-5 00:01:10,200 --> 00:01:16,255 البندقية 1596 -4 00:01:23,655 --> 00:01:26,655 تعصب اليهود كان حقيقة يومية بالقرن السادس عشر -3 00:01:26,840 --> 00:01:30,717 حتى بمدينة البندقية أكثر المدن قوة وتحرراً بأوربا -2 00:01:36,655 --> 00:01:43,655 القانون يجبر اليهود على العيش بمنطقة معزولة من المدينة تدعى الجيتو -1 00:01:43,735 --> 00:01:50,655 بعد الغروب تغلق البوابة ويقوم بحراستها المسيحيون 0 00:01:53,735 --> 00:02:02,255 أثناء النهار كان أى يهودى يغادر الجيتو عليه ارتداء قبعة حمراء علامة انه يهودى 1 00:02:05,318 --> 00:02:07,361 أيها المرابي! 2 00:02:09,906 --> 00:02:11,824 أيها المرابي! 3 00:02:31,052 --> 00:02:35,097 "اذا كان الرجل صالحا, ويفعل ماهو مشروع وصحيح, 4 00:02:35,181 --> 00:02:39,143 "ولم يكن يفرض الربا ولا يأخذ اى زيادة 5 00:02:39,227 --> 00:02:42,480 "لو نأى بنفسه عن أى إثم 6 00:02:42,563 --> 00:02:46,651 "وطبق العدل بين الرجل والاخر, 7 00:02:46,734 --> 00:02:49,195 "إذا اتبع شرائعى 8 00:02:49,278 --> 00:02:54,450 وحافظ على اتباع أحكامي بإخلاص سيعيش بكل تأكيد 9 00:02:55,243 --> 00:02:58,788 لكن إذا مارس الربا وأخذ الفوائد 10 00:02:58,871 --> 00:03:00,706 هل يستحق الحياة؟ 11 00:03:00,790 --> 00:03:05,086 لا، لن يعيش. إذا اقترف أيّ من هذه الفظاعات 12 00:03:05,169 --> 00:03:08,506 ". . . سيموت بالتأكيد، كما يقول الرب " 13 00:03:09,882 --> 00:03:13,427 ومع هذا أنت تحيا يومك بالسرقة والسلب 14 00:03:13,511 --> 00:03:15,471 أنطونيو 15 00:04:37,345 --> 00:04:38,638 أنطونيو 15.1 00:04:05,404 --> 00:04:11,402 ويليام شكسبير " تــــاجر البندقـيـــــة " 16 00:04:38,721 --> 00:04:40,223 باسانيو 17 00:04:49,607 --> 00:04:53,277 الريح تعود، سيدى 18 00:05:05,832 --> 00:05:07,458 سيد لورينزو 19 00:06:27,914 --> 00:06:29,499 جيسيكا 20 00:06:41,594 --> 00:06:44,806 فى الواقع لست أدرى سبب حزنى الشديد 21 00:06:46,140 --> 00:06:49,977 انه يضنيني. وأنتما تقولان أنّه يضنيكما 22 00:06:52,063 --> 00:06:56,400 لقد سلبنى هذا الحزن عقلي حتى يشق علىَ أن أتعرف على نفسي 23 00:06:56,484 --> 00:06:59,153 عقلك يتخبط فى المحيط 24 00:06:59,237 --> 00:07:02,990 صدّقني، سيدى لو جازفت مثل هذه المجازفة 25 00:07:03,074 --> 00:07:07,370 سيكون أفضل جزء من مودتي مع آمالي في الخارج 26 00:07:08,704 --> 00:07:12,583 ولم أنقطع أقتلع العشب لأعرف منه من أين تهب الريح 27 00:07:12,667 --> 00:07:15,878 ولظللت أحدق بالخرائط بحثاً عن الموانئ والأرصفة والطرق 28 00:07:15,962 --> 00:07:20,383 وكلّ بادرة سوء طالع تجعلنى اخشى على تجارتى 29 00:07:20,466 --> 00:07:22,718 ومن دون شك سجعانى ذلك حزين 30 00:07:22,802 --> 00:07:25,429 أنفاسي، تبرّد حسائي 31 00:07:25,513 --> 00:07:29,434 تبعث القشعريرة بجسدى إذا تمثلت لى ريح عظيمة تهب علي سطح البحر 32 00:07:29,517 --> 00:07:32,645 صدّقني اذا قلت، لا 33 00:07:32,728 --> 00:07:35,940 لماذا، اذا أنت عاشق 34 00:07:36,732 --> 00:07:38,693 لا , لا, لا 35 00:07:42,989 --> 00:07:45,408 لست عاشقاً أيضّا؟ 36 00:07:45,491 --> 00:07:47,743 لنقل اذاً أنك حزين 37 00:07:47,827 --> 00:07:50,246 لأنك لست مرحاً 38 00:07:50,329 --> 00:07:52,373 هاهو اللورد باسانيو قد حضر 39 00:07:57,628 --> 00:08:01,841 ـ طاب صباحك، أيها اللورد الطيب ـ بخير سيدى. متى نضحك؟ 40 00:08:01,924 --> 00:08:05,386 سنحاول التوفيق بين أوقاتنا 41 00:08:06,929 --> 00:08:09,140 ـ باسانيو ـ سيدى 42 00:08:10,725 --> 00:08:14,520 لورد باسانيو، الآن وقد وجدت أنطونيو، سنترككما 43 00:08:16,814 --> 00:08:19,609 لاتبدوعلى مايرام، سيد أنطونيو 44 00:08:21,736 --> 00:08:24,614 انك شديد العناية بأمور الدنيا 45 00:08:25,490 --> 00:08:28,117 يخسرها من يشتريها بكثير من الاهتمام 46 00:08:28,201 --> 00:08:31,746 أنظر للدنيا كما تستحق، جراتسيانو 47 00:08:31,829 --> 00:08:38,252 هى مسرح يلعب عليه كلّ رجل دوره وأنا دورى حزين 48 00:08:45,384 --> 00:08:47,553 هلم لورينزو الطيب 49 00:08:47,637 --> 00:08:51,057 الى الملتقى بعد قليل سأنهي العظة بعد العشاء 50 00:08:52,016 --> 00:08:53,976 الى الملتقى 51 00:08:54,936 --> 00:08:57,605 فى حديث جراتسيانو كثير من الهراء 52 00:08:57,688 --> 00:08:59,982 أكثر من حديث أي رجل في كلّ البندقية 53 00:09:04,821 --> 00:09:06,239 حسنا؟ 54 00:09:22,839 --> 00:09:24,674 أخبرنى الآن 55 00:09:28,970 --> 00:09:32,974 انه اليوم الذى وعدتنى أن تخبرنى 56 00:09:40,273 --> 00:09:45,778 ليس خافياً عليك، أنطونيو كم أثقلت ثروتى بالديون 57 00:09:45,862 --> 00:09:49,657 لكن همى الأول أن أوفى، بأمانة بديونى الباهظة 58 00:09:49,740 --> 00:09:55,746 التى أورطنى بها، اسراف الشباب 59 00:09:56,622 --> 00:09:58,958 ولك عهدى 60 00:09:59,041 --> 00:10:05,006 لك، أنطونيو أدين لك بالمال والحب 61 00:10:05,089 --> 00:10:10,136 ولأجل حبّك سأفضى اليك بكل الوسائل والخطط 62 00:10:10,219 --> 00:10:13,890 التى سألجأ اليها للوفاء بكلّ ديونى 63 00:10:15,183 --> 00:10:17,643 أرجوك، باسانيو الطيب، أعلمني 64 00:10:20,146 --> 00:10:29,655 وإذا كان مبتغاك شريفاً كما كنت أنت على الدوام 65 00:10:29,739 --> 00:10:35,369 كن متأكّدا أن مالي، وشخصي وكل ماأملك 66 00:10:35,453 --> 00:10:37,914 سيكون طوع تصرفك 67 00:10:41,501 --> 00:10:44,587 في بيلمونت سيدة ثرية وحيدة 68 00:10:45,296 --> 00:10:50,927 وهي حسناء وتتمتع بأكثر من مجرد الجمال 69 00:10:52,094 --> 00:10:54,764 من الخصال النادرة 70 00:10:54,847 --> 00:10:59,644 أحيانا، أتلقى من عينيها بوضوح وصفاء 71 00:11:00,686 --> 00:11:02,438 رسائل حب صامتة 72 00:11:04,732 --> 00:11:09,320 اسمها بورشيا، لا تقل جمالاً عن ابنة كاتو، بورشيا بروتوس 73 00:11:09,403 --> 00:11:12,532 الدنيا كلها لاتجهل قيمتها 74 00:11:12,615 --> 00:11:16,828 الرياح الأربع تصل من كلّ ساحل بالمشاهير يقدمون لطلب يدها 75 00:11:20,039 --> 00:11:22,083 أنطونيو 76 00:11:22,959 --> 00:11:28,089 لو عندى من الوسائل للوقوف بموقع المنافسة مع أحدهم 77 00:11:30,216 --> 00:11:33,970 سأكون دون شك سعيد الحظ 78 00:11:37,223 --> 00:11:39,934 أنت تعرف أن ثروتي في عرض البحر 79 00:11:46,107 --> 00:11:51,154 لا مال لدى ولا بضائع لتقديم مبلغ بالوقت الحالي 80 00:11:59,078 --> 00:12:01,539 لذا، من الآن فصاعدا 81 00:12:01,622 --> 00:12:05,334 اقترض ماتستطيع بضمانتى في البندقية 82 00:12:09,589 --> 00:12:14,385 سأبذل أقصى مايمكننىً حتى يمكنك الذهاب الى بيلمونت 83 00:12:15,761 --> 00:12:17,513 وبورشيا الحسناء 84 00:12:34,739 --> 00:12:37,575 أقسم لك، نيريسا 85 00:12:37,658 --> 00:12:41,746 ـ أنا ضجرة من هذا العالم الكبير ـ لعل هذا صحيحاً، سيدتى الجميلة 86 00:12:41,829 --> 00:12:46,292 لو تعادلت تعاستك مع حسن طالعك 87 00:12:46,375 --> 00:12:48,419 ومع هذا، ماتبينته هو أن 88 00:12:48,503 --> 00:12:53,007 هناك مرضى آذتهم التخمة وآخرون أضناهم الجوع والحرمان 89 00:12:53,090 --> 00:12:56,511 لو كان فعل الصواب يسيراً كمعرفته 90 00:12:56,594 --> 00:12:58,638 لصارت المصليات الصغيرة كنائس 91 00:12:58,721 --> 00:13:01,682 وأكواخ الفقراء قصورا للأمراء 92 00:13:03,101 --> 00:13:07,855 لكن تلك المواعظ لن تعيننى على إختيار زوج 93 00:13:07,939 --> 00:13:10,316 تباً لكلمة " اختيار " هذه 94 00:13:10,399 --> 00:13:14,362 ليس لى اختيار من أحب ولا من أكره 95 00:13:14,445 --> 00:13:18,574 وهذه ارادة ابنة حيّة يحكمها أبّ ميت 96 00:13:23,079 --> 00:13:28,668 أليس قاسياً، نيريسا أنّني لاأستطيع اختيار أحد أو رفض أحد؟ 97 00:13:30,670 --> 00:13:33,798 أبّاك كان رجلاً فاضلاً 98 00:13:33,881 --> 00:13:39,011 والرجال الصالحون، في موتهم يأتيهم الإلهام الحسن 99 00:13:39,971 --> 00:13:41,764 لذلك ابتكر، تلك القرعة 100 00:13:41,848 --> 00:13:45,059 في تلك الصناديق الثلاثة الذهبي والفضى والرصاصى 101 00:13:45,143 --> 00:13:47,645 من يختار مراده منها يختارك زوجا 102 00:13:47,728 --> 00:13:53,192 من يهتدى الى الاختيار الصحيح هو من يحبّك بشكل صادق 103 00:13:54,318 --> 00:13:55,653 صحيح 104 00:13:56,237 --> 00:13:58,906 أى عاطفة بقلبك 105 00:13:58,990 --> 00:14:02,285 نحو أيّ من هؤلاء الخطَاب الأمراء الذين قدموا فعلاً؟ 106 00:14:02,368 --> 00:14:05,580 أعيدى اسماهم، وأنا سأصفهم لك 107 00:14:05,663 --> 00:14:09,333 ، ومن خلال وصفى سينكشف ميولى نحوهم 108 00:14:09,417 --> 00:14:13,337 ماذا عن اللورد الفرنسي السيد لي بون؟ 109 00:14:13,421 --> 00:14:15,673 ياإلهى 110 00:14:15,756 --> 00:14:19,093 انه من خلق الله لهذا سنعتبره رجلاً 111 00:14:19,177 --> 00:14:21,804 وأنا أعلم أن الاستهزاء به خطيئة ، ولكن ... انه! 112 00:14:21,888 --> 00:14:25,141 ماذا عن فالكونبردج بارون إنجلترا الشاب ؟ 113 00:14:25,224 --> 00:14:29,312 من الغرابة أن يناسبنى 114 00:14:29,395 --> 00:14:31,731 وإبن شقيق دوق ساكسوني؟ 115 00:14:33,733 --> 00:14:37,195 دنىء جدا في الصباح عندما يفيق من النوم 116 00:14:37,278 --> 00:14:40,323 وأشد دناءة بعد الظهر وهو ثمل 117 00:14:40,406 --> 00:14:42,116 نيريسا 118 00:14:42,200 --> 00:14:44,118 إنتظرى! إنتظرى 119 00:14:44,202 --> 00:14:47,997 لو عرض أن يختار واختار الصندوق الصحيح 120 00:14:48,080 --> 00:14:53,711 ستخالفين وصية أبّيك اذا رفضت قبوله. 