1
00:01:37,082 --> 00:01:41,384
{\pos(193,230)}{\fs40\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}
...:: المــطر الغــــزير ::...

2
00:01:42,082 --> 00:01:56,384
{\pos(193,210)}{\3c&H000000&\3c&H002580&\fs33}
:ترجمة
SHA3ER & MISS.DURRAH

3
00:01:56,784 --> 00:02:08,244
{\pos(193,210)}{\3c&H002580&\3c&H0CC000&}
لزيارة مدونة الـشاعـــر
http://asha3er.blogspot.com

4
00:03:33,451 --> 00:03:34,281
أيّها المزعج

5
00:03:34,418 --> 00:03:38,609
أبعد هذه الخردة من هُنا
إلا إذا كنت تنوي الغرق

6
00:03:38,789 --> 00:03:40,844
أنا أحاول المغادرة أيّها الضابط
ولكنّها توقّفت

7
00:03:40,924 --> 00:03:43,380
حسنٌ, ضع مبدل السرعات على المحايد
وإنعطف جهة اليمين

8
00:03:43,760 --> 00:03:45,625
إنّها فوضى عارمة هُنا

9
00:03:47,630 --> 00:03:48,756
...لذا

10
00:03:49,431 --> 00:03:50,989
هل سنموت جميعاً؟

11
00:03:51,567 --> 00:03:53,659
.نعم, جميعاً سنموت

12
00:03:53,968 --> 00:03:55,230
ولكن ليس بعد

13
00:03:59,072 --> 00:04:01,529
ولكنّني سأقوم بإخراج
المزيد قليلاً

14
00:04:02,209 --> 00:04:05,904
الأسوأ بالنسبة لي كان الـ16
اُصبت بالحمى الغديّة

15
00:04:05,945 --> 00:04:06,843
ماذا عنك (وين)؟

16
00:04:07,113 --> 00:04:09,639
أي عيد ميلاد كان الأسوأ لكَ -
هل تمازحني؟ -

17
00:04:09,682 --> 00:04:12,410
هل من الممكن أن يكون لي
عيد ميلاد أسوأ من هذا؟

18
00:04:12,484 --> 00:04:14,246
أي نوع من الفاشلين تظنّ أنّني؟

19
00:04:14,452 --> 00:04:15,749
(لا تجيب على هذا (فيل

20
00:04:16,021 --> 00:04:17,477
هانك) سيفتح بوّابةٌ أخرى)

21
00:04:17,589 --> 00:04:21,646
سوف نواجه موجة أخرى, لهذا
دعونا نخرج البقيّة من السيارت من هُنا

22
00:04:24,627 --> 00:04:25,855
مرحباً أيّها السادة

23
00:04:25,994 --> 00:04:27,986
(عيد ميلاد سعيد (وين

24
00:04:28,264 --> 00:04:30,822
مايك) يجب أن أخبرك)
...بما تقوم

25
00:04:31,033 --> 00:04:33,491
لا أعلم إذا سينظر لي بعين الإعتبار
إذا كنت هُنا

26
00:04:33,602 --> 00:04:37,703
سينظر لكَ لو أردتَ سداد سَنَدين
لبعض الأوغاد المدان إليهم

27
00:04:37,837 --> 00:04:41,436
أريدكَ أن تعلم أن الناس
الّذين هُنا إرتكبوا أخطاءًً فادحة

28
00:04:41,475 --> 00:04:43,650
الناس؟
أنت الّذي تُزعجه

29
00:04:43,676 --> 00:04:44,835
(أتعلم سيّد (مايور

30
00:04:44,877 --> 00:04:48,701
بقدر ما أود أن أقف للحديث
طوال اليوم هنا عن مدى عظمتي

31
00:04:48,815 --> 00:04:51,880
بقدر إن لم تتحرّك سوف أزج
أعذرني بمؤخرتكَ في السجن

32
00:04:51,983 --> 00:04:53,752
حسنٌ, حسنٌ سأذهب

33
00:04:53,852 --> 00:04:56,842
إستمروا في عمل الخير أيّها الفتية
.نقدر لكم ذلك

34
00:04:59,090 --> 00:05:00,078
وغد

35
00:05:00,691 --> 00:05:05,052
ما رأيك أن نُحرق منزل هذا الوغد
ونضع اللوم على اللصوص؟

36
00:05:05,195 --> 00:05:08,187
أو ما رأيك أن نضع بقرة ميّته
في غرفة معيشته؟

37
00:05:08,363 --> 00:05:11,322
سيعود بعد أن يمضي عليها
يومان في الماء

38
00:05:11,567 --> 00:05:12,499
ويا مرحباً

39
00:05:13,168 --> 00:05:16,693
كلّا, أتعرف أفضل طريقة من أجل
الإنتقام من رئيس البلديّة وفتيته؟

40
00:05:17,004 --> 00:05:18,892
أن تفعل تماماً ما كنا نفعل

41
00:05:19,039 --> 00:05:20,839
أن تحمي البلدة

42
00:05:25,044 --> 00:05:27,433
هل تعتقد يمكنك
أن تسرع قليلاً يا صاح؟

43
00:05:27,612 --> 00:05:30,872
...أنا أسرع
.بقدر إستطاعتي...

44
00:05:40,123 --> 00:05:40,953
!إنتظر

45
00:05:43,660 --> 00:05:44,558
معذرةً؟

46
00:05:45,695 --> 00:05:46,786
نسيت أن توقّع

47
00:05:47,029 --> 00:05:48,291
الحقيبة

48
00:05:54,302 --> 00:05:55,167
إبتعد عن المطر الآن

49
00:05:58,772 --> 00:05:59,670
!إنتبه

50
00:06:01,575 --> 00:06:02,803
!يا للهول

51
00:06:03,376 --> 00:06:07,573
بربك (تشارلي), إنّه فيضان
لابد أن تتبلّل قليلاً, إسترخ

