر
أتمنى إضافة اسمه بها

39
00:03:17,120 --> 00:03:18,269
أفعل شيء

40
00:03:22,120 --> 00:03:25,112
فخامة الرئيس
أطلب بكل تواضع التعليق

41
00:03:25,280 --> 00:03:28,795
بينما نستهلك وقتنا في فحص
التواقيع على هذه الوثيقة

42
00:03:30,600 --> 00:03:32,397
هناك شيء مثير جدا

43
00:03:32,560 --> 00:03:35,154
في الطريق الهادئ
يريد صديقي الشريف تأخيره

44
00:03:35,320 --> 00:03:39,916
فخامة الرئيس، ألن يفسح المجال؟ -
هل خراب (أفريقيا) معلق؟ -

45
00:03:40,080 --> 00:03:42,799
رجاء أيها السادة -
هل العمل المميت معلق؟ -

46
00:03:42,960 --> 00:03:46,157
جلبت العرائض إلى البرلمان
... فخامة الرئيس -

47
00:03:46,320 --> 00:03:50,359
كما لو أن هذه البلاد يجب أن
تحكم بقاعدة الغوغاء

48
00:03:50,520 --> 00:03:53,592
بدلا من حكامها الطبيعيين -
نظام -

49
00:03:53,760 --> 00:03:56,320
أشم في لفاة الورق هذه
رائحة ثورة

50
00:03:56,480 --> 00:04:00,598
أيا كان مقدار صياحك
لن تطغى على صوت الناس

51
00:04:03,800 --> 00:04:05,472
الناس؟

52
00:04:09,360 --> 00:04:13,990
ستعلق هذه الجلسة
لفحص العريضة

53
00:04:17,320 --> 00:04:19,390
(ويلبير)

54
00:04:45,680 --> 00:04:48,319
(جواسيسي أخبرونى أن (تارتون
(وجوزة الهند (كلارينس

55
00:04:48,480 --> 00:04:50,232
ذهبا لرؤية وزير الداخلية

56
00:04:52,280 --> 00:04:56,876
ماذا يريدان من اللورد (دنداس)؟ -
إنه معنا، أليس كذلك؟ -

57
00:04:57,040 --> 00:04:59,759
(جيمس)

58
00:05:00,800 --> 00:05:05,237
أين يقف اللورد (دنداس)؟ -
... محتمل، أعتقد -

59
00:05:06,160 --> 00:05:08,151
من المحتمل بالأسفل

60
00:05:08,320 --> 00:05:11,915
العام الماضي أوقف ترحيل
(رق (جامايكي) من (أسكوتلندا

61
00:05:12,080 --> 00:05:15,390
لذا قلبه في المكان الصحيح -
(كن حذر من (دنداس -

62
00:05:19,120 --> 00:05:22,510
إذا كان قادر على الشفقة مرة
فلما لا يفعلها مرتين؟

63
00:05:24,680 --> 00:05:26,557
ماذا الضرر الذي يمكنه احداثه
إذا تحول عنا؟

64
00:05:27,440 --> 00:05:31,513
يسيطر على الصوت الإسكتلندي
وعددهم 34 عضو برلمان

65
00:05:34,920 --> 00:05:36,990
يجب أن يكون لدينا إيمان
بأستقامته

66
00:05:40,000 --> 00:05:41,991
استقامة؟

67
00:05:48,440 --> 00:05:49,429
أين ستذهب؟

68
00:05:50,280 --> 00:05:53,989
" ابحث عن كلمة " استقامة
(في قاموس الدكتور (جونسن

69
00:05:56,120 --> 00:05:58,714
تفضل

70
00:05:59,880 --> 00:06:02,872
رئيس الوزراء
اللورد (تشارلز فوكس) يريد مقابلتك

71
00:06:07,320 --> 00:06:10,118
تبدو أقوى بالبرلمان
عندما تقوم بأمور مخادعة

72
00:06:12,920 --> 00:06:17,198
(رئيس الوزراء، صديقك (ويلبيرفورس
لم يعد يلعب بأوراق اللعب

73
00:06:18,040 --> 00:06:21,749
لا، تخلى عن النوادي الخمسة
عندما رأى الضوء

74
00:06:21,920 --> 00:06:23,717
أشفق عليه، كان جيد

75
00:06:23,880 --> 00:06:26,348
حسنا، أعتقد أن هناك
يد لابد انها تلعب له

76
00:06:29,040 --> 00:06:32,919
ضد من؟ -
شخص ما يقف بطريقه -

77
00:06:36,200 --> 00:06:38,270
فلتذكر أسمه

78
00:06:48,600 --> 00:06:50,591
مساء الخير

79
00:06:59,040 --> 00:07:03,955
بيلي)، هل لم أربح مال كافي)
منك في مساء السبت؟

80
00:07:04,120 --> 00:07:09,274
حقا، ليس لدي وقت للعب
لدي أمور عاجلة بالبرلمان

81
00:07:17,480 --> 00:07:23,430
كرئيس وزراء، ثرثرة بلا جدوى تلتف
حولك مثل الزبد بالماء الراكد

82
00:07:23,600 --> 00:07:25,318
ماذا سمعت؟

83
00:07:25,480 --> 00:07:28,313
اللورد (تارتون) يغامر
بمال شركة (الهند) الشرقية

84
00:07:28,480 --> 00:07:31,153
مع أشخاص يتحدثون
ضد الإلغاء الليلة

85
00:07:32,640 --> 00:07:35,518
بالطبع، ليس هناك صديق
مخلص لي يقبل مثل هذا العرض

86
00:07:38,600 --> 00:07:40,397
يبدو أن لدي 3 جوكر

87
00:07:41,360 --> 00:07:44,909
دائما أضمن أنك
تضرب اليد المناسبة

88
00:07:45,080 --> 00:07:49,471
هل تهددني؟ -
أنت تهدد صداقتنا -

89
00:07:50,840 --> 00:07:53,877
ليس المال ما جعلني أقرر
(معارضة (ويلبيرفورس

90
00:07:54,040 --> 00:07:55,917
أعدائه أعدائي

91
00:07:56,080 --> 00:07:59,152
أنت تسير أثناء النوم
يد بيد مع ثائر لعين

92
00:07:59,320 --> 00:08:03,757
ويلبيرفورس) لا يتبع أي زعيم)
فقط الواعظ الذي برأسه

93
00:08:05,920 --> 00:08:07,592
كم عرضت؟

94
00:08:08,800 --> 00:08:10,711
احتفظ بجوكرك

95
00:08:10,880 --> 00:08:15,590
المزارعون ما زال لديهم الملك
وأنا على الأقل، أنا ما زالت موالي له

96
00:08:16,800 --> 00:08:19,519
لا تجبرني على
وضع مسدس تجاه رأسك

97
00:08:21,640 --> 00:08:24,791
حسنا، لو فعلت
سيكون هناك مسدسان

98
00:08:24,960 --> 00:08:27,758
مسدس بكل جانب

99
00:08:27,920 --> 00:08:32,596
وربما إذا أنا تفاديت
عليك اطلاق النار بكلا الجانبين