121 00:14:53,795 --> 00:14:56,714 لذا، خوفا من أسوأ الاحتمالات، أرجوك 122 00:14:56,798 --> 00:15:00,510 ضعى زجاجة كبيرة من نبيذ الراين على الصندوق الخاسر 123 00:15:00,593 --> 00:15:05,473 سأعمل أيّ شيء، نيريسا والا سأكون زوّجاً لإسفنجة 124 00:15:19,070 --> 00:15:22,365 ثلاثة آلاف دوقية 125 00:15:22,448 --> 00:15:24,075 حسنا 126 00:15:24,158 --> 00:15:26,702 نعم، سيدى، لمدّة ثلاثة أشهر 127 00:15:26,786 --> 00:15:29,288 نعم، سيدى، لمدّة ثلاثة أشهر 128 00:15:31,958 --> 00:15:34,293 ـ حسنا ـ من أجل، كما أخبرتك 129 00:15:34,377 --> 00:15:36,337 أنطونيو سيكون ضامنا 130 00:15:36,420 --> 00:15:38,464 أنطونيو سيكون ضامنا 131 00:15:41,717 --> 00:15:43,928 حسنا 132 00:15:44,011 --> 00:15:46,556 هل تساعدني؟ هل تدخل السرور على نفسى؟ 133 00:15:48,015 --> 00:15:50,059 هل أستطيع أن أعرف جوابك؟ 134 00:15:51,436 --> 00:15:54,939 ثلاثة آلاف دوقية لمدّة ثلاثة أشهر 135 00:15:55,022 --> 00:15:57,358 أنطونيو ضامنها 136 00:15:57,442 --> 00:15:59,485 جوابك على ذلك 137 00:16:00,319 --> 00:16:02,363 نطونيو رجل جيّد 138 00:16:03,239 --> 00:16:06,284 أسمعت نقيض ذلك ؟ 139 00:16:06,367 --> 00:16:10,705 لا. لا، لا، لا، لا. ماأعنيه بقولى إنّه رجل جيّد 140 00:16:10,788 --> 00:16:15,960 أن تفهم أنّه كفيل جيّد 141 00:16:16,043 --> 00:16:18,087 لكن أمواله موضع الشك 142 00:16:19,505 --> 00:16:24,135 له سفينة تتّجه إلى طرابلس وأخرى إلى الهند 143 00:16:24,218 --> 00:16:28,765 علاوة على ذلك، سمعت فى الريالتو أن له سفينة ثالثة في المكسيك 144 00:16:28,848 --> 00:16:30,892 ورابعة تتجه صوب إنجلترا 145 00:16:32,101 --> 00:16:35,313 وسفن أخرى متفرقة في البحار 146 00:16:36,647 --> 00:16:39,650 لكن السفن ألواح خشبية 147 00:16:39,734 --> 00:16:42,278 البحّارة مجرد بشر 148 00:16:42,361 --> 00:16:45,031 وهناك جرذان باليابسة وجرذان بالماء 149 00:16:45,114 --> 00:16:47,825 لصوص الماء ولصوص الأرض 150 00:16:49,827 --> 00:16:51,871 أعني القراصنة 151 00:16:53,122 --> 00:16:56,751 ثمّ هناك خطر المياه والرياح والصخور 152 00:16:56,834 --> 00:17:00,755 ثمّ هناك خطر المياه والرياح والصخور 153 00:17:02,590 --> 00:17:04,342 ثلاثة آلاف دوقية 154 00:17:05,760 --> 00:17:07,929 أعتقد أننى أقبل صكه 155 00:17:09,722 --> 00:17:12,975 ـ لاريب فى ذلك ـ هل يمكننى أن أتكلّم مع أنطونيو؟ 156 00:17:13,059 --> 00:17:15,311 أيسرك أن تتعشى معنا 157 00:17:15,394 --> 00:17:17,438 نعم، أشمّ لحم الخنزير 158 00:17:17,522 --> 00:17:22,068 لأكل من اللحم الذي جعله نبيك الناصرى سكناً للشيطان 159 00:17:23,820 --> 00:17:29,367 أنا أشتري منكم، أبيع لكم، أمشي معكم أتحدث معكم، وماشابه 160 00:17:29,450 --> 00:17:32,161 لكنّي لن آكل معكم ولاأشرب معكم 161 00:17:32,245 --> 00:17:34,288 ولاأصلّى معكم 162 00:17:34,372 --> 00:17:36,415 من القادم الينا؟ 163 00:17:36,499 --> 00:17:38,459 هذا السيد أنطونيو. أنطونيو 164 00:17:39,293 --> 00:17:41,170 أنطونيو 165 00:17:44,257 --> 00:17:47,468 كم يبدو كصاحب حانة ذليل 166 00:17:48,469 --> 00:17:50,763 شيلوك! شيلوك، هل تسمعنى؟ 167 00:17:51,681 --> 00:17:54,809 أنا أحسب مالدى من مال 168 00:17:54,892 --> 00:17:59,439 واذا لم تخنى الذاكرة لاأستطيع تدبير أمر 169 00:17:59,522 --> 00:18:01,649 ثلاثة آلاف دوقية كاملة 170 00:18:01,732 --> 00:18:07,530 لكن توبال، من أثرياء قومى العبرانيين وسيمدنى بالمال. 171 00:18:07,613 --> 00:18:10,825 بنجامين. إذهب، ابحث عن توبال 172 00:18:12,076 --> 00:18:14,495 لكن مهلاً، كم عدد الأشهر؟ 173 00:18:14,579 --> 00:18:17,582 طاب وقتك سيدى الكريم 174 00:18:17,665 --> 00:18:21,461 سيرتك كانت آخر مانطقت به أفواهنا 175 00:18:22,253 --> 00:18:27,300 ـ هل يعلم كم تطلب؟ ـ نعم , ثلاثة آلاف دوقية 176 00:18:27,383 --> 00:18:29,427 ولمدّة ثلاثة أشهر 177 00:18:29,510 --> 00:18:32,388 آه، نسيت. ثلاثة أشهر، قلت لي ذلك 178 00:18:33,473 --> 00:18:40,021 حسناً اذاً , . . . أحسب انك قلت أنك لا تقرض ولا تقترض بالفائدة 179 00:18:41,272 --> 00:18:44,734 ـ لا أفعل ذلك أبداً ـ حسنا 180 00:18:44,817 --> 00:18:48,029 ثلاثة آلاف دوقية انه مبلغ ضخم جّداً 181 00:18:59,999 --> 00:19:01,667 لونسيلوت 182 00:19:02,668 --> 00:19:04,712 وأسعار الفائدة. 183 00:19:10,551 --> 00:19:13,596 ثلاثة أشهر. . . من إثنا عشر 184 00:19:15,014 --> 00:19:17,058 دعني أرى النسبة 185 00:19:31,447 --> 00:19:33,491 حسنا، شيلوك 186 00:19:35,159 --> 00:19:37,203 وسنكون ممتنين لك؟ 187 00:19:40,414 --> 00:19:42,667 سيد أنطونيو 188 00:19:43,709 --> 00:19:47,213 كثير من الوقت، وغالبا في الريالتو 189 00:19:47,296 --> 00:19:51,801 شتمتني بسبب أموالى وطريقة استخدامى لها 190 00:19:51,884 --> 00:19:56,472 ومع ذلك تحملت ، صبوراً لاأبالى 191 00:19:56,556 --> 00:19:59,600 التسامح شعار كل أمتنا 192 00:20:00,935 --> 00:20:02,770 تدعوني كافراً 193 00:20:03,688 --> 00:20:05,648 الكلب المسعور 194 00:20:05,731 --> 00:20:09,444 وتبصق على عبائّتي اليهودية. 195 00:20:09,527 --> 00:20:13,281 كلّ هذا لأنى أستثمر أموالى التى أملكها 196 00:20:13,364 --> 00:20:19,287 حسنا، يبدو أنك الآن بحاجة لمساعدتي 197 00:20:19,370 --> 00:20:25,209 هاأنت تأتى الىَ وتقول "شيلوك، نريد منك مالاً " 198 00:20:25,293 --> 00:20:30,715 تقول ذلك. أنت الذي أغرق بصاقك لحيتي 199 00:20:30,798 --> 00:20:35,720 وطردتنى ركلاً بالأقدام من امام عتبة بابك وكأننى كلب حقير 200 00:20:35,803 --> 00:20:38,848 المال بغيتك ماذا عساى أن أقول لك؟ 201 00:20:40,516 --> 00:20:44,020 هل لايجب أن أقول : هل يقرضنى الكلب؟ 202 00:20:45,396 --> 00:20:50,359 أيمكن للكلب الئيم الخسيس أن يقرض ثلاثة آلاف دوقية؟ 203 00:20:50,443 --> 00:20:52,445 أو هل سأنحني انكساراً 204 00:20:52,528 --> 00:20:57,492 ، وبصوت خانع، مضطرب الأنفاس أهمس بذلة قائلاً 205 00:20:57,575 --> 00:21:00,828 سيدى العادل، بصقت عليّ يوم الأربعاء الماضى 206 00:21:00,912 --> 00:21:04,749 نهرتني بهذا اليوم وفى يوم آخر دعوتني بالكلب 207 00:21:04,832 --> 00:21:08,085 لأجل هذه المجاملات سأقرضك المال الكثير 208 00:21:08,169 --> 00:21:12,173 أظن أننى سأدعوك بتلك الصفات ثانية وسأبصق عليك ثانية، وسأنهرك أيضا 209 00:21:12,256 --> 00:21:15,426 إن شئت أن تقرضنى هذا المال لاتقرضه لى كما لو كنا أصدقاء 210 00:21:15,510 --> 00:21:19,263 منذ متى يحصل الصديق من أصدقائه على فائدة نظير اقراضه دراهم معدنية ؟ 211 00:21:19,347 --> 00:21:21,724 أقرضه إلى عدوك الذي إذا أخل بالسداد 212 00:21:21,808 --> 00:21:24,102 استطعت دون حياء أن تقتص منه 213 00:21:24,185 --> 00:21:28,314 لماذا، انظر الى غضبك أود أن أكون لك صديقاً 214 00:21:28,397 --> 00:21:30,942 وأنل حبك 215 00:21:31,025 --> 00:21:36,322 إنس مالطختنى به من اهانات 216 00:21:37,198 --> 00:21:44,163 سألبى مطالبك العاجلة دون أدنى فائدة على مالى 217 00:21:44,247 --> 00:21:46,874 . . . انك لاتصغى الىَ 218 00:21:46,958 --> 00:21:49,502 ذلك عرض كريم 219 00:21:51,504 --> 00:21:54,298 ـ انه عطف ـ لا 220 00:21:54,382 --> 00:21:57,718 انها شفقة. سأريك 221 00:22:00,638 --> 00:22:04,016 إذهب معي إلى محرر العقود 222 00:22:04,100 --> 00:22:07,603 وحرر لى الصك 223 00:22:07,687 --> 00:22:10,106 وعلى سبيل المرح 224 00:22:10,189 --> 00:22:13,359 إذا لم توف باعادة المال فى الموعد المقرر 225 00:22:13,443 --> 00:22:17,989 في المكان المقرر أو المبلغ الموضح في الصك 226 00:22:18,072 --> 00:22:21,784 يكون الجزاء 227 00:22:21,868 --> 00:22:26,330 رطلاً بالتمام من لحمك 228 00:22:27,915 --> 00:22:32,336 يُقطع ويُؤخذ 229 00:22:32,420 --> 00:22:36,215 من الجزء الذى أختاره من جسمك 230 00:22:48,060 --> 00:22:50,438 سأرتضى هذا 231 00:22:51,814 --> 00:22:54,066 سأوقع هذا العقد 232 00:22:54,150 --> 00:22:57,153 وأقول أن قلب اليهودي به شفقة كبيرة 233 00:22:57,987 --> 00:23:03,242 لن توقع مثل هذا العقد من أجلى أفضّل أن أصبر علي حاجتى 234 00:23:03,326 --> 00:23:05,578 لاتخش شيئاً ، يارجل. 235 00:23:05,661 --> 00:23:07,705 لن أخل بتعاقدى 236 00:23:07,789 --> 00:23:11,334 أتوقع، فى خلال شهرين أى قبل شهر من ميعاد السداد 237 00:23:11,417 --> 00:23:15,630 أتوقّع مايعادل تسعة أضعاف قيمة هذا الصك 238 00:23:16,589 --> 00:23:19,509 ياأبّانا إبراهيم حرت بأمر هؤلاء المسيحيين 239 00:23:19,592 --> 00:23:23,763 معاملاتهم القاسية تدفعهم لاساءة الظن بالآخرين 240 00:23:23,846 --> 00:23:27,183 أرجوك، أخبرنى 241 00:23:27,266 --> 00:23:32,730 إذا لم يوف دينه بالميعاد، ماذا يعود علىَ من تنفيذ هذا الجزاء؟ 242 00:23:32,814 --> 00:23:37,527 أخذ رطل لحم من جسد رجل أمراً ليس محترماً 243 00:23:37,610 --> 00:23:39,320 ليس مربحاً أيضاً 244 00:23:39,403 --> 00:23:42,406 كلحم الخراف، أو البقر، أو الماعز 245 00:23:44,492 --> 00:23:50,540 أقول، كى أظفر بمودته ذهبت لهذا الحد فى هذه الصداقة 246 00:23:50,623 --> 00:23:53,709 إذا قبلها فهى له، وإن لم يكن، فوداعاً 247 00:23:53,793 --> 00:23:57,004 بحق حبّي، أرجوك، لاتسىء فهمى 248 00:24:00,842 --> 00:24:02,677 شيلوك 249 00:24:03,678 --> 00:24:05,721 سأوقع هذه الصك 250 00:24:21,654 --> 00:24:24,282 Dislike me not for my complexion, 251 00:24:24,365 --> 00:24:29,537 أشعة الشمس الساطعة ألقت ظلالها على وجهى حيث نشأت بجوارها 252 00:24:31,080 --> 00:24:33,583 يا الله , يا الله 253 00:24:33,666 --> 00:24:36,210 إجلبي لى أجمل انسان من مواليد الشمال 254 00:24:36,294 --> 00:24:39,547 حيث حرارة الشمس يندر أن تذيب رقاقات الجليد 255 00:24:39,630 --> 00:24:42,300 ودعينا نريق دمائنا من أجل حبّك 256 00:24:42,383 --> 00:24:46,387 لتتيقنى دمّ من أشدّ إحمرارا دمى أو دمه 257 00:24:46,471 --> 00:24:48,389 أقول لك 258 00:24:48,473 --> 00:24:53,060 سيدتى، ان سحنتي هذه أخافت الرجال الشجعان 259 00:24:53,144 --> 00:24:58,649 نعم، أقسم بحبّي ان أجمل عذارى بلادنا أحببنها أيضا 260 00:25:01,235 --> 00:25:06,407 لا أرضى بتغيير لونى، الا لأظفر بحبك، مليكتي اللطيفة 261 00:25:08,910 --> 00:25:13,998 من ناحية الإختيار، لا يقودنى فقط مجرد ميل لطيف لعيون عذراء 262 00:25:14,081 --> 00:25:18,961 كنه، ذلك الاقتراع يحرمني حق الإختيار وفق هواى 263 00:25:19,045 --> 00:25:22,757 لكن إذا لم يعيقنى أبّي 264 00:25:23,591 --> 00:25:26,594 ويقيدني بفطنته لأصبح زوجة 265 00:25:26,677 --> 00:25:29,180 لمن يظفر بى عبر السبل التى أخبرتك بها 266 00:25:30,723 --> 00:25:34,143 لكان لك، أيها الأمير الشهير 267 00:25:34,227 --> 00:25:39,148 من ثم ان مودتى بنفس القدر . . . لأيّ قادم ممن وقعت عليهم عيناى حتى الآن 268 00:25:39,232 --> 00:25:42,610 ولهذا , أشكر لكِ 269 00:25:43,236 --> 00:25:46,781 اذاً، أرجوكِ، أرشديني إلى الصناديق لتجربة حظي 270 00:25:46,864 --> 00:25:48,407 نعم؟ 