52
00:06:07,646 --> 00:06:10,745
مكتب الإرسالية, هُنا 31 -
تفضل يا 31 -

53
00:06:10,850 --> 00:06:13,281
"نحن نغادر من "هانتينغبيرغ
وسنعود خلال ساعة

54
00:06:13,384 --> 00:06:14,749
4 - 10
أخرج من هناك

55
00:06:14,919 --> 00:06:16,750
نحن سنذهب, نستدير ونخرج

56
00:06:20,858 --> 00:06:21,721
ماذا؟

57
00:06:22,726 --> 00:06:23,852
أذنكَ

58
00:06:24,427 --> 00:06:25,951
ما بها أذني؟

59
00:06:26,095 --> 00:06:28,519
لقد خرج لكَ
شيء من شعر الشيب بداخلها

60
00:06:28,598 --> 00:06:29,428
إخرس

61
00:06:29,599 --> 00:06:33,588
أنا جاد يا رجل أنت بحاجة لشخص
ليأتي بجزارة عشب وينظف تلك الفوضى

62
00:06:34,236 --> 00:06:35,100
تفضل

63
00:06:36,271 --> 00:06:38,634
ما هذا, ستعطيني واحدة
من الدونات الخاصة بك؟

64
00:06:38,639 --> 00:06:40,799
لا أعرف ماذا أقول
لقد أحرجتني

65
00:06:40,941 --> 00:06:43,235
إذا خرست يمكنك أن تتناولها كلها

66
00:06:43,309 --> 00:06:46,866
لا أظنّ سأتناولها, إذا بدأت بتناول
هذه الأشياء لن أغادر هذه الشاحنة أبداً

67
00:06:47,079 --> 00:06:50,611
يعجبني تفكيرك بإعتقادكَ
أنّك الأفضل منا كلّنا

68
00:06:50,849 --> 00:06:52,304
,(ما الشيء الّذي لا يُعجب (تشارلي

69
00:06:52,417 --> 00:06:56,948
زّي البولستر الأنيق
أو الوسام المنتظر؟

70
00:06:58,088 --> 00:07:01,249
لا أصدّق, أنت وغد
.ناكر للجميل

71
00:07:01,359 --> 00:07:03,053
.إهدء, أنا أمزح فحسب

72
00:07:03,359 --> 00:07:07,281
لذا, هذا ما تتعتقد أني فعلت
أنّي ضيّعتُ عمري؟

73
00:07:07,364 --> 00:07:09,991
لم أقل هذا -
نعم, نعم -

74
00:07:10,298 --> 00:07:13,621
بناء منزل
وإعالة عائلة

75
00:07:14,102 --> 00:07:16,670
هذا مجرّد هراء -
لم أقل هذا أيضاً -

76
00:07:16,870 --> 00:07:18,167
أتعلم ماذا (توم)؟

77
00:07:18,338 --> 00:07:21,067
لا آبه عمّا تقول

78
00:07:37,254 --> 00:07:39,815
هكذا قال الرب: ها"

79
00:07:39,859 --> 00:07:43,780
مياه تصعد من الشمال وتكون سيلاً جارفاً
فتغشي الأرض وملأها المدينة والساكنين فيها

80
00:07:44,294 --> 00:07:46,955
فيصرخ الناس
"ويولول كل سكان الأرض

81
00:07:47,296 --> 00:07:49,856
"نعم سيّدي, "سفر إرميا
الفصل الـ47, الآية الثانية

82
00:07:49,966 --> 00:07:53,921
هل ستقدر على حفظ الكثير
من الكتاب المقدس (راي)؟

83
00:07:54,268 --> 00:07:58,564
بالنسبة لي, أول شيء أفعله
أن أوكِّلُ لأخي مُحامياً

84
00:07:58,639 --> 00:08:00,333
مهما تكون التكلفة

85
00:08:00,975 --> 00:08:03,468
ما الحكم الّذي يواجهه؟ -
ثلاثون سنة سجن -

86
00:08:03,643 --> 00:08:05,371
اللعنة, لابد أنّه أطاح بشرطي
أو من هذا القبيل

87
00:08:05,512 --> 00:08:08,680
كلّا, رجل أمن
أثناء المهمة

88
00:08:08,681 --> 00:08:11,013
حصل على بعض الهراء
من قسم الشرطة

89
00:08:11,217 --> 00:08:12,080
(كيني)

90
00:08:13,151 --> 00:08:15,881
كيني ألق نظرة على
التقاطع 26

91
00:08:18,656 --> 00:08:20,680
تباً (جيم), أنا لا أحل
الكلمات المتقاطعة

92
00:08:20,824 --> 00:08:21,347
إلق نظرة فحسب

93
00:08:21,526 --> 00:08:23,950
...دعني أنا ألق نظرة على -
(لا شأن لكَ سيّد (ميلور -

94
00:08:24,161 --> 00:08:26,188
كيني) يستطيع القراءة)

95
00:08:26,295 --> 00:08:27,455
تقاطع 26

96
00:08:31,166 --> 00:08:36,259
...إن ذكرتَ المال ثانيةً
"سوف أقتلكَ..."

97
00:08:40,908 --> 00:08:43,568
هل حلّها صحيح؟

98
00:08:44,310 --> 00:08:46,641
نعم (جيمي) حلُّها صحيح

99
00:08:47,881 --> 00:08:49,246
يا لك من غبي

100
00:09:07,696 --> 00:09:08,559
غبي

101
00:09:08,964 --> 00:09:10,261
مُغفَّل

102
00:09:12,201 --> 00:09:13,793
هيّا أعطني قبلة

103
00:09:13,936 --> 00:09:15,823
اِغرب -
هيّا -

104
00:09:15,936 --> 00:09:16,891
...يا لك

105
00:09:18,438 --> 00:09:21,461
أنت رجل عجوز حسّاس
أتعلم هذا؟

106
00:09:21,574 --> 00:09:23,098
أنا آسف

107
00:09:23,277 --> 00:09:27,441
حول ماذا كلّ هذا على أي حال؟
أنا أجلس هُنا, وفجأة غضبت منّي

108
00:09:27,546 --> 00:09:31,213
لا أعلم, أنا...السبب هذا الطقس

109
00:09:31,783 --> 00:09:33,614
أريد أن أعود وحسب

110
00:09:35,720 --> 00:09:39,242
,إسمع, أقدر ما فعلته لي
هذه وظيفة جيّدة

111
00:09:39,324 --> 00:09:41,988
.كلّا ليست كذلك
.إنّها مقرفة

112
00:09:42,092 --> 00:09:44,947
تضع حياتك على المحك
من أجل أموال الآخرين

113
00:09:54,335 --> 00:09:57,860
أين بحق الجحيم الطريق؟ -
...إنّه هُناك -

114
00:09:57,972 --> 00:09:59,097
في مكانٍ ما

115
00:10:02,443 --> 00:10:04,808
إسمع (توم) أنا لا آبة في أي عمل
ينتهي بكَ المطاف

