1
00:00:46,597 --> 00:00:49,589
هذا هو المكان الذي
(أغتصبت فيه (إيفا

2
00:00:49,934 --> 00:00:54,638
أريدك أن تأتي هنا مع الشرطة

3
00:00:54,638 --> 00:00:58,506
إيفا) تعرفت على سائق الحافلة)
(اسمه (دومنجو إسبرزا

4
00:00:58,776 --> 00:01:02,109
إنهم يبعدون الضحايا إلى هنا
ثم يظهر المعتدى الآخر

5
00:01:03,314 --> 00:01:07,651
سأذهب سراً إلى المصنع
إنه يعمل هناك ويتظاهر كأنه عامل

6
00:01:07,651 --> 00:01:10,621
(طالما تعرفنا على (إسبرزا
فلنعتقله

7
00:01:10,621 --> 00:01:13,557
إذا إعتقلناه لن يكون لدينا
فرصة في الإمساك بالرجل الثاني

8
00:01:13,557 --> 00:01:16,549
راى (إيفا) وسيتبعها

9
00:01:17,061 --> 00:01:20,564
سأدخل المصنع كطعم
لإنها فرصتنا الوحيدة للأمساك بكلاهما

10
00:01:20,564 --> 00:01:24,902
لن تتمكنى، يجب أن نحذر أناس كثيرون
الشرطة لن تسمح بذلك

11
00:01:24,902 --> 00:01:29,140
لهذا ستخبرهم فقط
بعد أنا أكون هناك

12
00:01:29,140 --> 00:01:31,709
إنهم لن يخاطروا بتعريض
صحفية أمريكية للقتل

13
00:01:31,709 --> 00:01:35,613
لابد أن هناك أشخاص
تثق فيهم بالشرطة

14
00:01:35,613 --> 00:01:38,682
أشخاص تهتم بمعرفه الحقيقة -
نعم، أعرف أشخاص -

15
00:01:38,682 --> 00:01:41,685
أعتقد يمكننى الوثوق فيهم
لكنكِ لا تعرفي حقاً

16
00:01:41,685 --> 00:01:45,723
إن كانوا مرشوين
لن أقامر بحياتك

17
00:01:45,723 --> 00:01:49,393
(لن أقامر بحياة (إيفا
الآن وإلا فلا، ألا ترى؟

18
00:01:49,393 --> 00:01:51,695
لا، أنا لا أرى
هذا أمر مستبعد

19
00:01:51,695 --> 00:01:54,932
دياز) أسمعنى) -
لن أسمعك -

20
00:01:54,932 --> 00:01:59,596
لن أتركك، إذا حدث شئ لكِ
لن أغفر لنفسي

21
00:02:11,649 --> 00:02:12,911
لا أستطيع أن أفعل ذلك

22
00:02:28,933 --> 00:02:30,059
حسنا

23
00:02:31,068 --> 00:02:33,704
لن تدخلي المصنع

24
00:02:33,704 --> 00:02:36,440
وسنجد طريقة آخر
إدخلي السيارة

25
00:02:36,440 --> 00:02:38,635
إنه ليس إختيارك لتحدد

26
00:02:40,945 --> 00:02:44,278
وعدت (إيفا) بأن أساعدها
في العثور على هؤلاء الرجال

27
00:02:45,683 --> 00:02:47,708
وأصلي لله كي تساعدني

28
00:02:49,353 --> 00:02:54,188
لكن حتى إن لم تفعل
سأذهب للمصنع غدا

29
00:03:20,384 --> 00:03:23,785
إيفا)! عدتي للبيت)

30
00:03:30,361 --> 00:03:32,921
تعالي .. تعالي

31
00:03:43,307 --> 00:03:44,740
كيف أبدو؟

32
00:03:49,146 --> 00:03:53,480
بهذه -
حسناً -

33
00:03:56,020 --> 00:03:58,716
تعجبك؟

34
00:04:03,227 --> 00:04:04,785
تبدى جميلة

35
00:04:06,096 --> 00:04:07,358
حظ سعيد

36
00:04:12,736 --> 00:04:14,294
الآن تبدى مثلي

37
00:04:19,810 --> 00:04:22,711
أريد أن أعطيكِ شيء

38
00:04:23,080 --> 00:04:27,084
لا، أنا بخير -
نعم .. نعم .. لا -

39
00:04:27,084 --> 00:04:32,147
حمتنى تلك الليلة

40
00:04:33,257 --> 00:04:35,452
الآن ستحميكِ

41
00:04:37,361 --> 00:04:38,851
هيا

42
00:04:39,897 --> 00:04:41,091
حسناً

43
00:04:50,808 --> 00:04:52,537
أنت في أمان الآن

44
00:04:54,178 --> 00:04:56,305
أبنتى، (سيسيليا) هنا

45
00:04:58,215 --> 00:05:00,410
(مرحبا (لورين -
(إيفا) -

46
00:05:01,885 --> 00:05:05,022
هذا خطر
لا يجب أن تفعلى هذا -

47
00:05:05,022 --> 00:05:06,490
إنه خطر جدا

48
00:05:06,490 --> 00:05:08,958
سأكون بخير

49
00:05:15,833 --> 00:05:17,300
(حظ سعيد (لورين

50
00:05:27,444 --> 00:05:30,047
(هذه أبنة عمي (سيلفيا روجاس -
نعم، كنا ننتظرها -

