1
00:00:13,500 --> 00:00:44,564
(تمت الترجمة بواسطة (محمد عبد الرحيم الدمرداش الضبيعى
(المنصورة ـ ميت العامل/أجا/دقهلية)
jason_x150@yahoo.com
mouna_18_51@hotmail.com
0506327037

2
00:00:44,598 --> 00:00:56,576
وقريباً بإذن الله انتظرونى مع فيلم الآكشن المثير جداً
THE 6TH DAY

3
00:01:09,589 --> 00:01:10,590
ماذا تريد؟

4
00:01:11,291 --> 00:01:12,292
جعة

5
00:01:12,859 --> 00:01:15,228
كل ما لدى هو شراب (شانغو) دافىء

6
00:01:15,429 --> 00:01:16,863
ذاك هو صنفى المفضل

7
00:01:36,216 --> 00:01:37,551
إنه جيد

8
00:01:39,786 --> 00:01:42,656
هذه أفضل جعة تذوقتها

9
00:01:44,291 --> 00:01:45,459
في الحقيقة

10
00:01:45,792 --> 00:01:46,960
أتريد شيئا هناك

11
00:01:47,327 --> 00:01:49,463
يسرنى أننى على قيد الحياة حاليا

12
00:01:50,430 --> 00:01:53,266
كنت على بعد بضع بلدات
من هنا، أتعرف (ساراغوسا)؟

13
00:01:53,834 --> 00:01:57,237
كنت فى زيارة لمقصف هناك
لا يختلف عن هذا ويقدمون فيه شرابا

14
00:01:57,437 --> 00:01:59,272
ليس جيدا كهذا ولكن يقاربه

15
00:02:00,974 --> 00:02:03,677
ورأيت أمرا لن تصدقه

16
00:02:04,611 --> 00:02:07,147
كنت جالسا هناك إلى طاولة صغيرة وحدى

17
00:02:07,347 --> 00:02:11,618
كان المقصف يغص بأشخاص
ليس كهذا المكان

18
00:02:15,689 --> 00:02:17,824
أعنى لا أحب هذا المكان

19
00:02:18,125 --> 00:02:19,593
أقصد أوغاد

20
00:02:19,826 --> 00:02:21,595
أشخاصا أشرارا

21
00:02:23,497 --> 00:02:25,799
على أية حال كنت وحدى
فأنا أحب الانفراد بنفسى

22
00:02:26,299 --> 00:02:28,769
وفى غضون ذلك
كانت هناك أمور تجرى فى الخفاء

23
00:02:29,369 --> 00:02:33,140
ليست جلية تماما

24
00:02:33,573 --> 00:02:35,208
لكنها ليست سرية جدا

25
00:02:37,344 --> 00:02:40,280
وهكذا كنت جالسا هناك

26
00:02:43,450 --> 00:02:51,191
فدخل أكبر رجل مكسيكى
رأيته وكأنه يملك المكان

27
00:02:51,458 --> 00:02:54,428
لم يعرف أحد كيف يتصرف أو يفكر

28
00:02:54,961 --> 00:02:57,431
لكنه دخل إلى هناك

29
00:02:58,198 --> 00:02:59,666
كان داكنا جدا

30
00:03:01,301 --> 00:03:03,370
لا أقصد أنه داكن البشرة

31
00:03:04,004 --> 00:03:05,339
بل أمرا مختلفا

32
00:03:05,605 --> 00:03:08,141
كان كمن يمشى فى ظل دوما

33
00:03:08,675 --> 00:03:10,811
أقصد أن كل خطوة خطاها كانت نحو النور

34
00:03:11,044 --> 00:03:14,715
وحين يخال المرء أن وجهه
على وشك أن ينكشف لا يحدث ذلك

35
00:03:15,182 --> 00:03:17,484
كأن الأنوار كانت تخفت من أجله

36
00:03:17,684 --> 00:03:18,618
قصة كاذبة

37
00:03:27,961 --> 00:03:33,000
وجلس هذا الرجل فى المقصف

38
00:03:35,836 --> 00:03:37,070
وطلب علبة صودا

39
00:03:37,704 --> 00:03:39,706
لم أكن مهتما بشرابه

40
00:03:40,307 --> 00:03:42,409
بل بما كان يحمله حين دخل

41
00:03:43,577 --> 00:03:46,680
كان يحمل حقيبة ثقيلة

42
00:03:46,913 --> 00:03:49,983
ووضعها على الكرسى
الذى إلى جانبه وكأنها صديقته

43
00:03:52,819 --> 00:03:55,088
وفجأة تكلم الوغد

44
00:03:56,256 --> 00:03:59,693
بدأ يتكلم إلى الساقى بصوت منخفض هامس

45
00:03:59,926 --> 00:04:01,995
يعرف المرء أنه كلام جدى

46
00:04:02,763 --> 00:04:10,037
(لقد قال شيئا مثل (بيش
(أو (بوشو

47
00:04:16,510 --> 00:04:18,078
أجل، ذاك ما قاله

48
00:04:18,378 --> 00:04:19,646
(بوشو)

49
00:04:22,582 --> 00:04:24,818
مهما كان ما قاله فقد أزعج الساقى كثيرا

50
00:04:25,085 --> 00:04:27,554
وبعض تلك الشخصيات الكريهة
التى حدثتك عنها

51
00:04:27,854 --> 00:04:31,692
لم يكونوا كهؤلاء الرجال هنا
بل حثالة حقيقية

52
00:04:32,092 --> 00:04:35,595
انزعج هؤلاء وبدؤوا
فى سحب المسدسات والسكاكين

53
00:04:36,163 --> 00:04:39,333
واشتبكوا فى قتال عنيف، والآن اندفع الغريب
من كرسيه بشكل لن تصدقه

54
00:04:39,566 --> 00:04:42,035
وأمسك حقيبته على هذا النحو

55
00:04:42,235 --> 00:04:43,070
ثم انقض بها إلى وسط الصالة

56
00:04:43,337 --> 00:04:46,907
لا أدرى ماذا فعل هناك
ولكن فى لحظة كانت الحقيبة مفتوحة

57
00:04:47,174 --> 00:04:51,278
وسحب منها أكبر مدفع رشاش رأيته

58
00:05:12,799 --> 00:05:14,401
كانت تلك هى البداية

59
00:05:15,535 --> 00:05:19,373
وقفت هناك بينما كان كل ذلك يجرى؟
لم تهرب لتحتمى أو تنضم إليهم؟

60
00:05:19,906 --> 00:05:21,808
كنت مسمرا

61
00:05:22,242 --> 00:05:30,384
كل ما أمكننى القيام به
هو مشاهدة هذا الشىء وهو يدمر المكان

62
00:05:30,617 --> 00:05:31,785
كان أمرا مذهلا

63
00:05:35,389 --> 00:05:39,226
كانت هذه الحثالة من الناس تتقدم
وتموت ميتة تستحقها

64
00:05:39,793 --> 00:05:43,397
لا تسىء فهمى، فهم لم يكونوا
رجالا راقين كالموجودين هنا

65
00:05:43,830 --> 00:05:44,931
لا أبدا

66
00:05:45,165 --> 00:05:47,634
كانوا أسوأ نفايات

67
00:05:47,901 --> 00:05:50,537
وأنا آسف لكنهم نالوا ما استحقوه

68
00:05:50,871 --> 00:05:52,572
كانت ليلة الحساب فى ذاك المقصف

69
00:05:56,476 --> 00:05:58,311
أمسك بأحد هؤلاء الرجال

70
00:05:58,578 --> 00:06:00,280
وهو الوحيد الذى ما زال على قيد الحياة

71
00:06:00,547 --> 00:06:02,749
وبدأ يستخلص منه معلومات

72
00:06:02,983 --> 00:06:04,618
ومن خلال الهمس

73
00:06:04,885 --> 00:06:09,990
عرفت أن هذا الرجل، كان يعترف بكل شىء

74
00:06:10,223 --> 00:06:12,125
ويبوح بكل شىء، أخبر الغريب بكل شىء

75
00:06:13,560 --> 00:06:14,895
كل شىء؟

76
00:06:20,901 --> 00:06:25,238
أيمكننى الحصول على فنجان أنظف؟ هذا قذر

77
00:06:26,073 --> 00:06:27,307
تباً لك يا رجل

78
00:06:28,575 --> 00:06:30,477
هذا أنظف ما لدى

79
00:06:39,252 --> 00:06:40,487
على أية حال

80
00:06:41,421 --> 00:06:42,589
ودون إنذار

81
00:06:42,823 --> 00:06:44,658
أو إشارة أو تمهيد

82
00:06:45,158 --> 00:06:46,827
التفت الغريب حوله

83
00:06:47,094 --> 00:06:48,261
فرآنى

84
00:06:48,996 --> 00:06:49,830
أنا

85
00:06:50,530 --> 00:06:51,932
هل رأيت وجهه؟

86
00:06:52,599 --> 00:06:53,934
وجهه؟

87
00:06:54,267 --> 00:06:55,268
لا

88
00:06:56,803 --> 00:06:58,171
بل عينيه

89
00:07:16,456 --> 00:07:18,492
ولم يفعل بك شيئاً؟

90
00:07:18,692 --> 00:07:21,261
لا، لأنه ركز نظره ثانية
على الرجل الذى على الأرض

91
00:07:24,031 --> 00:07:25,632
قتله الغريب

92
00:07:26,800 --> 00:07:30,203
ومشى نحو الساقى ودفع ثمن شرابه ورحل

93
00:07:30,637 --> 00:07:32,606
بقى الساقى إذاً على قيد الحياة؟

94
00:07:36,977 --> 00:07:39,613
الساقى لا يموت قتلاً قط

95
00:07:41,148 --> 00:07:42,049
...لكن

96
00:07:43,950 --> 00:07:45,118
حين اقترب الغريب من الباب

97
00:07:52,326 --> 00:07:55,128
قتل الساقى بشكل أكثر وحشية من الآخرين

98
00:08:00,233 --> 00:08:01,168
خذ

99
00:08:01,468 --> 00:08:02,703
هذا على نفقة المقصف

100
00:08:04,404 --> 00:08:06,039
إذا استطعت تذكر وجهه

101
00:08:07,507 --> 00:08:09,643
لا، شكراً

102
00:08:10,410 --> 00:08:12,212
أنا راحل من هنا

103
00:08:12,479 --> 00:08:16,249
لأننى أعتقد أنه توجه إلى هنا

104
00:08:18,652 --> 00:08:19,553
شكراً أيها الفتيان

105
00:08:20,854 --> 00:08:22,322
انتبهوا لأنفسكم

106
00:09:00,560 --> 00:09:05,232
"الإنــــتــــحــــارى"