116
00:10:04,978 --> 00:10:06,308
يا للهول!, ها نحن بدئنا

117
00:10:06,545 --> 00:10:08,667
أنا أعتقد أيّاً كان الّذي قمت به

118
00:10:08,748 --> 00:10:10,443
آن الأوان أن تقوم بشيء
.يستحق العناء

119
00:10:10,784 --> 00:10:12,306
!توقف -
كلّا كلّا, ينبغي أن تسمع هذا -

120
00:10:12,551 --> 00:10:14,507
!أوقف الشاحنة
!سوف نغرق

121
00:10:14,753 --> 00:10:15,707
!يا للهول

122
00:10:33,369 --> 00:10:34,301
حسنٌ, عد للخلف

123
00:10:38,472 --> 00:10:39,871
على مهل, على مهل

124
00:10:55,887 --> 00:10:56,978
!اللعنة

125
00:11:00,057 --> 00:11:03,454
يوجد منخفض في هذا الطريق هنا -
علمت أن هذا سيحدث -

126
00:11:03,593 --> 00:11:07,356
سأذهب لكي أرى إذا أيّ أحد في الجوار
ربّما يُوصلونا

127
00:11:08,831 --> 00:11:12,025
مكتب الإرساليّة, هُنا 31

128
00:11:12,067 --> 00:11:17,625
نداء من 13 إلى مكتب الإرساليّة
"نحن عالقون في "هانتينغبيرغ

129
00:11:23,442 --> 00:11:26,933
...بالقرب من لافتة

130
00:11:27,680 --> 00:11:30,805
كتب عليها
"مرحباً بكم في هانتينغبيرغ"

131
00:11:34,319 --> 00:11:37,081
البلدة اُخليت, لن نحصل على أيّة
مساعدة من هُنا

132
00:11:37,155 --> 00:11:39,146
مكتب الإرساليّة
.لا يستطيع أن يخرج أحد

133
00:11:39,324 --> 00:11:42,346
إنّهم يدركون أنّنا نحمل كميّة
كبيرة من الأموال, أليس كذلك؟

134
00:11:42,826 --> 00:11:46,886
لقد طلبوا الحرس الوطني
.سيكونوا هُنا خلال ساعتين

135
00:11:47,330 --> 00:11:49,194
ساعتين؟

136
00:11:51,833 --> 00:11:52,732
تباً

137
00:12:07,679 --> 00:12:08,509
(هنري)

138
00:12:09,081 --> 00:12:11,073
لقد رأيتكَ

139
00:12:11,483 --> 00:12:12,710
أخرج

140
00:12:15,053 --> 00:12:16,180
!(هنري)

141
00:12:16,354 --> 00:12:19,651
لن أغادر إلى أن تخرج

142
00:12:20,858 --> 00:12:21,984
إنّه لن يخرج

143
00:12:24,362 --> 00:12:25,817
(هنري)
اغلق الباب

144
00:12:26,029 --> 00:12:28,784
,(لا تخرج إلى هُناك (هنري
.عد إلى هُنا

145
00:12:28,864 --> 00:12:30,161
ماذا لازلتما تفعلان هُنا؟

146
00:12:30,366 --> 00:12:30,854
هل تريدان المساعدة؟

147
00:12:31,066 --> 00:12:34,249
...كلّا كلّا, نحن فقط -
نحن نُعدُّ المصائد -

148
00:12:34,315 --> 00:12:36,801
(هذا غير قانوني (دورين

149
00:12:39,673 --> 00:12:42,298
هل ستقوم بإعتقالنا أيّها العمدة؟

150
00:12:42,376 --> 00:12:45,433
تباً, هل لا تزال عمدة حتّى
أيّها العمدة؟

151
00:12:45,579 --> 00:12:47,034
ألم تخسر في الإنتخابات؟

152
00:12:47,247 --> 00:12:49,240
أنا متأكدةٌ تماماً أنّني لم أصوت لكَ

153
00:12:49,415 --> 00:12:50,904
(وكذلك (هنري -
!(دورين) -

154
00:12:51,450 --> 00:12:56,678
أسمعي, لا حاجة لوضع المصائد -
هذا ما قالوا في الـ73 -

155
00:12:56,887 --> 00:13:00,877
عندما عدنا, ماذا كان لم يسرقه الأوغاد
إقتحموا وأخذوا كلّ شيء

156
00:13:01,092 --> 00:13:04,820
هذا لن يحدث هذه المرّة -
بالطبع لن يحدث -

157
00:13:04,894 --> 00:13:06,156
إسمعا, لا يمكنكما البقاء

158
00:13:06,397 --> 00:13:08,125
سنذهب إلى أختي, الآن

159
00:13:08,398 --> 00:13:09,091
جيّد

160
00:13:09,398 --> 00:13:11,491
عندما ننتهي من وضع المصائد

161
00:13:13,402 --> 00:13:15,728
أنا واثقة تماماً أن أحدنا
لديه عزيمة

162
00:13:15,770 --> 00:13:18,325
لو الأمر يشير إليكَ
...ما وقفت هُناك كالدمية

163
00:13:18,406 --> 00:13:22,532
الرب سيتفهم لو إنتحرت
(بالغرق في السرداب (هنري

164
00:13:26,480 --> 00:13:28,140
ينبغي أن نخرج من هُنا

165
00:13:28,414 --> 00:13:31,003
وماذا عن الأموال؟ -
الأموال في أمان أما نحن فلا -