51
00:05:30,047 --> 00:05:33,380
إستلمنا أوراقها من المكتب الأمامي

52
00:05:33,517 --> 00:05:38,853
ستعملي هنا
و هذا هو مشرفك

53
00:05:58,308 --> 00:06:02,179
خط واحد وثلاثة متخلف
في إنتاج حصته

54
00:06:02,179 --> 00:06:06,047
عجلوا بالإنتاج

55
00:06:20,097 --> 00:06:24,227
عجلوا بالإنتاج

56
00:06:55,032 --> 00:06:59,336
الوردية إنتهت
رجاء، أرحلوا بسرعة

57
00:06:59,336 --> 00:07:02,999
الوردية التالية تبدأ خلال 10 دقائق

58
00:07:06,076 --> 00:07:08,135
رجاء، أرحلوا بسرعة

59
00:07:08,212 --> 00:07:10,942
الوردية التالية تبدأ خلال 10 دقائق

60
00:08:51,315 --> 00:08:54,113
هل تمانعي إذا ذهبت للحصول على وقود؟

61
00:09:35,792 --> 00:09:39,319
جميع الوحدات تنتبه
ما زال لا يوجد إشارة من الحافلة

62
00:10:16,266 --> 00:10:19,793
لا تخافي .. لن آذيك

63
00:12:34,437 --> 00:12:37,340
(إستلمنا مكالمة من (لورين

64
00:12:37,340 --> 00:12:40,434
(إنها في (جانكيارد

65
00:12:50,687 --> 00:12:51,915
هل أنت بخير؟

66
00:12:54,524 --> 00:12:56,287
قبر جماعي

67
00:12:57,761 --> 00:12:59,729
إنه قبر جماعي

68
00:13:04,968 --> 00:13:07,232
لم نجد المعتدي الآخر

69
00:13:08,405 --> 00:13:09,838
لم يكن هناك أحد

70
00:13:10,440 --> 00:13:12,876
حسنا، إنه كان هناك
كان هناك بالخارج

71
00:13:12,876 --> 00:13:15,344
أخبرك بأنه كان هنا

72
00:13:17,881 --> 00:13:19,916
يمكنه أن يرانــا
أشعر بذلك

73
00:13:19,916 --> 00:13:22,441
الأمر لن ينتهي حتى أجده

74
00:13:27,824 --> 00:13:29,849
... عندما كنت بتلك الحافلة

75
00:13:31,428 --> 00:13:33,896
(كل شيء سار كما قالت (إيفا

76
00:13:36,433 --> 00:13:38,993
جعلني أشعر
كما لو كنت أعيش قصتها

77
00:14:05,762 --> 00:14:08,932
صيحات النساء في (ووريز) صمتت

78
00:14:08,932 --> 00:14:10,695
لأنه ليس هناك من سيسمعهم

79
00:14:11,401 --> 00:14:15,804
لا الشركات التي تجنى
أرباحها من عملهم

80
00:14:16,640 --> 00:14:20,744
(ولا حكومات (المكسيك) و (أمريكا

81
00:14:20,744 --> 00:14:23,508
المستفيدتان من إتفاقيات التجارة الحرة

82
00:14:24,681 --> 00:14:26,342
لا أحد سيسمع

83
00:14:27,450 --> 00:14:30,783
كل الدلائل تشير إلى حقيقة
أن هناك العديد من القتلة

84
00:14:31,721 --> 00:14:34,057
ثقافــة القتل كلها
تسوء أكثر فأكثر

85
00:14:34,057 --> 00:14:36,924
والأبشع انها منكره ومغطاه

86
00:14:38,395 --> 00:14:42,388
عدم أعلانها أقل تكلفة من
حماية هؤلاء النساء

87
00:14:43,133 --> 00:14:45,567
الأقتصاد وصل للحد الأدنى

88
00:14:46,369 --> 00:14:48,837
الخسائر في الأرواح تتصاعد

89
00:14:49,739 --> 00:14:53,743
إيفا) بعمر 16 سنة)

90
00:14:53,743 --> 00:14:57,907
تعمل بمصنع يجمع التلفزيونات

91
00:14:58,515 --> 00:15:00,817
تحصل على 5 دولارات في اليوم

92
00:15:00,817 --> 00:15:04,387
أنهيت قصتك -
نعم؟ أنهيتي قصتي -

93
00:15:04,387 --> 00:15:07,879
غدا ستكون مطبوعة
والجميع سيعلم بها

94
00:15:08,858 --> 00:15:11,594
لا تنسي خلال خمسة أيام
سيكون عليكِ الذهاب للمحكمة

