1
00:02:31,522 --> 00:02:33,102
<i>هل تخطيتم سن الأربعين أيها الرجال؟</i>

2
00:02:33,276 --> 00:02:35,852
<i>هل تشعرون بالتعب والإرهاق
عندما تستيقظون في الصباح؟</i>

3
00:02:36,032 --> 00:02:38,704
<i>هل تشعرون بالكسل؟</i>

4
00:04:16,277 --> 00:04:18,438
<i>(معك (جيفريز
(تقبل تهنئتي يا (جيف</i>

5
00:04:18,615 --> 00:04:21,370
<i>علام؟
لتخلصك من الجبس</i>

6
00:04:21,538 --> 00:04:22,950
ومن قال أنني سأتخلص منه؟

7
00:04:23,124 --> 00:04:25,036
<i>اليوم هو الأربعاء</i>

8
00:04:25,212 --> 00:04:29,713
<i>،وقد مضى سبعة أسابيع منذ أن كسرت قدمك
هل أنا محق أم لا؟</i>

9
00:04:29,888 --> 00:04:32,263
كيف أصبحت رئيسًا شهيراً للتحرير

10
00:04:32,435 --> 00:04:34,346
ولديك هذه الذاكرة الضعيفة يا (جنيسن)؟

11
00:04:34,523 --> 00:04:36,601
<i>بالجد والمثابرة والعمل الشاق</i>

12
00:04:36,777 --> 00:04:39,734
<i>وضبط الناشر مع مساعدته</i>

13
00:04:39,909 --> 00:04:41,987
<i>هل أخطأت اليوم؟
لا-</i>

14
00:04:42,957 --> 00:04:44,238
بل أخطأت الأسبوع

15
00:04:44,418 --> 00:04:49,381
الأربعاء القادم سوف أخرج
من ... شرنقة الجبس هذه

16
00:04:49,553 --> 00:04:54,267
<i>هذا سيء جدًا يا (جيف)، لكن من المؤكد
أن الحظ لن يلازمني على الدوام</i>

17
00:04:54,438 --> 00:04:55,720
<i>انسَ أنني اتصلت</i>

18
00:04:55,899 --> 00:04:58,476
(إنني حقـًا أشعر بالأسف حيالك يا (جنيسن

19
00:04:58,947 --> 00:05:02,735
من المؤكد أنه يصعب عليك أن تفكر
في أنني سأظل في الجبس لأسبوع آخر

20
00:05:02,914 --> 00:05:05,621
<i>هذا الأسبوع سيحرمني من أفضل مصور لدي</i>

21
00:05:05,795 --> 00:05:07,670
<i>وسيُضَيع عليك مهمة هامة</i>

22
00:05:07,840 --> 00:05:08,873
أين؟

23
00:05:09,051 --> 00:05:10,880
<i>لكن لا جدوى حتى من الحديث عنها</i>

24
00:05:11,055 --> 00:05:12,801
كُف عن هذا، أين؟

25
00:05:12,976 --> 00:05:16,812
<i>مهمة في (كشمير)، فلقد حصلت
على معلومة من مراسلنا هذا الصباح</i>

26
00:05:16,984 --> 00:05:18,895
<i>أن احداث عنف على وشك أن تندلع هناك</i>

27
00:05:19,072 --> 00:05:22,076
ماذا أخبرتك؟ ألم أقل لك أن هناك
حدث كبير سيحدث في هذا المكان؟

28
00:05:22,245 --> 00:05:24,952
<i>هذا صحيح
حسنًا، متى سأغادر؟ بعد نصف ساعة أم بعد ساعة؟</i>

29
00:05:25,126 --> 00:05:29,507
<i>وقدمك موضوعة بالجبس! بالطبع لن تذهب
لا تكن مملاً-</i>

30
00:05:29,677 --> 00:05:33,512
،يمكنني أن ألتقط الصور من السيارة
أو حتى من على ظهر الثور إذا اضطررت

31
00:05:33,685 --> 00:05:36,855
<i>أنت تمثل ثروة بالنسبة للمجلة
لا يمكن المخاطرة بها بهذا الشكل</i>

32
00:05:37,025 --> 00:05:39,649
<i>(سأرسل (مورجان) أو (لامبرت</i>

33
00:05:39,822 --> 00:05:41,532
!هذه فكرة جيدة

34
00:05:41,701 --> 00:05:44,111
،لقد كدت أقتل نفسي من أجلك

35
00:05:44,290 --> 00:05:46,581
!وأنت تكافئني بسرقة مهامي

36
00:05:46,753 --> 00:05:49,508
<i>أنا لم أطلب منك أن تقف في منتصف
حلبة سباق السيارات</i>

37
00:05:50,552 --> 00:05:53,806
أنت طلبت ... شيئـًا متميزًا ومثيرًا

38
00:05:53,976 --> 00:05:56,517
<i>ولقد حصلت عليه-.
وأنت كذلك-</i>

39
00:05:56,690 --> 00:05:58,685
<i>(مع السلامة يا (جيف-
(انتظر لحظة يا (جنيسن-</i>

40
00:05:58,861 --> 00:06:00,737
يجب أن تخرجني من هنا

41
00:06:01,074 --> 00:06:03,401
أنا جالس منذ ستة أسابيع
في شقة بها غرفتين فقط

42
00:06:03,579 --> 00:06:05,823
لا أفعل شيئـًا إلا مراقبة
الجيران من النافذة

43
00:06:05,917 --> 00:06:07,746
(مع السلامة يا (جيف-
... (لا يا (جنسين-

44
00:06:08,631 --> 00:06:11,421
إذا لم تخرجني من مستنقع الملل هذا

45
00:06:11,595 --> 00:06:13,174
فسأقوم بشيء مجنون

46
00:06:13,349 --> 00:06:15,557
<i>مثل ماذا؟-
مثل الزواج-</i>

47
00:06:15,729 --> 00:06:17,688
وعندئذ لن أستطيع الذهاب إلى أي مكان

48
00:06:17,858 --> 00:06:19,235
<i>هذا هو الوقت المناسب لأن تتزوج</i>

49
00:06:19,403 --> 00:06:23,986
<i>قبل أن تتحول إلى رجل عجوز بائس ووحيد</i>

50
00:06:24,162 --> 00:06:26,288
... نعم، ألا تراني

51
00:06:27,294 --> 00:06:29,335
أهرع إلى شقة حارّة كي أستمع

52
00:06:29,507 --> 00:06:33,508
إلى صوت مغسلة الملابس، ومغسلة الأطباق

53
00:06:33,682 --> 00:06:38,183
،وأذهب للتخلص من القمامة
بالإضافة إلى الزوجة الشاكية

54
00:06:38,358 --> 00:06:41,730
<i>الزوجات لم يعدن يشكون الآن، ولكن يتناقشن</i>

55
00:06:41,907 --> 00:06:44,234
هل هذا حقيقي؟

56
00:06:44,412 --> 00:06:46,906
،ربما في الأحياء الراقية هن يتناقشن

57
00:06:47,084 --> 00:06:49,245
أما هنا فالشكوى هي السائدة

58
00:06:49,422 --> 00:06:53,424
<i>،حسنًا ... أنت أدرى بذلك
سأهاتفك لاحقاً</i>

59
00:06:53,597 --> 00:06:57,813
حسنًا، ولكن لتكن أخبارك
أفضل في المرة القادمة

60
00:07:50,755 --> 00:07:53,249
<i>صباح الخير ... قلت صباح الخير</i>

61
00:07:53,427 --> 00:07:55,089
صباح الخير

62
00:08:12,800 --> 00:08:15,840
لو كنت مكانك لما حفرت لهذا العمق

63
00:08:17,685 --> 00:08:19,846
فسيجعلك هذا تستخدم الكثير
من الماء كي تروي الزهور

64
00:08:20,983 --> 00:08:22,777
لماذا لا تتوقفي عن الكلام؟

65
00:08:26,119 --> 00:08:27,496
حسنًا

66
00:08:27,622 --> 00:08:29,201
!أنا مندهشة

67
00:08:31,797 --> 00:08:32,913
(قررت ولاية (نيويورك

68
00:08:33,091 --> 00:08:34,671
معاقبة المتلصص
على جيرانه بالسجن ستة أشهر

69
00:08:34,845 --> 00:08:36,175
أهلاً يا عزيزتي

70
00:08:36,348 --> 00:08:38,842
ليس لديهم نوافذ في السجن

71
00:08:39,020 --> 00:08:42,856
في الماضي كانوا يستخدمون قضيب
حديدي مشتعل لاقتلاع أعين من يفعل ذلك

72
00:08:43,028 --> 00:08:46,068
هل تستحق أي من الفاتنات التي تراقبهم

73
00:08:46,243 --> 00:08:47,869
أن تعاقب بالقضيب الحديدي المشتعل من أجلها؟

74
00:08:48,038 --> 00:08:49,914
... يا عزيزي

75
00:08:50,084 --> 00:08:52,792
لقد أصبحنا جميعًا من هواة
التجسس على الجيران

76
00:08:52,965 --> 00:08:55,174
والحل هو أن يغادر الناس منازلهم
ليتبادلوا الزيارات

77
00:08:55,345 --> 00:08:56,889
كنوع من التغيير

78
00:08:57,057 --> 00:09:00,726
حسنًا يا سيدي، ما رأيك في هذه
الفلسفة المنزلية البسيطة؟

79
00:09:00,898 --> 00:09:03,226
مجلة (مُلخّص القارىء) عدد أبريل 1939

80
00:09:03,403 --> 00:09:05,778
حسنًا، أنا لا أقتبس إلا من أفضل المجلات

81
00:09:05,950 --> 00:09:07,743
لا داع لقياس درجة حرارتي اليوم

82
00:09:07,912 --> 00:09:10,584
اصمت، ودعنا نرى إذا كانت حرارتك
ستكسر حاجز السبع وثلاثين درجة

83
00:09:10,751 --> 00:09:13,042
،هل تعلم، كان يجب أن أكون عرّافة غجرية

84
00:09:13,215 --> 00:09:15,506
بدلاً من العمل كممرضة في شركة تأمين

85
00:09:15,678 --> 00:09:19,632
،فلدي أنف حساس للمتاعب
أستطيع أن اشمها على بعد عشرة أميال

86
00:09:19,811 --> 00:09:23,944
هل سمعت عن انهيار البورصة
الذي حدث عام 1929؟ .. لقد توقعته

87
00:09:24,404 --> 00:09:26,315
وكيف فعلت ذلك يا (ستيلا)؟

88
00:09:26,492 --> 00:09:31,289
ببساطة لقد كنت ممرضة
(مدير شركة (جنرال موتورز

89
00:09:31,460 --> 00:09:35,794
،كان تشخيص الأطباء متاعب بالكلى
وكان رأيي أنه التوتر الشديد

90
00:09:35,969 --> 00:09:37,346
وعندها سألت نفسي

91
00:09:37,514 --> 00:09:40,684
ماالذي يمكن أن يُقلق
مدير شركة (جنرال موتورز)؟"

92
00:09:40,854 --> 00:09:44,143
،لابد أنه الإنتاج الزائد عن الحاجة
عندئذ عرفت أن الأنهيار قادم"

93
00:09:44,320 --> 00:09:47,692
عندما يذهب مدير شركة جنرال موتورز
إلى الحمّام عشر مرات باليوم

94
00:09:47,868 --> 00:09:50,196
فالبلد بأكملها تصبح مهيأة للفوضى

95
00:09:52,044 --> 00:09:54,454
لعلمك يا (ستيلا)، في علم الإقتصاد

96
00:09:54,632 --> 00:09:56,342
... أمراض الكلى ليس لها علاقة

97
00:09:56,553 --> 00:09:59,557
بانهيار البورصة بأي حال من الأحوال-
ولكنها انهارت، أليس كذلك؟

98
00:09:59,726 --> 00:10:02,896
إنني أشُم رائحة مشكلة ستحدث هنا

99
00:10:03,066 --> 00:10:04,526
في البداية كسرت قدمك

100
00:10:04,694 --> 00:10:07,568
ثم بدأت في النظر من النافذة

101
00:10:07,742 --> 00:10:09,737
لترى أشياء ليس من المفترض أن تشاهدها

102
00:10:09,913 --> 00:10:11,706
هذا ينذر بحدوث بمشكلة

103
00:10:11,876 --> 00:10:13,585
أستطيع أن أراك الآن في ساحة المحكمة

104
00:10:13,754 --> 00:10:17,043
محاطـًا بمجموعة من المحامين المحترمين

105
00:10:17,220 --> 00:10:18,252
وأنت تترافع

106
00:10:18,431 --> 00:10:22,384
وتقول "يا سيادة القاضي
... لقد كان نوعـًا من اللهو البريء

107
00:10:22,564 --> 00:10:25,402
،أنا أحب جيراني ...
"وأعتبر نفسي بمثابة أب لهم

108
00:10:25,570 --> 00:10:27,731
... والقاضي يقول "لك مني خالص التهاني

109
00:10:27,908 --> 00:10:31,162
ستقضي ثلاثة أعوام ...
"(في (دانامورا) سجن ولاية (نيويورك

110
00:10:31,332 --> 00:10:33,825
في الوقت الحالي
أنا أرحب بالمشاكل

111
00:10:34,004 --> 00:10:35,500
لديك خلل في الهرمونات

112
00:10:35,674 --> 00:10:37,253
وكيف تعرفين هذا من قياس الحرارة؟

113
00:10:37,428 --> 00:10:39,256
هؤلاء الحسناوات اللاتي تراقبهن

114
00:10:39,432 --> 00:10:43,849
لم يرفعن
!حرارتك درجة واحدة طوال شهر كامل

115
00:10:45,778 --> 00:10:47,856
هيا لنبدأ

116
00:10:50,788 --> 00:10:54,208
مازال أمامنا أسبوع آخر

117
00:10:57,343 --> 00:10:59,421
،أظن أنك قد تكوني محقة

118
00:10:59,598 --> 00:11:01,639
أعتقد أن هناك مشاكل ستحدث هنا

119
00:11:01,810 --> 00:11:03,223
أنا أعلم هذا

120
00:11:03,397 --> 00:11:06,567
هل تقومين بتسخين هذه الأشياء؟

121
00:11:06,737 --> 00:11:09,658
هذا يجعل الدورة الدموية أكثر نشاطـًا

122
00:11:09,827 --> 00:11:13,116
ـ وما نوع هذه المشاكل؟
(ـ (ليزا فريمونت

123
00:11:13,292 --> 00:11:15,833
،هل تمزح؟ إنها شابة صغيرة وجميلة

124
00:11:16,006 --> 00:11:18,963
وأنت لاتزال شابا بصحة جيدة

125
00:11:19,137 --> 00:11:21,810
إنها تتوقع مني أن أتزوجها-
هذا طبيعي-

126
00:11:21,977 --> 00:11:24,137
أنا لا أريد ذلك-
وهذا غير طبيعي-

127
00:11:24,315 --> 00:11:26,689
كل ما في الأمر أنني غير مستعد للزواج

128
00:11:26,861 --> 00:11:29,984
كل رجل مستعد للزواج
عندما يجد الفتاة المناسبة

129
00:11:30,160 --> 00:11:32,784
وأي رجل يكفيه نصف عقل، وعين واحدة

130
00:11:32,957 --> 00:11:34,334
ليدرك أن (ليزا فريمونت) هي الفتاة المناسبة

131
00:11:34,502 --> 00:11:35,998
هي لا بأس بها

132
00:11:36,172 --> 00:11:38,416
ـ هل تشاجرتما؟
ـ لا

133
00:11:38,594 --> 00:11:41,218
ـ هل والدها هددك بسلاحه كي تتزوجها؟
ـ ماذا؟

134
00:11:41,391 --> 00:11:43,719
ـ من فضلك يا (ستيلا)، كُفي عن هذا
ـ لقد حدث هذا من قبل كما تعلم

135
00:11:43,896 --> 00:11:46,520
بعض أنجح الزيجات في التاريخ

136
00:11:46,693 --> 00:11:48,772
بدأت تحت تهديد السلاح، إذا جاز القول

137
00:11:48,948 --> 00:11:51,786
ـ لا هي فقط ليست الفتاة المناسبة لي
ـ نعم لأنها مثالية فقط

138
00:11:51,954 --> 00:11:54,032
،هي مثالية أكثر من اللازم
وموهوبة أكثر من اللازم

139
00:11:54,209 --> 00:11:56,702
،إنها جميلة بشكل زائد عن الحد
ومثقفة بشكل زائد عن الحد

140
00:11:56,881 --> 00:11:59,209
هي كل شيء عدا ما أريد

141
00:11:59,386 --> 00:12:02,639
هل ما تريده هو شىء يمكن أن نناقشه؟

142
00:12:02,810 --> 00:12:04,970
(ماذا؟ إنه شىء بسيط جدًايا (ستيلا

143
00:12:05,148 --> 00:12:08,734
إنها تنتمي إلى صفوة الطبقة الراقية

144
00:12:08,905 --> 00:12:12,408
المطاعم الفخمة، وحفلات المساء الأدبية

145
00:12:12,579 --> 00:12:14,491
أصحاب العقل الراجح قادرين
على التكيف مع كل الأجواء

146
00:12:14,667 --> 00:12:17,505
هل يمكنك تخيلها وهي تجوب
العالم مع مصور متشرد

147
00:12:17,673 --> 00:12:20,001
لم يكن لديه في البنك
أبدًا أكثر من راتب اسبوع؟

148
00:12:20,178 --> 00:12:22,636
كنت أتمنى أن تكون عادية

149
00:12:23,477 --> 00:12:25,222
هل ستظل بدون زواج إلى الأبد؟

150
00:12:25,397 --> 00:12:27,190
ربما سأتزوج في يوم من الأيام

151
00:12:27,360 --> 00:12:29,853
ولكن إذا فعلت ذلك، فسأتزوج من امرأة
... لا تنظر للحياة على أنها مجرد

152
00:12:30,032 --> 00:12:34,365
،مجرد ثوب جديد، وعشاء فخم

153
00:12:34,541 --> 00:12:36,701
!وتبحث عن آخر الفضائح

154
00:12:36,879 --> 00:12:40,049
... أريد امرأة مستعدة لـ
أمسكيه جيدًا

155
00:12:40,219 --> 00:12:44,055
،مستعدة للذهاب إلى أي مكان
ولفعل أي شيء، وتحب هذا النوع من الحياة

156
00:12:44,227 --> 00:12:47,564
لذا فأفضل شيء بالنسبة لي أن أنسى
هذا الأمر برمته في الوقت الحاضر