107
00:12:10,517 --> 00:12:11,785
من هناك؟

108
00:12:12,285 --> 00:12:14,354
صديقك الوحيد

109
00:12:20,961 --> 00:12:24,064
ألا تظن أنك تبالغ قليلاً فى حذرك؟

110
00:12:31,571 --> 00:12:34,975
ستضغط يوماً ما بشدة على ذاك، وتطلق النار على رأسك

111
00:12:38,345 --> 00:12:39,346
ماذا تريد؟

112
00:12:44,251 --> 00:12:45,252
إنه هناك

113
00:12:47,721 --> 00:12:50,257
ذكرت اسمه ففزعوا

114
00:12:51,358 --> 00:12:52,426
بوشو) هناك؟)

115
00:12:53,060 --> 00:12:56,363
لم يكونوا يصغون إلى كلمة مما أقوله

116
00:12:56,596 --> 00:12:58,432
ولكن حالما ذكرته

117
00:12:58,699 --> 00:12:59,599
أصغوا إلى كل كلمة قلتها

118
00:13:01,935 --> 00:13:05,172
وفجأة اهتموا جداً بك

119
00:13:07,174 --> 00:13:09,710
وهكذا رويت القصة على نحو حسن ومنمق

120
00:13:10,510 --> 00:13:11,678
ما مدى تنميقها؟

121
00:13:12,112 --> 00:13:13,213
منمقة جداً

122
00:13:13,413 --> 00:13:15,549
أخبرتهم أنك أضخم مكسيكى شاهدته

123
00:13:15,749 --> 00:13:16,750
رائع

124
00:13:17,184 --> 00:13:19,219
بالغت بها قليلاً، لكنهم صدقوها

125
00:13:19,453 --> 00:13:21,688
أتعهد لك بأنهم خائفون جداً الآن

126
00:13:21,955 --> 00:13:22,956
إلى أين أذهب؟

127
00:13:26,960 --> 00:13:28,795
مقصف (تاراسكو) مكان مناسب تبدأ به

128
00:13:29,196 --> 00:13:32,065
جرب ولا تدع الأمر يتحول
إلى حمام دم، ليس كالمرة الأخيرة

129
00:13:32,766 --> 00:13:34,134
لم يكن ذاك خطأ

130
00:13:34,401 --> 00:13:35,235
بالطبع لا

131
00:13:35,469 --> 00:13:36,470
لقد بدؤوا بذلك

132
00:13:36,737 --> 00:13:38,638
مهما حدث، تذكر فقط أن (بوشو) هو الذى تطلبه

133
00:13:38,905 --> 00:13:42,209
لديه الكثير من الأتباع، وهو عاجز من دونهم

134
00:13:43,210 --> 00:13:44,211
لهذا وفّر طلقاتك

135
00:13:44,711 --> 00:13:48,281
أصبحت فجأة شقيقى الأكبر الناصح

136
00:13:49,282 --> 00:13:51,985
أشعر ببعض المسؤولية تجاهك

137
00:13:54,454 --> 00:13:56,456
ـ أيمكننى أن أسألك عن أمر ما؟
ـ ما هو؟

138
00:13:56,890 --> 00:13:58,558
ماذا سيحدث حين يموت؟

139
00:14:01,528 --> 00:14:03,063
(حين يموت (بوشو

140
00:14:06,633 --> 00:14:07,968
ينتهى الأمر

141
00:14:10,303 --> 00:14:11,805
فهو الأخير

142
00:14:13,106 --> 00:14:15,409
أينتهى العقاب؟ العين بالعين؟

143
00:14:15,642 --> 00:14:17,944
هل ستكون راضياً أخيراً؟

144
00:14:19,079 --> 00:14:20,414
أظن هذا

145
00:14:21,248 --> 00:14:22,749
آمل ذلك

146
00:14:26,920 --> 00:14:29,623
لأنه لم تعد لدىّ رغبة فى هذا

147
00:14:31,091 --> 00:14:32,659
لم تكن لديك قط

148
00:14:34,428 --> 00:14:35,929
ولا أنت

149
00:16:15,295 --> 00:16:18,298
(بوشو)، اتصلت الآن بمقصف (أورو فيردى) فى (ساراغوسا)

150
00:16:20,534 --> 00:16:22,402
ولم يرد أحد

151
00:16:24,171 --> 00:16:26,306
أخبرنى إذا سمعت شيئاً

152
00:16:31,678 --> 00:16:34,214
أريد الانتباه جيداً لكل العمليات

153
00:16:34,648 --> 00:16:38,218
وهذا يعنى التحقق مرتين وثلاثاً
حتى من زبائننا المعتادين، فلنفعل ذلك

154
00:16:38,518 --> 00:16:39,686
سأتكفل بذلك

155
00:16:40,687 --> 00:16:43,690
بالمناسبة، أين سيارتى؟
هل انتهت؟ كم علىّ أن أنتظر؟

156
00:16:43,924 --> 00:16:45,258
لم تعجبنى لهذا أعدتها

157
00:16:45,525 --> 00:16:48,528
أعدتها ثانيةً، كان بوسعى
أن أصنعها بنفسى فى هذه المدّة

158
00:16:48,762 --> 00:16:50,864
ـ وما هذا؟
ـ ابن أخ شقيقتى

159
00:16:51,098 --> 00:16:54,534
يبحث عن عمل، وأراد أن يريك
قدراته القتالية، سأتكفل بالأمر

160
00:16:54,835 --> 00:16:58,405
أتسمى هذا اختبار آداء؟ يتصدّى لـ(بيبون)؟

161
00:16:58,939 --> 00:17:02,776
إذا لم يستطع التغلب على (كريستوس) فلست مهتماً
(اذهب إلى هناك يا (كريستوس

162
00:17:03,910 --> 00:17:04,845
بيبون)، ابتعد من هناك)

163
00:17:23,897 --> 00:17:26,033
لا يبدوا أنه مميز حتى الآن

164
00:17:28,035 --> 00:17:28,935
أركل مؤخرته

165
00:18:06,273 --> 00:18:07,974
ذلك هو القتال الذى أحب رؤيته

166
00:18:13,413 --> 00:18:14,881
لن يرقص ثانيةً

167
00:18:25,225 --> 00:18:27,961
(ذاك كثير على (كريستوس

168
00:18:28,228 --> 00:18:30,998
هذا ما أريدك أن تفعله

169
00:18:31,832 --> 00:18:34,968
خذ بعض الرجال الإضافيين وضعهم
(حول مقصفى (تاراسكو) و(لا أستيكا

170
00:18:35,235 --> 00:18:37,971
يتساءل هؤلاء الكولومبيين
إن كان بوسعى تحمل حجم إضافى

171
00:18:38,238 --> 00:18:40,273
لهذا يراقبون وضعنا الحالى

172
00:18:40,941 --> 00:18:42,009
ماذا؟

173
00:18:42,309 --> 00:18:43,243
وماذا عنه؟

174
00:18:45,979 --> 00:18:49,583
ضع تلك الساق فى جبيرة
وأهلاً بك فى الأسرة

175
00:19:51,845 --> 00:19:53,847
كم يكلف بالدولار؟

176
00:20:02,389 --> 00:20:03,724
ثمانية عشر ألف دولار

177
00:20:05,392 --> 00:20:06,493
تباً

178
00:20:09,496 --> 00:20:11,798
أيجب أن ندفع له، أم نقتله...؟

179
00:20:12,866 --> 00:20:14,201
فتزيد حصتنا

180
00:20:15,669 --> 00:20:17,304
على دفعة من ثمن المنزل

181
00:20:18,138 --> 00:20:19,506
أقتله

182
00:20:29,149 --> 00:20:30,150
معذرةً

183
00:20:30,717 --> 00:20:31,718
...لكن

184
00:20:31,985 --> 00:20:33,654
كنت أعمل فى مقصف

185
00:20:33,854 --> 00:20:36,523
وبهذا أعرف كيف تكون خدمة الناس

186
00:20:36,790 --> 00:20:39,860
...وأريد أن أخبرك أن الخدمة هنا

187
00:20:40,127 --> 00:20:42,663
بحاجة إلى تحسين فورى

188
00:20:43,830 --> 00:20:45,332
ما قصدكِ؟

189
00:20:45,799 --> 00:20:47,034
ما قصدى؟

190
00:20:47,968 --> 00:20:49,202
أين النادل القائم على خدمتنا؟

191
00:20:50,637 --> 00:20:51,638
أين هو؟

192
00:20:54,074 --> 00:20:56,376
أما يزال فى الحمام؟

193
00:20:58,345 --> 00:21:01,481
لم يعد قط، ليرى إن كنا بحاجة إلى شىء آخر

194
00:21:01,848 --> 00:21:03,817
وقد كنا بحاجة إلى شىء آخر
ولم يحضر لنا فاتورتنا التى أردناها

195
00:21:04,151 --> 00:21:07,721
لنتمكن من الخروج من هنا

196
00:21:10,424 --> 00:21:11,692
خذ

197
00:21:12,159 --> 00:21:13,760
يجب أن يكون هذا المبلغ كافياً

198
00:21:14,027 --> 00:21:16,330
ولا تنتظر نفحة

199
00:21:18,098 --> 00:21:20,667
عاملينى على نحو جيد
وإلا فلن أطلب منكِ الخروج معى

200
00:21:21,768 --> 00:21:23,904
ومذاق شرابكم كريه

201
00:21:24,204 --> 00:21:26,740
نعرف، شراب كريه وخدمة سيئة

202
00:21:27,240 --> 00:21:28,875
لا ذالك فقط!

