1
00:00:31,858 --> 00:00:56,858
<b>ترجمة: أحمد رمزي
ahmedramsey@ymail.com</b>

2
00:01:31,858 --> 00:01:34,060
أريد الخروج بالسيارة

3
00:01:34,060 --> 00:01:35,254
أين تذهب؟

4
00:02:05,825 --> 00:02:08,419
يا صاح؟
لماذا أوقفت السيارة هكذا؟

5
00:02:13,166 --> 00:02:13,833
ماذا تقول؟

6
00:02:13,833 --> 00:02:14,800
سأقتلك

7
00:02:15,435 --> 00:02:15,835
أوقف السيارة

8
00:02:15,835 --> 00:02:16,836
لا

9
00:02:16,836 --> 00:02:17,803
أوقف السيارة

10
00:02:21,141 --> 00:02:22,836
ماذا يحدث؟ هل أنت داخل أم خارج

11
00:02:23,476 --> 00:02:23,840
ادخل

12
00:02:25,912 --> 00:02:26,606
ماذا تفعل؟

13
00:02:27,313 --> 00:02:28,481
ماذا تفعل بالهواء؟

14
00:02:28,481 --> 00:02:29,539
تحاول الدخول..

15
00:02:30,116 --> 00:02:31,151
هل تحاول سرقة الراديو؟

16
00:02:31,151 --> 00:02:32,318
ساعدوني

17
00:02:32,318 --> 00:02:33,319
ساعدوني

18
00:02:33,319 --> 00:02:34,320
ساعدوني

19
00:02:34,320 --> 00:02:35,287
من فضلك.. اسمعني

20
00:02:35,622 --> 00:02:37,317
لماذا تطلب المساعدة؟

21
00:02:37,524 --> 00:02:38,791
هل نحن نحاول اغتصابك؟

22
00:02:38,791 --> 00:02:40,160
هل ستطلب الشرطة؟

23
00:02:40,160 --> 00:02:41,286
هل تعرف من أنا؟

24
00:02:41,995 --> 00:02:42,896
لا نعلم.. من أنت؟

25
00:02:42,896 --> 00:02:43,726
جي اس جاي توداي

26
00:02:44,264 --> 00:02:45,532
نائب رئيس المهندسين..

27
00:02:45,532 --> 00:02:46,799
ماها ناغار باليكا

28
00:02:46,799 --> 00:02:48,001
ماهذه البلدية؟

29
00:02:48,001 --> 00:02:50,737
مركزك لا يجيز لك لتتجادل من أجل راديو

30
00:02:50,737 --> 00:02:53,103
ما هذا.؟ من أنتم؟

31
00:02:53,640 --> 00:02:54,163
ماذا تريدون؟

32
00:02:57,076 --> 00:02:58,811
ماذا؟.. يمكنني أن أغلق دكانك

33
00:02:58,811 --> 00:03:00,005
سألغي رخصة قيادتك

34
00:03:02,482 --> 00:03:03,683
يوجد به رصاصة واحدة فقط..

35
00:03:03,683 --> 00:03:06,208
سأسحب الزناد اذا ألقيت المزيد من الاسئلة..
الآن تكلم..

36
00:03:06,386 --> 00:03:08,183
لكن.. إلى أين تأخذونني؟

37
00:03:10,757 --> 00:03:12,019
أنا استمتع.. هيا اسألني..

38
00:03:12,625 --> 00:03:13,353
إلى أين نحن ذاهبون يا أخي؟

39
00:03:15,461 --> 00:03:17,292
لماذا تسأله؟ هل أنت مجنون؟

40
00:03:19,599 --> 00:03:21,499
اسأل؟ هل فهمت؟

41
00:03:22,602 --> 00:03:24,399
هيا الام.. اتجه لمكتب لكي سنغ

42
00:03:26,573 --> 00:03:28,200
نعم.. هذا جيد

43
00:03:28,741 --> 00:03:30,009
استوديو الصور..

44
00:03:30,009 --> 00:03:33,580
اكتب بالاسفل أن السيد لكي سينغ رئيس
جمعية مومبي للبنائيين..

45
00:03:33,580 --> 00:03:37,038
في محادثة جدية من رئيس أميركا جورج بوش

46
00:03:39,686 --> 00:03:41,813
لكنك سيدي لم تزر أميركا قط

47
00:03:44,791 --> 00:03:47,316
افعل شيئا.. استبدل البيت الأبيض
ببيت المزرعة

48
00:03:48,695 --> 00:03:50,185
والدتك لم تعلمك الحس العام..

49
00:03:54,167 --> 00:03:55,225
سيدي.. سيركيت هنا

50
00:03:55,602 --> 00:03:58,628
سيركيت.. عزيزي

51
00:03:58,705 --> 00:04:04,701
احيانا يواجه الناس الخيانة في هذا العالم

52
00:04:06,379 --> 00:04:07,903
لا ترد على مكالماتي هذه الأيام

53
00:04:08,114 --> 00:04:09,877
الآن سيرد على مكالماتك

54
00:04:10,283 --> 00:04:11,250
الحلبة ! نحن نعصف

55
00:04:11,651 --> 00:04:12,709
تحرك جانبا.. كوكو

56
00:04:13,319 --> 00:04:16,186
انظر.. أنا غير قادر على اسداء
اي خدمة لك

57
00:04:16,422 --> 00:04:16,547
لماذا؟

58
00:04:17,190 --> 00:04:19,359
حصلت على ترخيص لثمان بنايات في المرة السابقة..

59
00:04:19,359 --> 00:04:21,561
وأنت بنية احدى عشر بناية

60
00:04:21,561 --> 00:04:24,831
انا ضعيف جدا بالحساب منذ الطفولة

61
00:04:24,831 --> 00:04:27,233
سأفقد وظيفتي

62
00:04:27,233 --> 00:04:29,030
اترك عنك هذا

63
00:04:30,103 --> 00:04:32,105
هل سمعت عن مبنى برانا؟
- نعم

64
00:04:32,105 --> 00:04:34,040
ابنتي خطبت هناك

65
00:04:34,040 --> 00:04:36,531
- كوكو.. اريه الخارطة
- نعم

66
00:04:39,078 --> 00:04:41,376
اشتروا الاراضي التي خلف..

67
00:04:41,581 --> 00:04:43,316
.. منزل فارسوا بامب

68
00:04:43,316 --> 00:04:45,079
لكن هذا البيت الأصفر ليس للبيع

69
00:04:45,518 --> 00:04:46,986
قلت بأني سأشتريه

70
00:04:46,986 --> 00:04:48,453
فقط احسبه كهدية للزفاف

71
00:04:50,890 --> 00:04:52,755
رخصة هذا البيت

72
00:04:53,459 --> 00:04:54,721
لمدة 99 سنة

73
00:04:55,528 --> 00:04:58,298
الشهر القادم ستنتهي الصلاحية -
ستجدد -

74
00:04:58,298 --> 00:04:59,599
لا ترسل أوراق التجديد

75
00:04:59,599 --> 00:05:00,896
اهملها

76
00:05:01,367 --> 00:05:02,891
لا.. لا.. لمكن فعل هذا

77
00:05:05,905 --> 00:05:08,396
انا مهتم بالموضوع فهذه مسألة سمعة

78
00:05:09,008 --> 00:05:10,839
أريد هذا البيت

79
00:05:11,577 --> 00:05:12,805
Now it's over you

80
00:05:17,350 --> 00:05:19,477
هذه المحفظة وهذا المسدس. اختر بينهما

81
00:05:23,790 --> 00:05:24,950
اطلب السعر

82
00:05:28,461 --> 00:05:29,295
عشرة

83
00:05:29,295 --> 00:05:32,365
عشرة.. فقط عشرة؟ خذ عشرين

84
00:05:32,365 --> 00:05:34,026
كوكو اعطه عشرين ألفا

85
00:05:34,534 --> 00:05:35,762
نقود جديدة.. سعيد

86
00:05:36,269 --> 00:05:38,100
لا لا.. عشرة لاك

87
00:05:41,374 --> 00:05:42,306
ثلاثون ألفا

88
00:05:43,176 --> 00:05:43,972
تسعمائة ألف

89
00:05:44,477 --> 00:05:45,205
واحد وثلاثون

90
00:05:45,445 --> 00:05:46,377
أنا راحل

91
00:05:46,713 --> 00:05:47,737
راحل؟

92
00:05:48,915 --> 00:05:50,650
أنا اختطفتك

93
00:05:50,650 --> 00:05:54,746
المسدس في يدي والجالس هناك
يحطم عدة عظام يوميا

94
00:05:55,655 --> 00:05:57,090
Brake it... Brake it...

95
00:05:57,090 --> 00:05:58,216
يجب أن يكون بك بعض الخوف

96
00:06:00,460 --> 00:06:04,297
انظر يا أخ لكي.. الحل الوسط

97
00:06:04,297 --> 00:06:06,366
خمسمائة ألف -
هذا صحيح -

98
00:06:06,366 --> 00:06:08,868
الوسط مئتان وخمسون ألفا

99
00:06:08,868 --> 00:06:09,926
تمت الصفقة

100
00:06:14,540 --> 00:06:16,030
اجلب الحلوى -
حسنا -

101
00:06:17,243 --> 00:06:18,505
With best complements

102
00:06:20,480 --> 00:06:24,684
سكريت.. اعط مونا الاخبار المفرحة

103
00:06:24,684 --> 00:06:26,982
طلب اخلاء البيت.. أين هو؟

104
00:06:27,687 --> 00:06:28,955
الأخ لا يمكنه العمل من الساعة التاسعة صباحا
للثانية عشرة ظهرا

105
00:06:28,955 --> 00:06:29,922
هل ينهض من النوم متأخرا

106
00:06:30,323 --> 00:06:31,591
لا يمكنه النوم في هذه الأيام

107
00:06:31,591 --> 00:06:33,525
انه مستلقي .. مستلقي

108
00:06:34,193 --> 00:06:35,353
على ضفة النهر طوال اليوم

109
00:06:36,229 --> 00:06:39,632
ذلك وضيع جدا.. الشقق خالية.. استخدمها

110
00:06:39,632 --> 00:06:43,469
ليس الامر كذك.. بهو يستمع للراديو هناك

111
00:06:43,469 --> 00:06:45,304
الراديو؟.. ما المميز بالراديو

112
00:06:45,304 --> 00:06:46,532
سيدتنا تظهر بالراديو

113
00:06:47,039 --> 00:06:51,066
صباح الخير مومبي

114
00:06:51,511 --> 00:06:54,113
هذه جانفي على الراديو العالمي المشهور

115
00:06:54,113 --> 00:06:56,843
رسالة اليوم قبل أن اترككم

116
00:06:56,983 --> 00:07:00,153
لجميع المقيمون حول المدينة

117
00:07:00,153 --> 00:07:03,054
ما يجب القيام به في سباق المدينة؟

118
00:07:03,389 --> 00:07:07,223
ان كانت هذه الحياة فما هو الموت؟

119
00:07:08,261 --> 00:07:13,824
السبب هو التأخر
عن القطار في بداية المطر

120
00:07:14,801 --> 00:07:17,804
تعرف كل شيء عن شخصيات المسلسل..

121
00:07:17,804 --> 00:07:20,773
لكن ليس لديك الوقت لرعاية والدتك..

122
00:07:21,607 --> 00:07:24,744
الآن.. لا يمكننا المشي على رمل الشاطئ

123
00:07:24,744 --> 00:07:27,907
108قنوات من غير ترفيه  ..

124
00:07:28,748 --> 00:07:31,979
..الانترنت يوصلك بالعالم كله

125
00:07:32,051 --> 00:07:34,781
لكنك لا تعرف جيرانك ..

126
00:07:35,688 --> 00:07:39,559
.. خطوط الهواتف النقالة والثابتة في كل مكان

127
00:07:39,559 --> 00:07:43,222
لكن ليس هناك الخط الذي يربطك بصديقك المفضل..

128
00:07:43,763 --> 00:07:47,255
تذكر آخر مرة رأيت فيها غروب الشمس

129
00:07:47,900 --> 00:07:50,528
وتذكر حين ينتهي الليل

130
00:07:50,903 --> 00:07:54,173
لذا يا اصدقائي..لماذا انتم
تريدون التسابق

131
00:07:54,173 --> 00:07:55,174
رائع .. جانفي

132
00:07:55,174 --> 00:07:59,076
اذا كانت هذه الحياة.. فما هو الموت

133
00:08:00,713 --> 00:08:03,649
لذا إلى اللقاء مومبي فقد حان وقت الذهاب

134
00:08:03,649 --> 00:08:04,650
إلى اللقاء جانفي

135
00:08:04,650 --> 00:08:06,686
أراكم غداً

136
00:08:06,686 --> 00:08:10,389
100%في هذا المكان وهذا الوقت

137
00:08:10,389 --> 00:08:14,519
يا أصدقاء إلى ذلك الحين لا تقلقوا
وكونوا سعيدين

138
00:08:14,927 --> 00:08:18,064
..تذكروا ان غداً هو الثاني من اكتوبر

139
00:08:18,064 --> 00:08:21,033
وسيكون لدينا مسابقة المهتاما..

140
00:08:21,634 --> 00:08:25,229
والرابح سيكون ضيفي الخاص

141
00:08:25,338 --> 00:08:29,909
نعم.. سأدعوه لمقابلة بالاستوديو

142
00:08:29,909 --> 00:08:33,276
فإلى اللقاء ولا تنسوا لقائنا غدا
في التاسعة صباحا

143
00:08:38,317 --> 00:08:39,648
بهاي -
سيركيت -

144
00:08:40,386 --> 00:08:41,546
ما الذي حدث في الثاني من اكتوبر ؟

145
00:08:42,922 --> 00:08:43,820
هو يوم الجفاف

146
00:08:44,257 --> 00:08:45,281
هل اشتري السهم

147
00:08:45,591 --> 00:08:47,286
يوم الجفاف لماذا؟

148
00:08:47,693 --> 00:08:48,660
انه يوم عطلة

149
00:08:49,195 --> 00:08:50,863
لا تقلق سأستعلم لك

150
00:08:50,863 --> 00:08:51,227
يوم ميلاد

151
00:08:51,564 --> 00:08:53,964
الثاني من اكتوبر هو عيد ميلاد بابو

152
00:08:54,233 --> 00:08:55,131
من بابو؟

153
00:08:56,002 --> 00:08:57,537
بابو يعين المهاتما غاندي

154
00:08:57,537 --> 00:08:59,596
الشخص الذي على ورقة النقد؟ -
نعم هو -

155
00:09:00,273 --> 00:09:01,501
ماذا تعرف عنه أيضا؟

156
00:09:02,074 --> 00:09:05,976
كل ما اعرفه عنه بأن ليس لديه عضلات
لكنه كان جريء جداً

157
00:09:06,245 --> 00:09:08,447
كان فوق حكم الانجليز -
ماذا -

158
00:09:08,447 --> 00:09:09,675
.. كل شخص يهرب خوفاً منه

159
00:09:10,149 --> 00:09:11,616
فهو من منحنا الحرية

160
00:09:12,218 --> 00:09:13,185
هل كان في الجيش؟

161
00:09:13,686 --> 00:09:15,588
لم أستطع رؤية صورته بالملابس الرسمية

162
00:09:15,588 --> 00:09:17,715
فقط وجهه على ورقة النقد

163
00:09:18,057 --> 00:09:21,857
انظر.. هناك مسابقة  غداً عن بابو على الراديو

164
00:09:22,361 --> 00:09:25,762
يمكنني مقابلة جيفاني  إذا فزت

165
00:09:26,232 --> 00:09:28,996
الآنسة..،  كل شيء سيتم

166
00:09:30,603 --> 00:09:32,901
سيركيت.. أي قميص ألبس؟

167
00:09:34,607 --> 00:09:36,097
لا تقلق على ما سترتديه

168
00:09:36,242 --> 00:09:37,368
فلا أحد يمكنه رؤية قميصك على الراديو

169
00:09:37,443 --> 00:09:38,705
صحيح

170
00:09:40,947 --> 00:09:42,882
ركز على صوتك يا أخي

171
00:09:42,882 --> 00:09:44,317
صوتك يجب أن يكون بارزاً

172
00:09:44,317 --> 00:09:45,807
ألا تريد التأثير عليها؟

173
00:09:46,252 --> 00:09:48,846
ركز فقط يا أخي وأنا سأعتني بكل شيء

174
00:09:51,390 --> 00:09:54,484
آنسة جانفي، أنا مورلي بارساد شارما

175
00:09:56,195 --> 00:09:57,997
أنا بخير.. وأنت؟

176
00:09:57,997 --> 00:10:00,363
لا تخف الموضوع بغاية السهولة

177
00:10:00,433 --> 00:10:03,436
على الراديو ستسأل اسئلة عن بابو

178
00:10:03,436 --> 00:10:04,437
وأنت تجيب

179
00:10:04,437 --> 00:10:05,438
اوكي

180
00:10:05,438 --> 00:10:06,962
وخذ جوائز عن الاجابات الصحيحة

181
00:10:07,039 --> 00:10:08,904
انظر.. ذلك ليس عدلاً

182
00:10:09,308 --> 00:10:10,910
أنا متأخر على الكلية

183
00:10:10,910 --> 00:10:13,279
..بروفسور.. هؤلاء الرجال سيذهبون إلى

184
00:10:13,279 --> 00:10:15,679
ليسلموا على زوجتك إذا ذهب الان إلى الكلية..

185
00:10:16,215 --> 00:10:17,617
أيمكننا أخذ ما نريد؟

186
00:10:17,617 --> 00:10:19,752
نعم، جاوب على السؤال بتمكن وخذ ما تريد

187
00:10:19,752 --> 00:10:22,016
تريد الخلاطة او البراد أو موقد

188
00:10:22,388 --> 00:10:26,119
جافي، صوتك يجعلني مجنوناً

189
00:10:26,726 --> 00:10:28,494
..بهاي، سيعتقدون بأننا حقا متشردين

190
00:10:28,494 --> 00:10:30,359
اذا سمعوك تستخدم هذه اللغة ..

191
00:10:30,696 --> 00:10:33,187
تكلم كما يتكلم هؤلاء الأستاذة

192
00:10:34,133 --> 00:10:36,829
خذ الهاتف

193
00:10:38,571 --> 00:10:39,538
وأعد الاتصال

194
00:10:39,538 --> 00:10:42,174
بينما هي تسأل اضغط على الزر

195
00:10:42,174 --> 00:10:43,876
لكي لا يكون يقدر أحد آخر على الاتصال بها

196
00:10:43,876 --> 00:10:45,241
تيرسو.. ماذا تفعل؟ تعال هنا

197
00:10:47,947 --> 00:10:50,973
لم أتزوج للآن

198
00:10:51,917 --> 00:10:54,886
الحقيقة هي أني لم أهتم بأحد

199
00:10:55,221 --> 00:10:55,846
بهاي، تعال

200
00:10:56,122 --> 00:10:57,356
آلام ارفع الصوت

201
00:10:57,356 --> 00:11:00,993
حتى ذلك الوقت فأنا سأسأل  كل متصل حتى يخطأ

202
00:11:00,993 --> 00:11:05,157
وأي شخص يجيب على كل
الاسئلة العشر سيكون الرابح

203
00:11:05,264 --> 00:11:09,792
على الكل أن يكونوا جاهزين
رقيم هاتفنا 2266688

204
00:11:10,036 --> 00:11:11,333
سؤالي الأول

205
00:11:11,837 --> 00:11:15,739
ما الاسم الذي اطلق على غاندي
من قبل مؤيديه في جنوب أفريقيا؟

206
00:11:16,475 --> 00:11:17,510
حصلنا على الخط -
اعطني اياه -

207
00:11:17,510 --> 00:11:19,578
وصلنا الاتصال الأول قبل انتهاء السؤال

208
00:11:19,578 --> 00:11:20,579
الو -
الو -

209
00:11:20,579 --> 00:11:24,116
الشبكة مشغولة حاليا  حاول مرة أخرى

210
00:11:24,116 --> 00:11:25,685
- الو.. الو

211
00:11:25,685 --> 00:11:27,585
الو -
هنا -

212
00:11:27,920 --> 00:11:29,088
لماذا تريني اياه عطيني اياه

213
00:11:29,088 --> 00:11:30,623
الو -
الو -

214
00:11:30,623 --> 00:11:31,357
من المتحدث؟

215
00:11:31,357 --> 00:11:33,159
أنا.. أنا مورلي بارساد شارما

216
00:11:33,159 --> 00:11:35,252
اذا ما هو الجواب الصحيح يا مورلي؟

217
00:11:35,961 --> 00:11:37,326
بهاي.؟ -
نعم -

218
00:11:37,830 --> 00:11:39,598
بهاي.. بهاي -
نعم تكلم -

219
00:11:39,598 --> 00:11:41,498
بهاي .. بهاي -
سأصفعك -

220
00:11:41,934 --> 00:11:45,199
رفقاء غاندس شرفوه باسم بهاي في جنوب افريقيا

221
00:11:45,604 --> 00:11:47,406
مورلي لديك فقط 10 ثوان

222
00:11:47,406 --> 00:11:49,141
هل أنت متأكد؟ -
فكر قبل أن تجيب -

223
00:11:49,141 --> 00:11:51,510
نعم -
وإلا فلن يتركك هؤلاء

224
00:11:51,510 --> 00:11:52,875
متأكد %100

225
00:11:54,780 --> 00:11:56,247
الو -
الو -

226
00:11:56,482 --> 00:12:00,019
.. في جنوب أفريقيا

227
00:12:00,019 --> 00:12:04,023
شُرف.. -
شُرف.. باسم بهاي -

228
00:12:04,023 --> 00:12:06,992
حسنا ذلك هو الجواب الصحيح.. تهانينا

229
00:12:07,760 --> 00:12:12,398
الآن ساسألك السؤال الأخر حتى تخطأ

230
00:12:12,398 --> 00:12:14,662
لا مجال لذلك

231
00:12:16,869 --> 00:12:20,473
السؤال الثاني، كم عد أبناء غاندي وما هي اسماءهم؟

232
00:12:20,473 --> 00:12:22,338
راجيف غاندي واندرا غاندي -
رائع -

233
00:12:22,641 --> 00:12:24,744
الابن الأكبر كان اسمه هاري لال

234
00:12:24,744 --> 00:12:26,712
هاري لال، ماني لال، رام داس، ديفداس

235
00:12:27,680 --> 00:12:29,582
بهاي.. بهاي.. بهاي أريد جهاز الطبخ

236
00:12:29,582 --> 00:12:36,222
هاري لال، ماني لال -
رام داس -

237
00:12:36,222 --> 00:12:38,486
ديفداس -
وديفداس -

238
00:12:38,557 --> 00:12:40,582
رائع! ذلك صحيح بلا شك

239
00:12:41,460 --> 00:12:42,188
شكرا.. شكرا

240
00:12:42,428 --> 00:12:43,452
الآن السؤال الثالث

241
00:12:43,629 --> 00:12:47,633
ما الاختلاف بين اسلحة غاندي وهتلر؟

242
00:12:47,633 --> 00:12:49,624
المكواة -
المكواة، هل أنت متأكد؟

243
00:12:50,402 --> 00:12:51,871
العدالة والسلام

244
00:12:51,871 --> 00:12:52,571
أعطني المكواة

245
00:12:52,571 --> 00:12:54,664
العدالة والسلام

246
00:12:55,174 --> 00:12:56,642
عمل جيد مورلي

247
00:12:56,642 --> 00:12:59,779
كم كان عمر غادي عندما تزوج؟

248
00:12:59,779 --> 00:13:01,213
13سنة -
13سنة -

249
00:13:01,213 --> 00:13:02,111
ثلاثة عشر سنة

250
00:13:02,782 --> 00:13:05,580
تحمل بالأغراض.. السيدة كاستور كانت في
الثالثة عشر أيضا

251
00:13:07,920 --> 00:13:09,683
بهاي (الأخ)، بوبهن (الأحت) كانا في سن الثالثة عشر

252
00:13:10,189 --> 00:13:11,524
عندما تزوجا

253
00:13:11,524 --> 00:13:12,718
انظر لمآسي الحياة

254
00:13:13,225 --> 00:13:14,419
لماذا؟

255
00:13:14,693 --> 00:13:15,853
ماهذا الضجيج؟

256
00:13:18,063 --> 00:13:19,131
انهم عائلتي

257
00:13:19,131 --> 00:13:20,065
.. انهم غاضبون بعض الشيء

258
00:13:20,065 --> 00:13:23,636
يقولون بأنني يجب أن أتزوج لأن غاندي
تزوج في سن الثالثة عشر

259
00:13:23,636 --> 00:13:25,297
كل هذا خطأ

260
00:13:25,371 --> 00:13:27,239
اصمت -
سأتصل بالبوليس -

261
00:13:27,239 --> 00:13:28,240
سأمنع حدوث هذا

262
00:13:28,240 --> 00:13:29,207
اذهب -
سأمنع حدوث هذا -

263
00:13:29,742 --> 00:13:33,303
ما اسمك؟ -
رانتا شواتي كورتي -

264
00:13:34,914 --> 00:13:38,150
انظر وتي كوتي .. الناس يساعدون
بغضهم البعض في هذه الحياة

265
00:13:38,150 --> 00:13:39,952
لديك كل المعلومات عن بابو ..

266
00:13:39,952 --> 00:13:41,754
ونحن لا نملكها، لهذا أحتاجك..

267
00:13:41,754 --> 00:13:42,755
صح أو خطأ؟

268
00:13:42,755 --> 00:13:45,658
..اذا أردت معلومات عن شكيل هيرا، داغرو دادا

269
00:13:45,658 --> 00:13:48,494
افزال توندا فلن نرفض اعطائك

270
00:13:48,494 --> 00:13:49,461
أقسم لك ..

