1
00:00:01,000 --> 00:00:16,000
Amazing Grace
ـــــل EgyptFox ترجمة: وائـــــ

2
00:00:17,137 --> 00:00:26,439
بنهاية القرن الثامن عشر، أكثر من 11 مليون أفريقي
من الرجال والنساء والأطفال أخذوا من أفريقيا كرقيق
إلى جزر الهند الغربية والمستعمرات الأمريكية

3
00:00:27,465 --> 00:00:36,555
بريطانيا العظمى كانت أكبر قوة على وجه الأرض
وأمبراطوريتها بنيت على الرقيق، تجارة الرقيق كانت
مقبولة في هذا الوقت من قبل الكل عدا القليل

4
00:00:37,484 --> 00:00:41,693
لذا لم يكن هناك شجاعة
للأعتراض على هذه التجارة

5
00:01:00,678 --> 00:01:03,560
بريطانيا عام 1797

6
00:01:50,960 --> 00:01:53,349
هيا، يالك من فرس كسول

7
00:01:57,200 --> 00:01:59,191
توقف لحظة

8
00:02:01,960 --> 00:02:03,678
هيا

9
00:02:04,920 --> 00:02:06,319
هيا

10
00:02:07,960 --> 00:02:11,589
ويلبير) أنك لست معافي تماماً)

11
00:02:11,760 --> 00:02:14,832
لمرة واحدة تغاضى عن ذلك

12
00:02:17,680 --> 00:02:21,070
إذا تركت حصانك لحاله
ساعة واحدة لسوف يتعافى

13
00:02:23,360 --> 00:02:25,590
ومن أنت بحق الجحيم؟

14
00:02:29,240 --> 00:02:32,710
(رأيته يخاطب بـ (لندن
(إنه (وليام ويلبيرفورس

15
00:02:47,440 --> 00:02:50,477
ماذا الآن؟ -
اتركه -

16
00:02:59,780 --> 00:03:03,489
مرحبا بعودتك لدارك سيدي -
تأخرت جداً -

17
00:03:04,480 --> 00:03:06,471
الوحل أضاع علينا نصف اليوم

18
00:03:07,960 --> 00:03:10,679
(لكن أنظرى يا (ماريان
لدي مفاجأة لكِ

19
00:03:12,280 --> 00:03:16,592
أتمنى أن تكون لطيفة -
ويلبير) هل هذا أنت؟) -

20
00:03:16,760 --> 00:03:21,151
نعم أنا، جسدي الأحمق
يلاعبنى ثانياً

21
00:03:21,320 --> 00:03:24,039
وعدت أن أجعله تعافي -
يجب أن تتناول بعض الطعام -

22
00:03:24,200 --> 00:03:27,351
ربما الفطور لكن
ليس مبكراً فأنا في عطلة

23
00:03:27,520 --> 00:03:30,557
أليس كذلك، إبن العم (هنري)؟

24
00:03:30,720 --> 00:03:34,793
ألم تتحدثوا معاً؟
ألم تخبره بأنه يقتل نفسه هكذا؟

25
00:03:34,960 --> 00:03:37,918
إنه معنا الآن، سيكون بخير

26
00:04:18,840 --> 00:04:20,751
كم الساعة الآن؟

27
00:04:20,920 --> 00:04:24,435
هذه جرعة دواء
الساعة الثالثة صباحاً

28
00:04:24,600 --> 00:04:28,878
إذا يا إبن العم، أنت توقظني
لتعطينى دواء يساعدنى على النوم

29
00:04:29,040 --> 00:04:34,034
الآن أنت تتلقى العلاج
مثلك مثل الآخرين

30
00:04:40,920 --> 00:04:42,148
هل نمت؟

31
00:04:42,320 --> 00:04:44,959
النوم إستنزاف لي أكثر
من بقائي مستيقظ

32
00:04:46,080 --> 00:04:48,230
صبغة (الأفيون)‏ تزعج أحلامك

33
00:04:48,400 --> 00:04:53,235
تعيد سرد حياتي لتسخر منى كما ترينى
أشياء كان يجب فعلها ولكنى لم أفعلها

34
00:04:53,400 --> 00:04:56,710
ويلبير) البرلمان)
لا يستحق منك ذلك

35
00:04:56,880 --> 00:05:00,190
مشروع قانونك الأخير رُفض
لأن أربعة من مؤيديك

36
00:05:00,360 --> 00:05:04,512
حصلوا على تذاكر مجانية لعرض
أوبرا كوميدي بدلاً من البقاء للتصويت

37
00:05:04,680 --> 00:05:07,990
في أحلامي، قلبت مناضدهم

38
00:05:12,520 --> 00:05:15,990
تعلم ما هو أسوأ شيء؟
لم أعد أستطيع الغناء بعد الآن

39
00:05:16,160 --> 00:05:18,151
هل تتذكر كيف كنت أغني؟

40
00:05:18,320 --> 00:05:21,517
أنا و (ماريان) سنجد طريقة
لإستعادة صوتك

41
00:05:53,400 --> 00:05:57,916
إعتقد الرومان بأن هذا الماء
يعيد الموتى للحياة

42
00:05:58,080 --> 00:06:02,232
معظم طلمبات المياه لدي
تعمل في الإتجاه المعاكس

43
00:06:04,760 --> 00:06:06,273
إذا؟

44
00:06:07,520 --> 00:06:10,637
ما الأمر العاجل؟ -
هل ذكرت أنه عاجل؟ -

45
00:06:13,160 --> 00:06:15,754
ماريان) هل تتوقعي قدوم شخص ما؟)

46
00:06:20,320 --> 00:06:25,314
داخل هذه البناية، ستجد
سر الصحة والحياة السعيدة

47
00:06:25,480 --> 00:06:27,072
في قدح ماء؟

48
00:06:27,240 --> 00:06:28,434
لربما لاحظت

49
00:06:28,600 --> 00:06:32,229
(منذ أن تزوجت (ماريان
وأنا بصحة جيدة

50
00:06:32,400 --> 00:06:35,358
أنا سعيد من أجلك -
إنها تقريبا حقيقة علمية -

51
00:06:35,520 --> 00:06:38,910
الزواج والصحة توأمان متلازمان

52
00:06:39,080 --> 00:06:43,551
الرجال العزاب يذبلون ويموتون
بغرف تفيح منها رائحة الأقدام والآباط

53
00:06:43,720 --> 00:06:46,188
هنري) فيما تثرثر؟)

54
00:06:46,360 --> 00:06:50,114
(الحب يا (ويلبيرفورس
هيا لقد تأخرنا

55
00:06:50,280 --> 00:06:53,397
الماء هنا منذ ملايين السنين
كيف يمكن أن نكون متأخرين؟

56
00:06:53,560 --> 00:06:57,109
فيما سيكون ناقشنا التالي؟ -
أنا لا أعرف -

57
00:06:57,280 --> 00:07:00,511
إلغاء تجارة الرقيق
ماذا عن ذلك؟

58
00:07:00,680 --> 00:07:04,912
ماريان) لو كنت أعلم أنكِ)
متعطشة للمحادثات السياسية

59
00:07:05,080 --> 00:07:07,992
كنت سأغلف عضو برلمان
وأرسله لبيتك بالبريد

60
00:07:08,160 --> 00:07:10,151
من أجل أن تهتفى معه

61
00:07:10,320 --> 00:07:12,231
الآن، أنظرى هناك

62
00:07:12,400 --> 00:07:15,233
كنا نناقش إلغاء تجارة الرقيق

63
00:07:15,400 --> 00:07:18,790
وزوجي يسير مع
وليام ويلبيرفورس) بنفسه)

64
00:07:18,960 --> 00:07:22,714
المعارض لنظام العبيد الأكثر إلتزاما
في إنجلترا، وأيضا بالطبع

65
00:07:22,880 --> 00:07:24,871
أشهر عازب

66
00:07:28,360 --> 00:07:32,512
(أنظر هناك، إنها (ماريان

67
00:07:32,680 --> 00:07:35,240
ومن هذه المرآة الساحرة التى معها؟

68
00:07:35,400 --> 00:07:37,675
ماريان) هنا؟) -
لا تشغل بالك بها -

69
00:07:37,840 --> 00:07:40,991
إنظر إلى المرآة التى معها
(إنها (باربرة سبونير

70
00:07:41,160 --> 00:07:43,515
ملتزمة جداً بالعديد
من القضايا الإنسانية

71
00:07:43,680 --> 00:07:47,116
وعزباء أيضا

72
00:07:50,240 --> 00:07:53,073
ماريان) أنتِ شنيعة)

73
00:07:54,520 --> 00:07:58,957
لست بحاجة لك ولا لأي شخص آخر
ليجد لي زوجة

74
00:08:09,840 --> 00:08:13,515
العربة .. أحضر العربة هنا

75
00:08:23,160 --> 00:08:26,357
لن أغفر له -
لن أغفر لها -

76
00:08:29,560 --> 00:08:34,680
(على أية حال سيد (ويلبيرفورس
لو كنا تقابلنا في ظروف مختلفة

77
00:08:34,840 --> 00:08:38,196
لكنت سأخبرك بعمق
أحترامي لجهودك التى لا تكل

78
00:08:38,360 --> 00:08:41,557
لإجبار برلماننا السخيف
على إلغاء تجارة الرقيق

79
00:08:41,720 --> 00:08:45,315
لو فعلتي كنت سأغير
الموضوع وأتحدث عن علم النبات

80
00:08:45,480 --> 00:08:47,835
علم النبات؟ لماذا علم النبات؟

81
00:08:48,000 --> 00:08:51,470
أي شيء خلاف السياسة
أنا هنا في (باث) لاتعافى من السياسة

82
00:08:51,640 --> 00:08:53,915
حسنا، كان من الممكن أن
أضجر من علم النبات

83
00:08:54,080 --> 00:08:57,914
إذا حتى في الظروف المختلفة
الأمر كان يمكن أن يكون كارثة

84
00:09:01,720 --> 00:09:04,712
أتمنى لك يوم جيد -
ولكِ أيضاً -

85
00:09:44,000 --> 00:09:47,072
بعض الحقائق المجردة
عن هذه الحرب المفزعة

86
00:09:47,240 --> 00:09:51,358
# مجلس العموم قبل 15 عام #
من الضروري أعادة الصياغة
لمصلحة أصدقائي الشرفاء

87
00:09:51,520 --> 00:09:56,640
الحقيقة المجردة أن لدينا ثوار
وبأيدينا مطرقة

88
00:09:57,960 --> 00:10:00,554
ليس هناك شك
بأن قوتنا العسكرية

89
00:10:00,720 --> 00:10:03,154
أقوى بكثير من أمريكا

90
00:10:03,320 --> 00:10:07,632
لكن يجب علينا أن نميز
بين القوة والعدالة

91
00:10:07,800 --> 00:10:09,836
من أين أتى هذا الكلب؟

92
00:10:10,000 --> 00:10:12,468
أعتقد بأنه كلب (يوركشاير) يا سيدي

93
00:10:12,640 --> 00:10:14,949
. . . بالأحرى
أكثر من قدرات القادة السياسيون

94
00:10:15,120 --> 00:10:18,430
بالتأكيد حان الوقت للزميل السمين
وأصدقائه المعارضين

95
00:10:18,600 --> 00:10:21,797
لافساح المجال للآخرين الذين
يأخذون بعين الاعتبار ما هو جيد لبلادهم

96
00:10:21,960 --> 00:10:24,838
أكثر من مصالحهم الشخصية

97
00:10:26,720 --> 00:10:30,508
ألا يعلم بالأخطار التى تنتظر أي واحد
يناقش الأمور الحساسة في هذا المكان؟

98
00:10:30,680 --> 00:10:32,671
أعتقد إنه مساوي لهذه الأخطار

99
00:10:32,840 --> 00:10:37,197
صديقي الشريف يقترح
أن نستسلم للثوار

100
00:10:37,360 --> 00:10:41,558
الثورة مثل داء الزهري
تنتقل من شخص لأخر

101
00:10:41,720 --> 00:10:45,156
أنحني لصديقي الشريف
على درايته الشاملة وخبرته

102
00:10:45,320 --> 00:10:48,710
عن كل الأمور الخاصة بداء الزهري

103
00:10:57,040 --> 00:10:59,952
لماذا ننسحب من أمريكا

104
00:11:00,120 --> 00:11:02,839
بينما نصف الأمريكان موالين للتاج؟

105
00:11:03,000 --> 00:11:06,595
أقل من 1 من 4 أمريكان موالي

106
00:11:06,760 --> 00:11:11,072
هل تسمى هذا نصف، أكره أن أكون
زوجتة وأشاركه نصف السرير

107
00:11:13,560 --> 00:11:14,959
معالي وزير الخارجية

108
00:11:15,120 --> 00:11:18,192
صديقي الشريف والشاب يجب
أن يوضح للمجلس

109
00:11:18,360 --> 00:11:22,273
الإختلاف بين الإسترضاء
والإستسلام

110
00:11:22,440 --> 00:11:25,716
اسمع .. اسمع

111
00:11:28,400 --> 00:11:33,315
الإختلاف بين الإسترضاء
والإستسلام مجرد مسألة وقت

112
00:11:33,480 --> 00:11:36,950
وربما 10 آلاف روح شاب

113
00:11:37,120 --> 00:11:40,749
تضيع بلا سبب

114
00:11:46,720 --> 00:11:47,709
إستمر

115
00:11:48,360 --> 00:11:49,952
جنيهان

116
00:11:50,120 --> 00:11:53,317
بروسبيرو) العزيز لماذا تتركني؟)

117
00:11:54,840 --> 00:11:59,630
شجاع في البرلمان
لكن فأر على المنضدة

118
00:11:59,800 --> 00:12:04,920
صاحب السمو، هؤلاء
الأولاد التجار أغنى مننا

119
00:12:09,480 --> 00:12:12,278
نعم، لدي عشر جنيهات

120
00:12:14,440 --> 00:12:16,829
لذا تلك هى العشرة

121
00:12:17,000 --> 00:12:19,150
معنا أم لا يا (ويلبيرفورس)؟

122
00:12:29,920 --> 00:12:31,717
قلم رصاص وورقة -
لا .. لا .. لا -

123
00:12:31,880 --> 00:12:34,474
قواعد نادي بروكس
" ليس بها " أنا مدين لك

124
00:12:34,640 --> 00:12:38,349
ربما هذا بين السادة النبلاء
لكن (ويلبيرفورس) تاجر

125
00:12:38,520 --> 00:12:41,114
قامر بما لديك

126
00:12:43,200 --> 00:12:47,398
ويلبيرفورس) هل تقبل
بـ " أنا مدين لك " منى

127
00:12:50,280 --> 00:12:54,956
نقسم الرهان ونعتبره تعادل -
إلى الجحيم بتلك، الدفع العيني -

128
00:12:55,120 --> 00:12:57,475
ليس لديك ما أرغب فيه سموك

129
00:13:01,000 --> 00:13:02,558
تارتون) أجلب الزنجي)

130
00:13:08,520 --> 00:13:12,593
سائق عربتى
إذهب وأيقظه وإجلبه هنا الآن

131
00:13:18,920 --> 00:13:21,673
إشتريت زنجي من ميناء
(بـ (أسبانيا

132
00:13:21,840 --> 00:13:24,718
يأكل أفضل منى
لذا فهو أقوي من الفأس

133
00:13:24,880 --> 00:13:27,917
إنه يجلب على الأقل 25 جنيهاً
من ميناء سفن (الهند) الغربية

134
00:13:28,080 --> 00:13:30,355
اللعبة إنتهت

135
00:13:34,280 --> 00:13:36,077
ما الخطأ (ويلبيرفورس)؟

136
00:13:36,240 --> 00:13:39,152
لو أننى لم أجلب الولد
(إلى (لندن

137
00:13:39,320 --> 00:13:41,959
لكان سيظل يعمل
بحقول القصب حتى الموت

138
00:13:42,120 --> 00:13:45,590
أنقذت حياته البائسة

139
00:13:49,560 --> 00:13:50,913
رفعت الرهان

140
00:13:58,480 --> 00:14:02,473
ويلبيرفورس)؟)
ما زلت في اللعبة أم أكتفيت؟

141
00:14:16,000 --> 00:14:18,116
مساء الخير

142
00:14:27,600 --> 00:14:30,558
تتصرف كما لو أنك
لم ترى رقيق من قبل

143
00:14:30,720 --> 00:14:34,713
الأمر بالنسبة لي مثل الزرنيخ
كل جرعة صغيرة تضاعف التأثير