271 00:26:02,672 --> 00:26:07,844 أرجوك، ليوناردو يجب أن تشترى هذه الأشياء وترتبها 272 00:26:07,927 --> 00:26:12,890 عد بسرعة، لأننى أعد لحفل اللّيلة دعوت اليه أنبل معارفى 273 00:26:14,308 --> 00:26:17,770 أعد العشاء قبل التّاسعة على أكثر تقدير 274 00:26:19,730 --> 00:26:22,358 تأكد منّ تسليم هذه الرسائل لأصحابها 275 00:26:23,568 --> 00:26:26,487 وقم بطلب الملابس. 276 00:26:35,746 --> 00:26:41,085 بالتأكيد ضميري يمنعني من الفرار من سيدى اليهودي 277 00:26:41,169 --> 00:26:42,837 يا هذا 278 00:26:46,007 --> 00:26:49,051 أرجوك، أين الطريق إلى السيد اليهودي ؟ 279 00:26:49,135 --> 00:26:52,013 ألا تعرفني، ياأبّى؟ 280 00:26:52,096 --> 00:26:54,307 ياالهى، كم تغيّرت 281 00:26:55,850 --> 00:26:59,979 كيف حال الوفاق بينك وبين وسيدك؟ لقد جلبت له هدية 282 00:27:03,065 --> 00:27:06,652 أتضور جوّعاً وأنا في خدمته، أبّى أنا مسرور بمجيئك 283 00:27:06,736 --> 00:27:10,531 أعط هديتك إلى السيد باسانيو 284 00:27:10,615 --> 00:27:14,952 انه في الحقيقة يمنح خدمه أزياء جديدة نادرة 285 00:27:20,166 --> 00:27:22,001 نعم 286 00:27:23,377 --> 00:27:25,087 باسانيو 287 00:27:26,422 --> 00:27:28,216 باسانيو 288 00:27:29,050 --> 00:27:31,594 ـ جراتسيانو ـ لى مطلب عندك 289 00:27:31,677 --> 00:27:35,014 ـ حصلت عليه ـ لاتضن علىَ 290 00:27:35,098 --> 00:27:37,350 لابد أن أصحبك إلى بيلمونت 291 00:27:38,392 --> 00:27:43,731 أن كان لابد من ذلك. عليك أن تصغى أنت غضوب، وقح جدا، سليط اللسان 292 00:27:43,815 --> 00:27:49,320 تلك صفات تناسب طبيعتك الصريحة وهى مقبولة فى عيوننا 293 00:27:49,403 --> 00:27:55,952 لكن حيث يجهلك الآخرون يبدو بها الكثير من. . . الخشونة 294 00:27:56,035 --> 00:28:02,083 أرجوك، أن تكبح جماح نفسك المندفعة 295 00:28:02,166 --> 00:28:06,754 خشية أن يكون سلوكك الخشن مثار سوء فهم حيث أنا ذاهب 296 00:28:06,838 --> 00:28:08,881 وتضيع آمالي 297 00:28:08,965 --> 00:28:11,509 سيد باسانيو، أصغ الىَ 298 00:28:13,052 --> 00:28:18,266 إذا لم أكن رزيناً ، أتكلم بكل إحترام وأقلع عن السباب الا فيما ندر 299 00:28:18,349 --> 00:28:21,602 انظر بشكل رزين أثناء الصلاة، عند الطعام 300 00:28:21,686 --> 00:28:24,897 أغط عينى هكذا بقبّعتي 301 00:28:24,981 --> 00:28:28,109 وأتنهد قائلاً : آمين لاتثق بى بعد الآن 302 00:28:28,192 --> 00:28:31,154 حسنا، سنرى كيف ستتصرف 303 00:28:33,698 --> 00:28:35,741 أوف 304 00:28:37,618 --> 00:28:39,745 كلا، سأستثنى اللّيلة 305 00:28:40,663 --> 00:28:43,458 لاتحكم علىَ بما سأفعله الليلة 306 00:28:49,005 --> 00:28:51,507 بارك اللّه في عبادتك 307 00:28:51,591 --> 00:28:53,301 سيد باسانيو 308 00:28:53,384 --> 00:28:55,178 شكرا جزيلا 309 00:28:55,261 --> 00:28:57,513 هل تريد منّي شيئاً ؟ 310 00:28:58,639 --> 00:29:02,477 ـ هنا إبني، سيدى، ولد فقير ـ لست ولداً فقيراً، سيدى 311 00:29:02,560 --> 00:29:05,188 لكنى خادم اليهودي الغني ، سيدى 312 00:29:06,272 --> 00:29:08,316 كما سيوضح أبّي 313 00:29:08,399 --> 00:29:12,320 على حد قوله، سيدى من الصعب خدمته 314 00:29:12,403 --> 00:29:14,322 في الحقيقة، سيدى مجمل القول 315 00:29:14,405 --> 00:29:18,951 اننى أخدم اليهودي، وبغيتى كما سيحدّد أبّي 316 00:29:24,290 --> 00:29:30,254 الحقيقة باختصار شديد، كما ستعرفون من حديث أبى، الرجل المسن 317 00:29:30,338 --> 00:29:33,925 معي صحن به حمام مشوى أقدمه لسيادتكم 318 00:29:34,008 --> 00:29:35,426 ومطلبي هو. 319 00:29:35,510 --> 00:29:38,930 باختصار شديد مطلبي يختص بى 320 00:29:39,013 --> 00:29:41,641 كما ستعرفون سيادتكم من حديث هذا الرجل المسن الأمين 321 00:29:41,724 --> 00:29:45,770 و أقول، أن أبى رغم كبر سنه فهو فقير حتى الآن 322 00:29:46,729 --> 00:29:49,148 واحد فقط يتحدث عن كلاكما. ماذا تريد؟ 323 00:29:52,819 --> 00:29:56,614 -ـ أن أخدمك، سيدى ـ هذا هو لب الموضوع ، سيدى 324 00:29:56,697 --> 00:29:58,866 حصلت على بغيتك 325 00:29:58,950 --> 00:30:02,161 إذا اعتبرتها ترقية أن تترك خدمة يهودي غني 326 00:30:02,245 --> 00:30:04,789 لتصبح تابعاً لنبيل فقير جدا 327 00:30:04,872 --> 00:30:09,544 المثل القديم مقسوم بالعدل بين سيدي شيلوك وبينك، سيدى 328 00:30:09,627 --> 00:30:13,047 عندك نعمة الله، سيدى وعنده المال الوفير 329 00:30:15,633 --> 00:30:20,263 أحسنت القول. أعطه زيّاً أجمل من رفاقه . نفذ هذا 330 00:30:53,212 --> 00:30:55,757 يؤسفنى أنك ستترك أبّي هكذا 331 00:30:55,840 --> 00:31:00,720 دارنا كالجحيم، وأنت، شيطاناً مرحاً تخفف من كآبته 332 00:31:03,723 --> 00:31:07,852 لونسيلوت، قريبا في العشاء سترى لورينزو 333 00:31:07,935 --> 00:31:10,271 ضيف سيدك الجديد 334 00:31:10,354 --> 00:31:12,398 أعطه هذه الرسالة 335 00:31:13,274 --> 00:31:15,318 أعطه اياها خلسة 336 00:31:17,695 --> 00:31:19,530 والآن وداعاً 337 00:31:19,614 --> 00:31:23,201 لاأريد أن يرانى أبّي وأنا أتكلّم معك 338 00:31:26,496 --> 00:31:28,539 وداعاً 339 00:31:30,041 --> 00:31:36,089 تلك دموع تقول ماعجز عنه لساني ياأجمل كافرة ، ياأحلى يهودية 340 00:31:42,136 --> 00:31:48,559 آه يالورينزو، إذا حفظت عهدك لأنهيت هذا الصراع 341 00:31:48,643 --> 00:31:51,521 وأعتنقت المسيحية وصرت زوجتك المحبة 342 00:31:55,566 --> 00:31:57,151 جيسيكا؟ 343 00:32:05,785 --> 00:32:07,411 حسنا 344 00:32:08,996 --> 00:32:13,334 سترى، ستحكم بعينيك 345 00:32:13,417 --> 00:32:16,462 الفرق بين شيلوك العجوز وباسانيو 346 00:32:18,256 --> 00:32:22,885 لن تنل عنده من الطعام مايشبعك كما تفعل عندي 347 00:32:22,969 --> 00:32:26,639 ولن تنم وتغط وتتلف الملابس 348 00:32:27,432 --> 00:32:29,225 ليس معه 349 00:32:29,308 --> 00:32:32,311 ـ جيسيكا، أنا أناديك ـ هيا، جيسيكا 350 00:32:32,395 --> 00:32:34,439 من أمرك بالنداء؟ 351 00:32:35,731 --> 00:32:38,526 أنا لم آمرك بالنداء 352 00:32:38,609 --> 00:32:42,780 كان على سيادتكم ان تأمروا ألا أفعل شيئاً دون طلبكم 353 00:32:42,864 --> 00:32:44,907 اوه 354 00:32:44,991 --> 00:32:46,826 هل تنادينى؟ 355 00:32:48,494 --> 00:32:51,831 ـ ماذا تريد؟ ـ أنا مدعو إلى العشاء، جيسيكا 356 00:32:51,914 --> 00:32:53,958 هاك مفاتيحي 357 00:32:57,211 --> 00:32:59,255 ولكن هل يجب أن أذهب؟ 358 00:33:01,007 --> 00:33:03,050 لم أدع بدافع الحبّ 359 00:33:07,430 --> 00:33:09,474 اوه.انهم يتملقوني 360 00:33:11,350 --> 00:33:14,896 رغم ذلك علىَ أن أذهب وأتغذّي على مائدة المسيحي المبذر 361 00:33:16,981 --> 00:33:20,610 جيسيكا، ابنتي، اعتنى بداري 362 00:33:25,782 --> 00:33:28,493 أنا مشمئز من ذهابى 363 00:33:30,453 --> 00:33:34,791 أشعر بالشر يحيق بى ليقض مضجعى 364 00:33:36,793 --> 00:33:42,256 حلمت بأكياس المال اللّيلة 365 00:33:42,340 --> 00:33:45,134 أتوسّل إليك، سيدى، أن تذهب 366 00:33:45,218 --> 00:33:47,345 سيدي الصغير يتوقّع تشريفك 367 00:33:48,805 --> 00:33:50,765 هذا ماأنتظره 368 00:33:53,684 --> 00:33:56,145 لقد تآمروا سوية 369 00:33:56,854 --> 00:33:59,107 لن أقول أنّك سترى حفلاً تنكرياً 370 00:33:59,190 --> 00:34:02,819 لكن إذا حدث هذا، سيكون هذا سبباً أنّ تنزف أنفي دماً 371 00:34:02,902 --> 00:34:06,405 على يوم الإثنين الأسود الفائت في السّاعة السّادسة صباحاً 372 00:34:06,489 --> 00:34:08,783 ماذا، هل هناك حفلاً تنكرياً؟ 373 00:34:10,993 --> 00:34:13,788 إصغِ اليَ، جيسيكا 374 00:34:13,871 --> 00:34:17,375 لاتتسلّقى الى النافذة ثمّ 375 00:34:17,458 --> 00:34:20,294 تدفعى برأسك نحو الشارع 376 00:34:20,378 --> 00:34:24,090 لتحدقى فى وجوه هؤلاء المسيحيين الحمقى ذوى الوجوه المطلية 377 00:34:26,342 --> 00:34:30,471 لاتدعى صوت المجون التافه يدخل منزلي الجادّ 378 00:34:33,141 --> 00:34:38,062 قسماً بعصا يعقوب أنا لاأميل للذهاب لحفل اللّيلة 379 00:34:41,190 --> 00:34:43,776 لكنّي سأذهب. 380 00:34:43,860 --> 00:34:48,406 اسبقنى أنت , قل لسيدك أننى قادم 381 00:34:48,489 --> 00:34:50,533 ساسبقك ، سيدى 382 00:34:52,743 --> 00:34:55,746 سيدتى، أطلى من النافذة ولاتبالى 383 00:34:55,830 --> 00:34:59,584 سيمر شاب مسيحي يستحقّ أن تتطلع اليه عينا يهودية 384 00:35:01,794 --> 00:35:06,424 ماذا يقول ذلك الأحمق من نسل هاجر ؟ 