1
00:03:05,436 --> 00:03:07,271
<i>،قبل 500 سنة</i>

2
00:03:07,855 --> 00:03:11,567
<i>شيطانة الثعلب</i>

3
00:03:12,234 --> 00:03:14,153
<i>،أنقذت حياة الإنسان الهالكة</i>

4
00:03:14,570 --> 00:03:16,822
<i>.الذي إنتهك قوانين عالم الشيطان</i>

5
00:03:17,573 --> 00:03:21,368
<i>.لأجل هذا، سُجنت في هاوية متجمّدة</i>

6
00:03:21,452 --> 00:03:25,039
<i>.عُذّبت في البرودة الشديدة نهارًا وليلاً</i>

7
00:03:48,187 --> 00:03:52,775
<i>،شيطانة الطير، إنجذبت لوجهها</i>

8
00:03:53,484 --> 00:03:57,571
<i>.حلقت فوق الهاوية يوميًا</i>

9
00:05:38,505 --> 00:05:42,509
.: dvdmaker2  ©  تــرجــمــة :.

10
00:07:38,417 --> 00:07:39,668
!بسرعة! بسرعة

11
00:07:53,182 --> 00:07:54,892
.لديّ متعتان في الحياة

12
00:07:55,851 --> 00:07:58,103
ترويض الخيول الأكثر وحشية

13
00:08:02,316 --> 00:08:04,985
.وترويض  النساء الأكثر جمالاً

14
00:08:08,655 --> 00:08:10,699
.أستطيع منحك أيّ ما تريد

15
00:08:10,824 --> 00:08:12,451
لكن ماذا يمكنك أن تقدّم لي؟

16
00:08:13,076 --> 00:08:16,288
الأجمل لديّ، ألا تعرفي من أنا؟

17
00:08:17,664 --> 00:08:19,625
أخبريني، ما هي رغبتكِ؟

18
00:08:19,708 --> 00:08:23,086
.سمّيها. يمكنني أن أمنحكِ أيّ شيء

19
00:08:26,965 --> 00:08:28,467
.أريد قلبك

20
00:08:47,569 --> 00:08:49,196
.عرفتُ ذلك، بخيل

21
00:08:49,321 --> 00:08:50,864
.من غير المجدي إضاعة الوقت عليه

22
00:08:56,411 --> 00:08:57,371
.أختي

23
00:08:58,288 --> 00:08:59,998
.لقد خدعنا العديد من الرجال

24
00:09:00,249 --> 00:09:02,334
كلّهم كذابين، أليس كذلك؟

25
00:09:03,126 --> 00:09:07,506
أين الرجل الذي سيقدّم قلبه
إليكِ عن طيب خاطر، يا أختي العزيزة؟

26
00:09:20,811 --> 00:09:22,938
.إنّ يوم كسوف الشمس يقترب

27
00:09:25,732 --> 00:09:27,067
.لا تقلقي، يا أختي

28
00:09:27,818 --> 00:09:30,195
!سأجعل سربي بأكمله يساعدكِ بالعثور عليه

29
00:09:39,162 --> 00:09:42,332
بــعــد شــهــر

30
00:10:00,517 --> 00:10:02,978
!النجدة

31
00:10:03,562 --> 00:10:06,064
!النجدة

32
00:11:58,468 --> 00:12:00,470
<i>.(إسمي (شياو وي</i>

33
00:12:00,554 --> 00:12:02,889
<i>منذ كنتُ طفلة، تدرّبت
.كمغنية وراقصة</i>

34
00:12:03,432 --> 00:12:05,642
<i>،لا أعرف ما عدا ذلك لمكافئتك
،أيّها الجنرال، يا منقذي</i>

35
00:12:05,642 --> 00:12:08,770
<i>بإستثناء إتباعك وخدمتك
...حيثما تذهب</i>

36
00:12:22,284 --> 00:12:29,332
.عندما غادرت، أحمل بُئس الصفصاف

37
00:12:32,002 --> 00:12:35,589
اليوم عدت

38
00:12:37,549 --> 00:12:40,802
.في وسط المطر والثلج

39
00:12:41,344 --> 00:12:44,347
أولئك الّذين يعرفوني يقولون

40
00:12:45,724 --> 00:12:49,728
.قلبكِ يفيض بالحزن

41
00:12:50,979 --> 00:12:54,357
،أولئك الّذين لا يعرفوني يقولون

42
00:12:55,275 --> 00:12:58,987
ماذا تريدين أكثر؟

43
00:13:00,280 --> 00:13:03,700
أولئك الّذين يعرفوني يقولون

44
00:13:04,618 --> 00:13:08,955
.قلبكِ يفيض بالحزن

45
00:13:10,123 --> 00:13:13,126
،أولئك الّذين لا يعرفوني يقولون

46
00:13:14,294 --> 00:13:18,465
ماذا تريدين أكثر؟

47
00:13:44,074 --> 00:13:47,035
.أيّها الجنرال، أعتقدتُ أن اللصوص عادوا

48
00:13:51,122 --> 00:13:53,208
.أيّها الجنرال، جسمك حار جدّاً

49
00:14:10,976 --> 00:14:12,227
...أنا خائفة

50
00:15:20,086 --> 00:15:22,422
.لا يمكنني أن أصدّق أن رجلاً يكون مثل ذلك

51
00:15:23,423 --> 00:15:25,759
.إنّه الأول الذي يقاوم إغرائكِ

52
00:15:26,509 --> 00:15:29,679
لنغلي حساءً صحي
.من قلبه

53
00:15:29,804 --> 00:15:31,014
.إنتظري

54
00:15:31,264 --> 00:15:32,307
ما الخطب؟

55
00:15:33,099 --> 00:15:37,812
جسمه يشعّ الكثير من الحرارة
.يمكن أن يُذوّب جليد

56
00:15:39,022 --> 00:15:41,232
،إذا لم يعبر طريقنا
.سأكون في ورطة

57
00:15:42,150 --> 00:15:43,985
.لنرَ ما الخاصّ جدًا عنه

58
00:15:49,157 --> 00:15:50,367
!إنّها إمرأة

59
00:15:51,534 --> 00:15:53,036
!أختي، يا له من إضاعة للوقت ثانيةً

60
00:16:08,301 --> 00:16:09,719
...(هو شين)

61
00:16:12,555 --> 00:16:18,186
"الـحـدود "الـمـديـنـة الـبـيـضـاء

62
00:16:39,332 --> 00:16:42,627
.لا تلمس دوائي

63
00:16:42,627 --> 00:16:44,087
ما تظن نفسك تفعل؟

64
00:16:44,087 --> 00:16:44,963
.حسنٌ. حسنٌ

65
00:16:44,963 --> 00:16:46,214
سأحكي لكم قصة، إتفقنا؟

66
00:16:48,299 --> 00:16:49,217
...الشياطين

67
00:16:50,677 --> 00:16:54,389
يشبهون البشر تمامًا
.وحتى إنّهم يتكلمون لغات البشر

68
00:16:55,181 --> 00:16:57,475
لا يمكنكم تمييزهم عن بعضهم البعض
.عندما يقفون أمامكم

69
00:16:58,518 --> 00:16:59,436
...الشياطين

70
00:17:00,395 --> 00:17:02,480
.يعرفون كيف يغرون قلوب البشر

71
00:17:02,605 --> 00:17:04,315
.يعرفون بالضبط كيف يتحكمون بنا

72
00:17:05,108 --> 00:17:06,985
.أنتِ تعتقدين بأنّكِ تتصرّفين تحت إرادتكِ الحرّة

73
00:17:07,485 --> 00:17:11,781
.لكن في الواقع، أنتم تحت تعويذتهم

74
00:17:12,282 --> 00:17:13,408
...ثمّ

75
00:17:16,286 --> 00:17:17,996
.سيستخرجون قلوبكم ويأكلونها

76
00:17:23,126 --> 00:17:24,627
أتعرفون ما هذه؟

77
00:17:24,836 --> 00:17:28,673
."هذه تُدعى "قنينة أسر الشيطان
.تُنير أينما إقترب الشيطان

78
00:17:30,383 --> 00:17:32,552
أتعرفون لمَ الشياطين تريد إيذاء الناس؟

79
00:17:32,552 --> 00:17:33,720
!كلاّ

80
00:17:35,180 --> 00:17:36,681
.لأن الشياطين ليس لديّهم قلوب

81
00:17:37,015 --> 00:17:38,600
.الشياطين لديّهم فقط أرواح

82
00:17:42,604 --> 00:17:45,815
يجب أن يلتهموا القلوب
...ليبدوا مثل البشر

83
00:17:45,815 --> 00:17:47,901
.ويواصلون إيذاء البشر...