144
00:14:44,360 --> 00:14:49,559
لست خائف من (كلارينس)؟ -
لأنه إبن الملك؟ -

145
00:14:49,720 --> 00:14:54,111
إذا هل تريد أنوف دامية
وتيجان متصدعة؟

146
00:14:54,280 --> 00:14:58,034
(شكسبير) .. (هنري الرابع) -
(مسرحية عن التغير بـ (إنجلترا -

147
00:14:58,200 --> 00:15:01,078
كما ستتغير قريبا -
فقط لو غيرناها -

148
00:15:03,800 --> 00:15:07,236
ألا تعتقد بأنه يمكننا تغيير الأمور؟

149
00:15:07,400 --> 00:15:09,994
يجب أن أغير نفسي أولا

150
00:15:23,440 --> 00:15:25,510
(هل تتذكر (بيلي) بـ (كامبريدج

151
00:15:25,680 --> 00:15:28,433
ألم أشتهر وقتها بالغناء؟

152
00:15:28,600 --> 00:15:30,397
أتذكر ذلك

153
00:15:30,560 --> 00:15:33,358
إذا سأذهب وأغنى لهم أغنية

154
00:15:43,200 --> 00:15:46,909
هدوء

155
00:15:48,280 --> 00:15:50,157
هدوء

156
00:15:53,720 --> 00:15:57,429
صوتكم مثل كورس قطط دامية

157
00:15:57,600 --> 00:16:02,628
دعونى أقدمك لكم شخص
يفعلها بشكل صحيح

158
00:16:06,280 --> 00:16:08,589
أهدى هذه الأغنية
إلى صديقي الشريف

159
00:16:08,760 --> 00:16:12,036
(سمو دوق (كلارينس

160
00:16:12,200 --> 00:16:14,953
كتبها واعظي العجوز

161
00:16:15,120 --> 00:16:17,839
كان قائد سفينة رقيق
لعشرون عاماً

162
00:16:18,000 --> 00:16:21,356
ندم على ذنوبه
وبعد ذلك كتب هذه الأغنية

163
00:16:23,440 --> 00:16:28,639
<i> النعمة الإلهية‏ المزهلة </i>

164
00:16:28,800 --> 00:16:34,511
<i> كم جميل هذا الصوت -
أوقات صعبة للأولاد المقاتلين -</i>

165
00:16:34,680 --> 00:16:39,515
<i> يحمي البائس</i>

166
00:16:39,680 --> 00:16:44,549
<i> مثلي </i>

167
00:16:44,720 --> 00:16:50,716
<i> ذات مرة فقدت </i>

168
00:16:50,880 --> 00:16:56,830
<i> لكني الآن موجود </i>

169
00:16:57,880 --> 00:17:01,031
<i> كنت ضرير</i>

170
00:17:01,200 --> 00:17:04,192
<i> لكن الآن </i>

171
00:17:04,360 --> 00:17:07,511
<i> أنا مبصر </i>

172
00:17:48,440 --> 00:17:51,910
ربي أعلم أن هذا طلب سخيف

173
00:17:52,080 --> 00:17:55,072
لكني أشعر بأنه يجب
أن أقابلك في السر

174
00:17:57,920 --> 00:18:01,833
آسف لمقاطعتك سيدي
هناك شحاذ عند باب المطبخ

175
00:18:02,000 --> 00:18:06,551
أردت ابعاده سيدي
لكنك أصررت أن أراجعك دائما

176
00:18:07,800 --> 00:18:09,313
أعطه أفطار

177
00:18:10,840 --> 00:18:12,353
جيد جدا سيدي

178
00:18:18,080 --> 00:18:20,674
ريتشارد)؟) -
أمرك سيدي؟ -

179
00:18:22,480 --> 00:18:26,393
أعلم أن الإضطجاع على
العشب الرطب ليس تصرف طبيعي

180
00:18:27,560 --> 00:18:30,358
هذا ليس من شأني سيدي

181
00:18:30,520 --> 00:18:32,511
... الحقيقة هي

182
00:18:35,400 --> 00:18:40,155
لقد أصبحت غريب الأطوار أكثر
مما عهدته علي مؤخرا، أليس كذلك؟

183
00:18:40,320 --> 00:18:41,833
إنه الرب

184
00:18:43,080 --> 00:18:45,435
لدي 10 آلاف إرتباط اليوم

185
00:18:45,600 --> 00:18:48,319
لكني أفضل قضاء اليوم
مبللاً بالعشب

186
00:18:48,480 --> 00:18:53,110
دراسة  نباتات الهندباء البرية‏
والتعجب من شبكات العناكب الدامية

187
00:18:53,280 --> 00:18:54,998
وجدت الرب يا سيدي؟

188
00:18:58,720 --> 00:18:59,835
أعتقد إنه وجدني

189
00:19:01,360 --> 00:19:06,195
هل لديك فكرة
كم هذا غير مناسب

190
00:19:06,360 --> 00:19:09,079
هل أبدو مثل الغبي؟

191
00:19:09,240 --> 00:19:11,959
لدي مهنة سياسية، متألق فيها

192
00:19:12,120 --> 00:19:15,396
وفي قلبي أريد شبكات العناكب

193
00:19:26,200 --> 00:19:30,478
إنه مصير حزين لرجل أن يموت "
مشهور جدا عند كل الناس

194
00:19:30,640 --> 00:19:33,234
" ومجهول لنفسه

195
00:19:35,240 --> 00:19:37,470
(فرانسيز بيكون)

196
00:19:37,640 --> 00:19:40,234
أنا لا أنظف كتبك فقط يا سيدي

197
00:19:43,040 --> 00:19:46,555
عندما كان عمرى 15 سنة
كنت أهرب دائماً مع السيرك

198
00:19:46,720 --> 00:19:49,314
كانوا يقولون من الممكن
أن أصبح بهلوان

199
00:19:52,320 --> 00:19:54,515
(صباح الخير سيد (بيت -
صباح الخير -

200
00:19:59,040 --> 00:20:00,519
أعذرني سيدي

201
00:20:10,080 --> 00:20:11,877
قرأت رسالتي

202
00:20:12,040 --> 00:20:15,316
الرجل الذي كتب تلك الرسالة
ليس أنت

203
00:20:15,480 --> 00:20:19,439
كتبها واعظ متطرف
اختلقته أنت في مخيلتك

204
00:20:19,600 --> 00:20:21,591
لا

205
00:20:25,000 --> 00:20:28,913
إذا هل رد؟ -
من -

206
00:20:29,080 --> 00:20:33,198
الرب، أنت سألت الرب هل يجب عليك
الاهتام بالسياسة أم الدين

207
00:20:33,360 --> 00:20:35,112
(أنت مباشر جدا دائما (بيلي

208
00:20:35,280 --> 00:20:38,477
أحتاج بسرعة لمعرفة
(متى يكذب قلبك (ويلبير

209
00:20:38,640 --> 00:20:41,154
ما العجله؟ -
... أنا -

210
00:20:46,080 --> 00:20:47,991
أخطط أن أصبح رئيس وزراء

211
00:20:51,080 --> 00:20:55,596
يوما ما -
لا، أعني قريبا، قريبا جدا -

212
00:20:57,960 --> 00:21:01,396
شكرا على أداءك بالبرلمان
فوكس) و (نورس) سيستقيلان)

213
00:21:01,560 --> 00:21:04,472
(اللورد (روكينغهام
سيصبح رئيس وزراء

214
00:21:04,640 --> 00:21:09,839
صحة اللورد (روكينغهام) ليست جيدة
عندما يموت، سأقوم بحركتي

215
00:21:10,720 --> 00:21:13,837
رتبت كل شيء -
(أريدك بجانبي (ويلبير -

216
00:21:14,000 --> 00:21:15,638
طول الطريق

217
00:21:15,800 --> 00:21:18,075
قرأت رسالتي
لكنك لم تفهم اي كلمة بها

218
00:21:18,240 --> 00:21:22,392
ستكون معى في حكومتي
بأي صفة تختارها

219
00:21:23,880 --> 00:21:27,634
بيلي) لا أحد في مثل عمرنا)
تولى مثل هذا المنصب

220
00:21:27,800 --> 00:21:32,828
لهذا السبب نحن صغار جدا لأن ندرك
أن بعض هذه الأشياء مستحيلة

221
00:21:33,520 --> 00:21:36,114
لذا سنقوم بها على أية حال

222
00:21:37,320 --> 00:21:39,515
(أحتاج جوابا (ويلبير

223
00:21:40,320 --> 00:21:45,075
هل تنوى إستعمال
صوتك الجميل في مدح اللورد

224
00:21:45,240 --> 00:21:47,834
أم تغير العالم؟

225
00:21:51,680 --> 00:21:53,796
إقطعي هذه هيا

226
00:21:53,960 --> 00:21:58,238
أنا مكلفة بأعمال كثيرة -
أعتنى بهم -

227
00:21:58,400 --> 00:21:59,992
هل هناك المزيد من طحين؟

228
00:22:00,160 --> 00:22:03,152
لا أستطيع -
ضعى مرفقك بها -

229
00:22:05,520 --> 00:22:08,512
(مارجوري) السيد (ويلبيرفورس)
في طريقه إلى هنا

230
00:22:19,400 --> 00:22:23,598
مارجوري) أتوقع حضور)
بعض الأشخاص على العشاء

231
00:22:26,480 --> 00:22:28,869
مارجوري)؟)

232
00:22:31,400 --> 00:22:33,550
تقف على قدميها منذ مدة -
لماذا؟ -

233
00:22:33,720 --> 00:22:37,076
اليوم على سبيل المثال
لديك 25 ضيف على الغداء

234
00:22:37,240 --> 00:22:38,229
حقاً؟

235
00:22:45,880 --> 00:22:50,112
لو تتذكر، لقد قررت مكافئة
العديد من المتطوعين

236
00:22:50,280 --> 00:22:54,034
الذين يعملون لحساب
المؤسسات الخيريه ضعيفة التمويل

237
00:22:54,200 --> 00:22:58,432
البعض جلب أطفال يستحقوا
وآخرون جلبوا أقارب لا يستحقوا

238
00:22:59,480 --> 00:23:05,077
... يجب أن أدبر بعض  -
نعم سيدي، طهاة أكثر -

239
00:23:06,360 --> 00:23:08,351
أستمر

240
00:23:16,520 --> 00:23:19,080
هل هو شهي؟

241
00:23:19,240 --> 00:23:21,879
(لا، سمو دوق (كلارينس

242
00:23:25,440 --> 00:23:28,238
(ويلبيرفورس)، القس (جون رمسي)

243
00:23:28,400 --> 00:23:29,913
القس

244
00:23:30,080 --> 00:23:32,548
(إدوارد هوب)

245
00:23:32,720 --> 00:23:35,280
(و (مايكل شاو

246
00:23:37,040 --> 00:23:41,989
(هذا هو (الودا اكويانو -
سيد (اكويانو) تفضل -

247
00:23:43,120 --> 00:23:47,113
هل أنت قادم من مكان بعيد -
لا توجد مسافة يمكن أن تكون أعظم -

248
00:23:49,800 --> 00:23:54,271
(وهذه (هانا مور -
(سيد (ويلبيرفورس -

249
00:23:54,440 --> 00:23:56,635
سافرت كل هذه
(المسافة من (كلافم

250
00:23:56,800 --> 00:23:59,917
أخيرا، دعنى أقدم لك
(السيد (توماس كلاركسون

251
00:24:00,080 --> 00:24:03,755
بيت جميل، أرنب صغير وحلو

252
00:24:05,680 --> 00:24:07,796
إنه أرنب بري، في الحقيقة

253
00:24:07,960 --> 00:24:09,951
تفضل رجاء

254
00:24:12,880 --> 00:24:15,997
من هم؟

255
00:24:16,160 --> 00:24:18,549
لما لا تسألهم؟

256
00:24:27,280 --> 00:24:31,512
حسنا، أتمنى أن تكون الأوزة طرية
لإنها كانت كبيرة في السن

257
00:24:31,680 --> 00:24:34,478
أجد أننى كلما كبرت في العمر
كلما زاد عطائي

258
00:24:39,400 --> 00:24:44,155
(إذا آنسة (مور
(أنتِ تعيشي بـ (كلافم

259
00:24:44,320 --> 00:24:46,311
أسمع أنها هادئة جدا

260
00:24:46,480 --> 00:24:49,552
عندما تبرز القضايا أناوأصدقائي

261
00:24:49,720 --> 00:24:51,950
لا نشعر وقتها بأي هدوء

262
00:24:52,120 --> 00:24:55,317
و أي قضايا تلك؟

263
00:24:55,480 --> 00:24:58,916
قضايا بخصوص
خلق عالم أفضل

264
00:24:59,080 --> 00:25:00,957
أفضل بأي أسلوب؟

265
00:25:01,120 --> 00:25:05,079
إذا خلقت عالم أفضل بأسلوب واحد
سيصبح أفضل بأي أسلوب

266
00:25:05,240 --> 00:25:07,231
ألا تعتقد ذلك؟

267
00:25:09,800 --> 00:25:12,917
سيد (اكويانو)، أي عمل
جلبك إلى لندن؟

268
00:25:13,080 --> 00:25:16,277
عملي في لندن هو أنت
(سيد (ويلبيرفورس

269
00:25:16,440 --> 00:25:19,671
ماذا؟ هل تود مناقشة
شيء ما معي؟

270
00:25:19,840 --> 00:25:22,479
لا. نحن لا نريد حديث

271
00:25:22,640 --> 00:25:26,519
لأننا سمعنا بأنك الرجل
الذي لا يصدق ما يسمعه

272
00:25:26,680 --> 00:25:29,274
حتى يراه بعينه

273
00:25:50,000 --> 00:25:52,195
هذه للسيقان

274
00:25:57,760 --> 00:25:58,954
هذه للأيدي

275
00:26:02,720 --> 00:26:05,109
هذه للرقبة

276
00:26:07,160 --> 00:26:09,879
تستخدم هكذا

277
00:26:15,520 --> 00:26:17,590
عندما يرحل الرقيق
(من الميناء في (أفريقيا

278
00:26:17,760 --> 00:26:20,558
يحبسون في
فراغ 1.5م × 0.5 متر

279
00:26:20,720 --> 00:26:25,236
بدون تصريف للمجاري
غذاء قليلا جدا، ماء راكد

280
00:26:25,400 --> 00:26:30,793
تملأ نفايتهم ودمائهم الفتحات
لثلاثة أيام ولا تفرغ

281
00:26:30,960 --> 00:26:36,318
هذه السلاسل لتمنعهم من
الألقاء بأنفسهم خارج السفينة

282
00:26:36,480 --> 00:26:41,998
السلاسل لا تفتح حتى
(تصل للمزرعة في (جامايكا

283
00:26:42,160 --> 00:26:45,436
نصف الرقيق
يكون قد مات بالفعل

284
00:26:46,560 --> 00:26:49,552
في الأسواق
يربطوهم بحبل معقود

285
00:26:49,720 --> 00:26:52,678
داخل فتحات شرج
أولئك الذين مرضوا

286
00:26:52,840 --> 00:26:55,957
لإخفاء الدوسنتاريا

287
00:26:56,120 --> 00:27:01,513
عندما تصل للمزرعة
يضعوا الحديد على النار

288
00:27:02,800 --> 00:27:04,597
ويقوموا بتلك

289
00:27:05,840 --> 00:27:10,834
ليعلموك بأنك لم تعد
عبد للرب بل للرجل

290
00:27:12,800 --> 00:27:17,590
(سيد (ويلبيرفورس
نحن ندرك أن لديك مشاكل

291
00:27:17,760 --> 00:27:20,593
في الإختيار ما بين أن تعمل للرب

292
00:27:20,760 --> 00:27:23,433
أو تعمل كناشط سياسي

293
00:27:25,960 --> 00:27:30,636
نقترح بتواضع أنه يمكنك
أن تعمل كلا الأمرين

294
00:27:57,880 --> 00:27:59,871
أنت خططت هذا

295
00:28:00,040 --> 00:28:02,429
رأيت الأدب الذي تقرأه

296
00:28:02,600 --> 00:28:05,558
فتشت مكتبي؟

297
00:28:05,720 --> 00:28:09,952
السير (وليام دولبن) أخبرني أنك
طلبت زيارة ميناء (الهند) الشرقية