100
00:08:45,120 --> 00:08:47,395
نظام

101
00:08:48,080 --> 00:08:49,308
نظام

102
00:08:53,720 --> 00:08:55,358
أولا، دعونى أكون واضحا

103
00:08:56,520 --> 00:09:00,274
بعد الإعتبارات الطويلة
والإستشارات الكثيرة

104
00:09:00,440 --> 00:09:04,558
أنا مع
إلغاء تجارة الرقيق

105
00:09:07,880 --> 00:09:12,158
ليس هناك شك في رأيي
بأن التجارة في البشر

106
00:09:12,320 --> 00:09:17,997
إفتراء قوي
وخزي لهذه الأمة

107
00:09:18,160 --> 00:09:24,076
على أية حال، آخذ أيضا
نقطة صديقي الشريف

108
00:09:24,240 --> 00:09:26,276
(نائب الـ (ليفربول

109
00:09:26,440 --> 00:09:30,797
إذا كنا سنمنع التجارة غدا
فهذا سيجلب كارثة مالية

110
00:09:30,960 --> 00:09:33,235
إلى العديد من المدن
والصناعات بهذا البلد

111
00:09:36,080 --> 00:09:41,234
لذا أقترح فترة تحول

112
00:09:41,400 --> 00:09:44,631
بعد عام و نصف من تحقيقات
مجلس شورى الملك

113
00:09:44,800 --> 00:09:46,995
ما الجيد في
تأخير الأمر الحتمي؟

114
00:09:47,160 --> 00:09:51,756
الأمر الحتمي؟ هل صديقي الشريف
عد الأصوات قبل التصويت؟

115
00:09:51,920 --> 00:09:54,559
أنا لم أعن ذلك

116
00:09:54,720 --> 00:09:59,350
إذا ألغينا التجارة أقترح أن
نفعل ذلك بشكل تدريجي

117
00:09:59,520 --> 00:10:03,718
العواصف العنيفة تغرق السفن

118
00:10:05,080 --> 00:10:08,516
سفينة البلاد العظيمة
لا يجب أن تغرق

119
00:10:08,680 --> 00:10:10,910
من موجة نوايا حسنة

120
00:10:35,840 --> 00:10:38,229
(إنهم أذكى منا (توماس

121
00:10:40,080 --> 00:10:41,399
... ورغم ذلك

122
00:10:43,600 --> 00:10:46,160
خارج مجلس العموم
الموقف معنا

123
00:10:47,240 --> 00:10:50,152
وما الجيد في ذلك؟

124
00:10:51,000 --> 00:10:53,594
(لدي أصدقاء في (فرنسا

125
00:10:55,360 --> 00:10:59,911
نظرائنا، رجال مبدأ
مثلك ومثلي

126
00:11:00,080 --> 00:11:03,709
يجلبون لي أخبار جيدة فقط -
أخبار عن ماذا؟ -

127
00:11:05,920 --> 00:11:07,114
الثورة

128
00:11:08,120 --> 00:11:09,678
إنهم متأكدون من إنها قادمة

129
00:11:12,160 --> 00:11:15,118
في (باريس) يتكلمون بشكل مباشر
في شوارع التحرير

130
00:11:15,280 --> 00:11:17,714
الحرية لكل الرجال وللنساء أيضا

131
00:11:20,400 --> 00:11:24,109
الأمريكان سحبوا الفلينة
(من الزجاجة (ويلبيرفورس

132
00:11:24,280 --> 00:11:26,077
الآن يشترك الفرنسيون في النبيذ

133
00:11:26,240 --> 00:11:28,993
تتحدث عن الثورة
كما لو أنها شيء آمن

134
00:11:29,160 --> 00:11:30,718
إنها مجرد كلمة

135
00:11:30,880 --> 00:11:34,350
كل يوم نغير الأشياء، تدريجياً
التعليم، المصانع

136
00:11:34,520 --> 00:11:38,069
تدريجياً
(تبدو مثل (دنداس

137
00:11:38,240 --> 00:11:40,549
نظام ناقص
أفضل من عدم وجود نظام

138
00:11:40,720 --> 00:11:43,234
يجب أن نكافح من أجل نظام مثالي

139
00:11:46,800 --> 00:11:48,995
تعهدت بالولاء للملك

140
00:11:51,760 --> 00:11:56,914
... تعرف، بالإضافة إلى أنى أعمل
الملك مجنون

141
00:11:57,640 --> 00:11:59,437
يصافح أشجار البلوط

142
00:11:59,600 --> 00:12:02,239
(ويدعي أنه يمكنه رؤية (ألمانيا
من خلال منظاره

143
00:12:07,240 --> 00:12:10,630
(أعرف أن لديك ولاء (ويلبيرفورس

144
00:12:10,800 --> 00:12:15,351
لكن بصرف النظر عن ذلك
أنت راديكالي أكثر منا جميعاً

145
00:12:15,520 --> 00:12:17,875
لا تشك أبدا في أنك على حق

146
00:12:19,200 --> 00:12:24,718
ما نقوله عن الرقيق هو الصدق
العامل في الحقل

147
00:12:24,880 --> 00:12:27,314
الحائك، عامل المنجم

148
00:12:27,480 --> 00:12:30,995
ألا يجب أن يكونوا أحرار أيضا

149
00:12:32,040 --> 00:12:35,430
بدلا من أن يجنوا ثمار أعمالهم
تذهب لرجال أمثال (تارتون)؟

150
00:12:35,600 --> 00:12:40,390
رجال يبزرون أموالهم
على العاهرات والأوبرات الهزلية

151
00:12:43,880 --> 00:12:46,269
البنات الشابات أفسدن

152
00:12:49,760 --> 00:12:53,036
أجبروا الجنود على الإستجداء

153
00:12:53,200 --> 00:12:59,150
(إنها موجة طبيعية تتدفق (ويلبير

154
00:12:59,320 --> 00:13:03,871
(أولا (بوسطن) ثم (باريس

155
00:13:04,040 --> 00:13:05,837
لندن) القادمة)

156
00:13:06,000 --> 00:13:07,991
... (توماس)

157
00:13:09,760 --> 00:13:13,309
لا يجب أن تتكلم عن الثورة
في حضوري ثانية

158
00:13:26,920 --> 00:13:29,036
أنا ذاهب إلى (باريس) لأرى بأم عيني

159
00:13:33,640 --> 00:13:36,029
لما لا تأتي معي؟

160
00:13:37,680 --> 00:13:39,875
أحتسي بعض من ذلك النبيذ؟

161
00:13:53,360 --> 00:13:57,319
أفريقيا)، آلامك هو الموضوع)