385 00:35:09,302 --> 00:35:13,598 كانت كلماته، وداعاً، سيدتى لا شيء عدا ذلك 386 00:35:15,141 --> 00:35:17,685 الأحمق طيب القلب 387 00:35:17,769 --> 00:35:19,979 لكنه شديد النهم للطعام 388 00:35:20,062 --> 00:35:24,233 بطيئ كالحلزون فيما يفيد وينام في النهار أكثر من قطّ 389 00:35:25,526 --> 00:35:28,571 لذلك، أتخلّى عنه 390 00:35:35,203 --> 00:35:41,334 حسنا، جيسيكا، ادخلى ربّما أعود فورا 391 00:35:44,128 --> 00:35:46,172 افعلى كما أمرتك 392 00:36:02,855 --> 00:36:08,152 الوداع وإذا لم يكن حظى عثراً 393 00:36:08,236 --> 00:36:10,988 فقد أضعت أبّى، وأضعت ابنتك 394 00:36:21,290 --> 00:36:23,584 كيف أعرف إن كنت أحسنت الاختيار؟ 395 00:36:23,668 --> 00:36:26,379 أحدهم يحتوي صورتي، أيها الأمير 396 00:36:26,462 --> 00:36:29,340 إذا اخترتها ، أنا والصندوق ملكك 397 00:36:29,424 --> 00:36:31,968 ليسدد الله خطاى 398 00:36:38,558 --> 00:36:40,393 دعني أرى 399 00:36:41,686 --> 00:36:46,399 من يختارنى يجب أن يغامر بكلّ شىء 400 00:36:47,733 --> 00:36:51,404 يجب أن يعطي؟ لأي غرض؟ 401 00:36:51,487 --> 00:36:54,031 من أجل الرصاص؟ يخاطر من أجل الرصاص؟ 402 00:36:55,908 --> 00:36:58,953 هذا الصندوق، ياأصدقائي، يتوعد 403 00:36:59,036 --> 00:37:03,499 الرجال الذين يخاطرون بكلّ شىء يفعلون أملاً بمزايا طيبة 404 00:37:04,208 --> 00:37:07,420 العقل الفطن لايهرع إلى توافه الأمور؟ 405 00:37:10,131 --> 00:37:13,468 لن أعطي أو أغامر بشىء فى سبيل الرصاص؟ مم . مم 406 00:37:18,097 --> 00:37:22,477 ماذا تقول الفضة بشكلها الطاهر؟ 407 00:37:23,352 --> 00:37:25,646 من يختارنى 408 00:37:25,730 --> 00:37:28,941 سيظفر بما يستحقّه 409 00:37:30,818 --> 00:37:33,070 تدبر هذا، أيها المغربى 410 00:37:34,322 --> 00:37:38,201 وزن قيمتك بكل عدل ؟ 411 00:37:38,284 --> 00:37:41,621 أنا أستحقّها بثروتى، ومنبتى 412 00:37:41,704 --> 00:37:44,874 وبصفاتى، و بجودة نشأتى 413 00:37:48,836 --> 00:37:51,631 ماذا لو استقريت وأخترت هذا؟ 414 00:37:56,385 --> 00:37:57,804 هههه 415 00:38:00,848 --> 00:38:02,892 من يختارنى 416 00:38:03,684 --> 00:38:05,728 سيظفر بما ينشده كل الرجال 417 00:38:07,230 --> 00:38:09,273 "الرغبة " 418 00:38:09,357 --> 00:38:11,734 - همم - هههه؟ 419 00:38:11,818 --> 00:38:13,736 لماذا، انها السيدة 420 00:38:13,820 --> 00:38:16,531 العالم كله يرغب بها 421 00:38:16,614 --> 00:38:20,743 وفدوا من أركان الأرض الأربعة جاؤوا لتقبيل هذا الضريح 422 00:38:20,827 --> 00:38:23,037 الذى يحوى صورة هذا الملاك الفانى 423 00:38:25,581 --> 00:38:30,002 سلّميني المفتاح هذا اختيارى، وليكن مايكون 424 00:38:30,837 --> 00:38:32,880 هاهو، خذه، أيها الأمير 425 00:38:32,964 --> 00:38:36,592 وإذا كانت صورتى به، سأكون لك 426 00:38:56,487 --> 00:38:58,197 هه 427 00:39:03,494 --> 00:39:05,079 ياللجحيم 428 00:39:07,790 --> 00:39:09,834 ماذا أجد هنا؟ 429 00:39:19,260 --> 00:39:21,846 ليس كل مايبرق ذهباً 430 00:39:22,930 --> 00:39:25,349 لابد أنك سمعت تلك الحكمة 431 00:39:25,433 --> 00:39:28,102 الديدان تسعى داخل القبور المذهّبة 432 00:39:29,395 --> 00:39:32,106 وداعاً 433 00:39:32,190 --> 00:39:35,943 خاب مسعاك 434 00:39:49,665 --> 00:39:53,294 من أجل ثروتي، شيلوك لك جزيل الشكر 435 00:39:53,377 --> 00:39:55,963 إلى أفضل الأصدقاء المحترمين 436 00:39:56,839 --> 00:39:58,883 أنطونيو، صحة جيّدة 437 00:40:00,927 --> 00:40:04,388 أعرف هذا الخط. أومن انها، يدّ جميلة 438 00:40:04,472 --> 00:40:07,975 وأنصع بياضا من الورق المسطور عليه اليدّ الجميلة التى كتبت 439 00:40:08,059 --> 00:40:09,602 أخبار الحبّ، والاخلاص 440 00:40:13,981 --> 00:40:16,109 قابليني اللّيلة 441 00:40:48,558 --> 00:40:52,937 تلك هى السقيفة التي رغب لورينزو أن ننتظره عندها؟ 442 00:40:54,981 --> 00:40:57,150 كاد موعده أن ينصرم 443 00:40:57,233 --> 00:41:01,863 أتعجب أن يتأخر عن موعده العشاق دائماً يحضرون قبل ميعادهم 444 00:41:01,946 --> 00:41:04,031 هذا مايحدث دائماً 445 00:41:04,115 --> 00:41:08,077 من يقوم عن الطعام وله مثل شهيته ؟ 446 00:41:09,954 --> 00:41:13,541 أصدقائى الأعزاء معذرة لتأخري الطويل 447 00:41:14,917 --> 00:41:17,295 من! من هناك؟ 448 00:41:19,172 --> 00:41:21,215 من أنت؟ 449 00:41:21,299 --> 00:41:25,511 حدثنى ليطمئن قلبى ولو أنى أقسم أنّني أعرف صوتك 450 00:41:25,595 --> 00:41:27,847 لورينزو حبّيبك 451 00:41:27,930 --> 00:41:30,892 لورينزو، متأكّد، حبّيبي دون ريب 452 00:41:30,975 --> 00:41:33,686 ن ذا الذى أحبّه قدر حبى لك؟ 453 00:41:33,770 --> 00:41:37,023 والآن من يعرف سواك، لورينزو أنى حبيبتك؟ 454 00:41:37,106 --> 00:41:40,067 السماء وعواطفك تشهد أنّك محبوبتى 455 00:41:42,403 --> 00:41:45,114 هيا! إمسك هذا الصندوق 456 00:41:45,198 --> 00:41:47,492 لا 457 00:41:47,575 --> 00:41:49,202 انها جديرة بمشقتك 458 00:42:02,173 --> 00:42:08,304 أنا مسرورة بهذ الليل. أنه يحجبك عنى لأنى شديدة الخجل من تنكّري 459 00:42:08,387 --> 00:42:14,018 لكن الحبّ أعمى ولايدرك المحبون حماقاتهم اللطيفة التي يرتكبونها 460 00:42:15,770 --> 00:42:18,147 لأنهم لو أدركوها لاستحى كيوبيد نفسه 461 00:42:18,231 --> 00:42:20,858 لرؤيتي هكذا وقد تحوّلت إلى ولد 462 00:42:27,365 --> 00:42:30,535 إنزلى، يجب أن تحملى شعلتي 463 00:42:30,618 --> 00:42:35,623 ماذا، هذا سيكشفنى، حبّيبى ولا بدّ أن أختفى عن الأنظار 464 00:42:35,706 --> 00:42:40,628 أنك كذلك ، حبيبتى حتى في ثياب الولد البديعة 465 00:42:40,711 --> 00:42:44,173 لكن تعالى على الفور الليل الساتر قارب أن ينصرم 466 00:42:48,344 --> 00:42:52,306 سأزين نفسي بعدد آخر من الدوقيات وأكون معك فوراً 467 00:43:14,579 --> 00:43:18,624 سُحقاً لي، لكنّي أحبّها، من كل قلبى 468 00:43:18,708 --> 00:43:23,254 لأنها عاقلة، إذا كان بوسعى أن أحكم عليها 469 00:43:23,337 --> 00:43:26,299 وهي جميلة، إذا صدقت عيناى 470 00:43:26,382 --> 00:43:29,051 وهي صادقة، كما برهنت على ذلك. 471 00:43:29,135 --> 00:43:33,222 لذا، اذا كانت هى عاقلة وجميلة وصادقة 472 00:43:33,306 --> 00:43:35,808 سيكون مكانها دائماً في أعماق روح 473 00:43:35,892 --> 00:43:37,310 لا 474 00:43:41,814 --> 00:43:43,858 من هناك؟ 475 00:43:45,401 --> 00:43:49,155 ـ سيد أنطونيو ـ ألا تستحى, جراتسيانو 476 00:43:49,238 --> 00:43:52,200 انها العاشرة، أصدقائنا كلّهم بإنتظارك 477 00:43:52,283 --> 00:43:54,535 لا حفل تنكرى اللّيلة 478 00:43:54,619 --> 00:43:57,914 تحولت الريح وسيبحر باسانيو عما قريب 479 00:43:57,997 --> 00:44:01,209 أرسلت عشرين رجلاً فى طلبك 480 00:44:16,766 --> 00:44:18,726 جيسيكا 481 00:44:20,603 --> 00:44:22,355 جيسيكا 482 00:44:28,027 --> 00:44:29,529 جيسيكا 483 00:44:31,155 --> 00:44:33,199 سأجعل عودتي سريعة 484 00:44:33,282 --> 00:44:36,661 العجلة ليست أمراً يشغل بالى لتمكث ماشئت من الوقت 485 00:44:36,744 --> 00:44:41,290 ولاتدع دين اليهودي يشغل بالك عن أمور الحب 486 00:44:41,374 --> 00:44:43,334 ـ استعدوا للرحيل ـ المجاديف 487 00:44:43,418 --> 00:44:45,628 تقدموا 488 00:44:45,711 --> 00:44:49,507 كن مبتهجا ووجه كل مواهبك إلى اظهار حبك 489 00:44:49,590 --> 00:44:54,053 بالشكل الملائم الذى يليق بك هناك 490 00:44:54,137 --> 00:44:56,889 بسرعة 491 00:44:56,973 --> 00:45:01,811 Oh... ehi! Oh... ehi! 492 00:45:01,894 --> 00:45:06,691 !اوه... اوه 493 00:45:10,528 --> 00:45:12,196 لا 494 00:45:14,782 --> 00:45:16,242 لا 495 00:45:18,411 --> 00:45:20,455 لا، لا 496 00:45:23,416 --> 00:45:26,043 جيسيكا 497 00:45:28,254 --> 00:45:30,298 لا 498 00:45:38,639 --> 00:45:41,184 لم أسمع كلمات شديدة الغضب 499 00:45:41,267 --> 00:45:44,020 أغرب وأعنف 500 00:45:44,103 --> 00:45:47,565 كالتى نطق بها الكلب اليهودي في الشوارع 501 00:45:47,648 --> 00:45:52,069 ابنتي! دوقياتى ابنتي 502 00:45:55,114 --> 00:45:57,617 لقد أثار اليهودي النذل الضجّيج أمام الدوق 503 00:45:57,700 --> 00:46:00,328 الذي ذهب معه لتفتيش سفينة باسانيو 504 00:46:00,411 --> 00:46:03,414 جاء متأخراً، السفينة كانت توشك على الابحار 505 00:46:03,498 --> 00:46:08,961 على أنطونيو الطيب أن يفى بموعده والا دفع ثمن كل هذا 506 00:46:10,379 --> 00:46:12,423 حقاً، لقد تذكّرتنى 507 00:46:14,342 --> 00:46:16,594 تحادثت مع فرنسي بالأمس 508 00:46:17,637 --> 00:46:21,474 قال لي، انه في المضيق الذي يفصل الفرنسيين والإنجليز 509 00:46:21,557 --> 00:46:25,103 تحطمت سفينة من بلادنا بحمولتها النفيسة 510 00:46:25,186 --> 00:46:30,483 انصرف بالى الى أنطونيو حينما أخبرنى وتمنيت صامتاً ألا يكون هو 511 00:46:32,443 --> 00:46:34,737 سيدتى! سيدتى 512 00:46:35,154 --> 00:46:37,031 سيدتى 513 00:46:38,741 --> 00:46:41,119 اوه....سيدتى 514 00:46:42,161 --> 00:46:44,580 بسرعة! بسرعة 515 00:46:45,373 --> 00:46:48,167 أرجوك، أمير آراجون أن تحلف اليمين 516 00:46:48,251 --> 00:46:50,670 وهو قادم الآن للاختيار 517 00:46:51,587 --> 00:46:55,466 موسيقى 518 00:47:10,606 --> 00:47:16,529 على من يختارني أن يعطي وأن يغامر بكلّ مايملك 519 00:47:20,950 --> 00:47:24,704 كان ينبغى أن تكون أجمل شكلاً قبل أن أعطيك أو أغامر فى سبيلك 520 00:47:33,504 --> 00:47:35,715 ماذا يقول الصندوق الذهبي؟ 521 00:47:37,884 --> 00:47:41,137 هه! دعني أرى 522 00:47:44,474 --> 00:47:50,855 من يختارني ينال مايرغب به كثير من الرجال 523 00:47:57,612 --> 00:48:01,115 لن أختار مايرغب به "كثير" من الرجال 524 00:48:02,200 --> 00:48:06,120 لأنني لن أقف وسط عامة الناس 525 00:48:07,205 --> 00:48:10,374 وأرتبط بهؤلاء الجهلة الغوغاء 526 00:48:24,889 --> 00:48:27,016 من يختارني 527 00:48:27,100 --> 00:48:32,021 "سيحصل على مايستحقّ " 528 00:48:33,898 --> 00:48:36,526 قول حسنا، أيضا 529 00:48:52,875 --> 00:48:55,378 أفترض أننى أستحقه 530 00:48:55,461 --> 00:48:58,089 أعطني المفتاح لهذا 531 00:48:58,172 --> 00:49:02,343 فأكشف عن حظى هنا 532 00:49:27,743 --> 00:49:31,122 لقد أطلت الوقوف أمام ماوجدت. 