298
00:28:15,280 --> 00:28:19,717
إذا يجب عليك الاستفادة من قلقي
بشآن أهدافك السياسية

299
00:28:19,880 --> 00:28:22,553
نعم بالضبط

300
00:28:26,480 --> 00:28:29,950
مبادئ المسيحية
تدعو للعمل بالإضافة إلى التأمل

301
00:28:30,120 --> 00:28:33,192
إسمح لي بالتأمل
قبل أن أقرر ما سأفعله

302
00:28:33,360 --> 00:28:37,035
(فكر بالأمر فقط (ويلبير

303
00:28:37,200 --> 00:28:40,510
تجار الرقيق لديهم 300 عضو
برلمان في جيبهم

304
00:28:42,200 --> 00:28:44,760
ستكون أنت وحدك ضدهم

305
00:28:45,960 --> 00:28:47,154
لكن يمكنك أن تقوم بذلك

306
00:28:49,400 --> 00:28:51,356
يجب أن تقوم بذلك

307
00:29:11,880 --> 00:29:14,269
توقف عن الشكوى

308
00:29:18,560 --> 00:29:20,551
أعذرني سيدي

309
00:29:22,400 --> 00:29:25,198
هل لديك بنس لولد
استهلك في محاربة الأمريكان

310
00:29:25,360 --> 00:29:26,554
ورجع نصف رجل؟

311
00:29:43,880 --> 00:29:46,235
(مرحبا سيد (نيوتن) أنا (وليام

312
00:29:48,080 --> 00:29:50,071
مرحبا (جون)، كيف حالك؟

313
00:29:53,560 --> 00:29:55,676
(مرحبا (جون)، أنا (ويلبير

314
00:29:58,520 --> 00:30:00,511
... أنا هنا أريد

315
00:30:16,240 --> 00:30:19,630
الشحاذ عند الباب طمأنني
بأني عجوز بقدر كاف الآن

316
00:30:19,800 --> 00:30:22,109
(لدعوتك (جون

317
00:30:26,560 --> 00:30:28,915
ترتدى ملابس بسيطة هذه الأيام

318
00:30:29,080 --> 00:30:34,393
أنا رجل بسيط أحاول الإدعاء بأني
راهب لكن ليس لدي قوة جيدة

319
00:30:34,560 --> 00:30:37,916
... أنا راهب أيام الإثنين والأربعاء

320
00:30:38,080 --> 00:30:42,835
عندما قرأت اسمك في الصحف
تفعل هذه الأشياء العظيمة

321
00:30:43,000 --> 00:30:45,912
ما زلت أرى ولد صغير
بشعره الفوضى

322
00:30:46,080 --> 00:30:48,548
والحبر على أصابعه

323
00:30:51,000 --> 00:30:55,516
لذا، ما الذي تريده من
مخلوق عجوز؟

324
00:30:55,680 --> 00:30:58,240
أنا هنا أريد نصيحتك

325
00:30:58,400 --> 00:31:01,870
عندما كنت طفل
كنت تسأل الرب النصيحة

326
00:31:02,040 --> 00:31:05,874
بعدها كبرت وظهرت حماقتى

327
00:31:06,040 --> 00:31:07,871
والآن؟

328
00:31:10,520 --> 00:31:14,274
الآن .. ببطئ، إيماني يعود

329
00:31:14,440 --> 00:31:17,000
كيف ببطئ؟

330
00:31:17,160 --> 00:31:20,357
ليس مثل صواعق البرق

331
00:31:20,520 --> 00:31:26,231
الرب أحيانا يعمل عمله
بالرذاذ اللطيف، ليس بالعواصف

332
00:31:26,400 --> 00:31:30,313
قطرة .. قطرة .. قطرة

333
00:31:33,240 --> 00:31:36,391
(صديقي (وليام بيت
صرح بأهتمامه بي

334
00:31:36,560 --> 00:31:37,993
وليام) من؟)

335
00:31:39,840 --> 00:31:42,070
عرض على مكان بالعالم

336
00:31:42,240 --> 00:31:46,074
فقط تأكد من أنك في العالم
وليس من العالم

337
00:31:47,280 --> 00:31:50,909
لن يكون هناك هروب من النفوذ
متى حصلت عليها

338
00:31:51,080 --> 00:31:54,595
كنت انظر للامور من جانب آخر -
لماذا لا؟ -

339
00:32:00,800 --> 00:32:03,473
هل تأمل في حياة العزلة؟

340
00:32:07,520 --> 00:32:10,034
ويلبير) لديك عمل لتنجزه)

341
00:32:10,200 --> 00:32:14,239
بالإضافة إلى‏
أشخاص كثيرون يحبونك

342
00:32:14,400 --> 00:32:16,550
لن يتركوك تحيا حياة العزلة

343
00:32:16,720 --> 00:32:18,551
ألم تختار العزلة؟

344
00:32:18,720 --> 00:32:23,919
أنت وكل الناس يجب أن تعلموا
بأنى لا يمكن أن أكون وحدى

345
00:32:24,680 --> 00:32:26,830
الآن

346
00:32:28,760 --> 00:32:32,594
الآن ماذا؟ -
أنت سبب حضوري -

347
00:32:33,800 --> 00:32:38,999
لقد أخبرتني أنك عشت
بصحبة 20 ألف روح

348
00:32:39,160 --> 00:32:42,152
أرواح الرقيق

349
00:32:44,600 --> 00:32:48,479
كنت أوضح لطفل

350
00:32:48,640 --> 00:32:54,158
لماذا رجل ناضج ينكمش مرتعدا
في زاوية مظلمة

351
00:33:01,240 --> 00:33:03,231
أريدك أن تحدثنى عنهم

352
00:33:03,400 --> 00:33:06,278
أنا لست قوي بما فيه الكفاية
لتسمع منى اعترافي

353
00:33:08,040 --> 00:33:11,510
اعتقدت لربما الزمن يغيرك -
هذا ما حدث، أنا عجوز -

354
00:33:11,680 --> 00:33:15,355
بيت) طلب منى أن)
أتولى أمرهم، النخّاسون‏

355
00:33:15,520 --> 00:33:18,273
أنا أخر شخص يجب
أن تطلب منه النصيحة

356
00:33:18,440 --> 00:33:20,749
أنا لا أستطيع حتى ذكر
اسم أي من سفني

357
00:33:20,920 --> 00:33:23,957
دون العودة على متنها

358
00:33:24,120 --> 00:33:29,069
كل ما أعرفه 20 ألف من الرقيق عاشوا
معي في هذه الكنيسة الصغيرة

359
00:33:29,240 --> 00:33:33,279
ما زال هناك دم على يدي -
هل ستساعدني (جون)؟ -

360
00:33:33,440 --> 00:33:35,954
لا أستطيع مساعدتك

361
00:33:36,120 --> 00:33:39,908
لكن أفعلها (ويلبير) أفعلها

362
00:33:40,080 --> 00:33:43,868
تولى أمرهم، أعصف
بسفنهم القذرة خارج الماء

363
00:33:44,040 --> 00:33:46,600
المستعمرون‏ .. بارونات السكر

364
00:33:46,760 --> 00:33:50,548
نائب قصب السكر
(اللورد عمدة مدينة (لندن

365
00:33:50,720 --> 00:33:53,712
(ليفربول) .. (بوسطن)
(بريستول) .. (نيويورك)

366
00:33:53,880 --> 00:33:59,432
كل شوارعهم مليئة
بالدم والدوسنتاريا والقيئ

367
00:34:00,600 --> 00:34:04,229
لن تبقى نظيفاً بعيداً
(عن تلك الشوارع (ويلبير

368
00:34:04,400 --> 00:34:07,756
بل ستصبح قذر معها
ستحلم بها

369
00:34:07,920 --> 00:34:10,718
في وضح النهار

370
00:34:10,880 --> 00:34:15,158
لكن أفعلها، من أجل الرب

371
00:34:21,440 --> 00:34:24,557
سيدي معى
(السيد (توماس كلاركسون

372
00:34:29,000 --> 00:34:31,719
(سامحنى، السيد (ويلبيرفورس
كان هنا منذ دقيقة

373
00:34:32,680 --> 00:34:35,069
من الأفضل أن أذهب وأجده

374
00:34:54,000 --> 00:34:56,992
مساء الخير -
آسف إذا أقلقتك -

375
00:34:59,040 --> 00:35:02,749
أمرت بعمل هذا الصندوق بالأبعاد
المضبوطة لمضجع الرقيق

376
00:35:04,360 --> 00:35:08,353
إعتقدت بأنه يمكنك أن
تستعمله في مظاهراتك

377
00:35:10,920 --> 00:35:15,198
لماذا إنتظرت حتى رحل كبير خدمك
قبل أن تخرج من الصندوق؟

378
00:35:16,480 --> 00:35:18,914
إنهم جميعا يعتقدون بأني مجنون

379
00:35:21,240 --> 00:35:24,596
مثل أغلب من في
مجلس العموم

380
00:35:24,760 --> 00:35:27,479
عندما قدمت مشروع قانوني

381
00:35:33,760 --> 00:35:36,513
(ويلبيرفورس)، الظروف بـ (جامايكا)

382
00:35:36,680 --> 00:35:39,831
أكثر وحشية بكثير
مما يمكن تخيله

383
00:35:40,000 --> 00:35:45,028
العديد من الأطفال حرقوا حتى الموت
من حمم أفران المسبوكات

384
00:35:45,200 --> 00:35:50,433
آخرون ماتوا إعياء من التعرض
للنيران أثناء نومهم

385
00:35:50,600 --> 00:35:55,230
النتيجة في الصباح
بضعة كيلوجرامات من السكر الصافي

386
00:35:58,480 --> 00:36:01,517
ويلبيرفورس) هل أنت بخير؟)

387
00:36:02,041 --> 00:36:06,151
# الوقت الحاضر #
أنهض

388
00:36:08,960 --> 00:36:10,951
أشرب هذه

389
00:36:17,280 --> 00:36:21,637
ماذا حدث؟ -
(قرأت رسالة (جيمس) من (جامايكا -

390
00:36:21,800 --> 00:36:25,190
عندما نمت كما لو كنت
أعيش بداخلها

391
00:36:26,880 --> 00:36:30,668
ربما صبغة (الأفيون) التى
أعطاها لك الطبيب مخلوطة بشكل خطأ

392
00:36:30,840 --> 00:36:32,751
(أعرف تأثيرات الأفيون (هنري

393
00:36:33,800 --> 00:36:37,270
هذا ليس بسبب الدواء -
ما السبب إذا؟ -

394
00:36:37,440 --> 00:36:40,318
لقد إخترت لهذه المهمة
وفشلت

395
00:36:42,760 --> 00:36:47,880
جزء منى لا يقبل الفكرة التي
إستسلمت لها

396
00:36:48,040 --> 00:36:50,918
سأخفف هذه -
هل يمكنك تخفيف ما أشعر به؟ -

397
00:36:53,920 --> 00:36:58,311
وهبت شبابك وصحتك
لهذا الأمر

398
00:36:58,480 --> 00:37:01,392
لقد حان الوقت
لتدع شخص آخر يحاول

399
00:37:21,440 --> 00:37:25,115
... (إذا سيد (ويلبيرفورس

400
00:37:25,280 --> 00:37:27,669
فهمت أن لديك إهتمام
بعلم النبات

401
00:37:30,600 --> 00:37:34,593
علم النبات، آنسة (سبونير)؟
أيّا كان‏ ما أعطاك الفكرة بأني قد أهتم

402
00:37:34,760 --> 00:37:37,069
بشيء ممل كعلم النبات؟

403
00:37:50,560 --> 00:37:54,712
آسف، إنها نكتة خاصة

404
00:38:00,760 --> 00:38:04,719
الآن (ويلبير) أعرف
أنك لا تهتم بعلم النبات

405
00:38:04,880 --> 00:38:10,398
لكن هناك لبلاب متسلق ساحر
بالنهاية البعيدة للحديقة

406
00:38:10,560 --> 00:38:13,597
باربرة) لابد أن تذهبي)
وتشاهديه

407
00:38:13,760 --> 00:38:15,751
هيا

408
00:38:22,120 --> 00:38:25,317
لإغضابهم
دعنا نتظاهر بالمجادلة

409
00:38:25,480 --> 00:38:27,994
عن ماذا؟ -
شيء نختلف فيه -

410
00:38:28,160 --> 00:38:30,151
فكر بشيئ

411
00:38:30,320 --> 00:38:32,311
(الحرب في (فرنسا

412
00:38:33,480 --> 00:38:37,075
أعتقد يجب أن نهدأ الأمور
مع (نابليون) الآن

413
00:38:37,240 --> 00:38:40,152
أنا كذلك، المدارس

414
00:38:40,320 --> 00:38:43,073
أنا عضوة حركتك
للتعليم المجاني

415
00:38:43,240 --> 00:38:46,869
أوافق على كل كلمة قلتها
(بمناظرة مصنع (داليس

416
00:38:47,040 --> 00:38:49,031
قرأت كل الكلمات؟

417
00:38:50,440 --> 00:38:52,874
لا -
ولا أنا -

418
00:38:55,080 --> 00:38:58,993
(جن) -
أستبدله في المدن بالبيرة -

419
00:38:59,160 --> 00:39:00,229
بالتأكيد

420
00:39:03,040 --> 00:39:05,634
أنا بالتأكيد بمفردى
حول رأيي عن الحيوانات

421
00:39:05,800 --> 00:39:08,633
لا .. إنضممت إلى جمعيتك
لمنع الوحشية

422
00:39:08,800 --> 00:39:12,554
حسنا .. أنا متطرف، لدي ثعلب مدلل
جرذ أليف و غراب لا يستطيع الطيران

423
00:39:12,720 --> 00:39:15,109
كما لدي أرنب بري مدلل
لكنه مات من الشفقة

424
00:39:15,280 --> 00:39:18,078
أمريكا

425
00:39:18,240 --> 00:39:21,994
يجب أن نعيد تقييم قوة
العملية السياسية التعاونية

426
00:39:22,160 --> 00:39:23,149
أوافقك

427
00:39:23,320 --> 00:39:25,470
وبالطبع نحن متفقان
بشآن الرقيق

428
00:39:25,640 --> 00:39:29,110
أنا ضد الزهور في الكنيسة
ما قولك عن ذلك؟

429
00:39:29,280 --> 00:39:31,271
أنا لهم

430
00:39:33,000 --> 00:39:34,991
مثلي

431
00:39:37,920 --> 00:39:40,150
ألا يجب أن أتحدث عن
تجارة الرقيق؟

432
00:39:40,800 --> 00:39:43,360
أمضيت العديد من السنوات
أتحدث عنها

433
00:39:43,520 --> 00:39:45,750
إذا ما المانع من
بضعة دقائق أخرى؟

434
00:39:45,920 --> 00:39:48,150
(عندما أصبح السيد (بيت
رئيس وزراء

435
00:39:48,320 --> 00:39:52,438
كنتما مثل النيازك
تطلق النار خلال خيالنا

436
00:39:52,600 --> 00:39:56,434
خيال من؟ -
بنات سنى -

437
00:39:56,600 --> 00:39:58,591
توقفتِ عن تناول
السكر في الشاي؟

438
00:39:58,760 --> 00:40:01,399
لبست شارة حظر
(صنع من قبل (جوشيا يدجوود

439
00:40:01,560 --> 00:40:03,357
كان صديق جيد لنا

440
00:40:03,520 --> 00:40:07,308
سافرت لمسافة 55 كم في المطر
(للإستماع لـ (توماس كلاركسون