95
00:15:11,594 --> 00:15:13,129
أعرف -
سيكون عليكِ التحدث للقاضي -

96
00:15:13,129 --> 00:15:16,895
وستخبريه بكل شيء

97
00:15:17,667 --> 00:15:20,966
هل ستقدري على ذلك؟ -
اعتقد سأقدر -

98
00:15:27,911 --> 00:15:33,110
الرجل الذي رأيناه بالحفلة
لم نمسكه

99
00:15:34,184 --> 00:15:36,586
ماذا؟ -
أعرف، الأمور ستسير على خير -

100
00:15:36,586 --> 00:15:41,491
لا .. لن تسير على خير
إنه الشيطــان ...الشيطــان

101
00:15:41,491 --> 00:15:45,428
سيأخذني إلى الجحيم
إنه لا يريدني أن أذهب إلى القاضي

102
00:15:45,428 --> 00:15:47,998
إيفا) رجاء)

103
00:15:47,998 --> 00:15:49,693
ستكوني في أمان

104
00:15:50,533 --> 00:15:51,901
يجب أن تصدقينى

105
00:15:51,901 --> 00:15:54,237
أنا لن أسمحك لشيء
أن يحدث لكِ

106
00:15:54,237 --> 00:15:56,573
وسأجد هذا الرجل

107
00:15:56,573 --> 00:15:59,474
ستصبحين بخير
أعرف كيف أجده

108
00:16:59,536 --> 00:17:01,936
فقط أترك الكأس هنا -
فقط أترك الكأس هنا -

109
00:17:02,305 --> 00:17:06,176
السحر يأتي هنا -
حسنا -

110
00:17:06,176 --> 00:17:09,976
هل سترينى شيء؟ -
الآن سيختفي -

111
00:17:15,552 --> 00:17:18,578
(حصلت على فصلان دراسيان في (هارفارد
لتعلم تلك الخدعة

112
00:17:22,659 --> 00:17:25,061
تعلمت هذه بالإسبوع الأول
(بشارع (ماري

113
00:17:25,061 --> 00:17:28,565
كنت دائما طالب فقير -
لاتقلق، سأعطيك درس خصوصي -

114
00:17:28,565 --> 00:17:30,226
هل ستفعلي؟ -
نعم -

115
00:17:31,868 --> 00:17:35,538
كيف كانت موقفك كمكسيكي في هارفارد؟
هل كان لديهم إثنان منك؟

116
00:17:35,538 --> 00:17:38,530
لكن أنا مواطن أمريكي

117
00:17:38,908 --> 00:17:42,011
من السهل أنا أكون مكسيكي
أو أمريكي متى أردت

118
00:17:42,011 --> 00:17:44,681
إذا أنت في أعماقك مجرد مكسيكي-
حسناً، بالطبع -

119
00:17:44,681 --> 00:17:47,514
أفضل شيء
فالعالم كله يريد أن يكون مكسيكي

120
00:17:48,017 --> 00:17:50,687
هيا فكر بالأمر، كان هناك الكثير
من المكسيكيين في حفلتك تلك الليلة

121
00:17:50,687 --> 00:17:52,856
رأيت عضو مجلس الشيوخ حتى -
(راولنجز) -

122
00:17:52,856 --> 00:17:54,357
صحيح

123
00:17:54,357 --> 00:17:57,694
عائلتي تمتلك أغلب الأراضي

124
00:17:57,694 --> 00:18:00,730
لذا، يمنحنا فرصة عظيمة
مع اتفاقية التجارة الحرة

125
00:18:00,730 --> 00:18:03,900
كان هناك شخص آخر، أيضا

126
00:18:03,900 --> 00:18:09,339
كان طويل ... بعيون سوداء
وأسنان ذهبية؟

127
00:18:09,339 --> 00:18:13,109
لماذا تريدي ان تعرفيه؟ -
... لا يوجد سبب، أنا فقط -

128
00:18:13,109 --> 00:18:18,882
(شيء ما قالته (تيريزا
كان لديه ندبة هنا

129
00:18:18,882 --> 00:18:22,340
(أريس) ... (أريس رودرجيس)

130
00:18:22,986 --> 00:18:25,588
عائلته منهمكة في مصانع
اتفاقية التجاة الحرة

131
00:18:25,588 --> 00:18:27,112
عائلة عريقة، أيضا

132
00:18:29,626 --> 00:18:31,093
من المتصل؟

133
00:18:33,863 --> 00:18:35,091
(جورج)

134
00:18:35,732 --> 00:18:40,226
استسمحك دقيقة
أنتظر .. أنا في مطعم

135
00:18:42,038 --> 00:18:43,907
إذا لقد قرأت المقالة؟
ما رأيك؟

136
00:18:43,907 --> 00:18:48,611
أعتقد إنها أفضل ما قمتى به
بها شيء لم أشاهد له مثيل