203
00:21:31,745 --> 00:21:32,913
شراب سىء، خدمة سيئة

204
00:21:33,213 --> 00:21:34,681
ألا تعرفون أيها الناس
أن عليكم ألا تأتوا إلى هنا؟

205
00:21:44,858 --> 00:21:45,759
كأسان من الشراب

206
00:21:47,527 --> 00:21:48,762
وهاتان لك

207
00:21:58,905 --> 00:22:00,073
سيستغرق هذا دقيقة

208
00:22:57,831 --> 00:22:59,566
أريد رؤية الغيتار

209
00:23:03,637 --> 00:23:04,905
أتعزف؟

210
00:23:05,172 --> 00:23:07,140
أجل، اتعزف أنت؟

211
00:23:07,607 --> 00:23:08,976
قليلاً

212
00:23:09,910 --> 00:23:11,345
اعزف شيئاً

213
00:23:12,612 --> 00:23:14,114
ليس الآن

214
00:23:14,514 --> 00:23:17,517
هذا لوالدى، لكنه لم يعد يعزف

215
00:23:17,951 --> 00:23:18,952
حقاً؟

216
00:23:19,486 --> 00:23:23,790
ليس هناك عمل كثير للعازف المتجول
فى هذه الأيام، إنه الآن يشاهد التلفزيون فحسب

217
00:23:25,759 --> 00:23:27,761
يؤسفنى سماع ذلك

218
00:23:28,028 --> 00:23:30,163
لم يكن يجيد العزف كما سأفعل أنا

219
00:23:30,430 --> 00:23:32,899
استمع إلى هذه

220
00:23:39,906 --> 00:23:41,575
ارخِ أصابعك قليلاً

221
00:23:47,748 --> 00:23:48,982
على هذا النحو

222
00:23:55,322 --> 00:23:56,790
أتعرف ما أقصده؟

223
00:23:58,091 --> 00:23:59,092
ارخها

224
00:24:00,961 --> 00:24:02,329
كيف تفعل ذلك؟

225
00:24:02,963 --> 00:24:04,131
حسناً

226
00:24:05,766 --> 00:24:06,833
أعطنى هذا

227
00:24:13,940 --> 00:24:16,843
انسَ أمر هذه اليد
أتريد أن تزيد من سرعتك؟

228
00:24:18,111 --> 00:24:19,179
إليك السر

229
00:24:24,518 --> 00:24:25,452
أتفهم؟

230
00:24:25,686 --> 00:24:27,054
جيد

231
00:24:28,121 --> 00:24:37,497
تدرب على هذا، كل يوم، طوال النهار

232
00:24:39,499 --> 00:24:40,400
فى المرة القادمة

233
00:24:42,135 --> 00:24:44,137
سأريك كيف تعزف لحناً

234
00:24:44,371 --> 00:24:46,173
مستخدماً ما تعلمته

235
00:24:50,043 --> 00:24:51,211
تدرب

236
00:25:10,864 --> 00:25:12,699
لدى رجلان وغدان هنا

237
00:25:17,204 --> 00:25:18,639
يذكرنى هذا بنكتة

238
00:25:20,807 --> 00:25:22,843
دخل رجل إلى الحانة

239
00:25:23,176 --> 00:25:25,178
وقال للساقى

240
00:25:25,412 --> 00:25:30,751
...أراهنك بثلاثمائة دولار، بأنى أستطيع أن أبول"

241
00:25:30,984 --> 00:25:32,986
"فى تلك الكأس هناك

242
00:25:33,220 --> 00:25:34,655
"دون أن أريق قطرة واحدة"

243
00:25:36,089 --> 00:25:39,226
"فقال الساقى: "لن تقدر على فعل هذا

244
00:25:39,493 --> 00:25:40,494
...يقول

245
00:25:40,761 --> 00:25:42,996
"أتقول أنك ستراهننى بثلاثمائة دولار"

246
00:25:43,263 --> 00:25:45,198
"بأنك ستقف هنا، وتبول فى تلك الكأس هناك"

247
00:25:45,432 --> 00:25:48,568
دون إراقة قطرة واحدة؟

248
00:25:49,736 --> 00:25:51,571
:فنظر الرجل إليه وقال

249
00:25:52,272 --> 00:25:53,540
"هذا صحيح"

250
00:25:54,007 --> 00:25:56,109
"فقال الساقى: "أراهنك

251
00:25:56,410 --> 00:25:58,612
فاستعد الرجل، وركز على الكأس

252
00:26:10,190 --> 00:26:12,292
ثم تبول

253
00:26:13,360 --> 00:26:15,729
ولوث المكان بكامله

254
00:26:16,029 --> 00:26:17,531
وتبول على الأرض

255
00:26:17,764 --> 00:26:20,968
وعلى المشرب، وعلى الهاتف

256
00:26:21,702 --> 00:26:23,136
وعلى الساقى

257
00:26:23,704 --> 00:26:27,441
تبول فى كل مكان، عدا الكأس

258
00:26:30,444 --> 00:26:33,480
فأخذ الساقى يضحك، لأنه كسب 300 دولار

259
00:26:34,448 --> 00:26:35,882
كان البول يتساقط على وجهه وهو يضحك

260
00:26:36,216 --> 00:26:38,318
...وقال: "أيها الأحمق

261
00:26:38,618 --> 00:26:41,321
"لقد تبولت فى كل مكان عدا الكأس

262
00:26:42,055 --> 00:26:45,058
"أنت تدين لى بثلاثمائة دولار"

263
00:26:46,393 --> 00:26:49,196
"فقال الرجل: "اعذرنى للحظة

264
00:26:49,429 --> 00:26:50,931
فذهب إلى خلف الحانة

265
00:26:51,465 --> 00:26:53,867
حيث كان هناك أشخاص يلعبون البلياردو

266
00:26:56,303 --> 00:27:00,374
ثم عاد إلى المشرب، وأعطى النقود للساقى

267
00:27:01,308 --> 00:27:02,576
:فقال الساقى

268
00:27:02,876 --> 00:27:05,946
"لماذا أنت سعيد، فقد خسرت 300 دولار؟"

269
00:27:06,313 --> 00:27:08,782
"قال الرجل: "أترى هؤلاء الرجال؟

270
00:27:10,217 --> 00:27:12,586
"لقد راهنت كلاً منهم بخمسمائة دولار"

271
00:27:13,820 --> 00:27:15,789
...بأننى أستطيع أن أتبول على مشربك"

272
00:27:16,056 --> 00:27:19,259
"وأرضية حانتك، وهاتفك، وعليك

273
00:27:20,093 --> 00:27:23,497
...ليس هذا فقط"

274
00:27:23,797 --> 00:27:25,465
"بل إنك ستكون سعيداً بهذا

275
00:27:34,107 --> 00:27:35,575
هذا مضحك، أليس كذلك؟

276
00:27:36,443 --> 00:27:38,912
ستكون سعيداً بهذا

277
00:27:44,251 --> 00:27:45,319
احزر ماذا حدث؟

278
00:27:49,823 --> 00:27:51,091
لم ينجح صديقك عند التحرى عنه

279
00:27:52,359 --> 00:27:57,130
بينما أنت نجحت

280
00:27:59,533 --> 00:28:02,169
حسناً، عرفت أننى سأنجح

281
00:28:02,436 --> 00:28:05,205
ـ لأننى أنا و(بوكو) على معرفة قديمة
(ـ (بوشو

282
00:28:05,872 --> 00:28:06,873
وهو أيضاً

283
00:28:10,544 --> 00:28:14,514
ـ وهذا الرجل، التقيت به اليوم فحسب
ـ هيا، ادخل

284
00:28:14,815 --> 00:28:16,183
بالمناسبة، أريد فقط أن أقول إنه عمل جيد

285
00:28:16,450 --> 00:28:17,617
يسرنى أن أرى أنه لا تفوتكم هنا صغيرة أو كبيرة

286
00:28:17,851 --> 00:28:20,487
يسرنى رؤيتك هنا

287
00:28:20,754 --> 00:28:22,522
هذا رائع

288
00:28:22,889 --> 00:28:23,991
سر أنت أمامى

289
00:28:53,286 --> 00:28:55,722
"خارج الخدمة"

290
00:29:07,968 --> 00:29:09,369
أتريد أن أدخل إلى هنا؟

291
00:29:11,171 --> 00:29:12,839
ذاك مقرف

292
00:29:34,928 --> 00:29:36,196
ماذا تريد؟

293
00:29:38,398 --> 00:29:40,367
أبحث عن عمل

294
00:29:41,001 --> 00:29:42,402
لا يوجد عمل هنا

295
00:29:43,337 --> 00:29:44,705
فهمت

296
00:29:50,944 --> 00:29:52,713
أهناك ما أشربه؟

297
00:29:52,946 --> 00:29:54,715
أيوجد شىء فى علبة الغيتار؟

298
00:29:54,982 --> 00:29:56,216
أجل

299
00:29:56,516 --> 00:29:57,684
ماذا؟

300
00:29:58,185 --> 00:29:59,419
غيتارى

301
00:30:04,024 --> 00:30:07,361
هل أنت واثق بأنك لا تريدنى أن أعزف
قبل أن تقول إنه لا يوجد عمل؟