441
00:40:07,480 --> 00:40:10,517
هل أصابك بالصمم؟ -
فتح عيوني -

442
00:40:10,680 --> 00:40:12,910
قابلت الأفريقي -
(اكويانو) -

443
00:40:13,080 --> 00:40:16,914
جاء إلى البلدة ومعه 100 نسخة
من كتابه، بيعت النسخ خلال ساعة

444
00:40:17,080 --> 00:40:19,674
وقعتِ على عرائضنا -
مائة‏ مرة -

445
00:40:19,840 --> 00:40:24,118
مائة مرة، ثلاثة ملايين اسم
مليون شمعة لقراءتهم

446
00:40:24,280 --> 00:40:27,352
لابد وأنه كان أمر مثير جدا -
مثير؟ -

447
00:40:27,520 --> 00:40:30,557
في كل ربيع
أزهار النرجس البري تتفتح

448
00:40:30,720 --> 00:40:32,870
كل صيف الكرز ينضج

449
00:40:33,040 --> 00:40:36,749
(وكل خريف (وليام ويلبيرفورس
يقدم مشروع قانونه للمجلس

450
00:40:36,920 --> 00:40:38,876
... وما زال -
وما زال ... ؟ -

451
00:40:39,040 --> 00:40:41,838
وما زال، بعد كل الشارات
والعرائض

452
00:40:42,000 --> 00:40:43,797
كل الخطابات ومشاريع القوانين

453
00:40:43,960 --> 00:40:49,080
السفن مليئة بالأرواح الإنسانية المسلسلة
تبحر حول العالم كما لو كانوا حمولة

454
00:41:08,040 --> 00:41:09,519
أنا آسف

455
00:41:15,400 --> 00:41:18,915
لهذا يجب ألا أتحدث عنه -
أعتقد يجب عليك -

456
00:41:22,000 --> 00:41:25,879
هنا، وجدنا شيء
نختلف فيه

457
00:41:40,360 --> 00:41:44,273
أنا لست الرجل "
التي تسحب روحه للسماء

458
00:41:44,440 --> 00:41:47,637
مثل الماء من
" ظلام (أفريقيا) الشديد؟

459
00:41:47,800 --> 00:41:49,199
(من كتاب (اكويانو

460
00:41:50,600 --> 00:41:53,273
إنه ليس مثل الأخرين

461
00:41:54,760 --> 00:41:57,593
رجاء، حدثنى عنه

462
00:42:04,800 --> 00:42:06,791
يتراءى لـي

463
00:42:06,960 --> 00:42:11,670
أنه لو كان هناك طعم سيئ
بفمك فلتبصقه

464
00:42:12,560 --> 00:42:15,393
لا تبتلعه باستمرار‏

465
00:42:25,560 --> 00:42:28,632
ليس بعد فترة طويلة
من لقائي به أول مرة

466
00:42:28,800 --> 00:42:32,156
طلب منني القدوم
إلى ميناء سفن (الهند) الشرقية

467
00:42:32,320 --> 00:42:35,118
قال أن هناك سفن
لابد أن أرها

468
00:42:35,280 --> 00:42:37,669
سفن يعرفها جيداً

469
00:42:42,680 --> 00:42:44,398
(سيد (اكويانو

470
00:42:47,560 --> 00:42:49,790
من هنا

471
00:42:55,120 --> 00:42:57,031
شكرا لك سيدي

472
00:42:57,200 --> 00:43:00,317
مرحبا -
عزيزى -

473
00:43:24,280 --> 00:43:27,352
إنهم يتربصون بك هنا

474
00:43:27,520 --> 00:43:32,355
القيود تخلع قدمك وكتفك

475
00:43:32,520 --> 00:43:35,239
تتألم طوال الرحلة
حول العالم

476
00:43:47,680 --> 00:43:49,671
ما طول الرحلة؟

477
00:43:49,840 --> 00:43:52,638
ثلاثة أسابيع
إذا كان الطقس جيد

478
00:43:55,560 --> 00:43:59,473
أحيانا للتسلية يكبلون النساء

479
00:43:59,640 --> 00:44:02,029
من أرسغ الأقدام‏
لإغتصابهم

480
00:44:04,240 --> 00:44:07,198
في الطقس العاصف
يأخذون المرضى

481
00:44:07,360 --> 00:44:11,353
ويرميهم في البحر
لتخفيف حمولة السفينة

482
00:44:17,440 --> 00:44:19,237
كيف نجوت؟

483
00:44:19,400 --> 00:44:23,632
حياتك خيط
أما أن تنكس أو لا تنكسر

484
00:44:25,960 --> 00:44:28,349
قبل أن أسافر في سفينة كهذه

485
00:44:28,520 --> 00:44:32,752
كنت الأمير، في نواح كثيرة
لا أختلف عنك

486
00:44:47,720 --> 00:44:50,109
كان يوم جميل ليس
مثل باقي الأيام

487
00:44:50,280 --> 00:44:52,874
أخير يوم رأيت فيه بيتي
(في (أفريقيا

488
00:44:58,160 --> 00:45:00,151
كنت منقبض الصدر

489
00:45:00,320 --> 00:45:02,754
لأني جلبت الإنتباه
في البرلمان

490
00:45:02,920 --> 00:45:07,516
للتجارة التي تذل الرجال
إلى مستوى الوحوش

491
00:45:07,680 --> 00:45:13,198
وتهين أنبل صفات
طبيعتنا المشتركة

492
00:45:13,360 --> 00:45:16,318
أتحدث عن ... تجارة الرقيق

493
00:45:21,360 --> 00:45:24,352
أعرف أن الكثير من
أصدقائي الشرفاء في هذا البرلمان

494
00:45:24,520 --> 00:45:27,353
(لهم مصالح في (الهند

495
00:45:27,520 --> 00:45:32,116
آخرون لديهم إستثمارات في المزارع
وآخرون مالكي للسفن

496
00:45:32,280 --> 00:45:35,716
واعتقد انه رجال لديهم انسانيه

497
00:45:35,880 --> 00:45:39,350
أعتقد أنكم جميعا
رجال لديهم إنسانية

498
00:45:39,520 --> 00:45:41,715
لو كانت تعاسة أي من

499
00:45:41,880 --> 00:45:44,678
العديد من مئات الرقيق
تملئ سفنهم

500
00:45:44,840 --> 00:45:48,515
... يمكن أن تلفت النظر

501
00:45:51,720 --> 00:45:54,029
نظام .. نظام

502
00:45:54,200 --> 00:45:57,670
أنا بالكاد اصدق أذنى

503
00:45:57,840 --> 00:46:02,152
نحن بالكاد نصدق فمك

504
00:46:02,320 --> 00:46:07,792
يبدو أن صديقي الند الشاب
له إستراتيجية طويلة المدى

505
00:46:07,960 --> 00:46:10,394
لتحطيم الأمة ذاتها
الذي انجبته

506
00:46:13,760 --> 00:46:19,198
بينما كنت في (فرجينيا) أفقد
أصابعي في المعركة مع الأمريكان

507
00:46:19,360 --> 00:46:22,909
كان مشغول هو بسترضائهم

508
00:46:23,080 --> 00:46:29,030
الآن سوف يسلم ثروات
الهند) للفرنسيين الدمويين)

509
00:46:35,040 --> 00:46:40,956
لو لم يكن لدينا رقيق
لما كان هناك مزارع

510
00:46:41,120 --> 00:46:46,672
، وبدون المزارع
كيف سنملئ صناديق الملك؟

511
00:46:46,840 --> 00:46:51,595
هل صديقي الشريف

512
00:46:51,760 --> 00:46:55,673
يعتقد حقا
إذا تخلينا عن التجارة

513
00:46:55,840 --> 00:47:01,278
الفرنسيون لن يخطوا فورا
إلى أماكننا ويحصدوا الجوائز؟

514
00:47:12,480 --> 00:47:15,836
كل هذا الطعام، ليس هناك سوى
حفنة من الأشخاص

515
00:47:16,000 --> 00:47:18,912
إنه متفائل
مصاب بداء عضال‏ تماماً

516
00:47:19,080 --> 00:47:22,390
هزيمتنا في البرلمان اليوم
لم تكن غير متوقع

517
00:47:22,560 --> 00:47:25,028
لكن نيتنا كانت طرد المعارضة

518
00:47:25,200 --> 00:47:27,873
وأكتشاف عدد من يدعمنا

519
00:47:28,040 --> 00:47:30,998
حسنا، إكتشفنا بالتأكيد
من هم أصدقائنا

520
00:47:31,160 --> 00:47:33,230
كلهم 16

521
00:47:33,400 --> 00:47:37,188
أرسلت عبارة شكر
لكل من صوت لصالحنا

522
00:47:37,360 --> 00:47:39,157
كم جميل منك هذا

523
00:47:39,320 --> 00:47:41,709
البعض منا يعرف
كيف يتقبل الهزيمة بلطف

524
00:47:41,880 --> 00:47:45,953
شيء من التربية؟ -
بهذه المناسبة، من المحتمل -

525
00:47:46,120 --> 00:47:50,159
كل ما سيقال بهذا الإجتماع
سيسجل

526
00:47:50,320 --> 00:47:53,073
(صديقي (جيمس ستيفن
وافق على أن يكون سكرتيرنا

527
00:47:53,240 --> 00:47:54,355
هل لديكم ما تقولوه؟

528
00:47:56,440 --> 00:48:01,719
كما تروا، لم يستجيب الكثير من
أعضاء البرلمان لدعوتنا

529
00:48:01,880 --> 00:48:05,509
في الحقيقة، بخلاف أفراد عائلتي
(هناك شخص واحد السير (وليام دولبن

530
00:48:05,680 --> 00:48:08,353
سير (وليام)، ما الذي جلبك
إلى هذا الإجتماع؟

531
00:48:10,120 --> 00:48:16,116
سافرت مؤخرا قادماً من
سيراليون) على متن سفينة رقيق)

532
00:48:16,280 --> 00:48:19,352
... ما رأيته خلال الخمسة عشر يوم

533
00:48:21,280 --> 00:48:25,353
لكني أعتقد أن هناك كثير آخرين
في البرلمان يشاركونا نفس المشاعر

534
00:48:25,520 --> 00:48:28,080
ويخشون فقط أظهار مشاعرهم -
عار عليهم -

535
00:48:28,240 --> 00:48:32,836
لا عار، عندما كنت
نائب مدينة الميناء

536
00:48:33,000 --> 00:48:38,074
كيف أخبر أولئك الذين أمثلهم
بأني أصوت لإنهاء مصدر رزقهم؟

537
00:48:38,240 --> 00:48:40,595
بالضبط

538
00:48:40,760 --> 00:48:43,069
كيف يكون البشر تجارة؟

539
00:48:43,240 --> 00:48:48,553
إنه بالضبط السعى وراء التكبر -
لا تكبر في الإنسانية البسيطة -

540
00:48:48,720 --> 00:48:50,711
رجاء

541
00:48:56,360 --> 00:49:00,273
ربما يجب أن نبدأ هذه الرحلة
بالخطوة الأولى

542
00:49:00,440 --> 00:49:03,750
نتحدث عن الحقيقة

543
00:49:03,920 --> 00:49:07,959
لذا يجب نطلع الناس عليها
نسقطها من سقف الكنيسة

544
00:49:08,120 --> 00:49:12,875
صور مرسومه .. أغاني عنها
فطائر دامية

545
00:49:13,040 --> 00:49:14,871
هيا

546
00:49:15,040 --> 00:49:17,873
(هناك سفينة رقيق بميناء (تلبري

547
00:49:18,040 --> 00:49:20,395
بها عدد مضاعف من الرقيق

548
00:49:20,560 --> 00:49:24,348
أعرف أن ذلك أمر حقيقى
لكن كيف أثبته؟

549
00:49:24,520 --> 00:49:25,714
(ويلبير)

550
00:49:28,960 --> 00:49:31,349
عزيزي الرب -
جيد تقريبا -

551
00:49:36,440 --> 00:49:42,037
أمضيت 18 شهر أتمزق قطع
(منك بالبرلمان سيد (ويلبيرفورس

552
00:49:42,200 --> 00:49:46,193
إعتقدت أني أكتشف
شعور أن أكون بجانبك

553
00:49:47,560 --> 00:49:52,156
أرى أن لديك الكثير من الطعام
هل أحد منكم أيها القديسون‏ يشرب؟

554
00:49:58,680 --> 00:50:01,069
حسنا، هذه الزجاجة اللعينة تنفع

555
00:50:07,520 --> 00:50:09,556
شكرا جزيلا

556
00:50:21,840 --> 00:50:25,071
ليس عادلاً

557
00:50:26,560 --> 00:50:28,835
لست جيد، بطني

558
00:50:29,000 --> 00:50:31,389
ما العيب في بطنك؟

559
00:50:35,080 --> 00:50:37,958
إضافة إلى كونك رئيس وزراء

560
00:50:38,120 --> 00:50:40,156
من واجبي الوزاري
أن أدعك تربح

561
00:50:40,320 --> 00:50:43,835
لذا، ماذا سنفعل مع (فوكس)؟

562
00:50:45,320 --> 00:50:48,869
نضعه في صندوق؟ -
ندعه يسقط كصخرة ثقيلة -

563
00:50:49,040 --> 00:50:53,113
مزود بالصدمات -
نضع اللورد (تارتون) في أداة تعذيب -

564
00:50:57,680 --> 00:51:00,877
إذا سمع مجلس اللوردات
الطريق الغبي الذي سنوصلهم له

565
00:51:01,040 --> 00:51:04,715
سيمنعون أي شخص أقل من 30 عاما
من دخول البرلمان بعد الأن

566
00:51:04,880 --> 00:51:10,557
حسنا، على الأقل و (فوكس) بالمجلس
العالم سيعرف أننا من يعمل

567
00:51:10,720 --> 00:51:13,393
العالم لم يعرف حتى الآن

568
00:51:14,160 --> 00:51:17,357
ليس بعد، حتى نصبح مستعدون

569
00:51:18,880 --> 00:51:21,952
(أنت ولدت لهذا (ويلبير

570
00:51:22,120 --> 00:51:24,111
أحيانا أصاب بالدوار

571
00:51:26,720 --> 00:51:31,316
لما أنت الوحيد الذي تحس بالأشواك
بأقدامك متى تتوقف عن الركض؟

572
00:51:31,480 --> 00:51:35,109
هل هذا نوع من النصيحة المجازية
القاسية لي سيد (بيت)؟

573
00:51:35,280 --> 00:51:37,396
نعم، أفترض ذلك

574
00:51:37,560 --> 00:51:42,236
يجب أن نستمر، وبسرعه

575
00:52:18,560 --> 00:52:19,754
شكرا جزيلا

576
00:52:43,800 --> 00:52:47,395
السادة المحترمون
أوقفوا الموسيقى رجاء؟ شكرا لكم

577
00:52:47,560 --> 00:52:52,714
أيها السيدات والسادة، أتمنى أن تكونوا قد
استمتعتم بجولتنا الصغيرة لمصب النهر

578
00:52:52,880 --> 00:52:57,271
لكن الآن زيارتنا تقريبا إنتهت
لدي إعتراف أقوله

579
00:52:57,440 --> 00:53:00,910
هذه الرحلة لم ترتب تماما
لمكافئة أعضاء البرلمان

580
00:53:01,080 --> 00:53:06,791
الذين دعموني بالعام الماضي
ولست أنا صاحب الأقتراح الوحيد

581
00:53:10,040 --> 00:53:12,076
ماذا يفعل هنا؟ -
السيدات والسادة -

582
00:53:12,240 --> 00:53:16,438
(هذه سفينة رقيق من (مدغشقر

583
00:53:17,920 --> 00:53:19,911
(عادت للتو من (الهند

584
00:53:20,080 --> 00:53:25,950
حيث سلمت 200 من الرجال
(والنساء والأطفال إلى (جامايكا