166
00:13:31,050 --> 00:13:33,382
الماء إرتفع قدم
في الدقائق الـ20 الأخيرة

167
00:13:33,719 --> 00:13:37,413
الحرس الوطني لن يصل قريباً
عليكَ الحساب

168
00:14:08,448 --> 00:14:09,380
!مرحباً

169
00:14:14,219 --> 00:14:15,617
!مرحباً

170
00:14:16,454 --> 00:14:17,479
!مرحباً

171
00:14:18,056 --> 00:14:19,613
هل أنتما بخير؟

172
00:14:19,789 --> 00:14:21,416
هل أنتما عالقين؟

173
00:14:21,458 --> 00:14:22,288
!نعم

174
00:14:22,960 --> 00:14:23,618
!حسنٌ

175
00:14:24,227 --> 00:14:27,916
سنحاول أن نخرجكما
حسنٌ؟

176
00:14:28,964 --> 00:14:31,920
يبدو أنّنا سنخرج من هُنا

177
00:14:33,034 --> 00:14:36,660
لماذا فعلوا هذا؟ -
على الأرجح لكي يرونا أفضل -

178
00:14:37,005 --> 00:14:39,734
ونحن لا نرى على الإطلاق

179
00:14:40,974 --> 00:14:42,637
والآن أنصتوا

180
00:14:42,710 --> 00:14:46,073
هذا مُدّخر تقاعدي
لا أحد يفسد الأمر

181
00:14:46,712 --> 00:14:48,975
أتسمعني (كيني)؟
!(كيني)

182
00:14:49,082 --> 00:14:50,483
اِرفع رأسكَ

183
00:14:50,483 --> 00:14:51,944
أعرني الإنتباه الآن -
حسنٌ -

184
00:14:52,318 --> 00:14:55,874
مكتب الشركة والحرس الوطني
الوحيدون من يعلم أنّنا هُنا

185
00:14:55,987 --> 00:14:59,852
بربُّك (تشارلي), أي شخص لديه ماسح
لترددات اللآسلكي قد يلتقط إشارتنا

186
00:15:01,193 --> 00:15:04,956
هلّا أطفأتم هذه الأنوار؟ -
نعم, سنأتي إليكم بحبل -

187
00:15:05,095 --> 00:15:07,819
نحن لا نرى هُنا
!ينبغي أن تطفئوا هذه الأنوار

188
00:15:07,997 --> 00:15:11,055
!نحن قادمون -
!أطفئوا الأنوار -

189
00:15:11,500 --> 00:15:13,397
توم), (توم) على رسلك)

190
00:15:13,503 --> 00:15:14,435
!(جيم)
!(جيم)

191
00:15:14,670 --> 00:15:16,658
(إنتظر في الشاحنة (تشارلي

192
00:15:19,507 --> 00:15:20,599
كيني), ماذا تفعل؟)

193
00:15:20,808 --> 00:15:21,637
تباً

194
00:15:23,210 --> 00:15:25,574
بماذا أخبرتكَ؟ -
كان يشهر سلاحه -

195
00:15:26,112 --> 00:15:27,410
!أوقفوا النار

196
00:15:29,048 --> 00:15:29,912
!أوقفوا النار

197
00:15:32,751 --> 00:15:34,479
!أوقفوا النار

198
00:15:40,524 --> 00:15:41,218
!(تشارلي)

199
00:15:44,027 --> 00:15:45,654
!(اللعنة يا (كيني

200
00:15:46,029 --> 00:15:47,256
!اللعنة

201
00:15:53,301 --> 00:15:54,995
هل الجميع بخير هُناك؟

202
00:15:59,374 --> 00:16:00,397
(تشارلي)

203
00:16:05,679 --> 00:16:06,508
!يا للهول

204
00:16:07,647 --> 00:16:08,511
يا إلهي

205
00:16:09,082 --> 00:16:10,071
اللعنة

206
00:16:10,350 --> 00:16:11,442
!اللعنة

207
00:16:23,928 --> 00:16:24,689
...إنصتوا

208
00:16:25,060 --> 00:16:26,983
!نحن نريد النقود وحسب

209
00:16:28,564 --> 00:16:29,930
...وأنتم يا رفاق

210
00:16:30,332 --> 00:16:32,026
!وأنتم يا رفاق إرحلوا

211
00:16:32,401 --> 00:16:33,800
!لن نقتلكم

212
00:16:34,370 --> 00:16:36,725
حسنٌ؟
ما رأيكم؟

213
00:16:38,572 --> 00:16:41,836
!أمامكم 30 ثانية

214
00:16:42,944 --> 00:16:44,897
!إرحلوا

215
00:16:47,647 --> 00:16:50,672
!هيّا يا رفاق
!الوقت يمرُّ

216
00:16:50,950 --> 00:16:53,349
ماذا سيكون؟

217
00:16:59,590 --> 00:17:01,249
تباً

218
00:17:51,701 --> 00:17:53,565
أيّها الوغد
(راي)

219
00:18:02,810 --> 00:18:04,839
(والدك حقاً سيفخر بكَ (كيني

220
00:18:04,912 --> 00:18:07,676
كان يشهر سلاحه -
إخرس -

221
00:18:08,648 --> 00:18:12,874
(سيّد (ملور
أظنّ أنّنا سنحتاج لمشروعك العلمي

222
00:18:13,151 --> 00:18:16,111
هل تقول يا رجل أنّك تعلّم
تلاميذكَ أن يصنعوا أشياء كهذه؟

223
00:18:16,154 --> 00:18:17,519
هل أرتدت الثانويّة مؤخراً (راي)؟

224
00:18:17,689 --> 00:18:21,849
تلامذتي هم علّموني صناعة أشياء كهذه -
هيّا, هيّا -

225
00:18:37,672 --> 00:18:38,934
!اللعنة

226
00:18:39,206 --> 00:18:40,037
!اللعنة

227
00:18:51,484 --> 00:18:54,008
لماذا فعل هذا؟

228
00:18:54,386 --> 00:18:57,177
يحاول أن يبقى على قيد الحياة -
ماذا؟ -

229
00:18:57,354 --> 00:19:01,392
يحسبُ طالما يعرف مكان النقود
.ونحن لا نعرف لن نقتله

230
00:19:01,393 --> 00:19:03,486
قد يكون هناك إحتمال آخر

231
00:19:03,627 --> 00:19:06,254
لعلّه فكّر أن يحتفظ
.بالنقود لنفسه

232
00:19:09,265 --> 00:19:11,456
هذا ممكن

233
00:19:11,700 --> 00:19:14,192
بمعنى آخر
نحن نتعامل مع شخص مراوغ

234
00:19:14,337 --> 00:19:16,966
جيم), ماذا سنفعل الآن؟)