157
00:12:47,734 --> 00:12:49,480
وأدعها تجد شخصـًا آخر

158
00:12:49,655 --> 00:12:51,566
نعم، أستطيع سماعك الآن وأنت تقول لها

159
00:12:51,742 --> 00:12:55,614
أخرجي من حياتي، أنت امرأة"
"جميلة جدًا، وأنا لا أستحقك

160
00:12:55,792 --> 00:12:57,871
سيد (جيفريز) ، أنا لست امرأة متعلمة

161
00:12:58,047 --> 00:13:00,006
ولكني أستطيع أن أخبرك بشىء واحد

162
00:13:00,176 --> 00:13:03,430
،عندما يتقابل رجل وامرأة
ويعجب كل منهما بالآخر

163
00:13:03,600 --> 00:13:05,595
فيجب عليهما أن يتحولا إلى شىء واحد

164
00:13:05,771 --> 00:13:07,600
(كتصادم سيارتي أجرة في (برودوى

165
00:13:07,775 --> 00:13:10,269
بدلاً من جلوسهما كي يحلل
كلاً منهما شخصية الآخر

166
00:13:10,447 --> 00:13:12,157
!كما لو كانا يقومان بدراسة معملية

167
00:13:12,326 --> 00:13:15,330
هناك طريقة ذكية للتعامل مع موضوع الزواج

168
00:13:15,499 --> 00:13:16,615
الذكاء

169
00:13:16,793 --> 00:13:20,546
لا يوجد شيء تسبب في المتاعب
للجنس البشري مثل الذكاء

170
00:13:20,718 --> 00:13:23,093
!الزواج الحديث

171
00:13:23,265 --> 00:13:27,053
لا، لقد أحرزنا تقدمـًا على المستوى العاطفي-
هذا هراء-

172
00:13:27,691 --> 00:13:31,906
في الماضي كانت الأمور تسير هكذا
"قابل شخصـًا ما ... إذا راق لك ... تزوجه"

173
00:13:32,074 --> 00:13:33,451
أما الآن فأصبحت
... اقرأ كتبـاً كثيرة حول الموضوع"

174
00:13:33,619 --> 00:13:37,241
،وانغمس في حوارات معقدة ...
"وحلل شخصية من تحب

175
00:13:37,419 --> 00:13:38,962
حتى بات من الصعب التمييز

176
00:13:39,131 --> 00:13:42,218
بين اللقاءات
!العاطفية، واختبارات الوظائف الحكومية

177
00:13:43,389 --> 00:13:46,013
الناس ليسوا متساوين
من الناحية العاطفية ـ ـ

178
00:13:46,187 --> 00:13:49,725
(عندما تزوجت (مايلز
كنا غير متوافقين نفسيـًا

179
00:13:49,902 --> 00:13:55,247
ولازلنا غير متوافقين نفسيـًا، ولكن هذا لم يمنعنا من أن نحب
كل دقيقة مرت علينا ونحن متزوجون

180
00:13:55,414 --> 00:13:56,494
(حسنـًا، هذا جيد يا (ستيلا

181
00:13:56,666 --> 00:13:58,542
هل من الممكن أن تعدي لي شطيرة من فضلك؟

182
00:13:58,712 --> 00:14:02,714
نعم سأفعل، وسأضع لك بعضـًا
من التفكير المنطقي في الخبز

183
00:14:02,887 --> 00:14:05,725
ليزا) تذوب عشقـًا فيك)

184
00:14:05,893 --> 00:14:08,731
وسأقول لك كلمة واحدة
فقط على سبيل النصيحة، تزوجها

185
00:14:08,899 --> 00:14:11,572
هل تدفع لك الكثير؟-
- Oh.

186
00:14:28,648 --> 00:14:30,607
<i>تفضل</i>

187
00:14:33,658 --> 00:14:35,035
<i>ـ هذا هو المفتاح
ـ شكرًا لك</i>

188
00:14:43,470 --> 00:14:46,807
<i>حسنـًا، إذا أردت أي شىء
كل ما عليك هو أن تقرع الجرس</i>

189
00:14:59,419 --> 00:15:00,796
<i>حبيبتي</i>

190
00:15:01,298 --> 00:15:02,793
<i>هيا</i>

191
00:15:09,940 --> 00:15:13,028
<i>يجب أن أحملك من عند المدخل</i>

192
00:15:35,116 --> 00:15:37,028
كالمتفرج على البضائع بدون نية الشراء

193
00:16:26,304 --> 00:16:28,382
كيف حال قدمك؟

194
00:16:28,558 --> 00:16:30,470
تؤلمني قليلاً

195
00:16:30,646 --> 00:16:34,600
ـ ومعدتك؟
ـ خاوية ككرة مملؤة بالهواء

196
00:16:36,491 --> 00:16:38,652
وحياتك العاطفية؟

197
00:16:38,829 --> 00:16:41,157
خاملة

198
00:16:41,334 --> 00:16:43,626
هل هناك أي شيء آخر يؤرقك؟

199
00:16:45,969 --> 00:16:48,047
من أنت؟

200
00:16:49,810 --> 00:16:51,888
من اليمين إلى اليسار

201
00:16:52,649 --> 00:16:54,145
... (ليزا)

202
00:16:57,451 --> 00:16:59,030
... (كارول)

203
00:17:03,171 --> 00:17:04,547
(فريمونت)

204
00:17:06,010 --> 00:17:09,263
(هل هي ذاتها (ليزا فريمونت
التي لا ترتدي نفس الثوب مرتين أبدًا؟

205
00:17:09,433 --> 00:17:12,105
فقط لأن هذا هو المتوقع منها

206
00:17:12,272 --> 00:17:14,314
لقد وصل توًا بالطائرة من باريس

207
00:17:14,485 --> 00:17:17,525
ـ هل تعتقد أنه سيجد مشتريـًا؟
ـ هذا يعتمد على سعره

208
00:17:17,700 --> 00:17:19,825
دعينا نحسبها، هناك سعر
الشحن على الطائرة

209
00:17:19,996 --> 00:17:22,075
،بالإضافة إلى رسوم الاستيراد
علاوة على الضرائب

210
00:17:22,251 --> 00:17:25,172
وإذا أضفنا هامش الربح ـ ـ
سيكون رخيصـًا للغاية إذا بعناه بالف ومائة دولار-

211
00:17:25,341 --> 00:17:27,668
!الف ومائة

212
00:17:27,846 --> 00:17:30,304
هذا الثوب يجب أن يُدرج
في تعاملات سوق الأوراق المالية

213
00:17:30,476 --> 00:17:33,184
إننا نبيع يوميـًا دستة من الأثواب
في نطاق هذا السعر

214
00:17:33,357 --> 00:17:34,817
ومن يشتريهم؟ جباة الضرائب؟

215
00:17:34,985 --> 00:17:37,063
حتى لو اضطررت أنا لشرائه

216
00:17:37,240 --> 00:17:40,446
فهذه المناسبة فقط تجعله يستحق هذا السعر-
لماذا؟ هل هناك أمر هام يحدث في مكان ما؟-

217
00:17:40,622 --> 00:17:43,162
إنه يحدث هنا، إنها ليلة هامة

218
00:17:43,336 --> 00:17:46,755
إنها مجرد ليلة عادية من ليالي الأربعاء

219
00:17:46,926 --> 00:17:48,387
التي يمتلىء التقويم بهم

220
00:17:48,555 --> 00:17:53,471
إنها الليلة الافتتاحية في آخر أسبوع
كئيب يقضيه السيد (جيفريز) في الجبس

221
00:17:53,648 --> 00:17:57,270
حسنـًا، أنا لم الاحظ وجود
!إقبال على تذاكر الحفل

222
00:17:57,448 --> 00:18:00,238
هذا لأنني اشتريتهم بالكامل

223
00:18:00,412 --> 00:18:04,034
لقد مر على صندوق السجائر هذا
أيام أفضل من هذه الأيام كما تعلم

224
00:18:04,211 --> 00:18:07,548
لقد اشتريته من (شنغهاي) التي مر عليها
هي أيضـًا أيام أفضل من هذه الأيام

225
00:18:07,719 --> 00:18:10,010
إنه مكسور وأنت لا تستخدمه أبدًا

226
00:18:10,182 --> 00:18:11,975
ومزخرف بشكل مبالغ فيه

227
00:18:12,144 --> 00:18:15,849
،سأرسل لك صندوق بسيط مصنوع من الفضة
و محفور عليه الحروف الأولى من اسمك

228
00:18:16,027 --> 00:18:18,603
هذه ليست الطريقة المُثلى لإنفاق دخلك

229
00:18:18,783 --> 00:18:20,694
ولكن هذا ما أرغبه

230
00:18:23,960 --> 00:18:26,536
مارأيك أن نبدأ الليلة بالعشاء في المطعم؟

231
00:18:26,716 --> 00:18:29,470
هل هناك سيارة إسعاف بالأسفل تنتظرني؟

232
00:18:29,638 --> 00:18:32,595
،لا، بل أفضل من هذا
المطعم نفسه ينتظرك

233
00:18:37,696 --> 00:18:41,318
،(شكرًا على الانتظار يا (كارل
المطبخ هناك على اليمين

234
00:18:41,496 --> 00:18:43,574
سأحمل أنا الشراب

235
00:18:45,963 --> 00:18:47,708
(ـ مساء الخير يا سيد (جيفريز
(ـ مساء الخير يا (كارل

236
00:18:47,884 --> 00:18:51,054
ضع كل شيء في الفرن
(على درجة حرارة منخفضة يا (كارل

237
00:18:51,224 --> 00:18:54,263
ـ لنفتح الشراب الآن
ـ حسنـًا

238
00:18:54,439 --> 00:18:57,312
(ـ إنها (مونراشيه
ـ أريد كأسًا كبيرًا مليئـًا

239
00:18:57,486 --> 00:19:00,609
المفتاح هناك

240
00:19:00,785 --> 00:19:02,696
سأقوم أنا بفتحها

241
00:19:04,125 --> 00:19:06,701
ـ هل هذا مناسب؟
ـ نعم

242
00:19:06,881 --> 00:19:09,374
لا أستطيع تصور شيئـًا أكثر مللاً
من هذه التجربة بالنسبة لك

243
00:19:09,553 --> 00:19:12,925
أكثر مللاً من هذه التجربة بالنسبة لك
ـ من المؤكد أن الأسبوع الأخير هو الأصعب ـ ـ

244
00:19:13,102 --> 00:19:17,400
نعم، أنا أريد أن اتخلص
من هذا الشيء، وابدأ في المشي

245
00:19:17,569 --> 00:19:21,903
حسنـًا، أنا أنوي أن أجعله أسبوعـًا لن تنساه

246
00:19:23,414 --> 00:19:25,575
شكرًا

247
00:19:25,752 --> 00:19:27,581
(دقيقة واحدة يا (كارل

248
00:19:27,756 --> 00:19:30,511
ـ هذا من أجل سيارة الأجرة
(ـ شكرًا يا آنسة (فرمونت

249
00:19:30,679 --> 00:19:35,393
ـ ليلة سعيدة يا سيدي
ـ ليلة سعيدة

250
00:19:35,564 --> 00:19:36,941
ليلة سعيدة

251
00:19:38,946 --> 00:19:40,276
ياله من يوم

252
00:19:40,449 --> 00:19:42,859
ـ هل أنت متعبة
ـ لا على الإطلاق

253
00:19:43,037 --> 00:19:44,581
لقد كنت في اجتماع طوال الصباح

254
00:19:44,749 --> 00:19:48,252
(ثم كان علي الذهاب بسرعة إلى فندق (والدورف
(لاحتساء شراب سريع مع مدام (دوفرين

255
00:19:48,423 --> 00:19:51,878
التي وصلت توًا ومعها تقارير
(بالأسعار الموجودة في (باريس

256
00:19:52,974 --> 00:19:56,928
ثم كان علي الذهاب إلى المطعم لتناول العشاء
مع مراسلي مجلة (هاربر بازار) للأزياء

257
00:19:57,108 --> 00:19:58,936
وهناك طلبت هذا العشاء

258
00:19:59,112 --> 00:20:02,116
وبعد هذا كان يجب أن أذهب لحضور
عرضي أزياء في مكانين مختلفين

259
00:20:02,285 --> 00:20:04,410
ثم كان علي الذهاب لتناول
(الشراب مع (ليلاند) و(سليم هيوارد

260
00:20:04,581 --> 00:20:06,374
لأننا نحاول الحصول على عرض
الأزياء الجديد الذي سيقدمه

261
00:20:06,544 --> 00:20:08,337
ثم كان علي أن أعود بسرعة لأبدل ملابسي

262
00:20:08,506 --> 00:20:12,923
حسنـًا، أخبريني ماذا كانت
ترتدي زوجته السيدة (هيوارد)؟

263
00:20:13,099 --> 00:20:14,927
ـ لقد كانت رائعة
ـ حقـًا؟

264
00:20:15,103 --> 00:20:18,107
لقد كانت ترتدي فستانـًا
إيطاليـًا رائعـًا ومطرزًا يدويـًا ـ ـ

265
00:20:18,276 --> 00:20:20,354
!ـ فستانـًا إيطاليـًا
ـ أنت تسخر مني

266
00:20:20,530 --> 00:20:24,069
!فستانـًا إيطاليـًا! ياللعجب -
بالمناسبة لقد قمت بعمل دعاية -

267
00:20:24,246 --> 00:20:26,537
لك في أعمدة الصحف اليوم-
حقـًا؟-

268
00:20:26,710 --> 00:20:29,916
أنت لا تستطيع تحمل تكلفة هذا النوع من الدعاية-
أعلم هذا-

269
00:20:30,091 --> 00:20:33,927
قد ترغب أن يكون لك مكان تصوير
خاص بك هنا في يوم من الأيام

270
00:20:34,100 --> 00:20:37,270
وكيف يمكنني إدارته إذا كنت مثلاً، في (باكستان)؟

271
00:20:38,901 --> 00:20:40,563
... (جيف)

272
00:20:41,156 --> 00:20:45,158
أليس هذا وقتـًا مناسبـًا للاستقرار بوطنك؟
يمكنك اختيار المهام التي تقوم بها

273
00:20:46,291 --> 00:20:49,580
ـ كنت أتمنى أن أجد هنا ما يناسبني
ـ إذا لم تجده فابدأه أنت

274
00:20:49,756 --> 00:20:51,466
ـ هل تقصدين أن أترك العمل بالمجلة؟
ـ نعم

275
00:20:51,635 --> 00:20:54,723
ـ من أجل ماذا؟
ـ من أجلك، ومن أجلي

276
00:20:56,061 --> 00:20:57,806
أستطيع أن أجلب لك تعاقدات كثيرة
من الغد في مجالي

277
00:20:57,982 --> 00:20:59,810
في مجالي الصور والأزياء

278
00:20:59,986 --> 00:21:03,524
ـ لا تضحك، أنا أستطيع فعل ذلك
ـ هذا ما كنت أخشاه

279
00:21:03,702 --> 00:21:07,039
هل يمكنك تخيلي ذاهبـًا إلى
معرض أزياء في سيارة جيب

280
00:21:07,209 --> 00:21:11,341
،مرتديـًا حذاءاً عسكريـًا
ولحيتي غير مهذبة؟ ألن يسبب هذا نجاحـًا كبيرًا لنا؟

281
00:21:11,467 --> 00:21:14,388
،أستطيع أن أراك وسيمـًا وناجحـًا

282
00:21:14,557 --> 00:21:16,516
ومرتديـًا حُلة زرقاء فاخرة

283
00:21:16,686 --> 00:21:19,893
دعينا نتوقف عن هذا الهراء، هل هذا ممكن؟

284
00:21:23,784 --> 00:21:26,075
أعتقد أنه من الأفضل
أن أبدأ في تجهيز العشاء

285
00:23:31,377 --> 00:23:32,837
(سيدة القلوب الوحيدة)

286
00:23:33,339 --> 00:23:36,260
على الأقل هذا شيء لن تعاني منه أبدًا

287
00:23:37,890 --> 00:23:41,643
هل تستطيع رؤية شقتي الموجودة
بالشارع الثالث والستين من هنا؟

288
00:23:41,815 --> 00:23:44,819
لا ليس بالضبط، ولكن لدينا شقة صغيرة هنا

289
00:23:44,988 --> 00:23:47,197
من المحتمل أن لها نفس شعبية شقتك

290
00:23:47,368 --> 00:23:51,785
أنت تذكرين بالطبع
الآنسة (تورسو) ... راقصة الباليه؟

291
00:23:51,960 --> 00:23:55,914
إنها كملكة النحل التي تختار
أفضل الذكـور بالخلية

292
00:24:05,112 --> 00:24:07,190
إنها تؤدي أصعب وظيفة بالنسبة للمرأة

293
00:24:07,367 --> 00:24:09,112
خداع الذئاب

294
00:24:15,592 --> 00:24:17,468
<i>شكرًا جزيلاً</i>

295
00:24:29,119 --> 00:24:32,040
حسنـًا، لقد اختارت
من يبدوا أنه أكثرهم ثراءًا

296
00:24:32,209 --> 00:24:35,130
إنها لا تحبه ... ولا حتى
تحب أيـًا من هولاء الرجال

297
00:24:35,299 --> 00:24:38,172
وكيف تعرفين هذا من هنا؟

298
00:24:39,140 --> 00:24:43,224
ألم تقل أنها تشبه شقتي؟

299
00:24:58,304 --> 00:25:00,844
<i>أرجو أن يكون الطعام ناضجـًا هذه المرة</i>

300
00:26:26,483 --> 00:26:28,525
من أين تأتي هذه الموسيقى الساحرة؟

301
00:26:28,696 --> 00:26:32,068
هناك ملحن موسيقي يعيش
في تلك الشقة الصغيرة

302
00:26:33,706 --> 00:26:35,499
إنه يعيش بمفرده

303
00:26:35,668 --> 00:26:39,290
ربما مر بتجربة زواج بائسة

304
00:26:39,468 --> 00:26:41,677
إنها مقطوعة ساحرة.