271
00:13:49,528 --> 00:13:52,198
لماذا تحتفظ بالمعلومة عوضا عن نشرها؟

272
00:13:52,198 --> 00:13:54,366
هذا خطأ ولن اسمح لهذا بالاستمرار

273
00:13:54,366 --> 00:13:55,333
سأتصل بالشرطة

274
00:13:59,705 --> 00:14:01,434
ملابسك مبتلة -
هذا خطأ -

275
00:14:01,740 --> 00:14:03,207
هذا خطأ -
انسى ذلك -

276
00:14:08,047 --> 00:14:10,072
التنظيف الجاف، ابقه جافاُ.. لقد ربح بهاي

277
00:14:11,383 --> 00:14:16,252
هذا العام متصلنا الأول مورلي برساد شرما
فاز بالمسابقة

278
00:14:18,257 --> 00:14:21,192
(آنسة جانفي.. أنا المعجب الأول ببابو (غاندي

279
00:14:21,627 --> 00:14:24,496
اذا مورلي نتمنى لك حظا طيبا
غدا معنا بالاستوديو

280
00:14:24,496 --> 00:14:26,632
أنا متشوقة لمقابلتك

281
00:14:26,632 --> 00:14:28,156
أنا أيضاً

282
00:14:29,001 --> 00:14:31,128
إلى اللقاء سيد شارما -
إلى اللقاء جانفي -

283
00:14:31,871 --> 00:14:32,496
ربح بهاي

284
00:14:34,506 --> 00:14:35,734
بهاي، كيف تبدو؟

285
00:14:35,808 --> 00:14:37,476
لكن كيف يمكنه رؤيتها

286
00:14:37,476 --> 00:14:39,671
ان كانت طويلة أم قصيرة -
رشيقة أم بدينة -

287
00:14:40,079 --> 00:14:41,376
بهاي .. أنت تخاطر

288
00:14:42,047 --> 00:14:42,979
ستجن

289
00:18:09,488 --> 00:18:11,251
الاستعلامات. أين زوجة أخي؟

290
00:18:11,657 --> 00:18:13,591
زوجة أخاك؟ -
يقصد آنسة جانفي -

291
00:18:13,992 --> 00:18:16,328
أنا مورلي بارساد شارما الفائز بالمسابقة

292
00:18:16,328 --> 00:18:17,386
...أول متصل.. الأول

293
00:18:18,530 --> 00:18:19,895
هي تنتظرك هناك

294
00:18:38,317 --> 00:18:40,217
صباح الير

295
00:18:59,438 --> 00:19:00,234
مرحبا

296
00:19:01,740 --> 00:19:03,230
لا يمكنني سماع صوتك

297
00:19:05,410 --> 00:19:06,612
من المتكلم

298
00:19:06,612 --> 00:19:08,239
أنا مورلي بارساد شارما

299
00:19:09,715 --> 00:19:11,683
لا يمكنني سماعك.. من أين تتكلم؟

300
00:19:13,619 --> 00:19:15,354
أتكلم من الخارج

301
00:19:15,354 --> 00:19:16,787
أتكلم من جينبور

302
00:19:16,855 --> 00:19:19,415
حسنا! أي أغنية تودين سماعها

303
00:19:19,525 --> 00:19:20,959
Ek Larki to deka to

304
00:19:20,959 --> 00:19:23,395
..حسنا يا صديقتي من جاينبور أغنيتك

305
00:19:23,395 --> 00:19:25,863
ستعرض بعد هذا الاعلان التجاري القصير ..

306
00:19:31,003 --> 00:19:33,062
سيركت.. تحرك من هنا

307
00:19:33,472 --> 00:19:34,063
ماذا حدث بهاي؟

308
00:19:34,740 --> 00:19:36,071
أنا غير مستعد لمقابلتها

309
00:19:36,575 --> 00:19:37,542
لكن لماذا بهاي.؟

310
00:19:38,043 --> 00:19:41,380
انطباعي الأول كان سيء جدا

311
00:19:41,380 --> 00:19:44,281
أقول مرحباً. . . مرحباً في الهواء أمام ذلك الزجاج

312
00:19:44,683 --> 00:19:47,311
كانت تظنني شخص معتوه

313
00:19:47,953 --> 00:19:51,286
(بهاي لا تقل معتوه.. اليوم قل بابو (غاندي

314
00:19:51,423 --> 00:19:53,158
اذهب من هنا.. اذهب

315
00:19:53,158 --> 00:19:54,455
اذهب خارجا، افعل أي شيء تريد

316
00:19:55,561 --> 00:19:56,220
هنا اجتماع طاريء .. اذهب

317
00:19:58,197 --> 00:20:00,563
أنا فاشل -
ماذا حدث بهاي -

318
00:20:01,033 --> 00:20:02,467
ألم يكن مظهرها جيد؟

319
00:20:02,467 --> 00:20:05,493
لا.. فهي جميلة

320
00:20:06,905 --> 00:20:08,073
عيناها واسعتان

321
00:20:08,073 --> 00:20:11,443
ماذا يقال عن ذلك الشعر الساقط على الخذ.

322
00:20:11,443 --> 00:20:12,910
شعر -
لا -

323
00:20:13,478 --> 00:20:15,469
خصلة.. خصلة.. -
.. خصلة -

324
00:20:16,081 --> 00:20:19,539
هناك خصلة تتحرك على خدها

325
00:20:21,753 --> 00:20:23,689
تلامس خدها بحب

326
00:20:23,689 --> 00:20:24,519
وبعد.. وبعد.. وبعد

327
00:20:24,790 --> 00:20:29,523
وبعد رتبت خصلتها بأصبعها خلف أذنها

328
00:20:29,962 --> 00:20:31,554
فقدت قلبي

329
00:20:32,264 --> 00:20:34,233
ما الذي تقوله بهاي

330
00:20:34,233 --> 00:20:36,935
اذا ضربت أحدا فهو أيضا يفقد قلبه

331
00:20:36,935 --> 00:20:37,492
لا تتوتر أبدا

332
00:20:38,437 --> 00:20:39,504
كن واثقا بنفسك بالكامل

333
00:20:39,504 --> 00:20:42,905
تحدث بلطف وثقة تامين

334
00:20:43,809 --> 00:20:44,138
من؟

335
00:20:45,877 --> 00:20:49,313
لطيف بالهندي يعني

336
00:20:49,748 --> 00:20:50,510
البروفسور أخبرني بذلك

337
00:20:51,049 --> 00:20:54,883
هو قال ذلك، بابو (غاندي) قام بالعديد
من الاعمال بلطف

338
00:20:55,554 --> 00:20:56,788
أيمكنك التوقف للحظة

339
00:20:56,788 --> 00:20:57,755
لكن

340
00:20:58,223 --> 00:21:01,393
..أطلب منك وبلطف تام أن

341
00:21:01,393 --> 00:21:04,997
تنتظر للحظة ..لماذا تفسد اجتماعنا

342
00:21:04,997 --> 00:21:08,489
نحن أيضا نعمل بلطف

343
00:21:10,535 --> 00:21:13,005
كنت أعلم بأن ذلك سينفع

344
00:21:13,005 --> 00:21:16,998
هيا تابع -
اختر كلماتك بعناية -

345
00:21:17,542 --> 00:21:21,478
مثل هذا " بلادنا مخربة

346
00:21:21,880 --> 00:21:24,781
يمكنك أن تقول بأن بلادنا مفلسة

347
00:21:25,350 --> 00:21:27,181
بهاي استخدم بعض الكلمات العميقة

348
00:21:28,086 --> 00:21:30,111
مثل، الثورة

349
00:21:31,456 --> 00:21:32,718
احترام النفس

350
00:21:33,425 --> 00:21:34,323
مثل هذا -
كلمات أكثر -

351
00:21:34,526 --> 00:21:38,230
(ولا تكثر الحديث عن بابو (غاندي

352
00:21:38,230 --> 00:21:40,164
ليس لدينا معلومات كفاية عنه

353
00:21:40,265 --> 00:21:41,633
والا فسنقع في ورطة

354
00:21:41,633 --> 00:21:43,328
وسنحرج

355
00:21:43,468 --> 00:21:45,095
اذا بخصوص بابو -
أنت -

356
00:21:45,470 --> 00:21:46,138
من أنت؟

357
00:21:46,138 --> 00:21:47,127
هل أنت مورلي بارساد شارما؟

358
00:21:47,906 --> 00:21:48,930
أنا لطيف

359
00:21:49,241 --> 00:21:50,642
اذن من مورلي بارساد شارما؟

360
00:21:50,642 --> 00:21:51,643
أنا

361
00:21:51,643 --> 00:21:52,577
اذن من هو اللطيف

362
00:21:52,577 --> 00:21:55,914
ماذا تريد؟ -
لن الانسة جافي تبحث عن مورلي بارساد شارما... -

363
00:21:55,914 --> 00:21:57,711
اذن ابتعد عن طريقي يا معتوه

364
00:21:59,284 --> 00:22:00,216
ماذا الذي تقوله؟

365
00:22:02,587 --> 00:22:04,987
افتحوا الراديو سيظهر على الهواء -

366
00:22:05,057 --> 00:22:09,428
صباح الخير مومبي

367
00:22:09,428 --> 00:22:11,630
مرحبا بكم مجددا اليوم في برنامجكم المفضل

368
00:22:11,630 --> 00:22:14,098
نحن اليوم مع مورلي بارساد شارما بالاستوديو..

369
00:22:16,034 --> 00:22:18,867
كيف تعرف هذا المعلومات عن غاندي؟

370
00:22:19,338 --> 00:22:21,772
(يمكنك قول أنني أكبر معجب ببابو (غاندي

371
00:22:22,074 --> 00:22:25,877
أي نوع من الرجال هو.. لوحده اخرج كل الانجليز

372
00:22:25,877 --> 00:22:27,579
اقصد دمرهم

373
00:22:27,579 --> 00:22:29,348
Not ruin... insolvent... insolvent

374
00:22:29,348 --> 00:22:30,349
يا له من رجل

375
00:22:30,349 --> 00:22:32,374
ماذا؟ -
هل هذا مونا؟ -

376
00:22:32,751 --> 00:22:34,219
نعم -
ارفع صوت الراديو -

377
00:22:34,219 --> 00:22:37,711
هل تعتقد بأن الناس نسووه هذه الأيام؟

378
00:22:38,156 --> 00:22:38,918
.. بالتأكيد لا

379
00:22:39,758 --> 00:22:42,352
فعلى شرفه نحتفل بيوم الجفاف في الثاني من اكتوبر

380
00:22:42,661 --> 00:22:45,530
فأنا لا استطيع ان اشرب اذا لم يكن يوم الجفاف

381
00:22:45,530 --> 00:22:49,234
دع الهزل على جنب، هل أنت تتبع طريقه؟

382
00:22:49,234 --> 00:22:51,870
نعم افعل، كل يوم امشي ثلاث كيلومترات

383
00:22:51,870 --> 00:22:53,167
على شارع مهاتما غاندي

384
00:22:53,538 --> 00:22:56,875
اقصد في القول، هل تتبع اسلوبه في الحياة؟

385
00:22:56,875 --> 00:23:00,174
تماما,, فأنا التابع رقم واحد له

386
00:23:00,846 --> 00:23:02,814
تقصد بأنك تابع بالكامل لغاندي

387
00:23:02,814 --> 00:23:03,781
بالكامل وأنت؟

388
00:23:03,849 --> 00:23:06,113
أنا، ليس كثيرا

389
00:23:06,351 --> 00:23:08,478
لكني أحب بعض قوانينه

390
00:23:08,787 --> 00:23:09,412
مثل؟

391
00:23:09,521 --> 00:23:12,490
مثلا انا لا أكذب أبدا

392
00:23:13,959 --> 00:23:15,727
اذا فنحن نفكر على نفس الخط

393
00:23:15,727 --> 00:23:17,661
سنلتقي بانتظام

394
00:23:18,063 --> 00:23:19,758
أنت لا تكذب أبدا؟

395
00:23:20,665 --> 00:23:21,597
أنت لا تكذب أبدا؟

396
00:23:22,667 --> 00:23:24,897
مرة واحدة في سنة 1992

397
00:23:25,170 --> 00:23:28,105
طفل فقد 50 بيزة وكان يبكي

398
00:23:28,807 --> 00:23:31,537
اعطيته من عندي 50 بيزة وقلت له بأنها نقوده

399
00:23:34,513 --> 00:23:37,949
تذكر كلماتي فهو يتوجه نحو السياسة

400
00:23:37,949 --> 00:23:39,382
ماذا تعمل؟

401
00:23:40,385 --> 00:23:42,910
أنا بروفسور

402
00:23:43,588 --> 00:23:43,917
بروفسور

403
00:23:44,456 --> 00:23:45,946
أدرس التاريخ

404
00:23:46,124 --> 00:23:48,217
أقصد لغتك؟

405
00:23:49,361 --> 00:23:52,990
ما الذي يمكنني عمله.. لغة البلاد افسدت

406
00:23:54,666 --> 00:23:55,667
أقصد خربت

407
00:23:55,667 --> 00:23:57,430
لا أحد يمكنه فهم اللغة الأصلية

408
00:23:58,370 --> 00:24:00,895
يمكنه قول كل شيء تغير

409
00:24:01,373 --> 00:24:03,568
يبدو انه يمكن الحد من الأزمة القلبية

410
00:24:03,909 --> 00:24:05,644
تقصد بأنك تتعمد استخدام ذلك النوع..

411
00:24:05,644 --> 00:24:07,579
من العبارات ليسهل على الطلاب فهمها

412
00:24:07,579 --> 00:24:08,546
صحيح

413
00:24:09,080 --> 00:24:11,450
لذلك كل شخص يقف أولا في صفه

414
00:24:11,450 --> 00:24:12,851
لا أحد يقف في الصف الثاني

415
00:24:12,851 --> 00:24:16,221
حسنا فأنا أيضا من اليوم سأتبع
مثل هذا الأسلوب

416
00:24:16,221 --> 00:24:19,624
ما نوع الأغنية التي تريد اهدائها إلى طلابك؟

417
00:24:19,624 --> 00:24:20,989
أي نوع من الأغاني الشبابية

418
00:24:21,693 --> 00:24:24,253
عرض رائع حقا استاذ

419
00:24:24,729 --> 00:24:25,252
أتمنى بأن أطفالي سمعوا هذا

420
00:24:27,899 --> 00:24:30,129
ابنائك؟ -
نعم لدي ستة أبناء -

421
00:24:30,936 --> 00:24:33,496
بهاي .. بهاي علينا الذهاب

422
00:24:35,106 --> 00:24:36,471
أنا ساركسوار

423
00:24:38,577 --> 00:24:40,442
أنا طالب

424
00:24:40,946 --> 00:24:43,210
حسنا، اجلب لك كرسي واجلس معنا

425
00:24:44,049 --> 00:24:44,879
اجلس.. اجلس

426
00:24:45,150 --> 00:24:46,048
هؤلاء أبنائي

427
00:24:47,085 --> 00:24:47,779
أليسوا لطفاء؟

428
00:24:48,520 --> 00:24:50,886
انظر. انظر -
انهم حقا لطفاء -

429
00:24:51,256 --> 00:24:53,558
انهم مثلك محبين وتابعين جدا لغاندي

430
00:24:53,558 --> 00:24:55,927
من هؤلاء الناس؟ -
أصدقاء جدي بالجامعة -

431
00:24:55,927 --> 00:24:58,864
لديهم خلاف مع عوائلهم لهذا
دعاهم جدي للعيش في المنزل

432
00:24:58,864 --> 00:25:01,162
يعيشون معك في المنزل؟

433
00:25:02,234 --> 00:25:05,070
أطلق عليه جدي اسم منزل الجولة الثانية

434
00:25:05,070 --> 00:25:08,801
يقول بأن هذا الجزء الأخير
من الحياة فلنأخذ حصتنا من البهجة

435
00:25:08,874 --> 00:25:09,533
صحيح

436
00:25:09,941 --> 00:25:11,067
جدك عظيم

437
00:25:11,476 --> 00:25:12,500
أريد أن أقابله

438
00:25:13,044 --> 00:25:16,172
في الحقيقة أيمكنك أعطائه محاضرة عن غاندي؟

439
00:25:16,982 --> 00:25:20,151
محاضرة عن غاندي؟ -
نعم فهم يحبون ذلك -

440
00:25:20,151 --> 00:25:21,812
ماذا عن الجمعة.؟ -
يكون في الكلية -

441
00:25:22,320 --> 00:25:24,311
ماذا عن السبت؟ -
نعم - هناك توتر -

442
00:25:25,156 --> 00:25:26,350
اتفقنا على يوم الأحد

443
00:25:26,892 --> 00:25:28,059
عظيم

444
00:25:28,059 --> 00:25:29,048
حسنا سأراك يوم الأحد

445
00:25:29,694 --> 00:25:31,525
علي أن أتعجل بالذهاب فأبنائي
السبعة قادمون اليوم

446
00:25:32,197 --> 00:25:35,098
حسنا إلى اللقاء.. أراك لاحقا -
شكرا لك .. شكرا لك -

447
00:25:47,579 --> 00:25:49,843
أبي.. أتمنى أن تتفهم الوضع

448
00:25:50,982 --> 00:25:53,919
اذا بقيت لوحدك فذلك أفضل لك ولبيندو

449
00:25:53,919 --> 00:25:56,080
لا تقلق عليّ

450
00:25:56,855 --> 00:25:57,981
فكلهم أصدقائي

451
00:25:58,590 --> 00:26:01,058
سنستمتع معاً

452
00:26:02,160 --> 00:26:04,329
أعتني بزوجتك

453
00:26:04,329 --> 00:26:07,196
فأنت ستقضي حياتك معها

454
00:26:07,999 --> 00:26:09,591
كم تبقى لي لأعيش؟

455
00:26:15,640 --> 00:26:17,576
ماذا بعد؟ هل أدخل معك؟

456
00:26:17,576 --> 00:26:19,737
لا.. لا.. يمكنني الذهاب بنفسي

457
00:26:30,388 --> 00:26:33,585
أبي.. أبي.. تأخرت كثيراً

458
00:26:34,526 --> 00:26:37,984
بني اذا كان عندك بعض الوقت فتذكرني

459
00:26:58,817 --> 00:27:02,082
ربيت اربعة اطفال في غرفة واحدة

460
00:27:03,488 --> 00:27:10,621
والآن ليس لديهم  لوالدهم غرفة واحدة
في منازلهم الأربعة

461
00:27:10,729 --> 00:27:12,797
قضيت ساعتين وأنت تخبرنا هذا

462
00:27:12,797 --> 00:27:14,399
ما الجديد في الموضوع؟

463
00:27:14,399 --> 00:27:16,234
القصة هي واحدة في كل بيت

464
00:27:16,234 --> 00:27:17,369
انظروا كيف يبكي

465
00:27:17,369 --> 00:27:18,503
مثل الفتاة

466
00:27:18,503 --> 00:27:20,472
مشكلة المياه ستحل في البلاد

467
00:27:20,472 --> 00:27:22,807
اذا الجميع بكى مثلك

468
00:27:22,807 --> 00:27:25,867
اعطه غرفة بالزاوية فهو سيبدأ بازعاجنا

469
00:27:26,544 --> 00:27:28,842
.. أنا جاد

470
00:27:29,180 --> 00:27:30,982
وأنتم تعتقدون بأنني أمزح ..

471
00:27:30,982 --> 00:27:35,419
الكلام الجاد مرفوض
في منزل الجولة الثانية

472
00:27:35,553 --> 00:27:38,317
منزل الجولة الثانية -
انظر يا أتما رام -

473
00:27:39,124 --> 00:27:43,185
لعبنا الجولة الأولى بالبحث
عن الطعام والملجأ

474
00:27:44,062 --> 00:27:46,724
والآن في جولتنا الثانية
.. أما يأخذنا الموت

475
00:27:48,166 --> 00:27:49,567
أو نجد طريق للحياة ...

476
00:27:49,567 --> 00:27:52,866
سأسافر في طائرة ولو لمرة واحدة

477
00:27:53,338 --> 00:27:56,000
.. سأسافر للاهور قبل أن أموت

478
00:27:56,875 --> 00:28:00,145
أود رأيت منزلي والطرقات ..

479
00:28:00,145 --> 00:28:01,806
أريد أن أكون مغني

480
00:28:02,614 --> 00:28:06,175
أتمنى أن أرى صوري على شريط
الكاسيت قبل أن أموت

481
00:28:06,851 --> 00:28:10,488
أتمنى أن أتزوج ثانية قبل أن أموت

482
00:28:10,488 --> 00:28:14,185
تتزوج.. هل يقبل بك أحد في هذا السن؟

483
00:28:14,893 --> 00:28:17,191
فأنا أحاول يا اتما رام

484
00:28:22,400 --> 00:28:29,140
جدي، رتبت مع بروفسور لزيارتكم يوم الأحد

485
00:28:29,140 --> 00:28:30,107
جيد.. جيد جداً

486
00:28:30,408 --> 00:28:33,206
سيلقي عليكم محاضرة عن غاندي

487
00:28:33,645 --> 00:28:34,703
ستحتاجون لذلك

488
00:28:35,313 --> 00:28:36,337
بهاي، لا تتوتر

489
00:28:36,514 --> 00:28:40,051
سنجلب بروفسور يعطيك مفاتيح الأجوبة
.. وسنضعها في جيبك

490
00:28:40,051 --> 00:28:43,888
ونلصقها في ساقك ونرميها..
في ملابسك الداخلية

491
00:28:43,888 --> 00:28:44,855
تضعها في ملابسي الداخلية؟

492
00:28:45,290 --> 00:28:47,258
.. سيسألوني اسأل وعندها اضع يدي في

493
00:28:47,258 --> 00:28:49,394
ملابسي الداخلية واستخرج
مفتاح الأجابات لاجيبهم

494
00:28:49,394 --> 00:28:50,725
ما هذا الهراء الذي تقوله

495
00:28:51,830 --> 00:28:54,230
لماذا تضع يدك في ملابس
الداخلية باستمرار

496
00:28:55,333 --> 00:28:56,800
سنستخدم التليفون

497
00:28:57,635 --> 00:29:00,638
عندما يسألونك سؤال قل
لهم بأنك ستعود إليهم حالا

498
00:29:00,638 --> 00:29:02,162
واتصل لنا من دورة المياه

499
00:29:02,907 --> 00:29:05,740
والبروفسور سيجيب على الاسئلة -
كم مرة سأذهب إلى دورة المياه ؟ -

500
00:29:06,478 --> 00:29:07,706
استخدام الهاتف ليس عملياً

501
00:29:15,186 --> 00:29:17,654
بهاي.. اذن هناك حل واحد

502
00:29:22,160 --> 00:29:23,525
أليس هناك حلول أخرى

503
00:29:24,963 --> 00:29:26,191
.. محطة الراديو الأخرى

504
00:29:26,564 --> 00:29:29,134
هناك انفوا جوبرا ..