235
00:19:17,372 --> 00:19:21,669
قريباً جداً هذه المياه ستصبح
,غزيرة جداً عليه لكي يجري فيها

236
00:19:21,942 --> 00:19:24,433
.ولكنها ستكون غزيرة بما يناسبنا

237
00:19:54,503 --> 00:19:55,491
(سيّد (ملور

238
00:20:10,082 --> 00:20:11,777
يجب أن نأخذ السيارة أيضاً

239
00:20:14,052 --> 00:20:15,418
(جيم), (جيم)

240
00:20:15,620 --> 00:20:17,815
ماذا عن هذا الشقي هُنا؟

241
00:20:17,989 --> 00:20:20,820
عليه مظلة كبيرة -
هذا كلّ ما نحتاج -

242
00:20:20,858 --> 00:20:22,189
(نحن نسرق (جيم

243
00:20:22,260 --> 00:20:23,954
أليس بوسعنا أن نأخذ ما نريد؟

244
00:20:24,296 --> 00:20:25,784
الماء ليس عميق بعد

245
00:20:25,963 --> 00:20:27,691
نريد شيئاً ما يكون زلج

246
00:20:27,864 --> 00:20:29,024
...(سيّد (ملور

247
00:20:29,332 --> 00:20:31,961
إبحث لنا عن شيء من الوقود

248
00:20:32,635 --> 00:20:33,464
(جيم), (جيم)

249
00:21:22,576 --> 00:21:24,473
!ها هو هُناك

250
00:21:56,972 --> 00:21:57,767
!(جيم)

251
00:21:58,841 --> 00:22:00,830
!جيم) من هُنا)

252
00:22:01,842 --> 00:22:04,435
!النافذة..النافذة مكسورة

253
00:22:04,545 --> 00:22:06,740
!حسنٌ, لندخل إلى هُناك ونخرجهُ

254
00:22:06,846 --> 00:22:08,971
ولكن ايّاً كان ما ستفعلوا لا تطلقوا
عليه النار, لا تطلقوا عليه النار

255
00:22:09,116 --> 00:22:12,011
!ليس قبل أن نعرف أين تلك النقود

256
00:22:34,536 --> 00:22:37,025
! أجل أيّها الفتى -
هل رأيت ذلك؟ -

257
00:22:58,222 --> 00:22:59,314
أين ذهبت؟
أين ذهبت؟

258
00:23:01,593 --> 00:23:02,992
أين ذهبت؟

259
00:23:09,632 --> 00:23:10,860
!عد إلى هُنا

260
00:23:35,587 --> 00:23:39,019
!سرعة التصادم -
إنتبه لطريقكَ -

261
00:23:48,797 --> 00:23:50,254
المدُّ والجَزر, أيّها البحار

262
00:24:01,142 --> 00:24:02,166
هل رأيتهُ؟

263
00:24:02,443 --> 00:24:05,841
!ماذا... (جيم) إنّه هُنا -
تباً -

264
00:24:05,980 --> 00:24:07,434
!(جيم), (جيم)

265
00:24:09,216 --> 00:24:11,376
!لقد سلك هذه الطريق

266
00:25:04,227 --> 00:25:05,057
اللعنة

267
00:25:41,759 --> 00:25:42,623
تباً

268
00:25:51,234 --> 00:25:52,760
أحسنت القيادة أيّها الوغد

269
00:25:52,799 --> 00:25:55,001
!هذا جزائكَ لأنّكَ أخذت معطفي

270
00:25:55,104 --> 00:25:56,264
أبتعد عنّي يارجل

271
00:25:56,538 --> 00:25:59,930
يسرني أنّك تستمتع
ولكن لو مات كيف سنجد النقود؟

272
00:26:00,907 --> 00:26:03,067
أنا لست قلق

273
00:26:07,113 --> 00:26:09,046
إنّه لا يزال على قيد الحياة

274
00:26:18,357 --> 00:26:19,253
...(راي)

275
00:26:20,157 --> 00:26:23,917
.سأحتاج لشيء من التأمل بنيّ

276
00:26:24,896 --> 00:26:28,263
وبالطوفان الهائج جعل نهاية لمن"
,يعارضونه

277
00:26:28,332 --> 00:26:32,391
".ولاحق أعدائه حتّى الظلمات

278
00:26:32,435 --> 00:26:36,290
...هذه واحدة من الأكثر غموضاً -
...عذراً ولكن لا أقصد مقاطعة تأمل -

279
00:26:36,369 --> 00:26:40,128
الكتاب المقدس وهذه الأشياء...
ولكن هل أحد مدرك الفشل الّذي نحن فيه؟

280
00:26:40,575 --> 00:26:44,966
أعني من المفترض أن نكون
...في نزل الآن نحسب النقود

281
00:26:47,814 --> 00:26:49,942
لا أحد يحبُّ هذا المآل
(من الحدث (كيني

282
00:26:50,783 --> 00:26:54,840
!ولكن لدينا الخيار
!ونستطيع أن نتعامل معه, أو ننسحب

283
00:26:54,853 --> 00:26:58,010
,وهُناك الكثير من الأموال في الخارج
.ولهذا أنا أختار أن أتعامل معه

284
00:26:58,089 --> 00:27:00,080
,وإذا تريد الإنسحاب فلا بأس
.إبدأ بالسباحة

285
00:27:00,259 --> 00:27:05,386
وإذا تريد البقاء فلا بأس بهذا أيضاً
!ولكن توقّف عن تذمّرك اللعين

286
00:27:07,464 --> 00:27:08,294
فاشل

287
00:28:21,459 --> 00:28:23,819
ماذا لا زلتي تفعلين هُنا؟ -
كنت أعد المضخات -

288
00:28:23,962 --> 00:28:26,451
أنا واثق تماماً أنّكِ لا تفهمي
ما ترينه في تلك الكنيسة

289
00:28:26,529 --> 00:28:29,356
(ولا أظنّك أنت كذلك (وين -
ماذا من المفترض أن يعني هذا؟ -