585
00:53:26,120 --> 00:53:31,399
(عندما رحلت من (أفريقيا
كان على متنها 600 فرد

586
00:53:32,960 --> 00:53:36,509
الباقي مات
بسبب المرض أو اليأس

587
00:53:39,600 --> 00:53:43,832
تلك الرائحة رائحة الموت

588
00:53:44,960 --> 00:53:47,679
الموت المؤلم البطيئ

589
00:53:49,800 --> 00:53:53,588
تنفسه .. تنفسه بعمق

590
00:53:55,080 --> 00:53:58,595
أبعدوا تلك المنديل
بعيدا عن أنوفك

591
00:53:59,600 --> 00:54:01,795
هناك، الآن

592
00:54:03,120 --> 00:54:06,032
تذكروا تلك الرائحة

593
00:54:06,200 --> 00:54:08,760
(تذكروا (مدغشقر

594
00:54:08,920 --> 00:54:13,072
تذكروا بأن الرب
خلق الناس سواسيه

595
00:54:17,840 --> 00:54:20,957
طيلة هذا الشتاء
إنتشرنا في كافة أنحاء البلاد

596
00:54:21,120 --> 00:54:23,350
نجمع الأدلة للبرلمان

597
00:54:23,520 --> 00:54:26,876
(توماس) ذهب إلى (بريستول)
(ليفربول، (بليموس)

598
00:54:27,040 --> 00:54:29,474
تكلم مع الرجال
الذين عملوا بسفن الرقيق

599
00:54:29,640 --> 00:54:32,200
أطباء السفن الذين عالجوهم

600
00:54:32,360 --> 00:54:35,318
الرقيق نفسهم الذين
جلدوا و وشموا

601
00:54:36,400 --> 00:54:40,313
اكويانو) نشر رواية عن)
سنوات عمره التى عاشها كعبد

602
00:54:43,440 --> 00:54:46,000
باع 50 ألف نسخة خلال شهرين

603
00:54:55,200 --> 00:54:57,111
وفر عملاتك سيدي؟

604
00:54:57,280 --> 00:55:02,638
مؤيدوننا بدأوا شراء السكر الذي
(أنتج بدون رقيق في (الهند

605
00:55:03,520 --> 00:55:06,990
أو ستوقفوا عن
إستعمال السكر كلياً

606
00:55:07,160 --> 00:55:09,071
رسالتنا بدأت تصل لكل مكان

607
00:55:09,240 --> 00:55:13,358
على الأقل أصبح هناك أمل
أمل حقيقى

608
00:55:14,520 --> 00:55:17,034
استغرقنا عاماً لجمع الدليل الكافي

609
00:55:17,200 --> 00:55:20,556
لإقناع البرلمان بقضيتنا

610
00:55:20,720 --> 00:55:24,918
الزراع ومالكو السفن
بدأوا نشر إشاعات عنا

611
00:55:25,080 --> 00:55:29,676
دعونا بالمشاغبون الذين
يعملون سرا لإسقاط الحكومة

612
00:55:29,840 --> 00:55:32,434
بينما (كلاركسون) كانت جلست
(في حافلة بـ (برمنغهام

613
00:55:32,600 --> 00:55:36,593
سمعت شخص ما يهمس
بأني متزوج سراً من إمرأة من الرقيق

614
00:55:42,760 --> 00:55:48,118
لكن أهمية أملنا
جعله الأمر يبدو مثل العار المجيد

615
00:55:48,280 --> 00:55:51,272
منذ متى تستخدم
صبغة (الأفيون)‏؟

616
00:55:54,560 --> 00:55:57,154
أدرك بوجودها

617
00:56:05,280 --> 00:56:10,115
مرضي ومشاركتى في الحملات
ولدا بنفس الوقت

618
00:56:10,280 --> 00:56:12,430
ما هو مرضك؟

619
00:56:13,400 --> 00:56:16,278
إن الأطباء يقولون أنه
" يدعى " إلتهاب قولون

620
00:56:16,440 --> 00:56:19,637
إنهم لا يفهمون طبيعته حقا
لكني أفهم

621
00:56:19,800 --> 00:56:21,950
أحيانا معدتي

622
00:56:22,120 --> 00:56:25,237
تصبح ضجرة من الطعام
وتقرر أن تكون سفينة مبحرة

623
00:56:25,400 --> 00:56:28,790
ثم قلبي يصبح غيور
ويقرر أن يكون إرجوحة

624
00:56:28,960 --> 00:56:31,872
رئتاي تجادلان بعضهم البعض

625
00:56:32,040 --> 00:56:34,429
أن تكونا رئتان
أم إسفنجات مليئة بماء البحر

626
00:56:36,840 --> 00:56:40,913
حسنا، على الأقل ذلك ما أخبرت به
بنات وأبناء أخي

627
00:56:41,080 --> 00:56:43,150
ماريان) أخبرتنى بأنك تحب الأطفال)

628
00:56:46,720 --> 00:56:48,711
أبي الفقير جن جنونه تقريبا

629
00:56:48,880 --> 00:56:51,678
عندما أخبرته بأني توقفت
عن تناول السكر في الشاي

630
00:56:53,080 --> 00:56:56,277
كان عمرى 14 عام

631
00:56:56,440 --> 00:56:59,432
أقرأ اسمك بالصحف
الطامح للفوز

632
00:57:00,640 --> 00:57:06,112
أخبرت أصدقائي بأن دم الرقيق
بكل كتلة سكر

633
00:57:12,240 --> 00:57:14,549
هل الحديث عن هذا الأمر مؤلم؟

634
00:57:15,680 --> 00:57:19,832
المؤلم الحديث عن
إننا لم نغير شئ

635
00:57:20,000 --> 00:57:22,434
لكن على خلاف الرقيق
لدي (أفيون) أعالج به ألمي

636
00:57:25,050 --> 00:57:26,369
أسفه سيدي

637
00:57:28,730 --> 00:57:31,369
ظننت أنك جميعاً ما زالتم بالأسرة

638
00:57:31,530 --> 00:57:34,442
، إنها تجلب الفطور
كم الوقت الآن؟

639
00:57:34,610 --> 00:57:35,929
هل يهم؟

640
00:57:50,250 --> 00:57:53,560
هذه السنة يجب أن نربح

641
00:57:53,730 --> 00:57:58,326
بالأدلة التى جمعناها
بالعدالة الطبيعية يجب أن نربح

642
00:58:00,250 --> 00:58:04,163
الرياح تعصف بالسفن
من (أفريقيا) إلى (الهند) بشكل طبيعي

643
00:58:04,330 --> 00:58:07,322
كما لو أن الطريق مبارك من الرب

644
00:58:08,530 --> 00:58:11,169
الحجة الأخرى دفاعا عن التجارة

645
00:58:11,330 --> 00:58:17,280
أن حرفه صيد سمك
بـ (نيو فندلند) ما زالت قائمة

646
00:58:17,450 --> 00:58:22,001
بالحقيقة الرقيق
في جزر (الهند) الغربية

647
00:58:22,170 --> 00:58:25,640
يستهلكوا نصيب من السمك

648
00:58:25,810 --> 00:58:29,166
لا يصلح لإستهلاك الأخرين

649
00:58:31,010 --> 00:58:33,205
أشعر لو أن صديقي الشريف

650
00:58:33,370 --> 00:58:37,682
أستمر في قشط قاع
برميل الإعتراضات

651
00:58:37,850 --> 00:58:40,887
لربما يتعرض لخطر
نيل شظايا تحت أظافره

652
00:58:43,090 --> 00:58:45,445
الآن، إذا أستمريت
... بحجتي

653
00:58:45,610 --> 00:58:49,000
كممثل للعظماء والمزدهرين

654
00:58:49,170 --> 00:58:51,161
(بالبلدة التجارية (ليفربول

655
00:58:51,330 --> 00:58:56,529
يجب أن أذكر البرلمان ثانياً
بأنه ليس لدينا دليل

656
00:58:56,690 --> 00:59:00,729
على أن الأفارقة أنفسهم
لديهم أي إعتراض على هذه التجارة

657
00:59:05,290 --> 00:59:10,410
لدي هنا مذكرات
(كتبها ... السيد (كولتر باك

658
00:59:11,730 --> 00:59:15,040
يذكر فيه أن
(أغلب الرقيق في (الهند

659
00:59:15,210 --> 00:59:18,566
لديهم حديقة صغيرة لطيفة
بها الكثير من الخنازير والدواجن

660
00:59:20,130 --> 00:59:25,602
هناك العديد من العوائل الفقيرة
في (ليفربول) ليس لديها نفس هذا النعيم

661
00:59:26,810 --> 00:59:29,244
لهذا السبب

662
00:59:29,410 --> 00:59:34,723
عدا بضع الأطباء المتسولون
ورجال الدين المتجولون

663
00:59:34,890 --> 00:59:38,326
(المواطنون العاديون في (بريطانيا
ليسوا قلقين

664
00:59:38,490 --> 00:59:42,608
بشآن قضية الرقيق

665
00:59:42,770 --> 00:59:45,159
صديقي الشريف
(نائب (ليفربول

666
00:59:45,330 --> 00:59:47,924
يريد دليل على قلق الناس

667
00:59:48,090 --> 00:59:52,288
العام الماضي، أنا ورجال
دين متجولين من الأصدقاء

668
00:59:52,450 --> 00:59:54,680
جمعنا مثل هذا الدليل

669
00:59:56,650 --> 01:00:01,360
أخذنا دعوة عريضة
لإلغاء تجارة الرقيق

670
01:00:01,530 --> 01:00:04,488
لكل المدن العظيمة بهذه البلاد

671
01:00:05,450 --> 01:00:10,968
وقعها أكثر من 390 ألف شخص

672
01:00:20,010 --> 01:00:23,320
على أية حال، هذه العريضة
ليست مكتملة حتى الآن

673
01:00:23,490 --> 01:00:27,608
هناك شخص أخر
أتمنى إضافة اسمه بها

674
01:00:40,050 --> 01:00:41,199
أفعل شيء

675
01:00:45,050 --> 01:00:48,042
فخامة الرئيس
أطلب بكل تواضع التعليق

676
01:00:48,210 --> 01:00:51,725
بينما نستهلك وقتنا في فحص
التواقيع على هذه الوثيقة

677
01:00:53,530 --> 01:00:55,327
هناك شيء مثير جدا

678
01:00:55,490 --> 01:00:58,084
في الطريق الهادئ
يريد صديقي الشريف تأخيره

679
01:00:58,250 --> 01:01:02,846
فخامة الرئيس، ألن يفسح المجال؟ -
هل خراب (أفريقيا) معلق؟ -

680
01:01:03,010 --> 01:01:05,729
رجاء أيها السادة -
هل العمل المميت معلق؟ -

681
01:01:05,890 --> 01:01:09,087
جلبت العرائض إلى البرلمان
... فخامة الرئيس -

682
01:01:09,250 --> 01:01:13,289
كما لو أن هذه البلاد يجب أن
تحكم بقاعدة الغوغاء

683
01:01:13,450 --> 01:01:16,522
بدلا من حكامها الطبيعيين -
نظام -

684
01:01:16,690 --> 01:01:19,250
أشم في لفاة الورق هذه
رائحة ثورة

685
01:01:19,410 --> 01:01:23,528
أيا كان مقدار صياحك
لن تطغى على صوت الناس

686
01:01:26,730 --> 01:01:28,402
الناس؟

687
01:01:32,290 --> 01:01:36,920
ستعلق هذه الجلسة
لفحص العريضة

688
01:01:40,250 --> 01:01:42,320
(ويلبير)

689
01:02:08,610 --> 01:02:11,249
(جواسيسي أخبرونى أن (تارتون
(وجوزة الهند (كلارينس

690
01:02:11,410 --> 01:02:13,162
ذهبا لرؤية وزير الداخلية

691
01:02:15,210 --> 01:02:19,806
ماذا يريدان من اللورد (دنداس)؟ -
إنه معنا، أليس كذلك؟ -

692
01:02:19,970 --> 01:02:22,689
(جيمس)

693
01:02:23,730 --> 01:02:28,167
أين يقف اللورد (دنداس)؟ -
... محتمل، أعتقد -

694
01:02:29,090 --> 01:02:31,081
من المحتمل بالأسفل

695
01:02:31,250 --> 01:02:34,845
العام الماضي أوقف ترحيل
(رق (جامايكي) من (أسكوتلندا

696
01:02:35,010 --> 01:02:38,320
لذا قلبه في المكان الصحيح -
(كن حذر من (دنداس -

697
01:02:42,050 --> 01:02:45,440
إذا كان قادر على الشفقة مرة
فلما لا يفعلها مرتين؟

698
01:02:47,610 --> 01:02:49,487
ماذا الضرر الذي يمكنه احداثه
إذا تحول عنا؟

699
01:02:50,370 --> 01:02:54,443
يسيطر على الصوت الإسكتلندي
وعددهم 34 عضو برلمان

700
01:02:57,850 --> 01:02:59,920
يجب أن يكون لدينا إيمان
بأستقامته

701
01:03:02,930 --> 01:03:04,921
استقامة؟

702
01:03:11,370 --> 01:03:12,359
أين ستذهب؟

703
01:03:13,210 --> 01:03:16,919
" ابحث عن كلمة " استقامة
(في قاموس الدكتور (جونسن

704
01:03:19,050 --> 01:03:21,644
تفضل

705
01:03:22,810 --> 01:03:25,802
رئيس الوزراء
اللورد (تشارلز فوكس) يريد مقابلتك

706
01:03:30,250 --> 01:03:33,048
تبدو أقوى بالبرلمان
عندما تقوم بأمور مخادعة

707
01:03:35,850 --> 01:03:40,128
(رئيس الوزراء، صديقك (ويلبيرفورس
لم يعد يلعب بأوراق اللعب

708
01:03:40,970 --> 01:03:44,679
لا، تخلى عن النوادي الخمسة
عندما رأى الضوء

709
01:03:44,850 --> 01:03:46,647
أشفق عليه، كان جيد

710
01:03:46,810 --> 01:03:49,278
حسنا، أعتقد أن هناك
يد لابد انها تلعب له

711
01:03:51,970 --> 01:03:55,849
ضد من؟ -
شخص ما يقف بطريقه -

712
01:03:59,130 --> 01:04:01,200
فلتذكر أسمه

713
01:04:11,530 --> 01:04:13,521
مساء الخير

714
01:04:21,970 --> 01:04:26,885
بيلي)، هل لم أربح مال كافي)
منك في مساء السبت؟

715
01:04:27,050 --> 01:04:32,204
حقا، ليس لدي وقت للعب
لدي أمور عاجلة بالبرلمان

716
01:04:40,410 --> 01:04:46,360
كرئيس وزراء، ثرثرة بلا جدوى تلتف
حولك مثل الزبد بالماء الراكد

717
01:04:46,530 --> 01:04:48,248
ماذا سمعت؟

718
01:04:48,410 --> 01:04:51,243
اللورد (تارتون) يغامر
بمال شركة (الهند) الشرقية

719
01:04:51,410 --> 01:04:54,083
مع أشخاص يتحدثون
ضد الإلغاء الليلة

720
01:04:55,570 --> 01:04:58,448
بالطبع، ليس هناك صديق
مخلص لي يقبل مثل هذا العرض

721
01:05:01,530 --> 01:05:03,327
يبدو أن لدي 3 جوكر

722
01:05:04,290 --> 01:05:07,839
دائما أضمن أنك
تضرب اليد المناسبة

723
01:05:08,010 --> 01:05:12,401
هل تهددني؟ -
أنت تهدد صداقتنا -

724
01:05:13,770 --> 01:05:16,807
ليس المال ما جعلني أقرر
(معارضة (ويلبيرفورس

725
01:05:16,970 --> 01:05:18,847
أعدائه أعدائي

726
01:05:19,010 --> 01:05:22,082
أنت تسير أثناء النوم
يد بيد مع ثائر لعين

727
01:05:22,250 --> 01:05:26,687
ويلبيرفورس) لا يتبع أي زعيم)
فقط الواعظ الذي برأسه

728
01:05:28,850 --> 01:05:30,522
كم عرضت؟

729
01:05:31,730 --> 01:05:33,641
احتفظ بجوكرك

730
01:05:33,810 --> 01:05:38,520
المزارعون ما زال لديهم الملك
وأنا على الأقل، أنا ما زالت موالي له