505
00:29:29,134 --> 00:29:30,066
قابلها

506
00:29:30,468 --> 00:29:32,670
تتكلم عن شاروخان طوال اليوم

507
00:29:32,670 --> 00:29:35,373
أبناءها معجبون بديليب كومار

508
00:29:35,373 --> 00:29:36,674
يمكنك الاعتناء بهم

509
00:29:36,674 --> 00:29:38,009
توقف عن هذا الهراء

510
00:29:38,009 --> 00:29:39,408
دعني أفكر

511
00:29:44,249 --> 00:29:47,480
بهاي . ليس لدينا حل آخر

512
00:29:48,753 --> 00:29:51,745
لدينا فقط خمسة أيام تعلم واقرأ
بقدر امكانك عن غاندي

513
00:29:53,091 --> 00:29:53,785
حسنا.. أنا ذاهب

514
00:29:54,759 --> 00:29:55,623
حسنا.. بهاي

515
00:29:56,227 --> 00:29:56,955
ما الذي تفعلهم بهاي؟

516
00:29:58,163 --> 00:30:00,563
ركز في دراستك بهاي.. سأعتني أنا بالعمل

517
00:30:01,032 --> 00:30:02,556
لا تتوتر -
تعال هنا -

518
00:30:02,634 --> 00:30:03,601
بهاي.. يمكنك الذهاب

519
00:30:13,611 --> 00:30:14,236
مرحبا

520
00:30:15,113 --> 00:30:15,772
هل يوجد أحد

521
00:30:19,551 --> 00:30:21,820
مرحبا.. أنا هاري رام

522
00:30:21,820 --> 00:30:23,515
أيمكنني مساعتدك؟

523
00:30:24,222 --> 00:30:27,623
أيمكنني الحصول على بعض
المعلومات عن غاندي؟

524
00:30:29,627 --> 00:30:30,218
ماذا هناك؟

525
00:30:31,362 --> 00:30:34,299
بعد عدة سنوات جاء أحد إلى هنا
فأنا مسرور جداً

526
00:30:34,299 --> 00:30:38,736
يمكنك ايجاد كل الكتب عن غاندي
خذ حريتك بقراءة ما تشاء

527
00:30:38,803 --> 00:30:40,065
سأرسل كوباً من الشاي لك

528
00:30:43,641 --> 00:30:46,405
جميع الكتب القديمة ستجدها هنا

529
00:32:36,287 --> 00:32:37,276
مونا

530
00:32:41,092 --> 00:32:43,890
من هناك؟ -
موهان داس كارمجاند غاندي -

531
00:32:46,197 --> 00:32:49,598
انظر يا عم.. أنا لم ان منذ ثلاث ليالي

532
00:32:50,201 --> 00:32:53,466
لا تضيع فكري -
اذن ما الذي تفعله؟ -

533
00:32:53,771 --> 00:32:54,795
منعزل هنا فقط بسببك أنت

534
00:32:55,773 --> 00:32:56,708
..  دعني أدرس والا

535
00:32:56,708 --> 00:32:58,505
والا ستضربني؟

536
00:32:59,077 --> 00:33:03,241
اذا صفعتني على خدي الأيمن
فستقدم خدي الأيسر ، بروفسور

537
00:33:04,882 --> 00:33:06,851
من أخبرك عن موضوع البروفسور؟

538
00:33:06,851 --> 00:33:07,118
الشاي -

539
00:33:07,118 --> 00:33:10,986
.. قدمه إلى ذلك الشخص واطلب منه الرحيل

540
00:33:13,491 --> 00:33:16,227
لمن؟ -
إلى بابو المزيف -

541
00:33:16,227 --> 00:33:17,251
أين؟

542
00:33:17,528 --> 00:33:18,654
هناك.. ألا تراه؟

543
00:33:19,397 --> 00:33:20,796
كل من يأتي هنا يصبح مجنون

544
00:33:28,740 --> 00:33:29,104
من أنت؟

545
00:33:31,409 --> 00:33:34,173
يمكنك أن تناديني بابو

546
00:33:36,848 --> 00:33:37,872
لا تلمسني

547
00:33:38,850 --> 00:33:42,787
لا تخف، لم أجرح أحدا حتى ذلك اليوم

548
00:33:42,787 --> 00:33:44,948
يا سيد، هناك بعض المشاكل

549
00:33:46,024 --> 00:33:48,092
هل أنت شبح؟

550
00:33:48,092 --> 00:33:50,728
يمكنك أن تقول عني روح بدلاً من شبح

551
00:33:50,728 --> 00:33:54,892
(لا يمكنني فهم ذلك بابا (أبي -
(ليس بابا (أبي) ، بل بابو (غاندي -

552
00:33:55,867 --> 00:33:57,698
أنت تحب جافني كثيرا

553
00:33:58,503 --> 00:34:00,232
فأنت ذاهب إلى منزلها يوم الأحد

554
00:34:00,538 --> 00:34:01,368
كيف عرفت؟

555
00:34:02,540 --> 00:34:04,303
هاري رام -
لا تخف يا بني -

556
00:34:04,742 --> 00:34:07,643
أنا هنا لمساعدتك -
هاري رام -

557
00:34:08,880 --> 00:34:11,405
سأرحل لأنك خائف

558
00:34:12,050 --> 00:34:14,575
اذا احتجت لي فقط نادني من
أعماق قلبك

559
00:34:14,952 --> 00:34:17,182
وسآتي -
هاري رام -

560
00:34:17,255 --> 00:34:18,222
ماذا حدث؟

561
00:34:18,489 --> 00:34:19,513
انظر، يوجد هنا شخص ما

562
00:34:23,428 --> 00:34:24,258
من؟

563
00:34:30,835 --> 00:34:32,234
هلوسة، ما هذا؟

564
00:34:32,637 --> 00:34:34,972
.. يمكنك أحياناً سماع أصوات نتيجة

565
00:34:34,972 --> 00:34:37,875
تعب ذهني ولا توازن كيميائي

566
00:34:37,875 --> 00:34:42,175
ترى أشياء غير حقيقة .. ذلك يسمى هلوسة

567
00:34:42,447 --> 00:34:45,575
مهاتما غاندي كان هناك رأيته هناك

568
00:34:45,917 --> 00:34:48,181
هو روح بابو

569
00:34:49,120 --> 00:34:52,824
اذا كان هناك روح فلماذا أنت
الوحيد الذي مكنه رأيته

570
00:34:52,824 --> 00:34:56,194
ذلك يعتمد على مزاج تلك الروح

571
00:34:56,194 --> 00:34:59,230
..  لثلاث ليالٍ متتالية كنت تبحث وتدرس

572
00:34:59,230 --> 00:35:01,899
عن غاندي بدون غذاء أو قسط من الراحة

573
00:35:01,899 --> 00:35:06,671
لذلك فكرك المتوتر يريك غاندي

574
00:35:06,671 --> 00:35:09,231
ما الذي تعني قوله؟ هل أنا مجنون

575
00:35:09,774 --> 00:35:11,639
لا تقلق، فقط خذ هذا الدواء

576
00:35:12,543 --> 00:35:14,204
انتظر .. انظر -

577
00:35:15,413 --> 00:35:19,283
بابو قال اذا ناديته من أعماق قلبي سيظهر

578
00:35:19,283 --> 00:35:20,250
سأحاول

579
00:35:33,397 --> 00:35:34,659
كيف حالك مورلي بارساد؟

580
00:35:36,934 --> 00:35:38,836
لا تلمسني لا تلمسني

581
00:35:38,836 --> 00:35:42,340
لا تخف يا بني .. أنا هنا لمساعدتك

582
00:35:42,340 --> 00:35:44,831
انظر.. انظر بابو هناك
والآن هل تعتقد بأني مجنون؟

583
00:35:46,210 --> 00:35:47,845
لا يوجد أحد هناك سيد شارما

584
00:35:47,845 --> 00:35:49,540
أنا أراه بوضوح

585
00:35:50,815 --> 00:35:52,715
هو في عقلك فقط

586
00:35:53,117 --> 00:35:55,381
سيركيت، هل تراه؟

587
00:35:57,321 --> 00:36:00,558
اهلا بابو.. آخر مرة ظهرت بشكل مذهل

588
00:36:00,558 --> 00:36:01,490
هو خائف

589
00:36:02,593 --> 00:36:05,596
انه شجاع واعاد تنظيم الكثير من الرجال

590
00:36:05,596 --> 00:36:08,030
سيركيت، انه هناك

591
00:36:08,933 --> 00:36:10,161
سأجلب له ماء

592
00:36:12,603 --> 00:36:15,106
بابو، اتحب شراب بارد أو شاي
أو أي شيء آخر؟

593
00:36:15,106 --> 00:36:16,539
ما هذا؟

594
00:36:17,175 --> 00:36:19,744
لا تعزز هذه الهلوسة

595
00:36:19,744 --> 00:36:21,512
سأصفعك

596
00:36:21,512 --> 00:36:23,047
بهاي يقول أنه هنا يعني أنه هنا

597
00:36:23,047 --> 00:36:24,844
اليوم سأريك النجوم في عز النهار

598
00:36:25,082 --> 00:36:26,606
... ليس حقيقة لكنك ستراهم

599
00:36:26,684 --> 00:36:27,651
ويمكنك قول بأن ذلك هلوسة

600
00:36:29,720 --> 00:36:30,584
تعال هنا.. تعال هنا

601
00:36:30,688 --> 00:36:32,713
بهاي يمكنك الجلوس مع بابو

602
00:36:34,192 --> 00:36:35,216
سأعتني به

603
00:36:35,660 --> 00:36:36,991
أنتم يا مستشفى الأمراض العقليو

604
00:36:37,461 --> 00:36:38,450
ماذا تقول؟

605
00:36:39,964 --> 00:36:43,701
أعلم بأنه ليس هناك بابو
وأنت لماذا تفسد ذهنه؟

606
00:36:43,701 --> 00:36:44,793
أتريد أن تجعله مجنونا؟

607
00:36:45,169 --> 00:36:45,999
أعطني الدواء

608
00:36:46,971 --> 00:36:47,835
سأعطيه منوم

609
00:36:48,940 --> 00:36:50,202
سيركيت -
..بهاي -

610
00:36:50,942 --> 00:36:54,173
لماذا بابو يظهر لي فقط ولك؟

611
00:36:55,446 --> 00:36:59,314
بسبب قوتك تمكن الخروج من الكتاب

612
00:36:59,517 --> 00:37:00,950
كمصباح علاء الدين

613
00:37:01,953 --> 00:37:04,012
وأنا كنت معك

614
00:37:04,288 --> 00:37:06,916
انه غاندي.. لذلك قال مرحبا لنا

615
00:37:07,725 --> 00:37:08,851
لا تتخذ أي نوع من التوتر

616
00:37:09,160 --> 00:37:11,062
.. بقي هنا يومين إلى ثلاثة أيام

617
00:37:11,062 --> 00:37:13,053
وبعد أن رأى حال بلادنا عاد من حيث أتى ..

618
00:37:13,497 --> 00:37:14,828
لا توتر أبداً

619
00:37:15,166 --> 00:37:16,428
لماذا تفسد تفكيرك؟

620
00:37:17,602 --> 00:37:21,439
قال بانه سيساعدنا

621
00:37:21,439 --> 00:37:23,236
أيمكنني توجيهه ليساعدني
في الحصول على ذلك المنزل

622
00:37:37,722 --> 00:37:38,780
خذ الدواء

623
00:37:50,901 --> 00:37:55,640
مورلي بارساد.. ما العمل الذي يمكن
موهان داس انه يؤديه لك؟

624
00:37:55,640 --> 00:37:56,607
.. بابو

625
00:37:58,209 --> 00:38:00,177
أين الزجاجة؟ -

626
00:38:00,177 --> 00:38:01,940
.. أحتاج مساعدتك

627
00:38:02,913 --> 00:38:07,475
لا يمكنني قتل أو خطف أي أحد

628
00:38:07,818 --> 00:38:09,620
أنا ضعيف في هذا النوع من الأعمال

629
00:38:09,620 --> 00:38:11,451
لا بابو.. يمكنني فعل هذا

630
00:38:12,023 --> 00:38:15,652
.. غداً رافقني إلى بيت جانفي

631
00:38:16,160 --> 00:38:16,785
.. فقط هكذا

632
00:38:17,028 --> 00:38:17,653
مخفي

633
00:38:18,062 --> 00:38:19,222
مثل مستر انديا

634
00:38:19,363 --> 00:38:21,228
سيسألون عنك

635
00:38:21,465 --> 00:38:24,195
وأنت ستجيبني في أذني

636
00:38:24,468 --> 00:38:26,993
تاريخي ضغيف

637
00:38:27,838 --> 00:38:31,330
أنا ساعدتك فعليك أن تساعدني

638
00:38:31,509 --> 00:38:32,840
سأساعدك في 10 أعمال

639
00:38:32,977 --> 00:38:34,679
لكن ساعدني في هذا

640
00:38:34,679 --> 00:38:36,213
أستمع لما أريد

641
00:38:36,213 --> 00:38:40,206
أعدك بابو.. فأنا سأفعل ما تريد

642
00:38:40,718 --> 00:38:41,912
أنا سأمنحك قسم

643
00:38:42,420 --> 00:38:44,547
ما أريده ليس سهلا

644
00:38:45,222 --> 00:38:48,714
بابو، ليس هناك شيء مستحيل
بالنسبة لي في مومبي

645
00:38:48,893 --> 00:38:51,123
عمل سيتم

646
00:38:51,429 --> 00:38:53,420
حسنا.. علي الذهاب

647
00:38:54,265 --> 00:38:56,062
سأكون هناك

648
00:38:56,801 --> 00:38:59,292
سيركيت.. لا داعي للقلق بعد الآن

649
00:38:59,770 --> 00:39:04,366
الآن ليسأل الجد ما يريد فالتاريخ معي

650
00:39:08,045 --> 00:39:09,239
شكرا.. شكرا

651
00:39:10,014 --> 00:39:10,241
شكرا.. شكرا

652
00:39:13,984 --> 00:39:14,916
شكرا لك.. شكرا

653
00:39:18,422 --> 00:39:19,980
لدي سؤال يا أستاذ

654
00:39:20,324 --> 00:39:21,951
دقيقة فقط، دقيقة

655
00:39:22,393 --> 00:39:26,523
قبل أي سؤال علينا استدعاء بابو

656
00:39:48,853 --> 00:39:51,083
بابو.. شكرا لك.. شكرا

657
00:39:51,422 --> 00:39:52,616
أعتني بي

658
00:39:53,290 --> 00:39:56,919
حسنا.. حسنا
توقفوا.. توقفوا

659
00:39:57,428 --> 00:40:00,226
اسألوا ما تريدون

660
00:40:01,365 --> 00:40:04,368
.. بني .. بالأمس صبي صغير رمى حجر نحو

661
00:40:04,368 --> 00:40:07,271
.. تمثال بابو وكسر يده

662
00:40:07,271 --> 00:40:08,966
وضحك ..

663
00:40:09,306 --> 00:40:12,798
لا أعرف كيف ألقنه درسا؟

664
00:40:13,310 --> 00:40:13,969
سهل جدا

665
00:40:14,478 --> 00:40:17,214
.. اذهب لبيته وخذه من هناك

666
00:40:17,214 --> 00:40:19,183
وأوقفه أمام تمثال بابو

667
00:40:19,183 --> 00:40:19,842
.. و

668
00:40:20,217 --> 00:40:24,950
اعطه حجر واطلب منه ان
يكسر تمثالي بالكامل

669
00:40:26,724 --> 00:40:28,157
ما الذي تقوله بابو؟

670
00:40:28,426 --> 00:40:29,994
.. قل ما اتلوه عليك

671
00:40:29,994 --> 00:40:30,824
هل أنت متأكد؟

672
00:40:43,207 --> 00:40:48,668
اعطه حجر واطلب منه أن يكسر
التمثال بالكامل

673
00:40:49,713 --> 00:40:53,171
يحطم ويدفن كل تمثال لي في هذه البلاد

674
00:40:56,120 --> 00:40:59,556
يحطم كل تماثيل بابو في هذه البلاد

675
00:41:00,391 --> 00:41:02,791
يزيل كل صوري من على الجدران

676
00:41:04,962 --> 00:41:09,126
يزيل كل صور بابو من على الجدران

677
00:41:10,534 --> 00:41:16,166
يزيل اسمي من على كل مبنى
كل دوار، كل شارع

678
00:41:19,009 --> 00:41:24,140
يزيل اسمه من على كل مبنى
كل دوار، كل شارع

679
00:41:25,583 --> 00:41:29,781
اذا أردتم أن تبقوني فابقوني
.. في قلوبكم

680
00:41:32,790 --> 00:41:36,021
اذا أردتم أن تبقوه فابقوه في قلوبكم

681
00:41:38,362 --> 00:41:39,063
.. مفهوم

682
00:41:39,063 --> 00:41:40,826
هنا.. في القلب

683
00:41:41,065 --> 00:41:42,692
.. فعل الكثير من أجلنا

684
00:41:42,967 --> 00:41:47,597
ذهب للسجن، صام وزار كل البلاد
في لباس واحد

685
00:41:48,138 --> 00:41:51,232
فعل الكثير من أجلنا .. فما الذي فعلنا من أجله

686
00:41:51,542 --> 00:41:53,976
نضع صورته على الجدار

687
00:41:54,245 --> 00:41:56,440
ونرشى بسهولة

688
00:41:57,147 --> 00:41:59,513
.. يعتقد بأننا جعلنا بلدنا قوية

689
00:42:00,117 --> 00:42:01,175
كالدول المتقدمة

690
00:42:01,919 --> 00:42:03,819
ونحن دمرنا هذه البلاد

691
00:42:04,488 --> 00:42:06,854
بني، ذلك ليس بهذا السوء

692
00:42:07,458 --> 00:42:09,221
البلاد متطورة في هذه الأيام

693
00:42:09,827 --> 00:42:11,590
ما نوع هذا التطور؟

694
00:42:12,296 --> 00:42:13,627
حنفيات بدون ماء

695
00:42:14,298 --> 00:42:15,959
مصابيح كهربائية بدون كهرباء

696
00:42:16,233 --> 00:42:18,235
شوارع بمركبات قليلة ومستنقعات كثرة

697
00:42:18,235 --> 00:42:20,760
لا يمكنك المشي على ممر المشاة
بسبب المتاجر

698
00:42:21,105 --> 00:42:23,073
الأسماء في قائمة انتظار القطار

699
00:42:23,374 --> 00:42:25,399
القطار يلغى في حين أن
التذاكر مؤكدة

700
00:42:25,509 --> 00:42:27,500
المستشفيات بدون اسرة

701
00:42:27,745 --> 00:42:29,446
واذا توافر السرير لا يوجد
أحد يعتني بالمرضى

702
00:42:29,446 --> 00:42:31,181
لا أحد سيحل شكاويك

703
00:42:31,181 --> 00:42:33,317
اطلب من الوزير وهو
بدوره سيوصيك بالرئيس

704
00:42:33,317 --> 00:42:34,716
والرئيس مشغول باجتماعاته

705
00:42:34,919 --> 00:42:36,181
اتصل به بالبيت وسيخبرونك
بأنه في الحمام

706
00:42:36,387 --> 00:42:38,355
وعندما يستدعيك سيسألك عن ورقة الطلب

707
00:42:38,355 --> 00:42:39,379
وسيكون ذلك في ورقة مزدوجة

708
00:42:39,823 --> 00:42:41,791
وبعدها سيكون الطلب تحت العمل

709
00:42:42,126 --> 00:42:46,119
تلف.. وتلف.. وتلف

710
00:42:53,938 --> 00:42:55,132
.. ان كان بابو هنا اليوم

711
00:42:55,739 --> 00:42:58,503
.. عندها سيقول، بأن البلاد لنا

712
00:42:59,209 --> 00:43:00,506
لكن الشعب خربها

713
00:43:10,120 --> 00:43:12,350
شكرا.. شكرا.. شكرا

714
00:43:13,591 --> 00:43:14,319
شكرا.. شكرا..

715
00:43:16,827 --> 00:43:18,021
شكرا.. شكرا.. شكرا

716
00:43:18,395 --> 00:43:19,657
بروفسور؟

717
00:43:27,838 --> 00:43:29,135
هل أنت مغرم بها؟

718
00:43:30,074 --> 00:43:32,201
ماذا؟
.. يمكنني رؤية ذلك في عينيك

719
00:43:32,610 --> 00:43:33,736
كيف يمكن ذلك؟

720
00:43:33,811 --> 00:43:34,607
لا تكذب

721
00:43:35,412 --> 00:43:37,073
لا تملك التحكم في عينيك

722
00:43:37,548 --> 00:43:40,346
عيناك تنظر باتجاهها ورأسك على وجوه الآخرين

723
00:43:40,918 --> 00:43:42,909
لدي مشكلة في عيني

724
00:43:42,987 --> 00:43:44,249
هل أنت خائف من اخبارها؟

725
00:43:44,655 --> 00:43:45,314
.. صحيح

726
00:43:45,489 --> 00:43:47,389
.. أنا أيضا
ماذا؟ -

727
00:43:47,725 --> 00:43:48,384
.. انظر لهذه

728
00:43:49,760 --> 00:43:50,590
.. انها تينا

729
00:43:51,128 --> 00:43:52,429
كانت زميلة بالكلية

730
00:43:52,429 --> 00:43:54,031
كنت أود الزواج منها

731
00:43:54,031 --> 00:43:56,066
.. ابي كان يقول، ان تزوجت منها

732
00:43:56,066 --> 00:43:58,534
فسيطردني من المنزل ...

733
00:43:59,470 --> 00:44:01,563
بعدها تزوجت من فيروزه

734
00:44:01,939 --> 00:44:04,874
ألتقيت بتينا بعد 50 عاماً

735
00:44:05,509 --> 00:44:08,774
زوجها وفيروزه لم يعودا في الوجود

736
00:44:09,113 --> 00:44:10,447
اذن تزوجها

737
00:44:10,447 --> 00:44:12,950
ابنائي يقولون، يا أبي لا تحرجنا

738
00:44:12,950 --> 00:44:15,319
استمعت في البداية لوالدي والآن لابناءي

739
00:44:15,319 --> 00:44:18,222
أما أن فلا أرى من ذلك حرج
لذلك تركت المنزل وأتيت هنا

740
00:44:18,222 --> 00:44:19,814
اذن لما التوتر

741
00:44:19,990 --> 00:44:22,356
كيف يمكنني أن أقول لها بأنا أحبك

742
00:44:22,660 --> 00:44:25,561
لا أفهم -
ألم تقل لك بأنها تحبك؟ -

743
00:44:26,130 --> 00:44:27,290
أعتقد ذلك

744
00:44:27,498 --> 00:44:29,625
انظر.. انها بعمر الخمسين

745
00:44:30,467 --> 00:44:32,298
هذه نفس السيارة

746
00:44:33,103 --> 00:44:35,970
نعم، كانت تسير كالكلاب والقطط
في ذلك اليوم

747
00:44:36,507 --> 00:44:41,945
كان الظلام مخيم على المكان
وفي المقعد الخلفي قبلت تينا

748
00:44:41,945 --> 00:44:44,709
وفرت هاربة -
أنت -

749
00:44:45,349 --> 00:44:47,751
اطلب مني مفاتيح السيارة أن أحتجتها

750
00:44:47,751 --> 00:44:49,514
أليست هذه سيارة لطيفة مورلي؟

751
00:44:50,087 --> 00:44:52,453
اسأله لم سميناها سيارة التقبيل؟

752
00:44:52,556 --> 00:44:55,582
اذا أردت أن تأخذ جولة بالسيارة فاذهب

753
00:48:41,318 --> 00:48:44,947
أية اغنية قد تكون السبب لدعوة بابو

754
00:48:45,656 --> 00:48:49,192
انظر هناك -
غنيت أغاني حب هنا -

755
00:48:49,192 --> 00:48:51,592
وجانفي وقعت في حب شخص آخر

756
00:48:51,662 --> 00:48:53,263
بحب من بابو؟

757
00:48:53,263 --> 00:48:56,255
هناك البروفسور -
من هو بابو؟ -

758
00:48:56,533 --> 00:49:00,137
بروفسور ما -
اخبرني باسمه وسألقنه ضرباً

759
00:49:00,137 --> 00:49:02,401
البروفسور مورلي بارساد شارما

760
00:49:04,608 --> 00:49:07,644
ماذا بابو؟ هل تمزح معي؟

761
00:49:07,644 --> 00:49:12,138
تلك الحقيقة يا بني.. فهي واقعة
في حب ذلك البروفسور وليس أنت

762
00:49:12,716 --> 00:49:18,882
اخبرها الحقيقة غداً، فهي ستتركك
يوم واحد ان كذبت

763
00:49:19,022 --> 00:49:21,758
ان اخبرتها الحقيقة فهي ستتركني غداً

764
00:49:21,758 --> 00:49:24,561
وعدتني بأنك ستؤدي لي خدمة

765
00:49:24,561 --> 00:49:27,364
مانوع العمل هذا؟ اعطني عمل
آخر أوؤديه لك

766
00:49:27,364 --> 00:49:31,130
ذلك هو عملي، سر على خط الحقيقة

767
00:49:33,603 --> 00:49:36,436
سيركيت! اريه الطريق إلى منزله

768
00:49:49,453 --> 00:49:55,125
بابو.. بابو.. لنذهب بابو .. لنذهب

769
00:49:55,125 --> 00:49:58,822
ليس من الصواب السير وحيد
في طرقات مومبي.. لنذهب

770
00:49:58,895 --> 00:50:01,665
سيركيت -
إلى ماذا تنظر؟ -

771
00:50:01,665 --> 00:50:04,768
بابو هنا -
قل الحقيقة يا بني -

772
00:50:04,768 --> 00:50:06,292
وعش بشرف

773
00:50:06,370 --> 00:50:10,207
بابو، لماذا تذهب هنا وهناك

774
00:50:10,207 --> 00:50:13,110
اذا اشعنا آخر قطار فسنذهب في تاكسي

775
00:50:13,110 --> 00:50:15,278
سيركيت.. هل أنت سكران

776
00:50:15,278 --> 00:50:17,337
امسك يده واذهب

777
00:50:18,015 --> 00:50:19,949
لا يمكنني رؤيته فكيف سأرى يده

778
00:50:21,585 --> 00:50:24,110
وجدت بابو.. فلنذهب

779
00:50:25,055 --> 00:50:29,958
بابو، التجول مثل هذه الساعة من
الليل قد تؤثر على صحتك

780
00:50:30,594 --> 00:50:32,721
وستتكون هالات سوداء حول عينك

781
00:50:33,830 --> 00:50:36,890
اجلس.. اوكي.. باي باي

782
00:50:37,034 --> 00:50:38,126
.. اوصله

783
00:50:38,568 --> 00:50:40,695
اوصل من؟ -
لا أعلم -

784
00:50:42,739 --> 00:50:47,403
الطريق الذي اخترته سيجلب
لك المتاعب في أحد الأيام

785
00:50:48,245 --> 00:50:51,646
ادعني في ذلك اليوم وسآتي

786
00:50:58,688 --> 00:51:00,087
مرحبا -
مرحبا -

787
00:51:00,257 --> 00:51:02,359
نعم جانفي -
اهلا مورلي، أين أنت؟ -

788
00:51:02,359 --> 00:51:03,826
بالكلية -
نعم -

789
00:51:04,261 --> 00:51:06,596
لدي حصة -
توقع ماذا -

790
00:51:06,596 --> 00:51:07,756
أنا في كليتك

791
00:51:09,933 --> 00:51:12,163
لكن لماذا؟ -
لألتقي بالرئيس -

792
00:51:12,669 --> 00:51:15,205
لماذا؟ -
قابلني أولا وبعدها سأخبرك -

793
00:51:15,205 --> 00:51:18,106
انظري، أنا قادم لا تقابلي الرئيس

794
00:51:18,375 --> 00:51:18,642
لماذا؟

795
00:51:18,642 --> 00:51:21,678
انظري.. انتظريني في الكافتيريا
وسأكون هناك في ظرف 10 دقائق

796
00:51:21,678 --> 00:51:22,645
اوكي.. من فضلك

797
00:51:23,313 --> 00:51:26,373
حسنا.. استرخي.. أنا بانتظارك هنا

798
00:51:26,917 --> 00:51:28,976
سيركيت.. حالة طواريء.. تحرك

799
00:51:37,861 --> 00:51:39,556
مرحبا جانفي -
اهلا مورلي -

800
00:51:41,431 --> 00:51:44,067
انظري .. لا تثقي بهذا المدير

801
00:51:44,067 --> 00:51:46,503
هو ثرثار جدا، وبعض الأحيان لا يحتمل

802
00:51:46,503 --> 00:51:50,140
في صفي، يسألني من أنت؟ -
اهدأ -

803
00:51:50,140 --> 00:51:51,675
لماذا أنت متحمسا لهذه الدرجة؟ -
المعذرة -

804
00:51:51,675 --> 00:51:53,506
دقيقة واحد فأنا مشغول

805
00:51:53,810 --> 00:51:57,075
وقح.. تأتي إلى الكلية مرة كل ثلاثة أشهر

806
00:51:57,414 --> 00:51:59,149
وتجلس بالكافتيريا طوال اليوم

807
00:51:59,149 --> 00:52:04,588
اهذب- .. من هذا؟ - اذهب
انه بروفسور -

808
00:52:04,588 --> 00:52:06,423
من ذاك؟ -
ربما والده -

809
00:52:06,423 --> 00:52:08,758
لكن لماذا تريدين مقابلة المدير

810
00:52:08,758 --> 00:52:12,762
غدا عيد ميلاد اتما رام وانا أخطط
لحفلة كمفاجأة له