290
00:28:29,398 --> 00:28:33,394
كارين), هل تظنّين أمر الإخلاء)
ينطوي على الجميع إلا عليكِ؟

291
00:28:33,468 --> 00:28:36,302
كنت سأغادر عندما
أملأ المضخات بالوقود

292
00:28:36,472 --> 00:28:39,326
ولكن لم أدرك إلا وأنا أمسك
.بلصٍ في يدي

293
00:28:39,541 --> 00:28:41,304
تعلم, ربّما أكون مجنونة

294
00:28:41,509 --> 00:28:44,103
...ولكن كنت أتوقّع القليل من
لا أعلم

295
00:28:44,311 --> 00:28:45,471
الإمتنان

296
00:28:45,679 --> 00:28:47,475
(أعتقد أن ما قمتِ بهِ عظيم (كارين

297
00:28:47,748 --> 00:28:50,478
نعم هكذا (فيل), هذا هو وأخيراً الكلام
الّذي سوف يُمكِنُكَ من نزع ملابسها

298
00:28:50,718 --> 00:28:53,014
(ليس هذا ما أرمي إليه (وين -
إخرس -

299
00:28:53,185 --> 00:28:54,676
!حسنٌ, حسنٌ

300
00:28:55,687 --> 00:28:56,484
حسنٌ؟

301
00:28:58,189 --> 00:29:02,217
ماذا لو كان لديه سلاح (كارين)؟
الكثير من هؤلاء اللصوص يحملون أسلحة

302
00:29:02,327 --> 00:29:03,384
أنا لستُ لص

303
00:29:07,765 --> 00:29:09,988
جيم) قد تكون في أي مكان)
...وقد لا تكون في هذا المبنى

304
00:29:10,232 --> 00:29:12,628
إستمرا في البحث
أنت تهدر الذخيرة, خذ إستخدم هذه

305
00:29:12,836 --> 00:29:13,703
كيني)؟)
!(كيني)

306
00:29:13,703 --> 00:29:16,260
إن لم تكن ميت
إنهض وقدم المساعدة

307
00:29:21,944 --> 00:29:22,773
!اللعنة

308
00:29:33,252 --> 00:29:36,042
ماذا كنت تفعل في الكنيسة؟ -
لقد أخبرتك أنّه كان يسرقها -

309
00:29:36,221 --> 00:29:37,745
لقد قلت تواً أنّي لست لص

310
00:29:38,256 --> 00:29:41,021
أنتِ من ضربني
أليس كذلك؟

311
00:29:41,892 --> 00:29:43,621
بماذا ضربتني بحق الجحيم؟

312
00:29:43,762 --> 00:29:46,218
ضربتك بالصليب

313
00:29:46,731 --> 00:29:47,458
ماذا؟

314
00:29:47,730 --> 00:29:49,390
الشي الوحيد الّذي كان هُناك

315
00:29:49,432 --> 00:29:53,802
عظيم, الآن سيأتي الناس من جميع أنحاء
العالم ليشاهدوا صورة المسيح على جبهتي

316
00:29:53,803 --> 00:29:56,133
إسمع بنيّ, ماذا كنت
تفعل في الكنيسة؟

317
00:29:56,238 --> 00:30:01,397
كنت أبحث عن مكان لكي أختبيء -
ممّاذا, من الغرق؟ -

318
00:30:02,310 --> 00:30:04,709
من الرجال الّذين قتلوا شريكي

319
00:30:10,483 --> 00:30:12,781
أنا أعمل في النقل بمصفّحة

320
00:30:12,985 --> 00:30:15,215
أيّاًكان, لا بد أنّه إلتقط
ندائنا إلى مكتب الإرساليّة

321
00:30:15,287 --> 00:30:18,481
,لأنّهم عرفوا تماماً أين نحن
.ومن ثم وفجأة إندلعت الجحيم

322
00:30:18,624 --> 00:30:20,517
كم من النقود لديكم؟

323
00:30:20,591 --> 00:30:22,988
.أكثر بقليل من 3 ملايين

324
00:30:23,628 --> 00:30:26,732
البنك طلب منّا سحبها من  الفروع
الّتي على إمتداد النهر

325
00:30:26,763 --> 00:30:31,129
سرقوا 3 ملايين دولار؟ -
كلّا لا أظن ذلك -

326
00:30:31,501 --> 00:30:33,892
لقد أخذت الأموال
أليس كذلك؟

327
00:30:33,970 --> 00:30:38,135
.نعم, لقد خبأتها في المقبرة
...وربطتها في قبر شخص يدعى

328
00:30:38,273 --> 00:30:39,130
(بورتمان)

329
00:30:39,274 --> 00:30:40,868
ولماذا بحق الجحيم فعلت ذلك؟

330
00:30:40,909 --> 00:30:43,570
لم أرغب بالتجوّل بهذا القدر
من الأموال, تعلم

331
00:30:43,812 --> 00:30:47,267
وين) إستخدم رأسكَ في شيء)
آخر غير إرتداء القبعة

332
00:30:47,514 --> 00:30:50,412
لو لم يخبئ الأموال لقتلوه أيضاً

333
00:30:52,785 --> 00:30:54,309
أخرج إثنتين من البنادق وذخيرة

334
00:30:54,520 --> 00:30:56,475
هل لديكَ أيّ إثبات هويّة؟ -
كلّا -

335
00:30:56,788 --> 00:30:58,482
لقد تركتها في الشاحنة

336
00:30:58,657 --> 00:31:00,318
أمطرني بالمفاجئات

337
00:31:01,560 --> 00:31:03,452
هل تصدّقه؟

338
00:31:03,560 --> 00:31:05,552
نعم(وين) أصدقه

339
00:31:06,864 --> 00:31:09,887
وحتّى لو لم أصدقه
أقول وبكل تأكيد

340
00:31:10,066 --> 00:31:13,727
إنّهُ من واجبنا أن نتحقق من الأمر
أليس كذلك؟

341
00:31:15,304 --> 00:31:16,862
سأذهب معكم
لأخبركم أين هي

342
00:31:17,171 --> 00:31:19,059
كلّا, من الأفضل أن تبقى

343
00:31:19,308 --> 00:31:23,567
...ولكن ذلك كان تصرف ذكي -
نعم, لا نريد سيارة شخص مُصفحة تساعدنا -