533 00:49:33,833 --> 00:49:35,668 ماذا أجد هنا؟ 534 00:49:37,837 --> 00:49:43,843 صورة معتوه يغمز يقدم لى رسالة؟ 535 00:49:50,224 --> 00:49:53,603 ألا أستحق أكثر من رأس معتوه؟ 536 00:49:53,686 --> 00:49:56,063 هل تلك جائزتي؟ 537 00:50:00,526 --> 00:50:03,279 ألا أستحق أفضل من هذا؟ 538 00:50:03,362 --> 00:50:06,991 ان الاهانة والحكم عليها أمران مختلفان وطبيعاتهما متناقضة 539 00:50:14,207 --> 00:50:16,667 برأس معتوه 540 00:50:16,751 --> 00:50:19,253 جئت لخطبتك 541 00:50:22,381 --> 00:50:25,426 لكنّي الآن أخرج بإثنين 542 00:50:32,141 --> 00:50:35,937 سفينة أنطونيو تحطّمت غرقت بكل حمولتها 543 00:50:36,020 --> 00:50:38,147 كلّ البضائع فقدت 544 00:50:42,235 --> 00:50:44,278 اصعد! اصعد 545 00:50:45,780 --> 00:50:47,865 من ذلك هناك؟ 546 00:50:47,949 --> 00:50:49,951 ـ اليهودي ـ ايها اليهودي 547 00:50:50,034 --> 00:50:52,787 تعال معنا لبعض المتعة 548 00:50:52,870 --> 00:50:55,164 تذوق لحمي المسيحي 549 00:51:10,972 --> 00:51:14,475 ـ أيّ أخبار من الريالتو؟ ـ ماذا، ألم تصل اليك الأخبار 550 00:51:14,559 --> 00:51:18,521 أن سفينة أنطونيو تحطمت بالمضيق وغرقت حمولتها الثمينة 551 00:51:18,604 --> 00:51:22,984 انه مكان يطلقون عليه ، الجودوينس موقع ضحل وشديد الخطورة 552 00:51:23,067 --> 00:51:26,237 مقبرة لحطام كثير من السفن الشامخة 553 00:51:26,320 --> 00:51:27,363 ماذا تريد قوله؟ 554 00:51:27,447 --> 00:51:30,491 أتمنى أن تكون آخر خسائره 555 00:51:40,460 --> 00:51:43,212 كيف الحال، شيلوك؟ 556 00:51:45,965 --> 00:51:48,593 ماهى الأخبار بين التجار؟ 557 00:51:48,676 --> 00:51:51,554 عرفتما نبأ فرار ابنتي 558 00:51:53,806 --> 00:51:56,309 لقد عرفتما 559 00:51:57,393 --> 00:51:59,145 لم يعرف أحد أكثر منكما 560 00:51:59,228 --> 00:52:02,940 أما شيلوك بدوره عرف أن الطائر قد نبت ريشه 561 00:52:03,024 --> 00:52:06,360 وأنها شأن كل الطيور تهجر العش 562 00:52:06,444 --> 00:52:08,780 ستكون ملعونة لاثمها 563 00:52:08,863 --> 00:52:14,827 أخبرنا، أبلغك اذا كان أنطونيو قد خسرسفينة بالبحر أم لا؟ 564 00:52:16,579 --> 00:52:18,748 لينفذ شروط الصك 565 00:52:19,999 --> 00:52:24,962 اعتاد دعوتي بالمرابي لينظر لشروط الصك 566 00:52:26,005 --> 00:52:30,384 اعتاد على إعارة المال على الطريقة المسيحية 567 00:52:30,468 --> 00:52:32,720 لينظر لشروط الصك 568 00:52:35,473 --> 00:52:37,183 مرحبا، أيها اليهودي 569 00:52:37,266 --> 00:52:42,063 إذا تأخر عن السداد لن تأخذ لحمه ماذا يفيدك ذلك؟ 570 00:52:43,314 --> 00:52:45,483 أصنع منه طعاماً للأسماك 571 00:52:46,359 --> 00:52:50,988 إذا لم يغذّي شيئاً آخر سيغذّي إنتقامي 572 00:52:53,074 --> 00:52:55,451 لقد لطخنى بالعار 573 00:52:55,535 --> 00:52:58,913 حال دون حصولى على نصف مليون 574 00:52:58,996 --> 00:53:02,834 ضحك من خسائري، سخر من مكاسبي 575 00:53:02,917 --> 00:53:06,337 إحتقر قومى، أحبط صفقاتي 576 00:53:06,421 --> 00:53:09,799 يوقع بينى وبين أصدقائي، يوغر صدور أعدائى وما حجته فى ذلك؟ 577 00:53:09,882 --> 00:53:12,051 أننى يهودي 578 00:53:13,719 --> 00:53:15,888 أليس لليهودي عينان؟ 579 00:53:15,972 --> 00:53:18,057 أليس لليهودي يدان؟ 580 00:53:18,141 --> 00:53:20,643 أعضاء جسد، طول وعرض؟ 581 00:53:20,726 --> 00:53:23,563 أحاسيس، ومشاعر ، وعواطف؟ 582 00:53:25,022 --> 00:53:27,275 أفلا يطعم نفس الطعام؟ 583 00:53:28,192 --> 00:53:30,445 تؤذيه نفس الأسلحة؟ 584 00:53:30,528 --> 00:53:32,697 أتعرض لنفس الأمراض؟ 585 00:53:32,780 --> 00:53:35,533 أشفى بنفس الوسائل؟ 586 00:53:35,616 --> 00:53:40,663 أشعر بالحر والبرد صيفاً وشتاءاً مثلى مثل المسيحي؟ 587 00:53:41,456 --> 00:53:44,625 إذا وخزتمونا، ألا ننزف؟ 588 00:53:44,709 --> 00:53:47,628 إذا دغدغتمونا، ألا نضحك؟ 589 00:53:47,712 --> 00:53:50,715 إذا سمّمتمونا، ألا نموت؟ 590 00:53:50,798 --> 00:53:53,843 إذا ظلمتمونا، ألا ننتقم؟ 591 00:53:56,179 --> 00:53:59,515 إذا كنا مثلكم في الأشياء الأخرى سنشبهكم في ذلك 592 00:54:01,225 --> 00:54:06,773 إذا ظلم يهودياً مسيحياً ماجزاءه؟ الإنتقام 593 00:54:06,856 --> 00:54:08,941 إذا ظلم مسيحياً يهوديا 594 00:54:09,025 --> 00:54:12,862 مامقدار احتماله اذا اقتدى بالنموذج المسيحي؟ 595 00:54:13,946 --> 00:54:16,157 لماذا، الإنتقام 596 00:54:16,240 --> 00:54:20,620 سأطبق عليكم ماعلمتمونى اياه من نذالة 597 00:54:20,703 --> 00:54:25,875 سيكون الأمر قاسياً لكنّي سأزيد الأمر قسوة 598 00:54:30,046 --> 00:54:34,008 أنطونيو في منزله يجب أن نتكلّم معه 599 00:54:42,433 --> 00:54:44,310 كيف الحال الآن، توبال؟ 600 00:54:47,980 --> 00:54:50,108 ماهى أنباء ( جنوا) ؟ 601 00:54:51,484 --> 00:54:57,198 ـ هل عثرت على ابنتي؟ ـ زرت أماكن تردد ذكرها بها 602 00:54:57,281 --> 00:54:59,617 لكنى لم أهتدى اليها 603 00:55:02,954 --> 00:55:04,705 لماذا 604 00:55:04,789 --> 00:55:09,168 ياويلى، ياويلى، ياويلى 605 00:55:09,252 --> 00:55:11,462 ضاعت ماسة 606 00:55:12,630 --> 00:55:16,884 كلّفتني ألفى دوقية في فرانكفورت 607 00:55:19,720 --> 00:55:23,099 كأن اللعنة لم تحل على أمّتنا حتى الآن 608 00:55:24,892 --> 00:55:27,145 لم أشعر بها قط 609 00:55:28,312 --> 00:55:30,356 قبل الآن 610 00:55:32,942 --> 00:55:37,447 وددت لو ماتت ابنتي تحت قدمي 611 00:55:38,906 --> 00:55:41,325 والقرطان في أذنيها 612 00:55:43,995 --> 00:55:46,122 ألا توجد أخبار عنهم؟ 613 00:55:46,956 --> 00:55:51,127 خسارة تلو خسارة 614 00:55:52,962 --> 00:55:57,216 ذهب اللصّ بالكثير وينفق الكثير للبحث عن اللصّ 615 00:55:58,968 --> 00:56:03,681 ولاجدوى، ولاإنتقام 616 00:56:04,974 --> 00:56:07,977 لاسبيل للحظّ 617 00:56:08,060 --> 00:56:10,772 ولكن ما يثقل كاهلى 618 00:56:11,647 --> 00:56:15,860 لا تنهدات 619 00:56:17,195 --> 00:56:19,363 الا ماترسله أنفاسى 620 00:56:20,531 --> 00:56:24,118 لا دموع الا ماأذرفها 621 00:56:24,202 --> 00:56:28,081 رجال آخرون أصابهم الحظّ التعيس، أيضا 622 00:56:29,874 --> 00:56:33,419 أنطونيو، كما سمعت في جنوا 623 00:56:33,503 --> 00:56:35,338 ماذا؟ 624 00:56:35,421 --> 00:56:38,174 ماذا، ماذا؟ حظّاً تعيساً؟ 625 00:56:39,550 --> 00:56:42,720 هناك سفينة، تحطّمت أثناء عودتها من طرابلس 626 00:56:42,804 --> 00:56:45,389 اوه . الحمد لله 627 00:56:45,473 --> 00:56:47,433 الحمد لله 628 00:56:47,517 --> 00:56:50,061 اوه 629 00:56:52,355 --> 00:56:55,316 ماذا سمعت أيضاً فى جنوا؟ 630 00:56:56,901 --> 00:57:00,154 أنفقت ابنتك في جنوا 631 00:57:00,238 --> 00:57:02,615 كما سمعت 632 00:57:02,698 --> 00:57:06,035 فى ليلة واحدة، أربعين دوقية دفعة واحدة 633 00:57:11,874 --> 00:57:13,960 اوه . أنك تطعننى بخنجر 634 00:57:16,504 --> 00:57:18,798 لن أرى ذهبي مرة ثانية 635 00:57:20,383 --> 00:57:23,302 أربعون دوقية 636 00:57:23,386 --> 00:57:25,430 في جلسة واحدة 637 00:57:25,513 --> 00:57:27,765 أربعون دوقية 638 00:57:30,101 --> 00:57:36,441 جاء بصحبتى الى البندقية كثير من دائني أنطونيو 639 00:57:37,525 --> 00:57:41,863 ـ وقد أقسموا أنّه مفلس لامحالة ـ أنا مسرور جدا لهذا النبأ 640 00:57:41,946 --> 00:57:44,115 سأقضى عليه 641 00:57:44,198 --> 00:57:47,452 سأعذبه. أنا مسرور جدا لسماع هذا 642 00:57:47,535 --> 00:57:51,873 أرانى أحدهم خاتماً حصل عليه من ابنتك 643 00:57:51,956 --> 00:57:53,833 ثمناً لقرد 644 00:57:59,046 --> 00:58:01,424 كيف تجرؤ 645 00:58:02,967 --> 00:58:06,095 توبال، انك تعذبني 646 00:58:06,179 --> 00:58:08,014 هذا خاتمى الفيروزي 647 00:58:08,097 --> 00:58:13,269 أعطتنى اياه ليا، أمّها عندما كنت أعزب 648 00:58:15,480 --> 00:58:20,359 لم أكن أكن لأتخلى عنه مقابل غابة من القرود 649 00:58:20,443 --> 00:58:24,864 لكن أنطونيو قد أفلس دون شك 650 00:58:27,450 --> 00:58:29,452 ذلك صحيح 651 00:58:32,371 --> 00:58:36,876 توبال، اذهب، استاجر لى شرطياً 652 00:58:37,710 --> 00:58:40,588 إطلبه قبل إسبوعين من ميعاد العقد 653 00:58:41,923 --> 00:58:44,592 سأنتزع قلب أنطونيو إذا لم يوف دينه 654 00:58:47,345 --> 00:58:50,932 إذهب، اذهب، ياتوبال الي معبدنا اليهودي، توبال الطيب 655 00:58:57,688 --> 00:59:00,525 اوه 656 00:59:02,735 --> 00:59:05,696 سيدتى 657 00:59:06,572 --> 00:59:10,034 لقد نزل ببابك شاب من البندقية 658 00:59:10,118 --> 00:59:13,496 حضر ليعلن عن قرب قدوم سيده 659 00:59:13,579 --> 00:59:18,501 لم أرى أفضل منه سفيراً للحب 660 00:59:18,584 --> 00:59:22,547 لم يأت يوماً بشهر أبريل جميلاً هكذا ليسبق الصيف الذى هلت بشائره 661 00:59:22,630 --> 00:59:26,592 بأجمل من هذا. . . ! الرسول الذى وفد من قبل سيده 662 00:59:26,676 --> 00:59:30,805 فى، أرجوك. أكاد أخشى أنك ستقول انه أحد أقاربك 663 00:59:30,888 --> 00:59:33,808 لو قضيت معظم النهار في مدحه 664 00:59:34,725 --> 00:59:36,811 تعالى. تعالى، نيريسا 665 00:59:36,894 --> 00:59:41,899 أنى فى شوق لأرى رسول كيوبيد الذي يجيء بهذا الشكل المهذب جدا 666 00:59:41,983 --> 00:59:45,695 باسانيو السيد المحبّ، إن رغبت 667 00:59:52,827 --> 00:59:56,038 ان هاتفاً يهتف بى وهو ليس الحبّ 668 00:59:56,122 --> 00:59:58,374 أننى لاأريد أن أفقدك 669 00:59:58,458 --> 01:00:02,712 وأنت تعرف أن الكراهية لاتسدى مثل هذه النصيحة 670 01:00:26,444 --> 01:00:31,199 أود استبقائك هنا شّهراً أو إثنان قبل أن تغامر فى سبيلى 671 01:00:31,282 --> 01:00:33,993 يمكننى أن أرشدك كيفية الإختيار الصحيح 672 01:00:34,077 --> 01:00:37,163 لكنى حينئذ أكون قد حنثت بقسمى 673 01:00:37,246 --> 01:00:39,290 ومحال أن أفعل 674 01:00:40,666 --> 01:00:43,211 لذا قد تخسرني 675 01:00:43,294 --> 01:00:46,964 وإذا خسرتني، تجعلني أرغب لو أثمت وحنثت بيمينى 676 01:01:03,106 --> 01:01:05,608 لاتنظر لى هكذا بعينيك 677 01:01:05,691 --> 01:01:08,528 اللتان سحرتانى وشطرتاني لقسمين 678 01:01:20,206 --> 01:01:24,585 نصفي لك، والنصف الآخر لك أعنى لى، لكنى أقول 679 01:01:24,669 --> 01:01:26,921 إذا كان لى، فهو لك وهكذا 680 01:01:27,004 --> 01:01:29,173 كلّى لك 681 01:01:38,015 --> 01:01:42,311 أتيحى لى الفرصة لأختار فى حالتى تلك، أقاسى صنوف العذاب 682 01:01:42,395 --> 01:01:45,148 تقاسى صنوف العذاب، باسانيو؟ 