302
00:30:08,061 --> 00:30:10,530
نريد فقط أن نرى ماذا يوجد فى العلبة

303
00:30:11,031 --> 00:30:12,265
إذا كان كما تقول

304
00:30:12,766 --> 00:30:14,101
فبوسعك أن تشرب كل ما تريده

305
00:30:17,938 --> 00:30:19,773
لكنى أخبرتك الآن

306
00:30:20,207 --> 00:30:22,342
أنا موسيقى، وهذا غيتارى

307
00:30:22,609 --> 00:30:23,610
لا تلمسها

308
00:30:24,177 --> 00:30:25,545
ابتعد عنها

309
00:30:33,720 --> 00:30:34,721
هيا أسرع

310
00:30:36,056 --> 00:30:37,124
كيف حالك؟

311
00:30:40,127 --> 00:30:41,061
ماذا هناك؟

312
00:30:41,762 --> 00:30:42,863
إنه غيتار

313
00:30:47,301 --> 00:30:48,468
إنه غيتار

314
00:30:50,304 --> 00:30:52,539
سمعنا كلنا قصصاً عن علبة غيتار مليئة بالمسدسات

315
00:30:52,806 --> 00:30:53,640
أعرف

316
00:30:54,641 --> 00:30:56,276
كان علينا أن نتأكد

317
00:30:56,610 --> 00:30:57,444
أفهم

318
00:31:01,982 --> 00:31:03,250
إنه هو

319
00:31:05,552 --> 00:31:07,821
أجل، هذا أنا

320
00:31:09,156 --> 00:31:11,558
لست ضدكم أيها الرجال، اهدؤوا

321
00:31:11,825 --> 00:31:12,826
اهدؤوا

322
00:31:14,061 --> 00:31:16,663
...أنا أبحث فقط عن رجل يسمى

323
00:31:18,899 --> 00:31:20,334
ليس بعد

324
00:31:50,330 --> 00:31:51,832
ما الذى يجرى؟

325
00:31:54,801 --> 00:31:55,969
أيجرى هذا حالياً؟

326
00:32:37,477 --> 00:32:38,645
راقبه

327
00:32:38,979 --> 00:32:40,447
ماذا يحصل؟

328
00:32:50,324 --> 00:32:51,391
أهو صديقك؟

329
00:32:52,726 --> 00:32:56,396
ليس لدىّ أىّ فكرة عما يجرى هنا

330
00:33:10,143 --> 00:33:10,978
تباً

331
00:33:57,190 --> 00:33:58,692
أخطأتنى

332
00:34:26,887 --> 00:34:28,221
انهض

333
00:34:30,691 --> 00:34:31,858
هيا

334
00:34:35,262 --> 00:34:39,199
(أبحث عن رجل يسمى نفسه (بوشو

335
00:34:40,734 --> 00:34:41,735
ذاك كل شىء

336
00:34:42,803 --> 00:34:45,472
لكنك صعّبت الأمور علىّ

337
00:34:51,912 --> 00:34:53,146
أصغ إلىّ

338
00:34:54,281 --> 00:34:55,983
لا أريد قتلك

339
00:34:57,017 --> 00:35:00,087
أريدك فقط أن تأخذنى إليه، أتفهم ما أقول؟

340
00:35:11,131 --> 00:35:13,433
أتريد أن تطلق النار علىّ من الخلف؟

341
00:35:22,242 --> 00:35:23,310
أيها الوغد

342
00:35:58,645 --> 00:36:01,615
إن كنت تريد الرحيل، فارحل

343
00:36:03,684 --> 00:36:07,788
وإن كنت تريد البقاء، فاسترخى

344
00:36:25,605 --> 00:36:26,840
تباً لك

345
00:39:47,874 --> 00:39:49,242
مازالت النقود فى الخلف

346
00:39:49,476 --> 00:39:50,877
وكذلك الجابى

347
00:39:51,078 --> 00:39:54,815
إنه مستلقِ على الأرض، وفى رأسه ثلاث طلقات

348
00:39:55,048 --> 00:39:57,584
لا أدرى، لابد أن (تافو) قتله

349
00:39:57,918 --> 00:39:59,252
ـ أين (تافو)؟
ـ إنه فى الخارج أيها الرئيس؟

350
00:40:00,420 --> 00:40:01,254
أين؟

351
00:40:01,622 --> 00:40:02,623
على بعد شارعين

352
00:40:02,889 --> 00:40:05,258
أخبره أن يأتى إلى هنا

353
00:40:05,492 --> 00:40:08,061
ـ أريد أن أعرف ماذا حدث
ـ إنه ميت أيها الرئيس

354
00:40:42,829 --> 00:40:44,431
سأخبرك أمراً أيها الرئيس

355
00:40:45,432 --> 00:40:48,101
أياً كان من فعلها، فهو لم يأتِ طلباً للمال

356
00:40:48,969 --> 00:40:51,438
لا، بل جاء يطلبنى

357
00:40:52,539 --> 00:40:53,540
"أبحث عن (بوشو)، م"

358
00:40:53,807 --> 00:40:58,111
سمعت قصصاً عن ذاك الرجل، الذى يحمل علبة غيتار مليئة بالأسلحة

359
00:40:59,179 --> 00:41:02,516
(ـ تلك قصص يا (بوشو
ـ إنها مجرد حكايات

360
00:41:10,724 --> 00:41:13,293
ألا يمكنكِ أن ترى أن المكان مغلق؟

361
00:41:16,330 --> 00:41:17,664
يجب أن نعثر عليه فوراً

362
00:41:17,864 --> 00:41:20,067
قلت إن الكولومبيين يراقبوننا

363
00:41:20,667 --> 00:41:21,902
يجب أن نتحرك بسرعة إذاً

364
00:41:22,169 --> 00:41:24,004
ربما غادر المدينة الآن

365
00:41:24,805 --> 00:41:26,373
إنه يعرف الآن أننى هنا

366
00:41:26,640 --> 00:41:28,675
ولن يذهب إلى أى مكان

367
00:41:40,320 --> 00:41:41,655
أين أنا؟

368
00:41:42,322 --> 00:41:43,657
فى مكتبة

369
00:41:44,391 --> 00:41:46,126
ومقهى

370
00:41:51,965 --> 00:41:53,734
ماذا أعطيتنى؟

371
00:41:54,001 --> 00:41:55,402
مسكنات للألم

372
00:41:55,669 --> 00:41:56,737
إننى أجرى عملية

373
00:42:03,844 --> 00:42:05,312
أين الجميع؟

374
00:42:05,846 --> 00:42:07,981
أغلقت باكراً كى لا يأتى أحد

375
00:42:08,248 --> 00:42:11,318
فى الواقع لن يأتى أحد على أية حال

376
00:42:12,819 --> 00:42:13,720
لماذا؟

377
00:42:14,221 --> 00:42:15,489
لا أحد يقرأُ

378
00:42:22,763 --> 00:42:26,333
هل كل هذه الكتب لكِ؟

379
00:42:27,501 --> 00:42:28,669
أجل

380
00:42:28,935 --> 00:42:30,904
توفى والداى

381
00:42:31,271 --> 00:42:33,840
وتركا لى المبنى وبعض المال

382
00:42:34,074 --> 00:42:35,575
لدىّ شقة فى الأعلى

383
00:42:39,279 --> 00:42:40,881
ولماذا مكتبة؟

384
00:42:41,114 --> 00:42:43,417
لم يكن فى هذه البلدة يوماً مكتبة

385
00:42:44,618 --> 00:42:46,720
لهذا خطرت لى هذه الفكرة الذكية

386
00:42:49,623 --> 00:42:52,192
هل أنتِ واثقة بأنكِ تعرفين ما الذى تفعلينه؟

387
00:42:55,462 --> 00:42:56,897
لماذا مكتبة؟

388
00:42:57,731 --> 00:43:00,033
ألا يوجد مشفى؟

389
00:43:00,300 --> 00:43:03,570
ثق بى، لست بحاجة للذهاب إلى مشفى هنا

390
00:43:06,840 --> 00:43:09,042
لن تجد قط عملاً فى هذه المدينة

391
00:43:10,110 --> 00:43:10,944
ماذا؟

392
00:43:11,612 --> 00:43:12,879
الغيتار

393
00:43:13,113 --> 00:43:15,015
لا أحد يستأجر موسيقيين هنا

394
00:43:16,850 --> 00:43:18,018
أعرف

395
00:43:20,554 --> 00:43:22,356
أستخدمه لإغراء الفتيات

396
00:43:38,705 --> 00:43:40,240
ـ أترى هذه؟
ـ أجل

397
00:43:41,475 --> 00:43:43,577
كان مقيضاً لها أن تقتلك

398
00:43:46,647 --> 00:43:48,448
أنتِ حتى لا تعرفين اسمى

399
00:43:48,815 --> 00:43:49,650
ذاك صحيح

400
00:43:50,450 --> 00:43:52,152
لا أعرف اسمك

401
00:43:53,787 --> 00:43:55,055
أتدخنين؟

402
00:43:57,624 --> 00:43:58,625
لا

403
00:44:06,566 --> 00:44:07,634
شكراً

404
00:44:07,901 --> 00:44:10,837
ذاك أقل ما يمكننى أن أفعله لك
بعد أن أنقذت حياتى

405
00:44:12,072 --> 00:44:13,740
خذ، تناول قرصين آخرين

406
00:44:13,974 --> 00:44:15,976
ما هو؟

407
00:44:19,613 --> 00:44:20,847
هذا ماء ساخن

408
00:44:22,282 --> 00:44:23,183
تباً

409
00:44:24,117 --> 00:44:25,018
ما الذى تفعلينه بى؟

410
00:44:25,285 --> 00:44:26,520
ـ آسفة
ـ أنتِ مجنونة

411
00:44:26,787 --> 00:44:29,456
استرخِ، خذ هذا هو الماء البارد

412
00:44:35,829 --> 00:44:36,930
أتشعر بتحسن؟

413
00:44:38,465 --> 00:44:39,633
فلنقم بخياطة جرحك

414
00:45:08,095 --> 00:45:09,329
هيا، اخرج من هنا

415
00:46:26,206 --> 00:46:27,140
أعرف من أنت

416
00:46:28,375 --> 00:46:29,476
حقاً؟

417
00:46:31,411 --> 00:46:34,314
أنت الرجل الذى نسمع عنه قصصاً دوماً

418
00:46:36,049 --> 00:46:37,517
أنت الذى يقتل تجار المخدرات

419
00:46:37,751 --> 00:46:39,553
إننى أبحث عن (بوشو)، أتعرفينه؟

420
00:46:40,988 --> 00:46:44,091
آمل أنك لا تظن أن بوسعك
مجابهة شخص مثل (بوشو) وحدك

421
00:46:44,358 --> 00:46:45,192
أتعرفينه؟

422
00:46:45,492 --> 00:46:46,493
أجل

423
00:46:48,095 --> 00:46:50,497
لدى بعض أصدقاء أستطيع استدعاءهم

424
00:46:50,731 --> 00:46:51,832
إنهم مدينون لى بصنيع

425
00:46:53,734 --> 00:46:55,002
لا تتذمر

426
00:46:55,335 --> 00:46:59,006
لو لم تتحرك كثيراً لكان مستقيماً

427
00:46:59,740 --> 00:47:02,576
ذاك الجرح أسوأ منه من قام بخياطته؟

428
00:47:02,943 --> 00:47:04,945
أنا منذ أمدٍ بعيد

429
00:47:12,352 --> 00:47:14,621
لا أريد أن أعرف حتى ما هو

430
00:47:18,759 --> 00:47:21,928
أنقذ حياتى أكثر من مرة

431
00:47:23,630 --> 00:47:24,631
بوسعكِ أن تأخذيه

432
00:47:25,265 --> 00:47:26,767
لا، شكراً

433
00:47:28,268 --> 00:47:29,937
لا، لست بحاجة إليه

434
00:47:33,240 --> 00:47:34,474
أتساعديننى؟

435
00:47:39,246 --> 00:47:41,281
لا أظننى أستطيع مساعدتك

436
00:47:43,216 --> 00:47:45,585
أنا بحاجة إلى ترك كل شىء هنا لبضع دقائق

437
00:47:47,754 --> 00:47:48,588
حسناً

438
00:47:48,855 --> 00:47:50,223
يمكننى الوثوق بكِ، أليس كذلك؟

439
00:47:50,457 --> 00:47:51,291
أجل

440
00:47:51,591 --> 00:47:52,225
ـ حقاً؟
ـ أجل

441
00:47:54,294 --> 00:47:55,395
حسناً

442
00:47:56,129 --> 00:47:57,064
إلى أين أنت ذاهب؟

443
00:47:57,364 --> 00:47:59,299
علىّ أن أذهب إلى الكنيسة

444
00:47:59,900 --> 00:48:00,968
لماذا؟

445
00:48:01,234 --> 00:48:02,970
لأعترف بخطاياى

446
00:48:03,470 --> 00:48:04,738
فأنا خاطىء

447
00:48:05,205 --> 00:48:06,106
أعرف

448
00:48:12,746 --> 00:48:14,081
هل شكرتكِ؟

449
00:48:14,648 --> 00:48:16,149
لا، لم تفعل

450
00:48:19,152 --> 00:48:20,253
سأفعل

451
00:48:38,005 --> 00:48:39,439
ما رأيك يا (بوشو)؟

452
00:48:41,842 --> 00:48:43,277
نوافذ لا يخترقها الرصاص

453
00:48:43,510 --> 00:48:44,845
وكذلك الجانبان

454
00:48:45,112 --> 00:48:46,179
والغطاء

455
00:48:48,115 --> 00:48:49,483
ما طلبته

456
00:48:52,953 --> 00:48:53,954
اصغ

457
00:48:54,655 --> 00:48:58,091
(لا توجد اليوم عمليات جباية، باستثناء واحدة فى (هيدالغو