811
00:52:12,762 --> 00:52:17,134
اتما رام.. الذي رماه ابنه بالمنزل

812
00:52:17,134 --> 00:52:18,001
نعم.. هاري

813
00:52:18,001 --> 00:52:19,593
هيا يا حلاق.. حان دورك

814
00:52:20,070 --> 00:52:21,537
فهو يفتقده كثيرا

815
00:52:22,172 --> 00:52:25,075
يتصل به باستمرار لكنه لا يرد على امكالماته

816
00:52:25,075 --> 00:52:26,610
ولا يتصل به ثانية

817
00:52:26,610 --> 00:52:29,101
صباح الخير سيدي -
صباح الخير .. صباح الخير -

818
00:52:30,013 --> 00:52:31,241
إلى اللقاء يا سيدي -
إلى اللقاء.. إلى اللقاء -

819
00:52:32,048 --> 00:52:35,485
.. هل تعلم ذلك المدير -
صباح الخير بروفسور -

820
00:52:35,485 --> 00:52:37,749
صباح الخير -
صباح الخير.. صباح الخير -

821
00:52:38,622 --> 00:52:41,386
بروفسور طريقتك في التدريس

822
00:52:41,491 --> 00:52:43,186
سيخرب كل المشهد

823
00:52:43,560 --> 00:52:45,262
دوباي أنا مشغول قليلا

824
00:52:45,262 --> 00:52:47,958
ستكون المدير.. المدير

825
00:52:48,198 --> 00:52:50,767
هل رأيت المدير ؟ أيبدو كمدير

826
00:52:50,767 --> 00:52:54,203
انه أحمق، هل رأيتي ثيابه
يبدو كرجل الغسيل

827
00:52:54,538 --> 00:52:57,240
جميعنا نبدو رجال غسيل أمامه -
سيد دوبي -

828
00:52:57,240 --> 00:52:58,605
سيدة باتكيهلي تنادي عليك

829
00:52:59,442 --> 00:53:01,000
شكرا لك.. إلى اللقاء

830
00:53:04,514 --> 00:53:07,608
من هي سيدة باتكيهلي -
سأصفعك -

831
00:53:07,684 --> 00:53:10,380
ذلك تمثيل مبالغ فيه.. اذهب من هنا

832
00:53:10,787 --> 00:53:12,220
صباح الخير سيدي -
صباح الخير -

833
00:53:13,690 --> 00:53:14,952
أتعرف ما عليك عمله.؟ -
نعم بهاي -

834
00:53:20,697 --> 00:53:21,356
مرحبا

835
00:53:22,632 --> 00:53:24,901
تكلمت مع هاري لكن قال
بأنه لا يمكنه المجيء

836
00:53:24,901 --> 00:53:26,801
اتما رام نفسيته متدهورة

837
00:53:27,204 --> 00:53:29,035
فأنا أريد رفع معنوياته

838
00:53:33,510 --> 00:53:35,137
اطلبي من المدير الاتصال بالشرطة -
الشرطة -

839
00:53:35,679 --> 00:53:37,977
لا يمكنه تركي بدون سبب

840
00:53:44,120 --> 00:53:46,714
لكن ما علاقة المدير بهذه القصة

841
00:53:46,890 --> 00:53:49,192
المدير واتما رام أصدقاء قدامى

842
00:53:49,192 --> 00:53:50,894
فأنا قادمة لدعوته

843
00:53:50,894 --> 00:53:53,430
فأنا أعتقد بأن الجميع سيمرحون معا

844
00:53:53,430 --> 00:53:57,526
ذلك المدير كئيب جدا، فقد حاول
الانتحار ثلاث مرات

845
00:53:57,934 --> 00:54:00,266
فهو يتناول القليل من الطعام مقارنة
مع الحبوب المنومة

846
00:54:01,304 --> 00:54:02,931
تينو.. انا شايم

847
00:54:03,173 --> 00:54:04,697
انظر للنظارات

848
00:54:05,075 --> 00:54:06,876
أنت مشوش بسبب القميص الأسود

849
00:54:06,876 --> 00:54:09,106
أين هو.. أين هو

850
00:54:11,581 --> 00:54:13,016
هل تراه؟ اطلب الشرطة

851
00:54:13,016 --> 00:54:14,618
اطلب الشرطة.. اطلب الشرطة

852
00:54:14,618 --> 00:54:16,643
.. اطلب الشرطة -
انظر إليه -

853
00:54:17,087 --> 00:54:19,089
الطلبة لم يؤدوا واجباتهم المنزلية
لذلك يريد طلب الشرطة

854
00:54:19,089 --> 00:54:21,148
كان هنا الآن أين ذهب

855
00:54:21,858 --> 00:54:24,227
هذا هو المدير -
بهاي لنذهب -

856
00:54:24,227 --> 00:54:26,029
سيدي هل نبدأ المحاضرة -
لنذهب يا سيدي -

857
00:54:26,029 --> 00:54:28,793
علي الذهاب الآن .. المحاضرة الثانية بدأت

858
00:54:29,933 --> 00:54:32,068
.. لا تقلقي، سأجلب مفاجأة

859
00:54:32,068 --> 00:54:35,038
كهدية تجعل اتما رام سعيدا ..

860
00:54:35,038 --> 00:54:37,006
أنت -
قادم سيدي.. قادم -

861
00:54:37,607 --> 00:54:39,309
أيها البدر .. أتود أن نتسابق

862
00:54:39,309 --> 00:54:40,071
لنذهب.. تعال

863
00:54:41,044 --> 00:54:43,847
.. حضري حفلة عيد الميلاد فكل ما تحتاجينه

864
00:54:43,847 --> 00:54:46,616
بسمة على وجه اتما رام -
أما هذه المشكلة فقد انحلت الآن

865
00:54:46,616 --> 00:54:47,844
تاكسي

866
00:54:48,785 --> 00:54:49,683
أين هو؟

867
00:55:02,899 --> 00:55:04,799
أنا ابحث عن هاري ديسايا -
اسمك؟ -

868
00:55:05,302 --> 00:55:07,270
مورلي بارساد شارما -
ماذا تريد منه؟ -

869
00:55:08,138 --> 00:55:09,272
عمل خاص

870
00:55:09,272 --> 00:55:12,207
هو في اجتماع الآن اذا لديك
أي رسالة له يمكنك اعطائي اياها

871
00:55:16,513 --> 00:55:18,915
اخبريه بأن العمل الذي طلبه قد انجز

872
00:55:18,915 --> 00:55:21,885
والجثة في الصندوق السيارة خلف المنزل ..

873
00:55:21,885 --> 00:55:23,182
وأنا هنا للدفع

874
00:55:23,386 --> 00:55:24,182
أين المكتب؟

875
00:55:26,456 --> 00:55:28,754
لا تتوتري

876
00:55:30,560 --> 00:55:34,597
حسنا ذلك جيد.. سنلتقي في المسرح
يوم الأحد، تذكر من الثالثة للسادسة

877
00:55:34,597 --> 00:55:36,499
فلتجعله من السادسة للتاسعة

878
00:55:36,499 --> 00:55:39,024
الساعة الخامسة عيد ميلاد والدك

879
00:55:39,269 --> 00:55:43,933
اجلب كعكة واكتب عليها
عيد ميلاد سعيد يا أبي

880
00:55:45,041 --> 00:55:47,669
حسنا، أراك يوم الأحد.. إلى اللقاء

881
00:55:48,945 --> 00:55:50,469
أنت.. كيف دخلت هنا؟

882
00:55:51,014 --> 00:55:53,847
من الباب، هل تدخل أنت من النافذرة؟

883
00:55:54,184 --> 00:55:57,119
حسنا دعك من هذا.. ما هي الهدية
التي ستجلبها له معك

884
00:55:58,021 --> 00:56:01,324
انظر، لا تتدخل، فهذه مسألة عائلية

885
00:56:01,324 --> 00:56:04,094
حسنا -
لا تظهر غضبك في يوم ميلاده -

886
00:56:04,094 --> 00:56:06,629
كم عيد ميلاد لوالدك احتفلت به

887
00:56:06,629 --> 00:56:09,359
من ناحيك تعالى فقط لنصف ساعة وقل
له عيد ميلاد سعيد

888
00:56:09,766 --> 00:56:11,734
فالبسمة ستلتصق بوجهه طوال اليوم

889
00:56:14,571 --> 00:56:17,301
.. من فضلك فلتأت معي -
نعم.. اذهب.. اذهب -

890
00:56:19,976 --> 00:56:23,780
شكرا جزيلا لك.. من بعد.
إلى اللقاء.. واخرج من هنا

891
00:56:23,780 --> 00:56:25,304
ما الذي تقصد باخرج من هنا؟ -
إلى الخارج -

892
00:56:35,825 --> 00:56:37,224
... لا تريد فهم ذلك

893
00:56:39,295 --> 00:56:40,663
.. تريد العراك معي

894
00:56:40,663 --> 00:56:42,631
تريد العراك.. تعال

895
00:56:44,300 --> 00:56:45,824
تعلم بأني كنت بطل ملاكمة

896
00:56:46,169 --> 00:56:49,536
اذا كنت بطل ملاكمة فأنا بطل صفعات

897
00:56:55,545 --> 00:56:57,979
انظر قليلا للأعلى.. يسار قليلا

898
00:56:59,215 --> 00:57:02,919
تلك كانت غلطة العم، لو انه صفعك
ست أو سبع مرات في طفولتك

899
00:57:02,919 --> 00:57:04,409
فهذا اليوم لم يكن ليأتي

900
00:57:11,394 --> 00:57:13,163
مرحبا.. مرحبا.. بيندو

901
00:57:13,163 --> 00:57:14,931
ماذا؟ -
كيف حالك عزيزتي؟ -

902
00:57:14,931 --> 00:57:17,559
أين أنت؟ -
أنا خارج المكتب -

903
00:57:18,468 --> 00:57:23,873
افعلي شيئا واحد.. اطلبي كعكة عيد ميلاد
ولكتب عليها عيد ميلاد سعيد يا أبي

904
00:57:23,873 --> 00:57:25,875
وبالأسفل فليكتب ابنك المحب هاري

905
00:57:25,875 --> 00:57:27,310
عزيزي,, أهذا ضروري؟

906
00:57:27,310 --> 00:57:29,846
عزيزتي حاول يفهم ذلك .. فهو والدي

907
00:57:29,846 --> 00:57:30,647
لكن عزيزي

908
00:57:30,647 --> 00:57:32,882
فقط اسكتي واعملي ما طلب منك

909
00:57:32,882 --> 00:57:35,385
جهزي لحفلة عيد ميلاد واشتري
هدية ثمينة

910
00:57:35,385 --> 00:57:37,620
وارسليها النجار لمكتبي..

911
00:57:37,620 --> 00:57:40,145
أريد اصلاح بعض الأمور في الشرفة حالا

912
00:57:41,624 --> 00:57:46,996
الآن من فضلك لتعيدني للأعلى -
- عيد ميلاد سعيد

913
00:57:46,996 --> 00:57:50,400
عيد ميلاد سعيد

914
00:57:50,400 --> 00:57:54,437
عيد ميلاد سعيد عزيزي اتما رام

915
00:57:54,437 --> 00:57:57,907
.. عيد ميلاد سعيد

916
00:57:57,907 --> 00:58:01,399
أنت أفضل والد بالعالم كله

917
00:58:02,245 --> 00:58:05,146
لن ننساك أبدا

918
00:58:05,915 --> 00:58:09,919
عيد ميلاد سعيد لك يا أعز أب

919
00:58:09,919 --> 00:58:13,650
عيد ميلاد سعيد

920
00:58:42,285 --> 00:58:43,411
كيف فعلت ذلك؟

921
00:58:44,754 --> 00:58:48,124
ذهبت لمكتبه ولقنته درسا بلطف

922
00:58:48,124 --> 00:58:49,259
وتفهم ذلك

923
00:58:49,259 --> 00:58:52,962
كان ليحارب لو لم أكن هناك

924
00:58:52,962 --> 00:58:56,591
سيصفعه وسيرميه لخارج خارج المبنى
من الطابق الثاني عشر

925
00:58:56,833 --> 00:59:00,769
وبعدها لن يتمكن القدوم -
ذلك حقا شيء لا يصدق -

926
00:59:01,738 --> 00:59:03,569
شكرا جزيلا لك مورلي -

927
00:59:06,042 --> 00:59:09,136
لدي مفاجأة أخرى لك

928
00:59:10,146 --> 00:59:12,512
أيمكنك مرافقتي لمدة ساعة، غدا.؟

929
00:59:12,849 --> 00:59:13,508
أين؟

930
00:59:14,551 --> 00:59:18,385
عم بوبي، ايمكنني أخذ مفاتيح سيارتك؟

931
00:59:23,893 --> 00:59:28,990
لاكي سمعت بأن في كل ثانيتين
يولد طفل في الهند

932
00:59:30,300 --> 00:59:31,324
ربما؟

933
00:59:32,235 --> 00:59:35,905
ذلك يعني بأن كل ثانية
شخص ما يتزوج

934
00:59:35,905 --> 00:59:36,803
اذا؟

935
00:59:37,206 --> 00:59:40,607
في كل نصف ثانية الولد يخبر
البنت بمشاعره

936
00:59:43,780 --> 00:59:47,450
الآن مر أكثر من شهرين وليس
لدي شجاعة للكلام

937
00:59:47,450 --> 00:59:49,281
قول ماذا؟

938
00:59:50,887 --> 00:59:52,946
ذلك -
ذلك -

939
00:59:53,856 --> 00:59:57,053
.. أقصد -
.. ماذا تقصد؟ -

940
00:59:58,895 --> 01:00:02,695
ذلك.. بأني أحبك كثيرا

941
01:00:03,433 --> 01:00:04,730
هل تصبح زوجتي؟

942
01:00:08,404 --> 01:00:11,641
قم بالعمل الذي يناسبك

943
01:00:11,641 --> 01:00:16,646
تخلي البيوت، تكسر العظام، وبعدها
أستحدث إلى والدها بخصوص زواجك

944
01:00:16,646 --> 01:00:19,547
والدها توفي، فهي تعيش مع
ستة أو سبعة رجال عجائز

945
01:00:24,320 --> 01:00:25,121
أين تعيش؟

946
01:00:25,121 --> 01:00:27,021
لا نعلم أين تعيش

947
01:00:28,024 --> 01:00:30,460
لا يأخذنا معه هناك، فهو يذهب لوحده

948
01:00:30,460 --> 01:00:32,662
هذا هو العنوان وهذا هو المنزل
الذي علينا اخلائه

949
01:00:32,662 --> 01:00:35,999
اعطني اياه.. اذا لم تعطهم العنوان
فكيف سيجدون المكان

950
01:00:35,999 --> 01:00:37,899
مثلك تماما

951
01:00:38,801 --> 01:00:41,031
اسأل والدتك هل ولدتك ومع
خارطة في يدك

952
01:00:42,872 --> 01:00:47,673
مونا اترك هذا العمل ، فعليك الاسترخاء

953
01:00:48,611 --> 01:00:51,637
قم بشيء واحد، خذها واذهب إلى غوا

954
01:00:52,048 --> 01:00:52,682
غوا

955
01:00:52,682 --> 01:00:56,386
فهو مكان رومانسي جدا
... أمواج البحار، و

956
01:00:56,386 --> 01:00:59,922
الزوارق وانتما الاثنان في القارب..

957
01:00:59,922 --> 01:01:00,889
.. لوحدكما

958
01:01:01,357 --> 01:01:03,120
فالفتيات حساسات جدا

959
01:01:03,593 --> 01:01:08,197
خذها بعيدا للغروب واطلب
منها ان تتزوجك او تترك القارب

960
01:01:08,197 --> 01:01:10,893
انه قاربي، ولن تموت لوحدها
في الماء

961
01:01:10,967 --> 01:01:12,335
لماذا تذهب لوحدها ؟

962
01:01:12,335 --> 01:01:15,566
لا.. لا.. لا.. ليس وحدها
خذوا معك كل العجزة

963
01:01:16,205 --> 01:01:20,505
عزيزي كوكو، جهز تذاكرالطائرة
واقامة الفندق فأنا سأدفع كل المصاريف

964
01:01:20,710 --> 01:01:23,012
اذا كنت تعتبرني كصديق فلا تفكر
.. واذهب إلى جوا

965
01:01:23,012 --> 01:01:25,242
ولا تعود قبل أن تقدم ..
لها خاتم الخطوبة

966
01:01:25,314 --> 01:01:26,883
سأخلي ذلك المنزل

967
01:01:26,883 --> 01:01:27,850
حسنا

968
01:01:51,541 --> 01:01:53,236
تم؟ -
لا وأنت؟ -

969
01:01:53,643 --> 01:01:56,271
اتصلت بها لكنها بالخارج

970
01:01:56,679 --> 01:01:59,671
لماذا دخلت وعلى وجهها ابتسامة

971
01:01:59,849 --> 01:02:00,917
ماذا تظن ؟ كنت اقول نكتة

972
01:02:00,917 --> 01:02:03,283
ماذا..؟ ما انت إلا خبل

973
01:02:03,386 --> 01:02:05,047
خرجت لتقول لها نكتة بالسيارة

974
01:02:05,421 --> 01:02:07,321
اعطني المفاتيح -
انها بالسيارة -

975
01:02:07,590 --> 01:02:10,753
مهمل تافه، تترك المفاتيح بالسيارة؟
أبله غبي

976
01:02:11,894 --> 01:02:14,556
بسرعة، احزموا حقائبكم فنحن
راحلوا إلى غوا

977
01:02:14,630 --> 01:02:17,098
غوا,, غوا .. غوا -
لكن لماذا؟ -

978
01:02:17,533 --> 01:02:20,366
من أجل مراسيم الزفاف

979
01:02:20,536 --> 01:02:23,937
زفاف؟.. زفاف من؟

980
01:02:24,574 --> 01:02:26,064
اخبريهم فأنا لا يمكنني

981
01:02:26,943 --> 01:02:28,745
جميعكم تستحسنون ذلك أم لا؟

982
01:02:28,745 --> 01:02:31,179
لا.. لا.. نريد أن نعرف زفاف من هذا

983
01:02:35,284 --> 01:02:36,911
اسمع.. اسمع -
لا .. لا -

984
01:02:37,053 --> 01:02:39,188
زفاف من ؟ اخبرونا

985
01:02:39,188 --> 01:02:42,282
لا يمكنني القول -
أين أنتم ذاهبون؟ -

986
01:02:42,759 --> 01:02:44,920
اخبرانا، فلن نتحدث لأي أحد

987
01:02:45,194 --> 01:02:47,997
اخبرنا ماذا حدث؟

988
01:02:47,997 --> 01:02:51,057
لماذا لا يمكن قول زواج من هذا؟

989
01:03:11,154 --> 01:03:14,357
من هذا؟ -
مفاجأة -

990
01:03:14,357 --> 01:03:16,917
بوبي وتينا؟ -
نعم -

991
01:06:39,769 --> 01:06:42,135
جانفي -
اهلا مورلي -

992
01:06:42,271 --> 01:06:44,974
أريد أن أخبرك بشيء هام

993
01:06:44,974 --> 01:06:46,339
انزلي من فضلك

994
01:06:47,210 --> 01:06:48,108
ماذا؟

995
01:06:55,484 --> 01:06:56,451
عن ماذا تبحث؟

996
01:06:56,786 --> 01:06:58,185
شيء هام

997
01:06:59,388 --> 01:07:01,090
هذا الخاتم؟

998
01:07:01,090 --> 01:07:03,456
كيف وجدت هذا الخاتم؟

999
01:07:04,093 --> 01:07:05,761
هل ستعطيه لشخص ما؟

1000
01:07:05,761 --> 01:07:08,696
انه خاتم نسائي وذلك يعني
بأني سأعطيه شخص ما

1001
01:07:09,232 --> 01:07:11,393
هذا يعني بأن تحب فتاة في غوا

1002
01:07:12,101 --> 01:07:12,396
نعم

1003
01:07:14,303 --> 01:07:18,074
"اسمها يبدأ بحرف "م
"اسمي يبدأ بحرف  "م -

1004
01:07:18,074 --> 01:07:21,410
اذن اسمها يبدأ بحرف "ج" .. أنا أغار

1005
01:07:21,410 --> 01:07:24,641
لا تتوتري -
فتاة محظوظة -

1006
01:07:25,748 --> 01:07:28,718
اذا أحببت فتاة ما فذلك
يعني أنها محظوظة

1007
01:07:28,718 --> 01:07:30,208
بالتأكيد مورلي

1008
01:07:30,653 --> 01:07:34,145
جانفي عليّ أن أخبرك
بشيء مهم جدا

1009
01:07:34,490 --> 01:07:38,561
أولا اعطي هذا الخاتم لفتاتك
وبعدها اخبرني بذلك الشيء المهم

1010
01:07:38,561 --> 01:07:41,155
من المهم جدا اخبراها قبل
اعطائها الخاتم

1011
01:07:44,033 --> 01:07:45,091
اذن اخبرها

1012
01:07:46,969 --> 01:07:49,494
جانفي، لا تقولي لا

1013
01:07:50,072 --> 01:07:53,166
اذا كان الجواب لا فابتعدي عني واذهبي

1014
01:07:53,876 --> 01:07:55,002
لكن لا تقولي لا

1015
01:07:56,012 --> 01:07:57,172
لن أقول لا

1016
01:08:00,049 --> 01:08:03,849
..جافي، من قلبي أنا.

1017
01:08:10,026 --> 01:08:12,085
اجيبي.. اجيبي -
آسفة -

1018
01:08:13,296 --> 01:08:16,094
مرحبا.. ماذا..

1019
01:08:16,599 --> 01:08:17,088
.. متى

1020
01:08:18,534 --> 01:08:20,736
من يمكنه فعل هذا؟

1021
01:08:20,736 --> 01:08:23,806
مورلي شخص ما دخل منزلنا يريد افراغه

1022
01:08:23,806 --> 01:08:26,604
مرحبا.. اتصل بالشرطة حالا

1023
01:08:27,009 --> 01:08:28,169
أي بناء ومن أين؟

1024
01:08:30,613 --> 01:08:33,275
مرحبا بهاي، أين أنت بهاي -
شخص ما دخل منزل جانفي -

1025
01:08:33,783 --> 01:08:35,618
سأذهب واقتله

1026
01:08:35,618 --> 01:08:38,187
فلن يستطع دخول بيته
ما عليك إلا اعطائي العنوان

1027
01:08:38,187 --> 01:08:41,123
انظر.. في فيرسووا -
أنا في فيرسووا، لا تتوتر -

1028
01:08:41,123 --> 01:08:42,758
أي شارع؟ -
شارع الميناء -

1029
01:08:42,758 --> 01:08:45,461
شارع الميناء.. أنا في شارع الميناء
رام بوفا اجلب السيارة

1030
01:08:45,461 --> 01:08:46,655
قطعة رقم 22 المنزل الأصفر

1031
01:08:50,333 --> 01:08:51,334
أي.. أي قطعة بهاي؟

1032
01:08:51,334 --> 01:08:52,961
قطعة رقم 22، بسرعة؟

1033
01:09:00,576 --> 01:09:03,579
نحن نفرغ ذلك المنزل -
هل جننت يا أحمق -

1034
01:09:03,579 --> 01:09:06,013
ما الذي يمكننا عمله بهاي
لكي سنغ طلب منا ذلك

1035
01:09:15,725 --> 01:09:20,663
يكفي.. ألصق صور نجوم السينما
في هذه الوقفات بالصور

1036
01:09:20,663 --> 01:09:23,733
والرؤساء والسياسيين في
هذه الوقفة بالصور

1037
01:09:23,733 --> 01:09:26,035
وأريد واحدة مع ملكة بريطانيا

1038
01:09:26,035 --> 01:09:27,803
في هذه الوقفة

1039
01:09:27,803 --> 01:09:28,827
.. اذهب

1040
01:09:29,472 --> 01:09:31,474
لماذا أنت سعيد جدا؟

1041
01:09:31,474 --> 01:09:34,343
نعم -
لقد حصلت على منزل الجولة الثانية -

1042
01:09:34,343 --> 01:09:37,613
كيف تمكنت من الحصول عليه؟
كورانا كان يحاول الحصول عليه من سنتين

1043
01:09:37,613 --> 01:09:40,844
فهو يتعامل مع المتنبئين ويستشيرهم

1044
01:09:41,450 --> 01:09:44,854
قلت له لا تضيع هذا المشروع بهذه الطريقة

1045
01:09:44,854 --> 01:09:49,257
لكن لا، قال بأن المهراج قال له يجب أن
يكون المشروع هناك.. فماذا نفعل؟

1046
01:09:49,558 --> 01:09:53,129
اشترى الأرض التي تحيط بالمنزل
بقيمة سبعة بليون ربية

1047
01:09:53,129 --> 01:09:56,292
اذا لم يستطع شراء هذا المنزل
فالسبعة بليون ربية ستضيع

1048
01:09:56,599 --> 01:09:59,363
سيدي، كورنا هنا..