683 01:01:45,231 --> 01:01:48,484 اذن لتعترف بالخيانة المختلطة بحبّك 684 01:01:48,568 --> 01:01:51,737 لا شيئ سوى ذلك الشك البغيض 685 01:01:53,322 --> 01:01:56,033 الذي يمنعني من الاستمتاع بحبّي 686 01:01:56,117 --> 01:01:58,619 أخشى أنّك تتكلّم وأنت تعانى العذاب 687 01:01:58,703 --> 01:02:01,289 والرجال تحت التعذيب يقولون أيّ شيء 688 01:02:01,372 --> 01:02:03,583 هبي لى الحياة 689 01:02:03,666 --> 01:02:05,710 وسأعترف بالحقيقة 690 01:02:05,793 --> 01:02:07,920 حسنا،اذا 691 01:02:09,255 --> 01:02:11,299 إعترف وتعش 692 01:02:11,382 --> 01:02:16,137 خلاصة إعترافى أننى أحبك 693 01:02:18,639 --> 01:02:22,977 لكن دعيني إلى حظي وتلك الصناديق 694 01:02:24,979 --> 01:02:27,064 هيا، اذاً 695 01:02:27,148 --> 01:02:29,484 أنا محبوسة داخل أحداها 696 01:02:32,612 --> 01:02:37,825 ما أصل وهم الحب 697 01:02:41,537 --> 01:02:46,709 في العين أو في القلب 698 01:02:50,421 --> 01:02:53,549 قل كيف يولد قل 699 01:02:53,633 --> 01:02:58,054 وكيف يرتوي 700 01:02:59,180 --> 01:03:02,725 أجب 701 01:03:03,518 --> 01:03:06,896 أجب 702 01:03:07,897 --> 01:03:11,275 أجب 703 01:03:17,031 --> 01:03:24,414 أجب 704 01:03:25,957 --> 01:03:33,339 المظاهر الخارجية قد لاتتفق مع حقائقها 705 01:03:35,383 --> 01:03:38,719 العالم ما زال مخدوعاً بالزخارف 706 01:03:39,679 --> 01:03:43,808 في القانون، مامن دفاع ولو كان باطلاً يصمد 707 01:03:43,891 --> 01:03:50,022 الا بفصاحة محامى بليغ يحجب العيوب والمساوىء؟ 708 01:03:51,274 --> 01:03:54,444 في الدين 709 01:03:54,527 --> 01:03:58,322 لايوجد ضلال ولو كان بغيضاً اذا قام رجل دين جادّ بمباركته 710 01:03:58,406 --> 01:04:00,575 والتصديق عليه بنصّ من الكتاب المقدس 711 01:04:00,658 --> 01:04:06,372 ويختفى ذلك الضلال. . . بحلية جميلة؟ 712 01:04:12,587 --> 01:04:14,630 إنظر الى الجمال 713 01:04:15,715 --> 01:04:17,967 و سترى 714 01:04:19,302 --> 01:04:21,387 انه يشترى 715 01:04:22,096 --> 01:04:25,308 بالوزن 716 01:04:25,391 --> 01:04:30,438 لذا، أيها الذهب البراق لاأبتغى منك شيئاً 717 01:04:32,732 --> 01:04:37,445 ولا أنت أيها الفضة، المعدن الشاحب المتداول بين الناس 718 01:04:38,780 --> 01:04:43,326 أما أنت، أيها الرصاص الرقيق 719 01:04:43,409 --> 01:04:47,914 الذي ينذر ويهدد أكثر مما يعد 720 01:04:47,997 --> 01:04:50,666 صمتك يثيرنى أكثر 721 01:04:53,419 --> 01:04:55,755 من الفصاحة 722 01:05:02,595 --> 01:05:05,139 هاأنا أختارك 723 01:05:14,148 --> 01:05:16,192 آملاً أن تكون البهجة اختيارى 724 01:05:16,275 --> 01:05:18,903 أيها الحبّ، ترفق بى، خفف من نشوتك 725 01:05:18,986 --> 01:05:22,615 أشعر بفيض من النعمة خففها حتى لاأهلك من السعادة 726 01:05:33,000 --> 01:05:35,044 ماذا أجد هنا؟ 727 01:05:47,932 --> 01:05:51,102 صورة بورشيا الحسناء 728 01:05:55,648 --> 01:06:00,778 يالها من رائعة كأنها إلاهة قريبة من ابداع الخلق؟ 729 01:06:02,363 --> 01:06:07,910 أتتحرّك هذه العيون؟ أو تبدوا كذلك فوق عيناى اللذان لايكفان عن الحركة؟ 730 01:06:09,245 --> 01:06:12,623 أما عينيها كيف نظر الرسام اليهما ليرسمهما؟ 731 01:06:13,666 --> 01:06:16,335 مع ذلك، ثنائى الذى ذهب بعيداً 732 01:06:16,419 --> 01:06:19,756 أضعف من أن يوفى الصورة حقها 733 01:06:19,839 --> 01:06:25,678 بينه وبينها حاجز كالذى بين الصورة وصاحبتها 734 01:06:35,021 --> 01:06:38,816 هاهى اللفافة وبها خلاصة حظي 735 01:06:42,737 --> 01:06:45,823 أنت يامن لاينساق خلف المظهر 736 01:06:45,907 --> 01:06:48,868 ليكن حظك باهراً واختيارك سديداً 737 01:06:49,786 --> 01:06:52,038 مادمت قد نلت الحظ العظيم 738 01:06:52,121 --> 01:06:54,582 لتكن قنوعاً به ولاتسعى لسواه 739 01:06:55,333 --> 01:06:57,668 إذا ارتضيت بهذا 740 01:06:57,752 --> 01:07:00,463 وأدركت مدى فوزك العظيم 741 01:07:02,465 --> 01:07:04,842 توجه الى سيدتك الحسناء 742 01:07:06,552 --> 01:07:10,473 واستأذنها فى قبلة غرام 743 01:07:12,558 --> 01:07:16,062 رسالة رقيقة 744 01:07:17,605 --> 01:07:19,690 سيدتى الجميلة 745 01:07:19,774 --> 01:07:24,237 أستأذنك، أن أنفذ الأمر 746 01:07:24,320 --> 01:07:26,405 لإعطاء 747 01:07:32,161 --> 01:07:35,415 وتلقى 748 01:07:42,046 --> 01:07:44,132 مثل شخص من اثنين متسابقين على جائزة 749 01:07:44,215 --> 01:07:46,843 يحسب أنّه قد أثار اعجاب الجماهير 750 01:07:46,926 --> 01:07:49,554 يسمع تصفيقها وهتافها 751 01:07:49,637 --> 01:07:52,598 يحدوه الأمل، ولازال يحدّق في شكّ 752 01:07:52,682 --> 01:07:56,227 كمرتاب فى صدق ماأراه 753 01:07:57,228 --> 01:08:01,649 حتى يتأكد، ممهوراً، مصدّقا عليه 754 01:08:01,732 --> 01:08:04,026 بواسطتك 755 01:08:11,200 --> 01:08:14,370 انك تراني، لورد باسانيو حيث أقف، كما أنا 756 01:08:16,748 --> 01:08:18,207 ولو كان الأمر مقصوراً علي وحدي 757 01:08:18,291 --> 01:08:22,628 لما تطاولت آمالى أن أكون أفضل مما أنا عليه 758 01:08:23,921 --> 01:08:26,215 ذلك من أجلك 759 01:08:26,299 --> 01:08:29,761 أتمنى أن أكون أفضل عشرون مرة مما أنا عليه 760 01:08:32,096 --> 01:08:35,683 أجمل ألف مرة 761 01:08:35,767 --> 01:08:37,810 أغنى عشرة آلاف مرة 762 01:08:37,894 --> 01:08:43,524 لأسمو فى نظرك أتمنى بلوغ كامل المزايا، والجمال 763 01:08:43,608 --> 01:08:47,528 الغنى، والصداقات 764 01:08:48,821 --> 01:08:50,698 لكنى عند الحساب الحق. 765 01:08:52,158 --> 01:08:54,786 أنا فى الاجمال 766 01:08:54,869 --> 01:08:58,539 لاأساوى شيئاً أعني، أنا فى مجملى 767 01:09:00,291 --> 01:09:02,418 فتاة عديمة الخبرة 768 01:09:03,211 --> 01:09:06,422 غير متعلمة , عديمة الخبرة 769 01:09:09,342 --> 01:09:12,845 سعيدة ان السن لم يتقدم بها على التعلّم 770 01:09:14,263 --> 01:09:18,518 أنها لم تنشأ نشأة الجهل ويمكنها أن تتعلم 771 01:09:20,603 --> 01:09:22,647 أكثر سعادة من كلّ ذلك 772 01:09:23,731 --> 01:09:27,985 بأنّ تضع روحها الرقيقة بين يديك 773 01:09:29,529 --> 01:09:31,823 أنت يا حاكمها 774 01:09:31,906 --> 01:09:33,783 وسيدها 775 01:09:35,368 --> 01:09:37,537 ومليكها 776 01:09:41,833 --> 01:09:45,837 هذا المنزل، هؤلاء الخدم 777 01:09:46,963 --> 01:09:49,424 وأنا نفسي 778 01:09:50,508 --> 01:09:52,718 ملكك 779 01:09:52,802 --> 01:09:54,846 ياسيدى 780 01:10:01,310 --> 01:10:03,521 أمنحهم لك مع هذا الخاتم 781 01:10:04,772 --> 01:10:10,194 فان فرطت فيه أو فقدته أو تنازلت عنه 782 01:10:14,407 --> 01:10:17,410 فذلك نذير بانتهاء حبّك لى 783 01:10:21,247 --> 01:10:23,624 ويمنحني حق الشكوى منك 784 01:10:30,798 --> 01:10:32,717 سيدتى 785 01:10:33,968 --> 01:10:37,096 سلبتنى قدرتى على الكلام 786 01:10:39,307 --> 01:10:41,976 فلأدع دمّي يتكلّم وهو يجرى في عروقي 787 01:10:42,059 --> 01:10:45,605 أشعر باضطراب فى أفكارى 788 01:10:48,149 --> 01:10:52,737 عندما يفارق هذا الخاتم هذا الإصبع 789 01:10:55,490 --> 01:10:57,658 تفارقنى الحياة 790 01:10:57,742 --> 01:11:01,871 ويمكنك أن تقولى بشجاعة أن باسانيو قد مات 791 01:11:24,894 --> 01:11:28,523 سيدي باسانيو، سيدتي الرقيقة 792 01:11:28,606 --> 01:11:31,567 نتمنى لكم ماتتمنيانه لأنفسكما من سعادة 793 01:11:31,651 --> 01:11:35,488 وعندما يتوج هذا الميثاق بينكما بالزواج 794 01:11:35,571 --> 01:11:41,494 أتوسّل إليك أن أتزوج أيضاً يوم عقد قرانكما 795 01:11:47,083 --> 01:11:49,877 أوافق من كلّ قلبي 796 01:11:49,961 --> 01:11:52,505 إذا وجدت زوجة 797 01:11:52,588 --> 01:11:55,883 أنا أشكر، سيادتكم لقد هديتني لواحدة 798 01:11:55,967 --> 01:11:58,678 عيوني، سيدي تستطيع الرؤية بسرعة مثلك 799 01:11:59,762 --> 01:12:03,224 رأيت أنت السيدة 800 01:12:05,226 --> 01:12:07,353 وأنا رأيت الوصيفة 801 01:12:07,437 --> 01:12:09,647 حقاً، نيريسا؟ 802 01:12:09,730 --> 01:12:12,525 ـ نعم ، سيدتى ـ اوه 803 01:12:12,608 --> 01:12:15,236 وأنت، جراتسيانو، هل أنت جاد؟ 804 01:12:15,319 --> 01:12:17,530 نعم، جاد، سيدي 805 01:12:19,157 --> 01:12:22,410 حفل قراننا سيشرّف كثيراً بزواجكما 806 01:12:33,796 --> 01:12:38,301 سنتراهن على ألف دوقية أينا يلد الولد الأول 807 01:12:38,384 --> 01:12:41,053 ـ أتضع ضماناً لهذا الرهان؟ ـ لا 808 01:12:41,137 --> 01:12:44,348 اذا عاد الأمر لى لضاع الرهان والضمان 809 01:12:47,059 --> 01:12:50,730 انت، هناك 810 01:12:53,232 --> 01:12:55,401 من الذى أتى الى هنا؟ 