162
00:13:57,480 --> 00:14:00,836
الذي شغل قلبي

163
00:14:02,200 --> 00:14:04,668
... آلامك

164
00:14:05,920 --> 00:14:10,152
لا يمكن للسان ولا لغة وصفها

165
00:14:19,040 --> 00:14:22,635
الرب وضع في قبلي هدفان عظيمان

166
00:14:24,480 --> 00:14:27,199
إخماد تجارة الرقيق

167
00:14:27,360 --> 00:14:29,794
وإصلاح المجتمع

168
00:14:40,960 --> 00:14:43,030
سيدي

169
00:14:43,200 --> 00:14:44,952
(مارجوري)

170
00:14:47,800 --> 00:14:50,997
المشكلة أيها الطبيب
أنه لا يعتقد أن لديه جسد

171
00:14:51,160 --> 00:14:54,357
... لابد أن يهتم به، إنه

172
00:14:54,520 --> 00:14:56,954
إنه يعتقد بأنه روح بلا جسد

173
00:14:59,560 --> 00:15:04,156
ربما يجب عليك أن تقضي
(بعض الوقت بعيدا عن (لندن

174
00:15:04,320 --> 00:15:06,959
ماذا هذا؟ -
صبغة (الأفيون) لتخفيف الألم -

175
00:15:07,120 --> 00:15:09,873
صبغة (الأفيون) لا .. لا
أود ان اكون صافي الذهن

176
00:15:10,040 --> 00:15:11,837
أحتاج للراحة

177
00:15:12,000 --> 00:15:15,151
مشروع قانوني أمام البرلمان
خلال ثلاثة أسابيع

178
00:15:15,320 --> 00:15:18,710
رجاء، أتركنا لحظة أيها الطبيب؟ -
أمرك معالي رئيس الوزراء -

179
00:15:25,160 --> 00:15:28,470
مر 5 سنوات منذ أن قدمت
مشروع القانون للبرلمان أول مرة

180
00:15:28,640 --> 00:15:31,154
وكل مرة نصبح أقرب

181
00:15:31,320 --> 00:15:36,110
ويلبيرفورس) هناك أعضاء برلمان آخرون)
يمكنهم مواصلة النقاش

182
00:15:36,280 --> 00:15:38,840
من؟ أذكر واحد

183
00:15:41,280 --> 00:15:43,669
الوحيد الذي أئتمنه هو أنت

184
00:15:48,200 --> 00:15:49,189
حسنا؟

185
00:15:49,360 --> 00:15:51,351
لا يمكننى أن معارضة الملك
بشكل مباشر

186
00:15:51,520 --> 00:15:53,636
عندما غرقت شوارع (باريس) بالدم

187
00:15:53,800 --> 00:15:56,189
قرأت الكثير من
مقالات الصحيفة البشعة

188
00:15:56,360 --> 00:15:59,591
الجمهورية الفرنسية
خطط لإعلان الحرب خلال عام

189
00:15:59,760 --> 00:16:03,196
ضد من؟ -
ضد من؟ -

190
00:16:03,360 --> 00:16:08,275
أنت مغلق على نفسك، الحرب ضدنا
بريطانيا) العظمى، وكل من نساند)

191
00:16:12,160 --> 00:16:14,993
، خذ في الإعتبار الحالة
إنك تختلط بأشخاص خاطئين

192
00:16:17,680 --> 00:16:20,353
مع من أختلط؟ -
كلاركسون) واحد منهم) -

193
00:16:20,520 --> 00:16:24,752
من قدمني لـ (كلاركسون)؟ -
كانت الظروف مختلفة -

194
00:16:29,360 --> 00:16:31,828
يقولون في المقاهي بأن
كلاركسون) جاسوس فرنسي)

195
00:16:33,120 --> 00:16:37,830
(و (أكويانو
(يقولون بأنه ولد في (كارولنا

196
00:16:38,000 --> 00:16:41,879
وكأمريكي، لذا يجب أن يكون ثوري

197
00:16:46,760 --> 00:16:49,558
الآخرون يقولون بأنهم
رأوا بأعينهم

198
00:16:49,720 --> 00:16:53,235
رسائل مرسله إليك
(من (توماس جيفيرسن

199
00:16:53,400 --> 00:16:57,154
عما يجب أن تفعله حيال الإلغاء -
الحرب تغير كل الأمور -

200
00:16:57,320 --> 00:16:59,834
حتى الصداقات؟ -
خصوصا أولئك -

201
00:17:01,480 --> 00:17:04,199
لذا ستبقي ضميرك الثمين سليم

202
00:17:04,360 --> 00:17:06,828
وأتركنا نحن الباقون
نقوم بأعمال الحرب القذر

203
00:17:09,240 --> 00:17:10,878
الضمير بالفعل‏ ثمين

204
00:17:11,040 --> 00:17:13,076
أحذرك كرئيس وزرائك

205
00:17:13,240 --> 00:17:17,119
عندما تقوم الحرب
المعارضة قريبا ستدعى عصيان

206
00:17:18,920 --> 00:17:20,194
من قبل من؟

207
00:17:24,200 --> 00:17:26,191
منك؟

208
00:17:46,333 --> 00:17:48,400
# الإرتقاء والتقدم #
# الدين في الروح #

209
00:17:49,555 --> 00:17:53,036
هذا المساء أود أن أعود
إلى موضوع الإلغاء

210
00:17:53,920 --> 00:17:59,472
في هذه الأوقات الخطرة، من السهل
أن نضع جانبا مخاوفنا من أولئك الذين بحاجة

211
00:17:59,640 --> 00:18:02,393
ببساطة لتأكيد ولائنا للأمة

212
00:18:02,560 --> 00:18:08,635
لكن قضايا الحرب والرقيق
لا يجب أن تشوش

213
00:18:08,800 --> 00:18:11,598
خوفنا من العدو المجهول
... لا يجب أن

214
00:18:11,760 --> 00:18:13,830
يضعف حرياتنا الغالية

215
00:18:14,000 --> 00:18:18,118
إذا حدث هذا
كم سيكون تاريخنا مؤلم؟

216
00:18:20,360 --> 00:18:26,674
لا يجب أن نمنع كل السياسين
من مناقشة المواضيع السياسية

217
00:18:26,840 --> 00:18:29,957
قضية الرقيق لا تقل أهمية

218
00:18:30,120 --> 00:18:32,236
عن القضايا الغير مرتبطة بالحرب

219
00:18:32,400 --> 00:18:36,951
في الحرب أو السلم
شراء وبيع البشر

220
00:18:37,120 --> 00:18:39,918
ماقت على حد سواء

221
00:18:40,080 --> 00:18:42,913
هذا ليس بيان من مشاغب

222
00:19:01,000 --> 00:19:03,434
أين صبغة (الأفيون) خاصتك؟
ساجهزها لك

223
00:19:03,600 --> 00:19:06,990
لا. لا، أريد أن إخبرك
كيف كانت نهايته

224
00:19:07,160 --> 00:19:11,073
أعرف، مشروع قانونك هزم بسهولة

225
00:19:13,800 --> 00:19:17,554
أكويانو) ... مات في سريره)