305
00:26:44,019 --> 00:26:47,688
!كما لو كانت كُتِبت خصيصـًا من أجلنا

306
00:26:47,860 --> 00:26:50,983
لا عجب إذن أنه لا يستطيع إكمالها

307
00:26:54,958 --> 00:26:56,786
على الأقل لا يمكنك
أن تزعم أن العشاء غير جيد

308
00:26:57,713 --> 00:27:00,920
(إنه ممتاز يا (ليزا

309
00:27:02,557 --> 00:27:04,052
!كالمعتاد

310
00:27:15,625 --> 00:27:18,498
لا يمكن أن يكون هناك هذا الفرق
الكبير بين الناس في طرق معيشتهم

311
00:27:18,673 --> 00:27:21,131
،فكلنا نرتدي الملابس، ونأكل
ونشرب، ونتحدث، ونضحك

312
00:27:21,303 --> 00:27:22,680
حسنـًا، استمعي لي الآن، استمعي لي ـ ـ

313
00:27:22,848 --> 00:27:25,258
لو كنت تقول هذا لأنك
لا تريد أن تخبرني بالحقيقة

314
00:27:25,436 --> 00:27:28,012
،لأنك تخفي عني شيء ما
فربما يمكنني أن أتفهم موقفك

315
00:27:28,192 --> 00:27:29,818
أنا لا أخفي أي شيء، أنا فقط  ـ ـ

316
00:27:29,987 --> 00:27:31,269
هذا غير منطقي

317
00:27:31,449 --> 00:27:34,572
ما الشيء الذي يجعل هذا المكان
مختلفـًا عن أي مكان آخر

318
00:27:34,747 --> 00:27:37,157
مما يجعل من الصعب على أي شخص
أن يواصل حياته هنا بشكل طبيعي؟

319
00:27:37,336 --> 00:27:38,831
،بعض الأشخاص بمقدورهم هذا
فقط لو منحتيني الفرصة لأشرح لك ـ ـ

320
00:27:39,006 --> 00:27:41,963
،كل ماتفعله هو التنقل والسفر والتقاط الصور

321
00:27:42,137 --> 00:27:44,298
!كما لو كنت سائحـًا في عُطلة لا تنتهي

322
00:27:44,475 --> 00:27:46,850
حسنـًا، أنت تنظرين للأمور
بهذا الشكل، وهذا حقك

323
00:27:47,022 --> 00:27:48,898
ـ الآن دعيني أن أشرح لك وجهة نظري ـ ـ
... ـ من السخف أن تقول أن هذا فقط بمقدور

324
00:27:49,068 --> 00:27:52,939
!قِلة من أصحاب القدرات الخاصة

325
00:27:53,118 --> 00:27:56,205
لقد قمت بتوضيح الأمر ببساطة ... وبأمانة

326
00:27:56,374 --> 00:27:58,950
ولكن يمكنني تدعيم وجهة نظري
لو توقفتِ عن الكلام لدقيقة واحدة

327
00:27:59,965 --> 00:28:03,088
،لو كان رأيك غير مهذب مثل سلوكك
فلا أعتقد أن سماعه يهمني

328
00:28:03,263 --> 00:28:05,175
توقفي عن هذا، واهدأي ـ ـ

329
00:28:05,351 --> 00:28:07,845
،أنا لا أستطيع التكيف هنا
!وأنت لا تستطيع التكيف هناك

330
00:28:08,023 --> 00:28:10,065
طبقـًا لرؤيتك الناس يُفترض أن يولدوا
ويلقوا حتفهم

331
00:28:10,236 --> 00:28:12,231
في نفس المكان ـ ـ
اصمتي-

332
00:28:15,204 --> 00:28:19,337
ـ هل سبق لك أكل رؤوس الأسماك مع الأرز؟
ـ بالطبع لا

333
00:28:19,505 --> 00:28:21,832
ربما كنت ستفعلين هذا إذا سافرتي معي

334
00:28:22,010 --> 00:28:25,513
هل حاولت الاحتفاظ بحرارتك
على ارتفاع خمسة عشر ألف قدم

335
00:28:25,684 --> 00:28:27,762
وفي درجة حرارة عشرون تحت الصفر؟

336
00:28:27,939 --> 00:28:29,482
أنا أفعل هذا طوال الوقت

337
00:28:29,650 --> 00:28:31,479
!كلما تيسر لي الوقت بعد الغداء

338
00:28:31,654 --> 00:28:33,614
هل تعرضت لإطلاق نار من قبل؟
هل تم الهجوم عليك بسيارة مسرعة؟

339
00:28:33,784 --> 00:28:34,948
هل تم اقتيادك إلى كمين لأنك التقطت

340
00:28:35,120 --> 00:28:38,243
صورة غير مناسبة لشخص ما؟

341
00:28:38,669 --> 00:28:41,423
هل سبق لك ... هذه الأحذية ستكون
ملائمة تمامـًا للسير في الغابة

342
00:28:41,591 --> 00:28:43,586
وكذلك جواربك، وملابسك
الرقيقة قياس ستة ـ ـ

343
00:28:43,762 --> 00:28:45,472
ـ ثلاثة
!ـ حسنـًا ثلاثة

344
00:28:45,641 --> 00:28:48,764
(الناس ستعجب بهم في (فنلندا
قبل أن تتجمدي حتى الموت

345
00:28:48,940 --> 00:28:52,478
حسنـًا، إذا كان هناك شيء واحد
أجيده، فهو ارتداء الملابس الملائمة

346
00:28:52,655 --> 00:28:53,688
نعم صحيح

347
00:28:53,866 --> 00:28:57,535
إذن فحاولي العثور على معطف مطر
في (البرازيل) حتى أثناء توقف المطر

348
00:28:57,707 --> 00:29:01,127
(في هذه الوظيفة يا (ليزا
كل مايمكنك حمله هو حقيبة واحدة

349
00:29:01,298 --> 00:29:03,673
ومنزلك يكون وسيلة النقل المُتاحة

350
00:29:03,845 --> 00:29:05,840
،ولا يمكنك أن تنالي قسطـًا وافيـًا من النوم
ولا يمكنك الاغتسال بكثرة

351
00:29:06,016 --> 00:29:08,177
وأحيانـًا يكون طعامك مُعد من كائنات

352
00:29:08,354 --> 00:29:11,228
لا يمكنك حتى النظر إليها وهي حية

353
00:29:12,195 --> 00:29:15,650
لا تتعمد أن تكون مقززًا
كي تثبت أنني على خطأ.

354
00:29:15,828 --> 00:29:18,748
أتعمد أن أكون مقززًا؟
أنا أحاول تجميل ماستواجهينه

355
00:29:18,917 --> 00:29:22,337
(يجب أن تواجهي الحقيقة يا (ليزا
الحياة الشاقة لا تناسبك

356
00:29:22,633 --> 00:29:23,963
قِلة من الناس قادرون
على تحمل هذه الحياة

357
00:29:25,848 --> 00:29:30,978
ـ الجدال معك لن يجدي، لأنك عنيد للغاية
ـ أنا لست عنيدًا، وإنما أمينـًا

358
00:29:31,150 --> 00:29:34,653
أنا أعلم أن أي شخص أقل نبلاً منك
كان سيخبرني إنها ستكون عُطلة دائمة

359
00:29:34,825 --> 00:29:38,612
حتى أستيقظ يومـًا لأكتشف الحقيقة المرة

360
00:29:38,791 --> 00:29:40,335
حسنـًا، الآن الأمر واضح

361
00:29:40,879 --> 00:29:44,797
،إذا أردت أن يكون الحوار بهذا الشكل
فسأكون سعيدًا جدًا بتلبية رغبتك.

362
00:29:47,559 --> 00:29:51,062
لا، أنا لا أريد هذا

363
00:29:52,903 --> 00:29:54,280
إذن فهذه هي المُحصلة؟

364
00:29:54,448 --> 00:29:56,692
!أنت لن تظل هنا، وأنا لا أستطيع الذهاب معك

365
00:29:57,663 --> 00:29:59,372
أي قرار آخر سيكون قرارًا خاطئـًا

366
00:30:01,838 --> 00:30:04,414
ألا تظن أن أيـًا منا
يمكنه أن يتغير يومـًا ما؟

367
00:30:05,930 --> 00:30:08,008
في الوقت الحاضر لا يبدو هذا ممكنـًا

368
00:30:12,902 --> 00:30:14,612
أنا أحبك

369
00:30:14,781 --> 00:30:18,367
ولا يهمني طبيعة عملك

370
00:30:18,538 --> 00:30:20,949
وعلى الرغم من هذا كنت أود أن اجد
طريقة تجعلني أشاركك هذا العمل

371
00:30:23,382 --> 00:30:26,302
ومن المحبط أن أكتشف أن السبيل
الوحيد كي أكون جزءًا من عملك

372
00:30:26,471 --> 00:30:30,770
هو الاشتراك في مجلتكم

373
00:30:30,939 --> 00:30:32,898
من الواضح أنني كنت مبالغة في تقديري لذاتي

374
00:30:34,279 --> 00:30:35,858
(لا يوجد أي شيء يُشينك يا (ليزا

375
00:30:36,032 --> 00:30:38,906
وكل رجل بالمدينة يتمنى رضاكِ

376
00:30:40,750 --> 00:30:42,876
لقد اتضح أن هذا غير صحيح

377
00:30:44,717 --> 00:30:46,129
(الوداع يا (جيف

378
00:30:46,303 --> 00:30:47,764
أنت تقصدين ليلة سعيدة

379
00:30:47,932 --> 00:30:50,604
ـ أنا أقصد ما قلت
... (ـ حسنـًا يا (ليزا

380
00:30:52,065 --> 00:30:53,775
... ألا يمكننا أن نكون فقط

381
00:30:54,654 --> 00:30:58,738
... ألا يمكننا فقط
أن نظل كما نحن؟

382
00:31:01,501 --> 00:31:02,831
!بدون أي هدف

383
00:31:03,380 --> 00:31:05,041
حسنـًا، متى سأراكِ ثانية؟

384
00:31:07,263 --> 00:31:09,471
لن يكون هذا قريبـًا جدًا

385
00:31:11,062 --> 00:31:14,648
على الأقل ... ليس قبل مساء الغد

386
00:32:17,865 --> 00:32:19,943
<i>إنها تمطر</i>

387
00:32:22,582 --> 00:32:26,335
<i>امسكي هذا، إنتظري سأحضر الساعة</i>

388
00:32:30,933 --> 00:32:33,806
<i>امسكيه جيدا</i>

389
00:32:36,653 --> 00:32:38,897
<i>امسكيه جيدا، دعيني أفعل هذا</i>

390
00:32:39,993 --> 00:32:42,533
<i>هيا</i>

391
00:34:58,024 --> 00:35:00,184
،لا، لا يمكنك أن تأتي الآن
الوقت متأخر جدًا

392
00:35:01,280 --> 00:35:02,480
<i>لا، ليس الآن</i>

393
00:35:02,742 --> 00:35:05,781
<i>لا، لقد قلت ليلة سعيدة</i>

394
00:36:46,494 --> 00:36:48,454
<i>ماهو موضوع هذا العمل يا سيدتي؟</i>

395
00:36:48,624 --> 00:36:50,583
<i>إنه يعبر عن الجوع</i>

396
00:37:14,050 --> 00:37:16,544
ربما تعتقد أن الأمطار

397
00:37:16,722 --> 00:37:18,931
قد خفضت الحرارة بالخارج-
ـ دلكي هذا الجزء

398
00:37:19,102 --> 00:37:21,144
هنا يوجد تيبس، دلكي هذا الجزء

399
00:37:21,733 --> 00:37:23,608
شركة التأمين ستكون أسعد بكثير

400
00:37:23,779 --> 00:37:27,198
إذا استبدلت النوم على الكرسي
المتحرك بالنوم في الفراش كل ليلة

401
00:37:27,369 --> 00:37:29,779
ـ وكيف علمت هذا؟
ـ عيناك مُحمرتين تمامـًا

402
00:37:29,958 --> 00:37:31,952
لابد أنك ظللت تراقب الجميع
من هذه النافذة لساعات

403
00:37:32,129 --> 00:37:33,293
بالفعل هذا صحيح

404
00:37:33,465 --> 00:37:34,795
ماذا ستفعل إذا لاحظ أحدهم هذا الأمر؟

405
00:37:34,968 --> 00:37:38,138
هذا يعتمد على من سيلاحظ
فمثلاً لو كانت الآنسة (تورسو) ـ ـ

406
00:37:38,308 --> 00:37:40,184
كُف عن التفكير بها

407
00:37:40,479 --> 00:37:43,055
نعم إنها حقـًا من النوع الذي يعيش
للحصول على أكبر متعة من الحياة

408
00:37:43,235 --> 00:37:46,073
نعم، وسينتهي بها الأمر
كمدمنة للخمر، بدينة، وبائسة

409
00:37:46,241 --> 00:37:47,701
نعم هذا ما أتوقعه لها

410
00:37:47,869 --> 00:37:50,957
وبما أننا ذكرنا البؤس، والشيء بالشيء يذكر،
سيدة القلوب الوحيدة) المسكينة)

411
00:37:51,126 --> 00:37:54,083
ظلت تشرب حتى الثمالة وحدها كالعادة

412
00:37:54,257 --> 00:37:58,342
ياللمسكينة! ربما تجد
نصيبها من السعادة يومـًا ما

413
00:37:58,516 --> 00:38:01,140
نعم وعندها سيفقد رجل سعادته

414
00:38:01,313 --> 00:38:02,595
ألا يوجد شخص بالجوار

415
00:38:02,775 --> 00:38:04,650
يمكنها أن تجذب انتباهه؟

416
00:38:04,820 --> 00:38:06,732
... حسنـًا

417
00:38:06,908 --> 00:38:10,161
ربما يصبح جارنا البائع
غير مرتبطـًا في القريب العاجل

418
00:38:10,332 --> 00:38:12,243
هل سينفصل عن زوجته؟

419
00:38:12,419 --> 00:38:14,045
هناك شيء غير مفهوم

420
00:38:14,214 --> 00:38:16,506
لقد غادر المنزل أمس عدة مرات تحت المطر

421
00:38:16,678 --> 00:38:19,884
!حاملاً حقيبة بضائعه-
على أي حال، إنه بائع، أليست هذه وظيفته؟-

422
00:38:20,060 --> 00:38:22,434
وما الذي يبيعه في الثالثة صباحـًا؟

423
00:38:22,607 --> 00:38:25,944
مصابيح كاشفة، أو اقراص مضيئة للساعات

424
00:38:26,114 --> 00:38:28,607
أو أرقام مضيئة للمنازل

425
00:38:28,786 --> 00:38:30,330
لا أعتقد هذا

426
00:38:30,498 --> 00:38:32,041
لا أعتقد أن الأمر كذلك

427
00:38:32,502 --> 00:38:34,627
أظن أنه كان ينقل شيئـًا من الشقة

428
00:38:34,798 --> 00:38:38,550
أنت تقصد متعلقاته الشخصية

429
00:38:40,059 --> 00:38:42,979
!هذا الجبان ينوي أن يهجرها

430
00:38:43,148 --> 00:38:46,485
أحيانـًا يكون البقاء أسوأ من الهجر

431
00:38:46,655 --> 00:38:52,700
حسنـًا، الرجل الدنيء فقط هو من يهجر زوجته

432
00:38:53,002 --> 00:38:54,663
ماذا عن هذا الصباح؟

433
00:38:54,839 --> 00:38:56,798
هل هناك جديد في موضوع البائع وزوجته؟

434
00:38:57,386 --> 00:38:59,464
الستائر كلها مُسدلة عندهم؟

435
00:38:59,640 --> 00:39:01,516
!ـ في هذا الطقس الحار
ـ نعم

436
00:39:01,728 --> 00:39:03,972
حسنـًا لم يعودوا كذلك الآن

437
00:39:09,076 --> 00:39:11,914
ـ تراجعي، تراجعي
ـ أين تريدني أن أذهب؟

438
00:39:12,082 --> 00:39:14,956
ـ تعالي، ابتعدي عن مجال رؤيته
ـ ماذا هناك؟

439
00:39:15,130 --> 00:39:17,172
هذا البائع ينظر من النافذة، ألا ترين؟

440
00:39:18,011 --> 00:39:19,840
تراجعي وإلا سيراكِ

441
00:39:20,015 --> 00:39:22,093
أنا لست خجولة، فلقد نظر
إلي العديد من الرجال من قبل

442
00:39:26,111 --> 00:39:27,772
هذه ليست نظرة عادية

443
00:39:27,948 --> 00:39:29,823
هذه نظرة رجل يخشى
أن يكون هناك من يراقبه

444
00:39:47,738 --> 00:39:49,282
ابتعد عن هنا

445
00:39:49,450 --> 00:39:51,777
سيطاردك، عد إلى البيت

446
00:39:51,955 --> 00:39:54,033
إلى بيتك

447
00:39:55,170 --> 00:39:57,497
،(إلى اللقاء يا سيد (جيفريز
أراك غدًا

448
00:40:07,862 --> 00:40:10,902
ولا تنم على هذا الكرسي مرة أخرى

449
00:40:11,077 --> 00:40:15,791
!يالك من متحدث لبق

450
00:40:17,423 --> 00:40:18,800
... (ستيلا)

451
00:40:19,135 --> 00:40:23,268
هل من الممكن أن تجلبي لي
النظارة المعظمة من هذه الحقيبة؟

452
00:40:23,436 --> 00:40:24,979
مشكلة

453
00:40:25,147 --> 00:40:27,308
إنني أشُم رائحة مشكلة

454
00:40:27,486 --> 00:40:30,490
،سأكون سعيدة عندما ينزعوا عنك الجبس
وعندها سأستطيع الرحيل من هنا

455
00:44:08,184 --> 00:44:11,438
ماذا يجب أن تفعل الفتاة حتى تلاحظ وجودها؟

456
00:44:11,608 --> 00:44:15,396
حسنـًا، إذا كانت جميلة
فلا يلزمها فعل أي شيء

457
00:44:15,575 --> 00:44:17,616
كل ماعليها أن تكون موجودة

458
00:44:17,787 --> 00:44:19,747
ألست جميلة؟

459
00:44:19,917 --> 00:44:22,042
امنحني بعض الاهتمام.