84
00:17:48,193 --> 00:17:50,612
حينها سيكون عليكم المجيء لي

85
00:17:51,863 --> 00:17:52,864
.وتتوسلوا لمساعدتي

86
00:17:55,158 --> 00:17:56,409
!الشيطان قادم

87
00:18:02,290 --> 00:18:03,249
ماذا تفعلون؟

88
00:18:03,708 --> 00:18:05,543
!عُودوا! عُودوا

89
00:18:07,128 --> 00:18:08,880
!عُودوا

90
00:18:18,014 --> 00:18:19,182
!شيطان

91
00:18:21,559 --> 00:18:22,685
.يوجد شيطان هنا

92
00:18:47,377 --> 00:18:49,295
!جنرال (هو)، مرة واحدة أخرى، رجاءً

93
00:18:49,295 --> 00:18:51,840
.(نعم، أرنا ما لديّك، جنرال (هو

94
00:19:36,134 --> 00:19:42,765
!برافو

95
00:19:43,016 --> 00:19:44,267
!يا لها من مهارة

96
00:19:44,267 --> 00:19:46,102
.جنرال (هو) نبّال رائع حقًا

97
00:19:48,980 --> 00:19:50,398
.جنرال (هو)، شخص ما يريد مقابلتك

98
00:19:50,523 --> 00:19:54,235
.دعونا نغيّر القواعد هذه المرة فقط
.لنجعل الخاسر يشرب أولاً

99
00:19:55,612 --> 00:19:57,405
.لا تحاول خداعي

100
00:19:58,114 --> 00:19:59,866
.جنرال (هو)، أنتَ أولاً

101
00:20:16,257 --> 00:20:17,967
هو شين). هل تحبّني؟)

102
00:20:25,892 --> 00:20:27,769
.(جنرال (هو

103
00:20:28,019 --> 00:20:30,271
!يا له من تبذير
.يجب أن اشربه أولاً

104
00:20:31,773 --> 00:20:34,692
.رائحتك مثل أنّك إستحممت في الكحول للتوّ

105
00:20:36,402 --> 00:20:37,862
هل يمكن أن تكون عديم إحترام أكثر؟

106
00:20:38,821 --> 00:20:40,156
!تذكّروا، كلّ واحد منكم

107
00:20:40,865 --> 00:20:43,326
!لا يحدّق

108
00:20:43,451 --> 00:20:46,454
.الرؤوس للأسفل. حدّق في قدميك

109
00:20:46,579 --> 00:20:48,623
لا تنظروا في وجهها، أتفهمون؟

110
00:20:56,464 --> 00:21:00,969
...(جنرال (هو شين
.يشرفني أن أراكِ، سموكِ

111
00:21:07,100 --> 00:21:08,977
.يبدو أنّ الحدود أصبحت جنةً لكَ

112
00:21:10,812 --> 00:21:13,106
جنرال (هو)، لا بدّ أن يكون لديّك
.الكثير من المرح هنا

113
00:21:15,191 --> 00:21:16,776
.أنا آسف، سموكِ...

114
00:21:16,901 --> 00:21:18,653
جنرال (هو)، هل تتذكّر

115
00:21:19,445 --> 00:21:22,240
متى كانت آخر مرّة
رأينا بعضنا في القصر؟

116
00:21:24,701 --> 00:21:25,660
.أنا آسف، لا أتذكّر

117
00:21:25,660 --> 00:21:26,536
.أبذل جهد أكبر

118
00:21:30,665 --> 00:21:33,459
ستّ... سبع... أو قبل ثمان سنوات؟

119
00:21:33,543 --> 00:21:34,502
!خطأ

120
00:21:35,753 --> 00:21:38,256
.أنا أحمق
.إعذريني لذاكرتي السيئة، سموكِ

121
00:21:40,133 --> 00:21:41,592
.لنساعد جنرال (هو) ليستفيق

122
00:22:20,006 --> 00:22:22,050
.كانت ثمان سنوات وسبعة شهور

123
00:22:26,429 --> 00:22:28,765
!إنّها تثلج

124
00:22:46,532 --> 00:22:47,533
!جهزوا الوليمة

125
00:22:47,909 --> 00:22:50,119
!اوّد مكافئة الرجال الّذين يحرسون الحدود

126
00:23:03,591 --> 00:23:04,467
اجمّد! من أنتَ؟

127
00:23:06,219 --> 00:23:07,220
من أنتَ؟

128
00:23:11,099 --> 00:23:12,266
...أيّها الأخوة الأعزاء

129
00:23:13,768 --> 00:23:15,228
.هناك شياطين في بيت الجنرال

130
00:23:17,939 --> 00:23:19,315
سمعتم عن الشياطين، أليس كذلك؟

131
00:23:19,649 --> 00:23:21,109
.أسلحتكم لن تنفع معهم

132
00:23:21,818 --> 00:23:22,568
.أنظروا

133
00:23:22,985 --> 00:23:24,737
.هذه "قنينة أسر الشيطان" خاصتي

134
00:23:24,946 --> 00:23:26,364
.تُنير أينما إقترب الشيطان

135
00:23:26,364 --> 00:23:28,658
.هناك شياطين، لذا هي مضيئة

136
00:23:29,700 --> 00:23:30,451
أرأيتم؟

137
00:23:31,786 --> 00:23:34,372
.(دعوني أدخل. أحتاج لرؤية الجنرال (هو

138
00:23:41,129 --> 00:23:43,548
ماذا تفعلون؟
...كيف تجرؤون

139
00:23:44,382 --> 00:23:45,383
!اخرج

140
00:24:00,606 --> 00:24:01,607
!(جنرال (هو

141
00:24:03,067 --> 00:24:06,195
.ليس هناك حاجة إلى إجراء شكلي في هذا

142
00:24:07,530 --> 00:24:10,074
.هيّا. نخبك

143
00:24:11,951 --> 00:24:15,163
لقد تمركزت على الحدود لمدّة طويلة
.ولقد أهملتُ واجبي لمدّة طويلة

144
00:24:15,329 --> 00:24:18,374
،بفضل الإنتقاد من سموكِ
.أنا مصمّم على وقف الشرب نهائيًا

145
00:26:11,612 --> 00:26:12,655
كيف تجرؤ؟

146
00:26:25,293 --> 00:26:27,211
،إذا تجرؤين على الإقتراب من (هو شين) ثانيةً

147
00:26:28,379 --> 00:26:29,714
.سأقتلكِ

148
00:26:30,673 --> 00:26:32,466
.شياو وي) هي مجرد شخص مسلي)

149
00:26:33,342 --> 00:26:34,885
.رجاءً الرحمة، سموكِ

150
00:26:37,179 --> 00:26:39,098
.الجنرال (هو) ينتظر عند الباب

151
00:26:39,557 --> 00:26:41,434
كان واقفًا هناك
.ليوم واحد وليلة واحدة

152
00:26:42,059 --> 00:26:43,227
هل سموكِ تريه الآن؟

153
00:28:08,104 --> 00:28:10,606
يا آنسة، أخبريني، أين تذهبين؟

154
00:28:10,606 --> 00:28:11,399
.دعيني آخذكِ إلى هناك

155
00:28:11,565 --> 00:28:12,983
.إبتعد عن طريقي

156
00:28:12,983 --> 00:28:14,735
.أنا أرَ قريب في مكانٍ مجاور

157
00:28:15,653 --> 00:28:18,406
.يا آنسة. تعالي معي، رجاءً

158
00:28:18,572 --> 00:28:21,242
سآخذكِ إلى هناك، إتّفقنا؟

159
00:28:21,367 --> 00:28:24,412
،سنجده لأجلك
.مهما إستغرق من وقت

160
00:28:25,246 --> 00:28:26,497
إتّفقنا؟

161
00:28:33,629 --> 00:28:37,007
إنطلاقًا من درجة لون الجلد
،على جبهتك

162
00:28:37,174 --> 00:28:40,594
!يمكنني أن أقول بأنّ كبدك لديّه حمّى
.لديّ علاج سري موروث

163
00:28:40,678 --> 00:28:43,472
!أعد بأنّه يمكن أن يعالجك فورًا
هل تودّ جرعة مضاعفة؟

164
00:28:44,432 --> 00:28:45,099
.يا آنسة، إذهبي

165
00:28:45,099 --> 00:28:47,393
!أغرب مع دوائك المزيف
كيف تجرؤ على تخرّيب عملي؟

166
00:28:58,654 --> 00:29:01,907
.لا تجرؤ على ضربي
!جنرال (هو) هو أخّي الموعود، حقًا

167
00:29:02,283 --> 00:29:04,368
!والد الجنرال (هو) هو السايس خاصتي، حقًا

168
00:29:04,493 --> 00:29:05,619
!يا لك من فاشل

169
00:29:06,871 --> 00:29:08,038
.يا آنسة

170
00:29:09,498 --> 00:29:11,125
.تعالي معي

171
00:29:20,301 --> 00:29:24,513
...شيطان... شيطان

172
00:29:25,598 --> 00:29:27,933
...شيطان... شيطان

173
00:29:32,188 --> 00:29:33,689
أصمت، هلا فعلت؟

174
00:29:34,231 --> 00:29:36,025
ألست أنتَ صيّاد شيطان؟

175
00:29:36,150 --> 00:29:37,818
ألم ترَ شيطان حقيقي من قبل؟

176
00:29:39,111 --> 00:29:41,030
أيّ نوع... من الشياطين أنتِ؟

177
00:30:25,616 --> 00:30:26,367
.(هو شين)

178
00:30:26,951 --> 00:30:29,453
هذا خنجرك من وقتك
.كحارس قصر ملكي

179
00:30:30,704 --> 00:30:32,081
هل تذكّر؟

180
00:30:35,876 --> 00:30:38,462
إعتقدت بأنّني فقدته
.في معدة الدبّ الأسود

181
00:30:41,590 --> 00:30:43,551
،بعد أن غادرت أنتَ العاصمة

182
00:30:44,510 --> 00:30:46,262
،كلما أثلجت

183
00:30:46,929 --> 00:30:48,931
كان لديّ حجر كريم
.آخر لا يتجزأ من مقبضه

184
00:30:50,599 --> 00:30:51,976
،صائغ الذهب قال

185
00:30:52,893 --> 00:30:55,896
.هناك مجال وحيد لواحد آخر

186
00:30:57,147 --> 00:30:58,816
!هو شين). بسرعة)

187
00:31:08,659 --> 00:31:10,995
!إنّها تُثلج

188
00:31:14,081 --> 00:31:15,374
.(هو شين)