226
00:19:17,720 --> 00:19:21,474
توماس كلاركسون) وجد كوخ)
في التلال إختفى فيه بعيداً

227
00:19:21,640 --> 00:19:26,589
تشارلز فوكس) ظل يراقب وينتظر)

228
00:19:26,760 --> 00:19:31,231
الكويكريون ما زالوا يرسلون رسائلهم
ولا أحد يجب

229
00:19:33,360 --> 00:19:35,396
هل تلك هي نهاية قصتك؟

230
00:19:36,960 --> 00:19:38,837
تعتقد لا؟ -
لا -

231
00:19:39,000 --> 00:19:43,039
لم لا؟ -
لأنه بعد الليل يأتي النهار -

232
00:19:44,360 --> 00:19:48,069
، الناس ليسوا خائفين جدا
(الآن سنربح الحرب مع (فرنسا

233
00:19:48,240 --> 00:19:52,472
وعندما نتوقف عن الخوف
سيعيدوا أكتشاف شفقتهم ثانياً

234
00:19:53,200 --> 00:19:56,556
إذا ستعود للناس شفقتهم

235
00:19:56,720 --> 00:19:58,836
وأنت ما زلت لديك عاطفة

236
00:20:00,040 --> 00:20:02,918
وهذا هو الأهم

237
00:20:18,800 --> 00:20:21,712
(صباح الخير (ويلبير -
صباح الخير -

238
00:20:21,880 --> 00:20:24,394
نمت كثيراً؟ -
ليس كثيراً -

239
00:20:24,560 --> 00:20:27,154
متى رحلت (باربرة)؟ -
متأخراً -

240
00:20:27,320 --> 00:20:30,437
أعني، مبكرا

241
00:20:32,120 --> 00:20:34,680
(أخشى إننى سأعود إلى (لندن

242
00:20:35,440 --> 00:20:37,192
بهذه السرعة؟ -
نعم -

243
00:20:37,360 --> 00:20:39,635
أعتقد المياه
فعلت سحرها معى

244
00:20:40,760 --> 00:20:43,149
لكني أود إرسال رسالة
(إلى (جيمس ستيفن

245
00:20:43,320 --> 00:20:46,153
(أطلب منه الرجوع إلى (إنجلترا -
ما السبب؟ -

246
00:20:46,320 --> 00:20:48,788
ليطرح دليله قبل لجنة الاختيار

247
00:20:52,400 --> 00:20:54,391
أيضا، أنا و (باربرة) إكتشفنا

248
00:20:54,560 --> 00:20:58,758
أن كلانا غير صبور
ويميل للقرارات الطائشة

249
00:20:58,920 --> 00:21:02,595
لكنها تريد إخبارك عن ذلك بنفسها

250
00:21:36,720 --> 00:21:40,395
السيدات والسادة
قبل أن نبدأ

251
00:21:40,560 --> 00:21:44,599
سنغني ترتيلة طلبتها العروس

252
00:21:50,360 --> 00:21:54,069
<i> النعمة الإلهية‏ المزهلة</i>

253
00:21:54,240 --> 00:21:57,789
<i> كم حلو هذا الصوت </i>

254
00:21:57,960 --> 00:22:03,671
<i>  يحفظ البائس مثلي</i>

255
00:22:03,840 --> 00:22:07,515
<i> ذات مرة فقدت</i>

256
00:22:07,680 --> 00:22:11,673
<i> لكني الآن موجود </i>

257
00:22:11,840 --> 00:22:17,073
<i> كنت ضرير لكن الآن أنا مبصر</i>

258
00:22:22,200 --> 00:22:25,158
حفلة جميلة -
شكرا جزيلا لحضوركم -

259
00:22:25,320 --> 00:22:28,790
شكرا لكم
كيف حال المطبخ الجديد؟

260
00:22:28,960 --> 00:22:31,428
" التغييرات الكبيرة أسهل من الصغيرة "

261
00:22:31,600 --> 00:22:33,955
(فرانسيز بيكون) -
جيد -

262
00:22:36,520 --> 00:22:38,511
هل غفرت لنا؟ -
أبدا -

263
00:22:38,680 --> 00:22:41,558
سيكون رائع
أن عشتما بالقرب

264
00:22:41,720 --> 00:22:42,709
شكرا لكم

265
00:22:42,880 --> 00:22:45,952
(أتمنى ألا تأتي لـ (كلافم
قاصداً الهدوء

266
00:22:46,120 --> 00:22:49,396
نحن جيران صاخبين جدا -
أعتمد علي ذلك -

267
00:23:04,120 --> 00:23:06,111
(باربرة)

268
00:23:07,720 --> 00:23:11,599
تعازيي العميقة -
شكرا جزيلا -

269
00:23:13,920 --> 00:23:17,515
رجاء، أتوسل إليكِ
إجعليه يأكل شيئا من حيواناته الأليفة

270
00:23:17,680 --> 00:23:21,593
أنا أحبهم مثله -
أحبهم أيضا لكن في صلصة البراندي -

271
00:23:29,600 --> 00:23:32,239
... استسمحك -
(ليست بحاجة (باربرة -

272
00:23:32,400 --> 00:23:34,630
أنت تناقش السياسة بعيونك

273
00:23:34,800 --> 00:23:37,439
يمكنك أيضا مناقشتها بفمك

274
00:23:48,120 --> 00:23:51,032
لم أظن إنك ستدعونى

275
00:23:51,200 --> 00:23:53,509
لم أظن إنك ستحضر

276
00:23:56,760 --> 00:23:59,638
هل أنت بخير؟ -
عقلي بخير -

277
00:24:00,520 --> 00:24:02,829
الباقي منى ينهك تدريجياً

278
00:24:06,440 --> 00:24:08,829
بيلي) سأحاول ثانية)

279
00:24:10,360 --> 00:24:11,349
حسنا؟

280
00:24:11,520 --> 00:24:14,876
إنه يوم زفافك
أوافقك في كل ما تقوله

281
00:24:15,040 --> 00:24:17,156
أنا لا أتغير أبداً

282
00:24:17,320 --> 00:24:20,118
لا أتغير -
حسنا، أصفق لك -

283
00:24:21,680 --> 00:24:24,672
الموقف قد يعطى ظهره لك

284
00:24:26,680 --> 00:24:31,800
كيف يمكن أن نعيش في بيوت كهذه
وآخرون يعيشون في صناديق؟