460
00:44:24,301 --> 00:44:27,839
أعتقد أنني معك الآن

461
00:44:28,016 --> 00:44:32,849
معي بجسدك أما عقلك فهو في مكان آخر، وعندما أريد رجلاً فأنا أريده
أن يكون معي بكامل حواسه

462
00:44:36,826 --> 00:44:39,783
ألم تعاني أبدًا من المشاكل

463
00:44:39,957 --> 00:44:42,083
أنا أعاني منها الآن

464
00:44:42,922 --> 00:44:44,751
وكذلك أنا

465
00:44:45,594 --> 00:44:47,885
حدثني عنها

466
00:44:49,894 --> 00:44:51,556
... لماذا

467
00:44:52,232 --> 00:44:55,652
لماذا يغادر رجل شقته
... ثلاث مرات ذهابـًا وإيابـًا

468
00:44:55,823 --> 00:45:00,739
وهو يحمل حقيبة سفر في ليلة ممطرة؟

469
00:45:00,917 --> 00:45:04,788
لأنه يحب الطريقة التي تستقبله
بها زوجته عند عودته إلى المنزل

470
00:45:04,967 --> 00:45:07,591
لا، لا، استقبال زوجة هذا البائع
لا يشجع على فعل هذا

471
00:45:07,764 --> 00:45:09,759
ولماذا لم يذهب إلى عمله اليوم؟

472
00:45:09,935 --> 00:45:13,604
لديه عمل أكثر امتاعـًا في منزله

473
00:45:13,776 --> 00:45:18,277
... وما الممتع في سكين حاد

474
00:45:18,452 --> 00:45:20,946
... ومنشار صغير

475
00:45:21,417 --> 00:45:23,827
تم إخفاؤهم في جريدة؟

476
00:45:24,005 --> 00:45:25,965
لا شيء ممتع في ذلك بالطبع - حمدًا لله

477
00:45:26,135 --> 00:45:29,055
لماذا لم يذهب إلى غرفة
نوم زوجته طوال اليوم؟

478
00:45:29,224 --> 00:45:32,098
يمنعني الحياء أن أجيب على هذا السؤال

479
00:45:32,815 --> 00:45:35,523
(حسنـًا، سأجيب أنا عنه يا (ليزا

480
00:45:35,696 --> 00:45:39,282
هناك مشكلة كبيرة

481
00:45:41,249 --> 00:45:44,621
ـ وللأسف أنا التي أعاني منها
ـ ماهو رأيك؟

482
00:45:46,217 --> 00:45:49,756
شيء مفزع لدرجة لا يمكن وصفها

483
00:45:49,933 --> 00:45:53,222
لقد ذهب منذ عدة دقائق وهو يرتدي
ملابسه الداخلية، ولم يعد حتى الآن

484
00:46:06,884 --> 00:46:09,674
إنه عمل شنيع

485
00:46:15,610 --> 00:46:18,282
كيف يمكنك البدء في تقطيع جثة شخص؟

486
00:46:21,372 --> 00:46:24,745
،(سأكون صريحة معك يا (جيف
أنت تفزعني بهذه الطريقة

487
00:46:27,718 --> 00:46:31,423
هل سمعت ما قلت يا (جيف)؟
إنك تفزعني بهذه ـ ـ

488
00:46:31,601 --> 00:46:33,013
إنه عائد الآن

489
00:47:01,788 --> 00:47:04,626
!(ـ لو رأيت ما تفعله يا (جيف
ـ ما الأمر؟

490
00:47:04,794 --> 00:47:07,287
الجلوس والنظر من النافذة
لإضاعة الوقت شيءٌ عادي

491
00:47:07,466 --> 00:47:09,959
أما التجسس على الجيران
بالنظارات المعظمة

492
00:47:10,138 --> 00:47:14,222
والخيال الجامح الذي يشوه رؤيتك
لكل شيء تراه فهو نوع من المرض

493
00:47:14,397 --> 00:47:16,855
هل تعتقدين أنني أرى هذا
نوعـًا من ... الترويح عن النفس؟

494
00:47:17,027 --> 00:47:18,856
أنا لا أعلم كيف ترى ما تفعله

495
00:47:19,031 --> 00:47:21,192
ولكن إذا لم تتوقف عنه، فسأذهب من هنا

496
00:47:21,369 --> 00:47:23,613
ـ ماالذي ـ ـ
ـ ماالذي تبحث عنه؟

497
00:47:23,791 --> 00:47:26,415
،أنا أريد أن أعرف ماذا حدث لزوجة البائع
هذا كل مافي الأمر

498
00:47:26,588 --> 00:47:28,298
هل هذا يجعلني أبدو كرجل فقد عقله؟

499
00:47:28,467 --> 00:47:30,177
ومالذي يجعلك تعتقد أن ضررًا ما قد أصابها؟

500
00:47:30,346 --> 00:47:33,765
،العديد من الأشياء، إنها امرأة مريضة
وفي حاجة إلى رعاية مستمرة

501
00:47:33,936 --> 00:47:39,399
وعلى الرغم من ذلك، فلقد مضى يوم كامل
دون أن يراها زوجها أو أي شخص آخر، لماذا؟

502
00:47:39,949 --> 00:47:42,703
ربما لقت حتفها-
إذن فأين الطبيب؟-

503
00:47:42,871 --> 00:47:44,071
أين الحانوتي؟

504
00:47:44,249 --> 00:47:46,921
ربما كانت نائمة بسبب العقاقير المُسكِّنة

505
00:47:47,088 --> 00:47:50,425
هاهو زوجها، لا يوجد ما يستحق المشاهدة

506
00:47:50,595 --> 00:47:52,590
،بل يوجد ما يستحق
ولقد شاهدته من هذه النافذة

507
00:47:52,766 --> 00:47:55,640
،لقد شاهدت شجارًا ومشاحنات عائلية

508
00:47:55,814 --> 00:47:56,930
متبوعة برحلات ليلية غامضة

509
00:47:57,108 --> 00:47:58,937
ورأيت حبالاً، ومناشير، وسكاكين

510
00:47:59,113 --> 00:48:02,200
والآن مضى يوم كامل ولا يوجد
أثر لزوجته! أخبريني أين هي؟

511
00:48:02,369 --> 00:48:04,114
ـ أنا لا أعلم
ـ أين هي؟ وماذا تفعل؟

512
00:48:04,290 --> 00:48:07,377
،ربما كان سيهجر زوجته
أنا لا أدري، ولا أهتم

513
00:48:07,546 --> 00:48:10,753
،العديد من الناس لديهم حبالاً
ومناشير، وسكاكين في منازلهم

514
00:48:10,928 --> 00:48:13,600
وهناك العديد من الرجال
لايتحدثون مع زوجاتهم ليوم كامل

515
00:48:13,767 --> 00:48:16,261
،هناك الكثير من الزوجات الشاكيات
والرجال يكرهن ذلك، ومن ثم تبدأ المشاكل

516
00:48:16,439 --> 00:48:20,358
ولكن قلة قليلة هم من ينتهي
بهم الحال إلى القتل، إذا كان هذا ما تظنه

517
00:48:20,531 --> 00:48:22,859
كان من الصعب عليك أن تتجنبي
كلمة القتل، أليس كذلك؟

518
00:48:23,036 --> 00:48:25,078
لقد كنت قادرًا على رؤية
كل ما فعله، أليس كذلك؟

519
00:48:25,249 --> 00:48:27,374
ـ بالطبع كان ـ ـ
ـ رأيته لأن الستائر لم تكن مُسدلة

520
00:48:27,629 --> 00:48:31,167
ولقد تجول في الممر، والشارع، والفناء

521
00:48:31,345 --> 00:48:32,377
لقد رأيته ـ ـ

522
00:48:32,556 --> 00:48:35,263
هل تعتقد أن هناك قاتل يمكن
أن يتركك ترى كل هذا يا (جيف)؟

523
00:48:35,436 --> 00:48:38,275
حتى أنه لم يسدل الستائر ليتوارى خلفها؟

524
00:48:38,443 --> 00:48:40,402
إنه يتذاكى، ويلعب دور اللامبالي

525
00:48:40,572 --> 00:48:42,697
وأنت طبعا لا تتذاكى

526
00:48:42,868 --> 00:48:46,157
لايوجد قاتل يقوم بجريمته
علانية أمام نافذة مفتوحة

527
00:48:46,334 --> 00:48:47,366
لم لا؟

528
00:48:47,544 --> 00:48:50,964
لعلمك ربما كان هناك شيئـًا
أسوأ بكثير يحدث خلف هذه النافذة

529
00:48:51,928 --> 00:48:54,338
أين؟

530
00:48:55,686 --> 00:48:58,096
لا تعليق

531
00:49:20,612 --> 00:49:24,448
(دعنا نسترجع كل شيء من البداية يا (جيف

532
00:49:24,620 --> 00:49:27,659
أخبرني بكل شيءٍ شاهدته

533
00:49:27,835 --> 00:49:31,041
ودلالته من وجهة نظرك

534
00:49:42,072 --> 00:49:43,782
نعم؟

535
00:49:43,951 --> 00:49:45,411
الاسم المكتوب على صندوق
البريد الموجود بالطابق الثاني

536
00:49:45,579 --> 00:49:48,702
(هو السيد والسيدة (لارس

537
00:49:48,878 --> 00:49:51,336
<i>وهي تُكتب لا ... ر ... س</i>

538
00:49:51,508 --> 00:49:53,419
<i>(لارس ثوروالد)</i>

539
00:49:53,595 --> 00:49:55,056
وماهو رقم الشقة؟

540
00:49:55,224 --> 00:49:58,893
<i>(مائة وخمسة وعشرون، (الشارع التاسع الغربي</i>

541
00:49:59,065 --> 00:50:00,229
شكرًا يا عزيزتي

542
00:50:00,401 --> 00:50:02,645
<i>حسنـًا ياسيدي الرئيس، ماهي مهمتي القادمة؟"</i>

543
00:50:02,823 --> 00:50:04,901
ارجعي إلى المنزل فقط

544
00:50:05,077 --> 00:50:07,701
<i>حسنـًا، ولكن ماذا يفعل الآن؟</i>

545
00:50:07,874 --> 00:50:11,710
لا شيء، إنه جالس في غرفة المعيشة في الظلام

546
00:50:11,883 --> 00:50:14,459
لم يقترب من غرفة النوم حتى الآن

547
00:50:14,638 --> 00:50:17,512
،الآن اذهبي إلى المنزل
وانعمي بقسط من النوم

548
00:50:17,686 --> 00:50:19,348
ليلة سعيدة

549
00:50:28,249 --> 00:50:29,662
<i>ما الأمر يا (جيف)؟</i>

550
00:50:29,836 --> 00:50:32,875
(لا أستطيع أن أخبرك في الهاتف يا (دويل

551
00:50:33,051 --> 00:50:35,425
<i>،يجب أن تكون هنا وتعاين كل شيء بنفسك-
ما الأمر؟-</i>

552
00:50:35,598 --> 00:50:39,849
،ربما يكون شيء غير هام
مجرد جريمة قتل في الجوار

553
00:50:40,023 --> 00:50:43,063
<i>هل قلت قتل يا (جيف)؟-
في الحقيقة نعم، هذا ما قلته-</i>

554
00:50:43,238 --> 00:50:44,354
<i>تكلم بجدية</i>

555
00:50:44,532 --> 00:50:47,108
،كل ما فكرت به هو منحك مهمة صغيرة
هذا كل ما في الأمر

556
00:50:47,288 --> 00:50:50,577
لقد كنت أظن أن المحقق الجيد هو من يهب
مسرعـًا عندما يجد شيئـًا يمكنه التحقيق به

557
00:50:50,753 --> 00:50:52,463
<i>أنا لا أعمل-
ماذا؟-</i>

558
00:50:52,632 --> 00:50:53,962
<i>اليوم هو يوم إجازتي</i>

559
00:50:54,135 --> 00:50:57,009
عادة ما ألتقط أفضل صوري يوم إجازتي

560
00:50:57,183 --> 00:51:00,888
<i>سأمر عليك-
(حسنـًا، بأسرع مايمكنك يا (دويل-</i>

561
00:51:02,319 --> 00:51:04,278
(شكرًا جزيلاً يا (ستيلا

562
00:51:04,448 --> 00:51:06,110
!ياللروعة

563
00:51:06,285 --> 00:51:08,660
لا أستطيع أن أصف لك
مدى سعادتي بهذه الوجبة

564
00:51:08,832 --> 00:51:10,292
لا عجب أن زوجك لا يزال يحبك

565
00:51:10,460 --> 00:51:11,920
ـ الشرطة
ـ ماذا؟

566
00:51:12,088 --> 00:51:15,258
!ـ لقد أبلغت الشرطة
ـ  حسنـًا، لا يُعتبر هذا بلاغاً

567
00:51:15,429 --> 00:51:18,718
،هذا إتصال غير رسمي
إنه صديق قديم لي

568
00:51:18,894 --> 00:51:21,981
صديق قديم عنيد

569
00:51:22,151 --> 00:51:26,402
ولكن أين استطاع تقطيع جثتها؟

570
00:51:26,576 --> 00:51:29,949
بالطبع في حوض الاستحمام

571
00:51:30,125 --> 00:51:35,255
لأن هذا هو المكان الوحيد
الذي يمكنه إزالة الدم منه بسهولة

572
00:51:43,068 --> 00:51:47,949
يجب عليه أن يتخلص من هذا الصندوق
بسرعة قبل أن يبدأ في تسريب الدماء

573
00:52:08,286 --> 00:52:10,862
<i>(هاري)</i>

574
00:52:15,008 --> 00:52:16,801
(انظر يا سيد (جيفريز

575
00:52:54,923 --> 00:52:57,083
لقد اعتقدت أن (دويل) سيكون هنا
عندما يحاول التخلص من هذا الصندوق

576
00:52:57,261 --> 00:52:59,552
،وإلا كنت أبلغت الشرطة
الآن سنفقد أثره

577
00:52:59,724 --> 00:53:01,434
ـ استمر في المراقبة
ـ لا تفعلي أي شيء أحمق

578
00:53:01,603 --> 00:53:03,265
سأعرف فقط اسم شركة نقل البضائع

579
00:53:03,440 --> 00:53:06,195
وأنا سأراقب الممر

580
00:53:19,264 --> 00:53:20,641
مكالمة خارجية

581
00:53:45,985 --> 00:53:49,440
!لم ترى القتل أو الجثة
إذن كيف علمت أن هناك جريمة قتل؟

582
00:53:49,617 --> 00:53:52,574
لأن كل ما فعله هذا الرجل كان مثيرًا للريبة

583
00:53:52,749 --> 00:53:56,252
رحلات أثناء الليل تحت المطر، وسكاكين
!ومناشير، وصناديق مربوطة بحبل

584
00:53:56,423 --> 00:53:58,501
!والآن زوجته التي لم تعد تظهر

585
00:53:58,677 --> 00:54:01,432
أنا أقر أن هذا مثير للشكوك

586
00:54:01,600 --> 00:54:05,304
،ولكن قد يكون لهذا احتمالات عديدة
أقلها ورودًا أن يكون قد قتلها

587
00:54:05,483 --> 00:54:07,442
لا تخبرني أنه ساحر عاطل

588
00:54:07,612 --> 00:54:09,441
يحاول إمتاع جيرانه بخفة يده

589
00:54:09,616 --> 00:54:10,697
لا تحاول إقناعي بهذا

590
00:54:10,869 --> 00:54:12,994
من الغباء الشديد أن يرتكب جريمة
!قتل واضحة أمام خمسين نافذة

591
00:54:13,165 --> 00:54:14,875
!قتل واضحة أمام خمسين نافذة

592
00:54:15,044 --> 00:54:17,538
ثم يجلس هناك يدخن في انتظار
!قدوم الشرطة للقبض عليه

593
00:54:17,716 --> 00:54:20,340
،حسنـًا أيها الشرطي
اذهب لأداء واجبك واقبض عليه

594
00:54:20,513 --> 00:54:23,683
لايزال أمامك الكثير لتتعلمه
(عن جرائم القتل يا (جيف

595
00:54:23,854 --> 00:54:25,729
لأن حتى الأغبياء يرتكبون
جرائم القتل بدهاء شديد

596
00:54:25,899 --> 00:54:29,272
ويستلزم الأمر مائة ضابط شرطة
مدرب حتى نتوصل إليهم

597
00:54:29,448 --> 00:54:31,739
،هذا الرجل لم يكن ليقتل زوجته بعد العشاء

598
00:54:31,912 --> 00:54:34,405
ويضعها في صندوق، ثم يرسلها إلى المخزن

599
00:54:34,792 --> 00:54:36,039
أراهن أن هذا هو ما حدث بالضبط

600
00:54:36,212 --> 00:54:39,501
... تقريبـًا لا يوجد شيء لم يحدث
تحت تأثير الخوف

601
00:54:39,677 --> 00:54:41,423
نسبة حدوث ما تتحدث عنه
هي واحد بالألف

602
00:54:41,598 --> 00:54:44,353
،إنه لايزال جالسـًا في شقته
هذا الرجل ليس خائفـًا

603
00:54:44,980 --> 00:54:47,105
أنت تظن أنني اختلقت كل هذا؟

604
00:54:47,276 --> 00:54:49,069
،أنا أظن أنك رأيت شيئـًا ما

605
00:54:49,239 --> 00:54:51,697
وقد يكون له تفسيرًا بسيطـًا جدًا

606
00:54:51,869 --> 00:54:54,742
ـ على سبيل المثال؟
ـ الزوجة ذهبت في رحلة

607
00:54:55,084 --> 00:54:56,745
زوجته كانت مريضة في الفراش

608
00:54:58,466 --> 00:55:00,924
نعم، لقد أخبرتني بذلك

609
00:55:01,931 --> 00:55:04,472
حسنـًا يا (جيف) علي أن أغادر الآن

610
00:55:05,939 --> 00:55:10,939
،لن أخبر القسم بهذا الموضوع
دعني أبحث الأمر وحدي أولاً

611
00:55:11,116 --> 00:55:13,692
لا نريد أن نشوه سمعتك بالبلاغات الكاذبة

612
00:55:13,872 --> 00:55:15,202
شكرًا لك

613
00:55:17,671 --> 00:55:20,461
،نحن نعلم أن الزوجة غير موجودة
وسأرى إن كان بإمكاني معرفة أين هي

614
00:55:20,636 --> 00:55:22,012
افعل هذا

615
00:55:23,016 --> 00:55:25,260
هل كنت تشعر بالصداع مؤخرًا؟

616
00:55:25,437 --> 00:55:26,814
!لم أكن أشعر به قبل مجيئك

617
00:55:27,900 --> 00:55:30,905
لا تقلق ستتعافى منه ... هو والهلاوس

618
00:55:31,074 --> 00:55:32,273
أراك لاحقـًا

619
00:55:56,918 --> 00:55:59,672
اذهب

620
00:56:19,881 --> 00:56:21,045
لقد استأجر هذه الشقة لمدة ستة أشهر

621
00:56:21,217 --> 00:56:24,138
قضى منهم حوالي خمسة أشهر ونصف

622
00:56:24,307 --> 00:56:26,682
،بالإضافة إلى ذلك فهو معروف بهدوئه
يشرب الخمر ولكن باعتدال