189
00:31:16,208 --> 00:31:17,835
هل تحبّني؟

190
00:31:22,256 --> 00:31:23,674
هل؟

191
00:31:27,386 --> 00:31:30,764
<i>إذن لمَ لا تُجيبني؟</i>

192
00:31:31,181 --> 00:31:32,725
<i>.كنتُ مجرد واحد من حراسك</i>

193
00:31:33,350 --> 00:31:35,019
<i>.لم يكن لديّ الحقّ</i>

194
00:31:36,979 --> 00:31:39,189
!سموكِ، المكان خطر هناك

195
00:31:39,315 --> 00:31:40,774
!دعني لوحدي

196
00:31:41,692 --> 00:31:45,487
.هو شين)، أنظر لي)

197
00:31:49,617 --> 00:31:51,118
.الآن أخبرني

198
00:31:52,953 --> 00:31:54,246
هل تحبّني؟

199
00:31:58,083 --> 00:31:59,460
حلمت

200
00:32:02,838 --> 00:32:05,090
.بحماية سموكِ طيلة حياتي

201
00:32:20,189 --> 00:32:22,733
لا أحد رأى النصف الآخر
.من وجهي من قبل

202
00:32:25,152 --> 00:32:26,820
.لكن لا أمانع بأنّ تنظر إليه

203
00:32:28,405 --> 00:32:29,990
الآن أعطيك إذني

204
00:32:31,367 --> 00:32:33,035
.لتزيل القناع

205
00:34:01,165 --> 00:34:03,333
المدينة البيضاء" على وشكّ الحرب"

206
00:34:04,251 --> 00:34:05,586
."مع دولة "تيان لانغ

207
00:34:05,753 --> 00:34:07,171
.سموكِ، من الأفضل أن تغادري هنا قريبًا

208
00:34:07,921 --> 00:34:09,256
،سأذهب

209
00:34:09,882 --> 00:34:11,800
.لكن ليس بدونك بجانبي

210
00:34:13,302 --> 00:34:15,262
،سنهرب معًا

211
00:34:15,721 --> 00:34:18,891
.أيّ مكان، فقط أنتَ وأنا

212
00:34:22,436 --> 00:34:24,146
.سموكِ، رجاءً لا تمزحي

213
00:34:26,482 --> 00:34:28,317
.لديّ مسؤوليات في هذا المنصب

214
00:34:30,611 --> 00:34:32,529
.أنتِ وأنا ننتمي إلى عوالم مختلفة

215
00:34:32,613 --> 00:34:34,448
.لا يجب أن أكرّر خطأي

216
00:34:40,204 --> 00:34:41,663
.لا تجبرني على الرحيل

217
00:34:47,044 --> 00:34:48,670
.سموكِ، رجاءً إنسيني

218
00:36:01,660 --> 00:36:06,874
"البلاط الملكي لدولة "تيان لانغ

219
00:36:07,958 --> 00:36:15,048
،أرواح أسلافي
.رجاءً إمنحوني القوة

220
00:36:19,011 --> 00:36:21,972
،من المملكة القدسية

221
00:36:22,931 --> 00:36:25,809
.رجاء أجيبوا صلاتي

222
00:36:27,144 --> 00:36:30,564
،أرواح أسلافي

223
00:36:32,065 --> 00:36:35,277
.رجاءً إمنحوني القوة

224
00:36:38,989 --> 00:36:43,118
."المرأة المقنّعة في "المدينة البيضاء

225
00:36:47,581 --> 00:36:51,335
.الصينيون (هان) خرقوا وعودهم

226
00:36:55,589 --> 00:37:04,181
،في غضون سبعة أيام
.إله "تان لانغ" سيبتلع الشمس

227
00:37:04,306 --> 00:37:08,769
تلك هي الفرصة الوحيدة لأميرنا
.للعودة إلى جنبك

228
00:37:13,190 --> 00:37:15,192
،إله "تان لانغ" العظيم

229
00:37:15,484 --> 00:37:19,196
!صبري لا يستطيع الإنتظار أكثر

230
00:37:19,446 --> 00:37:24,368
،مولاتي
.هذا ليس الوقت لذرف الدموع

231
00:37:24,576 --> 00:37:29,122
إدعي الرؤساء لشنّ الحرب
!"على "المدينة البيضاء

232
00:37:29,706 --> 00:37:33,001
.سنجلبها هنا، بشكل أو بآخر

233
00:37:36,213 --> 00:37:42,052
.إذهب. إذهب وذق الحرية التي ما تمتّعت بها أبدًا

234
00:39:43,507 --> 00:39:46,760
<i>.مذاق الحشرة لذيذ
.لا تهدره</i>

235
00:40:04,027 --> 00:40:05,821
هذا... كيف توقّفت عن التوهج... لمَ؟

236
00:40:06,113 --> 00:40:09,074
.أعطيتُك للتوّ وجبة طعام جيّدة
أما زلت تحاول توريطي؟

237
00:40:09,366 --> 00:40:11,701
.كلاّ. كلاّ. الأمر ليس كذلك

238
00:40:12,202 --> 00:40:14,996
...أنا فقط متشوّق لمعرفة نوعك

239
00:40:15,372 --> 00:40:16,915
وما جعل قنينتي تتوقّف عن العمل؟

240
00:40:17,958 --> 00:40:20,001
!أنتَ صيّاد شيطان مزيّف

241
00:40:20,377 --> 00:40:21,837
!لا تريد معرفتي أطلاقًا

242
00:40:22,587 --> 00:40:24,172
!أنا صيّاد شيطان حقيقي

243
00:40:24,297 --> 00:40:27,634
،أنا الجيل الثالث عشر
!إنّها الحقيقة

244
00:40:27,759 --> 00:40:28,927
...يا آنسة، إذا لا تصدقيني

245
00:40:30,303 --> 00:40:31,638
.تقويم الشياطين هذا هو الإثبات

246
00:40:37,394 --> 00:40:39,354
ما هذا بحقّ الجحيم؟

247
00:40:40,814 --> 00:40:42,399
ألم تسمعي بتقويم الشياطين؟

248
00:40:42,983 --> 00:40:44,359
.إنّه من أسلافي

249
00:40:44,484 --> 00:40:48,822
كلّ الشياطين، كبير أو صغير
.مدرج بالداخل

250
00:40:49,698 --> 00:40:50,991
.إبحث لي إذن

251
00:40:52,576 --> 00:40:54,119
.أنا فضولية بما يقول

252
00:40:59,499 --> 00:41:04,212
.أشكال، أسلحة. سمك. حشرات. وحوش

253
00:41:07,048 --> 00:41:07,924
.طيور

254
00:41:11,303 --> 00:41:13,305
.طير "مانمان". طير بخمسة ألوان

255
00:41:14,556 --> 00:41:17,893
.طير بتسعة رؤوس
.طير برأس تنين

256
00:41:23,190 --> 00:41:29,154
،"نسر آكل الجثّة، "لوان
.جنجوي"، عنقاء"

257
00:41:36,161 --> 00:41:38,455
.أنتِ لستِ مُدرجة

258
00:41:42,083 --> 00:41:43,210
.إذن أنتِ ربّما لستِ شيطانة

259
00:41:47,339 --> 00:41:48,798
ماذا تعني أنّي لستُ شيطانة؟

260
00:41:52,761 --> 00:41:54,054
ماذا تعني أنّي لستُ شيطانة؟

261
00:41:54,179 --> 00:41:59,851
أنتِ... كلاّ، أنتِ لستِ شيطانة
.لربّما أنتِ تافهه جدّاً لتُذكري

262
00:42:00,268 --> 00:42:03,396
ربّما أنتِ نوع جديد
.أو مجرد هاوية

263
00:42:03,480 --> 00:42:04,356
!أنتَ

264
00:42:16,910 --> 00:42:18,620
ماذا تفعلي بي؟

265
00:42:20,121 --> 00:42:23,166
!ليس لديّكِ مؤهلات... لكي تُدرجي

266
00:42:56,533 --> 00:42:58,326
.لا تستطيعي قتلي

267
00:43:02,330 --> 00:43:03,540
.أنتِ لست بشرية

268
00:43:04,624 --> 00:43:08,545
.أنتِ مُحقة. أنا شيطان

269
00:43:10,171 --> 00:43:11,381
لمَ أنقذتيني؟

270
00:43:12,924 --> 00:43:15,135
.لأنّكِ بالمقابل يمكن أن تنقذيني

271
00:43:15,844 --> 00:43:18,179
إنتهكتُ قانون الشيطان

272
00:43:19,347 --> 00:43:22,100
.وجُمّدت في الجليد لـ 500 سنة

273
00:43:22,517 --> 00:43:24,352
،هربت

274
00:43:25,395 --> 00:43:27,897
.لكن قد يتم القبض عليّ في أيّ وقت

275
00:43:28,898 --> 00:43:30,191
ماذا يجب أن يفعل هذا بي؟

276
00:43:30,859 --> 00:43:35,780
.قلبك مختلف عن الآخرين
.ساخن جدّاً لإذابة الجليد

277
00:43:59,346 --> 00:44:03,850
جنرال (هو)، أظن أنّك
.تحت تعويذة شيطان

278
00:44:11,441 --> 00:44:13,276
.أخرج من هنا مع سحرك

279
00:44:13,777 --> 00:44:15,779
ألست أنتَ بائع الدواء
المزيف في السوق؟

280
00:44:18,114 --> 00:44:20,909
أبقيتُ الذيل المفصول لشيطانة الثعلب
.في قنينتي

281
00:44:21,034 --> 00:44:25,163
،إنّها من أسلافي أيما شيطان يمرّ
.القنينة ستتوهجّ