811 01:13:09,248 --> 01:13:12,585 هناك أنباء أليمة تضمنتها الرسالة 812 01:13:12,668 --> 01:13:15,963 امتقع لها وجه باسانيو 813 01:13:16,047 --> 01:13:20,551 أمات صديق عزيز ، لاشىء عدا ذلك في العالم يمكن أن يبدل حال 814 01:13:20,635 --> 01:13:22,678 ايّ رجل ثابت 815 01:13:22,762 --> 01:13:25,348 ان حاله، أسوأ وأسوأ 816 01:13:31,104 --> 01:13:33,314 باذنك، باسانيو 817 01:13:33,397 --> 01:13:36,442 أنا نصفك الآن 818 01:13:36,526 --> 01:13:41,239 ويجب أن أطالب بنصف ماتحويه هذه الرسالة أياً كان 819 01:13:41,322 --> 01:13:42,949 بورشيا الجميلة 820 01:13:43,032 --> 01:13:47,620 انها بضعة كلمات غير سارة قلما تسودت بها ورقة 821 01:13:51,624 --> 01:13:54,961 سيدتى الرقيقة 822 01:13:55,044 --> 01:13:59,048 عندما صارحتك بحبّي أول مرة 823 01:13:59,132 --> 01:14:02,635 أخبرتك بصراحة أن كلّ ثروتى هى الدماء التى تجرى في عروقي 824 01:14:02,718 --> 01:14:05,847 أنا رجل شريف وأخبرتك بالحق حينئذ 825 01:14:05,930 --> 01:14:08,766 ومع ذلك، سيدتى العزيزة 826 01:14:08,850 --> 01:14:11,853 حينما أقررت أننى فقير معدم 827 01:14:12,687 --> 01:14:15,940 سترين كم كنت متبجّحاً. 828 01:14:16,023 --> 01:14:18,609 عندما أخبرتك أننى لاأملك شيئاً 829 01:14:21,195 --> 01:14:23,823 كان يجب أن أخبرك أن أملاكى أقل من لا شيء 830 01:14:23,906 --> 01:14:28,578 في الحقيقة، استدنت بضمان صديق عزيز 831 01:14:28,661 --> 01:14:31,706 الذي وقع بين براثن عدوه اللدود 832 01:14:33,916 --> 01:14:36,043 ليقضى حاجتى 833 01:14:37,295 --> 01:14:42,216 هذه الرسالة، سيدتى إنّ الورقة كجسد صديقي 834 01:14:42,300 --> 01:14:45,928 وكلّ كلمة فيها كجرح نافذ يسيل منه دماء الحياة. 835 01:14:46,012 --> 01:14:51,517 أصحيح هذا، ساليريو؟ هلّ فشلت كل رحلاته ؟ ماذا، لم تعد واحدة؟ 836 01:14:51,601 --> 01:14:54,604 من طرابلس، من المكسيك، من إنجلترا؟ 837 01:14:54,687 --> 01:14:56,439 لم تنج واحدة، سيدي 838 01:14:56,522 --> 01:15:00,485 والأدهى انه لو ملك المال لقضاء دين اليهودي 839 01:15:00,568 --> 01:15:02,904 لن يقبله منه. 840 01:15:02,987 --> 01:15:07,366 انه يلح على الدوق صباحاً ومساءاً ويعلن انه لن يطمأن على حقوقه 841 01:15:07,450 --> 01:15:09,077 إذا لم تنصفه الدولة 842 01:15:09,160 --> 01:15:11,079 عشرون تاجراً، والدوق بنفسه 843 01:15:11,162 --> 01:15:15,083 وكبار أعيان الميناء العظيم حاولوا جميعهم أقناعه 844 01:15:15,166 --> 01:15:21,047 لم يستطع أحدهم اثناءه عن مطلبه البغيض بتحقيق ما نص عليه العقد من جزاء 845 01:15:24,550 --> 01:15:26,677 عندما كنت معه 846 01:15:26,761 --> 01:15:30,932 سمعته يقسم لمواطنيه ، توبال و كوش 847 01:15:31,015 --> 01:15:34,143 بأنّه يفضّل أن يأخذ لحم أنطونيو 848 01:15:34,227 --> 01:15:37,730 على أن ينال عشرون ضعفاً من قيمة الدين 849 01:15:39,190 --> 01:15:41,234 وأنا أعرف، سيدي 850 01:15:41,317 --> 01:15:44,195 إذا لم يمنعه القانون وولاة الأمر 851 01:15:46,906 --> 01:15:49,033 سيقسو على أنطونيو المسكين 852 01:15:52,328 --> 01:15:55,331 أهو صديق عزيز الذى يواجه تلك المحنة؟ 853 01:15:55,415 --> 01:15:57,458 أعز أصدقائى 854 01:16:00,503 --> 01:16:02,839 كم يبلغ دينه لليهودي؟ 855 01:16:04,048 --> 01:16:06,676 ثلاثة آلاف دوقية,اعطاهم لى 856 01:16:08,386 --> 01:16:10,096 لا أكثر؟ 857 01:16:10,972 --> 01:16:13,683 إدفع له ستّة ألاف والغ العقد 858 01:16:13,766 --> 01:16:16,644 ضاعف الدين ثم قدم له ثلاثة أمثاله 859 01:16:16,727 --> 01:16:22,525 قبل أن يفقد صديقاً بهذا الوصف شعرة واحدة بسبب خطأ باسانيو 860 01:16:24,735 --> 01:16:27,447 دعني أستمع لرسالة صديقك 861 01:16:30,450 --> 01:16:34,328 باسانيو العزيز، تحطمت سفني كلها غدا دائني قساة القلوب 862 01:16:34,412 --> 01:16:36,581 حالى فى الدرك الأسفل 863 01:16:38,458 --> 01:16:43,421 حل موعد دينى إلى اليهودي ولن أكون حياً بعد الوفاء به 864 01:16:43,504 --> 01:16:47,049 وقد أعفيتك من كل دين بينك وبينى 865 01:16:47,133 --> 01:16:49,969 إذا لم أقدر أن أراك وقت موتي 866 01:16:50,052 --> 01:16:52,138 وبغض النظرعن هذا، افعل مايناسبك 867 01:16:53,681 --> 01:16:58,102 إذا لم يحملك حبّك على المجيء فلاتدع رسالتي تفعل ذلك 868 01:17:00,271 --> 01:17:02,315 حبّيبى 869 01:17:05,151 --> 01:17:07,278 رتب كل أمورك واستعد للسفر 870 01:17:07,361 --> 01:17:09,405 أولا 871 01:17:10,615 --> 01:17:13,367 إذهب معي للكنيسة واتخذني زوجة 872 01:17:14,660 --> 01:17:17,914 ثمّ ارحل إلى البندقية، إلى صديقك 873 01:17:20,583 --> 01:17:24,921 لن تستلقى بجانب بورشيا بروح قلقة 874 01:17:26,506 --> 01:17:29,884 سيكون معك من الذهب ماتدفع به الدين التافه أكثر من عشرين ضعفاً 875 01:17:29,967 --> 01:17:35,014 حينما تفى بالدين إصحب صديقك المخلص الى هنا 876 01:17:36,974 --> 01:17:41,729 أثناء ذلك، سأعيش أنا ونيريسا عيشة العذارى والأرامل 877 01:17:44,565 --> 01:17:46,692 تأتى، وترحل 878 01:17:46,776 --> 01:17:49,404 من هنا 879 01:17:49,487 --> 01:17:51,614 فى يوم عرسك 880 01:18:08,756 --> 01:18:12,885 أيها السجّان، احترس منه، لاتحدثنى عن الرحمة. 881 01:18:12,969 --> 01:18:18,141 انه ذلك الأحمق الذى يقرض المال بلا ربح أيها السجّان، احترس منه 882 01:18:18,224 --> 01:18:20,184 إصغ لى مرة أخرى، شيلوك الطيب 883 01:18:20,268 --> 01:18:24,313 سأتقاضى حقى لاتسمعنى حديثاً يناقض ذلك. 884 01:18:24,397 --> 01:18:27,525 لقد أقسمت أن أنال حقى كما تقضى وثيقتى 885 01:18:27,608 --> 01:18:30,528 دعوتني بالكلب دون سبب اقترفته 886 01:18:30,611 --> 01:18:33,364 فان كنت كلباً، احذر أنيابي 887 01:18:33,448 --> 01:18:36,159 سيحكم الدوق بانصافى 888 01:18:36,242 --> 01:18:38,286 أنا أعجب، أيها السجان الحقير 889 01:18:38,369 --> 01:18:41,873 أأنت مواعا جدا به لتخرج بالسجين حين يشاء 890 01:18:41,956 --> 01:18:44,542 ـ أرجوك، اصغ الى كلامى ـ سأنال حقى 891 01:18:44,625 --> 01:18:46,294 لن أصغى لحديثك 892 01:18:46,377 --> 01:18:49,213 سأنال حقى، لاداعى لاطالة الحديث 893 01:18:49,297 --> 01:18:52,633 لن أكون مثل هؤلاء الحمقى قِصار النظر 894 01:18:52,717 --> 01:18:59,640 يهزّون رءوسهم، عطفاً وتنهداً ويستسلمون إلى شفاعة المسيحيين 895 01:18:59,724 --> 01:19:01,768 ليس لى حديث معك، كف عن ملاحقتى 896 01:19:03,811 --> 01:19:06,022 سأخذ حقى كما تقضى الوثيقة 897 01:19:07,148 --> 01:19:11,027 لم يوجد البشر أسوأ من هذا الوغد المجرد من الرحمة 898 01:19:11,110 --> 01:19:13,154 دعه وشأنه 899 01:19:15,448 --> 01:19:18,868 لن ألاحقه بعد الآن بتضرعات دون جدوى 900 01:19:22,121 --> 01:19:24,207 انه يريد أن يسلبنى حياتي 901 01:19:25,917 --> 01:19:28,002 أنا أعرف أسبابه 902 01:19:30,213 --> 01:19:34,008 أنا متأكّد أن الدوق لن يسمح بتطبيق هذا الشرط 903 01:19:34,092 --> 01:19:36,677 الدوق لا يستطيع أن يحول دون تطبيق القانون 904 01:19:36,761 --> 01:19:41,349 إذا عطلت حقوق الأجانب التى يتمتعون بها في البندقية 905 01:19:41,432 --> 01:19:44,060 سيتهمون العدالة انها لاتأخذ مجراها 906 01:19:46,104 --> 01:19:48,272 لذا، هيا بنا 907 01:19:52,068 --> 01:19:54,529 اه 908 01:19:54,612 --> 01:19:58,241 هذه الآلام والخسائر ضايقتاني 909 01:19:58,324 --> 01:20:02,620 حتى أنّني بالكاد سأجد رطل اللحم يوم الغدّ لدائني المتعطش للدماء 910 01:20:06,666 --> 01:20:09,752 صلّ لله أن يأتى باسانيو لرؤيتي أوفى دينه 911 01:20:11,170 --> 01:20:13,631 بعدها لايهمنى شىء 912 01:20:25,351 --> 01:20:28,479 سيدتى، إذا عرفت الى من تقدمين هذا الشرف 913 01:20:28,563 --> 01:20:31,107 أى نبيل ذلك الذى ترسلين اليه معونتك 914 01:20:31,190 --> 01:20:34,152 ومقدار حبه واخلاصه لزوجك 915 01:20:34,235 --> 01:20:38,906 لكنت أعظم مباهاة بهذا الصنيع من أى شفقة واحسان تبدينها لأحد 916 01:20:38,990 --> 01:20:41,951 لم أندم على معروف أسديته لن أفعل ذلك الآن 917 01:20:42,034 --> 01:20:45,371 الصديقين اللذان يقضيان الوقت بالحديث معاً 918 01:20:45,455 --> 01:20:50,918 لابد أن يتشابها فى المظهر والخلق والروح 919 01:20:52,128 --> 01:20:58,384 مايدفعني للظن أنّ أنطونيو هذا صديق حبيب لسيدي 920 01:20:58,468 --> 01:21:00,887 ولابد انه مشابه لسيدي 921 01:21:00,970 --> 01:21:04,348 إذا كان الأمر كذلك، فما أبخسه من ثمن تكلفته 922 01:21:04,432 --> 01:21:09,312 لأنقذ شبيه حبيبيى وروحي من هذه الحالة التعسة الجهنمية 923 01:21:10,188 --> 01:21:12,523 هذا يقترب من مدح لنفسي 924 01:21:12,607 --> 01:21:15,109 لذا، لامزيد من هذا الكلام. لنهتم بأمور أخرى 925 01:21:15,193 --> 01:21:19,447 لورينزو، أعهد اليك بأمور منزلي 926 01:21:19,530 --> 01:21:20,907 حتى عودة سيدي 927 01:21:20,990 --> 01:21:24,494 أما عني، فقد عاهدت السماء فى نجواى 928 01:21:24,577 --> 01:21:28,206 بالعيش للصلاة والتأمل معتزلة الناس ماعدا نيريسا 929 01:21:28,289 --> 01:21:31,834 ـ حتى عودة زوجي وسيدها ـ سيدتى، من كلّ قلبي 930 01:21:31,918 --> 01:21:33,961 سأطيعك فيما تصدرينه من أوامر 931 01:21:34,045 --> 01:21:37,048 لتسعد أفكارك وتهنأ أوقاتك 932 01:21:37,131 --> 01:21:41,719 إذهب، أسرع إلى بادوا، ضع هذا بين يدي إبن عمي، بيلاريو العجوز 933 01:21:41,803 --> 01:21:43,346 إذهب 934 01:21:51,187 --> 01:21:53,940 أليس كذلك، إبن العم بيلاريو؟ 935 01:22:08,454 --> 01:22:13,626 كم جميلة هذه الوردة 936 01:22:13,709 --> 01:22:16,712 أنظرى، جيسيكا 937 01:22:16,796 --> 01:22:23,302 إنظرى كيف رصعت أرضية السماء بالذهب البراق 938 01:22:24,929 --> 01:22:30,268 مامن جرم صغير تنظرين اليه الا بدا مثل ملاك يغنّي؟ 