623
00:56:26,854 --> 00:56:28,480
يدفع فواتيره بإنتظام مما يربحه

624
00:56:28,649 --> 00:56:31,404
من عمله كبائع مجوهرات بالجملة

625
00:56:31,572 --> 00:56:34,529
متحفظ، ولا يوجد أحد من جيرانه
على علاقة به أو بزوجته

626
00:56:34,703 --> 00:56:36,448
حسنـًا، اعتقد أنهم قد أضاعوا
فرصة التعرف على زوجته

627
00:56:36,624 --> 00:56:39,497
هي لم تغادر المنزل
أبدًا حتى صباح الأمس

628
00:56:39,671 --> 00:56:41,916
ـ متى غادرت؟
ـ في السادسة صباحـًا

629
00:56:42,093 --> 00:56:44,218
السادسة صباحـًا

630
00:56:44,389 --> 00:56:47,346
أعتقد أن هذا هو الوقت
الذي استغرقت عنده في النوم

631
00:56:47,521 --> 00:56:48,851
للأسف الشديد

632
00:56:49,024 --> 00:56:53,026
لقد غادروا شقتهم في هذا الوقت تقريبـًا

633
00:56:53,867 --> 00:56:56,028
هل تشعر أنك كنت أحمقـًا إلى حد ما؟

634
00:56:56,205 --> 00:56:58,283
لا، ليس بعد

635
00:57:09,440 --> 00:57:12,895
ـ كيف حال زوجتك؟
ـ إنها بخير

636
00:57:16,288 --> 00:57:17,569
من الذي أخبرك أنهم
رحلوا في هذا الوقت؟

637
00:57:18,834 --> 00:57:21,792
ـ أنت تتحدث عن من؟
ـ الرجل وزوجته، في السادسة صباحـًا

638
00:57:21,966 --> 00:57:24,756
،المُشرف على البناية
بالإضافة إلى اثنين من السكان

639
00:57:24,930 --> 00:57:27,768
،شهادتهم كانت واضحة
واثقة، ومتوافقة مع بعضها

640
00:57:27,936 --> 00:57:30,346
السيد (ثوروالد) وزوجته"
"كانوا ذاهبين إلى محطة القطار

641
00:57:30,525 --> 00:57:33,862
حسنـًا يا (توم)، وكيف يمكن
لأي شخص تخمين هذا؟

642
00:57:34,032 --> 00:57:35,825
هل كان مكتوبـًا على حقائبهم

643
00:57:35,994 --> 00:57:37,276
نحن ذاهبون إلى محطة قطار (نيويورك)"؟"

644
00:57:38,249 --> 00:57:40,957
(مُشرف البناية قابل (ثوروالد
وهو عائد إلى منزله

645
00:57:41,130 --> 00:57:44,134
وأخبره (ثوروالد) أنه اصطحب زوجته
لتستقل القطار المتجه إلى الريف

646
00:57:44,303 --> 00:57:47,307
من الواضح أن هذا المُشرف
كان ملائمـًا تمامـًا للمهمة

647
00:57:47,476 --> 00:57:49,767
هل تحققت من رصيد
هذا المُشرف في البنك مؤخرًا؟

648
00:57:51,735 --> 00:57:55,357
ـ ماذا؟
ـ حسنـًا، ما فائدة شهادته؟

649
00:57:55,576 --> 00:57:59,578
إنها شهادة مستندة على رواية
!غير موثوق بها رواها القاتل نفسه

650
00:57:59,751 --> 00:58:03,338
هل هناك من شاهد زوجته
بعينه وهي تستقل القطار؟

651
00:58:04,177 --> 00:58:05,209
أنا لا أريد أن أذكِرك بذلك

652
00:58:05,388 --> 00:58:07,382
ولكن هذا كله بدأ بناء
على رواية غير مؤكدة منك أنها قتِلت

653
00:58:08,185 --> 00:58:10,809
والآن، هل هناك من رآها بعينه وهي مقتولة؟

654
00:58:10,982 --> 00:58:13,024
ماالذي تفعله؟

655
00:58:13,195 --> 00:58:16,568
،هل أنت مهتم بحل هذه القضية
أم بإظهاري بمظهر الأحمق؟

656
00:58:17,662 --> 00:58:19,289
!حسنـًا، بالاثنين إذا كان هذا ممكنـًا

657
00:58:19,458 --> 00:58:21,168
حسنـًا ابذل الجهد اللازم لذلك

658
00:58:21,337 --> 00:58:23,082
اذهب إلى شقة (ثوروالد) وابحث عن دليل

659
00:58:23,257 --> 00:58:24,753
من المؤكد أنها مليئة بالأدلة

660
00:58:24,927 --> 00:58:26,257
لا أستطيع فعل ذلك

661
00:58:26,430 --> 00:58:28,888
أنا لا أعني أن تذهب الآن، يمكنك
أن تذهب عندما يخرج لشراء الشراب

662
00:58:29,061 --> 00:58:31,221
أو الجريدة أو أي شيء آخر، وكما يقولون
"مالا يُعرَف ... لا يضُر"

663
00:58:31,399 --> 00:58:33,144
لا أستطيع فعل ذلك
حتى ولو كان خارج منزله

664
00:58:33,319 --> 00:58:35,563
... هل هو

665
00:58:35,741 --> 00:58:38,365
هل لديه واسطة في قسم الشرطة
أو شيء من هذا القبيل؟

666
00:58:38,538 --> 00:58:40,533
لا تحاول إثارة غضبي

667
00:58:40,709 --> 00:58:43,832
حتى المحقق لا يستطيع اقتحام شقة للبحث بها

668
00:58:44,008 --> 00:58:46,965
لو اكتشف أحد أمري
فسيتم نزع شارتي في الحال

669
00:58:47,139 --> 00:58:49,300
إذن كل ماعليك هو تأمين
نفسك حتى لا يُكتشف أمرك

670
00:58:49,519 --> 00:58:52,191
إذا وجدت دليلاً فستقبض على القاتل

671
00:58:52,358 --> 00:58:53,902
وعندها سيكون تعديك
على بعض القوانين غير ذي بال

672
00:58:54,070 --> 00:58:56,065
وإذا لم تجد أي شيء
سنتأكد من براءة الرجل

673
00:58:56,241 --> 00:58:58,283
على الرغم من أن هذا قد يثير مللك

674
00:58:58,454 --> 00:59:01,992
إلا أنني مضطر لتذكيرك
... بالمادة التي تنص على أن

675
00:59:02,170 --> 00:59:05,708
تصريح التفتيش يجب أن يمنح من قاض يعرف"
"جميع  الحقوق المنصوص عليها للمواطنين

676
00:59:05,886 --> 00:59:09,305
ـ لابد أن يحصل منا على دليل
ـ امنحه دليلاً

677
00:59:10,979 --> 00:59:12,773
نعم، أستطيع أن أتخيل نفسي وأنا أقول له

678
00:59:12,942 --> 00:59:17,988
سيدي القاضي ... لدي صديق"
... يعمل كمحقق هاو

679
00:59:18,161 --> 00:59:21,331
"... منذ بضع ليال، بعد تناوله لعشاء دسم ...

680
00:59:21,501 --> 00:59:24,458
(سيُلقي بقانون عقوبات ولاية (نيويورك
في وجهي

681
00:59:24,632 --> 00:59:25,796
وهو مؤلف ضخم من ستة أجزاء

682
00:59:27,054 --> 00:59:29,678
بحلول الغد قد تختفي جميع الأدلة

683
00:59:29,851 --> 00:59:31,561
من شقة هذا الرجل، وأنت تعلم هذا

684
00:59:32,147 --> 00:59:33,524
هذا هو الكابوس الذي يخشاه كل محقق

685
00:59:33,692 --> 00:59:37,065
ماالذي تحتاجه حتى تبحث عن الدليل؟

686
00:59:37,241 --> 00:59:38,523
أخبرني الآن، ماالذي تريده؟

687
00:59:38,702 --> 00:59:40,827
آثار اقدام ملطخة بالدماء حتى باب الشقة؟

688
00:59:40,999 --> 00:59:44,787
،الشيء الذي لا أريده هو التوبيخ
أنت من طلب مني المساعدة

689
00:59:44,965 --> 00:59:48,088
والآن تتصرف وكأنه حق
مكتسب لك كدافع للضرائب

690
00:59:48,263 --> 00:59:50,258
كيف احتملنا قضاء ثلاث سنوات معـًا

691
00:59:50,435 --> 00:59:51,681
في هذه الطائرة أثناء الحرب؟

692
00:59:54,401 --> 00:59:56,027
أعتقد أنني سأذهب إلى محطة
القطار

693
00:59:56,196 --> 00:59:57,776
(للتأكد من رواية (ثوروالد

694
00:59:57,950 --> 00:59:59,232
لا تشغل بالك بهذه الرواية

695
00:59:59,411 --> 01:00:01,739
ابحث عن الصندوق الموجود به زوجته

696
01:00:02,501 --> 01:00:03,878
!لقد كدت أنسى

697
01:00:04,046 --> 01:00:07,668
لقد كان هناك بطاقة بريدية
(في صندوق البريد الخاص بـ (ثوروالد

698
01:00:07,845 --> 01:00:10,469
تم إرسالها في الثالثة والنصف
(بعد ظهر أمس من (ميريتسفيل

699
01:00:10,642 --> 01:00:12,222
هذا يبعد ثمانين ميلاً من هنا

700
01:00:12,813 --> 01:00:14,808
نص الرسالة هو "وصلت بسلام

701
01:00:14,984 --> 01:00:19,283
"(وأشعر بتحسن، مع حبي ... (آنا

702
01:00:20,830 --> 01:00:24,036
... هل هذه

703
01:00:24,212 --> 01:00:26,752
آنا) ... التي أعرفها؟)

704
01:00:28,136 --> 01:00:30,760
(زوجة (ثوروالد

705
01:00:33,355 --> 01:00:34,899
هل يوجد أي شيء تريده يا (جيف)؟

706
01:00:35,652 --> 01:00:37,480
ربما أن ترسل لي محققـًا جيدًا

707
01:02:37,733 --> 01:02:40,773
<i>ـ أين الشراب؟
ـ سأذهب لإحضاره</i>

708
01:02:48,213 --> 01:02:51,383
<i>تحركي أسرع، وارفعي ذراعك لأعلى</i>

709
01:04:25,786 --> 01:04:28,161
<i>أهلاً-
أهلاً، زوجة السيد (دويل)؟-</i>

710
01:04:28,333 --> 01:04:30,078
معك (جيف) ثانية ، هل وصل (توم)؟

711
01:04:30,254 --> 01:04:31,286
<i>(لا لم يصل حتى الآن يا (جيف</i>

712
01:04:31,465 --> 01:04:33,340
ألم يتصل بك حتى الآن؟

713
01:04:33,510 --> 01:04:36,965
لا، هل الأمر هام حقـًا يا (جيف)؟

714
01:04:37,143 --> 01:04:38,804
للأسف نعم

715
01:04:38,980 --> 01:04:40,725
سأجعله يتصل بك بمجرد أن أراه

716
01:04:40,900 --> 01:04:42,444
لا، لا تشغلي بالك بفعل هذا

717
01:04:42,612 --> 01:04:44,987
اجعليه فقط يأتي هنا بأسرع ما يمكنه

718
01:04:45,159 --> 01:04:46,821
يبدو أن (ثوروالد) سيرحل الليلة.

719
01:04:46,996 --> 01:04:49,121
<i>ومن هو (ثوروالد)؟-
فقط أخبريه، وهو سيفهم-</i>

720
01:04:49,292 --> 01:04:51,667
و(ثوروالد) هذا رجل، لا تقلقي

721
01:04:51,839 --> 01:04:55,378
<i>!ليلة سعيدة أيها الأبله-
ليلة سعيدة-</i>

722
01:05:10,920 --> 01:05:12,416
مكالمة خارجية أخرى

723
01:05:49,540 --> 01:05:54,088
<i>هناك شخص يطرق الباب</i>

724
01:05:55,385 --> 01:05:57,594
<i>ـ أهلاً
ـ مرحبـًا بكم</i>

725
01:06:19,100 --> 01:06:20,679
أهلاً

726
01:06:23,860 --> 01:06:25,689
ـ ماذا فعلتِ بشعرِك؟
ـ قمت فقط  بـ ـ ـ

727
01:06:25,864 --> 01:06:29,034
،(انظري إلى (ثوروالد
إنه يستعد للرحيل، انظري

728
01:06:33,713 --> 01:06:35,257
لا يبدو أنه في عجلة من أمره

729
01:06:35,425 --> 01:06:37,966
لقد كان يضع كل متعلقاته على أحد الأسِرة

730
01:06:38,139 --> 01:06:40,300
قمصانه، وحُلله، ومعاطفه، وجواربه

731
01:06:40,477 --> 01:06:44,859
حتى حقيبة زوجته الجلدية
التي تركتها مُعلقة على عمود الفراش ـ ـ

732
01:06:45,028 --> 01:06:47,782
،كان يخفيها في الخزانة
أو على الأقل كانت هناك

733
01:06:47,951 --> 01:06:51,786
،لقد أخرجها، ثم ذهب إلى الهاتف
وأجرى إتصالاً خارجيـًا

734
01:06:51,959 --> 01:06:54,631
لقد وضع مجوهرات زوجته في هذه الحقيبة

735
01:06:54,798 --> 01:06:57,718
،وبدا أنه كان مهتمـًا بها
وطلب من شخص ما النصيحة عبر الهاتف

736
01:06:57,887 --> 01:06:59,467
شخص غير زوجته

737
01:06:59,641 --> 01:07:01,386
حسنـًا، أنا لم أره يستشير
زوجته أبدًا في أي شيء

738
01:07:01,562 --> 01:07:05,100
،كانت تتطوع بالرأي في كثير من الأحيان
لكنني لم أشاهده يطلب منها النصيحة أبدًا

739
01:07:15,632 --> 01:07:19,051
ـ ولكن إلى أين سيذهب؟
ـ لا أعلم

740
01:07:19,473 --> 01:07:24,853
ـ وماذا لو رحل للأبد
ـ سيعود، فحاجياته لاتزال موجودة هنا

741
01:07:25,026 --> 01:07:28,113
ـ أعتقد أننا يمكننا أن نضيء المكان الآن
ـ لا، ليس الآن

742
01:07:35,547 --> 01:07:40,844
،حسنـًا، يمكنك أن تضيئي المكان الآن
لابد أنه انعطف يمينـًا عند نهاية الممر

743
01:07:41,017 --> 01:07:44,354
طوال اليوم وأنا أحاول التركيز في العمل

744
01:07:44,524 --> 01:07:48,775
ـ هل كنت تفكرين بـ (ثوروالد)؟
(ـ كنت أفكر به، وبك، وبصديقك (دويل

745
01:07:48,950 --> 01:07:52,073
هل تحدثت معه منذ زيارته الأخيرة؟-
لا-

746
01:07:52,248 --> 01:07:54,623
لقد أخبرني أنه سيفحص
محطة القطار وصندوق الأمتعة

747
01:07:54,795 --> 01:07:56,505
من الواضح أنه لم ينتهي من هذا الأمر بعد

748
01:07:57,467 --> 01:07:59,758
هل تفكرين في شيء ما؟

749
01:07:59,930 --> 01:08:03,385
ـ هذا غير منطقي بالنسبة لي
ـ ماهو الأمر غير المنطقي؟

750
01:08:03,563 --> 01:08:06,270
النساء ليسوا غريبي الأطوار إلى هذه الدرجة

751
01:08:06,444 --> 01:08:10,528
حسنـًا، لا أستطيع تخمين
ماذا تقصدين ياعزيزتي

752
01:08:10,702 --> 01:08:13,196
امرأة لديها حقيبة يد مُفضلة

753
01:08:13,374 --> 01:08:17,423
ودائما تعلقها على عمود فراشها
كي تكون في متناول يديها

754
01:08:17,591 --> 01:08:21,344
وفجأة تسافر وتتركها في المنزل! لماذا؟

755
01:08:21,516 --> 01:08:23,226
لأنها لم تكن تعلم أنها ستسافر

756
01:08:23,395 --> 01:08:25,306
والمكان الذي كانت ذاهبة إليه
لم تكن لتحتاج حقيبة يدها به

757
01:08:25,482 --> 01:08:29,401
نعم، ولكن زوجها فقط هو الذي
كان يمكن أن يكون على علم بهذا

758
01:08:29,574 --> 01:08:32,531
والمجوهرات ... النساء
لا يضعن حُليهن في حقيبة يد

759
01:08:32,705 --> 01:08:35,115
ليجعلوهم عُرضة للتشابك، والانثناء، والخدش

760
01:08:35,294 --> 01:08:36,873
حسنا، هل يقومون بإخفائها في ملابس أزواجهم؟

761
01:08:37,047 --> 01:08:41,049
،لا، لايفعلون ذلك
ولا يتركونها ويذهبون أبدًا

762
01:08:41,682 --> 01:08:43,891
لأنه لايوجد امرأة تذهب
إلى أي مكان عدا المستشفى

763
01:08:44,062 --> 01:08:48,313
وتترك أدوات زينتها، أو عطرها، أو حُليها

764
01:08:48,487 --> 01:08:50,316
ضعي هذا هنا، هذه الأشياء
ضرورية لكم، أليس كذلك؟

765
01:08:50,491 --> 01:08:51,904
لا غنى عنها

766
01:08:52,078 --> 01:08:55,082
،ولا يمكن أن نضعها في حقيبة اليد المُفضلة

767
01:08:55,251 --> 01:08:56,628
و نغادر ونتركها في خزانة الزوج

768
01:08:56,796 --> 01:08:59,040
حسنـًا، أنا متفق معك
ياعزيزتي، متفق معك تمامـًا

769
01:08:59,218 --> 01:09:01,046
ولكن (توم دويل) لديه إجابة جاهزة
لهذا على الرغم من ذلك ـ ـ.