731
01:05:39,730 --> 01:05:42,449
لا تجبرني على
وضع مسدس تجاه رأسك

732
01:05:44,570 --> 01:05:47,721
حسنا، لو فعلت
سيكون هناك مسدسان

733
01:05:47,890 --> 01:05:50,688
مسدس بكل جانب

734
01:05:50,850 --> 01:05:55,526
وربما إذا أنا تفاديت
عليك اطلاق النار بكلا الجانبين

735
01:06:08,050 --> 01:06:10,325
نظام

736
01:06:11,010 --> 01:06:12,238
نظام

737
01:06:16,650 --> 01:06:18,288
أولا، دعونى أكون واضحا

738
01:06:19,450 --> 01:06:23,204
بعد الإعتبارات الطويلة
والإستشارات الكثيرة

739
01:06:23,370 --> 01:06:27,488
أنا مع
إلغاء تجارة الرقيق

740
01:06:30,810 --> 01:06:35,088
ليس هناك شك في رأيي
بأن التجارة في البشر

741
01:06:35,250 --> 01:06:40,927
إفتراء قوي
وخزي لهذه الأمة

742
01:06:41,090 --> 01:06:47,006
على أية حال، آخذ أيضا
نقطة صديقي الشريف

743
01:06:47,170 --> 01:06:49,206
(نائب الـ (ليفربول

744
01:06:49,370 --> 01:06:53,727
إذا كنا سنمنع التجارة غدا
فهذا سيجلب كارثة مالية

745
01:06:53,890 --> 01:06:56,165
إلى العديد من المدن
والصناعات بهذا البلد

746
01:06:59,010 --> 01:07:04,164
لذا أقترح فترة تحول

747
01:07:04,330 --> 01:07:07,561
بعد عام و نصف من تحقيقات
مجلس شورى الملك

748
01:07:07,730 --> 01:07:09,925
ما الجيد في
تأخير الأمر الحتمي؟

749
01:07:10,090 --> 01:07:14,686
الأمر الحتمي؟ هل صديقي الشريف
عد الأصوات قبل التصويت؟

750
01:07:14,850 --> 01:07:17,489
أنا لم أعن ذلك

751
01:07:17,650 --> 01:07:22,280
إذا ألغينا التجارة أقترح أن
نفعل ذلك بشكل تدريجي

752
01:07:22,450 --> 01:07:26,648
العواصف العنيفة تغرق السفن

753
01:07:28,010 --> 01:07:31,446
سفينة البلاد العظيمة
لا يجب أن تغرق

754
01:07:31,610 --> 01:07:33,840
من موجة نوايا حسنة

755
01:07:58,770 --> 01:08:01,159
(إنهم أذكى منا (توماس

756
01:08:03,010 --> 01:08:04,329
... ورغم ذلك

757
01:08:06,530 --> 01:08:09,090
خارج مجلس العموم
الموقف معنا

758
01:08:10,170 --> 01:08:13,082
وما الجيد في ذلك؟

759
01:08:13,930 --> 01:08:16,524
(لدي أصدقاء في (فرنسا

760
01:08:18,290 --> 01:08:22,841
نظرائنا، رجال مبدأ
مثلك ومثلي

761
01:08:23,010 --> 01:08:26,639
يجلبون لي أخبار جيدة فقط -
أخبار عن ماذا؟ -

762
01:08:28,850 --> 01:08:30,044
الثورة

763
01:08:31,050 --> 01:08:32,608
إنهم متأكدون من إنها قادمة

764
01:08:35,090 --> 01:08:38,048
في (باريس) يتكلمون بشكل مباشر
في شوارع التحرير

765
01:08:38,210 --> 01:08:40,644
الحرية لكل الرجال وللنساء أيضا

766
01:08:43,330 --> 01:08:47,039
الأمريكان سحبوا الفلينة
(من الزجاجة (ويلبيرفورس

767
01:08:47,210 --> 01:08:49,007
الآن يشترك الفرنسيون في النبيذ

768
01:08:49,170 --> 01:08:51,923
تتحدث عن الثورة
كما لو أنها شيء آمن

769
01:08:52,090 --> 01:08:53,648
إنها مجرد كلمة

770
01:08:53,810 --> 01:08:57,280
كل يوم نغير الأشياء، تدريجياً
التعليم، المصانع

771
01:08:57,450 --> 01:09:00,999
تدريجياً
(تبدو مثل (دنداس

772
01:09:01,170 --> 01:09:03,479
نظام ناقص
أفضل من عدم وجود نظام

773
01:09:03,650 --> 01:09:06,164
يجب أن نكافح من أجل نظام مثالي

774
01:09:09,730 --> 01:09:11,925
تعهدت بالولاء للملك

775
01:09:14,690 --> 01:09:19,844
... تعرف، بالإضافة إلى أنى أعمل
الملك مجنون

776
01:09:20,570 --> 01:09:22,367
يصافح أشجار البلوط

777
01:09:22,530 --> 01:09:25,169
(ويدعي أنه يمكنه رؤية (ألمانيا
من خلال منظاره

778
01:09:30,170 --> 01:09:33,560
(أعرف أن لديك ولاء (ويلبيرفورس

779
01:09:33,730 --> 01:09:38,281
لكن بصرف النظر عن ذلك
أنت راديكالي أكثر منا جميعاً

780
01:09:38,450 --> 01:09:40,805
لا تشك أبدا في أنك على حق

781
01:09:42,130 --> 01:09:47,648
ما نقوله عن الرقيق هو الصدق
العامل في الحقل

782
01:09:47,810 --> 01:09:50,244
الحائك، عامل المنجم

783
01:09:50,410 --> 01:09:53,925
ألا يجب أن يكونوا أحرار أيضا

784
01:09:54,970 --> 01:09:58,360
بدلا من أن يجنوا ثمار أعمالهم
تذهب لرجال أمثال (تارتون)؟

785
01:09:58,530 --> 01:10:03,320
رجال يبزرون أموالهم
على العاهرات والأوبرات الهزلية

786
01:10:06,810 --> 01:10:09,199
البنات الشابات أفسدن

787
01:10:12,690 --> 01:10:15,966
أجبروا الجنود على الإستجداء

788
01:10:16,130 --> 01:10:22,080
(إنها موجة طبيعية تتدفق (ويلبير

789
01:10:22,250 --> 01:10:26,801
(أولا (بوسطن) ثم (باريس

790
01:10:26,970 --> 01:10:28,767
لندن) القادمة)

791
01:10:28,930 --> 01:10:30,921
... (توماس)

792
01:10:32,690 --> 01:10:36,239
لا يجب أن تتكلم عن الثورة
في حضوري ثانية

793
01:10:49,850 --> 01:10:51,966
أنا ذاهب إلى (باريس) لأرى بأم عيني

794
01:10:56,570 --> 01:10:58,959
لما لا تأتي معي؟

795
01:11:00,610 --> 01:11:02,805
أحتسي بعض من ذلك النبيذ؟

796
01:11:16,290 --> 01:11:20,249
أفريقيا)، آلامك هو الموضوع)

797
01:11:20,410 --> 01:11:23,766
الذي شغل قلبي

798
01:11:25,130 --> 01:11:27,598
... آلامك

799
01:11:28,850 --> 01:11:33,082
لا يمكن للسان ولا لغة وصفها

800
01:11:41,970 --> 01:11:45,565
الرب وضع في قبلي هدفان عظيمان

801
01:11:47,410 --> 01:11:50,129
إخماد تجارة الرقيق

802
01:11:50,290 --> 01:11:52,724
وإصلاح المجتمع

803
01:12:03,890 --> 01:12:05,960
سيدي

804
01:12:06,130 --> 01:12:07,882
(مارجوري)

805
01:12:10,730 --> 01:12:13,927
المشكلة أيها الطبيب
أنه لا يعتقد أن لديه جسد

806
01:12:14,090 --> 01:12:17,287
... لابد أن يهتم به، إنه

807
01:12:17,450 --> 01:12:19,884
إنه يعتقد بأنه روح بلا جسد

808
01:12:22,490 --> 01:12:27,086
ربما يجب عليك أن تقضي
(بعض الوقت بعيدا عن (لندن

809
01:12:27,250 --> 01:12:29,889
ماذا هذا؟ -
صبغة (الأفيون) لتخفيف الألم -

810
01:12:30,050 --> 01:12:32,803
صبغة (الأفيون) لا .. لا
أود ان اكون صافي الذهن

811
01:12:32,970 --> 01:12:34,767
أحتاج للراحة

812
01:12:34,930 --> 01:12:38,081
مشروع قانوني أمام البرلمان
خلال ثلاثة أسابيع

813
01:12:38,250 --> 01:12:41,640
رجاء، أتركنا لحظة أيها الطبيب؟ -
أمرك معالي رئيس الوزراء -

814
01:12:48,090 --> 01:12:51,400
مر 5 سنوات منذ أن قدمت
مشروع القانون للبرلمان أول مرة

815
01:12:51,570 --> 01:12:54,084
وكل مرة نصبح أقرب

816
01:12:54,250 --> 01:12:59,040
ويلبيرفورس) هناك أعضاء برلمان آخرون)
يمكنهم مواصلة النقاش

817
01:12:59,210 --> 01:13:01,770
من؟ أذكر واحد

818
01:13:04,210 --> 01:13:06,599
الوحيد الذي أئتمنه هو أنت

819
01:13:11,130 --> 01:13:12,119
حسنا؟

820
01:13:12,290 --> 01:13:14,281
لا يمكننى أن معارضة الملك
بشكل مباشر

821
01:13:14,450 --> 01:13:16,566
عندما غرقت شوارع (باريس) بالدم

822
01:13:16,730 --> 01:13:19,119
قرأت الكثير من
مقالات الصحيفة البشعة

823
01:13:19,290 --> 01:13:22,521
الجمهورية الفرنسية
خطط لإعلان الحرب خلال عام

824
01:13:22,690 --> 01:13:26,126
ضد من؟ -
ضد من؟ -

825
01:13:26,290 --> 01:13:31,205
أنت مغلق على نفسك، الحرب ضدنا
بريطانيا) العظمى، وكل من نساند)

826
01:13:35,090 --> 01:13:37,923
، خذ في الإعتبار الحالة
إنك تختلط بأشخاص خاطئين

827
01:13:40,610 --> 01:13:43,283
مع من أختلط؟ -
كلاركسون) واحد منهم) -

828
01:13:43,450 --> 01:13:47,682
من قدمني لـ (كلاركسون)؟ -
كانت الظروف مختلفة -

829
01:13:52,290 --> 01:13:54,758
يقولون في المقاهي بأن
كلاركسون) جاسوس فرنسي)

830
01:13:56,050 --> 01:14:00,760
(و (أكويانو
(يقولون بأنه ولد في (كارولنا

831
01:14:00,930 --> 01:14:04,809
وكأمريكي، لذا يجب أن يكون ثوري

832
01:14:09,690 --> 01:14:12,488
الآخرون يقولون بأنهم
رأوا بأعينهم

833
01:14:12,650 --> 01:14:16,165
رسائل مرسله إليك
(من (توماس جيفيرسن

834
01:14:16,330 --> 01:14:20,084
عما يجب أن تفعله حيال الإلغاء -
الحرب تغير كل الأمور -

835
01:14:20,250 --> 01:14:22,764
حتى الصداقات؟ -
خصوصا أولئك -

836
01:14:24,410 --> 01:14:27,129
لذا ستبقي ضميرك الثمين سليم

837
01:14:27,290 --> 01:14:29,758
وأتركنا نحن الباقون
نقوم بأعمال الحرب القذر

838
01:14:32,170 --> 01:14:33,808
الضمير بالفعل‏ ثمين

839
01:14:33,970 --> 01:14:36,006
أحذرك كرئيس وزرائك

840
01:14:36,170 --> 01:14:40,049
عندما تقوم الحرب
المعارضة قريبا ستدعى عصيان

841
01:14:41,850 --> 01:14:43,124
من قبل من؟

842
01:14:47,130 --> 01:14:49,121
منك؟

843
01:15:09,263 --> 01:15:11,330
# الإرتقاء والتقدم #
# الدين في الروح #

844
01:15:12,485 --> 01:15:15,966
هذا المساء أود أن أعود
إلى موضوع الإلغاء

845
01:15:16,850 --> 01:15:22,402
في هذه الأوقات الخطرة، من السهل
أن نضع جانبا مخاوفنا من أولئك الذين بحاجة

846
01:15:22,570 --> 01:15:25,323
ببساطة لتأكيد ولائنا للأمة

847
01:15:25,490 --> 01:15:31,565
لكن قضايا الحرب والرقيق
لا يجب أن تشوش

848
01:15:31,730 --> 01:15:34,528
خوفنا من العدو المجهول
... لا يجب أن

849
01:15:34,690 --> 01:15:36,760
يضعف حرياتنا الغالية

850
01:15:36,930 --> 01:15:41,048
إذا حدث هذا
كم سيكون تاريخنا مؤلم؟

851
01:15:43,290 --> 01:15:49,604
لا يجب أن نمنع كل السياسين
من مناقشة المواضيع السياسية

852
01:15:49,770 --> 01:15:52,887
قضية الرقيق لا تقل أهمية

853
01:15:53,050 --> 01:15:55,166
عن القضايا الغير مرتبطة بالحرب

854
01:15:55,330 --> 01:15:59,881
في الحرب أو السلم
شراء وبيع البشر

855
01:16:00,050 --> 01:16:02,848
ماقت على حد سواء

856
01:16:03,010 --> 01:16:05,843
هذا ليس بيان من مشاغب

857
01:16:23,930 --> 01:16:26,364
أين صبغة (الأفيون) خاصتك؟
ساجهزها لك

858
01:16:26,530 --> 01:16:29,920
لا. لا، أريد أن إخبرك
كيف كانت نهايته

859
01:16:30,090 --> 01:16:34,003
أعرف، مشروع قانونك هزم بسهولة

860
01:16:36,730 --> 01:16:40,484
أكويانو) ... مات في سريره)

861
01:16:40,650 --> 01:16:44,404
توماس كلاركسون) وجد كوخ)
في التلال إختفى فيه بعيداً

862
01:16:44,570 --> 01:16:49,519
تشارلز فوكس) ظل يراقب وينتظر)

863
01:16:49,690 --> 01:16:54,161
الكويكريون ما زالوا يرسلون رسائلهم
ولا أحد يجب

864
01:16:56,290 --> 01:16:58,326
هل تلك هي نهاية قصتك؟

865
01:16:59,890 --> 01:17:01,767
تعتقد لا؟ -
لا -

866
01:17:01,930 --> 01:17:05,969
لم لا؟ -
لأنه بعد الليل يأتي النهار -

867
01:17:07,290 --> 01:17:10,999
، الناس ليسوا خائفين جدا
(الآن سنربح الحرب مع (فرنسا

868
01:17:11,170 --> 01:17:15,402
وعندما نتوقف عن الخوف
سيعيدوا أكتشاف شفقتهم ثانياً