458
00:48:58,325 --> 00:48:59,593
ابقوا بعيداً عن هناك

459
00:48:59,826 --> 00:49:03,597
بقية البلدة أمر سهل، خذ هذه السيارة واعثر عليه

460
00:49:03,930 --> 00:49:04,831
سآخذ شاحنتى

461
00:49:05,132 --> 00:49:07,100
خذ السيارة، لهذا اشتريتها

462
00:49:07,334 --> 00:49:12,205
إذا رأيت شخصاً لا تعرفه، فاقتله
لا يمكننى أن أجازف أكثر

463
00:49:17,344 --> 00:49:18,845
زجاج السقف لا يخترقه الرصاص

464
00:49:19,112 --> 00:49:21,982
يعمل كدرع حين يطلقون النار من الأعلى

465
00:49:22,215 --> 00:49:23,650
انظر إلى هذا الرجلِ

466
00:49:29,589 --> 00:49:32,259
إنه يعمل، والآن اذهب وأحضره

467
00:49:34,962 --> 00:49:38,966
أريدك أن تأخذها معك، فأنت بحاجة إلى
كل مساعدة تستطيع الحصول عليها

468
00:49:53,814 --> 00:49:54,815
وأنت أيضاً

469
00:50:24,011 --> 00:50:27,314
سامحنى فقد قتلت الآن بضعة رجال

470
00:50:27,547 --> 00:50:29,016
ليس مزاحاً

471
00:50:29,883 --> 00:50:33,086
فقد علمت مما سمعته أنك قتلت
(كل الموجودين فى مقصف (تاراسكو

472
00:50:33,353 --> 00:50:36,857
أحسنت أيها الوغد
(سيبحث عنك الآن كل قاتل مأجور فى (كوهيلا

473
00:50:37,090 --> 00:50:38,558
أفلت زمام الأمور من يدى

474
00:50:39,159 --> 00:50:40,994
قلت لا مزيد من حمامات الدم

475
00:50:41,228 --> 00:50:44,197
قلت لك إن (بوشو) هو الأخير

476
00:50:45,399 --> 00:50:46,400
وبعدها أنتهى

477
00:50:46,667 --> 00:50:50,070
لا، أنا الذى انتهيت
قتلوا المرأة التى أحببتها

478
00:50:50,337 --> 00:50:52,105
ثم اخترقت رصاصاتهم يدك

479
00:50:52,372 --> 00:50:54,374
لقد سجلوا نقطتين، اصحَ

480
00:50:54,608 --> 00:50:57,077
ليس هناك انتقام لهذا

481
00:50:58,545 --> 00:50:59,479
تخلّ عن ذلك

482
00:51:01,181 --> 00:51:01,915
ثق بى

483
00:51:02,215 --> 00:51:05,986
هذا وضع لن ترغب فى متابعته إلى النهاية

484
00:51:07,821 --> 00:51:09,256
ما قصدك؟

485
00:51:09,589 --> 00:51:13,760
أجريت بعض التحريات
ليس (بوشو) شخصاً ترغب فى العبث معه

486
00:51:14,061 --> 00:51:15,062
ثق بى بهذا الأمر

487
00:51:16,263 --> 00:51:17,898
(لا أستطيع الرحيل بدون (بوشو

488
00:51:18,165 --> 00:51:21,068
أنت لا تتوقع العيش طويلاً
لا بأس، لكنى أتوقع العيش طويلاً

489
00:51:21,335 --> 00:51:22,769
...إذا احتجت إلى مساعدة

490
00:51:23,036 --> 00:51:24,104
فلا تتصل بى

491
00:51:24,371 --> 00:51:26,840
بل اتصل بـ(كامبا) و(تشينو)، فهما مجنونان

492
00:51:27,107 --> 00:51:29,343
يجب أن أكون قادراً على الاعتماد عليك

493
00:51:29,610 --> 00:51:31,278
ولّت تلك الأيام

494
00:51:31,745 --> 00:51:33,714
انتظر فحسب، تعال

495
00:51:33,947 --> 00:51:36,183
أتمنى لك التوفيق، لا تدعهم يقتلوك

496
00:51:38,185 --> 00:51:39,786
أكنت تريد الاعتراف؟

497
00:51:43,423 --> 00:51:48,762
ربما فيما بعد
لأن ما سأفعله سيضطرنى إلى العودة إلى هنا

498
00:52:15,822 --> 00:52:17,257
انظر

499
00:52:18,625 --> 00:52:21,495
لم أتصل بهذا الشأن من قبل

500
00:52:22,429 --> 00:52:23,597
لأنه كان بوسعى معالجة الأمر

501
00:52:25,966 --> 00:52:28,268
أجل، ليس لديه مكان يذهب إليه

502
00:52:29,069 --> 00:52:31,004
أرسلت رجالى فى أثره الآن

503
00:52:32,639 --> 00:52:34,441
ما قصدك أبقولك إنك كلفت شخصاً بالمهمة؟

504
00:52:34,675 --> 00:52:36,576
كم مضى عليه هنا؟

505
00:52:37,110 --> 00:52:38,745
من هو؟

506
00:52:40,280 --> 00:52:43,250
عمّ تتحدث؟ بوسعنا معالجة الأمر

507
00:52:43,750 --> 00:52:48,555
شخص كهذا، سيدمر المكان ويلفت الأنظار

508
00:52:51,792 --> 00:52:53,627
كيف هو شكل هذا الرجل؟

509
00:52:56,396 --> 00:52:59,766
يجب أن أعرف، وإلا قتل أناس خطأ

510
00:53:00,300 --> 00:53:04,404
فى المرة التالية، سأتصل بك فى وقت مبكر أكثر
لكن عرفت أن بوسعى معالجة الأمر

511
00:53:06,239 --> 00:53:07,307
تباً

512
00:53:11,078 --> 00:53:13,614
ما هو رقم الهاتف الذى فى سيارتى؟

513
00:53:15,582 --> 00:53:18,418
أيها الغبيان، ما هو رقم هاتف سيارتى؟

514
00:53:18,819 --> 00:53:19,920
الرقم

515
00:53:23,156 --> 00:53:24,825
إنه فى سيارتك أيها الرئيس

516
00:53:43,543 --> 00:53:47,381
ما هو رقم هاتف سيارتى؟

517
00:53:52,819 --> 00:53:53,720
تباً

518
00:53:56,890 --> 00:54:00,661
ماذا تفعل؟ لا يمكنك الابتعاد على هذا النحو

519
00:54:00,894 --> 00:54:02,062
أنا بحاجة إليك

520
00:54:04,364 --> 00:54:05,999
حلمت بها مجدداّ الليلة الماضية

521
00:54:06,233 --> 00:54:07,401
وماذا فى ذلك؟

522
00:54:10,070 --> 00:54:11,438
ـ اصغ إلىّ
ـ ماذا؟

523
00:54:13,941 --> 00:54:15,108
أنت محق

524
00:54:16,610 --> 00:54:17,577
ربما يجب أن أترك الأمر

525
00:54:19,813 --> 00:54:21,048
يجب أن أترك الأمر

526
00:54:21,481 --> 00:54:25,218
أنت أخيراً بدأت تتحدث بعقل، لأنك إذا استمريت فى هذا

527
00:54:25,485 --> 00:54:28,355
فدعنى أخبرك بأننا سننتهى، صدقنى سننتهى بسرعة

528
00:56:20,267 --> 00:56:21,602
أجل، هذا أنا مجدداً

529
00:56:21,868 --> 00:56:24,905
بشأن الرجل الذى كلفته، كيف هو شكله؟

530
00:56:26,406 --> 00:56:29,610
لأعرف فحسب، ولكى لا يختلط الأمر على رجالى

531
00:56:30,744 --> 00:56:33,280
شعر داكن وبشرة داكنة، أجل افترضت ذلك

532
00:56:33,647 --> 00:56:35,449
أيمكننى الحصول على بعض التفاصيل؟

533
00:56:36,283 --> 00:56:37,618
وشم على صدره

534
00:56:39,453 --> 00:56:42,155
وشم امرأة على صدره

535
00:56:42,389 --> 00:56:44,157
وماذا غير ذلك؟

536
00:56:44,725 --> 00:56:45,792
هل من أسلحة؟

537
00:56:46,093 --> 00:56:47,728
سكاكين رمى

538
00:56:49,596 --> 00:56:50,597
و...؟

539
00:56:51,632 --> 00:56:55,802
ونقود ليتصل بك، من هاتف عام ليبلغك التطورات

540
00:56:57,304 --> 00:56:58,305
أجل، حسناً

541
00:56:58,505 --> 00:57:00,307
يجب أن يكون هذا الوصف كاملاً، شكراً

542
00:57:02,643 --> 00:57:04,578
سنكون بعيدين عن طريقه

543
00:57:05,145 --> 00:57:06,413
أجل، شكراً

544
00:57:10,417 --> 00:57:11,418
تباً

545
00:57:11,685 --> 00:57:15,789
ذاك ما كنت أتحدث عنه، أصدقاؤنا يراقبوننا

546
00:57:15,989 --> 00:57:18,525
إنه هنا منذ الصباح يتجسس علينا

547
00:57:19,760 --> 00:57:20,594
أوغاد

548
00:57:21,295 --> 00:57:22,462
اذهبوا واعثروا عليه

549
00:57:22,696 --> 00:57:23,630
نذهب ونعثر على من؟

550
00:57:24,031 --> 00:57:25,198
لا يوجد أحد آخر

551
00:57:25,432 --> 00:57:29,503
 يدّعون أنه كولومبى، يرفضون الاعتراف
(بأنهم يسعون وراءك يا (بوشو

552
00:57:30,037 --> 00:57:34,141
هناك شخص آخر، أعرف ذلك
وأريد أن تجدوه الآن

553
00:57:34,408 --> 00:57:35,642
من يوجد غيره؟

554
00:57:36,009 --> 00:57:37,344
عازف الغيتار؟

555
00:57:37,611 --> 00:57:39,012
إنّه خرافة يا رجل

556
00:57:39,413 --> 00:57:42,349
(أنت لا تصدّق أى شىء يا (ميمو

557
00:57:42,649 --> 00:57:44,685
وسيكون ذلك سبب سقوطك

558
00:57:44,952 --> 00:57:47,788
أنا ذاهب معك، لم يعد بإمكانى ترك الأمر لك

559
00:57:49,189 --> 00:57:51,425
فأنا مهدّد الآن

560
00:58:08,775 --> 00:58:09,610
(مانيتو)