285
00:24:31,960 --> 00:24:33,996
هل ذلك ما زال عصيانا؟

286
00:24:36,200 --> 00:24:38,156
كرئيس وزرائك، ألح في تحذيرك

287
00:24:38,920 --> 00:24:43,118
وكصديقي؟ -
فليذهب الحذر للجحيم -

288
00:24:44,080 --> 00:24:48,039
عندما يجلد الرقيق
على أرصفة الميناء

289
00:24:48,200 --> 00:24:53,354
أيديهم مربوطة
بخطاف على رافعة

290
00:24:53,520 --> 00:24:58,071
وثقل وزنه 25 كجم

291
00:24:58,240 --> 00:25:01,630
مربوط بأقدامهم

292
00:25:02,600 --> 00:25:05,910
الرافعة ترفع

293
00:25:06,080 --> 00:25:11,279
حتى إن أقدامهم
تلمس الأرض بالكاد

294
00:25:11,440 --> 00:25:14,113
بعد ذلك يجلد الرقيق

295
00:25:14,280 --> 00:25:16,874
... بعصا من خشب الأبنوس‏، فاصلة

296
00:25:21,200 --> 00:25:25,193
حتى تدع الدم يتجمد

297
00:25:25,360 --> 00:25:28,432
لا أسمع الريشة تخدش الورق

298
00:25:28,600 --> 00:25:29,828
لدينا صحبة سيدي

299
00:25:31,600 --> 00:25:34,751
(جون)، أنا (ويلبير)

300
00:25:38,760 --> 00:25:39,749
اتركنا

301
00:25:50,320 --> 00:25:52,788
أخبروني فقط ان بصرك ذبل

302
00:25:52,960 --> 00:25:55,758
حسنا، الآن ذبل تماماً

303
00:25:55,920 --> 00:25:59,469
أنا دائما لا افعل أنصاف الأشياء
الرب قرر بأني رأيت بما فيه الكفاية

304
00:25:59,640 --> 00:26:02,677
إذا فهذا حقيقي -
ما هو الحقيقى؟ -

305
00:26:03,840 --> 00:26:06,832
تكتب مذكراتك

306
00:26:08,840 --> 00:26:11,035
أتمنى أن أرى وجهك

307
00:26:14,360 --> 00:26:17,158
كيف تبدو؟ -
كما أنا -

308
00:26:17,960 --> 00:26:21,236
ما زالت نحيفاً جداً -
سمنت إلى حد ما مؤخرا -

309
00:26:21,400 --> 00:26:24,119
زوجتك تغذيك جيدا؟

310
00:26:24,280 --> 00:26:27,909
إنها تمنحنى شهية -
شهية لتغيير الأشياء؟ -

311
00:26:38,520 --> 00:26:41,114
هذا هو إعترافي

312
00:26:41,280 --> 00:26:43,271
يجب أن تستخدمه

313
00:26:44,880 --> 00:26:48,634
الأسماء، سجلات السفن

314
00:26:48,800 --> 00:26:51,155
الموانئ، الأشخاص

315
00:26:51,320 --> 00:26:54,995
كل شيء أتذكره هنا

316
00:26:55,160 --> 00:26:57,515
بالرغم من أن ذاكرتي ذبلت

317
00:26:57,680 --> 00:27:00,752
أتذكر شيئان بشكل واضح جدا

318
00:27:00,920 --> 00:27:04,799
أنا آثم عظيم
والمسيح منقذ عظيم

319
00:27:05,840 --> 00:27:08,434
يجب أن تنشرها

320
00:27:08,600 --> 00:27:12,639
اصنع فتحة في مراكبهم بها
إلعنهم بها

321
00:27:14,800 --> 00:27:17,997
أتمنى تذكر كل أسمائهم

322
00:27:19,520 --> 00:27:23,672
عشرون ألف روح

323
00:27:23,840 --> 00:27:26,434
جميعهم لهم أسماء

324
00:27:26,600 --> 00:27:29,910
الأسماء الأفريقية الجميلة

325
00:27:31,600 --> 00:27:35,115
سميناهم مجرد همهمات

326
00:27:35,280 --> 00:27:37,271
ضوضاء

327
00:27:38,360 --> 00:27:42,478
كنا قرود، وكانوا إناس

328
00:27:50,920 --> 00:27:52,911
أنا أبكي

329
00:27:54,880 --> 00:27:59,158
لا أستطيع البكاء حتى أكتبها

330
00:28:04,680 --> 00:28:08,878
" كنت ضرير لكن الآن أنا مبصر "

331
00:28:09,040 --> 00:28:11,076
ألم أكتب هذا أيضاً؟

332
00:28:11,240 --> 00:28:13,674
نعم، كتبت

333
00:28:13,840 --> 00:28:16,718
حسنا، أخيرا هذه هي الحقيقية

334
00:28:18,640 --> 00:28:20,870
أذهب الآن (ويلبير) إذهب

335
00:28:21,680 --> 00:28:24,717
لدينا عمل كثير
أنا و أنت

336
00:28:32,960 --> 00:28:37,033
كنوز غريبة في هذا "
" العالم العادل تظهر

337
00:28:37,200 --> 00:28:42,593
" غريبة وجديدة على "

338
00:28:44,920 --> 00:28:46,717
(تلك قصيدة كتبها (توماس تروهان

339
00:28:46,880 --> 00:28:49,519
وليس لدي بالتأكيد أدنى فكرة
عن أي شيء هي

340
00:28:49,680 --> 00:28:52,353
وأنا صغير تعلمتها من القلب

341
00:28:52,520 --> 00:28:54,795
لذا لا أدرك لما
لا يجب أن تعاني أيضا

342
00:28:54,960 --> 00:28:59,670
(كلاركسون)

343
00:29:00,600 --> 00:29:02,431
الرب الجيد
إنه استعاد صوته

344
00:29:02,600 --> 00:29:04,716
نحتاجك في (لندن) فورا

345
00:29:11,200 --> 00:29:13,395
تعجل .. هيا

346
00:29:30,720 --> 00:29:31,835
(ويلبير)

347
00:29:37,440 --> 00:29:41,069
تبدو بخير، جيد -
أبدو رطبا وضعيف -

348
00:29:41,240 --> 00:29:45,518
أنت على أية حال تبدو مقرفاً مثل
مغامر شهواني برواية

349
00:29:45,680 --> 00:29:50,356
تعال، لدي حافلة
البقية ينتظرونا في ساحة القصر

350
00:29:50,520 --> 00:29:53,557
ألن أغتسل أو أنام؟
تنام؟ -

351
00:29:53,720 --> 00:29:55,756
(لم تتغير على الأطلاق (وليام

352
00:30:09,280 --> 00:30:12,829
طلبت هذا الإجتماع للترحيب بعودة
جيمس ستيفن) من الهند)

353
00:30:13,000 --> 00:30:14,991
لكنه يجب أن يتحدث بنفسه

354
00:30:16,400 --> 00:30:19,039
لدي هنا تخطيطات

355
00:30:19,200 --> 00:30:22,954
مذكرات بخط اليد
ونسخ من محاكمات

356
00:30:23,120 --> 00:30:27,910
حيث كان الأفارقة أبرياء
وأدينوا في جرائم لم يرتكبوا

357
00:30:28,080 --> 00:30:29,957
ثم إحرقوا أحياء

358
00:30:30,120 --> 00:30:34,113
هناك صفحات وصفحات وصفحات

359
00:30:34,280 --> 00:30:38,751
من مذكرات كتبت بخط اليد
وأرقام وإحصائيات

360
00:30:38,920 --> 00:30:41,639
في كل جزيرة الآن
هناك تمرد

361
00:30:41,800 --> 00:30:43,950
هايتي) في أيدي الرقيق)