282
00:44:25,580 --> 00:44:30,877
،(جنرال (هو
ألديّك أيّ ضيوف في بيتك؟

283
00:44:33,004 --> 00:44:35,423
،شياطين الثعلب ستسبّب لك المشاكل
.قد تقتلك حتى

284
00:44:35,840 --> 00:44:37,634
.رأيتها تدخل بابك بعيوني

285
00:44:37,634 --> 00:44:39,427
،كانت على حصان كبير
.ترتدي قناع

286
00:44:39,552 --> 00:44:41,054
...عندما مرّت، القنينة بدأت بـ

287
00:44:44,224 --> 00:44:45,892
.(تلك كانت الأميرة (جينغ

288
00:44:46,518 --> 00:44:47,936
.توقّف عن هذا الهراء

289
00:44:49,646 --> 00:44:50,855
!(الأميرة (جينغ

290
00:44:52,899 --> 00:44:54,609
ما الذي تفعلهُ الأميرة (جينغ) في "المدينة البيضاء"؟

291
00:44:57,070 --> 00:45:02,659
،بما أنّكِ تحبّين (هو شين) كثيرًا
.يجب أن تعرفي على وجه اليقين

292
00:45:03,326 --> 00:45:05,286
سموكِ، هل فكّرتِ
لمَ إنفصلتم؟

293
00:45:05,745 --> 00:45:08,415
أهو في حبّ

294
00:45:09,999 --> 00:45:11,960
مع إمرأة أخرى؟

295
00:45:13,920 --> 00:45:15,630
،إغفري لي صراحتي

296
00:45:15,755 --> 00:45:19,592
لكن أكثر ما يهتمّون به الرجال
.هو إمرأة جميلة

297
00:45:22,429 --> 00:45:23,638
.لا أصدّق ذلك

298
00:45:25,181 --> 00:45:26,850
.هو شين) ليس كذلك)

299
00:45:27,100 --> 00:45:28,476
.إذن لمَ رفضكِ

300
00:45:32,063 --> 00:45:35,233
.جنرال (هو) رجلاً أيضًا
.الرجال يرون المرأة الجميلة

301
00:45:35,692 --> 00:45:36,985
...قال

302
00:45:39,279 --> 00:45:41,322
.قال بأنّه يتذكّر كيف كنتُ أبدو ذات مرة

303
00:45:42,449 --> 00:45:44,993
.لكنّكِ لم تعودي تبدوين مثل قبل

304
00:46:11,144 --> 00:46:13,897
إذًا أنتِ شيطان؟

305
00:46:21,613 --> 00:46:23,406
ويمكنكِ عمل السحر؟

306
00:46:23,948 --> 00:46:24,866
.نعم

307
00:46:25,366 --> 00:46:27,994
هل يمكنكِ أن تحوّليني إلى حالتي القديمة؟

308
00:46:29,037 --> 00:46:31,664
الشياطين يمكن أن يصبغوا وجوههم
.على أية حال يحبّون

309
00:46:32,957 --> 00:46:34,501
.لكنّكِ مجرد إنسانة

310
00:46:35,585 --> 00:46:36,836
.لا يمكنكِ صبغ وجهك

311
00:46:39,756 --> 00:46:42,050
.لكن لديّ طريقة

312
00:46:44,052 --> 00:46:45,678
ما تلك؟

313
00:47:01,945 --> 00:47:04,280
.أنا أميرة هذه الإمبراطورية

314
00:47:06,449 --> 00:47:10,286
كم يُخْزي أن تسرقي قلب رجل
بالجمال المستعار؟

315
00:47:10,411 --> 00:47:11,663
.جربي ذلك مرة

316
00:47:12,747 --> 00:47:17,544
سترين كيف يتصرّف
.إذا بدوتِ بالضبط مثلي

317
00:47:34,769 --> 00:47:36,563
!هذا مضحك

318
00:48:13,016 --> 00:48:18,646
.هيّا. إشربيه
.سيُشعر مثل الحلم تمامًا

319
00:48:19,439 --> 00:48:22,650
.إنّه فقط مثل لبس ملابس جديدة في الحلم

320
00:50:12,260 --> 00:50:13,428
!كلاّ

321
00:50:15,722 --> 00:50:18,516
.لا أريد أذيتك

322
00:50:21,811 --> 00:50:24,939
،من هذه اللحظة

323
00:50:28,192 --> 00:50:32,363
.أنتِ الإمرأة الأكثر جمالاً في العالم

324
00:50:37,493 --> 00:50:43,750
.لا رجل سيكون قادر على مقاومة سحرك

325
00:50:51,549 --> 00:50:53,676
،ليحصلوا عليكِ

326
00:50:55,344 --> 00:51:02,435
...سيكونون راغبين لعمل أو قول أيّ شيء

327
00:53:35,171 --> 00:53:41,302
لا بدّ أن تعودي إلى هنا خلال 12 ساعة
،لترتدي قناعكِ

328
00:53:42,136 --> 00:53:46,557
...أو سيتقشّر إلى 1000 قطعة

329
00:53:50,102 --> 00:53:51,145
.(هو شين)

330
00:53:54,190 --> 00:53:55,900
الآن أمنحك الإذن

331
00:53:57,318 --> 00:53:58,611
.لنزع قناعي

332
00:54:29,558 --> 00:54:32,645
.جنرال (هو)، (شياو وي) لديّها بضعة أسئلة

333
00:54:34,188 --> 00:54:35,731
،جنرال، كما تعلم

334
00:54:36,107 --> 00:54:44,031
،جلالته لديّه 14 بنت
لكن لمَ واحدة ما زالت عازبة؟

335
00:54:46,075 --> 00:54:47,618
لا رجل في العالم

336
00:54:48,995 --> 00:54:50,746
.(جدير بالأميرة (جينغ

337
00:54:57,586 --> 00:55:00,548
أو ربّما لديّها حبيب
.في قلبها بالفعل

338
00:55:01,799 --> 00:55:04,218
ربّما تريد أن تقضي
.بقية حياتها معه

339
00:55:05,136 --> 00:55:07,054
.على الرغم من منزلته

340
00:55:09,515 --> 00:55:13,519
صاحبة السمو قالت بأنّك أنقذت حياتها
.قبل ثمانية سنوات

341
00:55:15,438 --> 00:55:17,523
،إن لم يكن لأجلك
.ستكون ميتة منذ زمن طويل

342
00:55:18,899 --> 00:55:20,276
.كنتُ أقوم بواجبي فقط

343
00:55:20,359 --> 00:55:21,569
واجبك؟

344
00:55:23,529 --> 00:55:26,741
،بعد تشويهها
.رحلت دون أن تقول وداعًا

345
00:55:34,081 --> 00:55:36,292
.جنرال، يمكنك أن تكون صادقًا معي

346
00:55:38,294 --> 00:55:40,588
أهو لأنّك تحتقر وجهها المشوّه؟

347
00:55:40,713 --> 00:55:41,464
.كلاّ

348
00:55:41,630 --> 00:55:43,799
أو بأنّك لم تحبّها أبدا؟

349
00:55:51,474 --> 00:55:52,933
.يا آنسة، رجاءً إتركيني لوحدي

350
00:55:54,268 --> 00:55:58,189
.أنا مسؤول بحراسة الحدود
.الموت يأتي في غمضة عين

351
00:55:59,982 --> 00:56:03,736
.ليس لديّ وقت للرومانسية

352
00:56:06,322 --> 00:56:08,491
جنرال، هل أنتَ عاشق لشخص آخر؟

353
00:56:16,248 --> 00:56:17,833
.إذا كان هذا رأيكِ

354
00:56:20,628 --> 00:56:21,670
.أخيرًا الحقيقة

355
00:56:23,881 --> 00:56:24,965
من هي؟

356
00:57:17,101 --> 00:57:18,686
لمَ تحملي خنجر صاحبة السمو؟

357
00:57:23,399 --> 00:57:24,942
.أمرتني بأنّ أقتلك

358
00:57:32,783 --> 00:57:36,537
.القبضة  مثل سموها تمامًا

359
00:57:58,225 --> 00:58:02,688
اشتمّه... عطر الأزاليات
.في النسيم

360
00:59:05,501 --> 00:59:08,504
إستغرق العصفور 570 سنة
،ليصبح روح

361
00:59:08,629 --> 00:59:15,636
،الأفعى 820 سنة
والثعلب 1000 سنة

362
00:59:16,345 --> 00:59:17,346
!لا تتحرّك

363
00:59:19,974 --> 00:59:25,896
شيطانة الثعلب الأقرب
.للإنسان في الطبيعة

364
00:59:27,815 --> 00:59:31,694
أيمكنكِ أن تقدّميني
لشيطانة الثعلب؟

365
00:59:35,698 --> 00:59:37,283
لأجل ماذا تريد مقابلتها؟

366
00:59:38,325 --> 00:59:43,455
أنا... في الواقع... لم يسبق
.أن قابلة شيطان حقيقي

367
00:59:43,747 --> 00:59:46,041
.فقط سمعت قصص من أسلافي

368
00:59:46,125 --> 00:59:49,044
...لذا... أنا

369
00:59:50,546 --> 00:59:51,672
ماذا تريد؟

370
00:59:54,133 --> 00:59:55,509
.أريد أن أصبح شيطان

371
00:59:57,136 --> 00:59:58,721
!بأيّ عالم مجنون نعيش

372
00:59:58,846 --> 01:00:01,015
،الشياطين تريدأن تصبح بشر
!والبشر يريدون أن يصبحوا شياطين

373
01:00:01,307 --> 01:00:05,394
!لا بدّ أن الأمر رائع لتكون شيطان
...أنظر، إنّهم خالدون

374
01:00:05,519 --> 01:00:07,730
!ويمكنهم فعل ما يريدون...