1049
01:10:00,002 --> 01:10:02,903
انظري لوجهه الباسم عندما
اريه مفتاح المنزل

1050
01:10:04,407 --> 01:10:06,475
منزل الجولة الثانية أصبح لك

1051
01:10:06,475 --> 01:10:07,874
اعتبره هدية الزفاف

1052
01:10:11,447 --> 01:10:16,385
لكي سنغ، هذا الزواج لا يمكن أن يتم

1053
01:10:16,385 --> 01:10:17,953
ماذا تقول؟

1054
01:10:17,953 --> 01:10:22,583
قمت بفحص خريطة الأبراح لابنتك
فهي غير محظوظة

1055
01:10:22,758 --> 01:10:24,953
اذن؟ -
.. ذلك يعني اذا تم الزواج فان -

1056
01:10:26,662 --> 01:10:30,299
سيدمر سني -
ابنتي ستحول أي بيت لجنة -

1057
01:10:30,299 --> 01:10:32,001
وستقدم الموت للعائلة

1058
01:10:32,001 --> 01:10:35,801
ذلك واضح جدا في خريطة الأبراج
اذا تم هذا الزواج

1059
01:10:37,540 --> 01:10:40,202
فسني لن يعيش لأكثر من سنة

1060
01:10:40,976 --> 01:10:41,943
.. وهذا مؤكد

1061
01:10:42,778 --> 01:10:46,737
سيد كورنا.. في هذا القرن -
لا يمكنني تجاهل تنبؤاته المستقبلية -

1062
01:10:47,183 --> 01:10:51,142
الضع والمكانة التي نحن بها اليوم
يعود فضلها إلى باتوك مهراج

1063
01:10:51,554 --> 01:10:53,317
خسرنا مصانعنا

1064
01:10:53,722 --> 01:10:57,626
وقال لي، ضع حرف الكاف في اسمك

1065
01:10:57,626 --> 01:11:00,220
انظر إلى اين وصلنا اليوم

1066
01:11:01,630 --> 01:11:06,499
لو أن ابنتك ولدت بعد ساعات قليلة
فان القدر سيكون مختلفا

1067
01:11:08,337 --> 01:11:09,599
توقيت سيء سيدي

1068
01:11:14,443 --> 01:11:18,777
لو انجبت سيمران بعد 5 دقائق
فان التاريخ سيختلف

1069
01:11:19,882 --> 01:11:21,650
كيف يختلف التاريخ

1070
01:11:21,650 --> 01:11:23,886
سيمران ولدت بالساعة الحادية عشر
وخمس وخمسين دقيقة مساءا . صحيح؟

1071
01:11:23,886 --> 01:11:24,853
نعم

1072
01:11:24,987 --> 01:11:29,947
لو ابقيتها لخمس دقائق أخرى فالسابع
من ابريل سيتبدل للثامن من ابريل

1073
01:11:30,926 --> 01:11:33,554
هل فهمتي كلماتي؟ -
دقيقة.. دقيقة واحد -

1074
01:11:33,963 --> 01:11:38,000
ابنتك ولدت في الساعة 11:55 صباحا

1075
01:11:38,000 --> 01:11:40,903
لا..لا.. 11:55 مساءاً

1076
01:11:40,903 --> 01:11:44,440
كان مساءا -
لا.. لا.. اخبرني. انظر -

1077
01:11:44,440 --> 01:11:45,407
.. انظر

1078
01:11:45,875 --> 01:11:47,536
انه مكتوب هنا

1079
01:11:52,848 --> 01:11:54,083
العم سوبراوانيان

1080
01:11:54,083 --> 01:11:55,050
سوبراوانيان

1081
01:11:55,618 --> 01:11:58,314
طابعنا الأصم

1082
01:11:58,521 --> 01:12:00,890
فهو يقرأ الشفاة

1083
01:12:00,890 --> 01:12:03,759
الصباح والمساء(am.pm) يبدوان متماثلين

1084
01:12:03,759 --> 01:12:04,691
هذه مشكلة كبيرة

1085
01:12:04,827 --> 01:12:08,831
(liar) كاذب (lawyer) مرة كتب المحامي
(whiskey) أعمال ويسكي (risky business) أعمال خطرة

1086
01:12:08,831 --> 01:12:12,434
ومرة طلبت منه كتابة ارسل
لمزودي الاسمنت "email" لنا ايميل

1087
01:12:12,434 --> 01:12:15,767
(female) كتب ، ارسل لنا فتاة

1088
01:12:16,939 --> 01:12:19,041
وقد ارسلها بناءا على الطلب

1089
01:12:19,041 --> 01:12:21,566
المواقف حرجة جدا في المكتب

1090
01:12:22,077 --> 01:12:27,183
كوكو اشتر سماعة اذن
كبيرة للسيد سوبرامانيام

1091
01:12:27,183 --> 01:12:28,250
من سوبرامانيام؟

1092
01:12:28,250 --> 01:12:31,554
اشتر سماعان للأذنين، فذلك
لا يبدي أي فرق

1093
01:12:31,554 --> 01:12:35,547
فاذا همست، سيتمكن من سماعي
بصوت عال ووضوح

1094
01:12:36,458 --> 01:12:37,891
شكرا كوكو.. شكرا

1095
01:12:40,129 --> 01:12:44,133
سيعدني بأن سيمران ليست سيئة خظ

1096
01:12:44,133 --> 01:12:48,297
يا له من وقت للولادة .. عمل جيد

1097
01:12:48,804 --> 01:12:51,307
والآن خذ المفاتيح -
لا.. لا .. انتظر دقيقة -

1098
01:12:51,307 --> 01:12:56,045
المفتاح سيتم استلامه يوم الزفاف
في الساعة العاشرة وسبعة وعشرون مساءا

1099
01:12:56,045 --> 01:12:59,315
حسنا.. اجلبوا لهم الحلوى
اجلبوا الحلوى

1100
01:12:59,315 --> 01:13:01,850
تهانينا .. تهانينا.. اخيرا.. اخيرا

1101
01:13:01,850 --> 01:13:03,841
... تمت المعاملة

1102
01:13:14,997 --> 01:13:17,158
كنت تعلم بذلك -
ماذا؟ -

1103
01:13:17,733 --> 01:13:19,428
بأن جانفي تعيش في ذلك المنزل

1104
01:13:19,835 --> 01:13:21,804
خدتني وارسلتني إلى غوا

1105
01:13:21,804 --> 01:13:24,773
غدا إلى دخلت منزلك وقلت بأن
هذا منزل ماذا تفعل

1106
01:13:25,107 --> 01:13:28,978
انظري.. انظري يا سيدتي،أوراق الملكية
مسجلة باسمه

1107
01:13:28,978 --> 01:13:29,979
فهو لديه الملكية والحق بالمكان

1108
01:13:29,979 --> 01:13:33,082
عليكم ارسال اشعار قبل
نقل الملكية

1109
01:13:33,082 --> 01:13:37,314
انظر .. الاشعار لابد ان تم ارساله
فقط قوموا بفحص البريد

1110
01:13:37,519 --> 01:13:41,223
مونا، المنزل تم افراغه بسلام

1111
01:13:41,223 --> 01:13:43,726
فليس من الجيد العراك مع كبار السن

1112
01:13:43,726 --> 01:13:46,095
انظر.. سأعطيك شقة في فيفار

1113
01:13:46,095 --> 01:13:48,256
هواء نقي.. شقة جيدة للصحة

1114
01:13:48,564 --> 01:13:50,299
اعطيها لها من جهتك

1115
01:13:50,299 --> 01:13:52,468
فستكون سعيدة -
أنت لا تتساعد معنا -

1116
01:13:52,468 --> 01:13:56,605
انظري يا آنسة لا يمكننا عمل أي شيء
اذهبي ووظفي لك محامي

1117
01:13:56,605 --> 01:13:57,606
اذهبي

1118
01:13:57,606 --> 01:13:59,130
اعطيني مفاتيح المنزل

1119
01:14:01,543 --> 01:14:03,101
انظر مونا.. اسمععني

1120
01:14:03,746 --> 01:14:05,714
اعطيت كلمتي لكورانا

1121
01:14:06,181 --> 01:14:08,513
فهي مسألة زواج سيمران

1122
01:14:09,084 --> 01:14:10,551
لا تخرب كل شيء

1123
01:14:12,054 --> 01:14:17,459
انظر لكي لو اردت سأخلي منزل
رئيس الوزراء من أجلك

1124
01:14:17,459 --> 01:14:19,728
لكن من فضلك اترك هذا المنزل لي

1125
01:14:19,728 --> 01:14:21,662
اترك أمر الفتاة لي

1126
01:14:21,997 --> 01:14:24,266
سأرتب لك زواج مع أحدى
ملكات جمال الهند.. سعيد؟

1127
01:14:24,266 --> 01:14:26,135
لا تضع جانفي في هذا.. لكي

1128
01:14:26,135 --> 01:14:27,102
نعم أو لا

1129
01:14:27,269 --> 01:14:29,905
حبك في جانب وعملي في الجانب الآخر

1130
01:14:29,905 --> 01:14:32,738
لا تخلط بينهم -
أنت خلطت بينهم لكي -

1131
01:14:33,642 --> 01:14:36,167
والآن سأتولى أمر المنزل

1132
01:14:37,179 --> 01:14:38,646
اليوم سأتولى أمر المنزل

1133
01:14:39,715 --> 01:14:42,183
فلتفعل ما تريد فعله

1134
01:14:47,356 --> 01:14:48,983
من الذي أخذهم إلى غوا؟

1135
01:14:50,259 --> 01:14:55,094
أنت.. من أخلى المنزل؟ .. صديقك

1136
01:14:57,099 --> 01:15:01,136
بروفسور هل اخبرها عن مواضيعك؟

1137
01:15:01,136 --> 01:15:04,128
مرحبا -
مرحبا -

1138
01:15:07,676 --> 01:15:08,506
مرحبا -

1139
01:15:10,179 --> 01:15:11,339
مرحبا,, بالو موجود.؟

1140
01:15:11,980 --> 01:15:14,448
رقم خاطيء -
- آسف طلبت رقم خاطيء -

1141
01:15:17,286 --> 01:15:20,380
الآن يمكنك الذهاب وفعل ما تريد

1142
01:15:21,090 --> 01:15:22,114
انحني جانبا

1143
01:15:22,791 --> 01:15:27,592
فقط اهدأ...فقط اهدأ...
فقط اهدأ...فقط اهدأ...

1144
01:15:30,466 --> 01:15:33,367
آسف بهاي، ارتكبنا غلطة

1145
01:15:34,403 --> 01:15:39,174
كنت سأتصل بك لكني
أعتقدت بأني سأزعجك

1146
01:15:39,174 --> 01:15:41,870
فهذا عمل صغير وأنا هنا
لأعتني بالأمور في غيابك

1147
01:15:46,014 --> 01:15:47,583
بهاي لماذا تفسد مزاجك

1148
01:15:47,583 --> 01:15:48,550
اترك هذا الآن

1149
01:15:49,151 --> 01:15:51,820
بهاي، سأذهب واشرح لها الموضوع
أما أنت فلا تتوتر

1150
01:15:51,820 --> 01:15:53,082
لا تتوتر

1151
01:15:54,556 --> 01:15:58,048
ما الذي ستشرحه لها؟ .. ما الذي ستشرحه لها؟

1152
01:15:58,327 --> 01:16:00,318
بأني قاطع طريق، هذا ما ستشرحه لها؟

1153
01:16:01,196 --> 01:16:03,255
لم أقم ولا بعمل واحد صحيح

1154
01:16:37,132 --> 01:16:38,292
كيف حالك؟

1155
01:16:40,035 --> 01:16:41,696
اخذت وقت طويل على ما تناديني

1156
01:16:43,005 --> 01:16:47,305
انظر بابو، لأول مرة في حياتي
اتورط هكذا

1157
01:16:48,977 --> 01:16:52,047
ساعدني الآن واحمني بأي فكرة
من أفكارك

1158
01:16:52,047 --> 01:16:53,810
هناك حل واحد فقط -
ماذا؟ -

1159
01:16:54,917 --> 01:17:01,083
اخطف بانتة لكي وساومه بها

1160
01:17:03,091 --> 01:17:05,527
رفضت هذه الفكرة بالأمس

1161
01:17:05,527 --> 01:17:07,825
اذن اطلق اربعة رصاصات في صدر لكي

1162
01:17:08,297 --> 01:17:10,993
بابو ألديك أي مشاكل معي؟

1163
01:17:11,467 --> 01:17:13,435
لماذا تعطيني كل هذه الأفكار الخاطئة؟

1164
01:17:13,902 --> 01:17:16,872
هذه ليست أفكاري بل أفكارك أنت

1165
01:17:16,872 --> 01:17:18,567
فلا زلت تستطيع عمل هذا حتى اليوم

1166
01:17:19,408 --> 01:17:21,376
لا يمكنك اتباع طريقي

1167
01:17:21,376 --> 01:17:23,571
ليس هناك أي حاجة لطلب ذلك منك ...

1168
01:17:23,946 --> 01:17:26,315
حسنا.. حسنا بابو، لنواصل ذلك

1169
01:17:26,315 --> 01:17:27,179
اخبرني عن طريقتك

1170
01:17:27,916 --> 01:17:29,474
يمكنني تجربة ذلك

1171
01:17:31,220 --> 01:17:33,745
لا يمكنك فعل ذلك -
لما لا بابو؟ -

1172
01:17:33,922 --> 01:17:35,150
أنا شجاع وجريئ جدا

1173
01:17:35,724 --> 01:17:39,182
طريقتي ليست سهل ولكنها
مؤكدة النجاح

1174
01:17:40,963 --> 01:17:43,432
أيمكنني الحصول على المنزل؟ -
سأعطيك كلمتي -

1175
01:17:43,432 --> 01:17:49,029
ولن تتركني جانفي -
ستأتي إليك بعزة -

1176
01:17:50,105 --> 01:17:52,972
لديك هذا الكم من الثقة اذن
قل لي ما الذي علي فعله؟

1177
01:17:54,209 --> 01:17:57,144
اطلب المغفرة -
المغفرة؟ -

1178
01:17:57,779 --> 01:17:58,143
ممن؟

1179
01:18:06,688 --> 01:18:08,087
هل من الضرورة طلب المغفرة؟

1180
01:18:08,690 --> 01:18:11,352
أريد أن أرى شجاعتك

1181
01:18:11,727 --> 01:18:12,261
ماذا؟

1182
01:18:12,261 --> 01:18:17,299
من السهل الصفع لكن من الصعب
طلب المغفرة

1183
01:18:17,299 --> 01:18:18,823
هذه ليست الوظيفة المناسبة للخاسر

1184
01:18:21,036 --> 01:18:22,003
.. اذهب يا بني

1185
01:18:36,818 --> 01:18:39,013
ماذا تفعل هنا؟ -
لا شيء بهاي -

1186
01:18:40,455 --> 01:18:45,222
كنت أفتقد أمي منذ الصباح
لذلك أنا جالس هنا

1187
01:18:47,896 --> 01:18:49,386
علي قول شيء لك

1188
01:18:50,032 --> 01:18:53,661
نعم بهاي.. قل -
لا تظن بأني ثمل -

1189
01:18:55,404 --> 01:18:58,567
ماذا حدث بهاي؟ -
انظر للجهة الأخرى -

1190
01:18:59,074 --> 01:19:00,302
لا تنظر في عيني

1191
01:19:06,582 --> 01:19:09,107
أريد أن أقول لك أنا آسف

1192
01:19:10,485 --> 01:19:15,388
لم أتمكن من النوم فكل الذكريات
الماضية تتقلب في ذهني

1193
01:19:16,291 --> 01:19:19,021
تتذكر عندما تلقيت رصاصة في مرفقي

1194
01:19:19,461 --> 01:19:20,928
لم اتمكن من النوم تلك الليلة

1195
01:19:22,564 --> 01:19:25,897
قلت لك بأنني أفتقد أمي

1196
01:19:26,835 --> 01:19:30,635
وأنت اهتممت بمشاعري

1197
01:19:31,373 --> 01:19:33,898
وقمت أنا بصفعك

1198
01:19:37,379 --> 01:19:38,710
أنا كنت أيضا مجنون

1199
01:19:39,514 --> 01:19:42,972
كنت أريد تناول طعام صيني
في الساعة الثالثة بعد منتصف الليل

1200
01:19:44,052 --> 01:19:46,680
وأنت خطفت لي رجل صيني
من فندق خمس نجوم

1201
01:19:47,389 --> 01:19:49,016
وهو طبخ نودلز سيئة جدا

1202
01:19:51,393 --> 01:19:52,758
وأنا صفعتك

1203
01:19:55,130 --> 01:19:56,324
اغفر لي يا صديقي

1204
01:19:57,199 --> 01:19:59,190
لا تتكلم هكذا

1205
01:20:13,715 --> 01:20:15,114
أنا آسف

1206
01:20:17,686 --> 01:20:21,957
بابو.. شكرا لك بابو.. ارتاح قلبي الآن

1207
01:20:21,957 --> 01:20:23,424
الآن ما الذي علينا فعله ؟

1208
01:20:23,925 --> 01:20:27,262
سنتولى أمر لكي بلطف -
هذا العمل صعب جدا -

1209
01:20:27,262 --> 01:20:29,992
لا تتوتر ، بابو هنا

1210
01:20:39,608 --> 01:20:43,977
انظروا.. لكبير سينغ قام بعمل سيء

1211
01:20:44,413 --> 01:20:47,871
ما الذي يمكننا فعله الآن؟ -
يا آنسة نحن هنا -

1212
01:20:48,450 --> 01:20:49,974
سنجهز ملف الدعوى أولا

1213
01:20:50,585 --> 01:20:54,351
حيازة الممتلكات بطريقة غير قانونية
سنريهم قوتنا

1214
01:20:54,823 --> 01:20:57,053
لكن كم من الوقت سنستغرق
لاعادة المنزل

1215
01:20:57,526 --> 01:20:58,857
على الأقل 15 سنة

1216
01:21:01,329 --> 01:21:03,799
لا.. لا يا آنسة ليس أكثر من ستة أشهر

1217
01:21:03,799 --> 01:21:06,597
لم نحن هنا -
اعطني ضمان -

1218
01:21:08,603 --> 01:21:11,773
أكثر أو اقل من شهرين أو 4 أشهر -
شهرين أو 4 أشهر -

1219
01:21:11,773 --> 01:21:12,899
أكثر أو أقل

1220
01:21:14,443 --> 01:21:17,846
انظر.. هذه مسألة تخص المحكمة والقانون

1221
01:21:17,846 --> 01:21:23,318
أحيانا تحدث مسائل طارئة كتحويل القاضي
أو التواريخ، لذلك نحن غير متأكدين

1222
01:21:23,318 --> 01:21:25,513
اعطني المجموع -
من 4 إلى 5 سنوات -

1223
01:21:26,254 --> 01:21:29,223
حسنا .. خذ 6 سنوات ولكن سجل ذلك هنا

1224
01:21:29,458 --> 01:21:32,794
لا.. لا يوجد محامي يسجل ذلك على ورق

1225
01:21:32,794 --> 01:21:35,729
طلبت منا 6 أشهر ولا يمكنك اعطائنا
ستة سنوات كضمان؟

1226
01:21:36,398 --> 01:21:38,161
لنذهب.. تحركوا من هنا -
أين؟ -

1227
01:21:38,867 --> 01:21:41,737
رتبت مع محام آخر -
أي محامي؟ -

1228
01:21:41,737 --> 01:21:46,231
انه محام بارع، درس في لندن
ومارس مهنته في جنوب أفريقيا

1229
01:21:52,547 --> 01:21:55,350
فهو يقول، لا تتبع الشدة بل اتبع طريق غاندي

1230
01:21:55,350 --> 01:21:58,153
غوجو سواين.. تأخذ زبائني من على الباب

1231
01:21:58,153 --> 01:22:02,257
اذا تلقيت اساءة من العدو فبادله بابتسامة -
غوجو يقول ذلك؟ -

1232
01:22:02,257 --> 01:22:06,785
يقول اذا صفعك شخص ما على
خدك الأيسر فاعطه خدك الأيمن

1233
01:22:07,729 --> 01:22:11,324
اذا فعلت ذلك ستتحكم في غضبه
وسيزيد من احترامك

1234
01:22:12,868 --> 01:22:17,973
قال أيضا، اذا تحاول كسب عدوك
فلا حاجة للمحامين

1235
01:22:17,973 --> 01:22:19,372
من قال هذا؟ من قال هذا؟

1236
01:22:25,080 --> 01:22:25,774
لنذهب

1237
01:22:47,435 --> 01:22:48,959
مورلي، ماذا تفعل؟

1238
01:22:49,704 --> 01:22:51,262
اتباع غاندي -
ماذا تقصد -

1239
01:22:51,540 --> 01:22:52,700
عكس الشقاوة

1240
01:22:53,275 --> 01:22:57,045
لاكي يعتقد بأننا سنتعارك معه
لكننا سنفعل عكس ذلك

1241
01:22:57,045 --> 01:22:58,444
سأرسل له زهور

1242
01:23:00,315 --> 01:23:01,550
صباح الخير أبي

1243
01:23:01,550 --> 01:23:05,053
ابن كورانا ارسل الورود لك

1244
01:23:05,053 --> 01:23:07,055
سوني ارسل هذا؟ مستحيل

1245
01:23:07,055 --> 01:23:08,824
لماذا؟ هل تشاجرت معه؟

1246
01:23:08,824 --> 01:23:10,792
مع سوني.. ابدا

1247
01:23:10,792 --> 01:23:11,690
اذن؟

1248
01:23:12,060 --> 01:23:17,259
باتوك مهراجا اخبر كورانا بأن
الورود الحمراء سيئة الحظ لهم

1249
01:23:17,766 --> 01:23:20,902
العم كورانا قطع كل أشجار
الورد المزروعة بالمنزل

1250
01:23:20,902 --> 01:23:27,398
كما انه غير اسمه سكرتيرته
من روزي إلى جامبالي

1251
01:23:28,743 --> 01:23:31,177
فكيف يمكن لسوني مخالفته

1252
01:23:31,646 --> 01:23:33,081
لأن والده شخص جيد

1253
01:23:33,081 --> 01:23:35,350
هي بعض الشيء مؤمن بالخرافات
ولكن لا بأس بذلك

1254
01:23:35,350 --> 01:23:38,253
قليلا فقط؟.. بدون استشارة المتنبئ
لا يذهب حتى إلى الحمام

1255
01:23:38,253 --> 01:23:40,989
.. فهو اضاف حرفي ك في بداية اسمه

1256
01:23:40,989 --> 01:23:43,514
فأنا لا أعرف هل اسميه كورنا او ك كورانا ..

1257
01:23:44,459 --> 01:23:46,222
إذا تتصرف مثله سوف تكشف لي

1258
01:23:46,294 --> 01:23:48,296
أنت تعرض نفسك مثله

1259
01:23:48,296 --> 01:23:50,899
احيانا هكذا.. واحيانا هكذا.. او هكذا

1260
01:23:50,899 --> 01:23:54,903
أحيانا مع ايشواريا.. بوش .. الملكة

1261
01:23:54,903 --> 01:23:56,700
لكني لا زلت أحبك

1262
01:23:56,771 --> 01:23:58,295
لأنك رجل جيد

1263
01:23:58,373 --> 01:23:59,305
تعالي هنا.. تعالي هنا

1264
01:24:00,642 --> 01:24:01,540
دقيقة واحد

1265
01:24:01,610 --> 01:24:05,947
اذن من ارسل هذه الزهور؟ -
ربما عشيقتك السكرتيرة ارسلتها -

1266
01:24:05,947 --> 01:24:07,346
قليل الحياء -
أمي -

1267
01:24:07,849 --> 01:24:11,019
أبي هذه لك.. بطاقة تمني بالشفاء العاجل

1268
01:24:11,019 --> 01:24:12,850
ماذا حدث لصحتك؟

1269
01:24:13,255 --> 01:24:14,950
لدي مشاكل بالمعدة هذا فقط

1270
01:24:15,023 --> 01:24:19,426
الآن أرسلت بطاقة تمنيات بالشفاء مع
ورود حمراء من أجل مشاكل بالمعدة

1271
01:24:19,794 --> 01:24:21,318
مونا أرسل هذه

1272
01:24:23,231 --> 01:24:26,132
لا تلمسيها.. لا تلمسيها.. ربما وضع بها قنبلة

1273
01:24:29,237 --> 01:24:31,000
لينبطح الجميع

1274
01:24:32,641 --> 01:24:35,132
توقف عن هذا أبي، هناك شيء
مكتوب بها

1275
01:24:35,477 --> 01:24:40,141
المحامي قال بأن الاحتيال علة

1276
01:24:41,316 --> 01:24:45,787
فأنت لا تعلم كم يعلك هذا

1277
01:24:45,787 --> 01:24:51,159
فأنا سأعالجك حتى تتعافى

1278
01:24:51,159 --> 01:24:53,684
انظر من نافذتك... مونا

1279
01:25:34,469 --> 01:25:35,470
تكلموا.. تكلموا

1280
01:25:35,470 --> 01:25:42,000
تلك الليالي الصعبة ستنتهي وستخسر يا لكي

1281
01:25:44,512 --> 01:25:47,482
ما هذه الدراما مونا؟ -
هذه الطريقة الصحيحة -

1282
01:25:47,482 --> 01:25:52,620
لن نتعارك معك حتى ذلك الوقت -
.. إلى الوقت -

1283
01:25:52,620 --> 01:25:55,790
الذي تقع فيه بالخطأ

1284
01:25:55,790 --> 01:26:01,786
ينبغي أن يكون شخصا حاضرا أمام منزلك
فاذا اخطأ شخص الآخرين سيحلون محله

1285
01:26:01,863 --> 01:26:04,499
سندعو من أجل شفائك

1286
01:26:04,499 --> 01:26:06,301
ندعو لك بالشفاء العاجل لكي

1287
01:26:06,301 --> 01:26:09,134
اذهب واجلب مفاتيح منزلنا

1288
01:26:13,375 --> 01:26:14,637
تعال هنا -
نعم سيدي -

1289
01:26:37,065 --> 01:26:37,724
مرحبا -

1290
01:26:44,339 --> 01:26:46,068
اضربهم كلهم -
لا.. لا -

1291
01:26:47,809 --> 01:26:52,313
بابو يقول، اذا ضربك العدو على خدك الأيمن
فدر له خدك الأيسر

1292
01:26:52,313 --> 01:26:55,009
انظر.. لم يحدث شيء

1293
01:26:57,318 --> 01:26:58,580
بهاي لقد فعلها

1294
01:27:05,827 --> 01:27:07,962
اذا صفعك على الخدين فماذا تفعل؟

1295
01:27:07,962 --> 01:27:09,831
لم يقل لنا بابو ماذا نفعل

1296
01:27:09,831 --> 01:27:13,468
.. مونا، دعم يفعلوا ما يريدون

1297
01:27:13,468 --> 01:27:15,129
لكن لا تتعارك معهم

1298
01:27:15,603 --> 01:27:19,095
فذلك سيغير مزاج عدوك

1299
01:27:19,507 --> 01:27:23,078
سيقل كرهه لك وسيزيد من احترامك

1300
01:27:23,078 --> 01:27:27,447
ارهم ذلك فنحن لن نضربه

1301
01:27:27,849 --> 01:27:29,578
والا فسنخرج عن طريقنا

1302
01:27:30,452 --> 01:27:33,182
اذهب مونا واسئله العفو

1303
01:27:37,225 --> 01:27:39,260
.. فنحن سنسترجع البيت بسلام، إن قمنا

1304
01:27:39,260 --> 01:27:41,228
بشيء خاطيء بعدها سنأتيك بالخيزران

1305
01:27:42,764 --> 01:27:45,800
قل له آسف -
لكن لماذا بهاي؟ -

1306
01:27:45,800 --> 01:27:51,339
انظر.. بابو يقول اذا فعلنا ذلك
فسيقلل من كرهه لنا ويزيد من احترامنا