362
00:30:44,120 --> 00:30:47,635
والرقيق متلهفون
وغير صبورين لنيل حريتهم

363
00:30:47,800 --> 00:30:49,711
يسمعون بما تفعلوه هنا

364
00:30:51,560 --> 00:30:54,791
رأيت إمرأة وطفلها
... يضربا

365
00:30:56,440 --> 00:30:58,954
في حقول البن

366
00:30:59,120 --> 00:31:01,509
بعد ذلك
سمعتها تخبر أبنتها

367
00:31:01,680 --> 00:31:04,672
إن شخص ما سيأتي
من البحر لإنقاذهم

368
00:31:06,880 --> 00:31:08,996
(قالت إنه الملك (ويلبيرفورس

369
00:31:14,320 --> 00:31:18,233
لذا الآن، أيها السادة
لا يجب أن نخذلهم

370
00:31:26,080 --> 00:31:27,115
ما الأمر (جيمس)؟

371
00:31:29,680 --> 00:31:32,478
إنها ليست لعبة بالنسبة لهم -
نعلم ذلك -

372
00:31:32,640 --> 00:31:35,438
ما اقصدة، ما نقوم به ليس كاف

373
00:31:39,840 --> 00:31:42,400
إذا ذهبنا إلى البرلمان
بهذا الدليل

374
00:31:42,560 --> 00:31:44,915
سيكون هناك تعاطف
وسيكون هناك قلق

375
00:31:45,080 --> 00:31:48,709
لكنه سيكون مثل كل مرة

376
00:31:48,880 --> 00:31:51,155
هل رجعت لتبشر باليأس؟

377
00:31:51,320 --> 00:31:55,279
لا .. لا، لدي فكرة

378
00:31:55,440 --> 00:31:58,193
في كتب القانون خاصتى
استطعت العثور على شيء

379
00:31:58,360 --> 00:32:00,794
وأريد إقتراحه كإستراتيجية

380
00:32:02,360 --> 00:32:04,032
<i> Nosus Decipio</i>

381
00:32:05,320 --> 00:32:07,117
كلمة لاتينية

382
00:32:07,280 --> 00:32:10,238
... على نحو خليع تترجم

383
00:32:12,200 --> 00:32:13,269
<i> نخدع</i>

384
00:32:49,040 --> 00:32:50,598
ربي

385
00:32:56,560 --> 00:32:59,154
لا أهتم كم هو مهم الأمر

386
00:32:59,320 --> 00:33:01,754
سأنهي ضربتى أولا

387
00:33:07,520 --> 00:33:09,192
لأجل الرب ما الأمر؟

388
00:33:09,360 --> 00:33:11,157
... قررنا -
... نعتقد -

389
00:33:13,600 --> 00:33:16,319
قررنا ألا نقدم
مشروع قانون الإلغاء

390
00:33:16,480 --> 00:33:19,119
لا؟ -
في الحقيقة لن -

391
00:33:19,280 --> 00:33:23,558
سنعالج قضية إستعمال الأعلام
البحرية المحايدة على سفن الشحن

392
00:33:23,720 --> 00:33:26,598
كم هذا ممل بشكل لا يوصف -
بالضبط -

393
00:33:26,760 --> 00:33:29,433
سنقترح أن
سفن الشحن الفرنسية

394
00:33:29,600 --> 00:33:31,955
التى تبحر رافعة
العلم الأمريكي المحايد

395
00:33:32,120 --> 00:33:33,872
تكون عرضة للاعتقال
من قبل السفن الحربية

396
00:33:34,040 --> 00:33:37,157
جزء من المجهود الحربي

397
00:33:37,320 --> 00:33:39,675
الوطنية، وكل ذلك

398
00:33:39,840 --> 00:33:44,391
منذ متى وأنت تهتم بالمجهود
الحربي والوطنية وكل ذلك؟

399
00:33:46,840 --> 00:33:47,829
أنا لا أهتم

400
00:33:49,600 --> 00:33:53,388
إذا .. هل سأكمل لعبتى؟

401
00:33:58,960 --> 00:34:01,793
هل ترى أي شئ شرير
في ذلك الإجراء؟

402
00:34:03,320 --> 00:34:04,673
لا

403
00:34:06,360 --> 00:34:09,352
ولا نحن -
عما تتحدث بحق الجحيم؟ -

404
00:34:11,200 --> 00:34:13,953
ثمانون بالمائة من سفن الرقيق
(التى تبحر إلى (الهند

405
00:34:14,120 --> 00:34:16,190
رافعة العلم الأمريكي المحايد

406
00:34:16,360 --> 00:34:19,670
لاعاقة تعرض السفن الحربية لهم

407
00:34:19,840 --> 00:34:22,593
إذا شرعنا قانون يلغى تلك الحماية

408
00:34:22,760 --> 00:34:25,399
لن يكون هناك مالك لسفينة
سيسمح لسفينته القيام بهذه الرحلة

409
00:34:25,560 --> 00:34:28,757
هذا سينطبق فقط على
السفن الفرنسية، البريطانية لا

410
00:34:28,920 --> 00:34:30,194
هذا هو الجميل بالموضوع

411
00:34:30,360 --> 00:34:35,150
عندما ترفع أي سفينة العلم الأمريكي
بالقانون لم تعد لا فرنسية ولا بريطانية

412
00:34:35,320 --> 00:34:38,710
لذا سفن الرقيق البريطانية ستكون
عرضه للاحتجاز كأنها فرنسية

413
00:34:38,880 --> 00:34:41,838
السفن الحربية لن تهتم
بالغنيمة التى سيأخذوها

414
00:34:42,000 --> 00:34:44,389
طالما إنهم ينفذون القانون

415
00:34:44,560 --> 00:34:47,870
بدون الحماية التى يحصلون عليها
من الأعلام البحرية المحايدة

416
00:34:48,040 --> 00:34:52,158
ثمانون بالمائة من تجارة الرقيق البريطانية
ستنتهي في غضون ليلة

417
00:34:52,320 --> 00:34:53,878
عزيزي الرب

418
00:34:54,040 --> 00:34:57,476
لكن معالي رئيس الوزراء
... نحتاج إلى

419
00:34:57,640 --> 00:35:01,189
أخفاء مشروع القانون هذا
في مكان ما

420
00:35:02,080 --> 00:35:04,992
أخفيها

421
00:35:06,200 --> 00:35:08,760
لن أضع قدمي حتى
في البرلمان

422
00:35:08,920 --> 00:35:11,514
ما زال هناك
أخفق في الوصول إلى الإلغاء

423
00:35:11,680 --> 00:35:15,958
بأنقطاع أرباحهم، نصف النخاسون
سيكونوا مفلسين خلال عامين

424
00:35:16,120 --> 00:35:19,396
من ثم سنطيح باتباعهم داخل
البرلمان واحدا تلو الآخر