375
01:00:08,022 --> 01:00:12,735
هل صحيح أن الشياطين يمكن أن يصبحوا بشر؟

376
01:00:13,944 --> 01:00:15,070
.دعيني أتحقق

377
01:00:16,155 --> 01:00:20,534
.أشكال... زراعة روحية... سحر

378
01:00:22,244 --> 01:00:24,295
.ها نحن ذا. أنظري. سحر تحوّل الحياة

379
01:00:25,706 --> 01:00:32,295
كسوف الشمس يحجب الخطّ
بين النهار والليل لذلك فإنه الوقت الوحيد

380
01:00:32,298 --> 01:00:35,215
.حيث البشر والشياطين يمكن أن يغيّرا الأماكن

381
01:00:37,092 --> 01:00:46,101
لكن الشيطان يجب أن يكون لديّه قلب
.عُرض بحرية لهم

382
01:00:50,564 --> 01:00:52,399
.حينها الشيطان يمكن... أن يتحوّل إلى بشر

383
01:00:52,691 --> 01:00:55,611
.أنظري. إنّه مكتوب هنا

384
01:00:56,403 --> 01:01:00,032
من سيكون غبي بما يكفي
للتخلّي عن قلبه؟

385
01:01:00,115 --> 01:01:01,700
أنتَ؟ -
...أنا -

386
01:01:02,117 --> 01:01:03,452
.إنّها مجرد خرافة

387
01:01:04,036 --> 01:01:06,205
.لا يوجد سجل لمحاولة ناجحة

388
01:01:09,249 --> 01:01:15,756
،عند الكسوف
!إذا (شياو وي) ليست إنسانة، ستموت

389
01:01:17,758 --> 01:01:20,844
لمَ شيطانة الثعلب تريد أن تصبح إنسانة؟

390
01:01:26,642 --> 01:01:28,394
كنتُ مُحقة، أليس كذلك؟

391
01:01:29,520 --> 01:01:32,564
.يهتمّ الرجال بالجمال فقط

392
01:01:33,649 --> 01:01:35,401
.(حتى (هون شين

393
01:01:36,819 --> 01:01:38,112
.أكره جسدك

394
01:01:40,948 --> 01:01:42,866
.لكن (هو شين) توّاق له

395
01:02:06,598 --> 01:02:10,561
،إذا تحطّميه
.لن تكوني قريب منه ثانيةً

396
01:02:14,940 --> 01:02:17,484
.قد يكون لديّك جسدي إلى الأبد

397
01:02:18,861 --> 01:02:22,614
.لكن هناك ثمن ليُدفع

398
01:02:23,073 --> 01:02:25,242
.إنّه ثمن صغير

399
01:02:25,576 --> 01:02:26,910
ماذا تريدين؟

400
01:02:27,828 --> 01:02:29,705
.يمكنني أن أمنح جسدي لكِ

401
01:02:29,830 --> 01:02:30,497
لمَ؟

402
01:02:30,998 --> 01:02:34,710
...جسدي يصبح أبرد وأبرد

403
01:02:36,044 --> 01:02:37,421
...لكنّي أريد أن

404
01:02:39,465 --> 01:02:41,633
...أستعير قلبكِ لفترة...

405
01:02:41,800 --> 01:02:42,634
!كلاّ

406
01:02:43,343 --> 01:02:47,306
قطعتِ آلاف الأميال
لتكوني معه، صحيح؟

407
01:02:49,349 --> 01:02:52,811
.سموكِ، (هو شين) يحتاج للتحدّث إليكِ

408
01:02:53,562 --> 01:02:59,902
.تذكّر، كان أنا من قضى الليل معه

409
01:03:03,489 --> 01:03:05,073
.جنرال (هو)، ادخل من فضلك

410
01:03:19,421 --> 01:03:23,550
سموكِ، رجاءً خذي خنجركِ
.وغادري من هنا

411
01:03:32,601 --> 01:03:34,478
مع من قضيت الليل البارحة؟

412
01:03:38,273 --> 01:03:39,983
.آمرك أن تُجيبني

413
01:03:41,735 --> 01:03:42,945
.مع إمرأة

414
01:03:44,655 --> 01:03:45,405
لتفعل ماذا؟

415
01:03:52,871 --> 01:03:54,248
!إنّها شيطانة

416
01:03:55,541 --> 01:03:56,625
!أقتلها

417
01:04:00,087 --> 01:04:01,713
!آمرتُك أن تقتلها

418
01:04:04,675 --> 01:04:06,301
!سترَ كيف تبدو بالفعل

419
01:04:14,935 --> 01:04:16,353
.لا يمكنك فعل ذلك

420
01:04:17,479 --> 01:04:18,772
!إذن سأقتلها لأجلك

421
01:04:21,358 --> 01:04:22,484
!إبتعد عن طريقي

422
01:05:08,155 --> 01:05:12,117
،أنتَ أعمى جدّاً
!لا يمكنك أن تفرق إنسان من شيطان

423
01:05:28,884 --> 01:05:30,552
...سموكِ

424
01:05:31,887 --> 01:05:33,472
!السّير (جيان لينغ) هنا

425
01:05:49,696 --> 01:05:53,659
.أنا هنا في خدمتك
!إعذريني لكوني متأخر جدّاً

426
01:06:08,048 --> 01:06:11,176
في بداية الزمن، لترويض كلّ الشياطين

427
01:06:11,968 --> 01:06:14,096
.فوكسي) خلق بدمّه بشرًا)

428
01:06:14,346 --> 01:06:16,473
.الرجل الأول الذي خلق كان صيّاد شيطان

429
01:06:17,349 --> 01:06:20,560
.أعتقد أنتَ وسجلاتك مزيفون

430
01:06:22,104 --> 01:06:25,774
.لا تعرف كيف تأسر الشياطين
.أنتَ مجرد فنان محتال

431
01:06:25,941 --> 01:06:28,777
الدمّ ذاته لصيّاد الشيطان
.يمكن أن يقتل الشياطين

432
01:06:28,777 --> 01:06:29,695
.هذه السلالة ما سبق أن فشلت

433
01:06:30,070 --> 01:06:33,990
،دوائي قد يكون متوسط
.لكن دمّي حقيقي

434
01:06:34,658 --> 01:06:36,493
.إذن دعني أجرب دمّك

435
01:07:03,103 --> 01:07:04,312
.أنتَ جبان كليّ

436
01:07:05,272 --> 01:07:07,023
.إنّها مجرد بقعة من الدمّ

437
01:07:07,983 --> 01:07:09,192
. لن تقتلك

438
01:07:30,380 --> 01:07:32,591
ما الخطب، (كوير)؟

439
01:07:33,008 --> 01:07:36,219
.أخيرًا يمكنني أن أشعر بالألم

440
01:07:37,095 --> 01:07:38,555
...شياو وي) قالت)

441
01:07:40,849 --> 01:07:43,769
.الحبّ الملموس هو أن تواجه الألم

442
01:07:48,815 --> 01:07:58,825
بعد مقترحات ملحة
،"من دولة "تيان لانغ

443
01:07:59,701 --> 01:08:07,626
،بمرسوم إمبراطوري
الإمبراطورية الصينية توافق على الزواج

444
01:08:08,293 --> 01:08:11,755
(بين الأميرة (جينغ

445
01:08:12,964 --> 01:08:19,679
"وأمير "تيان لانغ
.وممالكنا

446
01:08:20,472 --> 01:08:30,273
كلّ رجل مسؤول
.(لحماية الأميرة (جينغ

447
01:08:34,069 --> 01:08:39,741
كان من المقرّر أن تصلي
.إلى دولة "تيان لانغ" قبل 5 أيام

448
01:08:40,617 --> 01:08:43,870
إختفائكِ أوقع فوضى

449
01:08:44,830 --> 01:08:47,499
.في القصر الملكي

450
01:08:49,000 --> 01:08:51,795
...أيّ تأخير أكثر

451
01:08:52,337 --> 01:08:58,009
.سيؤخذ كإعلان حرب...

