1
00:01:30,143 --> 00:01:34,270
{\pos(193,230)}{\fs40\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}
...:: المــطر الغــــزير ::...

2
00:01:34,939 --> 00:01:48,658
{\pos(193,210)}{\3c&H000000&\3c&H002580&\fs33}
:ترجمة
SHA3ER & MISS.DURRAH

3
00:01:49,042 --> 00:02:00,035
{\pos(193,210)}{\3c&H002580&\3c&H0CC000&}
لزيارة مدونة الـشاعـــر
http://asha3er.blogspot.com

4
00:03:21,767 --> 00:03:22,563
أيّها المزعج

5
00:03:22,695 --> 00:03:26,715
أبعد هذه الخردة من هُنا
إلا إذا كنت تنوي الغرق

6
00:03:26,887 --> 00:03:28,859
أنا أحاول المغادرة أيّها الضابط
ولكنّها توقّفت

7
00:03:28,935 --> 00:03:31,291
حسنٌ, ضع مبدل السرعات على المحايد
وإنعطف جهة اليمين

8
00:03:31,656 --> 00:03:33,445
إنّها فوضى عارمة هُنا

9
00:03:35,368 --> 00:03:36,448
...لذا

10
00:03:37,095 --> 00:03:38,590
هل سنموت جميعاً؟

11
00:03:39,144 --> 00:03:41,151
.نعم, جميعاً سنموت

12
00:03:41,447 --> 00:03:42,658
ولكن ليس بعد

13
00:03:46,343 --> 00:03:48,700
ولكنّني سأقوم بإخراج
المزيد قليلاً

14
00:03:49,352 --> 00:03:52,897
الأسوأ بالنسبة لي كان الـ16
اُصبت بالحمى الغديّة

15
00:03:52,936 --> 00:03:53,797
ماذا عنك (وين)؟

16
00:03:54,056 --> 00:03:56,479
أي عيد ميلاد كان الأسوأ لكَ -
هل تمازحني؟ -

17
00:03:56,521 --> 00:03:59,137
هل من الممكن أن يكون لي
عيد ميلاد أسوأ من هذا؟

18
00:03:59,208 --> 00:04:00,899
أي نوع من الفاشلين تظنّ أنّني؟

19
00:04:01,096 --> 00:04:02,340
(لا تجيب على هذا (فيل

20
00:04:02,601 --> 00:04:03,998
هانك) سيفتح بوّابةٌ أخرى)

21
00:04:04,105 --> 00:04:07,997
سوف نواجه موجة أخرى, لهذا
دعونا نخرج البقيّة من السيارت من هُنا

22
00:04:10,856 --> 00:04:12,034
مرحباً أيّها السادة

23
00:04:12,168 --> 00:04:14,078
(عيد ميلاد سعيد (وين

24
00:04:14,345 --> 00:04:16,799
مايك) يجب أن أخبرك)
...بما تقوم

25
00:04:17,001 --> 00:04:19,359
لا أعلم إذا سينظر لي بعين الإعتبار
إذا كنت هُنا

26
00:04:19,465 --> 00:04:23,399
سينظر لكَ لو أردتَ سداد سَنَدين
.لبعض الأوغاد المدان إليهم

27
00:04:23,528 --> 00:04:26,980
أريدكَ أن تعلم أن الناس
.الّذين هُنا إرتكبوا أخطاءًً فادحة

28
00:04:27,017 --> 00:04:29,104
الناس؟
أنت الّذي تُزعجه

29
00:04:29,129 --> 00:04:30,240
(أتعلم سيّد (مايور

30
00:04:30,281 --> 00:04:33,949
بقدر ما أود أن أقف للحديث
طوال اليوم هنا عن مدى عظمتي

31
00:04:34,058 --> 00:04:36,998
بقدر إن لم تتحرّك سوف أزج
أعذرني بمؤخرتكَ في السجن

32
00:04:37,097 --> 00:04:38,794
حسنٌ, حسنٌ سأذهب

33
00:04:38,890 --> 00:04:41,758
إستمروا في عمل الخير أيّها الفتية
.نقدر لكم ذلك

34
00:04:43,914 --> 00:04:44,862
وغد

35
00:04:45,450 --> 00:04:49,633
ما رأيك أن نُحرق منزل هذا الوغد
ونضع اللوم على اللصوص؟

36
00:04:49,770 --> 00:04:52,640
أو ما رأيك أن نضع بقرة ميّته
في غرفة معيشته؟

37
00:04:52,809 --> 00:04:55,647
سيعود بعد أن يمضي عليها
يومان في الماء

38
00:04:55,882 --> 00:04:56,776
ويا مرحباً

39
00:04:57,418 --> 00:05:00,799
كلّا, أتعرف أفضل طريقة من أجل
الإنتقام من رئيس البلديّة وفتيته؟

40
00:05:01,098 --> 00:05:02,909
أن تفعل تماماً ما كنا نفعل

41
00:05:03,050 --> 00:05:04,776
أن تحمي البلدة

42
00:05:08,810 --> 00:05:11,101
هل تعتقد يمكنك
أن تسرع قليلاً يا صاح؟

43
00:05:11,273 --> 00:05:14,400
...أنا أسرع
.بقدر إستطاعتي...

44
00:05:23,274 --> 00:05:24,070
!إنتظر

45
00:05:26,667 --> 00:05:27,528
معذرةً؟

46
00:05:28,619 --> 00:05:29,665
نسيت أن توقّع

47
00:05:29,898 --> 00:05:31,109
الحقيبة

48
00:05:36,875 --> 00:05:37,704
إبتعد عن المطر الآن

49
00:05:41,162 --> 00:05:42,024
!إنتبه

50
00:05:43,851 --> 00:05:45,029
!يا للهول

51
00:05:45,579 --> 00:05:49,605
بربك (تشارلي), إنّه فيضان
لابد أن تتبلّل قليلاً, إسترخ

52
00:05:49,675 --> 00:05:52,647
مكتب الإرسالية, هُنا 31 -
تفضل يا 31 -

53
00:05:52,748 --> 00:05:55,080
"نحن نغادر من "هانتينغبيرغ
وسنعود خلال ساعة

54
00:05:55,179 --> 00:05:56,488
4 - 10
أخرج من هناك

55
00:05:56,651 --> 00:05:58,407
نحن سنذهب, نستدير ونخرج

56
00:06:02,348 --> 00:06:03,176
ماذا؟

57
00:06:04,140 --> 00:06:05,220
أذنكَ

58
00:06:05,771 --> 00:06:07,233
ما بها أذني؟

59
00:06:07,371 --> 00:06:09,696
لقد خرج لكَ
شيء من شعر الشيب بداخلها

60
00:06:09,772 --> 00:06:10,568
إخرس

61
00:06:10,732 --> 00:06:14,559
أنا جاد يا رجل أنت بحاجة لشخص
ليأتي بجزارة عشب وينظف تلك الفوضى

62
00:06:15,180 --> 00:06:16,009
تفضل

63
00:06:17,132 --> 00:06:19,399
ما هذا, ستعطيني واحدة
من الدونات الخاصة بك؟

64
00:06:19,404 --> 00:06:21,476
لا أعرف ماذا أقول
لقد أحرجتني

65
00:06:21,612 --> 00:06:23,812
إذا خرست يمكنك أن تتناولها كلها

66
00:06:23,883 --> 00:06:27,295
لا أظنّ سأتناولها, إذا بدأت بتناول
هذه الأشياء لن أغادر هذه الشاحنة أبداً

67
00:06:27,500 --> 00:06:30,888
يعجبني تفكيرك بإعتقادكَ
أنّك الأفضل منا كلّنا

68
00:06:31,116 --> 00:06:32,512
,(ما الشيء الّذي لا يُعجب (تشارلي

69
00:06:32,620 --> 00:06:36,966
زّي البولستر الأنيق
أو الوسام المنتظر؟

70
00:06:38,060 --> 00:06:41,092
لا أصدّق, أنت وغد
.ناكر للجميل

71
00:06:41,197 --> 00:06:42,822
.إهدء, أنا أمزح فحسب

72
00:06:43,116 --> 00:06:46,878
لذا, هذا ما تتعتقد أني فعلت
أنّي ضيّعتُ عمري؟

73
00:06:46,957 --> 00:06:49,477
لم أقل هذا -
نعم, نعم -

74
00:06:49,772 --> 00:06:52,959
بناء منزل
وإعالة عائلة

75
00:06:53,421 --> 00:06:55,884
هذا مجرّد هراء -
لم أقل هذا أيضاً -

76
00:06:56,076 --> 00:06:57,320
أتعلم ماذا (توم)؟

77
00:06:57,484 --> 00:07:00,102
لا آبه عمّا تقول

78
00:07:15,629 --> 00:07:18,085
هكذا قال الرب: ها"

79
00:07:18,127 --> 00:07:21,889
مياه تصعد من الشمال وتكون سيلاً جارفاً
فتغشي الأرض وملأها المدينة والساكنين فيها

80
00:07:22,382 --> 00:07:24,934
فيصرخ الناس
"ويولول كل سكان الأرض

81
00:07:25,261 --> 00:07:27,717
"نعم سيّدي, "سفر إرميا
الفصل الـ47, الآية الثانية

82
00:07:27,822 --> 00:07:31,616
هل ستقدر على حفظ الكثير
من الكتاب المقدس (راي)؟

83
00:07:31,949 --> 00:07:36,070
بالنسبة لي, أول شيء أفعله
أن أوكِّلُ لأخي مُحامياً

84
00:07:36,142 --> 00:07:37,767
مهما تكون التكلفة

85
00:07:38,382 --> 00:07:40,774
ما الحكم الّذي يواجهه؟ -
ثلاثون سنة سجن -

86
00:07:40,942 --> 00:07:42,599
اللعنة, لابد أنّه أطاح بشرطي
أو من هذا القبيل

87
00:07:42,734 --> 00:07:45,773
كلّا, رجل أمن
أثناء المهمة

88
00:07:45,774 --> 00:07:48,011
حصل على بعض الهراء
من قسم الشرطة

89
00:07:48,207 --> 00:07:49,035
(كيني)

90
00:07:50,062 --> 00:07:52,681
كيني ألق نظرة على
التقاطع 26

91
00:07:55,342 --> 00:07:57,284
تباً (جيم), أنا لا أحل
الكلمات المتقاطعة

92
00:07:57,422 --> 00:07:57,924
إلق نظرة فحسب

93
00:07:58,095 --> 00:08:00,421
...دعني أنا ألق نظرة على -
(لا شأن لكَ سيّد (ميلور -

94
00:08:00,623 --> 00:08:02,567
كيني) يستطيع القراءة)

95
00:08:02,670 --> 00:08:03,783
تقاطع 26

96
00:08:07,342 --> 00:08:12,228
...إن ذكرتَ المال ثانيةً
"سوف أقتلكَ..."