561
00:58:10,143 --> 00:58:11,945
لماذا لا تتدرب؟

562
00:58:12,379 --> 00:58:15,148
قلت لك، كل يوم وطوال النهار

563
00:58:16,016 --> 00:58:17,651
لا أستطيع العزف على هذا الغيتار

564
00:58:19,353 --> 00:58:20,454
تعال

565
00:58:20,687 --> 00:58:21,955
إلى أين أنت ذاهب؟

566
00:58:22,289 --> 00:58:24,157
لأحضر غيتارى

567
00:58:24,725 --> 00:58:25,892
سأنتظر هنا

568
00:58:26,126 --> 00:58:27,828
إنه هناك

569
00:58:28,829 --> 00:58:30,063
ما الذى هناك؟

570
00:58:30,297 --> 00:58:33,400
غيتارى، أريد أن أريك أننى كنت أتدرّب

571
00:58:43,410 --> 00:58:44,678
فتى غبى

572
00:59:13,340 --> 00:59:16,209
ابق عندك، لأنه لا يفترض أن يكون هناك أحد آخر

573
00:59:21,815 --> 00:59:23,483
أترى؟ ها هى قادمة

574
00:59:40,067 --> 00:59:42,436
أترى؟ أستطيع العزف على هذا الآن

575
00:59:52,913 --> 00:59:54,414
إياك حتى أن تفكر فى ذلك

576
00:59:56,183 --> 00:59:57,351
أعطنى الغيتار

577
00:59:58,418 --> 00:59:59,353
هيا أعطنى الغيتار

578
01:00:02,856 --> 01:00:03,590
ابتعد

579
01:00:12,099 --> 01:00:13,267
تباً

580
01:00:23,744 --> 01:00:25,646
أهذا غيتار والدك؟

581
01:00:27,748 --> 01:00:29,650
ألهذا لم يعد يعمل؟

582
01:00:29,883 --> 01:00:31,885
إنهم يتبادلون الغيتارات كل بضعة أيام

583
01:00:32,085 --> 01:00:33,320
ماذا تخرج منه؟

584
01:00:33,587 --> 01:00:37,090
ليس والدى مضطراً للعمل
فهو يجلس فى البيت ويشاهد التلفاز

585
01:00:37,324 --> 01:00:38,792
يقول أبى بأنهم يخبئونها فى كل مكان

586
01:00:38,992 --> 01:00:41,795
مع السيدات اللواتى يدفعن عربات الأطفال

587
01:00:42,062 --> 01:00:45,198
وفى المكتبات، اسأل (كارولاينا) وسوف تخبرك

588
01:00:45,399 --> 01:00:46,633
فهى تفعل الشىء نفسه

589
01:01:04,484 --> 01:01:05,953
ماذا؟ تباً

590
01:01:06,219 --> 01:01:08,088
ـ ماذا أخبرتهِ؟
ـ من؟

591
01:01:08,322 --> 01:01:11,124
ـ تعملين عنده، أليس كذلك؟
ـ أنا لا أعمل عند أحد

592
01:01:11,391 --> 01:01:13,226
أريد أن أعرف ماذا قلتِ له؟

593
01:01:13,460 --> 01:01:14,895
ـ لم أقل شيئاً
ـ لا شىء؟

594
01:01:15,128 --> 01:01:16,964
لا أعرف عما أتحدّث

595
01:01:17,230 --> 01:01:18,131
أخبرتهِ أننى فى الكنيسة

596
01:01:18,398 --> 01:01:21,301
ـ لم أقل شيئاً
ـ أنظرى إلىّ الآن

597
01:01:21,568 --> 01:01:22,903
ـ لم أقل شيئاً
ـ هذا لأنكِ تحميه

598
01:01:23,103 --> 01:01:24,104
نعم تفعلين

599
01:01:24,404 --> 01:01:27,307
لو كنت أحميه لأخبرته أنك كنت هنا

600
01:01:27,608 --> 01:01:28,342
لاشك أنكِ لا ترغبين فى أن يموت

601
01:01:28,609 --> 01:01:32,279
لا أريد أن يموت أحد
...ويجب أن تفهم أن قتله ليس رداً على أىّ

602
01:01:32,579 --> 01:01:33,413
أترين؟

603
01:01:33,647 --> 01:01:34,748
ماذا؟

604
01:01:34,982 --> 01:01:37,184
أرى أنكِ لستِ أفضل منه

605
01:01:39,019 --> 01:01:40,587
الهراء نفسه

606
01:01:47,594 --> 01:01:48,829
يمكن شراء أى شخص

607
01:01:49,129 --> 01:01:50,497
لا، ليس أى شخص

608
01:01:50,764 --> 01:01:51,999
أنت طيب جداً، أليس كذلك؟

609
01:01:52,299 --> 01:01:54,601
أترى هذه المكتبة؟ إنها مكتبتى

610
01:01:54,801 --> 01:01:57,170
يأتى شخص ويحضر شيئاً

611
01:01:57,437 --> 01:01:59,273
ـ وبعد يومين يأتى شخص آخر ويأخذه
ـ كم؟

612
01:01:59,473 --> 01:02:01,108
أتعرف ماذا أفعله؟

613
01:02:01,308 --> 01:02:02,309
أؤجره حيزاً

614
01:02:02,509 --> 01:02:04,311
ـ ذاك كل ما أفعله؟
ـ كم؟

615
01:02:04,511 --> 01:02:05,445
الغرفة الخلفية فحسب

616
01:02:05,679 --> 01:02:07,514
لا، كم يدفع لكِ؟

617
01:02:11,852 --> 01:02:13,287
خمسون ألف دولار فى السنة

618
01:02:13,487 --> 01:02:15,555
خمسون ألف دولار

619
01:02:18,558 --> 01:02:21,261
ـ نقداً
ـ أجل

620
01:02:29,336 --> 01:02:32,439
انظر إلى نفسك، أنت فى حالة سيئة مجدّداً
تعال إلى هنا

621
01:02:42,316 --> 01:02:43,383
على الطاولة

622
01:02:49,489 --> 01:02:52,159
لم أفتح هذا المحل لأراه يفشل

623
01:02:52,359 --> 01:02:55,128
لم يكن يدر أى مال
وكنت سأضطر إلى إغلاقه

624
01:02:55,329 --> 01:02:58,999
وفى أحد الأيام دخل (بوشو) مع حقيبة مليئة بالمال

625
01:02:59,232 --> 01:03:03,704
وقال لى
"خذى هذه يا (كارولاينا) واستمرى فى عملكِ"

626
01:03:04,004 --> 01:03:06,974
"وسوف أعطيكِ خمسون ألف دولار فى السنة"

627
01:03:11,311 --> 01:03:13,580
فعلوا هذا مع أشخاص كثيرين هنا

628
01:03:13,847 --> 01:03:16,216
يستخدمون أعمالنا كواجهة

629
01:03:16,850 --> 01:03:19,886
استعملت بعض المال، لإبقاء هذا المحل مفتوحاً

630
01:03:20,153 --> 01:03:26,860
وأخفيت البقية لليوم
الذى تسوء فيه الأوضاع هنا

631
01:03:27,094 --> 01:03:29,162
وأضطر إلى الرحيل

632
01:03:29,997 --> 01:03:31,531
لكنى لا أستطيع الرحيل

633
01:03:32,499 --> 01:03:35,168
لأنه حين يتورط المرء لا يمكنه الخروج

634
01:03:35,435 --> 01:03:40,240
قتل الآن شخص
أقرب ما يكون إلى أخ حقيقى لى

635
01:03:41,275 --> 01:03:43,844
ولا أستطيع أن أتوقف عما علىّ القيام به

636
01:03:44,611 --> 01:03:45,779
لا أستطيع

637
01:03:48,215 --> 01:03:48,949
تباً

638
01:03:58,492 --> 01:04:00,093
أتحتاجين إلى مساعدة فى ذاك؟

639
01:04:00,360 --> 01:04:04,731
لا، كنت أحاول نقل صندوق النقود

640
01:04:05,632 --> 01:04:07,334
أنا بحاجة إلى صندوق جديد على أية حال

641
01:04:18,946 --> 01:04:20,347
ما الذى أتى بك إلى هنا؟

642
01:04:20,881 --> 01:04:23,417
لم أعد أحضر كثيراً، أليس كذلك؟

643
01:04:25,519 --> 01:04:26,753
لا

644
01:04:28,355 --> 01:04:29,590
كيف كانت أموركِ؟

645
01:04:30,023 --> 01:04:31,358
على ما يرام

646
01:04:31,758 --> 01:04:32,926
والعمل؟

647
01:04:33,193 --> 01:04:34,861
جيد

648
01:04:36,863 --> 01:04:38,632
جيد قدر الإمكان

649
01:04:40,367 --> 01:04:46,607
قلت لكِ، المكتبات لا تصلح لهذه البلدة

650
01:04:47,574 --> 01:04:48,809
وأنت؟

651
01:04:53,480 --> 01:04:57,417
أبحث عن شخص يهدد عملنا

652
01:04:57,618 --> 01:04:59,987
ربما سمعتِ عما حدث فى المقصف صباح اليوم

653
01:05:00,220 --> 01:05:02,756
أجل، حدث إطلاق نار

654
01:05:03,123 --> 01:05:06,260
...هل رأيتِ أحداً قد يبدو

655
01:05:06,493 --> 01:05:07,227
مثيراً للشبهة؟

656
01:05:14,001 --> 01:05:15,168
لا

657
01:05:18,672 --> 01:05:19,940
اللعنة

658
01:05:20,173 --> 01:05:23,944
الرجل الذى أبحث عنه خطير على نحو واضح

659
01:05:26,513 --> 01:05:29,249
لهذا لا أطلب منكِ مجابهته

660
01:05:30,350 --> 01:05:36,590
ولكن هلا اتصلتِ بى إذا رأيتهِ؟

661
01:05:37,658 --> 01:05:38,759
بالتأكيد

662
01:05:42,462 --> 01:05:43,397
...أقصد

663
01:05:52,339 --> 01:05:55,008
لا يمكننا تحمل المزيد من إطلاق النار

664
01:06:04,785 --> 01:06:06,453
لكنى لم أراه

665
01:06:13,193 --> 01:06:17,664
لن تكذبى علىّ
أليس كذلك (كارولاينا)؟

666
01:06:24,471 --> 01:06:25,372
لا

667
01:06:30,310 --> 01:06:32,179
لديكِ هنا فوضى كبيرة

668
01:06:32,879 --> 01:06:33,814
أجل

669
01:06:38,518 --> 01:06:39,786
يستحسن أن أزيلها

670
01:06:41,822 --> 01:06:43,957
شكراً على القهوة، أتتصلين بى؟

671
01:06:44,224 --> 01:06:45,559
أجل

672
01:06:46,660 --> 01:06:50,897
إذا رأيته سأتصل بك حتماً

673
01:07:01,708 --> 01:07:02,876
ـ أكان هو؟
ـ أجل

674
01:07:03,143 --> 01:07:06,480
لكنك لن تفعل به شيئاً هنا
وإلا فإننا سنقتل معاً