452
01:09:03,849 --> 01:09:04,975
.أنا لن أذهب

453
01:09:08,061 --> 01:09:14,526
سموكِ، رجاءً ضعي في الإعتبار
.مصلحة الإمبراطورية

454
01:09:15,652 --> 01:09:16,945
.أنا لن أواصل الزواج

455
01:09:24,744 --> 01:09:26,413
.(أنا بالفعل إمرأة (هو شين

456
01:09:35,463 --> 01:09:37,799
...أنتَ؟ ...كيف تجرؤ

457
01:09:39,467 --> 01:09:42,512
.حرّاس! إعتقلوا هذا الرجل بتهمة الخيانة

458
01:09:43,263 --> 01:09:44,639
!إقطعوا رأسه

459
01:09:46,725 --> 01:09:50,520
!كلاّ! لا تلمسوه
!(لا أحد يمكن أن يمس الجنرال (هو

460
01:09:50,687 --> 01:09:52,522
هل تثوروا ضدّ جلالته؟

461
01:10:05,785 --> 01:10:09,331
...إعذريني، سموكِ

462
01:10:11,082 --> 01:10:12,167
!طوارىء

463
01:10:12,709 --> 01:10:16,296
"جنرال، جيش "تيان لانغ
!على بعد 15 ميلاً

464
01:10:47,744 --> 01:10:48,703
!أختي، أنظري

465
01:10:48,703 --> 01:10:50,205
!أعرف الشعور الحقيقي للألم الآن

466
01:10:50,705 --> 01:10:52,332
!فقط البشر يمكن أن يعرفوا الألم والمعاناة

467
01:10:53,833 --> 01:10:56,920
.أعني ذلك، أعرف حقًا كيف يشعر -
.إنّه فقط حرق بسيط -

468
01:10:57,253 --> 01:10:58,546
.لا تتظاهري بمعرفة أيّ شئ

469
01:10:59,631 --> 01:11:00,507
!أعرفه بالتأكيد

470
01:11:03,969 --> 01:11:09,808
هل لديّكِ حرارة الإنسان ونبض قلب؟
هل بإمكانكِ أن تشتمّي الزهور؟

471
01:11:10,308 --> 01:11:13,645
هل بإمكانكِ أن تُخبري لون السماء؟
هل ذرفتِ الدموع؟

472
01:11:13,812 --> 01:11:16,356
أيوجد أيّ شخص في العالم
مستعدّ للموت من أجلك؟

473
01:11:19,901 --> 01:11:20,735
أيوجد؟

474
01:11:29,869 --> 01:11:34,290
.أُذيت مرّة بسببي

475
01:11:34,874 --> 01:11:36,751
.لن أدع ذلك يحدث ثانيةً

476
01:12:04,320 --> 01:12:12,162
،"أسلاف قبائل "الذئب
.ينزلون علينا

477
01:12:15,915 --> 01:12:20,628
يساعدون محاربينا الشجعان
.ليفتحوا كلّ شيء في طريقهم

478
01:12:21,212 --> 01:12:25,383
!كل ما تحت السماء سيستسلم لنا

479
01:12:25,467 --> 01:12:33,933
!النصر

480
01:13:04,756 --> 01:13:09,719
(إمبراطورك أمر الأميرة (جينغ
.بالزواج من أميرنا

481
01:13:11,054 --> 01:13:12,847
.نحن هنا لأخذ عروسنا للبيت

482
01:13:14,891 --> 01:13:20,188
.صاحبة السمو تحتاج أن ترتاح بعد رحلتها

483
01:13:20,939 --> 01:13:25,068
.رجاءً كن صبورًا -
.ليس لدينا صبر أكثر -

484
01:13:27,320 --> 01:13:33,493
محاربونا الـ 100 ألف
."سيدوسون "المدينة البيضاء

485
01:13:33,576 --> 01:13:35,411
أين "محاربونك" المزعومين؟

486
01:13:35,578 --> 01:13:37,247
،أنتم تفوقنا عددًا
.ذلك كلّ شيء

487
01:13:40,708 --> 01:13:42,544
هل الحبّ الأمومي من ملكتكم

488
01:13:44,003 --> 01:13:46,339
حوّلكم إلى جبناء؟

489
01:13:48,800 --> 01:13:53,179
كيف سنحارب؟
واحد على واحد، أو واحد على 100 ألف؟

490
01:14:07,235 --> 01:14:14,534
...جنرال (هو) يقاتل بالخارج
ليمنحكِ بعض الوقت...

491
01:14:14,617 --> 01:14:20,999
طلب مني مرافقتك خارج المدينة
.من خلال ممر سري

492
01:14:21,124 --> 01:14:25,211
<i>سموك، رجاءً لا تلغي
.إلتزام الزواج</i>

493
01:14:25,461 --> 01:14:30,592
<i>لنخرج من المدينة لعمل السلام
.قبل فوات الأوآن</i>

494
01:15:13,509 --> 01:15:15,470
من أيضًا مستعد للقتال؟

495
01:15:16,512 --> 01:15:21,726
.هذا المحارب الشجاع يذكّرنيب بـ (أزهونا) خاصتي

496
01:15:22,018 --> 01:15:27,607
لا نستطيع هزمه بدون
.إستعمال عبيدنا الذئاب

497
01:15:28,191 --> 01:15:32,654
.مولاتي، دعيهم يمزّقونه إربًا إربا

498
01:17:57,048 --> 01:17:59,008
!باو)! عُد وإحرس المدينة)

499
01:17:59,008 --> 01:18:02,470
.تيان لانغ" خرقوا قواعد الحرب"
.(دعني أساعدك، جنرال (هو

500
01:19:11,372 --> 01:19:15,126
.(إفتح أبواب المدينة وأعطنا الأميرة (جينغ

501
01:19:16,127 --> 01:19:18,754
.ومولاتي قد تنظر في رحمتك

502
01:19:31,267 --> 01:19:32,560
.ها أنا

503
01:19:42,403 --> 01:19:43,696
.دعوا (هو شين) يذهب

504
01:19:44,947 --> 01:19:46,365
،تراجعوا عن المدينة

505
01:19:48,993 --> 01:19:51,871
.وفي ثلاثة أيام سأتزوّج أميركم

506
01:19:53,748 --> 01:19:56,167
.لقد خنتِ وعود زواجكِ ذات مرة

507
01:19:57,835 --> 01:20:00,296
كيف يمكننا أن نثق بإبقاء إلتزامك؟

508
01:20:04,717 --> 01:20:05,843
،إذا لم تتراجعوا الآن

509
01:20:06,969 --> 01:20:10,932
.لن تحصلوا على شيء سوى جثّة

510
01:20:24,403 --> 01:20:25,988
،خلال ثلاثة أيام

511
01:20:26,781 --> 01:20:29,492
،إذا لم تركعي أمامي

512
01:20:32,078 --> 01:20:36,999
!سأعود وأقتل الجميع

513
01:21:20,668 --> 01:21:27,550
<i>،السماوات والأرض أبديّة</i>

514
01:21:30,344 --> 01:21:38,644
.لكن قلبي مليء بالحزن

515
01:21:38,728 --> 01:21:45,568
،إذا هناك محبوب فيما بعد

516
01:21:47,903 --> 01:21:59,415
.سيكون تعذيب لا نهائي آخر

517
01:22:01,042 --> 01:22:03,753
أولئك الّذين يعرفوني قالوا

518
01:22:05,046 --> 01:22:07,757
قلبكِ مملوء بالحزن

519
01:22:10,885 --> 01:22:15,806
...أولئك الّذين لا يعرفوني قالوا، ماذا

520
01:22:45,252 --> 01:22:46,587
...أنقذيني

521
01:23:02,269 --> 01:23:04,271
.أحببتُ رجل ذات مرّة

522
01:23:06,357 --> 01:23:09,068
.اردتُ فقط أن أكون معه

523
01:23:11,278 --> 01:23:13,072
.قال بأنّه أحبّني

524
01:23:14,657 --> 01:23:16,117
.وصدقته

525
01:23:19,161 --> 01:23:22,248
ثم قال لي إنّه لا يستطيع
.التخلي عن زوجته

526
01:23:27,670 --> 01:23:31,924
.أنقذت حيواتهم البشرية بكلّ سحري

527
01:23:33,259 --> 01:23:37,638
لهذا حُكمت
.بـ 500 سنة سجن

528
01:23:48,023 --> 01:23:49,942
.أنا أحسدكِ جدّاً

529
01:23:51,193 --> 01:23:54,196
يحبّكِ كثيرًا
.وبأنّه على إستعداد للموت لأجلكِ

530
01:23:55,072 --> 01:23:57,366
كيف لكِ أن تتركِ رجل مثل ذلك؟

531
01:24:03,706 --> 01:24:05,416
.أنا أميرة

532
01:24:07,251 --> 01:24:08,794
.ليس لديّ خيار آخر

533
01:24:10,087 --> 01:24:11,380
.نعم، لديّكِ

534
01:24:11,756 --> 01:24:14,550
يمكنكِ الإنتقال إلي
.وتكوني معه للأبد

535
01:24:20,181 --> 01:24:21,974
على حساب قلبي، روحي؟

536
01:24:22,057 --> 01:24:23,017
.نعم

537
01:24:24,310 --> 01:24:27,813
.ستستبدلين قلبك بلحمي

538
01:24:41,243 --> 01:24:45,998
.تقتلين بشرًا بنفس سهولة قتل حشرة

539
01:24:47,917 --> 01:24:50,294
ألم يكن من السهل
أن تمزّقي فقط قلبي؟

540
01:24:51,837 --> 01:24:53,881
لمَ تزعجي نفسكِ
بتخطيط هذا المخطط المتقن؟

541
01:24:54,632 --> 01:24:56,467
لمَ تضيّعي كثيرًا من الوقت عليّ؟

542
01:24:57,218 --> 01:25:02,598
بالقوة، كلّ ما أحصل عليه
.هو قلب ميت مليء بالخوف

543
01:25:04,183 --> 01:25:05,476
.لن يكون ذا فائدة لي

544
01:25:10,064 --> 01:25:15,611
أريد القلب الذي تقدّميه لي
.عن طيب خاطر

545
01:25:16,570 --> 01:25:21,200
تلك هي الطريقة الوحيدة
.لأصبح بشرية

546
01:25:30,042 --> 01:25:31,252
،إذا عملتِ مقايضة معي

547
01:25:32,586 --> 01:25:35,130
.أنا سأنجز واجبات الزواج

548
01:25:35,256 --> 01:25:37,007
،"لو تسافري إلى دولة "تيان لانغ

549
01:25:38,843 --> 01:25:40,219
،ستعاني كثيرًا
.ستتمنّى بأنّكِ كنت ميتة

550
01:25:40,344 --> 01:25:43,264
.على الأقل سأعرف كيف الشعور لتكون إنسان

551
01:25:48,686 --> 01:25:50,771
إعتقدتُ أن حياة الشيطان
.كانت خالية من القلق

552
01:25:53,107 --> 01:25:54,775
.يبدو إنّها هي نفسها التي لدى الإنسان

553
01:26:14,712 --> 01:26:18,382
ماذا سيحدث إذا ليس لديّ قلب؟

554
01:26:24,513 --> 01:26:26,557
،لإبقاء صحة هذا الجسم

555
01:26:27,725 --> 01:26:32,688
،لا بدّ أن تلتهمي قلوب البشر
.مثل شبح متجوّل

556
01:26:34,773 --> 01:26:36,442
.لا أحد سيعرف هويتكِ الحقيقية

557
01:26:38,652 --> 01:26:41,238
.سيكون سرّ إلى الأبد

558
01:26:42,531 --> 01:26:44,950
لكنّي سأكون قادرة على قضاء
.(بقية حياتي مع (هو شين