344
00:31:24,445 --> 00:31:27,809
وين) ما أسوأ أمر حدث لكَ)
في هذه الوظيفة؟

345
00:31:28,116 --> 00:31:30,909
(منذ أن طاردتكَ العجوز (دوغان
بمكشطة طلاء؟

346
00:31:31,050 --> 00:31:33,507
هذا الرجل تعرض لإطلاق نار

347
00:31:33,653 --> 00:31:37,951
فيل) أنا و (وين) سوف نذهب لنتفقد)
المقبرة, وأنت رافق (سلوجر) خارج البلدة

348
00:31:38,056 --> 00:31:40,113
أوصلها إلى أرض مرتفعه
.ومن ثم عد أدراجك

349
00:31:40,191 --> 00:31:41,589
حاضر سيّدي

350
00:31:43,527 --> 00:31:45,826
بحق يجب أن أملأ المضخات بالوقود

351
00:31:46,164 --> 00:31:48,563
ليس بعد الآن, كلّا

352
00:31:50,366 --> 00:31:51,762
!(وين)

353
00:31:52,068 --> 00:31:54,627
لعلّهُ يكون كاذب

354
00:31:59,007 --> 00:32:03,099
أيّها العمدة..لقد قتلوا شريكي
بدون سابق إنذار

355
00:32:03,411 --> 00:32:05,776
سوف يندمون على ذلك

356
00:32:08,182 --> 00:32:12,137
فيل) أنت خذ (كارين) على قاربها) -
لك ذلك أيّها العمدة -

357
00:32:28,532 --> 00:32:32,832
!(يمكنك القيام بالأمر (فيل
!رجال "هونتنغبيرغ" يعتمدون عليكَ

358
00:32:33,102 --> 00:32:34,899
(أرعبتني (وين

359
00:32:54,987 --> 00:32:56,113
هذا ممتاز

360
00:33:00,525 --> 00:33:04,952
فيل) لا أعلم إذا لاحظت)
تلك النوافذ الملونة

361
00:33:05,229 --> 00:33:07,453
ولكن هل تعلم
كم من الجهد وضعت فيها؟

362
00:33:07,698 --> 00:33:08,653
هل تعلم؟ -
أعلم -

363
00:33:08,899 --> 00:33:11,863
إذاً من فضلك (فيل) أمهلني 5 دقائق
لكي أملأ هذه المضخات بالوقود

364
00:33:11,967 --> 00:33:14,766
(أسمعي (كارين
سأفعل لكِ أي شيء

365
00:33:15,038 --> 00:33:17,699
ولكن العمدة أخبرني
أن أخرجكِ من البلدة

366
00:33:17,906 --> 00:33:20,599
أنا آسف, الأمر لمصلحتكِ الشخصيّة

367
00:33:22,010 --> 00:33:25,744
ماذا تفعلين؟ -
إن لم تأخذني إلى هُناك سوف أسبح -

368
00:33:25,745 --> 00:33:27,008
!كلّا!, لا أحد سيسبح

369
00:33:27,181 --> 00:33:29,079
كارين), (كارين), إجلسي) -
مهلكَ -

370
00:33:29,116 --> 00:33:30,378
! هذا قاربي

371
00:33:33,719 --> 00:33:34,584
!أنتَ اِسبح

372
00:33:35,421 --> 00:33:36,445
!(كارين)

373
00:33:44,929 --> 00:33:45,918
!تباً

374
00:33:47,030 --> 00:33:48,553
!اللعنة

375
00:33:48,932 --> 00:33:49,694
!يا إلهي

376
00:34:02,943 --> 00:34:04,241
أيّها العمدة أجب

377
00:34:09,048 --> 00:34:11,209
أيّها العمدة, هناك الكثير من المياه
في الطريق إليكَ

378
00:34:13,519 --> 00:34:15,714
أيّها العمدة هل إستلمت؟

379
00:34:52,218 --> 00:34:54,082
!إنتبه

380
00:35:16,538 --> 00:35:17,869
!لا

381
00:35:52,903 --> 00:35:53,994
!يا للهول

382
00:35:57,707 --> 00:35:58,604
(أصمد (راي

383
00:36:01,742 --> 00:36:02,767
!(كيني)

384
00:36:04,379 --> 00:36:05,936
!اِجلب تلك المزلاجة

385
00:36:51,378 --> 00:36:51,936
!تباً

386
00:36:58,590 --> 00:36:59,946
هيّا, هيّا
هيّا

387
00:37:01,594 --> 00:37:02,287
هيّا

388
00:37:31,418 --> 00:37:32,908
رائع, أستطيع القيادة للخروج من هُنا

389
00:38:05,880 --> 00:38:06,868
...(وين)

390
00:38:07,147 --> 00:38:10,012
لقد حجزت الرجل

391
00:38:54,821 --> 00:38:55,809
!هيّا

392
00:40:17,690 --> 00:40:18,520
تعال هُنا

393
00:40:25,397 --> 00:40:26,658
هل أنت بخير؟

394
00:40:27,198 --> 00:40:28,460
نعم, بأفضل حال

395
00:40:32,268 --> 00:40:33,360
شكراً لكِ

396
00:40:33,870 --> 00:40:35,167
على الرحب والسعة

397
00:40:35,839 --> 00:40:36,999
ماذا حدث؟

398
00:40:37,707 --> 00:40:38,765
لا أعلم

399
00:40:39,942 --> 00:40:42,933
لا بد أنّه سدٌّ آخر تحطّم

400
00:40:43,377 --> 00:40:44,208
عظيم

401
00:40:44,880 --> 00:40:47,369
لنخرج من هُنا

402
00:40:56,490 --> 00:40:58,621
.إنّهم هم, لنذهب

403
00:40:58,958 --> 00:41:01,788
!كيني)!, إذهب من تلك الجهة)