137
00:18:48,611 --> 00:18:50,680
بعض الإنسانية المدهشة

138
00:18:50,680 --> 00:18:53,683
وصورة (إيفا)؟
جميلة جدا

139
00:18:53,683 --> 00:18:57,278
لا أعرف ماذا أقول
(أنت ملهمي (جورج

140
00:18:58,354 --> 00:19:00,223
هذا يعنى أن العالم كله ملكي
لأنك احببتها

141
00:19:00,223 --> 00:19:03,283
بصراحة، لم يكن من الممكن أن
اقوم بعمل أفضل بنفسي

142
00:19:03,793 --> 00:19:05,727
تهانيني

143
00:19:20,743 --> 00:19:22,779
دياز) انهيت مكالمتى للتو)
مع (شيكاغو)، لقد أعجبتهم القصة

144
00:19:22,779 --> 00:19:25,748
تريدي زوجي

145
00:19:26,783 --> 00:19:30,651
ألفونسو) مكالمة) -
دقيقة -

146
00:19:36,693 --> 00:19:39,958
أبي اركل لي الكرة

147
00:21:43,920 --> 00:21:47,481
(مرحباً (جورج -
(لا هذا (فرانك -

148
00:21:51,127 --> 00:21:54,831
لست من المفترض أن أخبرك بذلك
لكن (جورج) لم يطبع القصة

149
00:21:54,831 --> 00:21:58,000
زاره بعض السياسيين
(ومن ضمنهم السيناتور (راولنجز

150
00:21:58,000 --> 00:22:00,103
بعد ذلك الموضوع توقف

151
00:22:00,103 --> 00:22:02,405
لن يطبعوها مطلقا؟

152
00:22:02,405 --> 00:22:06,409
(أنتِ لا تفهمي، (راولنجز
عرض قانون من خلال الكونجرس

153
00:22:06,409 --> 00:22:09,312
لتوسيع إتفاقيات التجارة الحرة
لتضمن أمريكا الوسطى

154
00:22:09,312 --> 00:22:12,281
وهم لا يريدون
أي أخبار سيئة الآن

155
00:22:12,582 --> 00:22:15,284
حفرت بعمق كبير -
حسناً -

156
00:22:15,284 --> 00:22:19,889
قصتك ساخنة بدرجة لعينة -
أعمل لي معروف -

157
00:22:19,889 --> 00:22:23,826
صلنى بـ (جورج) على الهاتف -
إنه لن يتكلم معكِ -

158
00:22:23,826 --> 00:22:26,863
لإنهم سيقولون أنه أمر مؤقت

159
00:22:26,863 --> 00:22:28,965
لكنها مجرد ستارة دخان
لقتل القصة

160
00:22:28,965 --> 00:22:31,934
إذا كنتِ تريدي طباعة القصة
يجب عليكِ العودة لهنا

161
00:22:31,934 --> 00:22:35,037
لماذا تفعل ذلك؟ -
لانها قصة عظيمة -

162
00:22:35,037 --> 00:22:38,336
ومن الضروري طباعتها
الآن وإلا فلا

163
00:23:11,007 --> 00:23:14,636
إيفا)، أود اخباركِ بشيء)
... قصتك

164
00:23:17,980 --> 00:23:21,313
يجب أن أقاتل من أجلها

165
00:23:21,884 --> 00:23:24,320
ماذا تعني؟
إنهم لا يريدون قصتي؟

166
00:23:24,320 --> 00:23:27,084
لا، إنهم سيريدونها

167
00:23:27,523 --> 00:23:30,117
... لكن، بسبب ذلك

168
00:23:31,928 --> 00:23:34,863
يجب على أن أذهب -
لا يمكنكِ الذهاب -

169
00:23:35,264 --> 00:23:37,533
يجب أن أتحدث مع القاضي
خلال ثلاثة أيام

170
00:23:37,533 --> 00:23:41,571
أعرف -
المعتدى سيكون هناك -

171
00:23:41,571 --> 00:23:44,972
أنا خائفة جدا، لا يمكنكِ الذهاب -
لا تقلقي -

172
00:23:45,508 --> 00:23:50,070
سأعود
إنهم لن ينشروا القصة

173
00:23:51,380 --> 00:23:53,405
وأنتِ لن تعودي

174
00:23:55,451 --> 00:23:58,287
الناس تعد بأشياء عديدة
لكنها لا تحدث أبداً

175
00:23:58,287 --> 00:24:00,356
سوف أطبع قصتكِ
ولن أتوقف

176
00:24:00,356 --> 00:24:02,959
حتى يعاقب كلا من هاجمكِ

177
00:24:02,959 --> 00:24:04,688
سأعود

178
00:24:04,961 --> 00:24:06,292
إيفا) أنظرى لي)

179
00:24:07,263 --> 00:24:09,131
سأعود

180
00:24:09,131 --> 00:24:10,496
أعدكِ بذلك

181
00:24:52,308 --> 00:24:54,003
(تيريزا)

182
00:24:58,748 --> 00:25:02,206
(تيريزا)