97
00:08:16,687 --> 00:08:19,239
هل حلّها صحيح؟

98
00:08:19,950 --> 00:08:22,186
نعم (جيمي) حلُّها صحيح

99
00:08:23,376 --> 00:08:24,685
يا لك من غبي

100
00:08:42,383 --> 00:08:43,211
غبي

101
00:08:43,599 --> 00:08:44,843
مُغفَّل

102
00:08:46,704 --> 00:08:48,231
هيّا أعطني قبلة

103
00:08:48,368 --> 00:08:50,178
اِغرب -
هيّا -

104
00:08:50,287 --> 00:08:51,203
...يا لك

105
00:08:52,687 --> 00:08:55,586
أنت رجل عجوز حسّاس
أتعلم هذا؟

106
00:08:55,695 --> 00:08:57,157
أنا آسف

107
00:08:57,328 --> 00:09:01,323
حول ماذا كلّ هذا على أي حال؟
أنا أجلس هُنا, وفجأة غضبت منّي

108
00:09:01,423 --> 00:09:04,941
لا أعلم, أنا...السبب هذا الطقس

109
00:09:05,488 --> 00:09:07,244
أريد أن أعود وحسب

110
00:09:09,264 --> 00:09:12,642
,إسمع, أقدر ما فعلته لي
هذه وظيفة جيّدة

111
00:09:12,721 --> 00:09:15,276
.كلّا ليست كذلك
.إنّها مقرفة

112
00:09:15,376 --> 00:09:18,115
تضع حياتك على المحك
من أجل أموال الآخرين

113
00:09:27,120 --> 00:09:30,501
أين بحق الجحيم الطريق؟ -
...إنّه هُناك -

114
00:09:30,609 --> 00:09:31,688
في مكانٍ ما

115
00:09:34,897 --> 00:09:37,166
إسمع (توم) أنا لا آبة في أي عمل
ينتهي بكَ المطاف

116
00:09:37,329 --> 00:09:38,605
يا للهول!, ها نحن بدئنا

117
00:09:38,832 --> 00:09:40,868
أنا أعتقد أيّاً كان الّذي قمت به

118
00:09:40,945 --> 00:09:42,571
آن الأوان أن تقوم بشيء
.يستحق العناء

119
00:09:42,898 --> 00:09:44,358
!توقف -
كلّا كلّا, ينبغي أن تسمع هذا -

120
00:09:44,593 --> 00:09:46,469
!أوقف الشاحنة
!سوف نغرق

121
00:09:46,705 --> 00:09:47,621
!يا للهول

122
00:10:04,562 --> 00:10:05,456
حسنٌ, عد للخلف

123
00:10:09,457 --> 00:10:10,799
على مهل, على مهل

124
00:10:26,162 --> 00:10:27,209
!اللعنة

125
00:10:30,162 --> 00:10:33,421
يوجد منخفض في هذا الطريق هنا -
علمت أن هذا سيحدث -

126
00:10:33,554 --> 00:10:37,163
سأذهب لكي أرى إذا أيّ أحد في الجوار
ربّما يُوصلونا

127
00:10:38,578 --> 00:10:41,642
مكتب الإرساليّة, هُنا 31

128
00:10:41,682 --> 00:10:47,014
نداء من 13 إلى مكتب الإرساليّة
"نحن عالقون في "هانتينغبيرغ

129
00:10:52,594 --> 00:10:55,942
...بالقرب من لافتة

130
00:10:56,659 --> 00:10:59,656
كتب عليها
"مرحباً بكم في هانتينغبيرغ"

131
00:11:03,027 --> 00:11:05,676
البلدة اُخليت, لن نحصل على أيّة
مساعدة من هُنا

132
00:11:05,747 --> 00:11:07,657
مكتب الإرساليّة
.لا يستطيع أن يخرج أحد

133
00:11:07,828 --> 00:11:10,727
إنّهم يدركون أنّنا نحمل كميّة
كبيرة من الأموال, أليس كذلك؟

134
00:11:11,187 --> 00:11:15,082
لقد طلبوا الحرس الوطني
.سيكونوا هُنا خلال ساعتين

135
00:11:15,507 --> 00:11:17,295
ساعتين؟

136
00:11:19,827 --> 00:11:20,689
تباً

137
00:11:35,027 --> 00:11:35,823
(هنري)

138
00:11:36,372 --> 00:11:38,282
لقد رأيتكَ

139
00:11:38,676 --> 00:11:39,853
أخرج

140
00:11:42,100 --> 00:11:43,181
!(هنري)

141
00:11:43,348 --> 00:11:46,511
لن أغادر إلى أن تخرج

142
00:11:47,668 --> 00:11:48,748
إنّه لن يخرج

143
00:11:51,029 --> 00:11:52,425
(هنري)
اغلق الباب

144
00:11:52,628 --> 00:11:55,271
,(لا تخرج إلى هُناك (هنري
.عد إلى هُنا

145
00:11:55,348 --> 00:11:56,592
ماذا لازلتما تفعلان هُنا؟

146
00:11:56,789 --> 00:11:57,257
هل تريدان المساعدة؟

147
00:11:57,460 --> 00:12:00,513
...كلّا كلّا, نحن فقط -
نحن نُعدُّ المصائد -

148
00:12:00,577 --> 00:12:02,961
(هذا غير قانوني (دورين

149
00:12:05,716 --> 00:12:08,234
هل ستقوم بإعتقالنا أيّها العمدة؟

150
00:12:08,309 --> 00:12:11,241
تباً, هل لا تزال عمدة حتّى
أيّها العمدة؟

151
00:12:11,381 --> 00:12:12,777
ألم تخسر في الإنتخابات؟

152
00:12:12,981 --> 00:12:14,893
أنا متأكدةٌ تماماً أنّني لم أصوت لكَ

153
00:12:15,061 --> 00:12:16,489
(وكذلك (هنري -
!(دورين) -

154
00:12:17,013 --> 00:12:22,028
أسمعي, لا حاجة لوضع المصائد -
هذا ما قالوا في الـ73 -

155
00:12:22,228 --> 00:12:26,055
عندما عدنا, ماذا كان لم يسرقه الأوغاد
إقتحموا وأخذوا كلّ شيء

156
00:12:26,262 --> 00:12:29,838
هذا لن يحدث هذه المرّة -
بالطبع لن يحدث -

157
00:12:29,909 --> 00:12:31,119
إسمعا, لا يمكنكما البقاء

158
00:12:31,350 --> 00:12:33,008
سنذهب إلى أختي, الآن

159
00:12:33,270 --> 00:12:33,935
جيّد

160
00:12:34,229 --> 00:12:36,237
عندما ننتهي من وضع المصائد

161
00:12:38,070 --> 00:12:40,301
أنا واثقة تماماً أن أحدنا
لديه عزيمة

162
00:12:40,341 --> 00:12:42,792
لو الأمر يشير إليكَ
...ما وقفت هُناك كالدمية

163
00:12:42,870 --> 00:12:46,827
الرب سيتفهم لو إنتحرت
(بالغرق في السرداب (هنري

164
00:12:50,614 --> 00:12:52,207
ينبغي أن نخرج من هُنا

165
00:12:52,470 --> 00:12:54,953
وماذا عن الأموال؟ -
الأموال في أمان أما نحن فلا -

166
00:12:54,998 --> 00:12:57,235
الماء إرتفع قدم
في الدقائق الـ20 الأخيرة

167
00:12:57,558 --> 00:13:01,102
الحرس الوطني لن يصل قريباً
عليكَ الحساب

168
00:13:30,871 --> 00:13:31,765
!مرحباً

169
00:13:36,407 --> 00:13:37,748
!مرحباً

170
00:13:38,551 --> 00:13:39,534
!مرحباً

171
00:13:40,087 --> 00:13:41,581
هل أنتما بخير؟

172
00:13:41,750 --> 00:13:43,310
هل أنتما عالقين؟

173
00:13:43,351 --> 00:13:44,147
!نعم

174
00:13:44,791 --> 00:13:45,423
!حسنٌ

175
00:13:46,007 --> 00:13:49,545
سنحاول أن نخرجكما
حسنٌ؟

176
00:13:50,551 --> 00:13:53,386
يبدو أنّنا سنخرج من هُنا

177
00:13:54,455 --> 00:13:57,933
لماذا فعلوا هذا؟ -
على الأرجح لكي يرونا أفضل -

178
00:13:58,264 --> 00:14:00,881
ونحن لا نرى على الإطلاق

179
00:14:02,071 --> 00:14:03,666
والآن أنصتوا

180
00:14:03,736 --> 00:14:06,962
هذا مُدّخر تقاعدي
لا أحد يفسد الأمر

181
00:14:07,575 --> 00:14:09,746
أتسمعني (كيني)؟
!(كيني)

182
00:14:09,848 --> 00:14:11,192
اِرفع رأسكَ

183
00:14:11,192 --> 00:14:12,594
أعرني الإنتباه الآن -
حسنٌ -

184
00:14:12,952 --> 00:14:16,363
مكتب الشركة والحرس الوطني
الوحيدون من يعلم أنّنا هُنا

185
00:14:16,472 --> 00:14:20,179
بربُّك (تشارلي), أي شخص لديه ماسح
لترددات اللآسلكي قد يلتقط إشارتنا

186
00:14:21,465 --> 00:14:25,075
هلّا أطفأتم هذه الأنوار؟ -
نعم, سنأتي إليكم بحبل -

187
00:14:25,208 --> 00:14:27,821
نحن لا نرى هُنا
!ينبغي أن تطفئوا هذه الأنوار

188
00:14:27,992 --> 00:14:30,925
!نحن قادمون -
!أطفئوا الأنوار -

189
00:14:31,352 --> 00:14:33,172
توم), (توم) على رسلك)

190
00:14:33,273 --> 00:14:34,167
!(جيم)
!(جيم)

191
00:14:34,393 --> 00:14:36,300
(إنتظر في الشاحنة (تشارلي

192
00:14:39,033 --> 00:14:40,080
كيني), ماذا تفعل؟)

193
00:14:40,281 --> 00:14:41,076
تباً

194
00:14:42,585 --> 00:14:44,852
بماذا أخبرتكَ؟ -
كان يشهر سلاحه -

195
00:14:45,368 --> 00:14:46,613
!أوقفوا النار

196
00:14:48,185 --> 00:14:49,013
!أوقفوا النار

197
00:14:51,737 --> 00:14:53,394
!أوقفوا النار

198
00:14:59,193 --> 00:14:59,858
!(تشارلي)

199
00:15:02,553 --> 00:15:04,113
!(اللعنة يا (كيني

200
00:15:04,473 --> 00:15:05,650
!اللعنة

201
00:15:11,449 --> 00:15:13,074
هل الجميع بخير هُناك؟

202
00:15:17,274 --> 00:15:18,255
(تشارلي)

203
00:15:23,322 --> 00:15:24,117
!يا للهول

204
00:15:25,210 --> 00:15:26,038
يا إلهي

205
00:15:26,586 --> 00:15:27,535
اللعنة

206
00:15:27,802 --> 00:15:28,850
!اللعنة

207
00:15:40,827 --> 00:15:41,557
...إنصتوا

208
00:15:41,913 --> 00:15:43,757
!نحن نريد النقود وحسب

209
00:15:45,274 --> 00:15:46,584
...وأنتم يا رفاق

210
00:15:46,970 --> 00:15:48,595
!وأنتم يا رفاق إرحلوا

211
00:15:48,954 --> 00:15:50,296
!لن نقتلكم

212
00:15:50,843 --> 00:15:53,102
حسنٌ؟
ما رأيكم؟

213
00:15:54,874 --> 00:15:58,005
!أمامكم 30 ثانية

214
00:15:59,067 --> 00:16:00,941
!إرحلوا

215
00:16:03,579 --> 00:16:06,480
!هيّا يا رفاق
!الوقت يمرُّ

216
00:16:06,747 --> 00:16:09,048
ماذا سيكون؟

217
00:16:15,035 --> 00:16:16,626
تباً

218
00:17:05,021 --> 00:17:06,809
أيّها الوغد
(راي)