770
01:09:01,222 --> 01:09:03,715
أن السيدة (ثوروالد) غادرت المنزل
في السادسة صباح أمس مع زوجها؟

771
01:09:03,894 --> 01:09:04,926
طبقـًا لشهادة الشهود

772
01:09:06,190 --> 01:09:08,351
(حسنـًا، ولدي دفع مناسب لجواب السيد (دويل

773
01:09:08,528 --> 01:09:11,865
،(لايمكن أن تكون هذه السيدة (ثوروالد
أو أنني لا أعرف شيئـًا عن النساء

774
01:09:12,244 --> 01:09:17,041
وماذا عن الشهود؟-
نحن متفقون أنهم شاهدوا امرأة-

775
01:09:17,212 --> 01:09:19,789
(ولكنها لم تكن السيدة (ثوروالد

776
01:09:19,968 --> 01:09:23,388
ـ هذا لم يثبت بعد
ـ إذن فهذا هو الدفع؟

777
01:09:27,567 --> 01:09:29,312
تعالي هنا

778
01:09:32,368 --> 01:09:35,491
أريد أن أرى وجه صديقك عندما نخبره بهذا

779
01:09:35,667 --> 01:09:37,827
لا يبدوا بالمحقق الجيد

780
01:09:38,005 --> 01:09:42,886
،لا تكوني قاسية عليه هكذا
إنه يبذل قصارى جهده في عمله

781
01:09:43,057 --> 01:09:44,766
أتمنى أن يأتي بسرعة

782
01:09:44,936 --> 01:09:47,940
،لا تتعجل الأمور
فلا يزال أمامنا الليل كله

783
01:09:50,488 --> 01:09:52,816
ـ لا يزال أمامنا ماذا؟
ـ الليل كله

784
01:09:52,994 --> 01:09:55,487
سأقضي الليلة هنا

785
01:09:56,918 --> 01:10:01,003
حسنـًا، لابد أن تخبري صاحب المنزل بهذا

786
01:10:01,177 --> 01:10:03,801
لدي عطلة نهاية الأسبوع بكاملها

787
01:10:04,434 --> 01:10:07,521
،هذا جميل جدًا
ولكن لدي فراش واحد

788
01:10:08,149 --> 01:10:12,448
،إذا قلت أي شيء آخر
سأمضي ليلة الغد هنا أيضـًا

789
01:10:12,617 --> 01:10:16,915
لن أستطيع أن أعطيك ... أي ملابس للنوم

790
01:10:21,092 --> 01:10:25,260
لقد قلت أنني يجب علي التعود
على حياة الترحال بحقيبة سفر واحدة

791
01:10:26,478 --> 01:10:30,397
أراهن أن حقيبة سفرك ليست بهذا الحجم-
هل هذه حقيبة سفر؟-

792
01:10:30,570 --> 01:10:33,444
حسنـًا، هذه هي حقيبة سفر الرحلات القصيرة

793
01:10:33,618 --> 01:10:36,907
مضغوطة، ولكنها ... تؤدي الغرض

794
01:10:37,083 --> 01:10:39,244
يبدو أنك حزمت أمتعتك على عجل

795
01:10:39,421 --> 01:10:42,628
انظري إلى هذا، أليس رائعـًا؟

796
01:10:42,803 --> 01:10:47,470
سأقايض حدسي الأنثوي بالفراش هذه الليلة

797
01:10:47,646 --> 01:10:50,187
أنا موافق على هذا

798
01:11:03,554 --> 01:11:05,050
هاهي الأغنية مرة أخرى

799
01:11:12,196 --> 01:11:15,984
من أين يحصل هذا الرجل على الإلهام
كي يؤلف أغاني مثل هذه؟

800
01:11:16,163 --> 01:11:20,165
يحصل عليه من علمه بأن عليه
إيجارًا يجب أن يدفعه أول كل شهر

801
01:11:22,133 --> 01:11:24,923
إنها رائعة جدًا

802
01:11:25,098 --> 01:11:28,767
ـ كنت أتمنى أن أكون موهوبة
ـ أنت موهوبة بالفعل يا عزيزتي

803
01:11:28,939 --> 01:11:32,775
فلديك موهبة غير عادية على خلق المشاكل

804
01:11:32,947 --> 01:11:34,609
ـ حقـًا؟
ـ بالطبع

805
01:11:34,784 --> 01:11:36,660
كأن تأتي هنا وتمضي الليلة دون أن يدعوكِ أحد

806
01:11:36,830 --> 01:11:40,083
حسنـًا، عنصر المفاجأة
قادر على حسم أي هجوم

807
01:11:40,253 --> 01:11:43,423
كما أنك غير متابع لقصص المحقق الخاص

808
01:11:43,594 --> 01:11:45,553
،فعندما يقع في المشاكل

809
01:11:45,723 --> 01:11:47,005
فإن مُساعِدته هي من تخرجه منها دائمـًا

810
01:11:47,184 --> 01:11:49,262
هل تقصدين المُساعِدة
التي تنقذه من أحضان الراقصات

811
01:11:49,439 --> 01:11:53,143
وبنات الرجال الأثرياء اللاتي
يتمتعن بالعواطف الجياشة؟

812
01:11:53,322 --> 01:11:56,195
ـ بالضبط
ـ نعم، إنها هي

813
01:11:56,370 --> 01:11:59,290
الطريف أنه لا يتزوجها أبدًا
في النهاية! أليس كذلك؟

814
01:11:59,459 --> 01:12:02,131
!ـ هذا شيء غريب
!ـ شيء عجيب

815
01:12:04,595 --> 01:12:06,470
لم لا أذهب إلى مكان أكثر راحة؟

816
01:12:06,640 --> 01:12:08,136
لك كامل الحرية

817
01:12:08,603 --> 01:12:11,560
أعني كالمطبخ  كي أعد لنا بعض القهوة

818
01:12:11,734 --> 01:12:14,310
وبعض الشراب أيضـًا

819
01:12:24,176 --> 01:12:25,755
<i>(هاري)</i>

820
01:12:34,614 --> 01:12:36,490
(ـ أهلاً يا (جيف
ـ أهلاً

821
01:13:28,515 --> 01:13:29,976
ما الأدلة الجديدة التي تثبت
تورط هذا الرجل المدعو (ثوروالد)؟

822
01:13:30,144 --> 01:13:33,350
ما يكفي لإصابتي بالذعر خوفـًا من عدم
ظهورك في الوقت المناسب قبل رحيله

823
01:13:33,943 --> 01:13:36,104
ـ هل تعتقد أنه سيرحل؟
ـ لقد جمع كل شيء يملكه

824
01:13:36,281 --> 01:13:40,579
ووضعه في حجرة النوم
ليكون جاهزًا عند حزم أمتعته

825
01:13:41,834 --> 01:13:45,421
،إنني أعد بعض الشراب
(أعتقد أنك السيد (دويل

826
01:13:48,180 --> 01:13:50,471
(هذه هي السيدة (ليزا فيرمونت) يا (توم

827
01:13:50,644 --> 01:13:54,016
كيف حالك؟-
نحن نعتقد أن (ثوروالد) مُذنب-

828
01:14:01,416 --> 01:14:03,291
(احذر يا (توم

829
01:14:08,263 --> 01:14:09,509
أهلاً-
هل الضابط (دويل) هو المتحدث؟-

830
01:14:09,682 --> 01:14:11,178
إنه هنا ... مكالمة لك

831
01:14:12,981 --> 01:14:14,975
أهلاً-
الضابط (دويل) هو من يحدثني يا سيدي؟-

832
01:14:15,152 --> 01:14:18,275
نعم إنه أنا ... نعم

833
01:14:20,747 --> 01:14:22,123
حسنـًا

834
01:14:22,542 --> 01:14:25,166
لقد فهمت، شكرًا لك ... وداعـًا

835
01:14:25,339 --> 01:14:27,417
القهوة ستكون جاهزة حالاً.

836
01:14:27,594 --> 01:14:29,921
ألن تخبره عن المجوهرات يا (جيف)؟

837
01:14:30,099 --> 01:14:31,131
المجوهرات؟

838
01:14:31,310 --> 01:14:34,682
لقد كان يخفي المجوهرات الخاصة
بزوجته بين ملابسه في حجرة النوم

839
01:14:34,859 --> 01:14:37,982
ـ هل أنت متأكد أنها تخص زوجته
ـ لقد كانت في حقيبة يدها المُفضلة

840
01:14:38,157 --> 01:14:40,829
(وهذا يقودنا إلى استنتاج وحيد ياسيد (دويل

841
01:14:40,996 --> 01:14:42,028
وهو؟

842
01:14:42,207 --> 01:14:45,745
أن السيدة التي كانت معه
صباح الأمس لم تكن زوجته

843
01:14:45,965 --> 01:14:47,425
هذا هو ما توصلتم إليه؟

844
01:14:47,635 --> 01:14:50,045
ببساطة النساء لايتركن حُليهن

845
01:14:50,223 --> 01:14:52,514
عندما يسافرن

846
01:14:52,687 --> 01:14:57,769
كُف عن هذا يا (توم)، أنت لست في حاجة
إلى هذه المعلومات، اليس كذلك؟

847
01:15:03,166 --> 01:15:05,838
في الحقيقة نعم، لا حاجة لي بها

848
01:15:11,266 --> 01:15:15,398
لارس ثوروالد) بريء تمامـًا)
من تهمة قتل زوجته

849
01:15:18,489 --> 01:15:22,360
هل تستطيع أن تفسر كل ما حدث
ولايزال يحدث في منزله؟

850
01:15:22,581 --> 01:15:24,492
لا، ولا أنت كذلك تستطيع

851
01:15:24,668 --> 01:15:27,506
أنت تراقب حياته الخاصة الغامضة

852
01:15:27,674 --> 01:15:30,084
الناس يقومون سرًا بالعديد من الأشياء
التي يصعب تفسيرها على الملأ

853
01:15:30,639 --> 01:15:32,384
كقتل زوجاتهم؟

854
01:15:32,726 --> 01:15:35,481
أخرجي هذه الفكرة من رأسك
لأنها ستقودك إلى الإتجاه الخطأ

855
01:15:35,649 --> 01:15:37,394
ماذا عن السكين والمنشار؟

856
01:15:38,112 --> 01:15:42,328
ـ ألم يكن لديك منشارًا أبدًا؟
ـ حسنـًا، في مرآب المنزل كان لدي ـ ـ

857
01:15:42,496 --> 01:15:44,538
كم مرة استخدمته في قتل الناس؟

858
01:15:44,834 --> 01:15:49,881
وكم قتلت بمئات السكاكين
التي امتلكتها طوال حياتك؟

859
01:15:50,053 --> 01:15:51,549
أنت تتعامل بمنطق معكوس

860
01:15:51,723 --> 01:15:55,392
،لا يمكنك تجاهل اختفاء الزوجة
بالإضافة إلى الصندوق والمجوهرات

861
01:15:55,564 --> 01:15:58,403
لقد تحققت من محطة القطار أنه اشترى تذكرة

862
01:15:58,571 --> 01:16:00,399
وبعدها بعشر دقائق استقلت زوجته القطار

863
01:16:00,616 --> 01:16:03,786
(المتجه إلى (ميريتسفيل
دلائل انتفاء الجريمة عديدة

864
01:16:03,957 --> 01:16:06,914
ربما كانت هذه امرأة ولكنها ليست زوجته

865
01:16:07,088 --> 01:16:08,465
ـ هذه المجوهرات ـ ـ
... ـ حسنـًا يا سيدة فيرمونت

866
01:16:08,633 --> 01:16:11,387
الحدس الأنثوي قد يسهم في رواج المجلات

867
01:16:11,555 --> 01:16:14,393
لكن في الحياة الواقعية
لا يعدو كونه خيالاً محضـًا

868
01:16:14,561 --> 01:16:15,891
لا أستطيع أن أحصي عدد السنوات التي أضعتها

869
01:16:16,064 --> 01:16:18,938
في تعقب أدلة قائمة على الحدس الأنثوي

870
01:16:19,112 --> 01:16:21,606
حسنـًا، أفهم من ذلك أنك لم تجد الصندوق

871
01:16:21,784 --> 01:16:24,954
وكل ما حدثتنا به هو مأخوذ من خطاب
قديم لك قلته في حفلة لرجال الشرطة

872
01:16:25,125 --> 01:16:27,665
لقد وجدت الصندوق بعد
رحيلي من هنا بنصف ساعة

873
01:16:27,838 --> 01:16:31,840
أعتقد أنه من الطبيعي أن يقوم
!رجل بربط صندوق بحبل سميك

874
01:16:32,014 --> 01:16:33,509
نعم، إذا كان القفل مكسور

875
01:16:33,684 --> 01:16:36,937
ماذا وجدت في الصندوق؟
ملاحظة ساخرة لي؟

876
01:16:37,107 --> 01:16:39,102
(ملابس السيدة (ثوروالد

877
01:16:39,278 --> 01:16:42,485
نظيفة، ومُعدة جيدة
ليست على أحدث صيحة، لكن أنيقة

878
01:16:42,660 --> 01:16:44,405
ألم ترسلهم إلى المعمل الجنائي؟

879
01:16:44,581 --> 01:16:47,419
لقد أرسلتهم إلى وجهتهم
الطبيعية والشرعية

880
01:16:47,587 --> 01:16:50,259
لماذا تأخذ امرأة كل ما تملكه معها

881
01:16:50,426 --> 01:16:52,337
إذا كانت مسافرة في رحلة قصيرة؟

882
01:16:52,514 --> 01:16:56,812
دعنا نعرف تفسير "قسم تحليل
نفسية المرأة" لهذا الأمر

883
01:16:56,981 --> 01:16:59,391
أرى أن هذا يدل على أنها
لم تكن تنوي العودة مرة أخرى

884
01:16:59,570 --> 01:17:01,363
"وهذا مايسمى بـ "المشاكل العائلية

885
01:17:01,532 --> 01:17:04,073
،وإذا لم تكن تنوي العودة مرة أخرى
لماذا لم يخبر زوجها صاحب الشقة بهذا؟

886
01:17:04,246 --> 01:17:06,075
سأخبرك أنا لماذا لم يخبر صاحب الشقة

887
01:17:06,250 --> 01:17:07,449
لأنه كان يخفي شيئـًا ما

888
01:17:10,968 --> 01:17:12,927
هل تخبر صاحب الشقة بكل شيء؟

889
01:17:13,139 --> 01:17:15,383
(لقد أخبرتك بأن عليك أن تحذر يا (توم

890
01:17:15,561 --> 01:17:18,731
لو كنت حذرًا أثناء قيادتي لطائرة
الاستطلاع أثناء الحرب

891
01:17:18,901 --> 01:17:20,182
لما استطعت أنت أن تلتقط الصور

892
01:17:20,362 --> 01:17:24,744
،التي جعلتك تحصل على الميدالية، والمال
والشهرة، والوظيفة الجيدة التي تشغلها الآن

893
01:17:26,959 --> 01:17:32,089
مارأيكم في أن نجلس ونتحدث
بشكل ودي، ونتمتع بالشراب الجميل؟

894
01:17:32,261 --> 01:17:34,719
وننسى الأمر برمته

895
01:17:34,892 --> 01:17:39,357
ويمكننا نسج القصص الخيالية حول الأيام
الجميلة التي أمضيناها معـًا أثناء الحرب

896
01:17:39,526 --> 01:17:41,485
أفهم من ذلك أنك قد تخليت عن القضية؟

897
01:17:41,655 --> 01:17:44,493
لا يوجد قضية من الأساس
(حتى أتخلى عنها يا آنسة (فيرمونت

898
01:17:44,661 --> 01:17:46,205
ما رأيك في موضوع التمتع بالشراب؟

899
01:17:54,014 --> 01:17:55,925
نعم، أعتقد أنكِ محقة

900
01:17:57,563 --> 01:18:01,516
حسنـًا، أعتقد أنه من الأفضل أن أذهب
إلى المنزل وأحصل على قسط من النوم

901
01:18:02,782 --> 01:18:04,325
Cheers.

902
01:18:07,082 --> 01:18:10,751
أنا ... أنا لست من معتادي
احتساء الشراب دفعة واحدة

903
01:18:15,224 --> 01:18:17,764
(إذا احتجت أي مساعدة أخرى يا (جيف

904
01:18:17,937 --> 01:18:21,559
فيمكنك البحث في دليل
الشركات والمكاتب الخاصة

905
01:18:22,321 --> 01:18:25,325
!أنا عاشقة للتعليقات الختامية المضحكة

906
01:18:25,828 --> 01:18:28,868
ـ إلى من كان الصندوق مُرسَلاً؟
(ـ للسيدة (آنا ثوروالد

907
01:18:29,043 --> 01:18:31,085
ـ إلى من كان الصندوق مُرسَلاً؟
(ـ للسيدة (آنا ثوروالد

908
01:18:31,757 --> 01:18:34,085
،لقد تذكرت ... بخصوص هذه المكالمة
لقد أعطيتهم رقم هاتفك

909
01:18:34,262 --> 01:18:36,970
ـ أتمنى ألا تمانع في ذلك
ـ هذا يعتمد على شخصية من حصل على الرقم

910
01:18:37,143 --> 01:18:38,722
(شرطة (ميريتسفيل

911
01:18:38,897 --> 01:18:41,022
لقد كانوا يُعلمونني أن الصندوق
... قد تم استلامه

912
01:18:41,193 --> 01:18:42,819
(بواسطة السيدة (آنا ثوروالد

913
01:18:44,157 --> 01:18:46,236
حاول ألا تطيل السهر

914
01:19:04,908 --> 01:19:06,903
ـ انظر
ـ ماذا؟

915
01:19:38,894 --> 01:19:42,563
إنه أصغر منها بكثير، أليس كذلك؟

916
01:20:45,446 --> 01:20:49,863
على الرغم من أنني أكره الاعتراف بذلك

917
01:20:50,038 --> 01:20:52,199
لكن ربما كان (توم) محقـًا
... في بعض ما قاله

918
01:20:52,377 --> 01:20:56,509
أن مايحدث في الشقة المقابلة
هو مجرد أمر خاص لا أكثر ولا أقل

919
01:20:57,345 --> 01:20:59,755
لقد بدأت في التساؤل، هل من الخُلق القويم

920
01:20:59,934 --> 01:21:03,306
أن أراقب شخصـًا بالنظارات المعظمة؟

921
01:21:04,401 --> 01:21:05,683
... هل

922
01:21:05,862 --> 01:21:09,864
هل تعتقدي أن هذا شيئـًا أخلاقيـًا
حتى لو ثبت لكِ أنه لم يرتكب أي جريمة؟

923
01:21:12,167 --> 01:21:14,208
لست مُلِمة بأخلاقيات مراقبة
الناس عبر النوافذ المفتوحة

924
01:21:14,839 --> 01:21:16,251
بالطبع يمكنهم فعل ذات الشيء معي

925
01:21:16,425 --> 01:21:19,002
بأن يراقبونني كحشرة
تحت المجهر إذا أرادوا ذلك

926
01:21:19,974 --> 01:21:23,429
لو أتى شخص إلى هنا
!يا (جيف) فلن يصدق ما يراه

927
01:21:23,607 --> 01:21:25,981
ماذا؟-

928
01:21:26,154 --> 01:21:30,535
لأننا متجهمين ومحبطين تمامـًا
!لاكتشافنا أن هناك رجلاً لم يقتل زوجته

929
01:21:30,705 --> 01:21:33,994
أنا وأنت من أسوأ الأشرار المرعبين
الذين عرفتهم طوال حياتي

930
01:21:34,170 --> 01:21:39,965
ألا تعتقد أننا يمكن أن نشعر بالسعادة
لأن هذه السيدة المسكينة لاتزال حية ترزق؟

931
01:21:41,810 --> 01:21:46,608
أين ذهبت التعاليم التي
تقول "أحبوا جيرانكم"؟

932
01:21:46,779 --> 01:21:50,615
أعتقد أنني سأقوم بإحياء
هذه التعاليم مرة أخرى غدًا

933
01:21:51,413 --> 01:21:53,788
(وسأبدأ بالآنسة (تورسو.