404
00:41:01,993 --> 00:41:02,892
!حسنٌ

405
00:41:22,878 --> 00:41:23,776
!هيّا

406
00:41:36,788 --> 00:41:38,245
!سوف أنال منكَ

407
00:41:38,391 --> 00:41:39,846
هيّا, أين أنت؟

408
00:41:45,763 --> 00:41:48,420
لماذا لا تخبرهم بمكان النقود؟ -
لا أستطيع -

409
00:41:48,500 --> 00:41:49,625
!حسنٌ, أنا أستطيع

410
00:41:49,766 --> 00:41:52,394
!اِنصتي لي!, اِنصتي

411
00:41:56,138 --> 00:41:59,129
أذا عرفوا مكانها سوف يقتولنا

412
00:41:59,509 --> 00:42:01,440
!إنخفظي

413
00:42:14,121 --> 00:42:16,985
إذا ماذا سنفعل الآن؟

414
00:42:17,156 --> 00:42:21,091
أعتقد نأخذ جولة في الجوار
إلى أن ينفذ منا الوقود

415
00:42:21,092 --> 00:42:24,384
أمضيت 8 شهور  أرمّم تلك الكنيسة
وتركتها لكي أنقذ مؤخرتك

416
00:42:24,429 --> 00:42:26,828
لهذا تجنّبني, إتفقنا؟

417
00:42:27,431 --> 00:42:28,920
حسنٌ

418
00:42:29,301 --> 00:42:32,922
حسنٌ, سنبقى هُنا إلى أن نجد لكِ
مكان لكي تختبئين فيه

419
00:42:33,169 --> 00:42:37,994
وأنا سأعود إلى الشاحنة وأنتظر
الحرس الوطني, سيصلوا هُناك قريباً

420
00:42:39,908 --> 00:42:40,738
هل أنتِ بخير؟

421
00:42:40,909 --> 00:42:42,566
نعم, أنا بخير

422
00:42:42,811 --> 00:42:45,438
أعتقد المدفأة طفأة فحسب

423
00:42:50,084 --> 00:42:54,675
على الأقل نحتمي من المطر, أليس كذلك؟ -
نعم, هذا حقاً مُطمئن -

424
00:43:03,828 --> 00:43:04,726
هل مات؟

425
00:43:08,333 --> 00:43:09,459
هل مات؟

426
00:43:10,134 --> 00:43:10,861
كلّا

427
00:43:11,401 --> 00:43:13,563
!لا أبد أن شخص قد أخرجه

428
00:43:13,704 --> 00:43:14,466
من؟

429
00:43:15,172 --> 00:43:16,571
لا أعلم

430
00:43:17,173 --> 00:43:18,401
(ربّما (كارين

431
00:43:18,841 --> 00:43:19,739
كارين)؟)

432
00:43:20,208 --> 00:43:23,473
كيف بحق الجحيم لها أن تخرجه؟
لقد أخذتها خارج البلدة

433
00:43:23,612 --> 00:43:25,602
...نعم...تعلم

434
00:43:25,846 --> 00:43:27,946
(لنسمع الأمر (فيل

435
00:43:28,216 --> 00:43:31,705
حسنٌ, الأمر حدث بسرعة, حسنٌ؟

436
00:43:35,055 --> 00:43:37,715
هل تعرضت للسرقة من قبل؟

437
00:43:37,857 --> 00:43:38,755
كلّا

438
00:43:38,991 --> 00:43:42,017
أنا في هذه الوظيفة فقط منذ شهرين

439
00:43:42,195 --> 00:43:44,784
...نعم, كنت أقوم بـ

440
00:43:44,863 --> 00:43:48,296
.ببيع معدّات البناء

441
00:43:48,367 --> 00:43:51,998
كنت أبلى بلاءً حسن
الأمر فقط.. لا أعلم

442
00:43:52,035 --> 00:43:54,294
لم تسير الأمور على ما يرام
بعد ذلك, أتعلمين؟

443
00:43:54,371 --> 00:43:56,258
إذاً كيف إنتهى بك الأمر
في هذا العمل؟

444
00:43:56,439 --> 00:43:59,202
عمي (تشارلي) قدم لي خدمة
وأدخلني فيه

445
00:43:59,409 --> 00:44:01,729
خدمة رائعة

446
00:44:01,876 --> 00:44:05,370
يا هل ترى ماذا سيقول بعد الليلة؟

447
00:44:05,480 --> 00:44:08,869
لقد كان شريكي في الشاحنة

448
00:44:10,917 --> 00:44:12,648
آسفه

449
00:44:12,720 --> 00:44:14,447
لا عليكِ

450
00:44:15,388 --> 00:44:17,982
هل هي تعرف "الكاراتيه" أو شيء ما (فيل)؟

451
00:44:18,891 --> 00:44:21,257
"ربّما "الكونغ فو

452
00:44:21,627 --> 00:44:25,431
أعني لا أفهم كيف تغلّبت
على واحد مثلك

453
00:44:25,510 --> 00:44:28,257
هلّا تخرس وحسب (وين)؟ -
ليخرس كلاكما -

454
00:44:28,399 --> 00:44:31,459
لنذهب لنعثر على (كارين) ونرى
إذا كان لديها

455
00:44:38,574 --> 00:44:41,272
أتسائل سيارة من هذه -
حسنٌ -

456
00:44:41,410 --> 00:44:45,833
أيّاً كانوا فإنّهم يحبّون
...بات بيناتار) و (إيدي موني) و)

457
00:44:46,080 --> 00:44:49,939
"الموسيقى التصويريّة لـ"فوتلوس -
أحقاً؟ -

458
00:44:50,151 --> 00:44:53,277
يا إلهي!, هذه سيارتي
من أيام الثانويّة

459
00:44:59,158 --> 00:45:02,523
ربّما علينا أن نخرج من هُنا

460
00:45:33,954 --> 00:45:36,478
اُخرجي قدمُكِ من الماء

461
00:45:47,466 --> 00:45:49,925
تباً هذا الشيء من المعدن -
يا إلهي -

462
00:45:50,134 --> 00:45:51,465
!لنبتعد عنه

463
00:45:56,139 --> 00:45:57,968
!نلت منه -
!لا -

464
00:46:00,977 --> 00:46:02,840
!لقدنلت منه -
...إسمع يجب أن  -

465
00:46:10,817 --> 00:46:11,977
!أخرج من الماء

466
00:46:24,329 --> 00:46:25,728
!هيّا, اخرج

467
00:46:27,047 --> 00:46:29,339
!اخرج من الماء