219
00:17:15,677 --> 00:17:17,623
(والدك حقاً سيفخر بكَ (كيني

220
00:17:17,693 --> 00:17:20,344
كان يشهر سلاحه -
إخرس -

221
00:17:21,277 --> 00:17:25,330
(سيّد (ملور
أظنّ أنّنا سنحتاج لمشروعك العلمي

222
00:17:25,596 --> 00:17:28,435
هل تقول يا رجل أنّك تعلّم
تلاميذكَ أن يصنعوا أشياء كهذه؟

223
00:17:28,477 --> 00:17:29,786
هل أرتدت الثانويّة مؤخراً (راي)؟

224
00:17:29,949 --> 00:17:33,939
تلامذتي هم علّموني صناعة أشياء كهذه -
هيّا, هيّا -

225
00:17:49,117 --> 00:17:50,328
!اللعنة

226
00:17:50,589 --> 00:17:51,386
!اللعنة

227
00:18:02,366 --> 00:18:04,787
لماذا فعل هذا؟

228
00:18:05,150 --> 00:18:07,827
يحاول أن يبقى على قيد الحياة -
ماذا؟ -

229
00:18:07,997 --> 00:18:11,870
يحسبُ طالما يعرف مكان النقود
.ونحن لا نعرف لن نقتله

230
00:18:11,871 --> 00:18:13,879
قد يكون هناك إحتمال آخر

231
00:18:14,014 --> 00:18:16,534
لعلّه فكّر أن يحتفظ
.بالنقود لنفسه

232
00:18:19,422 --> 00:18:21,524
هذا ممكن

233
00:18:21,758 --> 00:18:24,148
بمعنى آخر
نحن نتعامل مع شخص مراوغ

234
00:18:24,287 --> 00:18:26,809
جيم), ماذا سنفعل الآن؟)

235
00:18:27,198 --> 00:18:31,320
قريباً جداً هذه المياه ستصبح
,غزيرة جداً عليه لكي يجري فيها

236
00:18:31,582 --> 00:18:33,971
.ولكنها ستكون غزيرة بما يناسبنا

237
00:19:02,815 --> 00:19:03,763
(سيّد (ملور

238
00:19:17,759 --> 00:19:19,385
يجب أن نأخذ السيارة أيضاً

239
00:19:21,567 --> 00:19:22,877
(جيم), (جيم)

240
00:19:23,071 --> 00:19:25,177
ماذا عن هذا الشقي هُنا؟

241
00:19:25,344 --> 00:19:28,059
عليه مظلة كبيرة -
هذا كلّ ما نحتاج -

242
00:19:28,096 --> 00:19:29,372
(نحن نسرق (جيم

243
00:19:29,440 --> 00:19:31,065
أليس بوسعنا أن نأخذ ما نريد؟

244
00:19:31,393 --> 00:19:32,821
الماء ليس عميق بعد

245
00:19:32,992 --> 00:19:34,650
نريد شيئاً ما يكون زلج

246
00:19:34,816 --> 00:19:35,929
...(سيّد (ملور

247
00:19:36,224 --> 00:19:38,746
إبحث لنا عن شيء من الوقود

248
00:19:39,392 --> 00:19:40,188
(جيم), (جيم)

249
00:20:27,297 --> 00:20:29,117
!ها هو هُناك

250
00:21:00,290 --> 00:21:01,053
!(جيم)

251
00:21:02,083 --> 00:21:03,991
!جيم) من هُنا)

252
00:21:04,962 --> 00:21:07,449
!النافذة..النافذة مكسورة

253
00:21:07,555 --> 00:21:09,660
!حسنٌ, لندخل إلى هُناك ونخرجهُ

254
00:21:09,762 --> 00:21:11,800
ولكن ايّاً كان ما ستفعلوا لا تطلقوا
عليه النار, لا تطلقوا عليه النار

255
00:21:11,939 --> 00:21:14,716
!ليس قبل أن نعرف أين تلك النقود

256
00:21:36,323 --> 00:21:38,710
! أجل أيّها الفتى -
هل رأيت ذلك؟ -

257
00:21:59,043 --> 00:22:00,090
أين ذهبت؟
أين ذهبت؟

258
00:22:02,276 --> 00:22:03,618
أين ذهبت؟

259
00:22:09,988 --> 00:22:11,166
!عد إلى هُنا

260
00:22:34,884 --> 00:22:38,176
!سرعة التصادم -
إنتبه لطريقكَ -

261
00:22:47,556 --> 00:22:48,953
المدُّ والجَزر, أيّها البحار

262
00:22:59,397 --> 00:23:00,379
هل رأيتهُ؟

263
00:23:00,645 --> 00:23:03,905
!ماذا... (جيم) إنّه هُنا -
تباً -

264
00:23:04,038 --> 00:23:05,433
!(جيم), (جيم)

265
00:23:07,142 --> 00:23:09,214
!لقد سلك هذه الطريق

266
00:23:59,910 --> 00:24:00,706
اللعنة

267
00:24:35,911 --> 00:24:36,740
تباً

268
00:24:45,000 --> 00:24:46,464
أحسنت القيادة أيّها الوغد

269
00:24:46,501 --> 00:24:48,613
!هذا جزائكَ لأنّكَ أخذت معطفي

270
00:24:48,712 --> 00:24:49,825
أبتعد عنّي يارجل

271
00:24:50,088 --> 00:24:53,341
يسرني أنّك تستمتع
ولكن لو مات كيف سنجد النقود؟

272
00:24:54,279 --> 00:24:56,351
أنا لست قلق

273
00:25:00,232 --> 00:25:02,086
إنّه لا يزال على قيد الحياة

274
00:25:11,017 --> 00:25:11,877
...(راي)

275
00:25:12,744 --> 00:25:16,350
.سأحتاج لشيء من التأمل بنيّ

276
00:25:17,289 --> 00:25:20,519
وبالطوفان الهائج جعل نهاية لمن"
,يعارضونه

277
00:25:20,585 --> 00:25:24,479
".ولاحق أعدائه حتّى الظلمات

278
00:25:24,521 --> 00:25:28,219
...هذه واحدة من الأكثر غموضاً -
...عذراً ولكن لا أقصد مقاطعة تأمل -

279
00:25:28,295 --> 00:25:31,900
الكتاب المقدس وهذه الأشياء...
ولكن هل أحد مدرك الفشل الّذي نحن فيه؟

280
00:25:32,329 --> 00:25:36,541
أعني من المفترض أن نكون
...في نزل الآن نحسب النقود

281
00:25:39,273 --> 00:25:41,314
لا أحد يحبُّ هذا المآل
(من الحدث (كيني

282
00:25:42,121 --> 00:25:46,012
!ولكن لدينا الخيار
!ونستطيع أن نتعامل معه, أو ننسحب

283
00:25:46,025 --> 00:25:49,053
,وهُناك الكثير من الأموال في الخارج
.ولهذا أنا أختار أن أتعامل معه

284
00:25:49,129 --> 00:25:51,039
,وإذا تريد الإنسحاب فلا بأس
.إبدأ بالسباحة

285
00:25:51,210 --> 00:25:56,128
وإذا تريد البقاء فلا بأس بهذا أيضاً
!ولكن توقّف عن تذمّرك اللعين

286
00:25:58,122 --> 00:25:58,918
فاشل

287
00:27:09,099 --> 00:27:11,363
ماذا لا زلتي تفعلين هُنا؟ -
كنت أعد المضخات -

288
00:27:11,500 --> 00:27:13,888
أنا واثق تماماً أنّكِ لا تفهمي
ما ترينه في تلك الكنيسة

289
00:27:13,963 --> 00:27:16,674
(ولا أظنّك أنت كذلك (وين -
ماذا من المفترض أن يعني هذا؟ -

290
00:27:16,715 --> 00:27:20,548
كارين), هل تظنّين أمر الإخلاء)
ينطوي على الجميع إلا عليكِ؟

291
00:27:20,619 --> 00:27:23,337
كنت سأغادر عندما
أملأ المضخات بالوقود

292
00:27:23,500 --> 00:27:26,238
ولكن لم أدرك إلا وأنا أمسك
.بلصٍ في يدي

293
00:27:26,444 --> 00:27:28,135
تعلم, ربّما أكون مجنونة

294
00:27:28,332 --> 00:27:30,820
...ولكن كنت أتوقّع القليل من
لا أعلم

295
00:27:31,020 --> 00:27:32,132
الإمتنان

296
00:27:32,332 --> 00:27:34,055
(أعتقد أن ما قمتِ بهِ عظيم (كارين

297
00:27:34,316 --> 00:27:36,935
نعم هكذا (فيل), هذا هو وأخيراً الكلام
الّذي سوف يُمكِنُكَ من نزع ملابسها

298
00:27:37,165 --> 00:27:39,368
(ليس هذا ما أرمي إليه (وين -
إخرس -

299
00:27:39,532 --> 00:27:40,962
!حسنٌ, حسنٌ

300
00:27:41,932 --> 00:27:42,696
حسنٌ؟

301
00:27:44,332 --> 00:27:48,195
ماذا لو كان لديه سلاح (كارين)؟
الكثير من هؤلاء اللصوص يحملون أسلحة

302
00:27:48,301 --> 00:27:49,315
أنا لستُ لص

303
00:27:53,517 --> 00:27:55,650
جيم) قد تكون في أي مكان)
...وقد لا تكون في هذا المبنى

304
00:27:55,884 --> 00:27:58,182
إستمرا في البحث
أنت تهدر الذخيرة, خذ إستخدم هذه

305
00:27:58,381 --> 00:27:59,213
كيني)؟)
!(كيني)

306
00:27:59,213 --> 00:28:01,666
إن لم تكن ميت
إنهض وقدم المساعدة

307
00:28:07,118 --> 00:28:07,913
!اللعنة

308
00:28:17,965 --> 00:28:20,641
ماذا كنت تفعل في الكنيسة؟ -
لقد أخبرتك أنّه كان يسرقها -

309
00:28:20,813 --> 00:28:22,275
لقد قلت تواً أنّي لست لص

310
00:28:22,765 --> 00:28:25,417
أنتِ من ضربني
أليس كذلك؟

311
00:28:26,253 --> 00:28:27,911
بماذا ضربتني بحق الجحيم؟

312
00:28:28,046 --> 00:28:30,402
ضربتك بالصليب

313
00:28:30,894 --> 00:28:31,592
ماذا؟

314
00:28:31,853 --> 00:28:33,445
الشي الوحيد الّذي كان هُناك

315
00:28:33,485 --> 00:28:37,677
عظيم, الآن سيأتي الناس من جميع أنحاء
العالم ليشاهدوا صورة المسيح على جبهتي

316
00:28:37,678 --> 00:28:39,913
إسمع بنيّ, ماذا كنت
تفعل في الكنيسة؟

317
00:28:40,014 --> 00:28:44,962
كنت أبحث عن مكان لكي أختبيء -
ممّاذا, من الغرق؟ -

318
00:28:45,838 --> 00:28:48,139
من الرجال الّذين قتلوا شريكي

319
00:28:53,678 --> 00:28:55,882
أنا أعمل في النقل بمصفّحة

320
00:28:56,078 --> 00:28:58,217
أيّاًكان, لا بد أنّه إلتقط
ندائنا إلى مكتب الإرساليّة

321
00:28:58,286 --> 00:29:01,350
,لأنّهم عرفوا تماماً أين نحن
.ومن ثم وفجأة إندلعت الجحيم