934
01:21:54,670 --> 01:21:58,042
هذا ما لم انتقل أنا إلى الشقة المقابلة

935
01:22:00,181 --> 01:22:04,230
وأقوم بأداء الرقصة التي تؤديها كل ساعة

936
01:22:06,152 --> 01:22:08,610
لقد انتهى عرض الليلة

937
01:22:13,333 --> 01:22:16,420
والآن مع العرض الدعائي لما سنقدمه لاحقـًا

938
01:22:18,009 --> 01:22:20,467
هل كان السيد (دويل) يظن
أن هذه الحقيبة مسروقة؟

939
01:22:22,435 --> 01:22:24,893
لا يا (ليزا)، لا أعتقد أنه كان يظن ذلك

940
01:22:39,929 --> 01:22:43,931
ما رأيك؟-
... حسنـًا-

941
01:22:44,438 --> 01:22:47,941
سأعيد صياغة السؤال-
شكرًا لكِ-

942
01:22:48,613 --> 01:22:50,406
هل يعجبك؟

943
01:22:51,202 --> 01:22:53,161
نعم يعجبني-
حسنـًا ـ ـ-

944
01:23:04,520 --> 01:23:06,599
ماذا حدث؟

945
01:23:08,403 --> 01:23:10,694
<i>ـ هل هناك من أصيب؟
ـ إنه الكلب</i>

946
01:23:10,867 --> 01:23:13,443
<i>هناك شيء ما أصاب الكلب</i>

947
01:23:17,046 --> 01:23:19,087
<i>هل هناك من سقط من النافذة؟</i>

948
01:23:20,261 --> 01:23:21,922
اعتقد أنه كلب

949
01:23:22,724 --> 01:23:27,141
!لقد مات
تم خنقه، فعنقه مكسور

950
01:23:30,782 --> 01:23:32,693
من الذي فعلها منكم؟

951
01:23:33,454 --> 01:23:37,242
!"أنتم لا تعرفون معنى كلمة "الجيران

952
01:23:38,005 --> 01:23:39,417
الجيران يحبون بعضهم

953
01:23:39,926 --> 01:23:43,928
،يتحدثون مع بعضهم
ويهتمون إذا أصاب أحدهم مكروه

954
01:23:44,727 --> 01:23:46,686
!ولكن لا أحد منكم يهتم بذلك

955
01:23:50,739 --> 01:23:53,198
ولكن لم أكن أتخيل أن أحدكم وضيع
لدرجة قتل كلب مسالم لاحول له ولا قوة

956
01:23:58,756 --> 01:24:03,506
الكائن الوحيد الذي عاش هنا
وكان يحمل في قلبه حبـًا للآخرين

957
01:24:10,864 --> 01:24:15,614
هل قتلتموه لأنه أحبكم؟
!فقط لأنه أحبكم

958
01:24:19,005 --> 01:24:21,296
دعينا ندخل

959
01:24:24,767 --> 01:24:26,678
<i>ـ هيا نعود لحفلنا
ـ إنه مجرد كلب</i>

960
01:24:39,672 --> 01:24:41,714
لقد كدت أقتنع لدقيقة

961
01:24:41,885 --> 01:24:43,761
(انني مخطيء كما قال (توم دويل

962
01:24:43,847 --> 01:24:45,593
ـ ولكنك لم تعد كذلك؟
ـ انظري

963
01:24:45,768 --> 01:24:50,731
هناك شخص واحد من الجيران لم يأت
إلى النافذة ليشاهد ما حدث، انظري

964
01:24:56,832 --> 01:25:00,751
(ولكن ماالذي يجنيه (ثوروالد
من قتل جرو صغير؟

965
01:25:02,093 --> 01:25:04,302
لأنه عرف أكثر من اللازم؟

966
01:25:12,197 --> 01:25:14,108
هل تعتقدون أن الأمر يستحق
عناء مراقبته طوال اليوم؟

967
01:25:15,704 --> 01:25:16,950
هل يقوم بتنظيف المنزل؟

968
01:25:17,123 --> 01:25:19,498
إنه ينظف حوائط الحمّام

969
01:25:20,171 --> 01:25:23,009
لابد أنه نثر الكثير من الدماء

970
01:25:24,764 --> 01:25:27,174
ولمَ لا؟ هذا هو ما نعتقده جميعـًا

971
01:25:27,353 --> 01:25:30,440
لقد قتلها هناك، و يجب عليه
أن يتخلص من آثار الدماء قبل رحيله

972
01:25:30,609 --> 01:25:32,853
عليك أن تختاري كلمات
(أكثر تهذيبـًا يا (ستيلا

973
01:25:33,031 --> 01:25:37,698
لا توجد كلمة أكثر تهذيبـًا للقتل حتى أقولها

974
01:25:39,586 --> 01:25:44,502
هناك صندوق أصفر صغير
على الرف يا (ليزا)، هل وجدتِه؟

975
01:25:44,679 --> 01:25:46,591
ـ الرف العلوي؟
ـ نعم إنه هو

976
01:25:46,767 --> 01:25:49,011
وأحضري لي مُظهر الصور من هناك

977
01:25:51,067 --> 01:25:55,021
... لقد التقطت
هذه الصور منذ أسبوعين تقريبـًا

978
01:25:56,328 --> 01:25:59,783
أتمنى أن أكون قد التقطت شيئـًا
... آخر عدا أرجل الجالسين، والآن أيهم

979
01:25:59,961 --> 01:26:02,252
ماالذي تبحث عنه؟

980
01:26:02,841 --> 01:26:05,881
هناك شيء ما، وإذا كنت محقـًا به
أعتقد أنني قد كشفت جريمة قتل

981
01:26:06,056 --> 01:26:08,134
ـ جريمة قتل السيدة (ثوروالد)؟
ـ لا

982
01:26:09,104 --> 01:26:10,980
لا، جريمة قتل الكلب

983
01:26:12,486 --> 01:26:16,868
أعتقد أنني أعرف لماذا قتل (ثوروالد) الكلب

984
01:26:17,037 --> 01:26:19,875
انظري هنا، وأخبريني ماذا ترين؟

985
01:26:20,502 --> 01:26:22,331
الآن، ضعيها جانبـًا

986
01:26:22,506 --> 01:26:24,300
والآن انظري إليها مجددًا

987
01:26:24,469 --> 01:26:26,344
الآن، ضعيها جانبـًا، هل لاحظت الفارق؟

988
01:26:28,727 --> 01:26:29,927
إنها مجرد صورة للفناء ـ ـ

989
01:26:30,105 --> 01:26:34,606
،ولكن مع اختلاف واحد هام
اختلاف واحد هام

990
01:26:34,781 --> 01:26:38,783
هذه الزهور في حوض
(الأزهار الخاص بـ (ثوروالد

991
01:26:38,957 --> 01:26:41,117
أنت تقصد حيث كان الكلب يحوم ويتشممها؟

992
01:26:41,295 --> 01:26:44,750
،حيث كان الكلب يحفر
انظري إلى هذه الزهور الآن

993
01:26:44,927 --> 01:26:48,976
هل ترين هاتين الزهرتين
الصفراوين في نهاية الحوض؟

994
01:26:49,144 --> 01:26:50,688
!لقد تضاءل حجمهما

995
01:26:50,856 --> 01:26:53,729
منذ متى كانت الأزهار
تقصر بعد مرور اسبوعين؟

996
01:26:54,238 --> 01:26:57,860
ـ هناك شيء مدفون هناك
(ـ السيدة (ثوروالد

997
01:26:58,037 --> 01:27:01,244
من الواضح أنكِ لم تذهبي
إلى المقابر كثيرًا، أليس كذلك؟

998
01:27:01,419 --> 01:27:04,257
لا يستطيع السيد (ثوروالد) دفن زوجته

999
01:27:04,425 --> 01:27:07,548
في مساحة لا تزيد عن قدم مربع

1000
01:27:07,723 --> 01:27:10,348
إلا إذا دفنها واقفة بالطبع

1001
01:27:10,521 --> 01:27:13,145
وعندها لم يكن ليحتاج المنشار أو السكين

1002
01:27:13,318 --> 01:27:16,905
لا أتفق معك، بل أعتقد أن أشلائها
موزعة الآن في أنحاء المدينة

1003
01:27:17,076 --> 01:27:19,486
ـ قدم في (النهر الشرقي) و ـ ـ
(ـ من فضلك يا (ستيلا

1004
01:27:19,664 --> 01:27:21,208
لا، لا، لا، هناك شيء ما مدفون هناك

1005
01:27:21,376 --> 01:27:23,501
هذه الزهور تم انتزاعها
ووضعت مكانها مرة أخرى

1006
01:27:23,673 --> 01:27:25,418
ـ ربما كان السكين والمنشار
ـ نعم

1007
01:27:25,593 --> 01:27:27,837
(ـ إتصل بالضابط (دويل
ـ لا لننتظر

1008
01:27:28,015 --> 01:27:31,553
،لننتظر حتى يحل الظلام
وعندها سأذهب واستخرج ما هو مدفون هناك

1009
01:27:36,574 --> 01:27:38,533
... لا، لا، لن

1010
01:27:38,703 --> 01:27:41,873
لن نتصل بـ (دويل) إلا بعد العثور
(على جثة السيدة (ثوروالد

1011
01:27:42,043 --> 01:27:44,798
ما علينا فعله هو أن نجد
طريقة لدخول هذه الشقة

1012
01:27:44,966 --> 01:27:46,343
إنه يحزم أمتعته

1013
01:27:48,890 --> 01:27:51,349
أحضري لي قلمـًا

1014
01:27:52,105 --> 01:27:55,359
،أحضري لي بعض الأوراق
ستجدينها هناك بالرف العلوي

1015
01:27:55,529 --> 01:27:56,906
هاهي

1016
01:29:14,022 --> 01:29:16,480
<i>(لارس ثوروالد)
ماذا فعلت بها؟</i>

1017
01:29:20,493 --> 01:29:22,203
ـ احترسي يا (ليزا)، إنه قادم
ـ كان يجب ألا تسمح لها بالذهاب

1018
01:29:22,372 --> 01:29:24,034
ـ لو قام ـ ـ
ـ انظري، انظري

1019
01:29:43,415 --> 01:29:46,372
حمدًا لله لقد انتهى الأمر

1020
01:29:50,763 --> 01:29:53,091
ـ هل يمكنني أن أحتسي شرابـًا؟
ـ بالطبع

1021
01:30:02,203 --> 01:30:05,872
،إنه راحل بلا جدال
السؤال هو متى سيرحل؟

1022
01:30:06,044 --> 01:30:09,713
هل يمكنني النظر من ثقب
المفتاح المتنقل الذي تحمله؟

1023
01:30:09,886 --> 01:30:13,389
لامانع طالما أنك ستخبرينني بما تشاهدينه

1024
01:30:19,948 --> 01:30:22,156
!ـ أنا مندهشة
ـ مندهشة من ماذا؟

1025
01:30:22,328 --> 01:30:24,619
سيدة القلوب الوحيدة) وضعت شيئـًا)
يشبه الأقراص الحمراء المنومة

1026
01:30:26,920 --> 01:30:29,794
هل يمكنك تمييزهم من هنا؟-
... لقد استخدمت من هذه الأقراص الحمراء-

1027
01:30:29,968 --> 01:30:32,296
(ما يكفي لوضع كل سكان مدينة (هاكنساك
في سبات عميق طوال الشتاء

1028
01:30:32,766 --> 01:30:36,304
ـ هل استخدمت ما يكفي منهم لـ ـ ـ
ـ لجعل وفاتها أيسر

1029
01:30:36,481 --> 01:30:38,476
كان سيلحق بي، أليس كذلك؟

1030
01:30:39,321 --> 01:30:42,028
ماذا كانت ردة فعله؟
أعني عندما رأى الرسالة؟

1031
01:30:42,661 --> 01:30:44,702
لم يظهر على وجهه ملامح الثقة الكافية

1032
01:30:44,873 --> 01:30:46,417
لجعل أي بنك يمنحه قرضـًا وهو مطمئن

1033
01:30:46,585 --> 01:30:49,423
(إنه يمسك الحقيبة يا (جيف

1034
01:31:14,016 --> 01:31:16,225
لنفترض أن خاتم الزواج الخاص بزوجته
كان مع المجوهرات الموضوعة بالحقيبة

1035
01:31:16,396 --> 01:31:19,104
كان مع المجوهرات الموضوعة بالحقيبة

1036
01:31:19,277 --> 01:31:21,984
الآن عندما كان يتحدث
في الهاتف كان يحمل ثلاثة خواتم

1037
01:31:22,158 --> 01:31:25,281
واحد به حجر من الماس، والآخر به حجر كريم
كبير من نوع ما، أما الثالث فمن الذهب فقط ـ ـ

1038
01:31:25,456 --> 01:31:27,534
والشيء الذي لا يمكن
أن تتركه وترحل هو خاتم الزواج

1039
01:31:27,711 --> 01:31:31,547
هو خاتم الزواج

1040
01:31:31,719 --> 01:31:33,879
هل يمكن أن تتركي خاتم الزواج في المنزل؟

1041
01:31:34,057 --> 01:31:39,270
لا يمكن لأي شخص نزع هذا الخاتم
من يدي إلا بعد قطع إصبعي

1042
01:31:41,322 --> 01:31:44,409
هيا نذهب لنعرف ماالذي دُفن في الحديقة

1043
01:31:44,578 --> 01:31:49,126
ولمَ لا؟ كنت دائمـًا أريد
(مقابلة السيدة (ثوروالد

1044
01:31:49,296 --> 01:31:50,875
ـ  ماالذي تتحدثون عنه؟
ـ هل لديك جاروفـًا؟

1045
01:31:51,050 --> 01:31:52,249
ـ جاروف! بالطبع ليس لدي جاروفـًا ـ ـ

1046
01:31:52,428 --> 01:31:56,096
ـ ربما يكون هناك واحدًا بالأسفل
إذا كنت سريع الغثيان فلا تنظر -

1047
01:31:56,269 --> 01:31:57,301
سريع الغثيان! أنا لا أصاب بالغثيان بسهولة

1048
01:31:57,480 --> 01:32:01,066
أنا لا أريد أن ينتهي بكم الحال
كذلك الجرو، هذا كل ما بالأمر

1049
01:32:01,237 --> 01:32:04,526
ربما يكون دفن شيئـًا عاديـًا
هناك يا آنسة فريمونت

1050
01:32:04,703 --> 01:32:06,448
فلننتظر ... خذي هذا

1051
01:32:06,623 --> 01:32:08,998
لا داعي للمخاطرة في هذا الأمر

1052
01:32:09,170 --> 01:32:11,711
أعطيني دليل الهاتف

1053
01:32:12,510 --> 01:32:14,339
لماذا؟

1054
01:32:14,514 --> 01:32:16,425
ربما أستطيع أن أخرجه من المنزل

1055
01:32:16,602 --> 01:32:18,014
كل ما نحتاجه هو بضع دقائق

1056
01:32:18,188 --> 01:32:20,017
سأرى إذا كنت أستطيع الحصول
على خمس عشرة دقيقة

1057
01:32:20,192 --> 01:32:22,567
ـ كيف؟
(ـ (ثوروالد

1058
01:32:23,741 --> 01:32:25,950
(ثوروالد) ... (ثوروالد)

1059
01:32:28,125 --> 01:32:31,414
تشيلسي) ... اثنان، سبعة، صفر، تسعة، تسعة)

1060
01:32:32,551 --> 01:32:33,631
اثنان، سبعة، صفر، تسعة، تسعة

1061
01:32:33,803 --> 01:32:37,556
لقد أصبناه بالذعر مرة، وربما
نكون قادرين على فعل هذا ثانية

1062
01:32:37,728 --> 01:32:40,602
أعتقد أنني أسرف في استعمال نون
الجماعة

1063
01:32:40,776 --> 01:32:42,272
فأنتِ من يُخاطر طوال الوقت

1064
01:32:43,030 --> 01:32:46,118
هل ننتخبه هو رجل المهام الخطرة" يا (ستيلا)؟"-
بالإجماع-

1065
01:32:46,287 --> 01:32:49,244
اثنان، سبعة، صفر، تسعة، تسعة، انظروا

1066
01:32:51,757 --> 01:32:53,751
(تشيلسي)

1067
01:32:55,055 --> 01:32:56,884
(تشيلسي)

1068
01:33:14,469 --> 01:33:16,013
(هيا، ارفع سماعة الهاتف يا (ثوروالد

1069
01:33:17,643 --> 01:33:20,219
هيا، أنت تريد أن تعرف من الذي يتصل

1070
01:33:20,398 --> 01:33:23,188
أنت تتساءل ... هل هي صديقتك
التي قتلت زوجتك من أجلها