183
00:25:02,752 --> 00:25:05,380
ماذا حدث؟

184
00:25:06,055 --> 00:25:09,992
أهدئي -
إنه هناك -

185
00:25:09,992 --> 00:25:12,222
فتش غرفتها
و إبحث بالخارج

186
00:25:15,498 --> 00:25:18,234
ما الأمر؟

187
00:25:18,234 --> 00:25:20,303
الشيطان هنا -
من؟ -

188
00:25:20,303 --> 00:25:22,237
الشيطان

189
00:25:25,007 --> 00:25:27,441
الأمر بخير .. الأمر بخير

190
00:25:28,110 --> 00:25:30,046
أخبرني

191
00:25:30,046 --> 00:25:32,615
لا أحد هناك -
لا أحد، حقاً؟ -

192
00:25:32,615 --> 00:25:35,518
رأيتى؟ لا أحد هناك

193
00:25:35,518 --> 00:25:40,423
كان مجرد كابوس

194
00:25:40,423 --> 00:25:43,756
ليس حقيقي

195
00:25:47,063 --> 00:25:49,258
مجرد كابوس

196
00:25:50,766 --> 00:25:54,497
كل شيء بخير

197
00:26:18,728 --> 00:26:22,459
... أنسة، لا يمكنكِ
لورين) هل هذا أنتِ؟ إنتظري دقيقة)

198
00:26:25,534 --> 00:26:29,129
... هل يمكنكِ فقط -
لورين) تعالي) -

199
00:26:29,639 --> 00:26:32,108
(لورين أدريان)
(هذا (صموئيل دينتون

200
00:26:32,108 --> 00:26:35,745
(دار نشر (سي أي أو
(مؤسسة النشر المالكة للـ (سينشينال

201
00:26:35,745 --> 00:26:38,748
... هذا هو عضو مجلس الشيوخ -
راولنجز) أعرف) -

202
00:26:38,748 --> 00:26:41,183
رأيتك في (ووريز) الأسبوع الماضي
(في بيت (سالامانكا

203
00:26:41,183 --> 00:26:45,154
ماذا كنت تفعل هناك؟ -
(مرحبا أنا (دنيس ماكنزي -

204
00:26:45,154 --> 00:26:47,189
أنا رئيسة كل مؤسسات النشر

205
00:26:47,189 --> 00:26:51,160
تهانيتي، أنت ستصبحي
مراسلة أجنبية إستثنائية

206
00:26:51,160 --> 00:26:53,287
تأثرنا جميعاً

207
00:26:53,763 --> 00:26:59,135
يجب أن نتركك الأن
وإلا لن نلحق بغدائنا

208
00:26:59,135 --> 00:27:00,770
سأتحدث معك لاحقا -
بالتوفيق -

209
00:27:00,770 --> 00:27:02,635
سعدت برؤيتك -
نعم -

210
00:27:07,910 --> 00:27:10,606
مراسلة أجنبية؟ -
ماذا في ذلك؟ -

211
00:27:11,180 --> 00:27:14,411
أمر لا يصدق -
مهمتك الأولى -

212
00:27:21,524 --> 00:27:24,160
هذه رشوة، أليس كذلك؟ -
بماذا تهتمي؟ -

213
00:27:24,160 --> 00:27:26,328
تفعلي المستحيل من
أجل هذه الوظيفة، إعتبريها هدية

214
00:27:26,328 --> 00:27:30,266
هذا ليس أنت
لا يمكنك الإنحناء لأولئك الأشخاص

215
00:27:30,266 --> 00:27:32,501
أنا لا أنحني لأحد -
إذا أطبع قصتي -

216
00:27:32,501 --> 00:27:34,837
نحن لا نستطيع طباعة قصتك

217
00:27:34,837 --> 00:27:37,206
خلال ثلاثة أيام
بنت بعمر 16 سنة

218
00:27:37,206 --> 00:27:39,775
ستدخل المحكمة لمواجهة
الرجل الذي حاول قتلها

219
00:27:39,775 --> 00:27:42,778
كل هذا لأننا قلنا
أننا سنطبع قصتها

220
00:27:42,778 --> 00:27:46,816
هذه القصة قد تنقذ حياتها
(و حياة العديد من النساء في (ووريز

221
00:27:46,816 --> 00:27:48,651
إنها قصة مهمة لعينة

222
00:27:48,651 --> 00:27:50,753
أفهم ذلك
... لكنكِ تلومي

223
00:27:50,753 --> 00:27:53,189
الحكومات المكسيكية والأمريكية -
اللعنة -

224
00:27:53,189 --> 00:27:56,258
وإتفاقية التجارة الحرة -
إنها ليست تجارة حرة -

225
00:27:56,258 --> 00:28:00,296
إنها تجارة عبيد ... إنها غش
... الكل يجمع مال كثير