322
00:29:01,487 --> 00:29:03,303
كم من النقود لديكم؟

323
00:29:03,374 --> 00:29:05,673
.أكثر بقليل من 3 ملايين

324
00:29:06,287 --> 00:29:09,264
البنك طلب منّا سحبها من  الفروع
الّتي على إمتداد النهر

325
00:29:09,294 --> 00:29:13,482
سرقوا 3 ملايين دولار؟ -
كلّا لا أظن ذلك -

326
00:29:13,839 --> 00:29:16,132
لقد أخذت الأموال
أليس كذلك؟

327
00:29:16,207 --> 00:29:20,202
.نعم, لقد خبأتها في المقبرة
...وربطتها في قبر شخص يدعى

328
00:29:20,335 --> 00:29:21,157
(بورتمان)

329
00:29:21,295 --> 00:29:22,824
ولماذا بحق الجحيم فعلت ذلك؟

330
00:29:22,863 --> 00:29:25,416
لم أرغب بالتجوّل بهذا القدر
من الأموال, تعلم

331
00:29:25,648 --> 00:29:28,962
وين) إستخدم رأسكَ في شيء)
آخر غير إرتداء القبعة

332
00:29:29,199 --> 00:29:31,979
لو لم يخبئ الأموال لقتلوه أيضاً

333
00:29:34,255 --> 00:29:35,717
أخرج إثنتين من البنادق وذخيرة

334
00:29:35,919 --> 00:29:37,794
هل لديكَ أيّ إثبات هويّة؟ -
كلّا -

335
00:29:38,095 --> 00:29:39,720
لقد تركتها في الشاحنة

336
00:29:39,887 --> 00:29:41,481
أمطرني بالمفاجئات

337
00:29:42,672 --> 00:29:44,487
هل تصدّقه؟

338
00:29:44,591 --> 00:29:46,501
نعم(وين) أصدقه

339
00:29:47,760 --> 00:29:50,660
وحتّى لو لم أصدقه
أقول وبكل تأكيد

340
00:29:50,831 --> 00:29:54,343
إنّهُ من واجبنا أن نتحقق من الأمر
أليس كذلك؟

341
00:29:55,856 --> 00:29:57,350
سأذهب معكم
لأخبركم أين هي

342
00:29:57,647 --> 00:29:59,458
كلّا, من الأفضل أن تبقى

343
00:29:59,696 --> 00:30:03,782
...ولكن ذلك كان تصرف ذكي -
نعم, لا نريد سيارة شخص مُصفحة تساعدنا -

344
00:30:04,624 --> 00:30:07,851
وين) ما أسوأ أمر حدث لكَ)
في هذه الوظيفة؟

345
00:30:08,145 --> 00:30:10,824
(منذ أن طاردتكَ العجوز (دوغان
بمكشطة طلاء؟

346
00:30:10,960 --> 00:30:13,316
هذا الرجل تعرض لإطلاق نار

347
00:30:13,456 --> 00:30:17,579
فيل) أنا و (وين) سوف نذهب لنتفقد)
المقبرة, وأنت رافق (سلوجر) خارج البلدة

348
00:30:17,680 --> 00:30:19,653
أوصلها إلى أرض مرتفعه
.ومن ثم عد أدراجك

349
00:30:19,728 --> 00:30:21,069
حاضر سيّدي

350
00:30:22,928 --> 00:30:25,133
بحق يجب أن أملأ المضخات بالوقود

351
00:30:25,457 --> 00:30:27,758
ليس بعد الآن, كلّا

352
00:30:29,488 --> 00:30:30,827
!(وين)

353
00:30:31,121 --> 00:30:33,575
لعلّهُ يكون كاذب

354
00:30:37,777 --> 00:30:41,702
أيّها العمدة..لقد قتلوا شريكي
بدون سابق إنذار

355
00:30:42,001 --> 00:30:44,270
سوف يندمون على ذلك

356
00:30:46,577 --> 00:30:50,371
فيل) أنت خذ (كارين) على قاربها) -
لك ذلك أيّها العمدة -

357
00:31:06,098 --> 00:31:10,222
!(يمكنك القيام بالأمر (فيل
!رجال "هونتنغبيرغ" يعتمدون عليكَ

358
00:31:10,481 --> 00:31:12,205
(أرعبتني (وين

359
00:31:31,474 --> 00:31:32,554
هذا ممتاز

360
00:31:36,786 --> 00:31:41,033
فيل) لا أعلم إذا لاحظت)
تلك النوافذ الملونة

361
00:31:41,298 --> 00:31:43,432
ولكن هل تعلم
كم من الجهد وضعت فيها؟

362
00:31:43,667 --> 00:31:44,583
هل تعلم؟ -
أعلم -

363
00:31:44,819 --> 00:31:47,662
إذاً من فضلك (فيل) أمهلني 5 دقائق
لكي أملأ هذه المضخات بالوقود

364
00:31:47,762 --> 00:31:50,446
(أسمعي (كارين
سأفعل لكِ أي شيء

365
00:31:50,707 --> 00:31:53,260
ولكن العمدة أخبرني
أن أخرجكِ من البلدة

366
00:31:53,458 --> 00:31:56,042
أنا آسف, الأمر لمصلحتكِ الشخصيّة

367
00:31:57,395 --> 00:32:00,977
ماذا تفعلين؟ -
إن لم تأخذني إلى هُناك سوف أسبح -

368
00:32:00,978 --> 00:32:02,189
!كلّا!, لا أحد سيسبح

369
00:32:02,355 --> 00:32:04,176
كارين), (كارين), إجلسي) -
مهلكَ -

370
00:32:04,211 --> 00:32:05,422
! هذا قاربي

371
00:32:08,627 --> 00:32:09,456
!أنتَ اِسبح

372
00:32:10,259 --> 00:32:11,241
!(كارين)

373
00:32:19,379 --> 00:32:20,328
!تباً

374
00:32:21,395 --> 00:32:22,856
!اللعنة

375
00:32:23,219 --> 00:32:23,950
!يا إلهي

376
00:32:36,659 --> 00:32:37,904
أيّها العمدة أجب

377
00:32:42,515 --> 00:32:44,588
أيّها العمدة, هناك الكثير من المياه
في الطريق إليكَ

378
00:32:46,804 --> 00:32:48,909
أيّها العمدة هل إستلمت؟

379
00:33:23,925 --> 00:33:25,713
!إنتبه

380
00:33:47,253 --> 00:33:48,530
!لا

381
00:34:22,135 --> 00:34:23,182
!يا للهول

382
00:34:26,743 --> 00:34:27,604
(أصمد (راي

383
00:34:30,614 --> 00:34:31,597
!(كيني)

384
00:34:33,143 --> 00:34:34,637
!اِجلب تلك المزلاجة

385
00:35:18,226 --> 00:35:18,761
!تباً

386
00:35:25,144 --> 00:35:26,444
هيّا, هيّا
هيّا

387
00:35:28,025 --> 00:35:28,690
هيّا

388
00:35:56,633 --> 00:35:58,062
رائع, أستطيع القيادة للخروج من هُنا

389
00:36:29,690 --> 00:36:30,638
...(وين)

390
00:36:30,905 --> 00:36:33,653
لقد حجزت الرجل

391
00:37:16,635 --> 00:37:17,583
!هيّا

392
00:38:36,125 --> 00:38:36,921
تعال هُنا

393
00:38:43,518 --> 00:38:44,727
هل أنت بخير؟

394
00:38:45,245 --> 00:38:46,456
نعم, بأفضل حال

395
00:38:50,109 --> 00:38:51,156
شكراً لكِ

396
00:38:51,645 --> 00:38:52,889
على الرحب والسعة

397
00:38:53,534 --> 00:38:54,647
ماذا حدث؟

398
00:38:55,326 --> 00:38:56,341
لا أعلم

399
00:38:57,470 --> 00:39:00,339
لا بد أنّه سدٌّ آخر تحطّم

400
00:39:00,765 --> 00:39:01,562
عظيم

401
00:39:02,206 --> 00:39:04,594
لنخرج من هُنا

402
00:39:13,343 --> 00:39:15,387
.إنّهم هم, لنذهب

403
00:39:15,710 --> 00:39:18,425
!كيني)!, إذهب من تلك الجهة)

404
00:39:18,622 --> 00:39:19,484
!حسنٌ

405
00:39:38,655 --> 00:39:39,516
!هيّا

406
00:39:51,998 --> 00:39:53,395
!سوف أنال منكَ

407
00:39:53,535 --> 00:39:54,931
هيّا, أين أنت؟

408
00:40:00,607 --> 00:40:03,155
لماذا لا تخبرهم بمكان النقود؟ -
لا أستطيع -

409
00:40:03,232 --> 00:40:04,311
!حسنٌ, أنا أستطيع

410
00:40:04,447 --> 00:40:06,967
!اِنصتي لي!, اِنصتي

411
00:40:10,559 --> 00:40:13,428
أذا عرفوا مكانها سوف يقتولنا

412
00:40:13,792 --> 00:40:15,645
!إنخفظي

413
00:40:27,808 --> 00:40:30,556
إذا ماذا سنفعل الآن؟

414
00:40:30,720 --> 00:40:34,494
أعتقد نأخذ جولة في الجوار
إلى أن ينفذ منا الوقود

415
00:40:34,495 --> 00:40:37,653
أمضيت 8 شهور  أرمّم تلك الكنيسة
وتركتها لكي أنقذ مؤخرتك

416
00:40:37,696 --> 00:40:39,997
لهذا تجنّبني, إتفقنا؟

417
00:40:40,576 --> 00:40:42,004
حسنٌ

418
00:40:42,369 --> 00:40:45,843
حسنٌ, سنبقى هُنا إلى أن نجد لكِ
مكان لكي تختبئين فيه

419
00:40:46,080 --> 00:40:50,708
وأنا سأعود إلى الشاحنة وأنتظر
الحرس الوطني, سيصلوا هُناك قريباً

420
00:40:52,544 --> 00:40:53,340
هل أنتِ بخير؟

421
00:40:53,504 --> 00:40:55,094
نعم, أنا بخير

422
00:40:55,329 --> 00:40:57,848
أعتقد المدفأة طفأة فحسب

423
00:41:02,305 --> 00:41:06,709
على الأقل نحتمي من المطر, أليس كذلك؟ -
نعم, هذا حقاً مُطمئن -

424
00:41:15,489 --> 00:41:16,350
هل مات؟

425
00:41:19,810 --> 00:41:20,890
هل مات؟

426
00:41:21,537 --> 00:41:22,235
كلّا

427
00:41:22,753 --> 00:41:24,827
!لا أبد أن شخص قد أخرجه

428
00:41:24,962 --> 00:41:25,693
من؟

429
00:41:26,370 --> 00:41:27,712
لا أعلم

430
00:41:28,289 --> 00:41:29,467
(ربّما (كارين

431
00:41:29,889 --> 00:41:30,751
كارين)؟)

432
00:41:31,201 --> 00:41:34,333
كيف بحق الجحيم لها أن تخرجه؟
لقد أخذتها خارج البلدة