1071
01:33:23,697 --> 01:33:26,107
هيا، التقط السماعة

1072
01:33:29,458 --> 01:33:33,377
<i> أهلاً-
هل استلمت رسالتي؟-</i>

1073
01:33:35,596 --> 01:33:37,507
هل استلمتها يا (ثوروالد)؟

1074
01:33:37,683 --> 01:33:39,060
<i>من أنت؟</i>

1075
01:33:39,228 --> 01:33:41,139
سأمنحك الفرصة لتعلم من أنا

1076
01:33:41,316 --> 01:33:43,809
(قابلني في حانة فندق (البرت

1077
01:33:43,988 --> 01:33:46,029
الآن

1078
01:33:46,201 --> 01:33:49,371
<i>لماذا؟-
... اجتماع عمل قصير-</i>

1079
01:33:49,541 --> 01:33:52,580
لتسوية ميراث زوجتك الراحلة

1080
01:33:53,382 --> 01:33:56,552
<i>!أنا ... لا أعلم ماالذي تقصده</i>

1081
01:33:56,722 --> 01:33:58,633
(توقف عن المراوغة يا (ثوروالد

1082
01:33:58,810 --> 01:34:01,018
وإلا سأنهي المكالمة وأبلغ الشرطة

1083
01:34:01,189 --> 01:34:05,025
<i>كل ما لدي هو مائة دولار-
هذا جيد كبداية-</i>

1084
01:34:05,615 --> 01:34:09,487
أنا في فندق (البرت) الآن، سأكون بانتظارك

1085
01:34:28,620 --> 01:34:30,164
(هيا بنا يا (ستيلا

1086
01:34:30,332 --> 01:34:31,876
على إحداكما أن تتابعني من هناك

1087
01:34:32,044 --> 01:34:35,713
وإذا رأيته
قادمـًا سأعطيكما إشارة بضوء آلة التصوير

1088
01:36:10,202 --> 01:36:11,746
<i>(منزل السيد (دويل</i>

1089
01:36:11,914 --> 01:36:16,248
(أهلاً، أنا (جيفريز)، صديق للسيد (دويل

1090
01:36:16,423 --> 01:36:18,667
<i>من أنت؟-
جليسة الأطفال-</i>

1091
01:36:18,844 --> 01:36:21,635
ومتى تتوقعين أن يعودوا إلى المنزل؟

1092
01:36:21,809 --> 01:36:26,226
<i>،لقد ذهبوا لتناول العشاء بالخارج
وربما يذهبون بعد ذلك إلى الملهى الليلي</i>

1093
01:36:26,402 --> 01:36:28,147
... حسنـًا

1094
01:36:28,322 --> 01:36:31,362
إذا اتصل بك، أخبريه أن يتصل
بجيفريز) في الحال)

1095
01:36:32,080 --> 01:36:33,991
فربما يكون لدي مفاجأة من أجله

1096
01:36:34,167 --> 01:36:37,088
<i>(حسنـًا، هل رقمك موجود لدينا ياسيد (جيفريز</i>

1097
01:36:37,257 --> 01:36:41,259
<i>نعم، هو يعرفه، ليلة سعيدة-
ليلة سعيدة-</i>

1098
01:36:57,423 --> 01:37:01,555
لقد كانت (ستيلا) مخطئة
(بشأن (سيدة القلوب الوحيدة

1099
01:37:33,413 --> 01:37:36,370
... ماالذي تفعلينه يا (ليزا) ... لا تـ

1100
01:37:41,304 --> 01:37:42,848
... لا

1101
01:37:51,867 --> 01:37:53,446
... ماالذي تفعلينه يا (ليزا) ... لا تدخلي

1102
01:38:10,280 --> 01:38:11,561
... ليـ

1103
01:38:28,608 --> 01:38:32,111
هيا، هيا، غادري المكان

1104
01:38:37,585 --> 01:38:41,456
إنها تريدك أن تتصل بهاتف
ثوروالد) عندما تراه قادمـًا)

1105
01:38:41,635 --> 01:38:43,760
ـ حسنأ سأتصل الآن
ـ امنحها دقيقة واحدة أخرى

1106
01:38:48,440 --> 01:38:51,065
<i>حسنـًا يارفاق لنحاول عزفها
مرة أخرى من البداية</i>

1107
01:38:51,238 --> 01:38:52,734
(سيدة القلوب الوحيدة)

1108
01:38:52,908 --> 01:38:54,487
إتصل بالشرطة

1109
01:38:58,002 --> 01:39:00,460
<i>معك مسئولة الإتصال-
أريد أن أتحدث مع قسم الشرطة المسئول عن المنطقة السادسة-</i>

1110
01:39:00,632 --> 01:39:02,176
<i>نعم يا سيدي</i>

1111
01:39:14,159 --> 01:39:17,282
!(الموسيقى جعلتها تتوقف يا سيد (جيفريز

1112
01:39:24,013 --> 01:39:26,221
(ماذا ... (ليزا

1113
01:39:27,979 --> 01:39:29,143
(ليزا)

1114
01:39:40,839 --> 01:39:42,584
<i>معك الضابط (أولجود) من المنطقة السادسة</i>

1115
01:39:42,759 --> 01:39:47,592
أهلاً ... هناك رجل يهاجم سيدة
في المنزل رقم مائة وخمسة وعشرين

1116
01:39:47,769 --> 01:39:49,930
،(في (الشارع التاسع الغربي
الطابق الثاني ... في الناحية الخلفية

1117
01:39:50,483 --> 01:39:51,860
تعالوا بسرعة

1118
01:39:52,028 --> 01:39:54,153
الاسم؟-
(جيفريز)-

1119
01:39:54,324 --> 01:39:57,282
رقم الهاتف؟-
(اثنان، خمسة، خمسة، تسعة، ثمانية ... (تشيلسي

1120
01:39:57,456 --> 01:39:58,488
<i>سنحضر خلال دقيقتين</i>

1121
01:40:18,415 --> 01:40:19,792
<i>لقد كان الباب مفتوحـًا</i>

1122
01:40:42,047 --> 01:40:45,170
<i> لقد أخبرتك-</i>

1123
01:40:45,971 --> 01:40:47,930
<i>اتركني</i>

1124
01:40:48,101 --> 01:40:51,140
(جيف)

1125
01:40:51,315 --> 01:40:52,895
(جيف)

1126
01:40:53,988 --> 01:40:56,148
(ليزا)

1127
01:40:56,326 --> 01:40:57,607
ماذا سنفعل يا (ستيلا)؟

1128
01:40:58,872 --> 01:41:02,577
(جيف)-
لقد جاءت الشرطة-

1129
01:41:53,233 --> 01:41:55,228
ماذا تحاول أن تفعل؟
لماذا لا تخبرهم بأمره؟

1130
01:41:55,404 --> 01:41:58,693
إنها فتاة ذكية-
!فتاة ذكية! ستتسبب في احتجازها-

1131
01:41:58,870 --> 01:42:01,874
وهذا سيخرجها من هنا، أليس كذلك؟

1132
01:42:03,838 --> 01:42:06,379
!انظري، إنه خاتم الزواج

1133
01:42:11,604 --> 01:42:14,608
أطفئي الأنوار، لقد رآنا

1134
01:42:24,254 --> 01:42:25,584
كم سيمكث هناك برأيك؟

1135
01:42:25,758 --> 01:42:29,842
إذا لم يكن أبلهـًا فلن ينتظر
حتى ينتهي عقد إيجاره

1136
01:42:30,016 --> 01:42:32,094
أحضري لي حافظتي من دُرج المكتب

1137
01:42:32,271 --> 01:42:34,978
ـ ولماذا تحتاج إلى المال؟
ـ سأدفع الكفالة لأخرج (ليزا) من السجن

1138
01:42:35,152 --> 01:42:37,312
يمكنك أن تتركها هناك
حتى الثلاثاء القادم

1139
01:42:37,490 --> 01:42:39,900
وعندها ستخرج أنت كالشعرة
من العجين طبقـًا للخطة الموضوعة

1140
01:42:40,078 --> 01:42:44,995
نعم، لنرى كم لدينا، إنهم مائة وسبعة وعشرون دولارًا-
وكم تحتاج؟-

1141
01:42:45,172 --> 01:42:48,710
إنها أول محاولة اقتحام منزل
بدافع السرقة بالنسبة لها وهذه كفالتها حوالي مائتان وخمسون دولارًا

1142
01:42:48,888 --> 01:42:51,845
(ـ حقيبة يد (ليزا
ـ نعم

1143
01:42:52,019 --> 01:42:54,228
كم من المال معها؟-
خمسون سنتـًا-

1144
01:42:54,399 --> 01:42:58,068
ـ خذي هذا
ـ انظر معي عشرون دولارًا  ـ ـ

1145
01:42:58,240 --> 01:42:59,273
وماذا عن باقي المبلغ؟

1146
01:42:59,451 --> 01:43:01,909
(عندما يرى الضباط (ليزا
سيساهمون في دفع الكفالة

1147
01:43:07,551 --> 01:43:10,341
دقيقة واحدة ... أسرعي

1148
01:43:10,515 --> 01:43:13,353
<i>(معك (جيفريز-
ما الأمر الآن؟-</i>

1149
01:43:13,521 --> 01:43:16,442
(لدي شيء هام لك يا (دويل

1150
01:43:16,611 --> 01:43:18,522
<i>ماالذي دفعني للاتصال بك؟</i>

1151
01:43:18,699 --> 01:43:21,738
(لا تفسد ليلتي يا (جيف
بقاتل آخر مجنون  ـ ـ

1152
01:43:21,913 --> 01:43:26,664
استمع لي، استمع لي، لقد تم القبض
على (ليزا) وهي الآن بالسجن

1153
01:43:26,840 --> 01:43:28,633
<i>ليزا) صديقتك؟)-
نعم (ليزا) صديقتي-</i>

1154
01:43:28,802 --> 01:43:32,471
،كان يجب أن تشاهدها يا فتى
(لقد اقتحمت شقة (ثوروالد

1155
01:43:32,644 --> 01:43:34,638
لكنه عاد، والطريقة الوحيدة لإخراجها
من هناك

1156
01:43:34,815 --> 01:43:35,847
كانت استدعاء الشرطة

1157
01:43:36,025 --> 01:43:37,141
<i>لقد أخبرتك -
أعلم أنك أخبرتني-</i>

1158
01:43:37,320 --> 01:43:40,443
لقد ذهبت إلى هناك لإحضار
الدليل، ولقد حصلت عليه

1159
01:43:40,618 --> 01:43:45,249
<i>دليل مثل ماذا؟-
(مثل خاتم زواج السيدة (ثوروالد-</i>

1160
01:43:45,420 --> 01:43:49,587
لو كانت هذه السيدة على قيد الحياة
لكانت ترتدي خاتم زواجها، أليس كذلك؟

1161
01:43:49,762 --> 01:43:52,386
<i>احتمال-
احتمال! إنه أمر معروف-</i>

1162
01:43:52,559 --> 01:43:54,221
لقد قتل كلبـًا الليلة الماضية

1163
01:43:54,396 --> 01:43:57,270
لأنه كان
ينبش في حديقة منزله، أتعرف لماذا؟

1164
01:43:57,444 --> 01:44:00,817
لأن لديه شيئـًا مدفونـًا
في الحديقة قد شمه الكلب

1165
01:44:00,993 --> 01:44:02,025
<i>مثل عظمة قديمة؟</i>

1166
01:44:02,204 --> 01:44:05,161
لا أعرف الاسم الذي كان
يدلل به (ثوروالد) زوجته

1167
01:44:05,335 --> 01:44:06,499
... ولكنني سأخبرك بهذا

1168
01:44:06,671 --> 01:44:10,044
كل الرحلات الليلية التي كان يقوم
بها ثوروالد حاملاً حقيبته المعدنية,

1169
01:44:10,220 --> 01:44:11,502
لم تكن بغرض نقل حاجياته

1170
01:44:11,681 --> 01:44:14,721
فكل ما يملكه لايزال بشقته

1171
01:44:14,896 --> 01:44:17,057
<i>هل تعتقد أنها ربما كانت زوجته
التي كان يدللها باسم (العظمة القديمة)؟</i>

1172
01:44:17,234 --> 01:44:20,155
نعم، مقطعة إلى أجزاء، وسأخبرك بشيء آخر

1173
01:44:20,324 --> 01:44:23,281
كل المكالمات التي قام بها
كانت مكالمات خارجية، أليس كذلك؟

1174
01:44:23,455 --> 01:44:26,910
إذا كان قد أجرى مكالمة خارجية لزوجته

1175
01:44:27,088 --> 01:44:29,296
(بعد وصولها مباشرة إلى (ميريتسفيل

1176
01:44:29,468 --> 01:44:32,674
فلماذا أرسلت له خطابـًا كي تخبره
أنها وصلت إلى (ميريتسفيل)؟

1177
01:44:32,849 --> 01:44:34,643
لماذا فعلت هذا؟

1178
01:44:35,438 --> 01:44:37,766
<i>إلى أين سيأخذون (ليزا)؟-
إلى قسم المنطقة السادسة-</i>

1179
01:44:37,943 --> 01:44:39,403
لقد بعثت شخصًا إلى هناك بمبلغ الكفالة

1180
01:44:39,571 --> 01:44:41,566
<i>،ربما لا تحتاج إلى دفعها
(سأتولى هذا الأمر يا (جيف</i>

1181
01:44:41,742 --> 01:44:45,530
حسنـًا، أسرع، فهذا الشخص
يعرف أن هناك من يراقبه

1182
01:44:45,709 --> 01:44:47,620
ولن ينتظر هنا إلى الأبد، أسرع

1183
01:44:47,796 --> 01:44:50,587
<i>لو كان لهذا الخاتم أهمية
فسنضعه تحت الحراسة </i>

1184
01:44:50,761 --> 01:44:53,254
<i>(إلى اللقاء يا (جيف</i>

1185
01:45:00,405 --> 01:45:01,320
أهلاً

1186
01:45:01,491 --> 01:45:04,329
،(أعتقد أن (ثوروالد) قد رحل يا (توم
... فأنا لا أراه

1187
01:45:06,668 --> 01:45:08,128
هل تسمعني؟

1188
01:47:39,563 --> 01:47:41,224
ماذا تريد مني؟

1189
01:47:45,366 --> 01:47:48,323
صديقتك كان يمكنها
أن تشي بي ... لماذا لم تفعل؟

1190
01:47:51,002 --> 01:47:54,707
ماذا تريد؟ الكثير من المال؟
ليس لدي أي مال

1191
01:47:58,727 --> 01:47:59,842
قل شيئـًا

1192
01:48:01,733 --> 01:48:03,941
قل شيئـًا، قل لي ماذا تريد

1193
01:48:07,745 --> 01:48:09,324
هل يمكنك أن تعيد لي الخاتم؟

1194
01:48:11,168 --> 01:48:14,457
لا-
إذن اطلب منها إعادته-

1195
01:48:14,634 --> 01:48:17,258
لا أستطيع، فهو لدى الشرطة الآن

1196
01:48:53,421 --> 01:48:55,796
(ليزا) ... (دويل)

1197
01:49:03,734 --> 01:49:05,645
<i>ماذا هناك؟</i>

1198
01:49:11,708 --> 01:49:14,380
<i>انظري إلى هذه الشقة، إنهم يتشاجرون</i>

1199
01:49:22,898 --> 01:49:24,393
<i>انظري، إنه يلقي به من النافذة</i>

1200
01:49:32,584 --> 01:49:33,961
(دويل)

1201
01:49:37,720 --> 01:49:40,640
(أعطني سلاحك يا (كريل

1202
01:49:50,913 --> 01:49:52,742
أنا آسف يا (جيف)، لقد أتيت بأقصى سرعة

1203
01:49:52,917 --> 01:49:55,791
،لا تدع أي شخص يلمسه
أحضر لي حقيبة الإسعافات من فوق

1204
01:49:55,965 --> 01:49:58,589
حبيبتي (ليزا)، لو كان
أي شيء قد حدث لكِ ـ ـ

1205
01:49:58,762 --> 01:50:02,265
ـ أنا بخير
ـ أنا فخورٌ بكِ

1206
01:50:03,355 --> 01:50:05,433
هل لديك ما يكفي للحصول
على إذن التفتيش الآن؟

1207
01:50:05,693 --> 01:50:06,892
نعم، بالتأكيد

1208
01:50:07,071 --> 01:50:08,864
(ـ يا سيد (دويل
ـ نعم؟

1209
01:50:09,033 --> 01:50:10,909
ـ هل هو بخير
ـ إنه لايزال على قيد الحياة

1210
01:50:11,330 --> 01:50:15,877
ثوروالد) على استعداد لاصطحابنا)
(في رحلة إلى (النهر الشرقي

1211
01:50:20,097 --> 01:50:21,759
هل أخبركم بما كان مدفونا في حوض الزهور؟

1212
01:50:22,394 --> 01:50:27,108
نعم، لقد أخبرنا أنه كان يخشى فضول
الكلب الزائد، مما جعله يستخرج مادفنه

1213
01:50:27,279 --> 01:50:29,903
لقد وضع ما كان يدفنه
في صندوق القبعات في شقته

1214
01:50:30,076 --> 01:50:31,275
هل تريدين أن تلقي نظرة؟-
لا، شكرًا

1215
01:50:31,454 --> 01:50:33,828
لا أرغب في أي جزء من الجثة

1216
01:50:40,347 --> 01:50:42,841
<i>،أتمنى أن تلقى نجاحـًا كبيرًا
هذ هو الإصدار الأول</i>

1217
01:50:43,019 --> 01:50:45,014
<i>إنني أرغب في سماعها بشدة</i>

1218
01:50:45,190 --> 01:50:49,026
<i>لا أستطيع أن أعبر لك عن مدى
أهمية هذه الموسيقى بالنسبة لي</i>

1219
01:50:59,219 --> 01:51:01,843
<i>يالك من جرو رائع</i>

1220
01:51:02,434 --> 01:51:05,853
<i>لا تقفز، دعنا نحاول هذا مرة أخرى </i>

1221
01:51:06,024 --> 01:51:08,814
<i>لا تتحرك</i>

1222
01:51:15,836 --> 01:51:17,996
<i>(ـ (ستانلي
ـ أهلاً ياحبيبتي</i>

1223
01:51:20,637 --> 01:51:23,558
<i>يا إلهي! انظر ماذا فعل الجيش بك</i>

1224
01:51:25,480 --> 01:51:27,274
<i>لقد جعلني أشعر بالجوع</i>

1225
01:51:27,443 --> 01:51:29,770
<i>ماذا لديك بالثلاجة ويمكن أن آكله؟</i>

1226
01:51:29,948 --> 01:51:31,492
<i>من الجميل العودة إلى المنزل</i>

1227
01:51:35,584 --> 01:51:38,256
<i> لو أخبرتني انك ستترك</i>

1228
01:51:38,507 --> 01:51:39,967
<i> وظيفتك لما وافقت على الزواج </i>

1229
01:51:40,135 --> 01:51:41,761
<i>كُفي عن هذا يا عزيزتي</i>

1230
01:51:43,434 --> 01:51:56,700
ترجمة
Kotaro Fuma