559
01:26:50,080 --> 01:26:51,457
.ذلك جيّد بما يكفي

560
01:26:53,000 --> 01:26:55,336
.بدون قلب، ستصبحين شيطان

561
01:26:57,338 --> 01:27:01,342
قد تُعادي إلى الهاوية المتجمّدة
.لتقاسي التعذيب اللانهائي

562
01:27:02,843 --> 01:27:03,969
.فهمت

563
01:27:08,682 --> 01:27:10,476
.أنا على إستعداد لتحمّل المخاطر

564
01:30:07,319 --> 01:30:11,990
صاحبة السمو طلبت مني البقاء
.والإعتناء بك، أيّها الجنرال

565
01:30:13,742 --> 01:30:15,035
،وطلبت مني أيضًا

566
01:30:16,870 --> 01:30:19,206
.أن تحبّني كما لوكُنتُ هي

567
01:32:55,195 --> 01:32:57,656
لمَ لا أسمع نبض قلبك؟

568
01:33:21,763 --> 01:33:26,810
.مرحبًا بكم جميعًا

569
01:33:26,893 --> 01:33:31,648
،"ببركة إله "تيان لانغ
.رجاءً إشرب هذا النبيذ

570
01:34:16,526 --> 01:34:18,195
،أيّتُها الأميرة العزيزة

571
01:34:19,237 --> 01:34:23,533
أخّي ينتظرك
.لمدّة طويلة

572
01:34:28,705 --> 01:34:32,667
.ينتظركِ بصبر كما إنّه ينام

573
01:34:33,627 --> 01:34:36,963
.مراسيم زفافك غدًا

574
01:34:38,215 --> 01:34:39,257
.تقدّمي

575
01:34:51,728 --> 01:34:53,855
.إنّه الوريث للعرش

576
01:34:54,940 --> 01:34:59,194
.قبل شهرين، سرق شيطان قلبه

577
01:35:21,258 --> 01:35:22,467
يا جميلتي، ألا تعرفي من أنا؟

578
01:35:22,592 --> 01:35:23,760
.أريد قلبك

579
01:35:27,639 --> 01:35:33,478
سموكِ، لديّكِ قلب
.الذي سيسرّع آخر

580
01:35:34,104 --> 01:35:38,859
فقط قلبكِ يمكن أن يُعيد
.أميرنا إلى الحياة

581
01:35:42,779 --> 01:35:46,491
ذلك سيحدث في ساعة
.كسوف الشمس

582
01:35:47,284 --> 01:35:55,876
سموكِ أنتِ هنا فقط
.لمساعدتنا بهذه المراسم القدسية

583
01:35:55,959 --> 01:36:00,088
...ما نريد منكِ
.لا شيء سوى قلبك

584
01:36:03,133 --> 01:36:04,050
!سيّدي

585
01:36:04,134 --> 01:36:05,010
...النبيذ

586
01:36:06,052 --> 01:36:06,928
...النبيذ

587
01:36:18,315 --> 01:36:22,694
قلبكِ سيواصل الضرب
.في صدر أخّي

588
01:36:22,777 --> 01:36:25,238
دمّه سيتدفّق ثانيةً

589
01:36:26,323 --> 01:36:28,533
.وسيأخذ العرش

590
01:36:53,183 --> 01:36:58,188
.أخّي يعود

591
01:37:00,899 --> 01:37:02,567
!"يا أبناء "تيان لانغ

592
01:37:03,360 --> 01:37:06,655
إشربوا لمحتوى قلوبكم
!للأيام الثلاثة المقبلة

593
01:37:06,988 --> 01:37:10,617
مملكة "تيان لانغ"، وادي صعود الأرواح

594
01:37:10,742 --> 01:37:19,501
<i>إحياء أميرنا يجب أن يحدث
.ببركة إله أسلافنا</i>

595
01:37:20,669 --> 01:37:23,088
<i>المراسم ستكون في
.وادي صعود الأرواح</i>

596
01:37:23,213 --> 01:37:30,220
<i>فخامتكِ، رجاءً إنتظري عودة
.الأمير في مخيم المعسكر</i>

597
01:39:09,861 --> 01:39:11,321
!الأخت شيطانة الثعلب

598
01:39:14,574 --> 01:39:15,950
أنتَ الأخت شيطانة الثعلب، أليس كذلك؟

599
01:39:20,830 --> 01:39:24,459
،أنا... لقد سمعتُ عنكِ
...وأشعر بالفخر

600
01:40:50,795 --> 01:40:52,338
أين كُنت؟

601
01:40:52,756 --> 01:40:55,175
.لم أستطع العثور عليك في أيّ مكان
.إعتقدتُ تقريبًا أنّك أصبحت شيطان

602
01:40:56,384 --> 01:40:57,886
.من الأفضل أن أكون إنسان

603
01:40:58,553 --> 01:41:01,806
،رأيتُ أختكِ شيطانة الثعلب اليوم
.وكدتُ أن أُقتل تقريبًا

604
01:41:01,890 --> 01:41:02,974
.إنسي ذلك

605
01:41:03,641 --> 01:41:04,726
!لن أرغب أبدًا أن أكون شيطان

606
01:41:04,726 --> 01:41:07,145
،ما رأيتهُ لم تكن أختي
.لكن الأميرة

607
01:41:08,313 --> 01:41:09,522
الأميرة؟

608
01:41:09,898 --> 01:41:11,357
.تبادلوا الجلود

609
01:41:11,649 --> 01:41:14,110
.أختي هي العروس بدلاً من الأميرة

610
01:41:14,861 --> 01:41:17,280
.الأميرة منحت قلبها

611
01:41:17,697 --> 01:41:19,365
.(هي الآن (شياو وي

612
01:41:19,449 --> 01:41:20,950
!قريبًا ستصبح شيطان

613
01:41:21,826 --> 01:41:23,912
.الزواج كان فخّ

614
01:41:24,037 --> 01:41:26,873
!كلّ المرافقون سمّموا

615
01:41:28,041 --> 01:41:31,336
.رأيت بأنّهم أخذوا (شياو وي) إلى الوادي

616
01:41:33,046 --> 01:41:36,257
.شياو وي) ليس لديّها سحر)

617
01:41:36,966 --> 01:41:38,384
ماذا يمكنها أن تفعل الآن؟

618
01:41:45,725 --> 01:41:46,893
.(جنرال (هو

619
01:41:48,061 --> 01:41:49,187
.(جنرال (هو

620
01:41:50,438 --> 01:41:52,273
.الأميرة لم تغادر بعد

621
01:41:55,902 --> 01:41:59,197
.(إنتقلت إلى (شياو وي
.تبادلوا الجلد

622
01:42:03,243 --> 01:42:04,244
.إنّها شيطان

623
01:42:04,744 --> 01:42:05,787
.آمرك أن تقتلها

624
01:42:05,787 --> 01:42:07,121
.(أنا بالفعل إمرأة (هو شين

625
01:42:07,247 --> 01:42:09,123
هل هذا لأنّك تحتقر وجهها المشوّه؟

626
01:42:09,374 --> 01:42:11,876
لماذا لا أسمع نبض قلبك؟

627
01:42:12,877 --> 01:42:14,128
!قلبها ينبض داخل شيطانة الثعلب تلك

628
01:42:14,462 --> 01:42:17,799
،أثناء الكسوف
!يمكنها أن تستعيد قلبها من شيطانة الثعلب تلك

629
01:42:18,716 --> 01:42:19,717
!(جنرال (هو

630
01:42:20,385 --> 01:42:24,138
،إذا الأميرة تلتهم قلب إنسان
.ستكون شيطان للأبد

631
01:42:40,113 --> 01:42:41,531
،كلما أثلجت

632
01:42:42,824 --> 01:42:45,660
كان لديّ حجر كريم
.آخر لا يتجزأ من مقبضه

633
01:42:47,495 --> 01:42:52,625
صائغ الذهب قال
.هناك مجال وحيد لواحد آخر

634
01:42:56,629 --> 01:42:58,172
.لا مجال أكثر

635
01:42:59,799 --> 01:43:04,888
يمكن أن تشتمّ عطر الأزاليات
في النسيم؟

636
01:43:06,139 --> 01:43:07,390
.سموكِ، لا تفعلي ذلك

637
01:43:13,646 --> 01:43:14,564
.دعمي

638
01:43:16,024 --> 01:43:19,736
.أنا لستُ أميرتك
.أنتَ مُخطىء

639
01:43:23,781 --> 01:43:25,116
...أنا لستُ

640
01:43:25,575 --> 01:43:26,784
...أنا لستُ

641
01:43:32,707 --> 01:43:33,875
.(جينغ)