433
00:41:34,466 --> 00:41:36,375
...نعم...تعلم

434
00:41:36,609 --> 00:41:38,623
(لنسمع الأمر (فيل

435
00:41:38,882 --> 00:41:42,229
حسنٌ, الأمر حدث بسرعة, حسنٌ؟

436
00:41:45,442 --> 00:41:47,994
هل تعرضت للسرقة من قبل؟

437
00:41:48,130 --> 00:41:48,991
كلّا

438
00:41:49,218 --> 00:41:52,120
أنا في هذه الوظيفة فقط منذ شهرين

439
00:41:52,291 --> 00:41:54,775
...نعم, كنت أقوم بـ

440
00:41:54,850 --> 00:41:58,143
.ببيع معدّات البناء

441
00:41:58,211 --> 00:42:01,694
كنت أبلى بلاءً حسن
الأمر فقط.. لا أعلم

442
00:42:01,730 --> 00:42:03,897
لم تسير الأمور على ما يرام
بعد ذلك, أتعلمين؟

443
00:42:03,971 --> 00:42:05,781
إذاً كيف إنتهى بك الأمر
في هذا العمل؟

444
00:42:05,954 --> 00:42:08,605
عمي (تشارلي) قدم لي خدمة
وأدخلني فيه

445
00:42:08,803 --> 00:42:11,029
خدمة رائعة

446
00:42:11,170 --> 00:42:14,521
يا هل ترى ماذا سيقول بعد الليلة؟

447
00:42:14,627 --> 00:42:17,877
لقد كان شريكي في الشاحنة

448
00:42:19,842 --> 00:42:21,502
آسفه

449
00:42:21,571 --> 00:42:23,228
لا عليكِ

450
00:42:24,131 --> 00:42:26,619
هل هي تعرف "الكاراتيه" أو شيء ما (فيل)؟

451
00:42:27,491 --> 00:42:29,760
"ربّما "الكونغ فو

452
00:42:30,115 --> 00:42:33,764
أعني لا أفهم كيف تغلّبت
على واحد مثلك

453
00:42:33,840 --> 00:42:36,475
هلّا تخرس وحسب (وين)؟ -
ليخرس كلاكما -

454
00:42:36,611 --> 00:42:39,546
لنذهب لنعثر على (كارين) ونرى
إذا كان لديها

455
00:42:46,371 --> 00:42:48,959
أتسائل سيارة من هذه -
حسنٌ -

456
00:42:49,092 --> 00:42:53,334
أيّاً كانوا فإنّهم يحبّون
...بات بيناتار) و (إيدي موني) و)

457
00:42:53,571 --> 00:42:57,273
"الموسيقى التصويريّة لـ"فوتلوس -
أحقاً؟ -

458
00:42:57,476 --> 00:43:00,475
يا إلهي!, هذه سيارتي
من أيام الثانويّة

459
00:43:06,116 --> 00:43:09,344
ربّما علينا أن نخرج من هُنا

460
00:43:39,493 --> 00:43:41,914
اُخرجي قدمُكِ من الماء

461
00:43:52,454 --> 00:43:54,813
تباً هذا الشيء من المعدن -
يا إلهي -

462
00:43:55,013 --> 00:43:56,290
!لنبتعد عنه

463
00:44:00,773 --> 00:44:02,528
!نلت منه -
!لا -

464
00:44:05,414 --> 00:44:07,201
!لقدنلت منه -
...إسمع يجب أن  -

465
00:44:14,853 --> 00:44:15,966
!أخرج من الماء

466
00:44:27,814 --> 00:44:29,156
!هيّا, اخرج

467
00:44:30,421 --> 00:44:32,620
!اِخرج من الماء

468
00:44:33,456 --> 00:44:36,419
!المحوّل سينفجر -
!هيّا أسرع -

469
00:44:36,460 --> 00:44:39,005
!سينفجر اِخرج -
!هيّا, هيّا -

470
00:44:43,459 --> 00:44:45,818
!أسرع
!كلّا, إلى هُنا

471
00:44:45,919 --> 00:44:48,568
!لا!, لا!, لا
!إلى هُنا

472
00:44:48,699 --> 00:44:50,930
!إبتعد عن ذلك الشيء
!إنّه من المعدن

473
00:44:51,032 --> 00:44:52,947
!هيّا, مُدَّ لي يدك -
!هيّا إفعل -

474
00:44:53,109 --> 00:44:54,673
!مُدَّ لي يدكَ

475
00:45:14,520 --> 00:45:15,947
جيم), من هُنا)

476
00:45:16,596 --> 00:45:18,797
ما الذي يجري بحق الجحيم؟

477
00:45:34,172 --> 00:45:35,600
!يا للهول

478
00:45:43,503 --> 00:45:45,482
إنتبهي, إنتبهي
إنتبهي لطريقكِ

479
00:45:45,932 --> 00:45:50,562
إذا قمتما بأي حركة حمقاء ستخرج
رؤوسكما من تلك النافذة بدونكما

480
00:45:51,268 --> 00:45:52,663
جيم)؟)

481
00:45:52,867 --> 00:45:54,174
(يا للهول! أنّهُ (كيني

482
00:45:54,336 --> 00:45:56,060
!إنتظر, يا للهول

483
00:45:56,127 --> 00:45:58,167
!(كيني)

484
00:45:58,747 --> 00:45:59,661
!(كيني)

485
00:46:01,719 --> 00:46:03,568
(هيّا (كيني

486
00:46:03,668 --> 00:46:05,227
!يا للهول

487
00:46:05,809 --> 00:46:12,608
والآن اِرفعا أيديكما ببطء شديد
وكأنكما في جرّةٍ من الدبس

488
00:46:13,446 --> 00:46:15,170
هكذا -
(دورين) -

489
00:46:15,395 --> 00:46:16,920
لستِ مضطرة لقتل أيّ أحد
أليس كذلك؟

490
00:46:17,090 --> 00:46:19,929
(الأمور تحت السيطرة (هنري
عد إلى النوم

491
00:46:20,062 --> 00:46:21,783
...اِنصتي سيّدتي

492
00:46:23,863 --> 00:46:26,315
!(يا للهول (دورين

493
00:46:26,517 --> 00:46:28,423
!لقد أمسكتِ بعصابة كاملة

494
00:46:31,012 --> 00:46:33,781
.الرائحة وكأن شيئاً ما مات في الداخل

495
00:46:34,435 --> 00:46:35,231
حسنٌ؟

496
00:46:35,395 --> 00:46:36,737
إنّهم ليسوا في الداخل

497
00:46:37,891 --> 00:46:39,680
أين بحق الجحيم
قد يكونوا ذهبوا؟

498
00:46:39,843 --> 00:46:41,119
ليس لديهم قارب

499
00:46:41,283 --> 00:46:43,836
لا أعلم, وبصراحة لا آبه

500
00:46:47,460 --> 00:46:50,173
إنّه يؤلم -
ستكون على ما يرام -

501
00:46:50,339 --> 00:46:51,866
ستكون على ما يرام

502
00:46:52,131 --> 00:46:55,607
السيّد (مولر) يعلم في هذه الأمور
ويظنّ أنّك ستكون على ما يرام

503
00:46:55,747 --> 00:46:56,958
أليس كذلك سيّد (مولر)؟

504
00:46:57,155 --> 00:46:59,773
(ألا تظنّ أن (كيني
سيكون على ما يرام؟

505
00:47:01,731 --> 00:47:03,967
(نعم, نعم (كيني
ستكون على ما يرام

506
00:47:05,091 --> 00:47:06,367
...أعلم أنّك

507
00:47:06,530 --> 00:47:08,374
(لم تكن تريدني أن آتي (جيم

508
00:47:08,642 --> 00:47:10,398
عمّا تتحدث؟

509
00:47:10,562 --> 00:47:12,318
لن نتمكن من إنجاز شيء بدونك

510
00:47:17,570 --> 00:47:21,015
الألم...لقد إختفى
الألم إختفى

511
00:47:21,410 --> 00:47:22,425
أنا بخير

512
00:47:22,850 --> 00:47:24,660
أترى؟
ماذا قلت لكَ؟

513
00:47:31,490 --> 00:47:34,773
عندما قلت أنّني سأكون
على ما يرام

514
00:47:35,009 --> 00:47:37,016
حسبت أنّك تخدعني

515
00:47:37,281 --> 00:47:39,420
(كلّا, أنا لا أخدعك (كيني

516
00:47:39,650 --> 00:47:41,024
أنا لا أخدعك

517
00:47:41,218 --> 00:47:43,454
...أترى؟ أنت أصبحت

518
00:47:44,450 --> 00:47:45,595
...أنت

519
00:47:48,929 --> 00:47:50,620
ثق بي

520
00:48:03,519 --> 00:48:08,055
أليس هذا رائع؟
الآن هؤلاء الأوغاد سيقتلوننا أيضاً

521
00:48:08,223 --> 00:48:11,679
لماذا أخترتم هذا المنزل؟ -
لأنّنا نظنّه فارغ -

522
00:48:11,680 --> 00:48:14,514
أوتعلمين؟, المنزل المقابل فارغ

523
00:48:14,816 --> 00:48:18,130
ما رأيكِ أن ننزل للطابق السفلي
وأنتما الإثنان تذهبا؟

524
00:48:18,271 --> 00:48:20,658
!لن ندفع بهؤلاء الناس نحو الذئاب

525
00:48:20,767 --> 00:48:24,565
نحن لا ندفع بهم, أليس كذلك؟
حسنٌ ما خطّتكَ أيّها الجنرال (سكاورزكوف)؟

526
00:48:24,639 --> 00:48:27,220
...أنا لا أعتقد -
ينبغي أن أخرج من هُنا على أي حال -

527
00:48:27,295 --> 00:48:30,009
الحرس الوطني سينتظرون عند الشاحنة
لهذا يجب أن أذهب لكي أقابلهم هُناك

528
00:48:30,399 --> 00:48:32,343
يمكنه إستخدام قاربنا -
!(هنري) -

529
00:48:32,447 --> 00:48:34,203
حسنٌ, لا يمكن أن يسبح
هذه المسافة

530
00:48:34,367 --> 00:48:37,010
!هنري) لن يأخذوا قاربنا)

531
00:48:37,054 --> 00:48:40,795
,حسنٌ, لا بأس
لم لا تعطيهم التلفاز أيضاً؟

532
00:48:40,862 --> 00:48:43,379
أو ما رأيكَ الخزفيّات؟
...أو ربّما الفضة

533
00:48:43,486 --> 00:48:45,400
(أنا (توم -
(إنتبه لنفسك (توم -

534
00:48:45,502 --> 00:48:48,219
لا أريد أن أضطر لإنقاذ حياتُكَ ثانيةً

535
00:48:48,382 --> 00:48:50,618
!هنري) لا تتجاهلني)

536
00:48:50,782 --> 00:48:53,139
!والآن عد إلى هُنا الآن

537
00:48:53,438 --> 00:48:54,234
!(هنري)

538
00:48:57,534 --> 00:48:59,638
ها نحن ذا

539
00:49:07,229 --> 00:49:10,196
تسمح بمركبنا الوحيد
والفيضان يغمرنا

540
00:49:10,430 --> 00:49:13,688
(أنتَ عبقري (هنري
(تتعادل مع (آينشتان

541
00:49:13,822 --> 00:49:16,275
هل تريد أن ترافقني؟

542
00:49:17,149 --> 00:49:21,521
يا للهول (هنري)!, ماذا تنتظر؟
!قبلة الوداع؟, إدخل إلى هُنا

543
00:49:22,173 --> 00:49:23,088
شكراً

544
00:49:23,325 --> 00:49:25,145
هل تعلم ماذا سيفعل المطر
بهذه الستائر؟

545
00:49:25,309 --> 00:49:29,462
!هنري), انزل تلك النوافذ, الآن) -
حسنٌ, حسنٌ -

546
00:49:37,756 --> 00:49:39,988
لم لا نمسك بهِ الآن؟

547
00:49:40,156 --> 00:49:42,393
كلّا

548
00:49:42,458 --> 00:49:46,229
إذا سمعنا صديقنا الداهية نتقدم نحوه
.سوف يكهربنا أو يغرقنا