1307
01:27:51,339 --> 01:27:54,433
قل له آسف -
بابو سيخرب أعمالنا -

1308
01:27:55,743 --> 01:27:58,803
أنا آسف -
الآن انهض فنحن آسفون -

1309
01:27:59,547 --> 01:28:00,809
انهض والا ضربتك

1310
01:28:05,753 --> 01:28:07,311
بهاي -
نعم -

1311
01:28:08,356 --> 01:28:10,950
اخلينا اكثر من 115 منزل

1312
01:28:12,160 --> 01:28:13,889
52 وخطفنا

1313
01:28:16,030 --> 01:28:19,966
وكسرنا 250 عظما

1314
01:28:21,669 --> 01:28:22,897
لكننا لم ندخل السجن

1315
01:28:24,172 --> 01:28:27,475
لأول مرة.. لأول مرة نقول
آسفون لشخص ما

1316
01:28:27,475 --> 01:28:28,442
وندخل عليه السجن

1317
01:28:31,880 --> 01:28:33,438
سيضحك علينا العامة

1318
01:28:34,649 --> 01:28:36,617
سمعتنا انتهت

1319
01:28:37,018 --> 01:28:40,454
اذا دخلت السجن من اجل قتل شخص ما
فهل هذا سيزيد من احترامك؟

1320
01:28:41,156 --> 01:28:43,954
لكن كان عليهم سجننا بتهمة اختطاف

1321
01:28:44,359 --> 01:28:47,624
أتعلم ذاك؟ بابو فقط صنع الملح

1322
01:28:48,096 --> 01:28:49,461
وتم ادخاله السجن

1323
01:28:50,064 --> 01:28:52,828
ماذا عن سمعته؟ -
.. لا -

1324
01:28:54,035 --> 01:28:57,368
سمعته كبرت بسبب ادخاله السجن لهذا السبب

1325
01:28:57,672 --> 01:28:58,604
لأنه كان على الدرب الصحيح

1326
01:28:59,607 --> 01:29:02,043
.. فاذا ادخلنا السجن عن عملنا الصحيح

1327
01:29:02,043 --> 01:29:04,511
فان تماثيلنا ستوضع بالحدائق بعد موتنا

1328
01:29:06,981 --> 01:29:09,176
صورنا ستوضع على ورقة النقد

1329
01:29:11,019 --> 01:29:13,044
ستسمى الشوارع باسمائنا

1330
01:29:15,089 --> 01:29:18,293
قصتنا ستحرر في الكتب

1331
01:29:18,293 --> 01:29:20,454
الفصل السادس، مونا وسيكريت

1332
01:29:21,029 --> 01:29:23,665
الرؤساء سيقتدون بنا

1333
01:29:23,665 --> 01:29:27,569
مونا وسيكريت سيخلد ذكراهم

1334
01:29:27,569 --> 01:29:31,938
في عيد ميلادنا -
ستصرف اجازة -

1335
01:29:33,641 --> 01:29:35,666
كل البلاد ستحتفل بيوم الجفاف

1336
01:29:38,046 --> 01:29:39,673
..لا.. لا -
لا.. لا.. يوم الجفاف -

1337
01:29:40,682 --> 01:29:42,115
يمكنكم الخروج الآن، فقد دفعت كفالتكما

1338
01:29:50,892 --> 01:29:51,517
.. شكرا لك

1339
01:29:52,026 --> 01:29:54,796
أنت دفعت كفالتنا

1340
01:29:54,796 --> 01:29:58,493
لا مورلي.. شكرا لك لانك دخلت السجن بسببنا

1341
01:29:58,967 --> 01:30:01,299
لحظات عاطفية

1342
01:30:02,103 --> 01:30:04,765
ليلة واحد كفاية أو تريد
المكوي هنا طوال حياتك

1343
01:30:05,006 --> 01:30:06,496
بعدها ستمسنى المدينة باسمنا -
نعم -

1344
01:30:06,841 --> 01:30:09,105
ناج بور.. كان بور.. مونا بور

1345
01:30:09,277 --> 01:30:11,575
أحمد اباد.. حيدر اباد.. سيركيت اباد

1346
01:30:11,913 --> 01:30:15,041
جام نغار.. اولاس نغار.. مونا نغار

1347
01:30:15,283 --> 01:30:18,480
لماذا أنت متوتر.. لا تقلل من قوتنا

1348
01:30:19,220 --> 01:30:22,557
لدي قوة الشرطة وقوة المال.. أما
أنت فماذا تملك؟

1349
01:30:22,557 --> 01:30:26,926
.. لدي العم بابو

1350
01:30:27,428 --> 01:30:29,396
وانا لدي الراديو

1351
01:30:33,167 --> 01:30:39,173
مرحبا مومبي.. مرحبا بك في برنامجنا
الجديد سحر بابو

1352
01:30:39,173 --> 01:30:43,044
قبل 100 عام شخص نبيل قدم إلى بلدنا

1353
01:30:43,044 --> 01:30:45,013
موهان داس كرم جاند غاندي

1354
01:30:45,013 --> 01:30:47,607
بابو علمنا الطريقة الصحيحة للعيش

1355
01:30:47,815 --> 01:30:49,417
اليوم جميعنا نسي ذلك

1356
01:30:49,417 --> 01:30:52,545
اعتبروا بأن بابو موجود معي هنا بالاستوديو

1357
01:30:52,887 --> 01:30:56,557
اذا لديكم اية مشكلة في حياتكم فقط اسألوني
وانا سأحلها كما يفعل هو

1358
01:30:56,557 --> 01:30:58,760
بالمقابل نحتاج لدعمكم

1359
01:30:58,760 --> 01:31:01,796
أحد اصدقائنا مريض جدا -
فهو في غرفة العناية المركزة -

1360
01:31:01,796 --> 01:31:03,931
لكنه غير جاهز للعلاج

1361
01:31:03,931 --> 01:31:06,167
اذا جميعكم حاولتم معنا فهو سيتفهم

1362
01:31:06,167 --> 01:31:10,297
فقط اتصلوا بنا -
بابو نحن على الهواء -

1363
01:31:10,371 --> 01:31:11,338
تفهم ذلك ..

1364
01:31:11,739 --> 01:31:13,468
رائع .. اتصالنا الأول

1365
01:31:14,375 --> 01:31:16,741
انقطع الخط -
لا.. قطع الخط عمدا -

1366
01:31:16,978 --> 01:31:19,037
اتصلي بالرقم مجددا -
حسنا -

1367
01:31:28,756 --> 01:31:30,747
مرحبا -
لماذا قطعت الخط؟ -

1368
01:31:35,229 --> 01:31:36,628
ما المشكلة؟

1369
01:31:36,898 --> 01:31:40,356
ما الذي يمكنك فعله؟ -
حاول يا صديقي -

1370
01:31:41,703 --> 01:31:45,639
أحتاج لـ 700 ألف روبية -
لكن لماذا؟ -

1371
01:31:46,074 --> 01:31:49,635
ضيعت كل أموال والدي بالأسهم

1372
01:31:50,678 --> 01:31:52,475
أصدقائي قالوا بأنها ستضاعف

1373
01:31:54,982 --> 01:31:57,041
كان يحتفظ بالمال من أجل شراء منزل

1374
01:32:00,455 --> 01:32:01,581
من أين يمكنني ايجاد المال؟

1375
01:32:03,691 --> 01:32:06,285
سهل جدا -
سهل -

1376
01:32:06,994 --> 01:32:10,088
كيف ؟ -
اصرف القليل واعمل بجهد -

1377
01:32:10,231 --> 01:32:12,324
احفظ كل بنس وارجعها

1378
01:32:13,601 --> 01:32:17,638
انظر.. اعمل بجهد، وارجع المال

1379
01:32:17,638 --> 01:32:21,042
هذا ليس حلا ذلك سيستغرق 10 سنين

1380
01:32:21,042 --> 01:32:22,236
ماذا افعل الآن

1381
01:32:22,310 --> 01:32:26,371
بداية تشجع وقل الحقيقة لأبيك

1382
01:32:30,017 --> 01:32:35,512
انظر.. تشجع وقل الحقيقة لوالدك

1383
01:32:36,557 --> 01:32:40,618
أفضل الانتحار تحت قطار -
هل جننت؟ -

1384
01:32:41,262 --> 01:32:43,321
أنت تخطيء ووالدك يعاني

1385
01:32:43,631 --> 01:32:45,758
هل سيسعد عندما يرى جثتك؟

1386
01:32:46,067 --> 01:32:50,663
الكتف الذي حملتك لتلاعبك تريدها
انت تحمل جثمانك؟

1387
01:32:51,172 --> 01:32:54,198
لن يصدق بأنك رحلت لستة أشهر

1388
01:32:54,909 --> 01:32:58,746
سيتصل على رقمك باستمرار

1389
01:32:58,746 --> 01:33:00,338
باعتقاده انك ستتلقى مكالماته

1390
01:33:01,215 --> 01:33:02,409
أنت لست في أرض الرجال

1391
01:33:05,987 --> 01:33:08,421
اذا، ما الذي استطيع فعله؟

1392
01:33:09,757 --> 01:33:13,060
ما هو اسمك؟ -
فيكتور -

1393
01:33:13,060 --> 01:33:14,061
فيكتور ديسوزا

1394
01:33:14,061 --> 01:33:16,791
انظر فيكتور.. انه والدك

1395
01:33:17,198 --> 01:33:18,529
لا تخف أي شيء عنه، فهو والدك

1396
01:33:20,435 --> 01:33:25,031
في يوم من الأيام استيقظت ووجدت
أبي قد فارق الحياة

1397
01:33:26,974 --> 01:33:29,944
لدي الكثير من الأشياء التي أريد مشاركته بها

1398
01:33:29,944 --> 01:33:32,378
لكني لم استطع مشاركته اياها

1399
01:33:33,815 --> 01:33:36,384
أين هو الآن؟ -
في غرفته -

1400
01:33:36,384 --> 01:33:38,545
ماذا يفعل ؟ -
لا أدري -

1401
01:33:39,353 --> 01:33:42,481
الباب مغلق -
.. افتح الباب ادخل وقل -

1402
01:33:43,191 --> 01:33:45,853
لكن -
قلت لك افتح الباب وادخل -

1403
01:34:05,847 --> 01:34:07,474
لا تفكر .. ادخل

1404
01:34:14,555 --> 01:34:15,715
ادخل يا فكتور

1405
01:34:18,659 --> 01:34:20,524
قلت لك ذلك افتح الباب وادخل

1406
01:34:26,334 --> 01:34:29,269
ماذا حدث الآن..؟ هل عملت شيء
خاطيء مرة ثانية

1407
01:34:30,571 --> 01:34:34,166
لماذا تقف هكذا؟ قل لي ماذا حدث

1408
01:34:34,642 --> 01:34:35,165
تكلم

1409
01:34:39,280 --> 01:34:40,542
هل هناك راديو بالغرفة

1410
01:34:41,649 --> 01:34:44,385
نعم -
تتحدث مع من؟ -

1411
01:34:44,385 --> 01:34:45,352
شغل الراديو

1412
01:34:50,558 --> 01:34:54,187
سيد ديسوزا ابنك يريد أن يقول لك شيئا

1413
01:34:54,562 --> 01:34:57,398
جميع من بالمدينة حاضرون.. الآن اخبره فيكتور

1414
01:34:57,398 --> 01:34:58,365
..تكلم

1415
01:34:59,634 --> 01:35:05,673
أبي.. أتمنى لو أني استطيع قول لك
كل شيء

1416
01:35:05,673 --> 01:35:08,609
لا تنحرف عن الموضوع فيكتور اخبره
مباشرة عن الموضوع

1417
01:35:08,609 --> 01:35:09,610
.. تكلم

1418
01:35:09,610 --> 01:35:12,135
أبي.. ضيعت الـ700 ألف روبية التي بحوزتك
في سوق الأسهم

1419
01:35:28,329 --> 01:35:35,403
سيد ديسوزا لا تضربه.. فاذا ضربته سيخاف من
اخبارك الحقيقة طوال حياته

1420
01:35:35,403 --> 01:35:37,496
أبي سأعتزل سوق الأسهم هذه

1421
01:35:38,105 --> 01:35:39,436
وسأقوم بأي عمل

1422
01:35:40,308 --> 01:35:45,046
سأبيع الصحف واعطي دروسا خصوصية
لأستطيع استرجاع أموالك

1423
01:35:45,046 --> 01:35:48,149
سيد ديسوزا أعرف بما تفكر الآن

1424
01:35:48,149 --> 01:35:52,381
كيف سيتمكن من استرجاع 700 ألف ببيع
الصحف في الصباح

1425
01:35:52,787 --> 01:35:56,223
لكن فكر بأن ابنك يا سيد ديسوزا
قد عاد مرة أخرى إليك

1426
01:35:56,591 --> 01:35:59,025
فقد كان سينتحر تحت سكة القطار

1427
01:36:00,194 --> 01:36:03,425
الآن أنت ترى حياته قد عادت إليك

1428
01:36:04,799 --> 01:36:08,667
أبي، عمي فرانكس لديه 3 سياراة أجرة

1429
01:36:09,270 --> 01:36:13,263
كل يوم يحتاج لسائق فهل ستوصيه بي

1430
01:36:15,109 --> 01:36:20,240
فأنت لن تخجل ان سقت سيارة أجرة

1431
01:36:21,482 --> 01:36:24,576
لن استطيع سياقتها بالقرب من المنزل -
.. توقف عن هذا -

1432
01:36:25,553 --> 01:36:28,989
تريدني أن أبكي -
تعال -

1433
01:36:30,658 --> 01:36:32,091
اعطني التليفون

1434
01:36:40,368 --> 01:36:44,134
مرحبا.. لا أعلم من أنت

1435
01:36:44,839 --> 01:36:47,672
ولا أعلم ما الذي قلته لابني

1436
01:36:48,542 --> 01:36:56,210
كل ما أعرف، بأن ابني نضج اليوم

1437
01:36:58,586 --> 01:36:59,644
فليباركك الرب

1438
01:37:19,006 --> 01:37:20,064
بهاي انه أخانا

1439
01:37:20,508 --> 01:37:24,145
اذا اعجبكم البرنامج فلترسلوا الورود
لصديقنا المريض

1440
01:37:24,145 --> 01:37:26,247
واكتبوا نتمنى لك الشفاء العاجل على البطاقة

1441
01:37:26,247 --> 01:37:28,044
سجلوا العنوان -
.. 41 -

1442
01:37:47,001 --> 01:37:49,704
مرحبا -
ما الذي نسمعه على الراديو ؟ -

1443
01:37:49,704 --> 01:37:53,174
مونا قاطع طريق وهو يحاول
الحصول على المال مني

1444
01:37:53,174 --> 01:37:57,545
انظر.. اذا كان هذا المنزل غير قانوني
فنحن لا نريده

1445
01:37:57,545 --> 01:37:59,980
لدي الأوراق القانونية لذلك المنزل

1446
01:37:59,980 --> 01:38:04,485
وفقا للنجوم فأن هذا المنزل جيد
فاحتفظ به

1447
01:38:04,485 --> 01:38:07,648
لقد بدؤوا بالاحتجاج أمام منزلك

1448
01:38:07,988 --> 01:38:12,093
لا تقلق فهذا الاحتجاج سينتهي غدا

1449
01:38:12,093 --> 01:38:15,863
كن حذرا.. ولا تفسد سمعتنا

1450
01:38:15,863 --> 01:38:17,592
حسنا .. إلى اللقاء -

1451
01:38:25,506 --> 01:38:28,373
أبي، هل تقوم بشئ خاطيء؟

1452
01:38:40,454 --> 01:38:41,478
أنت شخص جيد

1453
01:38:51,065 --> 01:38:52,930
مرحبا -
مرحبا مونا -

1454
01:38:53,901 --> 01:38:59,100
انظر.. أنت صديقي لذلك هذا سيكون
آخر عرض لك

1455
01:38:59,607 --> 01:39:03,509
أولا أوقف هرائك بالراديو وأوقف هذا الاحتجاج

1456
01:39:04,745 --> 01:39:08,340
وبالمقابل لدي 4 احزمة لك

1457
01:39:09,650 --> 01:39:16,357
الأول.. سأعطيهم منزل بنفس الحجم
ونفس اللون ولكنه في بونا

1458
01:39:16,357 --> 01:39:19,815
الثاني.. أقدم لك وللفتاة شقة في مومبي

1459
01:39:20,060 --> 01:39:21,084
طابق القطران

1460
01:39:21,562 --> 01:39:25,999
الثالث.. سيارة مع سائق ببدلة بيضاء

1461
01:39:26,400 --> 01:39:30,063
والرابع.. قبول في مدرسة انجليزية للابناء

1462
01:39:30,771 --> 01:39:34,400
وسيصبحون اساتذة حقيقيون A. B. C سيتعلمون
فقط فكر بالموضوع

1463
01:39:35,476 --> 01:39:37,637
.. بالضبط في الساعة السابعة صباحا سآتي عند النافذة

1464
01:39:38,145 --> 01:39:40,136
فاذا لم تغير مكانك على بالشارع ..

1465
01:39:42,216 --> 01:39:44,650
فسأخبر جانفي عن تاريخك بالكامل

1466
01:39:44,852 --> 01:39:49,585
لديك كل الليل مونا للتفكير.. ووقتك
يبدأ من الآن

1467
01:39:52,827 --> 01:39:56,030
ما الذي يمكنني فعله بابو؟ -
هل ستفعل ما اطلبه منك؟ -

1468
01:39:56,030 --> 01:39:59,363
عندها جانفي لن تعطي أهمية للكي

1469
01:40:00,201 --> 01:40:01,225
اذن اخبرني بابو.. بسرعة

1470
01:40:02,269 --> 01:40:06,440
اخبرها بالحقيقة قبل أن يخبرها لكي

1471
01:40:06,440 --> 01:40:10,934
ماذا بابو؟ اذا اخبرتها فقدتها

1472
01:40:11,345 --> 01:40:12,539
ستتركني

1473
01:40:13,380 --> 01:40:18,010
لكن خوفك سيقل وأنت تحارب من أجل منزلها

1474
01:40:18,419 --> 01:40:20,887
سترى في يوم ما ستعود إليك

1475
01:40:22,256 --> 01:40:24,622
كيف سأخبرها؟ فذلك يحتاج مني لشجاعة

1476
01:40:26,293 --> 01:40:31,993
عندما كان عمري 15 سنة.. أخذت
بعض الذهب من أخي

1477
01:40:33,100 --> 01:40:34,328
سرقت بابو؟

1478
01:40:35,102 --> 01:40:37,127
يا الله .. وبعد؟

1479
01:40:37,338 --> 01:40:39,602
لم أستطع النوم

1480
01:40:40,441 --> 01:40:45,140
قررت أن أقول لأبي الحقيقة
لأحصل على السلام

1481
01:40:46,780 --> 01:40:48,145
لكن لم تواتني الشجاعة

1482
01:40:48,616 --> 01:40:51,585
بعدها كتبت له رسالة

1483
01:40:52,419 --> 01:40:54,319
أعترفت فيها بخطأي وطلبت منه العفو

1484
01:40:55,222 --> 01:41:00,023
ووعدت بأني لن أقوم بأي عمل خاطيء مجدداً

1485
01:41:01,161 --> 01:41:03,664
بعدها ضربك والدك؟

1486
01:41:03,664 --> 01:41:06,462
لا.. فقد بكى

1487
01:41:07,668 --> 01:41:09,898
بعدها مزق الرسالة وذهب للنوم

1488
01:41:10,471 --> 01:41:10,903
ذهب للنوم

1489
01:41:11,972 --> 01:41:16,238
كنت أبكي طوال الليل بجانبه

1490
01:41:16,844 --> 01:41:19,677
طوال حياتي اتذكر تلك الليلة

1491
01:41:20,314 --> 01:41:22,544
بعدها فى عنك والدك بابو؟

1492
01:41:25,686 --> 01:41:28,086
ذلك تطلب وقتا لكنه غفر لي

1493
01:41:30,024 --> 01:41:31,116
اذن تم الأمر بابو

1494
01:41:31,725 --> 01:41:35,593
أنا أيضا سأكتب رسالة لها واعطيها
اياها غدا في الساعة السادسة صباحا

1495
01:41:36,363 --> 01:41:37,387
لم ليس الآن؟

1496
01:41:43,671 --> 01:41:46,834
الليلة أريد أن أراها من أعماق قلبي

1497
01:41:48,309 --> 01:41:49,298
فغدا سترحل

1498
01:41:50,077 --> 01:41:54,912
على الأقل ذكريات الليلة ستظل معي حتى تعود

1499
01:41:56,116 --> 01:41:57,105
من فضلك بابو

1500
01:41:58,285 --> 01:42:00,378
لا تنسى غدا في السادسة صباحا

1501
01:42:00,854 --> 01:42:01,377
وعد

1502
01:42:17,538 --> 01:42:18,903
ماذا تكتب؟

1503
01:42:19,473 --> 01:42:21,805
رسالة -
لمن؟ -

1504
01:42:25,179 --> 01:42:27,010
أنا هنا اذهب ونم

1505
01:42:28,749 --> 01:42:31,819
لا.. الليلة لا يمكنني النوم

1506
01:42:31,819 --> 01:42:33,387
أتعلم ماذا قال جدي

1507
01:42:33,387 --> 01:42:36,557
.. يا ابنتي ان كنت حزينة فقط اغلقي عيناك و

1508
01:42:36,557 --> 01:42:39,426
استدعي كل الذكريات السعيدة واستمتعي بها..

1509
01:42:39,426 --> 01:42:41,053
عندئذ ستعود البسمة على وجهك

1510
01:42:41,395 --> 01:42:42,623
الآن أغلق عيناك

1511
01:42:45,199 --> 01:42:46,359
ماذا ترى؟

1512
01:42:46,800 --> 01:42:48,768
راديو -
راديو -

1513
01:42:49,436 --> 01:42:51,597
عندما تقولين صباح الخير مومبي على الراديو

1514
01:42:52,439 --> 01:42:56,000
ساركيشوار يقول بأن البسمة تأتي على وجهي

1515
01:42:59,146 --> 01:43:00,447
قوليها فقط لمرة

1516
01:43:00,447 --> 01:43:02,108
هنا؟ ... لا

1517
01:43:02,683 --> 01:43:05,413
من فضلك -
ليس هنا يا مورلي -

1518
01:43:14,395 --> 01:43:19,466
صباح الخير ... مومبي

1519
01:43:19,466 --> 01:43:21,502
مرحبا بك في برنامجنا في هذا الوقت
الوقت المتأخر من المساء

1520
01:43:21,502 --> 01:43:26,640
الليلة في هذه الشوارع المقفرة والظلمة القابعة
تحت ظل تألق النجوم

1521
01:43:26,640 --> 01:43:31,912
فوجئت قليلا ، بقلق البروفسور مورلي بارساد شارما

1522
01:43:31,912 --> 01:43:35,143
اخر الاخبار وهي انه يحتفظ برسالة حب في جيبه

1523
01:43:35,716 --> 01:43:40,813
دعوني أخمن، لمكن كتب البروفسور هذه الرسالة

1524
01:43:41,488 --> 01:43:42,546
ربما لي

1525
01:43:43,457 --> 01:43:48,485
ربما كان يريد قول شيئ لي وكان
يفكر كيف سيقوله لي

1526
01:43:50,130 --> 01:43:52,121
فأنا أعلم ما الذي يريد قوله

1527
01:43:53,367 --> 01:43:55,636
أنت لا تعلمين -
اذن قل أنت -

1528
01:43:55,636 --> 01:43:56,603
.. ليس الآن

1529
01:43:57,471 --> 01:43:58,597
غدا في السادسة صباحا

1530
01:44:03,210 --> 01:44:05,007
أعلم ما الذي تريد قوله

1531
01:44:05,846 --> 01:44:08,713
لكني أريد أن أرى كيف ستتمكن من قوله

1532
01:44:09,750 --> 01:44:13,208
قل هل بطريقة تجعلني اتذكره طول حياتي

1533
01:44:15,389 --> 01:44:17,118
سأنتظر حتى السادسة صباحا

1534
01:47:15,702 --> 01:47:17,135
.. ذلك مثير

1535
01:47:20,073 --> 01:47:22,268
ارسل مونا إلى هنا

1536
01:47:25,779 --> 01:47:30,045
لعبة جيدة مونا، فقط اطحتهم جميعا بركلة واحدة

1537
01:47:30,384 --> 01:47:33,987
الآن الشقة والسيارة والسائق كلها لك

1538
01:47:33,987 --> 01:47:35,545
أقول لك تزوج اليوم

1539
01:47:36,390 --> 01:47:37,948
وارسل هذه الزهور

1540
01:47:39,159 --> 01:47:43,163
أنت مخطيء لكي فأنا قلت لها الحقيقة

1541
01:47:43,163 --> 01:47:46,360
الآن قلبي مرتاح فلم يعد هناك خوف منك

1542
01:47:47,067 --> 01:47:48,534
هل تقول الحقيقة؟

1543
01:47:49,503 --> 01:47:53,140
كنت افكر كيف استطيع ضربك فأنت الرأس

1544
01:47:53,140 --> 01:47:59,101
اللعبة لازالت قائمة لاكي حتى
تسلمني مفاتيح المنزل

1545
01:47:59,513 --> 01:48:02,346
أنت وحيد الآن.. فأعضاء فرقيك تركوك

1546
01:48:03,250 --> 01:48:07,754
لا زال لدي لاعب قوي .. فلن يستطيع
أحد اخراجه من اللعب