675
01:07:06,713 --> 01:07:08,849
لا أريد أن أموت بسبب هذا

676
01:07:10,450 --> 01:07:12,252
ابقَ بعيداً عن النافذة قبل أن يروك

677
01:08:07,107 --> 01:08:09,009
هذه الخياطة ليست سيئة

678
01:08:13,447 --> 01:08:15,849
إنها فى الواقع مستقيمة تقريباً

679
01:08:18,285 --> 01:08:21,722
لماذا لم تخبريه بأننى هنا؟

680
01:08:24,124 --> 01:08:25,292
لا أدرى

681
01:08:27,427 --> 01:08:30,130
أعلم بانك تعتقد بأنه شخص كريه

682
01:08:31,865 --> 01:08:33,400
إنه كذلك

683
01:08:35,569 --> 01:08:36,737
هو كذلك

684
01:08:38,105 --> 01:08:39,773
ليس فعلاً

685
01:08:40,407 --> 01:08:42,109
إن له جانباً جيداً

686
01:08:42,309 --> 01:08:45,045
وذاك هو الأمر الوحيد الذى يستطيع إنقاذه

687
01:08:50,918 --> 01:08:52,185
ما هذا؟

688
01:08:52,953 --> 01:08:54,621
كان هذا لك

689
01:08:54,955 --> 01:08:56,690
كان لى؟

690
01:08:56,924 --> 01:08:58,725
ولم يعد لى، أليس كذلك؟

691
01:08:59,893 --> 01:09:01,628
حسناً، يمكنك أخذه

692
01:09:05,732 --> 01:09:08,969
لم أحضر لك علبة مادامت لديك واحدة

693
01:09:09,236 --> 01:09:11,204
إنه جميل، شكراً

694
01:09:11,438 --> 01:09:17,110
وخطر لى أنه ربما يمكنك إزالة المسدسات
ووضع هذا بدلاً منها

695
01:09:18,645 --> 01:09:19,746
ربما

696
01:09:20,814 --> 01:09:22,082
اعزف شيئاً

697
01:09:22,382 --> 01:09:23,216
لا

698
01:09:23,483 --> 01:09:25,385
هيا، دعنى أساعدك

699
01:09:28,889 --> 01:09:30,324
...ـ لا، أنا
ـ آسفة

700
01:09:30,891 --> 01:09:31,959
أنا بخير

701
01:09:32,726 --> 01:09:34,828
لم يعد بإمكانى العزف

702
01:09:35,429 --> 01:09:36,163
لماذا؟

703
01:09:36,463 --> 01:09:38,498
أنظرى إلى يدى

704
01:09:40,067 --> 01:09:40,968
لا أستطيع

705
01:09:41,234 --> 01:09:42,970
بوسعنا أن نرتجل، سأساعدك

706
01:09:43,236 --> 01:09:44,671
ـ نرتجل؟
ـ أجل

707
01:09:47,641 --> 01:09:48,742
أتعزفين؟

708
01:09:50,944 --> 01:09:52,179
قليلاً

709
01:09:53,947 --> 01:09:55,015
حسناً

710
01:09:59,953 --> 01:10:01,822
ذاك ليس نغماً

711
01:10:02,689 --> 01:10:04,458
أجل، دعينى أُرِكِ

712
01:10:04,691 --> 01:10:06,793
ضعى هذين الإصبعين هنا

713
01:10:07,127 --> 01:10:08,295
على هذا النحو

714
01:10:09,096 --> 01:10:10,931
أجل، هذا لطيف

715
01:10:11,164 --> 01:10:12,332
دعينى أر الآن

716
01:12:31,438 --> 01:12:34,508
(إنّه فى المكتبة يا (ميمو

717
01:12:35,075 --> 01:12:36,543
أنا متأكد من ذلك

718
01:12:38,345 --> 01:12:42,516
تحقق من الأمر على أية حال
إذا كان هناك وكانت تخبئه

719
01:12:42,749 --> 01:12:44,017
فاقتلهما معاً

720
01:12:44,384 --> 01:12:46,286
اجعل الأمر يبدو كأنه حادث

721
01:12:47,588 --> 01:12:49,356
إنها مكتبة

722
01:12:49,590 --> 01:12:51,091
احرقها

723
01:15:05,659 --> 01:15:06,827
تحركى

724
01:15:09,396 --> 01:15:10,130
هيا

725
01:15:10,797 --> 01:15:11,632
أسرعى

726
01:15:12,199 --> 01:15:12,966
خذى هذه

727
01:15:13,333 --> 01:15:14,434
ماذا؟

728
01:15:18,372 --> 01:15:19,373
خذى هذا، هيا

729
01:15:19,539 --> 01:15:20,374
ـ انتظر
ـ ماذا؟

730
01:15:20,641 --> 01:15:21,808
يجب أن أحصل على محفظتى

731
01:15:22,075 --> 01:15:23,076
تباً

732
01:15:25,712 --> 01:15:26,446
انتظر

733
01:15:27,214 --> 01:15:27,981
انتظر

734
01:15:28,482 --> 01:15:29,316
هنا

735
01:15:33,053 --> 01:15:34,621
تبدين رائعة

736
01:15:35,889 --> 01:15:36,990
شكراً

737
01:15:38,825 --> 01:15:39,826
إلى أين نحن ذاهبان؟

738
01:15:40,127 --> 01:15:41,561
إلى الأسفل لنخرج من الأمام

739
01:15:41,795 --> 01:15:42,796
خذى هذا

740
01:15:50,170 --> 01:15:51,672
اللعنة

741
01:15:54,675 --> 01:15:55,909
ماذا تفعلين؟

742
01:15:58,512 --> 01:16:00,013
فلنخرج من هنا

743
01:16:10,424 --> 01:16:11,525
دعينا نذهب

744
01:16:44,591 --> 01:16:46,426
هيا بنا

745
01:17:10,017 --> 01:17:11,084
أأنت بخير؟

746
01:17:43,050 --> 01:17:44,952
(آسف يا (كارولاينا

747
01:17:46,753 --> 01:17:47,988
آسف

748
01:17:57,297 --> 01:17:58,465
ذاك هو

749
01:17:58,765 --> 01:17:59,600
ماذا؟

750
01:18:02,002 --> 01:18:03,270
ذاك هو (بوشو)؟

751
01:18:16,250 --> 01:18:18,452
بوسعى أن أصيبه بطلقة محكمة من هنا

752
01:18:21,655 --> 01:18:22,756
وغد

753
01:18:47,014 --> 01:18:48,015
ماذا؟

754
01:18:54,354 --> 01:18:56,123
ماذا تفعل؟

755
01:18:56,323 --> 01:18:57,257
اقتله

756
01:18:57,491 --> 01:18:58,191
اقتله

757
01:19:00,360 --> 01:19:02,496
كانت كل حياتى هناك

758
01:19:07,134 --> 01:19:08,602
ألا يمكنك ان ترى؟

759
01:19:08,835 --> 01:19:11,305
ألا يمكنك أن ترى؟ سيقتلنى

760
01:19:14,174 --> 01:19:14,875
تباً لك

761
01:19:21,448 --> 01:19:24,217
ما مشكلتك؟ سنحت لك فرصة مثالية

762
01:19:25,052 --> 01:19:27,888
ما حكايتك؟ لماذا لم تقتله؟

763
01:19:35,562 --> 01:19:36,563
تعالى

764
01:19:37,064 --> 01:19:38,065
تعالى

765
01:19:39,700 --> 01:19:40,701
تعالى

766
01:19:52,012 --> 01:19:53,513
انتظر دقيقة

767
01:20:03,924 --> 01:20:05,259
بوسعى أن أفهم

768
01:20:05,492 --> 01:20:08,795
عدم تمكنهم من العثور على شخص متجول فى المدينة

769
01:20:09,396 --> 01:20:11,498
ويختبىء فى أى مكان يختاره

770
01:20:12,132 --> 01:20:13,867
بوسعى أن أفهم

771
01:20:14,134 --> 01:20:16,670
لكن مالا يممكننى أن أفهمه

772
01:20:17,004 --> 01:20:20,674
هو كيف أمكنكم تركه يفلت وأنتم تعرفون مكانه؟

773
01:20:21,541 --> 01:20:23,210
تجولوا بالسيارة فى المدينة

774
01:20:23,410 --> 01:20:25,479
وحين ترون شخصاً لا تعرفونه اقتلوه

775
01:20:25,679 --> 01:20:27,214
ما مدى صعوبة ذلك؟

776
01:20:38,926 --> 01:20:40,193
انظروا إلى هناك

777
01:20:43,230 --> 01:20:44,231
أنا لا أعرفه

778
01:20:45,499 --> 01:20:47,167
لم أره من قبل

779
01:20:48,001 --> 01:20:48,735
انظروا، معه مسدس

780
01:20:50,037 --> 01:20:51,672
لابد أنه هو

781
01:20:55,008 --> 01:20:56,910
والآن، ما مدى صعوبة الأمر؟

782
01:20:59,846 --> 01:21:01,582
إنه سهل

783
01:21:09,056 --> 01:21:09,890
انظروا

784
01:21:10,090 --> 01:21:11,592
من هؤلاء الرجال؟

785
01:21:11,858 --> 01:21:13,527
لم أرهم قط

786
01:21:20,601 --> 01:21:22,202
والأن ما مدى صعوبة ذلك؟

787
01:21:27,307 --> 01:21:30,277
أتعتقد أن بوسعك معالجة الأمر
أم أذهب وأفعل كل شىء بنفسى؟