549
00:49:46,396 --> 00:49:49,944
أو أحدكم أيّها الحمقى سيرديه

550
00:49:50,044 --> 00:49:53,751
بالإضافة, أنا أعرف أين يذهب

551
00:49:54,524 --> 00:49:58,157
ولكن ما أريد معرفته هو
من أين أتى

552
00:50:33,625 --> 00:50:36,244
الآن أعلم أن من واجبك حماية
,هذه الأموال بنيّ

553
00:50:36,441 --> 00:50:40,050
ولكن قبل أن تحاول التلاعب
.هُناك أمر أود أن تراه

554
00:50:42,265 --> 00:50:43,061
تباً

555
00:50:43,225 --> 00:50:46,677
والآن يمكن أن تكون أحمق بما يكفي
لتضحي بحياتك لتحمي الأموال

556
00:50:46,745 --> 00:50:49,331
السؤال هو
هل ترغب التضحية بحياتهم؟

557
00:50:50,105 --> 00:50:54,065
حسنٌ, سأخبرك بمكان النقود
ولكن أطلق سراحهم

558
00:50:54,329 --> 00:50:56,979
كلّا, أعتقد من الأفضل أن نعلق معاً

559
00:50:57,144 --> 00:50:58,540
هذا هو الإتفاق

560
00:50:58,681 --> 00:51:00,524
تقول أنّك تريد النقود
.اِثبت ذلك

561
00:51:00,696 --> 00:51:03,382
أطلق سراحهم -
كنا سنكون في أمان في منزلنا -

562
00:51:03,449 --> 00:51:07,852
عوضاً أن نكون هُنا في هذا القارب
!مع هؤلاء الأوغاد التافهون

563
00:51:15,064 --> 00:51:18,543
أطلق سراحهم -
شكراً لكَ, شكراً لكَ -

564
00:51:18,680 --> 00:51:21,459
من هُنا من فضلكم -
اُخرج من الماء -

565
00:51:41,847 --> 00:51:43,025
إنتبهي لخطواتُكِ

566
00:51:44,695 --> 00:51:45,775
ماذا عن (كارين)؟

567
00:51:46,039 --> 00:51:50,094
في الغرفة العلويّة
.لم يروها

568
00:52:06,230 --> 00:52:09,773
أسرع (هنري), قد يغيّروا
!الأوغاد رأيهم

569
00:52:10,038 --> 00:52:10,867
!هيّا

570
00:52:11,766 --> 00:52:13,576
!كف عن السرحان
!تحرّك

571
00:52:17,302 --> 00:52:18,709
ماذا تفعل؟

572
00:52:18,710 --> 00:52:22,736
سأعود إلي هُناك
وإرى إن كان سيرديكِ

573
00:52:22,998 --> 00:52:24,972
.أو يرديني, الأمر سواء

574
00:52:25,174 --> 00:52:26,035
...(هنري)

575
00:52:26,421 --> 00:52:29,648
هل تريدين أن نخرج من هُنا؟ -
نعم, بالطبع -

576
00:52:29,716 --> 00:52:31,886
!إذن إخرسي تباً لكِ

577
00:52:38,196 --> 00:52:40,649
!أيّها العمدة, ها هي

578
00:52:52,756 --> 00:52:54,446
ما الّذي يجري؟

579
00:52:54,676 --> 00:52:56,431
"هذا حدث في فيضان "جورجيا

580
00:52:56,595 --> 00:52:58,832
تتشبع الأرض بالماء
والصناديق مضغوطة بالهواء

581
00:52:58,996 --> 00:53:02,618
أي جثة لم تدفن في عمقٍ كافٍ
تطفو على السطح

582
00:53:02,643 --> 00:53:05,837
تُعلّم تلاميذك أشياء كهذه
لا عجب من أن يطردوك

583
00:53:05,971 --> 00:53:06,953
حسنٌ, أين هي؟

584
00:53:07,155 --> 00:53:10,600
الأمر أصبح صعب الجزم
في مثل هذا العمق من الماء

585
00:53:14,835 --> 00:53:16,842
حسنٌ, حسنٌ, إنّها في ذلك الإتجاه

586
00:53:37,266 --> 00:53:39,687
إنّهم لن يأتوا بنيّ

587
00:53:42,386 --> 00:53:45,125
الحرس الوطني
.لن يأتوا

588
00:53:46,354 --> 00:53:48,046
لا أعلم عمّا تتحدّث

589
00:53:48,113 --> 00:53:52,805
أعلم أنّك تماطل في إنتظار الحرس
.الوطني أن يأتوا, ولكنّهم لن يأتوا

590
00:53:53,873 --> 00:53:56,077
أعترضت إتصال (تشارلي)؟
وألغيت إستدعائهم؟

591
00:53:56,465 --> 00:53:58,057
لا يستدعي الأمر إلغاء إستدعائهم

592
00:53:58,194 --> 00:53:59,655
ما كانوا سيأتوا على الإطلاق

593
00:54:01,073 --> 00:54:03,719
(لم نعترض إستدعاء (تشارلي

594
00:54:03,857 --> 00:54:06,093
.تشارلي) هو من طلبنا)

595
00:54:06,194 --> 00:54:07,949
ماذا؟

596
00:54:08,114 --> 00:54:11,018
اِسمع أيّها العمدة, أودُّ مساعدتكَ
ولكن لا أستطيع المغادرة

597
00:54:11,281 --> 00:54:14,285
سترتفع المياة ثانيةً, وإن تحطّم
السدّ ستتحطم البلدة

598
00:54:14,417 --> 00:54:16,872
أنا بنفسي بحاجة للمساعدة هُنا

599
00:54:17,041 --> 00:54:17,837
!(هانك)

600
00:54:18,193 --> 00:54:22,347
أتذكر عندما كان (جاك فنش) مُحتجز
في مخزن (مايك كرانس) وقال أنّه سيحرقه؟

601
00:54:22,385 --> 00:54:25,126
نعم, أنا الّذي أخرجت
ذلك الوغد اللعين

602
00:54:25,233 --> 00:54:26,097
صحيح

603
00:54:26,097 --> 00:54:29,349
وقبل أن تدخل أنا من فوّضكَ
!أيّها الوغد اللعين

604
00:54:29,712 --> 00:54:33,898
لذا, عندما أقول لك أن تأتي إلى هُنا
!فهو أمر!, ولهذا تعال إلى هُنا الآن

605
00:54:34,033 --> 00:54:36,077
لن أحتاج لكَ طويلاً -
حاضر سيّدي -

606
00:54:36,176 --> 00:54:37,740
إجلب سلاحكَ

607
00:54:38,481 --> 00:54:42,693
كنا سنصطدم بكم قبل أن تصلوا
إلى الطريق السريعة, ولكنّكم علقتم

608
00:54:42,800 --> 00:54:46,245
فوجب علينا تغيير خطّتنا -
!هراء!, هذا هراء -

609
00:54:47,472 --> 00:54:48,268
!هراء

610
00:54:48,687 --> 00:54:52,931
أنا أعرف (تشارلي) منذ أن كنا نعمل
" في البناء لصالح شركة "جونزتاون

611
00:54:53,072 --> 00:54:56,800
أسمه الأوسط هو (مكارثي) لأنّ والديه
أعجبهم برنامج (مكارثي تشارلي) على الراديو

612
00:54:57,360 --> 00:55:00,075
زوجته تدعى (ماري) توفيت
.قبل سنة إثر نوبة قلبيّة

613
00:55:00,079 --> 00:55:02,947
,لديه إبن وإبنة
...كلاهما ترعرع

614
00:55:03,311 --> 00:55:04,358
!أيّها الوغد

615
00:55:04,559 --> 00:55:06,379
!إجلس مكانكَ -
هذه هي الخطة إذن -

616
00:55:06,543 --> 00:55:08,931
تقتلوا (تشارلي) وتأخذوا
نصيبه من النقود؟

617
00:55:15,375 --> 00:55:17,446
كانت تلك حادثة

618
00:55:18,383 --> 00:55:22,281
كيني) قتل (تشارلي), لأنّهُ)
ما كان يعلم أن (تشارلي) بجانبي

619
00:55:22,383 --> 00:55:23,877
وأنا لم أخبره

620
00:55:25,871 --> 00:55:28,550
كيني) يعشق الثرثرة)
ولم يكن ينبغي أن يتواجد هناك حتّى

621
00:55:28,622 --> 00:55:30,913
ولكن والده طلب منّي أن أعتني بهِ

622
00:55:31,150 --> 00:55:33,255
أعتقد أنّي لم أوفق في ذلك

623
00:55:33,551 --> 00:55:34,412
(عذراً (جيم

624
00:55:34,702 --> 00:55:37,668
لا أحبذ المقاطعة وهذه الأمور
ولكن هلّا بحثنا عن النقود وحسب؟

625
00:55:37,870 --> 00:55:41,162
وخرجنا من هُنا؟

626
00:55:41,486 --> 00:55:43,210
صحيح

627
00:55:43,630 --> 00:55:45,506
...حسن, والآن اِنصت

628
00:55:45,710 --> 00:55:47,815
سوف أسألك آخر مرّة

629
00:55:47,982 --> 00:55:51,682
وقبل أن تبدأ في مراوغتي ثانيّة
...فكّر في هذا

630
00:55:51,790 --> 00:55:53,546
قضيت ليلة مُحبطة جداً

631
00:55:53,742 --> 00:55:56,873
وبما أنّني قد لا أجد النقود
...إذا قتلتكَ

632
00:55:58,061 --> 00:56:01,760
إلا أنّني وصلت لمرحلة عدم المبالاة

633
00:56:04,525 --> 00:56:06,916
حسنٌ, سأخبرك بمكانها
....ولكن

634
00:56:07,021 --> 00:56:10,079
لا أعتقد الأمر
.سوف يحسن من حالك

635
00:56:18,828 --> 00:56:20,681
إذهب واحضرها

636
00:56:32,109 --> 00:56:35,974
في الليل سننزل في النهر"
"وفي النهر سوف نغطس

637
00:56:38,444 --> 00:56:40,680
,هذه لـ(سبرينغستين) يارجل
.قصيدة النهر

638
00:56:40,844 --> 00:56:43,174
لقد نفذت مني الإقتباسات
.من الكتاب المقدس

639
00:56:52,364 --> 00:56:54,176
يبدو أن أحدهم سبقكَ إليها

640
00:56:54,220 --> 00:56:54,852
ماذا؟

641
00:56:55,819 --> 00:56:56,932
!أيّها الوغد

642
00:57:25,385 --> 00:57:27,008
!توقف

643
00:57:27,145 --> 00:57:28,933
!(لا تُصب (توم

644
00:57:29,290 --> 00:57:30,402
!أوقف إطلاق النار

645
00:57:31,145 --> 00:57:32,061
!أوقف إطلاق النار

646
00:57:54,824 --> 00:57:57,628
أعلم أنّك لا تحب شيء أفضل من قتلي

647
00:57:58,153 --> 00:57:59,495
ولكن في حال أردت فعلت ذلك

648
00:57:59,657 --> 00:58:03,615
ستضطر أن تقتلني من خلال قتل
.الشاب (توم) الّذي هُنا

649
00:58:12,264 --> 00:58:13,125
حسنٌ

650
00:58:17,288 --> 00:58:18,589
!لا

651
00:58:29,991 --> 00:58:31,071
!(كارين)