869
01:17:16,130 --> 01:17:19,486
إذا ستعود للناس شفقتهم

870
01:17:19,650 --> 01:17:21,766
وأنت ما زلت لديك عاطفة

871
01:17:22,970 --> 01:17:25,848
وهذا هو الأهم

872
01:17:41,730 --> 01:17:44,642
(صباح الخير (ويلبير -
صباح الخير -

873
01:17:44,810 --> 01:17:47,324
نمت كثيراً؟ -
ليس كثيراً -

874
01:17:47,490 --> 01:17:50,084
متى رحلت (باربرة)؟ -
متأخراً -

875
01:17:50,250 --> 01:17:53,367
أعني، مبكرا

876
01:17:55,050 --> 01:17:57,610
(أخشى إننى سأعود إلى (لندن

877
01:17:58,370 --> 01:18:00,122
بهذه السرعة؟ -
نعم -

878
01:18:00,290 --> 01:18:02,565
أعتقد المياه
فعلت سحرها معى

879
01:18:03,690 --> 01:18:06,079
لكني أود إرسال رسالة
(إلى (جيمس ستيفن

880
01:18:06,250 --> 01:18:09,083
(أطلب منه الرجوع إلى (إنجلترا -
ما السبب؟ -

881
01:18:09,250 --> 01:18:11,718
ليطرح دليله قبل لجنة الاختيار

882
01:18:15,330 --> 01:18:17,321
أيضا، أنا و (باربرة) إكتشفنا

883
01:18:17,490 --> 01:18:21,688
أن كلانا غير صبور
ويميل للقرارات الطائشة

884
01:18:21,850 --> 01:18:25,525
لكنها تريد إخبارك عن ذلك بنفسها

885
01:18:59,650 --> 01:19:03,325
السيدات والسادة
قبل أن نبدأ

886
01:19:03,490 --> 01:19:07,529
سنغني ترتيلة طلبتها العروس

887
01:19:13,290 --> 01:19:16,999
<i> النعمة الإلهية‏ المزهلة</i>

888
01:19:17,170 --> 01:19:20,719
<i> كم حلو هذا الصوت </i>

889
01:19:20,890 --> 01:19:26,601
<i>  يحفظ البائس مثلي</i>

890
01:19:26,770 --> 01:19:30,445
<i> ذات مرة فقدت</i>

891
01:19:30,610 --> 01:19:34,603
<i> لكني الآن موجود </i>

892
01:19:34,770 --> 01:19:40,003
<i> كنت ضرير لكن الآن أنا مبصر</i>

893
01:19:45,130 --> 01:19:48,088
حفلة جميلة -
شكرا جزيلا لحضوركم -

894
01:19:48,250 --> 01:19:51,720
شكرا لكم
كيف حال المطبخ الجديد؟

895
01:19:51,890 --> 01:19:54,358
" التغييرات الكبيرة أسهل من الصغيرة "

896
01:19:54,530 --> 01:19:56,885
(فرانسيز بيكون) -
جيد -

897
01:19:59,450 --> 01:20:01,441
هل غفرت لنا؟ -
أبدا -

898
01:20:01,610 --> 01:20:04,488
سيكون رائع
أن عشتما بالقرب

899
01:20:04,650 --> 01:20:05,639
شكرا لكم

900
01:20:05,810 --> 01:20:08,882
(أتمنى ألا تأتي لـ (كلافم
قاصداً الهدوء

901
01:20:09,050 --> 01:20:12,326
نحن جيران صاخبين جدا -
أعتمد علي ذلك -

902
01:20:27,050 --> 01:20:29,041
(باربرة)

903
01:20:30,650 --> 01:20:34,529
تعازيي العميقة -
شكرا جزيلا -

904
01:20:36,850 --> 01:20:40,445
رجاء، أتوسل إليكِ
إجعليه يأكل شيئا من حيواناته الأليفة

905
01:20:40,610 --> 01:20:44,523
أنا أحبهم مثله -
أحبهم أيضا لكن في صلصة البراندي -

906
01:20:52,530 --> 01:20:55,169
... استسمحك -
(ليست بحاجة (باربرة -

907
01:20:55,330 --> 01:20:57,560
أنت تناقش السياسة بعيونك

908
01:20:57,730 --> 01:21:00,369
يمكنك أيضا مناقشتها بفمك

909
01:21:11,050 --> 01:21:13,962
لم أظن إنك ستدعونى

910
01:21:14,130 --> 01:21:16,439
لم أظن إنك ستحضر

911
01:21:19,690 --> 01:21:22,568
هل أنت بخير؟ -
عقلي بخير -

912
01:21:23,450 --> 01:21:25,759
الباقي منى ينهك تدريجياً

913
01:21:29,370 --> 01:21:31,759
بيلي) سأحاول ثانية)

914
01:21:33,290 --> 01:21:34,279
حسنا؟

915
01:21:34,450 --> 01:21:37,806
إنه يوم زفافك
أوافقك في كل ما تقوله

916
01:21:37,970 --> 01:21:40,086
أنا لا أتغير أبداً

917
01:21:40,250 --> 01:21:43,048
لا أتغير -
حسنا، أصفق لك -

918
01:21:44,610 --> 01:21:47,602
الموقف قد يعطى ظهره لك

919
01:21:49,610 --> 01:21:54,730
كيف يمكن أن نعيش في بيوت كهذه
وآخرون يعيشون في صناديق؟

920
01:21:54,890 --> 01:21:56,926
هل ذلك ما زال عصيانا؟

921
01:21:59,130 --> 01:22:01,086
كرئيس وزرائك، ألح في تحذيرك

922
01:22:01,850 --> 01:22:06,048
وكصديقي؟ -
فليذهب الحذر للجحيم -

923
01:22:07,010 --> 01:22:10,969
عندما يجلد الرقيق
على أرصفة الميناء

924
01:22:11,130 --> 01:22:16,284
أيديهم مربوطة
بخطاف على رافعة

925
01:22:16,450 --> 01:22:21,001
وثقل وزنه 25 كجم

926
01:22:21,170 --> 01:22:24,560
مربوط بأقدامهم

927
01:22:25,530 --> 01:22:28,840
الرافعة ترفع

928
01:22:29,010 --> 01:22:34,209
حتى إن أقدامهم
تلمس الأرض بالكاد

929
01:22:34,370 --> 01:22:37,043
بعد ذلك يجلد الرقيق

930
01:22:37,210 --> 01:22:39,804
... بعصا من خشب الأبنوس‏، فاصلة

931
01:22:44,130 --> 01:22:48,123
حتى تدع الدم يتجمد

932
01:22:48,290 --> 01:22:51,362
لا أسمع الريشة تخدش الورق

933
01:22:51,530 --> 01:22:52,758
لدينا صحبة سيدي

934
01:22:54,530 --> 01:22:57,681
(جون)، أنا (ويلبير)

935
01:23:01,690 --> 01:23:02,679
اتركنا

936
01:23:13,250 --> 01:23:15,718
أخبروني فقط ان بصرك ذبل

937
01:23:15,890 --> 01:23:18,688
حسنا، الآن ذبل تماماً

938
01:23:18,850 --> 01:23:22,399
أنا دائما لا افعل أنصاف الأشياء
الرب قرر بأني رأيت بما فيه الكفاية

939
01:23:22,570 --> 01:23:25,607
إذا فهذا حقيقي -
ما هو الحقيقى؟ -

940
01:23:26,770 --> 01:23:29,762
تكتب مذكراتك

941
01:23:31,770 --> 01:23:33,965
أتمنى أن أرى وجهك

942
01:23:37,290 --> 01:23:40,088
كيف تبدو؟ -
كما أنا -

943
01:23:40,890 --> 01:23:44,166
ما زالت نحيفاً جداً -
سمنت إلى حد ما مؤخرا -

944
01:23:44,330 --> 01:23:47,049
زوجتك تغذيك جيدا؟

945
01:23:47,210 --> 01:23:50,839
إنها تمنحنى شهية -
شهية لتغيير الأشياء؟ -

946
01:24:01,450 --> 01:24:04,044
هذا هو إعترافي

947
01:24:04,210 --> 01:24:06,201
يجب أن تستخدمه

948
01:24:07,810 --> 01:24:11,564
الأسماء، سجلات السفن

949
01:24:11,730 --> 01:24:14,085
الموانئ، الأشخاص

950
01:24:14,250 --> 01:24:17,925
كل شيء أتذكره هنا

951
01:24:18,090 --> 01:24:20,445
بالرغم من أن ذاكرتي ذبلت

952
01:24:20,610 --> 01:24:23,682
أتذكر شيئان بشكل واضح جدا

953
01:24:23,850 --> 01:24:27,729
أنا آثم عظيم
والمسيح منقذ عظيم

954
01:24:28,770 --> 01:24:31,364
يجب أن تنشرها

955
01:24:31,530 --> 01:24:35,569
اصنع فتحة في مراكبهم بها
إلعنهم بها

956
01:24:37,730 --> 01:24:40,927
أتمنى تذكر كل أسمائهم

957
01:24:42,450 --> 01:24:46,602
عشرون ألف روح

958
01:24:46,770 --> 01:24:49,364
جميعهم لهم أسماء

959
01:24:49,530 --> 01:24:52,840
الأسماء الأفريقية الجميلة

960
01:24:54,530 --> 01:24:58,045
سميناهم مجرد همهمات

961
01:24:58,210 --> 01:25:00,201
ضوضاء

962
01:25:01,290 --> 01:25:05,408
كنا قرود، وكانوا إناس

963
01:25:13,850 --> 01:25:15,841
أنا أبكي

964
01:25:17,810 --> 01:25:22,088
لا أستطيع البكاء حتى أكتبها

965
01:25:27,610 --> 01:25:31,808
" كنت ضرير لكن الآن أنا مبصر "

966
01:25:31,970 --> 01:25:34,006
ألم أكتب هذا أيضاً؟

967
01:25:34,170 --> 01:25:36,604
نعم، كتبت

968
01:25:36,770 --> 01:25:39,648
حسنا، أخيرا هذه هي الحقيقية

969
01:25:41,570 --> 01:25:43,800
أذهب الآن (ويلبير) إذهب

970
01:25:44,610 --> 01:25:47,647
لدينا عمل كثير
أنا و أنت

971
01:25:55,890 --> 01:25:59,963
كنوز غريبة في هذا "
" العالم العادل تظهر

972
01:26:00,130 --> 01:26:05,523
" غريبة وجديدة على "

973
01:26:07,850 --> 01:26:09,647
(تلك قصيدة كتبها (توماس تروهان

974
01:26:09,810 --> 01:26:12,449
وليس لدي بالتأكيد أدنى فكرة
عن أي شيء هي

975
01:26:12,610 --> 01:26:15,283
وأنا صغير تعلمتها من القلب

976
01:26:15,450 --> 01:26:17,725
لذا لا أدرك لما
لا يجب أن تعاني أيضا

977
01:26:17,890 --> 01:26:22,600
(كلاركسون)

978
01:26:23,530 --> 01:26:25,361
الرب الجيد
إنه استعاد صوته

979
01:26:25,530 --> 01:26:27,646
نحتاجك في (لندن) فورا

980
01:26:34,130 --> 01:26:36,325
تعجل .. هيا

981
01:26:53,650 --> 01:26:54,765
(ويلبير)

982
01:27:00,370 --> 01:27:03,999
تبدو بخير، جيد -
أبدو رطبا وضعيف -

983
01:27:04,170 --> 01:27:08,448
أنت على أية حال تبدو مقرفاً مثل
مغامر شهواني برواية

984
01:27:08,610 --> 01:27:13,286
تعال، لدي حافلة
البقية ينتظرونا في ساحة القصر

985
01:27:13,450 --> 01:27:16,487
ألن أغتسل أو أنام؟
تنام؟ -

986
01:27:16,650 --> 01:27:18,686
(لم تتغير على الأطلاق (وليام

987
01:27:32,210 --> 01:27:35,759
طلبت هذا الإجتماع للترحيب بعودة
جيمس ستيفن) من الهند)

988
01:27:35,930 --> 01:27:37,921
لكنه يجب أن يتحدث بنفسه

989
01:27:39,330 --> 01:27:41,969
لدي هنا تخطيطات

990
01:27:42,130 --> 01:27:45,884
مذكرات بخط اليد
ونسخ من محاكمات

991
01:27:46,050 --> 01:27:50,840
حيث كان الأفارقة أبرياء
وأدينوا في جرائم لم يرتكبوا

992
01:27:51,010 --> 01:27:52,887
ثم إحرقوا أحياء

993
01:27:53,050 --> 01:27:57,043
هناك صفحات وصفحات وصفحات

994
01:27:57,210 --> 01:28:01,681
من مذكرات كتبت بخط اليد
وأرقام وإحصائيات

995
01:28:01,850 --> 01:28:04,569
في كل جزيرة الآن
هناك تمرد

996
01:28:04,730 --> 01:28:06,880
هايتي) في أيدي الرقيق)

997
01:28:07,050 --> 01:28:10,565
والرقيق متلهفون
وغير صبورين لنيل حريتهم

998
01:28:10,730 --> 01:28:12,641
يسمعون بما تفعلوه هنا

999
01:28:14,490 --> 01:28:17,721
رأيت إمرأة وطفلها
... يضربا

1000
01:28:19,370 --> 01:28:21,884
في حقول البن

1001
01:28:22,050 --> 01:28:24,439
بعد ذلك
سمعتها تخبر أبنتها

1002
01:28:24,610 --> 01:28:27,602
إن شخص ما سيأتي
من البحر لإنقاذهم

1003
01:28:29,810 --> 01:28:31,926
(قالت إنه الملك (ويلبيرفورس

1004
01:28:37,250 --> 01:28:41,163
لذا الآن، أيها السادة
لا يجب أن نخذلهم

1005
01:28:49,010 --> 01:28:50,045
ما الأمر (جيمس)؟

1006
01:28:52,610 --> 01:28:55,408
إنها ليست لعبة بالنسبة لهم -
نعلم ذلك -

1007
01:28:55,570 --> 01:28:58,368
ما اقصدة، ما نقوم به ليس كاف

1008
01:29:02,770 --> 01:29:05,330
إذا ذهبنا إلى البرلمان
بهذا الدليل

1009
01:29:05,490 --> 01:29:07,845
سيكون هناك تعاطف
وسيكون هناك قلق

1010
01:29:08,010 --> 01:29:11,639
لكنه سيكون مثل كل مرة

1011
01:29:11,810 --> 01:29:14,085
هل رجعت لتبشر باليأس؟

1012
01:29:14,250 --> 01:29:18,209
لا .. لا، لدي فكرة

1013
01:29:18,370 --> 01:29:21,123
في كتب القانون خاصتى
استطعت العثور على شيء

1014
01:29:21,290 --> 01:29:23,724
وأريد إقتراحه كإستراتيجية

1015
01:29:25,290 --> 01:29:26,962
<i> Nosus Decipio</i>

1016
01:29:28,250 --> 01:29:30,047
كلمة لاتينية

1017
01:29:30,210 --> 01:29:33,168
... على نحو خليع تترجم

1018
01:29:35,130 --> 01:29:36,199
<i> نخدع</i>

1019
01:30:11,970 --> 01:30:13,528
ربي

1020
01:30:19,490 --> 01:30:22,084
لا أهتم كم هو مهم الأمر

1021
01:30:22,250 --> 01:30:24,684
سأنهي ضربتى أولا

1022
01:30:30,450 --> 01:30:32,122
لأجل الرب ما الأمر؟

1023
01:30:32,290 --> 01:30:34,087
... قررنا -
... نعتقد -

1024
01:30:36,530 --> 01:30:39,249
قررنا ألا نقدم
مشروع قانون الإلغاء

1025
01:30:39,410 --> 01:30:42,049
لا؟ -
في الحقيقة لن -

1026
01:30:42,210 --> 01:30:46,488
سنعالج قضية إستعمال الأعلام
البحرية المحايدة على سفن الشحن

1027
01:30:46,650 --> 01:30:49,528
كم هذا ممل بشكل لا يوصف -
بالضبط -

1028
01:30:49,690 --> 01:30:52,363
سنقترح أن
سفن الشحن الفرنسية

1029
01:30:52,530 --> 01:30:54,885
التى تبحر رافعة
العلم الأمريكي المحايد

1030
01:30:55,050 --> 01:30:56,802
تكون عرضة للاعتقال
من قبل السفن الحربية

1031
01:30:56,970 --> 01:31:00,087
جزء من المجهود الحربي

1032
01:31:00,250 --> 01:31:02,605
الوطنية، وكل ذلك

1033
01:31:02,770 --> 01:31:07,321
منذ متى وأنت تهتم بالمجهود
الحربي والوطنية وكل ذلك؟

1034
01:31:09,770 --> 01:31:10,759
أنا لا أهتم

1035
01:31:12,530 --> 01:31:16,318
إذا .. هل سأكمل لعبتى؟

1036
01:31:21,890 --> 01:31:24,723
هل ترى أي شئ شرير
في ذلك الإجراء؟

1037
01:31:26,250 --> 01:31:27,603
لا

1038
01:31:29,290 --> 01:31:32,282
ولا نحن -
عما تتحدث بحق الجحيم؟ -

1039
01:31:34,130 --> 01:31:36,883
ثمانون بالمائة من سفن الرقيق
(التى تبحر إلى (الهند