425
00:35:19,560 --> 00:35:21,357
من صاحب هذه الفكرة؟

426
00:35:23,040 --> 00:35:24,678
محامي

427
00:35:26,680 --> 00:35:31,674
مشروع ضد الفرنسيين
وهو ايضا مشروع قانون لمكافحة الرق

428
00:35:34,240 --> 00:35:37,471
لا أعرف لماذا لم أكن
أتصور ان الأمر بهذا القرب

429
00:35:42,760 --> 00:35:45,672
لكننا لا نود أن يدرك أحد
أننا وراء ذلك المشروع

430
00:35:45,840 --> 00:35:49,355
أأمر شخص ما بعرض
مشروع القانون كأنه وطني

431
00:35:49,520 --> 00:35:50,873
لا نريد أي تشويش

432
00:35:51,040 --> 00:35:56,114
فقط نحتاج شخص ما
ممل جداً جداً

433
00:35:59,120 --> 00:36:02,829
نموذجيا, السفن الفرنسية
ستغير سجلاتها

434
00:36:03,000 --> 00:36:08,393
لترفع العلم الأمريكي
(وتلتقط شحنة السكر من (هافانا

435
00:36:08,560 --> 00:36:12,030
(بعد ذلك ستبحر إلى (كارولنا

436
00:36:12,200 --> 00:36:16,432
(أو (فرجينيا) أو (فلوريدا

437
00:36:16,600 --> 00:36:21,230
(أو (نيويورك
(أو حتى (بوسطن

438
00:36:21,400 --> 00:36:25,313
الشحنة بعد ذلك تفرغ
في سفينة ثانية

439
00:36:25,480 --> 00:36:29,678
ترفع العلم الأمريكي
(وتبحر إلى (فرنسا

440
00:36:30,680 --> 00:36:35,993
كما هو الحال، لا البحرية الملكية
ولا السفن الحربية

441
00:36:36,160 --> 00:36:39,630
لديهم السلطة لاعتراض
مثل هذه السفن

442
00:36:40,440 --> 00:36:41,793
مقترحي هو

443
00:36:41,960 --> 00:36:46,556
كل السفن التى
ترفع العلم الأمريكي

444
00:36:46,720 --> 00:36:48,995
تكون عرضه للاعتراض والتفتيش

445
00:36:49,160 --> 00:36:51,833
لوضع حداً لهذا الخداع المؤلم

446
00:36:52,000 --> 00:36:53,991
من قبل الفرنسيين

447
00:36:54,160 --> 00:36:56,390
وحلفائهم الهولنديون والإسبان

448
00:36:56,560 --> 00:37:00,633
فخامة الرئيس، أعتقد أن
أنصار الألغاء يهاجموننا بريح جانبية

449
00:37:00,800 --> 00:37:04,679
ريح جانبية؟
أي نوع من الريح الجانبية؟

450
00:37:04,840 --> 00:37:09,197
لست متأكد من نوع الريح الجانبية
أشعر فقط أن ثمه أمر ما يدبر

451
00:37:09,360 --> 00:37:13,478
- Jacobites في الدّاخل.
- Jacobites؟

452
00:37:13,640 --> 00:37:18,077
في الحقيقة، اعتقد انك تعيد
الطعن لتضييع الوقت

453
00:37:18,240 --> 00:37:20,834
هل أنا متأخر جدا في
طلب التأجيل؟

454
00:37:28,080 --> 00:37:29,195
بالطبع

455
00:37:32,000 --> 00:37:35,709
الآن، هل ستدع فخامة
السيد (إيراد) يكمل؟

456
00:37:35,880 --> 00:37:37,677
... كما كنت أقول

457
00:37:39,440 --> 00:37:45,117
مقترحي هو
كل السفن التى ترفع العلم الأمريكي

458
00:37:45,280 --> 00:37:49,512
تكون عرضه للاعتراض والتفتيش
لوضع حداً لهذا الخداع المؤلم

459
00:37:49,680 --> 00:37:51,796
من قبل الفرنسيين
والهولنديون والإسبان

460
00:38:00,440 --> 00:38:02,829
جاكسن)، أدخل الغرفة) -
أمرك سيدي -

461
00:38:03,000 --> 00:38:05,912
كامبر) الى القاعة هيا)

462
00:38:06,080 --> 00:38:10,073
ماذا يجري؟ -
تحرك فقط -

463
00:38:38,680 --> 00:38:40,477
إين الجميع بحق الجحيم؟

464
00:38:40,640 --> 00:38:44,428
(الجميع في سباق (أبسوم
منحوا تذاكر مجانية

465
00:38:45,320 --> 00:38:49,199
احتفظت بواحدة لك
(هدية مجانية من (وليام ويلبيرفورس

466
00:38:58,360 --> 00:38:59,395
ويلبي)؟)

467
00:39:03,080 --> 00:39:06,470
ماذا حدث بالكون؟
الخدم مفزوع

468
00:39:07,960 --> 00:39:10,872
(سأجلب لك صبغة (الأفيون -
لا .. لا -

469
00:39:11,040 --> 00:39:14,476
سكبتها كلها هذا الصباح
حتى اخر قطرة

470
00:39:14,640 --> 00:39:18,918
إذا سأجلب المزيد -
لا لقد انتهيت منها -

471
00:39:19,080 --> 00:39:21,958
لا أستطيع الإحساس حتى
ببهجة هذا النصر

472
00:39:24,000 --> 00:39:26,639
هذا الطفل القادم
سيجدني كما أنا

473
00:39:28,680 --> 00:39:31,035
ماذا سيكون اسمه؟ -
من قال إنه ولد؟ -

474
00:39:31,200 --> 00:39:33,919
أخبرني فقط ببعض الأسماء
رجاء، أستمري في الكلام

475
00:39:34,080 --> 00:39:37,436
وليام) إن كان ولد)
إيما) إن كانت بنت)

476
00:39:37,600 --> 00:39:40,433
إنه ولد، أنا متأكد من ذلك

477
00:39:40,600 --> 00:39:42,079
كيف يبدو؟ -
جميل -

478
00:39:45,720 --> 00:39:50,077
سيكون قوي بالشعر المجعد
لكن الداكن مثلك

479
00:39:50,240 --> 00:39:54,472
إنه بداخلك الأن -
نعم .. نعم إنه بالداخل -

480
00:39:54,640 --> 00:39:57,473
أكاد أسمعه تقريبا.
إنه يغني لنا

481
00:39:57,640 --> 00:39:59,835
نعم، سيكون لديه
صوت جميل مثلك

482
00:40:00,000 --> 00:40:02,116
نعم .. نعم, صوت قوي

483
00:40:02,280 --> 00:40:05,352
و ستلعب معه
في الحديقة كل صباح

484
00:40:05,520 --> 00:40:08,990
نعم -
وقريبا سيكون لدينا بنت و ولد -

485
00:40:09,160 --> 00:40:12,675
... و بنت و ولد و

486
00:40:24,920 --> 00:40:26,911
(ويلبي)