652
00:58:34,503 --> 00:58:35,364
!(كارين)

653
00:58:37,864 --> 00:58:40,666
هل هذا الّذي توقعت
أن يأتي لنجدتكَ؟

654
00:58:41,319 --> 00:58:42,563
!(كارين)

655
00:58:48,999 --> 00:58:50,013
!إنتبه لرأسكَ

656
00:59:11,174 --> 00:59:14,043
هل تفضل أحدكم وأخبرني
بما يجري هنا؟

657
00:59:14,214 --> 00:59:16,864
(مرحباً (هانك

658
00:59:17,446 --> 00:59:21,313
أتعرف تلك النقود الّتي أخبرتكَ عنها
في السيارة المُصفّحة؟

659
00:59:21,542 --> 00:59:25,305
سوف نأخذها

660
00:59:26,085 --> 00:59:30,492
,ثلاثة ملايين دولار
.مُقسمة على أربعة

661
00:59:33,157 --> 00:59:36,384
سبعمآئة وخمسون ألف
هل يناسبكَ ذلك؟

662
00:59:39,877 --> 00:59:40,738
!(هانك)

663
00:59:42,053 --> 00:59:44,287
هل يناسبكَ ذلك؟

664
00:59:44,421 --> 00:59:48,054
سبعمآئة وخمسون ألف دولار؟

665
00:59:48,196 --> 00:59:50,782
بالتأكيد يناسبني ذلك

666
00:59:52,036 --> 00:59:53,727
لا أفهم من أجل ماذا نحتاج له

667
00:59:53,924 --> 00:59:57,279
إذن أعتقد أنّك لم تذهب
(للصيد مع (هانك

668
00:59:58,149 --> 01:00:03,318
,حسنٌ هُناك إثنان خلف ذلك القبو
.إذهب ونل منهما

669
01:00:12,740 --> 01:00:16,087
حسنٌ, ربّما أنا لا يناسبني الأمر

670
01:00:19,396 --> 01:00:22,681
(بربّكَ (فيل -
ماذا ستقوم بقتل الناس؟ -

671
01:00:23,171 --> 01:00:24,982
(إنّهم لصوص (فيل

672
01:00:25,156 --> 01:00:28,502
حسنٌ؟, لقد أتوا إلى هنا وسرقوا
...من مُصفحة في بلدتنا, أنّهم

673
01:00:31,651 --> 01:00:33,244
ماذا عن (توم)؟
ماذا عن (كارين)؟

674
01:00:33,412 --> 01:00:35,838
إنّهم ليسوا لصوص -
كلّا -

675
01:00:35,970 --> 01:00:38,270
.إنّهم شهود

676
01:00:46,288 --> 01:00:47,775
!تباً

677
01:01:15,906 --> 01:01:17,781
إنظر إليها

678
01:01:21,121 --> 01:01:23,449
بعض هذه الأكياس
(ستكون لكَ (فيل

679
01:01:23,553 --> 01:01:26,138
!ولكن أنت العمدة

680
01:01:33,216 --> 01:01:34,110
خذ

681
01:01:38,945 --> 01:01:43,035
...منذ 20 سنة كنت تعتني -
منذ 20 سنة وأنا أتناول الفضلات -

682
01:01:43,136 --> 01:01:46,716
,على الإفطار, الغداء والعشاء
.والليلة سوف أغير القائمة

683
01:01:46,976 --> 01:01:50,203
من الآن فصاعداً كل شيء سأتناوله
.سيكون فضلات بالمجان

684
01:02:04,000 --> 01:02:08,437
هل أوضح لكَ أكثر (فيل)؟
هل تريدني أن أرسم لكَ صورة؟

685
01:02:09,087 --> 01:02:12,953
لا أستطيع أن أسمح لكَ بالأمر -
!يا للهول -

686
01:02:15,359 --> 01:02:18,324
(حسنٌ, (فيل
إليكَ كيف ستسير الأمور

687
01:02:19,135 --> 01:02:21,338
سأسمع منكَ أحد الأمرين

688
01:02:22,015 --> 01:02:25,146
إما أن أسمع منكَ تقول
أنّك معنا في الأمر

689
01:02:25,246 --> 01:02:29,168
أو أسمع طلقة تخرج
من ذلك المسدس وتخترقني

690
01:02:30,271 --> 01:02:32,855
سبعمآئة وخمسون ألف دولار

691
01:02:33,055 --> 01:02:34,483
.أو تقتلني

692
01:02:35,102 --> 01:02:36,531
.لك أن تختار

693
01:02:44,574 --> 01:02:45,719
ها نحن ذا

694
01:02:59,934 --> 01:03:00,697
!(توم)

695
01:03:01,950 --> 01:03:02,865
!أمسك بالقارب

696
01:03:23,517 --> 01:03:24,215
شكراً

697
01:03:27,357 --> 01:03:29,712
نحن نسير ببطء

698
01:03:31,932 --> 01:03:33,807
تولَّ المقود

699
01:03:37,116 --> 01:03:38,513
!إنتبه

700
01:03:41,692 --> 01:03:43,317
!هيّا
!هيّا

701
01:04:58,585 --> 01:04:59,665
!ها أنت ذا

702
01:05:03,321 --> 01:05:05,938
إلى أين تذهب أيّها الفتى؟

703
01:05:08,633 --> 01:05:09,972
أيّها الوغد

704
01:05:23,480 --> 01:05:26,285
أيّها الوغد
!لقد أثرت غضبي

705
01:06:10,742 --> 01:06:11,854
هل هذا يؤلم؟

706
01:06:12,054 --> 01:06:12,948
.نعم

707
01:06:13,206 --> 01:06:14,122
.جيّد

708
01:06:16,726 --> 01:06:19,753
هانك) اِجلب بعض الزجاجات الفارغة)
.سوف نحرقهم

709
01:06:19,861 --> 01:06:22,226
لكَ ذلك -
مهلكَ, ماذا عن السدّ؟ -

710
01:06:22,358 --> 01:06:26,567
سيكون على ما يرام -
قلت إذا تحطّم سيغرق البلدة بأكملها -

711
01:06:27,830 --> 01:06:29,106
.تباً للبلدة

712
01:06:31,044 --> 01:06:33,243
على الأرجح سوف أُصاب
.بإلتهاب أو شيء ما

713
01:06:33,402 --> 01:06:35,102
,إلتهاب؟, كلّا

714
01:06:35,202 --> 01:06:37,802
هذا أقل المشاكل
.الّتي ستواجهك

715
01:06:39,201 --> 01:06:41,561
إلى أين تذهب؟ -
ثمّة غرفة في الخلف -

716
01:06:41,721 --> 01:06:45,400
سأرى إذا سأجد ما أضعه على هذا -
هل كنتَ هُنا من قبل؟ -

717
01:06:45,560 --> 01:06:47,480
.أجل

718
01:06:47,800 --> 01:06:49,719
!لقد رأيت السيّد المسيح

719
01:07:00,037 --> 01:07:02,956
هل يُعاني (تشارلي) من السرطان
أو شيئاً ما؟

720
01:07:03,117 --> 01:07:05,496
تعني لماذا أقحم نفسه
في هذا الأمر؟

721
01:07:05,556 --> 01:07:08,436
.كلّا, لا يعاني من السرطان

722
01:07:08,597 --> 01:07:11,196
هل سبق وفكّرتَ أن تأخذ الأموال؟

723
01:07:11,356 --> 01:07:14,195
كلّا -
كلّا؟ -

724
01:07:15,155 --> 01:07:18,594
أنا سعيد لأنّني أصبتكَ بخيبة أمل -
نعم -

725
01:07:20,354 --> 01:07:24,273
ماذا ستفعل بها؟ -
القليل من الأمور الممكنة -

726
01:07:25,753 --> 01:07:27,833
"بليز" -
ماذا؟ -

727
01:07:28,712 --> 01:07:32,672
بليز", إنّها بلدة صغيرة"
.في "أمريكا الوسطى" على الجانب الأطلسي

728
01:07:32,752 --> 01:07:35,670
"أعرف أين تقع "بليز
ماذا بشأنها؟

729
01:07:37,590 --> 01:07:40,390
إنّهم يتكلمون الإنجليزية
والدولار له قيمة

730
01:07:40,550 --> 01:07:42,910
وشواطيء جميلة وشعبٌ ودود

731
01:07:43,149 --> 01:07:45,589
وقوانين مصرفية ليبرالية

732
01:07:45,750 --> 01:07:47,669
.قوانين مصرفية ليبرالية جداً

733
01:07:48,509 --> 01:07:53,428
كلّا, أنت لم تفكر ولا مرّة
.أن تأخذ تلك الأموال

734
01:07:54,348 --> 01:07:57,387
لا يمكن أن تكون على تلك الشاحنة
.ولا تفكر في الأمر

735
01:07:58,467 --> 01:08:02,066
.(أظنّه هكذا بدأ الأمر مع (تشارلي

736
01:08:28,501 --> 01:08:31,460
ماذا تفعل؟ -
لدينا العديد من الجثث وبها رصاص -

737
01:08:31,620 --> 01:08:34,500
سأعيدُها إلي منزلها وأجعل الأمر يبدو
.وكأنها وقعت من على السلالم وغرقت

738
01:08:34,660 --> 01:08:36,300
(لا تفعل, لا تفعل (وين

739
01:08:36,460 --> 01:08:39,979
أنقذ حياتها..كما تعلم
(لعلّ هذا يجعلك مرتاح البال, (فيل

740
01:08:40,139 --> 01:08:41,938
!إياكَ أن تمسّها

741
01:08:45,418 --> 01:08:47,137
!عد إلى هُنا

742
01:08:47,297 --> 01:08:50,137
سأقتلكَ أيّها الوغد -
(يا للهول!, تخلص منها هُنا وحسب (وين -

743
01:08:50,297 --> 01:08:52,656
اللعنة -
سوف أقتلكَ -

744
01:08:52,817 --> 01:08:55,016
تباً, إلى أين يأخذها؟

745
01:09:00,935 --> 01:09:02,815
إلى أين تظن أنّك ذاهب؟

746
01:09:02,835 --> 01:09:05,415
,لن تحسن مجريات الأمور  بمقتلك
.تعلم

747
01:09:05,575 --> 01:09:09,214
لقد رحلوا, لا تعلم إلى أين -
أجل, حسنٌ, العمدة يعلم, أظن أنّي سأذهب وأسأله -

748
01:09:09,374 --> 01:09:11,853
ستكون ميتاً قبل أن تعبر
.أكياس الرمل

749
01:09:12,013 --> 01:09:14,173
,سوف يأتوا إلينا
.ولكَ أن تسأله عندما يصلوا

750
01:09:14,333 --> 01:09:17,212
نعم, حسنٌ, ماذا لو أنّهم لم يأتوا؟ -
لستُ قلقاً بهذا الشأن -

751
01:09:40,407 --> 01:09:41,328
(آسف (كارين

752
01:09:53,765 --> 01:09:55,685
(وين)

753
01:09:56,644 --> 01:09:59,004
وين), ماذا تفعل؟)

754
01:10:01,204 --> 01:10:05,283
عزيزتي السقيفة"
لطالما حسبت أن رسائلكِ مُزيّفةٌ