1040
01:31:37,050 --> 01:31:39,120
رافعة العلم الأمريكي المحايد

1041
01:31:39,290 --> 01:31:42,600
لاعاقة تعرض السفن الحربية لهم

1042
01:31:42,770 --> 01:31:45,523
إذا شرعنا قانون يلغى تلك الحماية

1043
01:31:45,690 --> 01:31:48,329
لن يكون هناك مالك لسفينة
سيسمح لسفينته القيام بهذه الرحلة

1044
01:31:48,490 --> 01:31:51,687
هذا سينطبق فقط على
السفن الفرنسية، البريطانية لا

1045
01:31:51,850 --> 01:31:53,124
هذا هو الجميل بالموضوع

1046
01:31:53,290 --> 01:31:58,080
عندما ترفع أي سفينة العلم الأمريكي
بالقانون لم تعد لا فرنسية ولا بريطانية

1047
01:31:58,250 --> 01:32:01,640
لذا سفن الرقيق البريطانية ستكون
عرضه للاحتجاز كأنها فرنسية

1048
01:32:01,810 --> 01:32:04,768
السفن الحربية لن تهتم
بالغنيمة التى سيأخذوها

1049
01:32:04,930 --> 01:32:07,319
طالما إنهم ينفذون القانون

1050
01:32:07,490 --> 01:32:10,800
بدون الحماية التى يحصلون عليها
من الأعلام البحرية المحايدة

1051
01:32:10,970 --> 01:32:15,088
ثمانون بالمائة من تجارة الرقيق البريطانية
ستنتهي في غضون ليلة

1052
01:32:15,250 --> 01:32:16,808
عزيزي الرب

1053
01:32:16,970 --> 01:32:20,406
لكن معالي رئيس الوزراء
... نحتاج إلى

1054
01:32:20,570 --> 01:32:24,119
أخفاء مشروع القانون هذا
في مكان ما

1055
01:32:25,010 --> 01:32:27,922
أخفيها

1056
01:32:29,130 --> 01:32:31,690
لن أضع قدمي حتى
في البرلمان

1057
01:32:31,850 --> 01:32:34,444
ما زال هناك
أخفق في الوصول إلى الإلغاء

1058
01:32:34,610 --> 01:32:38,888
بأنقطاع أرباحهم، نصف النخاسون
سيكونوا مفلسين خلال عامين

1059
01:32:39,050 --> 01:32:42,326
من ثم سنطيح باتباعهم داخل
البرلمان واحدا تلو الآخر

1060
01:32:42,490 --> 01:32:44,287
من صاحب هذه الفكرة؟

1061
01:32:45,970 --> 01:32:47,608
محامي

1062
01:32:49,610 --> 01:32:54,604
مشروع ضد الفرنسيين
وهو ايضا مشروع قانون لمكافحة الرق

1063
01:32:57,170 --> 01:33:00,401
لا أعرف لماذا لم أكن
أتصور ان الأمر بهذا القرب

1064
01:33:05,690 --> 01:33:08,602
لكننا لا نود أن يدرك أحد
أننا وراء ذلك المشروع

1065
01:33:08,770 --> 01:33:12,285
أأمر شخص ما بعرض
مشروع القانون كأنه وطني

1066
01:33:12,450 --> 01:33:13,803
لا نريد أي تشويش

1067
01:33:13,970 --> 01:33:19,044
فقط نحتاج شخص ما
ممل جداً جداً

1068
01:33:22,050 --> 01:33:25,759
نموذجيا, السفن الفرنسية
ستغير سجلاتها

1069
01:33:25,930 --> 01:33:31,323
لترفع العلم الأمريكي
(وتلتقط شحنة السكر من (هافانا

1070
01:33:31,490 --> 01:33:34,960
(بعد ذلك ستبحر إلى (كارولنا

1071
01:33:35,130 --> 01:33:39,362
(أو (فرجينيا) أو (فلوريدا

1072
01:33:39,530 --> 01:33:44,160
(أو (نيويورك
(أو حتى (بوسطن

1073
01:33:44,330 --> 01:33:48,243
الشحنة بعد ذلك تفرغ
في سفينة ثانية

1074
01:33:48,410 --> 01:33:52,608
ترفع العلم الأمريكي
(وتبحر إلى (فرنسا

1075
01:33:53,610 --> 01:33:58,923
كما هو الحال، لا البحرية الملكية
ولا السفن الحربية

1076
01:33:59,090 --> 01:34:02,560
لديهم السلطة لاعتراض
مثل هذه السفن

1077
01:34:03,370 --> 01:34:04,723
مقترحي هو

1078
01:34:04,890 --> 01:34:09,486
كل السفن التى
ترفع العلم الأمريكي

1079
01:34:09,650 --> 01:34:11,925
تكون عرضه للاعتراض والتفتيش

1080
01:34:12,090 --> 01:34:14,763
لوضع حداً لهذا الخداع المؤلم

1081
01:34:14,930 --> 01:34:16,921
من قبل الفرنسيين

1082
01:34:17,090 --> 01:34:19,320
وحلفائهم الهولنديون والإسبان

1083
01:34:19,490 --> 01:34:23,563
فخامة الرئيس، أعتقد أن
أنصار الألغاء يهاجموننا بريح جانبية

1084
01:34:23,730 --> 01:34:27,609
ريح جانبية؟
أي نوع من الريح الجانبية؟

1085
01:34:27,770 --> 01:34:32,127
لست متأكد من نوع الريح الجانبية
أشعر فقط أن ثمه أمر ما يدبر

1086
01:34:32,290 --> 01:34:36,408
- Jacobites في الدّاخل.
- Jacobites؟

1087
01:34:36,570 --> 01:34:41,007
في الحقيقة، اعتقد انك تعيد
الطعن لتضييع الوقت

1088
01:34:41,170 --> 01:34:43,764
هل أنا متأخر جدا في
طلب التأجيل؟

1089
01:34:51,010 --> 01:34:52,125
بالطبع

1090
01:34:54,930 --> 01:34:58,639
الآن، هل ستدع فخامة
السيد (إيراد) يكمل؟

1091
01:34:58,810 --> 01:35:00,607
... كما كنت أقول

1092
01:35:02,370 --> 01:35:08,047
مقترحي هو
كل السفن التى ترفع العلم الأمريكي

1093
01:35:08,210 --> 01:35:12,442
تكون عرضه للاعتراض والتفتيش
لوضع حداً لهذا الخداع المؤلم

1094
01:35:12,610 --> 01:35:14,726
من قبل الفرنسيين
والهولنديون والإسبان

1095
01:35:23,370 --> 01:35:25,759
جاكسن)، أدخل الغرفة) -
أمرك سيدي -

1096
01:35:25,930 --> 01:35:28,842
كامبر) الى القاعة هيا)

1097
01:35:29,010 --> 01:35:33,003
ماذا يجري؟ -
تحرك فقط -

1098
01:36:01,610 --> 01:36:03,407
إين الجميع بحق الجحيم؟

1099
01:36:03,570 --> 01:36:07,358
(الجميع في سباق (أبسوم
منحوا تذاكر مجانية

1100
01:36:08,250 --> 01:36:12,129
احتفظت بواحدة لك
(هدية مجانية من (وليام ويلبيرفورس

1101
01:36:21,290 --> 01:36:22,325
ويلبي)؟)

1102
01:36:26,010 --> 01:36:29,400
ماذا حدث بالكون؟
الخدم مفزوع

1103
01:36:30,890 --> 01:36:33,802
(سأجلب لك صبغة (الأفيون -
لا .. لا -

1104
01:36:33,970 --> 01:36:37,406
سكبتها كلها هذا الصباح
حتى اخر قطرة

1105
01:36:37,570 --> 01:36:41,848
إذا سأجلب المزيد -
لا لقد انتهيت منها -

1106
01:36:42,010 --> 01:36:44,888
لا أستطيع الإحساس حتى
ببهجة هذا النصر

1107
01:36:46,930 --> 01:36:49,569
هذا الطفل القادم
سيجدني كما أنا

1108
01:36:51,610 --> 01:36:53,965
ماذا سيكون اسمه؟ -
من قال إنه ولد؟ -

1109
01:36:54,130 --> 01:36:56,849
أخبرني فقط ببعض الأسماء
رجاء، أستمري في الكلام

1110
01:36:57,010 --> 01:37:00,366
وليام) إن كان ولد)
إيما) إن كانت بنت)

1111
01:37:00,530 --> 01:37:03,363
إنه ولد، أنا متأكد من ذلك

1112
01:37:03,530 --> 01:37:05,009
كيف يبدو؟ -
جميل -

1113
01:37:08,650 --> 01:37:13,007
سيكون قوي بالشعر المجعد
لكن الداكن مثلك

1114
01:37:13,170 --> 01:37:17,402
إنه بداخلك الأن -
نعم .. نعم إنه بالداخل -

1115
01:37:17,570 --> 01:37:20,403
أكاد أسمعه تقريبا.
إنه يغني لنا

1116
01:37:20,570 --> 01:37:22,765
نعم، سيكون لديه
صوت جميل مثلك

1117
01:37:22,930 --> 01:37:25,046
نعم .. نعم, صوت قوي

1118
01:37:25,210 --> 01:37:28,282
و ستلعب معه
في الحديقة كل صباح

1119
01:37:28,450 --> 01:37:31,920
نعم -
وقريبا سيكون لدينا بنت و ولد -

1120
01:37:32,090 --> 01:37:35,605
... و بنت و ولد و

1121
01:37:47,850 --> 01:37:49,841
(ويلبي)

1122
01:37:51,850 --> 01:37:54,000
تعال بسرعة

1123
01:37:55,610 --> 01:37:57,123
تعال

1124
01:38:11,970 --> 01:38:13,961
رجاء إتركونا وحدنا الآن

1125
01:38:25,650 --> 01:38:28,448
(يخبرونني بأنك تتحسن (بيلي

1126
01:38:38,930 --> 01:38:41,239
كسرنا التيجان، أليس كذلك؟

1127
01:38:41,410 --> 01:38:45,528
تركنا الرؤوس سليمة -
لأننا إنجليز مثيرون للشفقة -

1128
01:38:52,410 --> 01:38:57,564
إتفقنا على الخلافة-
أنت لم تمت بعد -

1129
01:38:57,730 --> 01:39:02,929
(سأستبدل باللورد (جرانفيل
كرئيس وزراء

1130
01:39:03,090 --> 01:39:07,481
و وزير الخارجية
(سيكون (تشارلز فوكس

1131
01:39:08,810 --> 01:39:11,005
(ويلبير)

1132
01:39:11,170 --> 01:39:16,244
فوكس) حصل بالفعل على)
ضمان من القصر

1133
01:39:16,410 --> 01:39:20,403
بأنهم سيبقوا محايدون
في قضية تجارة الرقيق

1134
01:39:22,810 --> 01:39:27,645
المرة القادمة ستجد
الباب مفتوح

1135
01:39:36,850 --> 01:39:38,761
(أنا خائف (ويلبير

1136
01:39:41,250 --> 01:39:42,683
من ماذا؟

1137
01:39:43,770 --> 01:39:46,330
، في هذه اللحظة
أتمنى لو كان لدي إيمانك

1138
01:39:53,250 --> 01:39:55,161
لم يعد هناك مجال
(للأعذار الأن (ويلبير

1139
01:39:58,370 --> 01:40:01,203
اقضى عليهم

1140
01:40:11,730 --> 01:40:15,279
كما تعلم
أكويانو) نادراً ما أحتس الخمر)

1141
01:40:15,450 --> 01:40:17,441
لكن اليوم إستثنائي

1142
01:40:20,330 --> 01:40:22,719
اليوم نشرب من أجل النصر

1143
01:40:26,079 --> 01:40:29,277
# (لذكرى (أكوبانو #

1144
01:40:34,490 --> 01:40:36,128
... أتمنى لو كنت

1145
01:40:37,090 --> 01:40:41,447
هنا .. لترى كل هذا

1146
01:40:44,690 --> 01:40:47,329
مجرد دفعة واحدة أخرى

1147
01:40:49,730 --> 01:40:51,721
واحدة أخرى

1148
01:41:35,770 --> 01:41:39,479
أقول لهذا البرلمان
لم يعد هناك أدنى سبب

1149
01:41:39,650 --> 01:41:43,165
يمنع أن يُقدم
مشروع قانونى للملك

1150
01:41:44,090 --> 01:41:49,084
وأحث الأصدقاء الشرفاء
على التصويت بشكل نهائي

1151
01:41:49,250 --> 01:41:51,810
لإلغاء تجارة الرقيق

1152
01:41:51,970 --> 01:41:55,679
في كافة أنحاء إمبراطوريتة جلالته

1153
01:41:55,850 --> 01:41:57,841
إنهم يأخذون الأصوات

1154
01:42:10,570 --> 01:42:12,049
تلك هي نتيجة الاقتراع

1155
01:42:51,970 --> 01:42:52,959
نظام

1156
01:42:54,530 --> 01:42:57,124
نظام

1157
01:42:59,770 --> 01:43:04,127
بخصوص الوطن وتجارة الرقيق الأجنبي

1158
01:43:04,290 --> 01:43:08,568
مشروع القانون الغير معدل
والداعى لإلغاء تجارة الرقيق

1159
01:43:08,730 --> 01:43:12,689
في كافة أنحاء
الإمبراطورية البريطانية

1160
01:43:12,850 --> 01:43:16,001
الرافضين 16 صوت

1161
01:43:16,170 --> 01:43:20,527
المؤيدين 283 صوت

1162
01:43:26,650 --> 01:43:32,486
أعلن الموافقة على مشروع
قانون إلغاء تجارة الرقيق

1163
01:43:45,730 --> 01:43:46,924
التزام طبقة النبلاء‏

1164
01:43:47,970 --> 01:43:50,120
ماذا يعنى هذا الجحيم الدامي؟

1165
01:43:50,290 --> 01:43:52,520
يعني التزامى بطبقة النبلاء

1166
01:43:52,690 --> 01:43:55,807
يجبرنى على الإعتراف
بالنواب الإستثنائيين

1167
01:44:02,610 --> 01:44:04,248
نظام

1168
01:44:05,010 --> 01:44:07,001
نظام

1169
01:44:19,890 --> 01:44:22,245
عندما يتحدث الناس
عن رجال عظماء

1170
01:44:22,410 --> 01:44:26,164
(يفكرون برجال مثل (نابليون

1171
01:44:26,330 --> 01:44:29,003
رجال حرب

1172
01:44:29,170 --> 01:44:32,162
نادرا ما يفكرون برجال سلام

1173
01:44:34,170 --> 01:44:36,445
على النقيض
الإستقبال الذي سيتلقوه

1174
01:44:36,610 --> 01:44:39,647
عندما يعودوا للوطن
من معاركهم

1175
01:44:39,810 --> 01:44:43,485
نابليون سيحصل على
سلطة وموكب عظيم

1176
01:44:43,650 --> 01:44:47,689
أما الرجل الذي أنجز
نفس الطموح الدنيوي

1177
01:44:48,610 --> 01:44:53,206
حلمه سيكون هاجس
الأعمال الظالمة بالحرب

1178
01:44:54,730 --> 01:44:56,448
وليام ويلبيرفورس) على أية حال)

1179
01:44:57,850 --> 01:44:59,761
سيعود إلى عائلته

1180
01:45:00,890 --> 01:45:03,450
ويضع رأسه على وسادته

1181
01:45:03,610 --> 01:45:06,363
ويتذكر

1182
01:45:06,530 --> 01:45:09,647
إن تجارة الرقيق
لم يعد لها وجود

1183
01:46:04,832 --> 01:46:12,590
وليام ويلبيرفورس) استمر في محاربة الظلم لباقي حياته)
حول قلوب وأذهاب أهل بلده للتعليم والصحة لتحقيق أمله
الثاني العظيم بصنع عالم أفضل

1184
01:46:14,530 --> 01:46:14,930
أبطال الفيلم

1185
01:47:03,555 --> 01:47:10,790
وليام ويلبيرفورس) واصل حملاته حتى توفي عام 1833)

1186
01:48:32,825 --> 01:48:41,253
جثمان (وليام ويلبيرفورس) دفن في
(دير (ويست مينستر) بجانب صديقه (وليام بيت

1187
01:48:41,430 --> 01:49:22,930
Amazing Grace
ـــــل EgyptFox ترجمة: وائـــــ