1547
01:48:07,754 --> 01:48:08,721
أي لاعب؟

1548
01:48:09,122 --> 01:48:09,713
بابو

1549
01:48:10,324 --> 01:48:10,722
والد من؟

1550
01:48:11,291 --> 01:48:12,588
والد الأمة

1551
01:48:13,160 --> 01:48:14,320
المهاتما غاندي

1552
01:48:15,662 --> 01:48:17,731
كما ملكك البابو

1553
01:48:17,731 --> 01:48:19,528
بابو لا يمكنه المشي هذه الأيام

1554
01:48:20,000 --> 01:48:21,568
ليس في هذه الأيام

1555
01:48:21,568 --> 01:48:25,439
تذكر هذا ، فقد قتل بواسطة شخص ما

1556
01:48:25,439 --> 01:48:30,544
من كسب.. الشخص الذي قتله أم الذين اخذوه

1557
01:48:30,544 --> 01:48:33,480
صحيح.. من أجل من أقيم يوم الجفاف

1558
01:48:33,480 --> 01:48:35,880
من كسب ومن ربح

1559
01:48:36,516 --> 01:48:39,586
صحيح.. تمثال من بالحديقة

1560
01:48:39,586 --> 01:48:41,755
صحيح.. صورة من على النقود

1561
01:48:41,755 --> 01:48:43,848
تتكلم مع من

1562
01:48:44,624 --> 01:48:45,454
.. لكي دقيقة واحد فقط

1563
01:48:47,194 --> 01:48:50,163
انظر.. فأنا سأقول لك سر خطير جدا

1564
01:48:51,131 --> 01:48:53,099
فأنا يمكنني رؤية المهاتما غاندي

1565
01:48:53,867 --> 01:48:54,390
ماذا؟

1566
01:48:55,102 --> 01:48:57,400
انظر.. فهو يجلس بجانبك

1567
01:48:57,704 --> 01:48:59,331
ينظر إليك

1568
01:48:59,806 --> 01:49:00,574
من ينظر؟

1569
01:49:00,574 --> 01:49:02,442
موهان داس كرم جاند غاندي

1570
01:49:02,442 --> 01:49:03,773
.. أيمكنك سماعه -
لا -

1571
01:49:04,211 --> 01:49:07,114
بابو مرة ثانية -
موهان داس كرم جاند غاندي

1572
01:49:07,114 --> 01:49:09,216
.. ايمكنك سماعه -
لا -

1573
01:49:09,216 --> 01:49:10,513
انظر .. انظر .. انظر

1574
01:49:11,618 --> 01:49:14,488
اذا م تكن صادق فبابو لا يمكن
الذهاب من هنا

1575
01:49:14,488 --> 01:49:17,991
انظر مونا.. أنت في حالة صدمة

1576
01:49:17,991 --> 01:49:19,788
اذهب إلى البيت وخذ قسطا من الراحة

1577
01:49:20,193 --> 01:49:22,753
لكي اعطني المنزل

1578
01:49:23,063 --> 01:49:24,496
لماذا تتدخل ببابو؟

1579
01:49:25,298 --> 01:49:26,390
.. اخرج من هنا .. اخرج من هنا

1580
01:49:26,967 --> 01:49:29,834
قل له أن يفعل ما يشاء لكني
لن ارجع لك المنزل

1581
01:49:31,705 --> 01:49:35,141
يمكنني كسر عظام واخذ منك المنزل

1582
01:49:35,675 --> 01:49:38,405
لكن لا.. الآن يمكن رؤية تبعيتي لغاندي

1583
01:49:39,112 --> 01:49:41,448
فأنا لن أصفعك ولن أقم بعمل سيء

1584
01:49:41,448 --> 01:49:42,574
لكني سأسترجعه منك

1585
01:49:43,250 --> 01:49:46,481
فستعطيني مفاتيح المنزل وبوجهه باسم

1586
01:49:47,487 --> 01:49:50,149
وفر بعض المساحة فأنت
ستستقبل المزيد من الزهور

1587
01:49:52,692 --> 01:49:56,822
اذهب.. اذهب .. موهان داس كارم جاند غاندي

1588
01:50:11,411 --> 01:50:15,438
صباح الخير ... مومبي

1589
01:50:16,049 --> 01:50:17,818
صديقي في غيبوبة

1590
01:50:17,818 --> 01:50:20,020
فهو لا يفهم ما الصحيح وما الخطأ

1591
01:50:20,020 --> 01:50:22,682
انظري جانفي.. البرنامج يجب أن يستمر

1592
01:50:22,889 --> 01:50:23,856
فهو ناجح جدا

1593
01:50:24,724 --> 01:50:25,952
شيء لا يصد

1594
01:50:28,728 --> 01:50:30,525
اهلا ما هي مشكلتك ؟ -

1595
01:50:31,298 --> 01:50:34,734
أبي جلب لي ولد من صحيفة الزواج

1596
01:50:34,968 --> 01:50:37,459
يقول لي، قابليه مرة وبعدها قرري

1597
01:50:38,205 --> 01:50:40,901
لكن كيف سأحكم عليه من أول لقاء

1598
01:50:41,475 --> 01:50:42,965
لربما سيتصرف بطريقة حسنة في اللقاء الأول

1599
01:50:44,611 --> 01:50:50,641
اذا أردت أن تحكمي على رجل فاعرفي كيف
يتصرف مع الأشخاص من الطبقة الاجتماعية الأقل

1600
01:50:52,786 --> 01:50:55,118
من أين تتكلمين؟ -
من مطعم -

1601
01:50:55,822 --> 01:50:58,188
هو قادم الآن لرؤيتي -
ذلك ممتاز -

1602
01:50:58,859 --> 01:51:02,795
اذا نادى النادل هكذا .. فاتركيه

1603
01:51:13,607 --> 01:51:14,665
لا بد وأنك بريا

1604
01:51:15,342 --> 01:51:16,331
راهول -
بريا -

1605
01:51:16,576 --> 01:51:17,565
هاي -
سررت بمقابلتك -

1606
01:51:17,811 --> 01:51:18,743
ماذا أجلب لك؟

1607
01:51:20,080 --> 01:51:22,241
شاي -
بالطبع -

1608
01:51:31,958 --> 01:51:35,394
نعم سيدي -
كوب قهوة لي وكوب شاي للآنسة -

1609
01:51:36,296 --> 01:51:36,819
.. الآنسة

1610
01:51:38,431 --> 01:51:39,159
أين هي ؟

1611
01:51:40,066 --> 01:51:44,662
شكرا لك مورلي، لو اني قضيت معه
حياتي فأني سأموت

1612
01:51:46,406 --> 01:51:50,744
يا شعب مومبي، في أي مكان ترون
فيه لكي سينغ اعطوه وردة

1613
01:51:50,744 --> 01:51:55,306
وقولوا له سر بالطريق الصحيح
وستتعافى قريبا يا أحمق

1614
01:51:59,686 --> 01:52:00,243
.. تعال هنا

1615
01:52:05,258 --> 01:52:07,928
خذها.. خذها يا عم

1616
01:52:07,928 --> 01:52:09,828
فهي لك مجانا.. ونتمنى لك
الشفاء العاجل يا أحمق

1617
01:52:39,659 --> 01:52:44,230
انه يعيش بالطابق الأعلى وكل يوم
ينزل وهي يمضغ البان

1618
01:52:44,230 --> 01:52:50,100
وعندما يصل عن شقتي سيبصق ما في فمه ويذهب

1619
01:52:50,804 --> 01:52:52,601
رغبتي الوحيدة هي قتله

1620
01:52:54,741 --> 01:52:55,867
.. افعل العكس.. العكس

1621
01:52:57,510 --> 01:52:58,636
... دعه يبصق ما في فمه

1622
01:53:01,414 --> 01:53:03,780
بالمقابل امنحه ابتسامة

1623
01:53:07,087 --> 01:53:09,180
ونظف ما يبصقه أمامه

1624
01:53:32,545 --> 01:53:34,648
منذ ثلاثة أيام وأنا أنظف بصاقه

1625
01:53:34,648 --> 01:53:36,240
فهو لا يفهم

1626
01:53:36,650 --> 01:53:38,785
بابو يقول .. فلتصبر

1627
01:53:38,785 --> 01:53:40,810
في يوم ما سيعترف بذلك

1628
01:53:52,966 --> 01:53:53,660
.. آسف

1629
01:53:58,838 --> 01:54:01,602
فليعش غاندي

1630
01:54:39,713 --> 01:54:42,614
لماذا تمسكين الأزهار؟ اخلعيها

1631
01:54:42,682 --> 01:54:44,217
أتعلمين كل شيء

1632
01:54:44,217 --> 01:54:46,486
نتمنى لك الشفاء .. تقولين لي نتمنى لك الشفاء

1633
01:54:46,486 --> 01:54:47,919
أنت من أتمنى لها الشفاء العاجل

1634
01:54:54,260 --> 01:54:59,265
أنا مدرس متقاعد طول حياتي كنت أدرس
الأطفال وأقول لهم بأن الرشوة شيء خاطيء

1635
01:54:59,265 --> 01:55:02,736
اليوم ، أحد الموظفين طلب مني 5000 روبية

1636
01:55:02,736 --> 01:55:05,004
فهو لم ينزل راتبي التقاعدي منذ سنتين

1637
01:55:05,004 --> 01:55:09,409
الآن .. أنا في مشكلة كبيرة

1638
01:55:09,409 --> 01:55:10,933
المعاش التقاعدي هذا من حقك

1639
01:55:11,444 --> 01:55:14,743
.. والده يمكنه دفعه -
ما الذي يمكنني فعله يا بني -

1640
01:55:15,582 --> 01:55:17,650
أنت اخبرني -
ألحق به الخزي -

1641
01:55:17,650 --> 01:55:19,379
أخبر الناس ماذا يفعل

1642
01:55:20,754 --> 01:55:21,743
سأعطيك فكرة

1643
01:55:29,796 --> 01:55:30,694
مرحبا

1644
01:55:33,600 --> 01:55:34,828
هذه 1200 روبية

1645
01:55:36,770 --> 01:55:39,639
لا يمكن فعل شيء بـ1200 فلماذا عدث لتزعجني

1646
01:55:39,639 --> 01:55:42,130
اصبر وسأعطيك أكثر
Have patience I'm giving you more

1647
01:55:43,476 --> 01:55:46,411
هذه النظارة تساوي 500 روبية

1648
01:55:51,651 --> 01:55:53,983
هذه الساعة تساوي 800 روبية

1649
01:55:54,921 --> 01:55:57,991
أقراص السكري تساوي 18 روبية

1650
01:55:57,991 --> 01:56:00,393
ما هذا كله؟ -
انتظر.. انتظر -

1651
01:56:00,393 --> 01:56:01,360
دقيقة واحد

1652
01:56:05,331 --> 01:56:06,320
ماذا تفعل؟

1653
01:56:09,369 --> 01:56:10,859
القميص يساوي 200 روبية

1654
01:56:11,371 --> 01:56:13,362
هذا يكفي يا سيد -
دقيقة واحدة -

1655
01:56:14,440 --> 01:56:15,338
يا سيد

1656
01:56:16,142 --> 01:56:19,111
هذه الفانيلة -
تساوي 25 روبية -

1657
01:56:21,614 --> 01:56:23,411
الحزام يسواي 100 روبية

1658
01:56:24,450 --> 01:56:26,586
الحذاء يساوي 300 روبية

1659
01:56:26,586 --> 01:56:27,348
ماذا تفعل؟

1660
01:56:28,054 --> 01:56:29,112
هذا يكفي يا سيد

1661
01:56:30,423 --> 01:56:31,048
سامحني من فضلك

1662
01:56:31,658 --> 01:56:34,286
من فضلك سامحني، سأعطيك الملف

1663
01:56:34,861 --> 01:56:37,921
لا تفعل ذلك -
البنطلون يسواي 300 روبية -

1664
01:56:38,364 --> 01:56:39,626
سأوقعه

1665
01:56:42,902 --> 01:56:44,426
مولي اعطه راتبه

1666
01:56:46,606 --> 01:56:49,336
ليعيش غاندي

1667
01:57:07,627 --> 01:57:10,391
مرحبا -
هل تسمع برنامجه؟ -

1668
01:57:11,197 --> 01:57:13,099
لا تعر ذلك أية أهمية فقط اغلق الراديو

1669
01:57:13,099 --> 01:57:16,660
يمكننا اغلاق الراديو لكن لن نتمكن من ايقافه

1670
01:57:17,103 --> 01:57:19,128
كل المدينة تقتدي بكلامه

1671
01:57:20,073 --> 01:57:22,175
بالأمس سائق بصق على الشارع

1672
01:57:22,175 --> 01:57:26,134
واربعة صبية قاموا بتنظيف الشارع بوجه باسم

1673
01:57:26,412 --> 01:57:28,481
انه غير مستقر ذهنيا.. فهو مجنون

1674
01:57:28,481 --> 01:57:30,316
قلت بأنه قاطع طريق

1675
01:57:30,316 --> 01:57:32,485
نعم هو كذكلك -
هل هو قاطع طريق أم مجنون؟ -

1676
01:57:32,485 --> 01:57:33,543
انه قاطع طريق مجنون

1677
01:57:33,920 --> 01:57:36,218
لا أعتقد بأنه مجنون أو قاطع طريق

1678
01:57:36,890 --> 01:57:39,092
فكل المدينة تسانده

1679
01:57:39,092 --> 01:57:43,961
غدا سيرحل عن المدينة -
قلت لي هذا الكلام مسبقا -

1680
01:57:45,465 --> 01:57:49,993
اعطني 24 ساعة -
وسأثبت أنه مجنون -

1681
01:57:52,071 --> 01:57:53,629
كوكو -
نعم سيدي -

1682
01:57:54,574 --> 01:57:57,110
رتب لمؤتمر صحفي -
مؤتمر صحفي -

1683
01:57:57,110 --> 01:57:58,543
.. ادعو مونا

1684
01:57:59,279 --> 01:58:03,079
قل له بأني سأعطيه منزل الجولة الثانية

1685
01:58:06,419 --> 01:58:09,582
انظر.. لدي أوراق ذلك المنزل

1686
01:58:10,990 --> 01:58:12,480
لدي الملكية

1687
01:58:13,259 --> 01:58:15,695
القانون يقول بأن المنزل لي

1688
01:58:15,695 --> 01:58:17,720
اجلس -
شكرا.. شكرا -

1689
01:58:19,265 --> 01:58:24,601
عندما علمت بأن المهاتما غاندي
مهتم بأمر المنزل أيضاً

1690
01:58:25,705 --> 01:58:28,503
حينها قلت خذ المفاتيح

1691
01:58:28,574 --> 01:58:31,975
شخصية لها مقدارها من الاحترام
فكيف لي أن أرفض

1692
01:58:33,112 --> 01:58:36,172
مونا.. اخبرهم بأنه يمكن رؤية المهاتما غاندي

1693
01:58:37,717 --> 01:58:38,945
هذا صحيح فأنا لا أكذب

1694
01:58:39,953 --> 01:58:42,221
فهما صديقان جيدان

1695
01:58:42,221 --> 01:58:45,816
مورلي انظر -
اخبرتهم عن سري -

1696
01:58:47,694 --> 01:58:50,390
سيداتي سادتي انه محق

1697
01:58:51,130 --> 01:58:53,394
فأنا يمكنني رؤيته بالحقيقة

1698
01:58:54,600 --> 01:58:55,692
تعلمت الكثير من بابو

1699
01:58:56,402 --> 01:58:58,529
كنت سأضربه
I'm going to beat him

1700
01:58:58,972 --> 01:59:00,132
لكن بابو قال .. لا

1701
01:59:00,573 --> 01:59:02,041
تعامل معه بلطف

1702
01:59:02,041 --> 01:59:03,076
اكسب قلبه

1703
01:59:03,076 --> 01:59:04,168
وكل شيء سيكون بخير

1704
01:59:04,377 --> 01:59:06,713
اليوم هو بخير

1705
01:59:06,713 --> 01:59:07,975
أحبك .. أحبك

1706
01:59:08,781 --> 01:59:09,748
هل هذه مزحة؟

1707
01:59:10,483 --> 01:59:13,475
ماذا تقول؟ هل سأتكلم هكذا أمامه

1708
01:59:13,886 --> 01:59:15,751
تقصد أن بابو هنا

1709
01:59:16,856 --> 01:59:19,324
يقف خلفي وبكل دعم

1710
01:59:27,000 --> 01:59:30,128
هدوء .. هدوء .. اجلسوا

1711
01:59:31,838 --> 01:59:35,296
سأخبركم الحقيقة في غضون دقيقتين

1712
01:59:36,976 --> 01:59:41,381
سيد مورلي بابو سيجيب اسألتي الأربعة

1713
01:59:41,381 --> 01:59:44,873
هو يعرف الاجابات

1714
01:59:45,485 --> 01:59:47,817
اخبرنا باجاباته

1715
01:59:48,654 --> 01:59:51,524
اذا كانت صحيح فليس لدينا خيار
آخر سوى تصديقك

1716
01:59:51,524 --> 01:59:53,014
حسنا! هيا اسألني

1717
01:59:53,960 --> 01:59:59,023
السؤال الأول.. بابو ماهو اسمك الأول؟ -
موهان داس -

1718
02:00:00,266 --> 02:00:01,367
موهان داس

1719
02:00:01,367 --> 02:00:02,891
اسم والد؟

1720
02:00:04,370 --> 02:00:05,428
كرم جاند

1721
02:00:06,539 --> 02:00:07,440
كرم جاند

1722
02:00:07,440 --> 02:00:09,271
اسم والدتك؟

1723
02:00:12,111 --> 02:00:13,635
ألا تعرف اسم والدتك؟

1724
02:00:14,747 --> 02:00:15,509
اخبرني بابو

1725
02:00:17,717 --> 02:00:20,015
من أعطاك لقب المهاتما.؟

1726
02:00:24,590 --> 02:00:27,957
ما اسم منزل في جنوب أفريقيا؟

1727
02:00:34,500 --> 02:00:35,524
اخبرني بابو

1728
02:00:36,069 --> 02:00:37,468
فأنا افقد سمعتي

1729
02:00:39,305 --> 02:00:41,466
لا زال لدي 55 ثانية

1730
02:00:48,881 --> 02:00:52,214
سيد مورلي بارساد شارما مريض جدا

1731
02:00:52,685 --> 02:00:57,490
نتيجة لخلل بالتوازن العقلي الكيميائي
فإنه يرى غاندي

1732
02:00:57,490 --> 02:00:59,959
تعاملت مع كثير من هذه الحالات

1733
02:00:59,959 --> 02:01:03,362
عندما المريض يدعي بأنه يرى شخص ميت

1734
02:01:03,362 --> 02:01:05,455
الوالدين، الزوجة .، الابناء

1735
02:01:05,965 --> 02:01:08,559
اذا كان غاندي موجود حقيقة

1736
02:01:09,602 --> 02:01:13,806
فانه سيخبر السيد شارما باسم والدته

1737
02:01:13,806 --> 02:01:17,071
أعلم بأنك قرأت الكثير عنه

1738
02:01:17,310 --> 02:01:19,369
لكنك لم تقرأ كل شيء

1739
02:01:19,846 --> 02:01:25,218
هل فقط يرد على الاجابات التي أنت تعرفها

1740
02:01:25,218 --> 02:01:28,254
فبابو لا يعلم ما لا تعلمه أنت

1741
02:01:28,254 --> 02:01:30,051
أنت تعال هنا من فضل

1742
02:01:30,389 --> 02:01:31,413
اذهب مونا .. اذهب

1743
02:01:34,994 --> 02:01:37,224
هنا الاجابات

1744
02:01:37,497 --> 02:01:38,225
خذها

1745
02:01:38,764 --> 02:01:42,291
اقرأها مرة واسألها لبابو

1746
02:01:42,668 --> 02:01:45,805
وأنا متأكد من انه سيجيب عليها

1747
02:01:45,805 --> 02:01:46,772
جرب هذا

1748
02:01:53,880 --> 02:01:56,212
اسم الوالدة -
بوتالي باي -

1749
02:02:04,957 --> 02:02:07,653
اللقب -
رابيندر ناث تيغوري -

1750
02:02:16,035 --> 02:02:18,697
منزل جنوب افريقيا -
مزرعة تولستي -

1751
02:02:36,122 --> 02:02:37,555
أتمنى لك الشفاء العاجل مونا

1752
02:02:46,399 --> 02:02:48,060
سيركيت -
نعم بهاي -

1753
02:02:50,069 --> 02:02:53,004
سيركيت هل تراه؟

1754
02:02:53,739 --> 02:02:54,000
نعم بهاي

1755
02:02:56,175 --> 02:02:56,937
تراه الآن

1756
02:03:00,713 --> 02:03:01,805
هل تراه أنت؟

1757
02:03:06,252 --> 02:03:07,412
انظر.. هناك انه ذاهب هناك

1758
02:03:09,789 --> 02:03:11,557
مرحبا بابو كيف حالك؟

1759
02:03:11,557 --> 02:03:12,925
أنت تكذب

1760
02:03:12,925 --> 02:03:16,095
لماذا تكذب؟ اخبرني

1761
02:03:16,095 --> 02:03:18,290
ماذا يمكنني أن أقول؟ -
بأنني مجنون -

1762
02:03:19,932 --> 02:03:23,636
ذلك الطبيب محق ولدي خلل في توازن عقلي الكيميائي

1763
02:03:23,636 --> 02:03:27,265
لا بهاي -
كنت مجنون بالسير على خطه -

1764
02:03:28,007 --> 02:03:29,634
أنا مجنون -
لا .. لا .. بهاي -

1765
02:03:30,509 --> 02:03:32,739
سيركيت، ليس هناك بابو

1766
02:03:33,813 --> 02:03:35,110
انه خل في التوازن العقلي الكيميائي

1767
02:03:36,115 --> 02:03:38,242
أنا مجنون.. مجنون -
لا. ل .. بهاي -

1768
02:03:39,919 --> 02:03:41,853
بهاي كل شيء سيكون بخير عند هودتك للبيت

1769
02:03:42,154 --> 02:03:45,558
لا أريد العيش هنا أريد العودة لقريتي

1770
02:03:45,558 --> 02:03:46,525
.. الآن

1771
02:03:59,705 --> 02:04:02,503
تهانينا .. تهانينا

1772
02:04:16,255 --> 02:04:20,055
اخبرني ماذا ستفعل في قريتك؟

1773
02:04:20,593 --> 02:04:22,788
فأنت لا تعرف كيف تحصد الزرع

1774
02:04:24,463 --> 02:04:28,126
بهاي أنا افعل كل شيء بعدها ماذا
سيفعل الثور؟

1775
02:04:33,172 --> 02:04:35,663
بهاي.. بهاي.. لدي فكرة

1776
02:04:36,108 --> 02:04:38,201
ستصبح بروفسور في القرية

1777
02:04:38,778 --> 02:04:40,313
تدرس التاريخ بهاي

1778
02:04:40,313 --> 02:04:44,583
نحن لا نعلم شيئا عن التاريخ

1779
02:04:44,583 --> 02:04:47,051
والقرى لا تعرف ايضا

1780
02:04:54,327 --> 02:04:55,453
سيركيت -
نعم بهاي -

1781
02:04:56,796 --> 02:04:59,131
أنا أفتقد جانفي كثيرا

1782
02:04:59,131 --> 02:05:00,996
بهاي هل انحني بالسيارة ؟ -
نعم اعدنا -

1783
02:05:06,639 --> 02:05:08,539
اسمع .. اسمعني -
ماذا؟ -

1784
02:05:09,275 --> 02:05:10,902
سيمران ليست في غرفتها

1785
02:05:21,654 --> 02:05:23,451
لنذهب -
أين؟ -

1786
02:05:23,789 --> 02:05:24,448
إلى أي مكان

1787
02:05:24,990 --> 02:05:26,582
انحني جانبا -
مرحبا يا عم -

1788
02:05:28,060 --> 02:05:29,550
مرحبا -
مرحبا -

1789
02:05:35,301 --> 02:05:36,529
لا تحبين المفتى ؟

1790
02:05:42,708 --> 02:05:44,938
هل أنادي أمك

1791
02:05:46,312 --> 02:05:48,007
تريدين الزواج من شخص آخر؟

1792
02:05:49,148 --> 02:05:50,012
أوقف السيارة

1793
02:05:51,083 --> 02:05:52,118
قلت لك أوقف السيارة

1794
02:05:52,118 --> 02:05:55,721
اسمع.. أنا لم أخبرها

1795
02:05:55,721 --> 02:05:57,279
تهانينا.. تهانيينا

1796
02:05:57,790 --> 02:05:58,757
ابتعد

1797
02:05:59,892 --> 02:06:01,257
ماذا قلت؟ -
.. حسنا قلت -

1798
02:06:01,594 --> 02:06:04,697
ماذا؟ -
.. اذا سأل أحد عن -

1799
02:06:04,697 --> 02:06:07,723
عن ساعة ميلادك فقولي لهم ولدت ..
في المساء وليس الصباح