755
01:10:05,763 --> 01:10:07,882
إلى أن حدث لي أمر شديد الغرابة

756
01:10:12,121 --> 01:10:13,241
!يا للهول

757
01:10:13,601 --> 01:10:16,280
(لم يخرجوا (هانك -
النار لا تشتعل -

758
01:10:16,345 --> 01:10:19,319
إنّها تمطر بغزارة اليوم أيضاً -
ينبغي أن نخرجهم من هُناك -

759
01:10:23,240 --> 01:10:28,599
إسمُها (كارين) ومنذ حين عودتها
من الكليّة

760
01:10:28,759 --> 01:10:32,278
أوضحت أنّها خيراً لجماعتنا المحليين

761
01:10:32,438 --> 01:10:34,357
.والآن ها هي في الأصفاد

762
01:10:34,518 --> 01:10:38,557
فقلت: ما الّذي يجري هُنا سيّدتي؟

763
01:10:39,556 --> 01:10:41,476
...وقالت

764
01:10:45,276 --> 01:10:47,755
...وقالت -
إبتعد عنّي أيّها الوغد -

765
01:10:48,435 --> 01:10:50,714
هل تظنّ حقاً أنّي سألعب دور
في لعبتك المقززة؟

766
01:10:50,874 --> 01:10:52,674
لِمَ لا؟

767
01:10:59,033 --> 01:11:01,233
حسنٌ, هذا لن يُجدي

768
01:11:01,393 --> 01:11:03,392
هلّا سمحتي لي؟

769
01:11:06,592 --> 01:11:08,911
.والآن, إنتظري هُنا

770
01:11:27,468 --> 01:11:30,187
.حسنٌ, لقد جلبتُ شمعة

771
01:11:33,426 --> 01:11:36,026
ضوء تحسين المزاج

772
01:11:37,746 --> 01:11:39,826
كانت باردةٌ وممطرة تلك الليلة

773
01:11:40,666 --> 01:11:44,225
كل ما أردتهُ هو الحصول
على مكان جاف ودافئ

774
01:11:47,904 --> 01:11:50,023
هل أنتِ في مزاج جيّد؟

775
01:11:52,743 --> 01:11:53,862
.كلّا

776
01:13:03,929 --> 01:13:05,849
!يا إلهي

777
01:13:10,688 --> 01:13:12,248
!لا

778
01:13:12,648 --> 01:13:14,047
!لا

779
01:13:14,048 --> 01:13:15,767
!لا

780
01:13:15,927 --> 01:13:17,607
!هيّا
!هيّا

781
01:13:55,479 --> 01:13:57,679
.فيل) قم بتغطية ذلك الجانب)

782
01:14:33,633 --> 01:14:35,552
!تباً!, تباً

783
01:15:01,501 --> 01:15:02,395
!تباً

784
01:15:02,908 --> 01:15:04,347
!إقتله

785
01:15:05,907 --> 01:15:07,267
!(إقتله، (فيل

786
01:15:14,985 --> 01:15:16,384
إياكَ

787
01:15:41,660 --> 01:15:44,140
أين (كارين) ؟

788
01:16:12,015 --> 01:16:14,335
هيّا, أين هي بحق الجحيم؟

789
01:16:19,373 --> 01:16:23,133
.لقد..لقد عادوا إلى منزلها

790
01:16:23,292 --> 01:16:25,532
وأين منزلها؟

791
01:16:35,769 --> 01:16:37,689
ما ذلك بحق الجحيم؟

792
01:16:38,929 --> 01:16:42,009
!(هانك) -
!السدّ, لقد غمرته المياه -

793
01:16:48,528 --> 01:16:51,807
كم لدينا من الوقت؟ -
ليس الكثير, إنّه سدٌّ قديم -

794
01:16:55,487 --> 01:16:57,926
إذن أعتقد يا رجال من الأفضل
أن تضعوا أسلحتكم

795
01:17:01,086 --> 01:17:02,605
ماذا؟

796
01:17:04,125 --> 01:17:06,325
.هذا هو الإتفاق

797
01:17:08,004 --> 01:17:12,523
دعونا أنا و(هانك) نذهب
مع البعض من هذه الحقائب

798
01:17:12,683 --> 01:17:15,523
,حقيبتين وحسب
.أنا لستُ جشعاً

799
01:17:15,682 --> 01:17:19,042
(وسأخبركم أين تجدوا (كارين -
اِنزل من على القارب -

800
01:17:19,801 --> 01:17:21,201
.اِنتظر

801
01:17:21,361 --> 01:17:22,682
اَنتظر؟ -
نعم -

802
01:17:22,842 --> 01:17:25,601
إنها الطريقة الوحيدة لكي تعثر عليها -
كلّا -

803
01:17:25,761 --> 01:17:27,521
اِسمع, إنّها حقيبتين فقط -
كلّا -

804
01:17:27,681 --> 01:17:29,960
ماذا تعني بـ "كلّا"؟ -
!أعني كلّا -

805
01:17:30,400 --> 01:17:33,440
لقد أخبرتك أنّي هُنا من أجل المال
.وهذا كل شيء

806
01:17:36,039 --> 01:17:37,638
"شارع "بويد

807
01:17:40,438 --> 01:17:42,997
"تسكن في شارع "بويد

808
01:17:44,077 --> 01:17:45,997
على بعد ثلاث شوارع

809
01:17:47,437 --> 01:17:50,556
طابقين بوشاح أزرق

810
01:17:55,235 --> 01:17:57,234
.اِنزل من على القارب

811
01:18:40,267 --> 01:18:42,947
ماذا ستفعل؟

812
01:18:43,467 --> 01:18:45,386
ستتركنا هنا وحسب؟

813
01:18:46,586 --> 01:18:48,505
.لعلّي أُرديكَ

814
01:18:53,665 --> 01:18:56,104
.الرب يعلم أنّي قد أفعل

815
01:19:25,579 --> 01:19:27,498
توم)؟)

816
01:19:35,256 --> 01:19:37,176
أنا مُكبلةٌ

817
01:19:41,096 --> 01:19:43,535
!نعم, أنتِ مكبلة, يا للهول

818
01:19:43,695 --> 01:19:45,081
.ثمّة منشارٍ في المطبخ

819
01:19:45,133 --> 01:19:47,574
أين؟ -
في الخزانة بجانب المغسلة -

820
01:19:48,854 --> 01:19:51,974
هل هذا خيرٌ أم شر؟

821
01:19:52,333 --> 01:19:54,253
هذا شرٌ عظيم

822
01:19:59,132 --> 01:20:01,412
.كان ينبغي أن تقتلني وحسب

823
01:20:10,210 --> 01:20:12,009
,لقد تحطّم السدّ
.يجب أن تغادر

824
01:20:13,929 --> 01:20:15,369
!لا

825
01:20:15,929 --> 01:20:17,488
!لا

826
01:20:18,488 --> 01:20:20,408
!لا

827
01:20:27,406 --> 01:20:28,847
اِنطلق بسرعة

828
01:20:35,445 --> 01:20:37,365
!يجب أن نسرع أكثر

829
01:20:37,525 --> 01:20:39,885
.نعم, أنتَ محق

830
01:21:12,799 --> 01:21:14,398
!يا إلهي

831
01:22:24,545 --> 01:22:26,625
هذا لا يجدي نفعاً -
!يا إلهي -

832
01:22:26,784 --> 01:22:28,024
,اِنتظر، اِنتظر
.المسدس

833
01:22:28,184 --> 01:22:29,663
أيّ مسدّس؟ -
(مسدّس (وين -

834
01:22:29,824 --> 01:22:32,224
أين هو ؟ -
تفقد الرواق -

835
01:23:23,294 --> 01:23:25,333
!(بربّكَ (هنري

836
01:23:25,493 --> 01:23:28,493
.إنسى أمر الذهاب إلى النور

837
01:23:28,653 --> 01:23:32,272
,عد إليَّ
.أنتَ كل ما أملك

838
01:23:34,652 --> 01:23:36,572
.يا للهول (هنري)!, الحمدلله

839
01:23:37,651 --> 01:23:41,291
المرّة القادمة عندما أقول
..."دعينا نخلي"

840
01:23:41,530 --> 01:23:43,370
.دعينا نخلي...

841
01:23:44,330 --> 01:23:46,249
.أيّاً كان ما ستقوله عزيزي

842
01:24:19,523 --> 01:24:21,683
!إنّها نهاية المطاف, أيّها الفتى

843
01:24:37,721 --> 01:24:39,640
.لا، لا يمكنك

844
01:25:46,987 --> 01:25:48,907
هل أنت على ما يرام؟

845
01:25:49,947 --> 01:25:51,867
.أنا متعب جداً

846
01:25:53,466 --> 01:25:56,106
.ولكن أعتقد أنّي سوف أنجو

847
01:25:56,705 --> 01:25:58,825
.شكراً لأنّكَ أتيتَ إلينا

848
01:25:58,985 --> 01:26:01,104
أنتَ لا تتعلّم أبداً
أليس كذلك؟

849
01:26:01,264 --> 01:26:03,744
.لقد أتيت من أجل المال

850
01:26:05,623 --> 01:26:06,223
.صحيح

851
01:27:37,447 --> 01:27:39,087
هل أنتِ بخير؟

852
01:27:40,047 --> 01:27:44,566
<i>هذه شرطة الولاية
.أوقفوا إطلاق النار وألقوا بأسلحتكم</i>

853
01:27:48,484 --> 01:27:50,404
.من الأفضل أن تخرج من هُنا

854
01:27:56,483 --> 01:27:58,403
ماذا عن المال؟

855
01:27:59,083 --> 01:28:02,002
هل ستقوم بتسليمه؟ -
يجب أن أسلمه -

856
01:28:46,594 --> 01:28:49,873
هل تعرف إذا كانت نجت كنيستي؟ -
كنيستكِ -

857
01:28:50,032 --> 01:28:54,473
آخر ما رأيتهُ كان هُناك..أضرار طفيفة
...في الداخل ناجمة إثر الفيضان ولكن

858
01:28:54,633 --> 01:28:56,672
ولكن ماذا؟

859
01:28:56,832 --> 01:28:58,671
.سأخبركِ عن الأخبار السارة

860
01:28:58,832 --> 01:29:01,271
.مياه السدّ ربّما أخمدت النار

861
01:29:01,431 --> 01:29:02,991
أيّةُ نار؟

862
01:29:03,151 --> 01:29:06,590
إسمعي, لم تكن لي علاقة بالأمر
.العمدة هو من بدأ الأمر

863
01:29:06,663 --> 01:29:08,059
<i>.هذه شرطةُ الولاية</i>

864
01:29:08,198 --> 01:29:12,418
<i>ضعوا أيديكم خلف رؤوسكم
.وإبقوا على مرأى البصر</i>

865
01:29:13,468 --> 01:29:16,349
هل كانت حريق كبيرة؟ -
حريق كبيرة؟ -

866
01:29:16,508 --> 01:29:18,508
,كلّا, كلّا
.لقد كانت حريق صغيرة

867
01:29:18,668 --> 01:29:20,588
.بعض الضرر بالسقف وحسب

868
01:29:21,636 --> 01:29:25,683
ولهذا ربّما شعروا بالأمان الكافي
.للإقتحام بقواربهم عبر النوافذ الملوّنة

869
01:29:26,136 --> 01:29:35,683
{\pos(193,210)}{\3c&H000000&\3c&H002580&\fs33}
:ترجمة
SHA3ER & MISS.DURRAH

870
01:29:35,936 --> 01:29:50,683
{\pos(193,210)}{\3c&H002580&\3c&H0CC000&}
لزيارة مدونة الـشاعـــر
http://asha3er.blogspot.com