642
01:43:38,046 --> 01:43:40,965
تمّ إختياري كحارس ملكي

643
01:43:41,674 --> 01:43:43,593
.عندما كنتُ في الـ 14

644
01:43:44,886 --> 01:43:49,182
أول مرة رأيتُكِ
،في درع كان في الصيد

645
01:43:51,392 --> 01:43:56,898
.تجرأت لأحلم أن أكون معكِ للأبد

646
01:43:59,817 --> 01:44:02,445
.لكنّي لم أعد (جينغ) محبوبتك

647
01:44:03,488 --> 01:44:05,531
.أنا شيطانة قبيحة

648
01:44:09,452 --> 01:44:12,455
كان يجب أن أخبركِ
.أنتِ الإمرأة الأكثر جمالا في العالم

649
01:44:16,584 --> 01:44:18,294
،إذا إلتهمت هذا القلب

650
01:44:19,295 --> 01:44:21,965
سأكون الإمرأة الأكثر جمالا
.في العالم ثانية

651
01:44:22,465 --> 01:44:24,258
.لن أكون الأميرة ثانيةً

652
01:44:25,760 --> 01:44:26,970
لكن يمكننا قضاء
.بقية حياتنا سوية

653
01:44:27,053 --> 01:44:27,971
.(جينغ)

654
01:44:29,889 --> 01:44:31,182
.لا تأكليه

655
01:44:32,308 --> 01:44:34,936
.لنغادر معًا ونعيد قلبكِ

656
01:44:39,649 --> 01:44:40,858
قلبي؟

657
01:44:45,363 --> 01:44:47,657
إعتقدتُ أنّك أحبّبت هذا الجسد
.أكثر من أيّ شيء آخر

658
01:44:51,995 --> 01:44:54,122
.كنتُ تحت تعويذة شيطانة الثعلب

659
01:44:57,083 --> 01:44:59,627
،في ذلك الوقت قلبي كان لكِ فقط

660
01:45:00,378 --> 01:45:02,005
...لكن عيوني

661
01:45:07,135 --> 01:45:10,138
.جُذِبت بهذا الجلد...

662
01:45:12,265 --> 01:45:14,976
.لا رجل يمكن أن يقاوم الجمال
.لم تفعل شيء خاطىء

663
01:45:16,019 --> 01:45:20,440
،دعني آكل هذا القلب
.ثمّ يمكننا قطف الأزاليات معًا

664
01:45:21,357 --> 01:45:22,400
!(جينغ)

665
01:45:26,237 --> 01:45:28,364
إنّها عيوني الغادرة
!التي جلبتكِ لهذا الجحيم

666
01:45:31,826 --> 01:45:34,537
،حتى لو رأيت هذا الجلد 1000 مرة

667
01:45:35,413 --> 01:45:37,623
.سأكون مسحورًا به

668
01:45:42,462 --> 01:45:43,254
!(هو شين)

669
01:45:48,134 --> 01:45:49,302
!(هو شين)

670
01:46:09,739 --> 01:46:12,408
.الجمال لا يعني شيئًا بالنسبة لنا الآن

671
01:46:15,620 --> 01:46:17,497
.ليس عليكِ إلتهام قلب إنسان

672
01:46:21,751 --> 01:46:23,503
.يجب أن نكون سعداء معًا الآن

673
01:46:25,755 --> 01:46:29,717
.نحن نعود إلى أنفسنا

674
01:46:31,260 --> 01:46:34,347
.سأقضّي بقية حياتي معكِ

675
01:47:14,053 --> 01:47:22,562
عندما تُبتلع الشمس
..."من قِبل إله "تيان لانغ

676
01:47:25,606 --> 01:47:30,611
...عندما قلب حيّ ينبض داخل أميرنا

677
01:47:32,155 --> 01:47:40,788
،أو) سيّد كل الأشياء)
.رجاءً سرّع حياته

678
01:48:17,366 --> 01:48:22,872
.ثانيةً، القلب سينبض
.ثانيةً، الدمّ سيكون دافىء

679
01:48:26,542 --> 01:48:32,215
،بإسم الإله
.حياتهم ستُسرّع

680
01:48:37,470 --> 01:48:44,685
،عندما غادرت
.أحمل بُئس الصفصاف

681
01:48:47,521 --> 01:48:55,780
اليوم عدت
.في وسط المطر والثلج

682
01:48:58,574 --> 01:49:02,370
إله "تيان لانغ" العظيم؟

683
01:49:03,579 --> 01:49:04,538
!أسرع

684
01:49:12,797 --> 01:49:14,257
.أنا نعسانه

685
01:49:14,548 --> 01:49:15,633
.لا تغلقي عينيكِ

686
01:49:15,925 --> 01:49:18,010
،إذا غفوتِ
.لن تستيقظي ثانيةً

687
01:49:18,427 --> 01:49:20,221
!(إذهب وأنقذ (شياو وي

688
01:49:21,597 --> 01:49:23,933
.إنّها شخص طيب

689
01:49:25,101 --> 01:49:26,727
.أحبّها كما لو كانت أنا

690
01:49:26,936 --> 01:49:27,770
!(جينغ)

691
01:49:29,522 --> 01:49:31,857
.أشتمّ الأزاليات

692
01:49:33,192 --> 01:49:34,151
!(جينغ)

693
01:50:21,365 --> 01:50:28,456
،أولئك الّذين يعرفوني يقولون
.قلبكِ يفيض بالحزن

694
01:50:31,250 --> 01:50:38,591
،أولئك الّذين لا يعرفوني يقولون
ماذا تريدين أكثر؟

695
01:51:13,542 --> 01:51:18,422
!اللحظة المقدّسة حانت

696
01:52:09,390 --> 01:52:11,976
!إنتبهي! دمّي على النصل

697
01:52:14,019 --> 01:52:15,563
.لا تقتربي

698
01:52:28,951 --> 01:52:31,120
!كوير)، إذهبي)

699
01:52:33,205 --> 01:52:34,081
!(كوير)

700
01:52:50,473 --> 01:52:51,348
!(كوير)

701
01:52:52,600 --> 01:52:53,517
!(كوير)

702
01:52:53,851 --> 01:52:54,768
!(كوير)

703
01:52:55,811 --> 01:52:57,605
!ماذا بكِ؟ كلاّ

704
01:52:58,022 --> 01:52:58,731
!(كوير)

705
01:52:58,731 --> 01:53:00,316
.أنا راحلة الآن

706
01:53:00,441 --> 01:53:01,400
!(كوير)

707
01:53:03,736 --> 01:53:04,612
!(كوير)

708
01:53:06,030 --> 01:53:07,573
!(كلاّ ! (كوير

709
01:53:07,698 --> 01:53:11,327
!كلاّ! كلاّ

710
01:53:11,452 --> 01:53:13,537
!(عُودي! (كوير

711
01:53:13,662 --> 01:53:16,916
!عُودي

712
01:53:17,082 --> 01:53:20,878
!(كلاّ ! (كوير

713
01:56:07,419 --> 01:56:10,005
!إنتبه! إنّه خلفك

714
01:57:52,024 --> 01:57:53,817
.شياو وي) هنا)

715
01:57:55,027 --> 01:57:56,236
،(جنرال (هو

716
01:57:58,781 --> 01:57:59,865
!بسرعة

717
01:58:22,012 --> 01:58:23,430
،إذا تريدين أن تكوني إنسانة

718
01:58:25,015 --> 01:58:26,683
.سأعطيكِ قلبي

719
01:58:27,434 --> 01:58:29,061
.سأعطيكِ إياه عن طيب خاطر

720
01:58:35,108 --> 01:58:37,736
.لكن أعيدي قلب (جينغ) إليها

721
01:58:38,904 --> 01:58:40,697
.أعيدي حياتها إليها

722
01:59:27,494 --> 01:59:33,000
،قلوب البشر دافئة
.ودموع البشر مريرة

723
01:59:39,298 --> 01:59:44,011
.رائحة الأزاليات لطيفة حقًا

724
02:02:03,025 --> 02:02:04,067
...(هو شين)

725
02:02:14,661 --> 02:02:15,996
.إنّها أنا

726
02:02:23,253 --> 02:02:24,629
.إنّه أنتِ

727
02:02:28,133 --> 02:02:29,634
.أسمعه

728
02:02:34,431 --> 02:02:35,557
.ذلك صحيح

729
02:02:38,852 --> 02:02:40,520
.ذلك بالضبط كيف يبدو

730
02:03:31,279 --> 02:03:37,702
<i>كسوف الشمس يحجب الخطّ
بين النهار والليل لذلك فإنه الوقت الوحيد</i>

731
02:03:38,286 --> 02:03:42,290
<i>.حيث البشر والشياطين يمكن أن يغيّرا الأماكن</i>

732
02:03:43,500 --> 02:03:49,464
<i>،ليصبح الشيطان إنسان
.قلب الإنسان يجب أن يُعرض بحرية</i>

733
02:03:49,881 --> 02:03:51,758
<i>حينها روح الشيطان ستُدمج
،مع روح الإنسان</i>

734
02:03:51,883 --> 02:03:54,177
<i>.ويصبحا واحد بجسد بشري</i>

735
02:03:54,678 --> 02:03:56,513
<i>.حتى نهاية الحياة الطبيعية للجسد</i>

736
02:04:15,907 --> 02:04:16,908
!(كوير)

737
02:04:18,702 --> 02:04:19,703
!(كوير)

738
02:04:33,341 --> 02:04:34,593
!(كوير)

739
02:04:39,806 --> 02:04:41,308
أذلك أنتِ؟
!(كوير)

740
02:05:00,932 --> 02:11:32,460
.: dvdmaker2  ©  تــرجــمــة :.
dvdmaker2@hotmail.com