788
01:21:30,477 --> 01:21:31,645
سأعالجه

789
01:21:33,280 --> 01:21:34,982
خير لك أن تفعل

790
01:21:35,382 --> 01:21:38,252
خذ سيارتى، لهذا اشتريتها

791
01:21:40,087 --> 01:21:41,255
(ابقى أنتِ هنا يا (زاميرا

792
01:21:41,521 --> 01:21:44,057
فأنا بحاجة إلى شخص كفء ليحرس هذا المكان

793
01:21:46,627 --> 01:21:47,728
أسرع

794
01:22:18,258 --> 01:22:20,561
لم أكن دوماً على هذا النحو

795
01:22:21,728 --> 01:22:23,330
بوسعى أن أرى ذلك

796
01:22:33,106 --> 01:22:34,107
كنت موسيقياً

797
01:22:35,342 --> 01:22:36,677
هل كنت جيداً؟

798
01:22:37,277 --> 01:22:38,679
لا بأس بى

799
01:22:42,683 --> 01:22:44,451
أطلقوا النار على يدى

800
01:22:46,520 --> 01:22:47,621
...أتعرفين

801
01:22:48,922 --> 01:22:52,192
الضغ على زناد
أهون من العزف على الغيتار

802
01:22:54,428 --> 01:22:57,097
والتدمير أهون من البناء

803
01:23:01,935 --> 01:23:03,971
قتلوا المرأة التى أحببتها

804
01:23:07,975 --> 01:23:09,676
دمروا حياتى

805
01:23:13,847 --> 01:23:16,383
وكان رجال (بوشو) المسؤولين عن ذلك

806
01:23:25,826 --> 01:23:28,495
لماذا لم تقتل (بوشو)؟

807
01:23:29,162 --> 01:23:30,230
حسناً

808
01:23:32,332 --> 01:23:33,800
إليكِ الخطة

809
01:23:36,270 --> 01:23:39,539
مازال بوسعكِ الابتعاد دون أن أضطر إلى قتله

810
01:23:41,041 --> 01:23:42,142
فمعكِ مال

811
01:23:42,442 --> 01:23:43,844
لا يوجد مال

812
01:23:44,945 --> 01:23:45,846
ماذا؟

813
01:23:46,146 --> 01:23:47,214
لقد تلاشى

814
01:23:47,481 --> 01:23:49,850
كنت قد خبأته فى الكتب

815
01:23:50,317 --> 01:23:51,385
وقد احترق

816
01:23:51,818 --> 01:23:53,287
تباً

817
01:23:54,521 --> 01:23:57,057
ليس معى شىء، لا شىء

818
01:23:57,324 --> 01:23:58,492
رائع

819
01:23:58,892 --> 01:24:00,060
تباً

820
01:24:06,533 --> 01:24:08,669
ما رأيك بالاتصال بصديقيك؟

821
01:24:10,571 --> 01:24:11,738
(كامبا)

822
01:24:13,373 --> 01:24:14,474
(كينو)

823
01:24:16,209 --> 01:24:17,744
سيدمران المدينة

824
01:24:17,978 --> 01:24:20,681
ويفلت (بوشو)، انسى أمرهما

825
01:24:33,694 --> 01:24:35,896
قد لا يهمك الأمر

826
01:24:37,698 --> 01:24:41,034
لكنه سيلاحقنى حيثما أذهب حتى أموت

827
01:24:41,902 --> 01:24:43,370
بل يهمنى الأمر

828
01:25:07,494 --> 01:25:08,562
(كامبا)

829
01:25:10,097 --> 01:25:11,565
هل (كينو) موجود؟

830
01:25:14,401 --> 01:25:17,504
كم من الوقت يلزمكما الوصول
إلى (سانتا سيسيليا)؟

831
01:25:17,738 --> 01:25:19,172
سأبحث عنكما

832
01:25:19,907 --> 01:25:20,908
شكراً

833
01:25:23,076 --> 01:25:24,077
(كامبا)

834
01:25:25,512 --> 01:25:27,014
أحضر غيتاراتك

835
01:26:01,348 --> 01:26:01,949
امنحنى القوة

836
01:26:02,216 --> 01:26:03,283
لأعود كما كنت

837
01:26:06,720 --> 01:26:08,388
واغفر لى ما أنا عليه

838
01:26:09,456 --> 01:26:15,596
وقريباً بإذن الله انتظرونى مع فيلم الآكشن المثير
THE 6TH DAY

839
01:27:34,374 --> 01:27:36,143
ـ عدنا معاً مجدّداً
ـ أجل

840
01:27:40,480 --> 01:27:41,648
دعونا نبدأ العزف

841
01:30:40,627 --> 01:30:41,628
احمِ نفسك

842
01:30:46,400 --> 01:30:47,100
تباً

843
01:32:40,714 --> 01:32:43,083
لست واثقة بأن هذا هو المكان

844
01:32:43,684 --> 01:32:45,419
إنه هو

845
01:32:54,061 --> 01:32:55,662
أنا ذاهبة معك

846
01:33:27,194 --> 01:33:28,195
(مانيتو)

847
01:33:30,764 --> 01:33:32,766
ماذا تفعل هنا؟

848
01:33:34,534 --> 01:33:37,604
خلت أننى كنت أبحث عن شخص شرير

849
01:33:39,873 --> 01:33:43,377
بينما كنت طوال الوقت أبحث عن شقيقى

850
01:33:47,447 --> 01:33:49,683
(لم أعرف أنك أنت يا (سيزار

851
01:33:50,217 --> 01:33:52,419
عرفت ذلك هذا الصباح فقط

852
01:34:01,628 --> 01:34:04,097
يجب أن أقتلك الآن

853
01:34:04,731 --> 01:34:06,300
فقد ألحقت بى الخزى

854
01:34:06,567 --> 01:34:08,936
(عرفنا دوماً أنك تفعل أموراً سيئة يا (سيزار

855
01:34:09,269 --> 01:34:10,704
لكنه لم يخطر ببالنا أن تتمادى إلى هذا الحد

856
01:34:10,938 --> 01:34:13,240
وهكذا يأتى شقيقى الصغير إلى هنا

857
01:34:13,440 --> 01:34:14,708
ليلقننى درساً

858
01:34:14,942 --> 01:34:17,144
ويرينى ما هو خطأ وما هو صواب

859
01:34:18,145 --> 01:34:19,947
أنت عازف غيتار

860
01:34:20,247 --> 01:34:23,817
فما الذى يفعله عازف غيتار
حين يقوم بقتل رجالى وتدمير عملى؟

861
01:34:24,084 --> 01:34:25,919
قتل رجالك المرأة التى أحببتها

862
01:34:26,153 --> 01:34:28,455
لكنك قتلتهم، فماذا تريد منى؟

863
01:34:28,956 --> 01:34:31,091
أنا لا أخرج لقتل أناس أبرياء

864
01:34:31,325 --> 01:34:33,126
لا، بل تشترى فقط أناساً أبرياء

865
01:34:33,660 --> 01:34:37,097
ولا تقتلهم حتى تنتهى استفادتك منهم

866
01:34:39,233 --> 01:34:41,168
ولكن، أليست هذه هى المرأة التى تحبها الآن؟

867
01:34:41,401 --> 01:34:45,205
حين نستبعد شيئاً نستبدل به شيئاً آخر

868
01:34:45,639 --> 01:34:47,774
إنها قطعة فنية حقيقية

869
01:34:48,041 --> 01:34:49,776
ثق بى، فأنا أعرف

870
01:34:49,977 --> 01:34:51,245
آسف لما حدث للمكتبة

871
01:34:51,445 --> 01:34:53,547
أخبرتكِ دوماً أن مصيرها الدمار

872
01:34:54,214 --> 01:34:58,318
لو عرفت أنكِ على علاقة بشقيقى
لتصرّفت على نحو مختلف

873
01:34:58,552 --> 01:34:59,453
...(سيزار)

874
01:35:00,821 --> 01:35:03,223
تعلّمت قراءة أعين العديد من الرجال

875
01:35:03,457 --> 01:35:05,259
وماذا تقرأ فى عينى؟

876
01:35:05,993 --> 01:35:07,828
الهزيمة يا شقيقى

877
01:35:08,662 --> 01:35:09,596
الهزيمة؟

878
01:35:10,063 --> 01:35:11,431
انظر إلى نفسك

879
01:35:12,132 --> 01:35:14,134
جئت إلى هنا لتقتلنى

880
01:35:14,501 --> 01:35:16,637
لن يعود أبى فخوراً بك

881
01:35:16,970 --> 01:35:19,172
كنت عنده عازف الغيتار الصغير

882
01:35:19,439 --> 01:35:20,841
عازفه الجوال الصغير

883
01:35:21,675 --> 01:35:25,412
والآن أصبحت تافهاً

884
01:35:27,114 --> 01:35:28,615
أتريد قتلى؟

885
01:35:28,849 --> 01:35:30,250
دعنى أخبرك أمراً

886
01:35:30,484 --> 01:35:32,286
لقد قتلتنى الآن

887
01:35:33,353 --> 01:35:35,289
ارفع يديك يا صديقى

888
01:35:37,824 --> 01:35:38,759
دعينا نرحل من هنا

889
01:35:38,992 --> 01:35:40,093
ارفعهما

890
01:35:43,163 --> 01:35:44,097
آسف يا صديقى

891
01:35:44,698 --> 01:35:49,603
لكنى لا أستطيع أن أدعك تتصرف ببطولة
وأنا اعاقب (كارولاينا) على خداعها لى

892
01:35:49,836 --> 01:35:52,039
ولكن دعنى أقتلها فنتعادل

893
01:35:52,506 --> 01:35:54,308
ونبدأ من جديد

894
01:35:54,775 --> 01:35:56,810
لقد قتلت رجالى، لا بأس

895
01:35:57,010 --> 01:35:58,178
فقد حصل ما حصل

896
01:35:58,679 --> 01:36:00,347
وقد انتهيت أنا على أية حال

897
01:36:00,614 --> 01:36:04,218
(لكنى الآن سأقتل (كارولاينا

898
01:36:06,186 --> 01:36:08,222
ولكن عليك أن تشاهد الأمر

899
01:36:17,998 --> 01:36:19,233
(وداعاً يا (كارولاينا

900
01:36:28,442 --> 01:36:30,277
كان كل من قتلت

901
01:36:31,945 --> 01:36:33,814
أباً

902
01:36:35,115 --> 01:36:36,850
أو ابناً

903
01:36:39,686 --> 01:36:41,455
أو شقيقاً لشخص ما

904
01:36:54,668 --> 01:36:55,669
تدرب

905
01:37:13,053 --> 01:37:14,388
إلى أين أنت ذاهب؟

906
01:37:17,724 --> 01:37:19,059
لا أدرى

907
01:37:36,877 --> 01:37:38,045
(كارولاينا)

908
01:37:40,113 --> 01:37:41,381
هل شكرتكِ؟

909
01:37:43,517 --> 01:37:44,518
لا

910
01:37:47,721 --> 01:37:48,789
سأفعل

911
01:38:31,031 --> 01:38:32,266
لذا....

912
01:38:32,733 --> 01:38:35,102
أُريدك أَن تشْكرني الآن

913
01:38:56,223 --> 01:38:57,391
شكراً

914
01:39:24,785 --> 01:39:26,486
من قبيل الإحتياط

915
01:39:28,121 --> 01:39:30,490
الرحلة طويلة إلى المدينة التالية

916
01:39:30,657 --> 01:40:30,517
(تمت الترجمة بواسطة (محمد عبد الرحيم الدمرداش الضبيعى
(المنصورة ـ ميت العامل/ أجا/دقهلية)
0506327037
وقريباً بإذن الله انتظرونى مع فيلم الآكشن المميز
THE 6TH DAY