226
00:28:00,296 --> 00:28:02,398
ويعطى تفاهات لهؤلاء النساء -
أسمعينى -

227
00:28:02,398 --> 00:28:06,268
هذه إتهامات قوية جدا
تقارب الجنائية

228
00:28:06,268 --> 00:28:08,204
وهذه الصحيفة ليست
مستعدة لهم

229
00:28:08,204 --> 00:28:10,172
لا تستطيعي أثبات ذلك -
إنها الحقيقة -

230
00:28:10,172 --> 00:28:12,675
إنها الآن مسألة
متعلقة بمسؤولية الشركة

231
00:28:12,675 --> 00:28:15,745
منذ متى تضع مسؤولية
الشركة فوق الحقيقة؟

232
00:28:15,745 --> 00:28:19,548
إنزلي من على منصة الخطابة
أفضلكِ كمراسلة قوية

233
00:28:19,548 --> 00:28:22,852
و أنا أفضلك كمحرر
الذي لا يشتري ولا يخاف

234
00:28:22,852 --> 00:28:24,920
الرجل الذي أحترمه -
أيام التحقيق الإستقصائي -

235
00:28:24,920 --> 00:28:26,856
(إنتهت (لورين

236
00:28:26,856 --> 00:28:30,760
الصحف لم تعد كما كانت
ماتت كالآلة الكاتبة التى كنت استعملها

237
00:28:30,760 --> 00:28:33,295
الشركات الأمريكية
تدير مشروع الآن

238
00:28:33,295 --> 00:28:37,466
وجدول أعمال الصحف هو
التجارة الحرة و العولمة و الترفيه

239
00:28:37,466 --> 00:28:40,299
هذا هو مستقبلنا المجيد

240
00:28:40,970 --> 00:28:43,806
هل تعرفي ماذا سيحدث لي
لو نشرت قصتك لوحدي

241
00:28:43,806 --> 00:28:45,708
إن لم تكن معك الكرة
... لتطبع قصتى

242
00:28:45,708 --> 00:28:48,734
سأجد شخص ما يفعل ذلك -
ليس الأمر بهذه السهولة يا طفلتى -

243
00:28:49,945 --> 00:28:51,537
إقرئي عقدك

244
00:28:52,448 --> 00:28:55,884
سينشينال) تمتلك قصتك)
الجحيم ما تمتلكيه

245
00:28:58,888 --> 00:29:00,822
لا أحد يمتلكني

246
00:29:02,258 --> 00:29:04,522
هذا هو الإختلاف بيني وبينك

247
00:29:05,828 --> 00:29:07,193
(لورين)

248
00:29:29,051 --> 00:29:30,916
(أحصلي على الوظيفة (لورين

249
00:29:31,320 --> 00:29:33,756
حصلت على
مهنة رفيعة لعينة

250
00:29:33,756 --> 00:29:35,658
وترميها بعيداً
ولماذا؟

251
00:29:35,658 --> 00:29:38,718
قصتك عن هؤلاء النساء
لا تساوي هذا

252
00:29:39,595 --> 00:29:41,330
لا تساوي هذا؟

253
00:29:41,330 --> 00:29:43,365
أنا نسيت، إنهم مجرد نساء
مكسيكيات، لذا لا يساوا

254
00:29:43,365 --> 00:29:45,265
لم أعنى ذلك

255
00:29:46,569 --> 00:29:48,264
هل رأيت هذا؟

256
00:29:49,405 --> 00:29:50,736
وهذا؟

257
00:29:52,341 --> 00:29:56,368
وهذا؟ وهذا؟ وهذا؟

258
00:29:57,646 --> 00:30:01,784
(جميعهم مجمع في (ووريز
وجميعهم مغطى بالدماء

259
00:30:01,784 --> 00:30:04,086
اهدئي
... إذا خرجتى من هنا اليوم

260
00:30:04,086 --> 00:30:06,088
لا يمكنكِ العودة
وأنت تعلمي ذلك

261
00:30:06,088 --> 00:30:08,757
من أجل الله، أتركي هذا الموضوع -
لا أستطيع -

262
00:30:08,757 --> 00:30:10,693
تعتقدي أنها قصتك الكبيرة -
أبوي كانا من المكسيك -