1800
02:06:09,835 --> 02:06:11,894
قلت لها كل شيء -
نعم -

1801
02:06:12,538 --> 02:06:14,301
اذهبي .. وارمي نفسك أمام القطار

1802
02:06:14,807 --> 02:06:15,933
أتيت من أجل ذلك

1803
02:06:17,443 --> 02:06:19,070
والدتك ستبكي كثيرا

1804
02:06:19,979 --> 02:06:21,747
فهمي من أختار هذا الثوب

1805
02:06:21,747 --> 02:06:22,748
نعم

1806
02:06:22,748 --> 02:06:23,715
هي اختارته

1807
02:06:24,016 --> 02:06:25,540
أبي دمر كل شيء

1808
02:06:25,818 --> 02:06:26,910
ما الذي يمكنك عمله؟

1809
02:06:27,653 --> 02:06:28,754
ماهي المشكلة؟

1810
02:06:28,754 --> 02:06:29,482
قولي شيئا

1811
02:06:31,090 --> 02:06:32,455
ما الذي يمكنني فعله؟

1812
02:06:33,459 --> 02:06:36,895
لدي صديق يمكنه حل أي مشكلة

1813
02:06:38,130 --> 02:06:39,188
جانفي

1814
02:06:43,169 --> 02:06:44,431
كلميه ولو لمرة

1815
02:06:46,205 --> 02:06:49,038
القطار المحلي يمر كل دقيقتين

1816
02:06:50,276 --> 02:06:51,744
لما العجلة للموت

1817
02:06:51,744 --> 02:06:55,703
انظر.. اريد التحدث لجانفي ولو لمرة

1818
02:06:56,148 --> 02:06:58,810
بعدها إلى اللقاء مومبي -
انها ليست موجودة -

1819
02:06:59,418 --> 02:07:02,288
اتصل بها من هاتفك، من فضلك

1820
02:07:02,288 --> 02:07:03,550
انها لا تكلمك

1821
02:07:05,391 --> 02:07:07,660
اذن سأكلمها على الراديو

1822
02:07:07,660 --> 02:07:08,494
ابتعد

1823
02:07:08,494 --> 02:07:10,029
ابتعد عن الطريق -
.. مورلي .. مورلي .. مورلي انتظر -

1824
02:07:10,029 --> 02:07:12,364
اخبرتك بانه ستحدث عن طريق الراديو

1825
02:07:12,364 --> 02:07:15,026
يا عم اخرج من هنا -

1826
02:07:15,468 --> 02:07:16,992
أريد التحدث إلى جانفي

1827
02:07:17,903 --> 02:07:19,564
أنت اخرج من هنا

1828
02:07:22,374 --> 02:07:24,239
اليوم لا وجود لللطف

1829
02:07:24,910 --> 02:07:27,504
اذا تحرك أحد سأحدث فتحة في رأسه

1830
02:07:28,347 --> 02:07:30,315
أيها الحارس قف هناك

1831
02:07:30,816 --> 02:07:34,616
صباح الخير ... مومبي

1832
02:07:35,187 --> 02:07:38,157
سيداتي سادتي هذا آخر عرض لي

1833
02:07:38,157 --> 02:07:40,489
لكنه من أجل جانفي فقط

1834
02:07:40,860 --> 02:07:43,351
الآن اقفلوا راديواتكم

1835
02:07:43,762 --> 02:07:46,799
أود التحدث بخصوصية مع جانفي

1836
02:07:46,799 --> 02:07:48,562
خصوصية -
جانفي -

1837
02:07:48,634 --> 02:07:51,501
فأنا سأرحل للقرية بشكل دائم بعد أن اتقاعد

1838
02:07:52,104 --> 02:07:54,573
قبل أن أذهب أريد مقابلتك

1839
02:07:54,573 --> 02:07:55,540
من فضلك

1840
02:07:56,742 --> 02:07:58,944
مرحبا جانفي -
مرحبا مورلي -

1841
02:07:58,944 --> 02:08:00,980
من معي؟ -
أنا فيكتور.. فيكتور دي سوزا -

1842
02:08:00,980 --> 02:08:03,346
اهلا.. اهلا فيكتور يا صديقي

1843
02:08:03,749 --> 02:08:05,985
انظر.. اتصل بي بعد دقيقتين

1844
02:08:05,985 --> 02:08:08,852
أنا في اجتماع خاص مع جانفي

1845
02:08:08,921 --> 02:08:09,979
انها حالة طارئة مورلي

1846
02:08:11,690 --> 02:08:13,123
صرفت المال مجددا

1847
02:08:13,826 --> 02:08:14,793
سيدي افتح الراديو

1848
02:08:15,427 --> 02:08:15,791
سيمران على الهواء

1849
02:08:17,730 --> 02:08:19,755
لا يمكنني الكذب للزواج

1850
02:08:20,466 --> 02:08:21,524
سأطرح طلبي

1851
02:08:22,334 --> 02:08:24,393
هذا مهم جدا وعليهم أن يعرفوه

1852
02:08:24,703 --> 02:08:26,933
اذا حدث شيء خاطيء له بعد الزواج

1853
02:08:28,541 --> 02:08:30,442
فأنا لن أسامح نفسي

1854
02:08:30,442 --> 02:08:33,377
خذي جولة حول المدينة وسترين
الكثيرين من سيئي الحظ

1855
02:08:33,646 --> 02:08:37,810
الزوجة تتعب من الخدمة لكن لا أحد يهتم

1856
02:08:38,551 --> 02:08:41,687
انظري.. لا تؤمني بهذه الخرافات

1857
02:08:41,687 --> 02:08:45,179
أنا لا أؤمن بها لكنهم مؤمنون

1858
02:08:46,091 --> 02:08:48,321
أبي عليه اخبارهم الحقيقة

1859
02:08:49,695 --> 02:08:51,128
أنا أكره والدي

1860
02:08:51,864 --> 02:08:54,298
لا تتكلمي هكذا

1861
02:08:55,167 --> 02:08:56,099
فهو والدك

1862
02:08:56,635 --> 02:08:59,729
لو قلت لك اسمه فأنك ستقول الشيء ذاته

1863
02:09:01,240 --> 02:09:03,538
لا تعلني اسم والدك على الملأ

1864
02:09:04,577 --> 02:09:06,067
أعلم من هم

1865
02:09:07,112 --> 02:09:08,272
فهو مريض

1866
02:09:09,014 --> 02:09:10,276
.. ساعديه

1867
02:09:10,716 --> 02:09:12,240
لا تتركيه هكذا

1868
02:09:12,618 --> 02:09:14,916
فعل كل ذلك من أجل سعادتك

1869
02:09:15,454 --> 02:09:16,819
كان قدوتي

1870
02:09:17,923 --> 02:09:21,017
لم أفكر أبدا في انه سوف يكذب علي

1871
02:09:22,428 --> 02:09:24,191
والدي مخادع

1872
02:09:25,197 --> 02:09:26,799
لن أعود أبداً

1873
02:09:26,799 --> 02:09:27,766
اهدأي

1874
02:09:28,634 --> 02:09:32,661
في طفولتك عندما كذبت هل هرب
هو في سيارة أجرة

1875
02:09:34,873 --> 02:09:35,430
.. لا -

1876
02:09:36,275 --> 02:09:38,072
فهو كان يحاول تعليمك

1877
02:09:38,677 --> 02:09:39,336
يعاقبك

1878
02:09:39,878 --> 02:09:41,778
لكنه دائم سيكون معك

1879
02:09:42,214 --> 02:09:43,545
كشخص صلب وجامد

1880
02:09:45,451 --> 02:09:46,285
اذهبي...عودي

1881
02:09:46,285 --> 02:09:48,954
سأعود وستكون هناك ثورة

1882
02:09:48,954 --> 02:09:51,223
اذا لم تذهبي فستكون هناك ثورة مضاعفة

1883
02:09:51,223 --> 02:09:54,158
وأباك وحده سوف يعاني

1884
02:09:57,329 --> 02:10:02,562
عندما يهجرك شخص وقت الشدة
أعلم أنا كيف هو الشعور

1885
02:10:03,569 --> 02:10:05,901
لكني لن أكذب كي ازوج

1886
02:10:05,971 --> 02:10:07,871
عودي واخبريهم الحقيقة

1887
02:10:08,240 --> 02:10:09,298
وعملك سينتهي

1888
02:10:09,875 --> 02:10:12,002
دعيني افكر ما الذي سأفعله معهم

1889
02:10:12,378 --> 02:10:13,777
العم لن يتفهم

1890
02:10:15,347 --> 02:10:16,405
اخبريني بشيء

1891
02:10:17,249 --> 02:10:20,980
هل يحبك الفتى بقدر ما تحبينه؟

1892
02:10:23,555 --> 02:10:24,456
أعتقد ذلك

1893
02:10:24,456 --> 02:10:26,185
اذن فأنا أعطيك الضمان

1894
02:10:27,026 --> 02:10:28,687
بأن هذا الزواج سيتم

1895
02:10:29,261 --> 02:10:32,196
فكتور اعدها إلى منزلها

1896
02:11:06,265 --> 02:11:09,393
عمي.. أريد قول شيء لك

1897
02:11:10,302 --> 02:11:11,496
ما هو؟

1898
02:11:17,876 --> 02:11:21,642
هذا الزواج لن يتم

1899
02:11:29,321 --> 02:11:31,221
... لكن خريطة البروج -
كانت خاطئة -

1900
02:11:38,030 --> 02:11:39,520
لماذا تخبريني بذلك الآن؟

1901
02:11:40,466 --> 02:11:42,661
أنا لا أكذب لكي أتزوج

1902
02:11:43,135 --> 02:11:45,501
ماذا تعتقدين الآن؟

1903
02:11:47,239 --> 02:11:51,767
لأنك قلت الحقيقة ستتزوجين

1904
02:11:52,277 --> 02:11:54,142
أنا أحبه يا عم -
ابتعدي -

1905
02:11:55,214 --> 02:11:57,182
ابتعدي قبل أن اصفعك

1906
02:12:04,356 --> 02:12:05,050
.. لنذهب

1907
02:12:06,391 --> 02:12:07,619
ماذا حدث فيكتور؟

1908
02:12:07,693 --> 02:12:08,921
الضيوف يرحلون يا مورلي

1909
02:12:09,261 --> 02:12:10,956
كيف يرحلون؟

1910
02:12:12,464 --> 02:12:14,533
لا تذهب أي مكان فأنا قادم

1911
02:12:14,533 --> 02:12:16,296
حتى ذلك الوقت استمعوا لهذه الأغنية

1912
02:12:23,041 --> 02:12:23,837
أيها العم

1913
02:12:25,611 --> 02:12:27,078
فعلت خطأ كبير

1914
02:12:27,646 --> 02:12:29,978
لن تتمكن من الحصول على فتاة
مثلها لابنك

1915
02:12:31,583 --> 02:12:35,246
أية فتاة ستتملكها الشجاعة لاعلان
ذلك على الملأ؟

1916
02:12:37,289 --> 02:12:40,588
اذا ولدت في الساعة 11:55 صباحا
فهي ليست غلطتها

1917
02:12:40,826 --> 02:12:44,263
هذا شيء شائع فلم تدخل المنجم في هذا الأمر

1918
02:12:44,263 --> 02:12:45,787
ماذا تريد يا سيد؟

1919
02:12:46,098 --> 02:12:48,760
بعد معرفة ذلك هل نترك
ابننا ونرميه للموت

1920
02:12:50,202 --> 02:12:51,226
من أنت يا سيد؟

1921
02:12:51,837 --> 02:12:52,895
أنا المنجم

1922
02:12:53,405 --> 02:12:54,606
باتوك مهراج

1923
02:12:54,606 --> 02:12:56,005
اذن أنت ذلك الشخص

1924
02:12:56,475 --> 02:12:59,244
بهاي ذلك المنزل ذهب فقط بسببه هو

1925
02:12:59,244 --> 02:13:00,802
ثم جاء بقصة جديدة

1926
02:13:01,180 --> 02:13:03,307
اذا تم هذا الزواج فان الولد سيموت

1927
02:13:03,715 --> 02:13:04,917
كيف علمت؟

1928
02:13:04,917 --> 02:13:06,942
لأني رأيت خريطة أبراجهما

1929
02:13:07,853 --> 02:13:09,655
ربما معلوماتك أرتك الطريق الخطأ

1930
02:13:09,655 --> 02:13:10,952
ليس لحد اليوم

1931
02:13:11,623 --> 02:13:12,920
بهاي انه كإله

1932
02:13:13,826 --> 02:13:15,987
افعل شيئا واحدا، أنت اختر لاعبي
منتخب الهند بالكريكيت

1933
02:13:16,261 --> 02:13:18,764
وتفحص في خريطة طالعه

1934
02:13:18,764 --> 02:13:20,966
فبهذا نحن لن نخسر أبدا

1935
02:13:20,966 --> 02:13:22,365
لمدة قرن واحد لن نخسر

1936
02:13:22,835 --> 02:13:24,496
أنت تسخر من معلوماتي

1937
02:13:25,437 --> 02:13:28,407
.. عندما حدث تسونامي ، وحدث زلزال

1938
02:13:28,407 --> 02:13:31,510
ومومبي كانت تحت الماء أين ذهبت
معلومات في ذلك الوقت؟

1939
02:13:31,510 --> 02:13:34,877
اسمع فأنا لست منجم لحالة الطقس

1940
02:13:35,347 --> 02:13:36,575
أنا اخبره مستقبلهم فقط

1941
02:13:36,748 --> 02:13:41,014
أنت لا تعلم عن مستقبلك فكيف
ستخبر الباقين

1942
02:13:41,386 --> 02:13:44,256
من قال بأني لا أعلم عن مستقبلي

1943
02:13:44,256 --> 02:13:45,188
اذا كنت تعلم فاخبرنا

1944
02:13:45,958 --> 02:13:48,126
ما الذي سيحدث لك في الدقيقتين القادمتين؟

1945
02:13:48,126 --> 02:13:50,185
ماذا سيحدث؟ -
لا أعلم -

1946
02:13:50,462 --> 02:13:55,024
أنت منجم فاخبرنا عن مستقبلك

1947
02:13:57,569 --> 02:13:58,637
وقت سيء.. لماذا قدم وقت المشاكل؟

1948
02:13:58,637 --> 02:14:00,798
سيركيت اخرج مسدسك

1949
02:14:01,840 --> 02:14:02,898
مشكلة

1950
02:14:03,542 --> 02:14:05,134
سيركيت ابدأ اللعبة

1951
02:14:05,878 --> 02:14:09,414
سأعد حتى العشرة بعد العشرة اطلق الرصاصة

1952
02:14:09,414 --> 02:14:11,149
انظر أنت لن تفعل ذلك صحيح

1953
02:14:11,149 --> 02:14:12,284
باتووك -
نعم -

1954
02:14:12,284 --> 02:14:14,411
لديك ثقة كاملة بطالع البروج

1955
02:14:14,753 --> 02:14:16,455
لا تتحرك -
لا -

1956
02:14:16,455 --> 02:14:18,257
أنا لست مزحة.. استمع لي

1957
02:14:18,257 --> 02:14:20,782
استمع لي -
سيديايت سادتي لا تخافوا -

1958
02:14:22,094 --> 02:14:23,527
أنا رجل مسالم جدا

1959
02:14:24,229 --> 02:14:27,232
لكني متأكد بأن الرصاصة ستتخلل رأسه

1960
02:14:27,232 --> 02:14:28,567
ماذا تقول؟

1961
02:14:28,567 --> 02:14:30,269
لكن وجهه لت يشوه

1962
02:14:30,269 --> 02:14:32,004
رصاصة باتوك ستنطلق وتتخلل رأسه

1963
02:14:32,004 --> 02:14:33,405
ماذا تفعل؟

1964
02:14:33,405 --> 02:14:34,773
واحد -
ابعده -

1965
02:14:34,773 --> 02:14:37,071
لا استمع لي -
اثنان - توقف -

1966
02:14:38,243 --> 02:14:40,143
ثلاثة -
هل ستستمع لي أم لا ؟ -

1967
02:14:40,779 --> 02:14:42,214
ابتعد -
اربعة -

1968
02:14:42,214 --> 02:14:43,215
ابعده

1969
02:14:43,215 --> 02:14:44,842
خمسة -
اسمعني -

1970
02:14:45,284 --> 02:14:46,979
ستة -
لماذا لا أحد يفعل شيئا -

1971
02:14:47,386 --> 02:14:48,978
سبعة -
لا أحد يمكنه فعل عمل كهذا -

1972
02:14:49,521 --> 02:14:51,657
سيد كورنا افعل شيئا.. انظر -
ثمانية -

1973
02:14:51,657 --> 02:14:52,988
تسعة -
يكفي -

1974
02:14:54,693 --> 02:14:56,092
لا تقل عشرة

1975
02:14:59,431 --> 02:15:00,830
بهاي لقد أغمي عليه

1976
02:15:01,466 --> 02:15:03,195
انهض أريد أن اقول لك آسف

1977
02:15:03,869 --> 02:15:04,198
أيها العم

1978
02:15:05,470 --> 02:15:09,497
ذلك الشخص الذي ليس متأكد من مستقبله
كيف سيكون متأكدا من مستقبل الآخرين

1979
02:15:10,442 --> 02:15:11,875
لا توقف هذا الزواج

1980
02:15:12,377 --> 02:15:13,605
فأنا أطلب منك ذلك

1981
02:15:15,981 --> 02:15:18,381
ليشرح له أحدكم

1982
02:15:20,018 --> 02:15:21,610
ليقل له أحدكم أي شيء

1983
02:15:23,021 --> 02:15:24,489
أنا شخص مجنون

1984
02:15:24,489 --> 02:15:27,059
أنا شخص مجنون لكن يمكنني رؤية
بأن هناك شيء خاطيء بوضوح

1985
02:15:27,059 --> 02:15:29,857
أنتم الناس الأذكياء ألا يمكنكم رؤية ذلك

1986
02:15:39,938 --> 02:15:43,499
سيركيت كان من الأفضل بأن بابو
ليس موجود هنا بالحقيقة

1987
02:15:44,543 --> 02:15:49,310
لو كان هنا اليوم، فهو سيبكي لرؤية
هذه الأمة الخائفة

1988
02:15:50,615 --> 02:15:52,549
هو مات وهو يقول قولوا الحقيقة

1989
02:15:53,485 --> 02:15:56,386
لكن اليوم اذا قال أحد الحقيقة
كسره الناس

1990
02:15:59,591 --> 02:16:02,924
عندما قالت تلك الفتاة الحقيقة.. ذهب المدعوون

1991
02:16:05,464 --> 02:16:06,260
اذهب سيكريت

1992
02:16:10,769 --> 02:16:11,531
اذهب

1993
02:16:11,937 --> 02:16:13,063
وخذني معك

1994
02:16:14,206 --> 02:16:16,367
فأنا لا يمكنني العيش وسط هؤلاء الناس الأذكياء

1995
02:16:17,809 --> 02:16:18,833
اذهب

1996
02:16:22,514 --> 02:16:23,242
اذهب

1997
02:16:25,517 --> 02:16:26,245
أين سوني؟

1998
02:16:41,166 --> 02:16:43,634
سوني لذهب

1999
02:16:44,169 --> 02:16:44,931
أبي

2000
02:16:46,538 --> 02:16:48,938
اذا تزوجت سيمران ربما أموت

2001
02:16:50,742 --> 02:16:53,006
لكن ان لم تتزوجها فأنا ميت بلا شك

2002
02:16:56,848 --> 02:16:57,576
آسف يا أبي

2003
02:17:10,929 --> 02:17:12,055
بهاي -
نعم -

2004
02:17:12,964 --> 02:17:15,567
بهاي هل أنت متأكد اذا تعددت زياراتنا

2005
02:17:15,567 --> 02:17:18,331
لهذا المكان يوميا سيزيد من سمعتنا

2006
02:17:19,337 --> 02:17:20,497
اكتب رسالة

2007
02:17:21,106 --> 02:17:22,368
لمن بهاي؟

2008
02:17:26,878 --> 02:17:29,108
آسف لأنني دخلت حياتك

2009
02:17:30,682 --> 02:17:31,910
لكن ما الذي يمكنني فعله؟

2010
02:17:32,951 --> 02:17:35,317
( عندما تقولين ( صباح الخير مومبي

2011
02:17:36,621 --> 02:17:39,681
فان ضياء الشمس تأتي لحياتي

2012
02:17:43,562 --> 02:17:46,326
وعندما تذهبين بعد قول
(عمت مساءا يا مومبي)

2013
02:17:47,265 --> 02:17:50,166
فانا أتذكرك طوال الليل

2014
02:17:53,004 --> 02:17:54,471
هذا العمر ضائع

2015
02:17:55,474 --> 02:17:59,001
لكن في ولادتي الثانية سأكون بروفسور حقيقي

2016
02:18:02,147 --> 02:18:06,208
وأفوز بالاختبار بدون خداع
وآتي إلى استديوك

2017
02:18:07,652 --> 02:18:11,144
لكن جانفي.. لا تغيري نفسك

2018
02:18:12,057 --> 02:18:13,752
من سيرى حياتك القادمة مونا؟

2019
02:18:14,092 --> 02:18:17,220
فأنا أريد عيش هذه الحياة معك

2020
02:18:17,796 --> 02:18:21,926
سأراك من خلال نافذة الاستوديو

2021
02:18:23,268 --> 02:18:27,637
بعدها ستزيلين خصلة شعرك باصابعك
وتضعيها خلف اذنك

2022
02:18:29,841 --> 02:18:30,705
هكذا

2023
02:18:32,644 --> 02:18:35,841
حسنا.. في المرة القادمة اذا ذهبت لغوا

2024
02:18:36,281 --> 02:18:39,614
ساعطيك الخاتم بكامل الثقة

2025
02:18:43,555 --> 02:18:44,817
كيف ستفعل ذلك؟

2026
02:18:45,624 --> 02:18:46,818
فالخاتم معي

2027
02:19:01,139 --> 02:19:04,939
سيركيت .. لدي خلل كبير جدا في
التوازن العقلي الكيميائي لدي

2028
02:19:05,911 --> 02:19:07,378
أيمكنك رؤية جانفي

2029
02:19:07,946 --> 02:19:08,378
نعم بهاي

2030
02:19:12,551 --> 02:19:16,180
اخبرني أين هي جانفي؟

2031
02:19:17,556 --> 02:19:18,818
انها هناك بهاي

2032
02:19:19,090 --> 02:19:20,216
خلفك مباشرة

2033
02:19:20,825 --> 02:19:21,493
خلفي

2034
02:19:21,493 --> 02:19:23,290
نعم.. خلفك مباشرة

2035
02:19:24,896 --> 02:19:26,386
لماذا تكذب؟

2036
02:19:27,632 --> 02:19:29,361
لماذا قلت بأنك لست بروفسور؟

2037
02:19:33,104 --> 02:19:36,096
أنت افضل بروفسور قابلته بخياتي مورلي

2038
02:19:37,909 --> 02:19:40,571
رايت العديد من الأساتذة الذين
يدرسون تاريخ غاندي

2039
02:19:41,446 --> 02:19:44,506
لكن تابع واحد فقط له

2040
02:19:50,822 --> 02:19:52,891
ثالث أصبع من اليسار -
أي واحد؟ -

2041
02:19:52,891 --> 02:19:56,827
ثالث أصبع، 1.. 2.. 3 -
3..2..1 -

2042
02:20:08,607 --> 02:20:12,134
مبروك بهاي، مبرووك -
شكرا سيركيت.. شكرا لك -

2043
02:20:17,082 --> 02:20:19,880
سنلقنه ضربا هنا

2044
02:20:20,051 --> 02:20:22,076
لا بأس بذلك فنحن في السجن

2045
02:20:25,423 --> 02:20:26,412
يا صديقي

2046
02:20:29,127 --> 02:20:30,219
شكرا لما فعلته

2047
02:20:33,932 --> 02:20:34,660
خذ هذا

2048
02:20:44,409 --> 02:20:48,505
ماذا بعد أيضا؟ فقد استعادوا منزلهم

2049
02:20:49,447 --> 02:20:51,574
مونا وجانفي تزوجا

2050
02:20:52,183 --> 02:20:56,279
الآن كلاهما يعملان ببرنامج غاندي على الراديو

2051
02:20:57,389 --> 02:20:59,584
بوبي وتينا يريدان ابنا

2052
02:20:59,891 --> 02:21:02,560
انه صعب جدا ولكن لديه سيركيت

2053
02:21:02,560 --> 02:21:05,063
فهم يعتقدون بأنهم يستطيعون تغييره

2054
02:21:05,063 --> 02:21:08,294
هما تغييرا لكن ليس سيركيت

2055
02:21:10,101 --> 02:21:12,904
سيد ديسوزا عاش بشرف

2056
02:21:12,904 --> 02:21:16,608
اليوم ابنه اشترى سيارة أجرة
جديدة من النقود الذي كسبها

2057
02:21:16,608 --> 02:21:19,778
سوني تزوج سيمران منذ خمس سنوات

2058
02:21:19,778 --> 02:21:23,077
سوني لازال عائش وهو سعيد جدا

2059
02:21:23,682 --> 02:21:25,741
بعد رؤية كل هذا تفهم السيد كورانا

2060
02:21:26,251 --> 02:21:32,281
في أحد الأيام طرد باتوك من عمل
وأزال حرف الكاف من اسمه

2061
02:21:33,258 --> 02:21:35,283
انت تفكر ما الذي حدث لي

2062
02:21:36,494 --> 02:21:38,689
أما ان فقد تم اغتيالي منذ وقت بعيد

2063
02:21:40,031 --> 02:21:43,330
لكن ما علمته الناس لم يمت بسبب ثلاث رصاصات

2064
02:21:44,502 --> 02:21:45,730
الوقت سيتغير

2065
02:21:46,438 --> 02:21:51,705
لكن دراستي ستتسبب بخلل بالتوازن الكيميائي
لعقل شخص ما

2066
02:21:53,445 --> 02:21:54,537
والآن الأمر راجع لك

2067
02:21:55,213 --> 02:21:57,773
ان أردت يمكنك أن تحتضنني كصورة على الجدار

2068
02:21:58,516 --> 02:22:00,484
أو اتبع طريقتي في الحياة

2069
02:22:02,253 --> 02:22:03,117
الآن علي الذهاب

2070
02:22:04,089 --> 02:22:06,148
أحدهم ينتظرني

2071
02:22:11,896 --> 02:22:13,921
لكي سينغ
- من؟

2072
02:22:14,399 --> 02:22:16,424
موهان داس كرم جاند غاندي

2073
02:22:19,804 --> 02:22:22,941
بابو.. هذا مدهش .. مدهش

2074
02:22:22,941 --> 02:22:24,909
Make my life Bapu... Make my life...

2075
02:22:25,343 --> 02:22:29,147
لكن قبل الدراسة.. صورة فوتغرافية واحدة بابو

2076
02:22:29,147 --> 02:22:30,944
استوديو الصور.. تعال .. بسرعة

2077
02:22:35,053 --> 02:22:36,520
اعرضها باتقان

2078
02:22:37,521 --> 02:23:02,521
<b>ترجمة: أحمد رمزي
ahmedramsey@ymail.com</b>