487
00:40:28,920 --> 00:40:31,070
تعال بسرعة

488
00:40:32,680 --> 00:40:34,193
تعال

489
00:40:49,040 --> 00:40:51,031
رجاء إتركونا وحدنا الآن

490
00:41:02,720 --> 00:41:05,518
(يخبرونني بأنك تتحسن (بيلي

491
00:41:16,000 --> 00:41:18,309
كسرنا التيجان، أليس كذلك؟

492
00:41:18,480 --> 00:41:22,598
تركنا الرؤوس سليمة -
لأننا إنجليز مثيرون للشفقة -

493
00:41:29,480 --> 00:41:34,634
إتفقنا على الخلافة-
أنت لم تمت بعد -

494
00:41:34,800 --> 00:41:39,999
(سأستبدل باللورد (جرانفيل
كرئيس وزراء

495
00:41:40,160 --> 00:41:44,551
و وزير الخارجية
(سيكون (تشارلز فوكس

496
00:41:45,880 --> 00:41:48,075
(ويلبير)

497
00:41:48,240 --> 00:41:53,314
فوكس) حصل بالفعل على)
ضمان من القصر

498
00:41:53,480 --> 00:41:57,473
بأنهم سيبقوا محايدون
في قضية تجارة الرقيق

499
00:41:59,880 --> 00:42:04,715
المرة القادمة ستجد
الباب مفتوح

500
00:42:13,920 --> 00:42:15,831
(أنا خائف (ويلبير

501
00:42:18,320 --> 00:42:19,753
من ماذا؟

502
00:42:20,840 --> 00:42:23,400
، في هذه اللحظة
أتمنى لو كان لدي إيمانك

503
00:42:30,320 --> 00:42:32,231
لم يعد هناك مجال
(للأعذار الأن (ويلبير

504
00:42:35,440 --> 00:42:38,273
اقضى عليهم

505
00:42:48,800 --> 00:42:52,349
كما تعلم
أكويانو) نادراً ما أحتس الخمر)

506
00:42:52,520 --> 00:42:54,511
لكن اليوم إستثنائي

507
00:42:57,400 --> 00:42:59,789
اليوم نشرب من أجل النصر

508
00:43:03,149 --> 00:43:06,347
# (لذكرى (أكوبانو #

509
00:43:11,560 --> 00:43:13,198
... أتمنى لو كنت

510
00:43:14,160 --> 00:43:18,517
هنا .. لترى كل هذا

511
00:43:21,760 --> 00:43:24,399
مجرد دفعة واحدة أخرى

512
00:43:26,800 --> 00:43:28,791
واحدة أخرى

513
00:44:12,840 --> 00:44:16,549
أقول لهذا البرلمان
لم يعد هناك أدنى سبب

514
00:44:16,720 --> 00:44:20,235
يمنع أن يُقدم
مشروع قانونى للملك

515
00:44:21,160 --> 00:44:26,154
وأحث الأصدقاء الشرفاء
على التصويت بشكل نهائي

516
00:44:26,320 --> 00:44:28,880
لإلغاء تجارة الرقيق

517
00:44:29,040 --> 00:44:32,749
في كافة أنحاء إمبراطوريتة جلالته

518
00:44:32,920 --> 00:44:34,911
إنهم يأخذون الأصوات

519
00:44:47,640 --> 00:44:49,119
تلك هي نتيجة الاقتراع

520
00:45:29,040 --> 00:45:30,029
نظام

521
00:45:31,600 --> 00:45:34,194
نظام

522
00:45:36,840 --> 00:45:41,197
بخصوص الوطن وتجارة الرقيق الأجنبي

523
00:45:41,360 --> 00:45:45,638
مشروع القانون الغير معدل
والداعى لإلغاء تجارة الرقيق

524
00:45:45,800 --> 00:45:49,759
في كافة أنحاء
الإمبراطورية البريطانية

525
00:45:49,920 --> 00:45:53,071
الرافضين 16 صوت

526
00:45:53,240 --> 00:45:57,597
المؤيدين 283 صوت

527
00:46:03,720 --> 00:46:09,556
أعلن الموافقة على مشروع
قانون إلغاء تجارة الرقيق

528
00:46:22,800 --> 00:46:23,994
التزام طبقة النبلاء‏

529
00:46:25,040 --> 00:46:27,190
ماذا يعنى هذا الجحيم الدامي؟

530
00:46:27,360 --> 00:46:29,590
يعني التزامى بطبقة النبلاء

531
00:46:29,760 --> 00:46:32,877
يجبرنى على الإعتراف
بالنواب الإستثنائيين

532
00:46:39,680 --> 00:46:41,318
نظام

533
00:46:42,080 --> 00:46:44,071
نظام

534
00:46:56,960 --> 00:46:59,315
عندما يتحدث الناس 
عن رجال عظماء

535
00:46:59,480 --> 00:47:03,234
(يفكرون برجال مثل (نابليون

536
00:47:03,400 --> 00:47:06,073
رجال حرب

537
00:47:06,240 --> 00:47:09,232
نادرا ما يفكرون برجال سلام

538
00:47:11,240 --> 00:47:13,515
على النقيض
الإستقبال الذي سيتلقوه

539
00:47:13,680 --> 00:47:16,717
عندما يعودوا للوطن
من معاركهم

540
00:47:16,880 --> 00:47:20,555
نابليون سيحصل على
سلطة وموكب عظيم

541
00:47:20,720 --> 00:47:24,759
أما الرجل الذي أنجز
نفس الطموح الدنيوي

542
00:47:25,680 --> 00:47:30,276
حلمه سيكون هاجس
الأعمال الظالمة بالحرب

543
00:47:31,800 --> 00:47:33,518
وليام ويلبيرفورس) على أية حال)

544
00:47:34,920 --> 00:47:36,831
سيعود إلى عائلته

545
00:47:37,960 --> 00:47:40,520
ويضع رأسه على وسادته

546
00:47:40,680 --> 00:47:43,433
ويتذكر

547
00:47:43,600 --> 00:47:46,717
إن تجارة الرقيق
لم يعد لها وجود

548
00:48:41,902 --> 00:48:49,660
وليام ويلبيرفورس) استمر في محاربة الظلم لباقي حياته)
حول قلوب وأذهاب أهل بلده للتعليم والصحة لتحقيق أمله
الثاني العظيم بصنع عالم أفضل

549
00:48:51,600 --> 00:48:52,000
أبطال الفيلم

550
00:49:40,625 --> 00:49:47,860
وليام ويلبيرفورس) واصل حملاته حتى توفي عام 1833)

551
00:51:09,895 --> 00:51:18,323
جثمان (وليام ويلبيرفورس) دفن في
(دير (ويست مينستر) بجانب صديقه (وليام بيت

552
00:51:18,500 --> 00:52:00,000
Amazing Grace
ـــــل EgyptFox ترجمة: وائـــــ