263
00:30:10,693 --> 00:30:15,289
تشعري بنفس الشعور -
أنا أحدهم ألا تفهم؟ -

264
00:30:18,901 --> 00:30:22,393
أبوي حضروا إلى هنا
كعمال مزرعة مهاجرون

265
00:30:24,506 --> 00:30:26,303
قتلوا

266
00:30:28,377 --> 00:30:29,969
لذا أنا تبنيت

267
00:30:37,319 --> 00:30:41,016
لدي مجرد ذكريات مبهمة عنهم

268
00:30:43,325 --> 00:30:48,024
أتذكر حقل مليئ بالعمّال

269
00:30:50,833 --> 00:30:52,300
أمي

270
00:30:53,836 --> 00:30:55,360
أبي

271
00:31:00,676 --> 00:31:02,803
كنت هناك متى قتل

272
00:31:08,484 --> 00:31:10,418
رأيته يموت

273
00:31:12,454 --> 00:31:16,425
أنا آسف -
عندما قابلت (إيفا) رأيت نفسي -

274
00:31:16,425 --> 00:31:22,489
هربت من نفسي
طوال حياتي

275
00:31:24,667 --> 00:31:27,932
لأنك لا تريد أن تكون مكسيكيا
ليس في هذه البلاد

276
00:31:31,040 --> 00:31:32,473
ترى؟

277
00:31:37,780 --> 00:31:40,613
يمكن أن أكون إحدى النساء
في تلك المصانع

278
00:31:44,687 --> 00:31:47,155
يمكن أن أكون بأحد هذه القبور

279
00:31:53,429 --> 00:31:55,420
لا أستطيع ترك هذا

280
00:32:30,032 --> 00:32:33,035
ألفونسو) تعجل)
ماذا تفعل؟

281
00:32:33,035 --> 00:32:35,469
إنتظري لحظة رجاء يا حبيبتى

282
00:33:00,596 --> 00:33:04,589
(ألفونسو)
استدعي الإسعاف

283
00:33:05,534 --> 00:33:06,762
ابتعدوا عن الطريق

284
00:33:22,751 --> 00:33:25,914
إنهضي .. هيا نذهب

285
00:33:28,624 --> 00:33:30,649
هيا بسرعة

286
00:33:31,560 --> 00:33:36,224
إدخلي قبل أن
تجدنا دورية الحدود

287
00:33:37,566 --> 00:33:39,796
حافظى على رأسك

288
00:34:00,656 --> 00:34:02,521
هل من الممكن أن أتحدث إلى (دياز)؟

289
00:34:03,292 --> 00:34:04,623
ماذا؟

290
00:34:53,041 --> 00:34:57,637
لقد عاد .. دعنا نذهب

291
00:35:36,351 --> 00:35:37,579
ماذا؟

292
00:36:10,819 --> 00:36:15,654
من فعل هذا؟ -
لا أعرف .. لا أحد يعرف -

293
00:36:16,124 --> 00:36:17,993
دياز) مات)

294
00:36:17,993 --> 00:36:21,797
وغدا سائق الحافلة
سيصبح رجل حر

295
00:36:21,797 --> 00:36:25,934
(لا ... بشهادة (إيفــا
سيدخل السجن

296
00:36:25,934 --> 00:36:28,470
إيفا رحلت -
ماذا؟ -

297
00:36:28,470 --> 00:36:33,408
هربت و لا أحد يعرف إلى أين
ولا حتى أمها

298
00:36:33,408 --> 00:36:36,712
أمها لن تبتعد عن
(كولونيا أنابرا)

299
00:36:36,712 --> 00:36:41,216
تريد أن تظل هناك
في إنتظارها بالبيت

300
00:36:41,216 --> 00:36:44,786
لكنها لا تشعر بالأمان
هناك بعد الأن

301
00:36:44,786 --> 00:36:47,222
... كيف يمكنها؟ غدا

302
00:36:47,222 --> 00:36:50,123
(دومنجو إسبرزا)
سيصبح رجل حر

303
00:36:51,493 --> 00:36:54,929
هذا لن يحدث -
بل سيحدث -

304
00:36:55,764 --> 00:36:57,061
الأمر إنتهى

305
00:37:39,608 --> 00:37:40,506
انهضوا يا أطفال

306
00:37:42,811 --> 00:37:45,712
أناس فقراء

307
00:38:16,445 --> 00:38:18,436
(لورين) -
من أنت؟ -

308
00:38:19,781 --> 00:38:22,217
السادة المحترمون رجاء
أعذرونا لحظة

309
00:38:22,217 --> 00:38:24,019
هل تؤمن بأي شئ؟

310
00:38:24,019 --> 00:38:26,922
هل أنت مكسيكي؟ .. أمريكي؟
من أنت؟

311
00:38:26,922 --> 00:38:31,893
إنها مصطلحات تقيدية
لا تعنى الكثير الأن بالعالم الحديث

312
00:38:31,893 --> 00:38:34,863
ألفونسو دياز) كان صديقي)
الآن هو ميت

313
00:38:34,863 --> 00:38:36,797
أريد أن أعرف ما حدث له

314
00:38:41,169 --> 00:38:44,138
كان ينشر أشياء
الناس لا تريد نشرها

315
00:38:44,539 --> 00:38:46,007
ماذا تعتقدي فيما حدث له؟

316
00:38:46,007 --> 00:38:49,044
من الفاعل؟ -
هل تعتقدي أني أعلم؟ -

317
00:38:49,044 --> 00:38:51,813
هل تظنى أني أورط نفسي
بمثل هذه الأشياء؟

318
00:38:51,813 --> 00:38:55,584
الأمر معتنى به -
هل (أريس) متورط؟ -

319
00:38:55,584 --> 00:38:58,820
كم مزيد من النساء سيقتل؟
لما لا تخبر أحد ما عنه؟

320
00:38:58,820 --> 00:39:02,457
ومن سأخبر؟
هؤلاء الناس تعرف أكثر مني

321
00:39:02,457 --> 00:39:06,094
الشرطة أعتقلته , لا شيء سيتغير -
إنه قاتل -

322
00:39:06,094 --> 00:39:09,464
و محمي بالسلطات -
يجب أن تكوني واقعية -

323
00:39:09,464 --> 00:39:11,433
هناك مجموعتان من القوانين
في أي بلد، حسناً؟

324
00:39:11,433 --> 00:39:15,337
قوانين للأغنياء والأقوياء
وقوانين لعامة الشعب

325
00:39:15,337 --> 00:39:17,139
(ولا أعتقد الأمر يختلف بـ (أمريكا

326
00:39:17,139 --> 00:39:20,870
لأني أشتري السياسيين
على كلا جوانب الحدود دائما

327
00:39:21,076 --> 00:39:22,873
تعتقد من بنى هذا؟

328
00:39:27,649 --> 00:39:28,946
الآن

329
00:39:31,319 --> 00:39:32,854
متى يمكن أن نجتمع ثانية؟

330
00:39:32,854 --> 00:39:35,957
استطيع تحرير جدولي
في أي وقت

331
00:39:35,957 --> 00:39:37,254
ماذا تقولي؟

332
00:39:42,898 --> 00:39:45,423
أتمنى لو أن من مثلك
غير موجودين

333
00:39:55,877 --> 00:39:57,646
وعلى قمة كل شيء

334
00:39:57,646 --> 00:40:00,046
أنت حقير ولعين

335
00:40:02,350 --> 00:40:09,847
الورديــة الأولــي إنتهت
رجاء ارحلوا بسرعة

336
00:40:10,659 --> 00:40:14,262
الوردية التالية
ستبدأ خلال 10 دقائق

337
00:40:14,262 --> 00:40:17,857
رجاء ارحلوا بسرعة

338
00:40:18,500 --> 00:40:25,338
الورديــة الأولــي إنتهت
رجاء ارحلوا بسرعة

339
00:40:27,008 --> 00:40:29,478
فامانوس) هيا نذهب)

340
00:40:29,478 --> 00:40:31,309
(سيعيدوكم إلى (ووريز

341
00:41:46,054 --> 00:41:50,492
(اسرع (ناشو
نحتاج الكهرباء

342
00:41:50,492 --> 00:41:52,483
أنتظرى .. أنا أفعل

343
00:42:35,303 --> 00:42:36,565
إيفا)؟)

344
00:42:38,106 --> 00:42:39,266
إيفا)؟)

345
00:46:39,314 --> 00:46:43,250
إنه الصباح والمحكمة
ستكون في حالة إنعقاد قريبا

346
00:46:46,855 --> 00:46:48,789
إنهم سينتظرونك

347
00:46:52,060 --> 00:46:53,891
سنوجه لهم ضربة قوية هناك

348
00:46:59,067 --> 00:47:02,969
ربما إذا ساعدنا بعضنا البعض

349
00:47:04,505 --> 00:47:06,336
عندها نستطيع القيام بذلك

350
00:47:42,477 --> 00:47:46,413
إيفا) شهدت ضد مهاجمها)
(دومنجو إسبرزا)

351
00:47:46,648 --> 00:47:48,582
إنه ينتظر المحاكمة

352
00:47:50,652 --> 00:47:52,984
إيفا) عادت وعاشت مع أمها)

353
00:47:53,354 --> 00:47:56,551
واصبحوا محميون من
قبل منظمة حقوق الإنسان

354
00:48:01,162 --> 00:48:06,065
(عثر على جثة (أريس
لم يطالب بها أحد

355
00:48:10,772 --> 00:48:14,367
لم يعتقل أحد بتهمة
(قتل (ألفونسو دياز

356
00:48:20,114 --> 00:48:22,412
(توليت إدارة صحيفة (دياز

357
00:48:23,384 --> 00:48:26,820
أواصل الكتابة لإخبار الناس
(بحقيقة الأمر بـ (ووريز

358
00:48:29,590 --> 00:48:31,793
الكونجرس ممر قانون لتوسيع
إتفاقيات التجارة الحرة

359
00:48:31,793 --> 00:48:34,023
ليشمل أمريكا الوسطى

360
00:48:35,396 --> 00:48:38,695
ما زال لا يوجد بنود
لحماية العمال

361
00:48:43,104 --> 00:48:47,008
الأسبوع الماضي عثر على جثة
في الصحراء

362
00:48:47,008 --> 00:48:51,001
بنت بعمر السبعة عشر

363
00:48:54,916 --> 00:48:58,511
ما زالت مرتدية زى المصنع الأزرق

364
00:49:08,763 --> 00:49:11,732
مسلسل قتل النساء
بـ (ووريز) ما زال مستمراً

365
00:49:14,949 --> 00:49:22,141
BorderTown
ـــــل EgyptFox ترجمة : وائـــــ

366
00:49:25,961 --> 00:49:32,560
أهداء للسيدات التى
(تعرضن للاعتداء والقتل في (ووريز