939 01:22:34,730 --> 01:22:38,484 هذا الإنسجام في الأرواح الخالدة 940 01:22:39,360 --> 01:22:44,323 لكن اذا احتواها هذا الرداء الطينى المهين أغلقها تماماً 941 01:22:44,407 --> 01:22:46,409 لن نستطيع سماعها -همم 942 01:22:47,535 --> 01:22:50,204 لاأشعر بالسعادة عندما أصغى لموسيقى عذبة 943 01:22:51,998 --> 01:22:54,584 السبب هو روحك المتحفزة 944 01:22:54,667 --> 01:22:57,211 الشخص الذي لايشعر بالموسيقى 945 01:22:57,295 --> 01:23:00,548 ولا تحرّكه الأنغام العذبة 946 01:23:00,631 --> 01:23:04,343 يميل للغدر والخيانة والنهب. 947 01:23:04,427 --> 01:23:07,555 حركات روحه مظلمة كالليل 948 01:23:07,638 --> 01:23:10,433 ومشاعرّه قاتمة كالجحيم 949 01:23:11,809 --> 01:23:15,313 مثل هذا الرجل لايوثق به 950 01:23:15,396 --> 01:23:17,482 هيا،اصغى الموسيقى 951 01:23:18,608 --> 01:23:23,112 الوردة الجميلة 952 01:23:24,197 --> 01:23:27,700 سنرى زوجينا قبل أن يبدآ التفكّير بنا 953 01:23:27,784 --> 01:23:29,702 هل سيراننا؟ 954 01:23:29,786 --> 01:23:31,871 بالتأكيد، نيريسا 955 01:23:31,954 --> 01:23:36,751 لكن في هيئة سيعتقدون اننا استكملنا بها ما ينقصنا 956 01:23:37,668 --> 01:23:42,131 سأراهنك بأى شىء، حينما نبدو بهيئة شابين 957 01:23:42,215 --> 01:23:44,884 سأكون الاكثر جمالاً 958 01:23:58,564 --> 01:24:01,401 إذهب وإدع اليهودي إلى المحكمة. 959 01:24:04,487 --> 01:24:07,073 إفسحوا الطريق ودعوه يقف أمامنا 960 01:24:15,415 --> 01:24:16,958 انه آتى، سيدي 961 01:24:36,018 --> 01:24:40,731 شيلوك، الجميع يعتقد وأعتقد ذلك، أنا أيضا 962 01:24:40,815 --> 01:24:45,737 أنّك تريد أن تمضى فى هذا السلوك من الحقد حتى آخر الشوط 963 01:24:45,820 --> 01:24:49,699 وبعد ذلك، أعتقد انك ستظهر رحمتك وشفقتك 964 01:24:49,782 --> 01:24:54,203 على نحو أعجب مما تظهر من وحشية عجيبة 965 01:24:55,913 --> 01:24:57,707 ماذا تقول، أيها اليهودي؟ 966 01:24:57,790 --> 01:25:00,460 كلنا نتوقّع جوابا رقيقاً 967 01:25:00,543 --> 01:25:04,756 لقد صارحت سموكم بما أهدف اليه 968 01:25:06,048 --> 01:25:12,805 وقد أقسمت بسّبتنا المقدّس أن أحصل على حقى كما جاء بالصك 969 01:25:12,889 --> 01:25:15,433 إذا أنكرتم هذا 970 01:25:16,601 --> 01:25:20,980 تكون مخالفة خطيرة لأنظمة مدينتكم وحرياتها 971 01:25:22,565 --> 01:25:28,237 ستسألني لماذا أفضل اختار قطعة من لحم إنسان 972 01:25:28,321 --> 01:25:31,407 عن إستلام ثلاثة آلاف دوقية 973 01:25:31,491 --> 01:25:33,576 لن أجيب على ذلك 974 01:25:33,659 --> 01:25:37,038 لكنى، سأقول، هذا مزاجى الخاص هل أجبتك؟ 975 01:25:39,874 --> 01:25:42,919 ماذا إذا كان هناك فأر يعبث بمنزلي 976 01:25:43,002 --> 01:25:47,048 ويسرّني أن أعطي عشرة آلاف دوقية لصيده 977 01:25:48,174 --> 01:25:51,135 ـ ماذا، هل أجبتك ؟ ـ لا 978 01:25:51,219 --> 01:25:53,971 بعض الرجال يحبّون رؤية خنزير مطهو فاغر فاه 979 01:25:54,055 --> 01:25:56,307 آخرون يجن جنونهم إذا رأوا قطّة 980 01:25:56,390 --> 01:26:01,312 والبعض لايمنع نفسه من التبول اذا سمع صوت المزمار القربة 981 01:26:01,395 --> 01:26:05,775 ذلك، ان عواطفنا، تسيطر علينا 982 01:26:05,858 --> 01:26:08,528 وعلى مزاجنا فيما نحبّ ونكره 983 01:26:08,611 --> 01:26:10,446 الآن لأجب عن سؤالك 984 01:26:10,530 --> 01:26:16,035 لايوجد سبب قوي يفسر كراهية الانسان لخنزير فاغر فاه 985 01:26:16,119 --> 01:26:19,414 كذلك أيضاً، قطّة غير مؤذية أليفة بالمنزل 986 01:26:19,497 --> 01:26:21,749 ولماذا لايتحمل آخر مزمارالقربة 987 01:26:21,833 --> 01:26:24,710 سوى تلك القوة التى تنتج عن مثل تلك المهانة الحتمية 988 01:26:24,794 --> 01:26:27,296 بأن يهين نفسه وأن يهان 989 01:26:27,380 --> 01:26:29,507 فكذلك لن يمكننى اعطاء سبباً 990 01:26:29,590 --> 01:26:31,342 ولن أدلى بسبب 991 01:26:31,426 --> 01:26:38,182 أكثر من أننى أضمر البغض لأنطونيو وأحقد عليه حقداً شديداً 992 01:26:38,266 --> 01:26:41,936 حتى أننى أمضى فى هذه القضية الخاسرة ضدّه 993 01:26:44,105 --> 01:26:46,566 ـ هل أجبتك؟ ـ لا 994 01:26:52,488 --> 01:26:57,827 هذا ليس جواباً، لتبرير أمواج قسوتك أيها الرجل عديم الشعور 995 01:26:57,910 --> 01:27:01,372 لست ملزماً أن تعجبك اجاباتى 996 01:27:01,456 --> 01:27:04,083 هل يقتل الناس كل مايكرهونه؟ 997 01:27:05,001 --> 01:27:07,962 أيكره الناس مالايرغبون فى قتله؟ 998 01:27:09,422 --> 01:27:12,049 ليست كل اساءة مبرراً للكراهية 999 01:27:12,133 --> 01:27:14,844 أتسمح للثعبان أن يلدغك مرّتين؟ 1000 01:27:17,138 --> 01:27:19,307 أرجوك 1001 01:27:20,892 --> 01:27:24,103 تذكر انك تتناقش مع اليهودي 1002 01:27:27,273 --> 01:27:29,942 أنت قد تتوجه الى الشاطئ 1003 01:27:31,194 --> 01:27:35,865 وتأمر أمواجه المرتفعة أن تخفض من ارتفاعها 1004 01:27:39,243 --> 01:27:44,040 أنت أيضا قد تسأل الذئب 1005 01:27:44,123 --> 01:27:47,418 لما جعل النعجة تبكى يافتراسه لحملها 1006 01:27:49,378 --> 01:27:52,507 اذا كان بوسعك عمل أى شىء صعب 1007 01:27:52,590 --> 01:27:55,134 لكنك لن تستطيع أن تلين 1008 01:27:57,261 --> 01:28:00,264 ما هو أصلب، من قلبه اليهودي 1009 01:28:02,433 --> 01:28:06,813 لذا أتوسّل إليك، لاتقدم عروض أكثر وكفاك جهداً فى هذا السبيل 1010 01:28:06,896 --> 01:28:10,108 لكن عجلوا باعلان القانون واحكموا بقضيتى 1011 01:28:10,191 --> 01:28:12,318 وليظفر اليهودي بمرامه 1012 01:28:12,402 --> 01:28:14,612 لا! لا 1013 01:28:15,571 --> 01:28:18,574 أقرضت ثلاثة آلاف دوقية 1014 01:28:21,452 --> 01:28:23,663 هذه ستة آلاف 1015 01:28:46,144 --> 01:28:51,566 لو كلّ دوقية من الستة ألاف دوقية 1016 01:28:51,649 --> 01:28:56,362 قُسمت علي ستة أجزاء ولكلّ جزء منها دوقية 1017 01:28:57,530 --> 01:29:02,118 لن أقبلهم أريد تنفيذ شرط الصك 1018 01:29:02,201 --> 01:29:05,163 كيف ترجو الرحمة وأنت لاتظهر منها شيئاً؟ 1019 01:29:05,246 --> 01:29:08,875 !أى حكم أخشاه مادمت لاأظلم احداً؟ 1020 01:29:08,958 --> 01:29:12,336 عند الكثير منكم العديد من العبيد 1021 01:29:12,420 --> 01:29:15,256 تعاملونهم كما لو كانوا حميركم وكلابكم وبغالكم 1022 01:29:15,339 --> 01:29:19,844 تعاملونهم معاملة حقيرة لأنكم إشتريتموهم 1023 01:29:19,927 --> 01:29:22,138 هل أقول لكم، حرروهمّ؟ 1024 01:29:23,055 --> 01:29:25,266 زوّجوهم إلى ورثتكم 1025 01:29:25,975 --> 01:29:28,519 لماذا يتصببون عرقاً وهم ينوءون بأحمالكم؟ 1026 01:29:28,603 --> 01:29:31,397 لما لاتكون أسرّتهم ناعمة مثل أسرتكم 1027 01:29:32,565 --> 01:29:36,736 يأكلون مما تأكلون 1028 01:29:36,819 --> 01:29:40,990 ستجيبون، العبيد ملك لنا 1029 01:29:41,074 --> 01:29:43,284 كذلك أجيبك 1030 01:29:43,367 --> 01:29:48,456 رطل اللحم الذي أطلبه منه 1031 01:29:48,539 --> 01:29:50,583 أشتريته بثمن غالِ 1032 01:29:52,668 --> 01:29:54,629 انه حقى 1033 01:29:56,506 --> 01:29:59,383 انه حقى 1034 01:30:00,968 --> 01:30:02,678 انه حقى 1035 01:30:04,889 --> 01:30:07,308 وسأناله 1036 01:30:07,391 --> 01:30:12,438 إذا أنكرت حقى , عار على قانونكم 1037 01:30:15,149 --> 01:30:19,112 لن يكون للبندقية قرارات فعالة 1038 01:30:20,446 --> 01:30:23,116 أقف مطالباً بحكمكم 1039 01:30:24,242 --> 01:30:26,452 اجيبوبنى 1040 01:30:27,370 --> 01:30:30,456 هل سأظفر به؟ 1041 01:30:35,378 --> 01:30:37,797 سكوت! سكوت 1042 01:30:37,880 --> 01:30:41,801 سكوت! من سلطتى ايقاف هذه المحكمة 1043 01:30:41,884 --> 01:30:45,847 مالم يقدم بيلاريو، العالم العلامة الذي أرسلت أطلب تقريره بهذا الأمر 1044 01:30:45,930 --> 01:30:49,600 ـ وسيجىء الى هنا اليوم ـ سيدي 1045 01:30:49,684 --> 01:30:52,854 هناك رسول معه رسائل من العالم 1046 01:30:52,937 --> 01:30:54,188 قدم لتوه من بادوا 1047 01:31:00,278 --> 01:31:02,822 أقدمت من بادوا، من عند بيلاريو العجوز؟ 1048 01:31:02,905 --> 01:31:06,242 نعم، سيدي يبعث بيلاريو لسموكم بتحياته 1049 01:31:07,326 --> 01:31:09,662 لماذا تشحذ سكينك بهذا الاهتمام؟ 1050 01:31:09,746 --> 01:31:12,707 لقطع رطل اللحم من ذلك المفلس هناك 1051 01:31:12,790 --> 01:31:14,667 ألا تؤثر فيك التضرعات؟ 1052 01:31:14,751 --> 01:31:17,837 لا، لا شيئ مما تفعلونه يكفى للتأثير بى 1053 01:31:17,920 --> 01:31:23,217 عنت, أيها الكلب ولتكن حياتك سبة فى جبين العدالة 1054 01:31:23,301 --> 01:31:25,803 مادمت لاتستطيع انتزاع الختم من صكي 1055 01:31:25,887 --> 01:31:28,431 فانك تؤلم رئتيك حينما تتكلم بصوت عالي 1056 01:31:29,766 --> 01:31:33,728 عالج مزاجك، أيها الشاب الطيب والا سيتهددك الخطر الذى لانجاة منه 1057 01:31:33,811 --> 01:31:36,022 أقف هنا مطالباً بتنفيذ القانون 1058 01:31:37,440 --> 01:31:40,943 ـ أطالب بتنفيذ القانون ـ سكوت! سكوت 1059 01:31:44,072 --> 01:31:48,618 هذه الرسالة توصّي المحكمة بعالم شاب 1060 01:31:48,701 --> 01:31:51,162 ـ حسنا، أين هو؟ ـ انه هنا على مقربة ينتظر 1061 01:31:51,245 --> 01:31:53,539 معرفة جوابك اذا كنت ستأذن له بالدخول 1062 01:31:53,623 --> 01:31:56,042 إذهب، اعطه الاذن بالقدوم إلى هذا المكان 1063 01:31:56,125 --> 01:31:59,754 في أثناء ذلك، المحكمة ستستمع الى رسالة بيلاريو 1064 01:31:59,837 --> 01:32:04,258 أرجو من سموكم تفهم ذلك حينما وصلتنى رسالتكم، كنت مريض جدا 1065 01:32:04,342 --> 01:32:08,638 لكن ساعة وصول رسولك كان معي عالم شاب صغير من روما 1066 01:32:08,721 --> 01:32:10,348 اسمه بالتزار 1067 01:32:10,431 --> 01:32:13,392 رجوته أن يحل محلى 1068 01:32:13,476 --> 01:32:16,729 أتوسّل إليك لاتدع صغر سنه يكون عائقاً لتقديره 1069 01:32:16,813 --> 01:32:20,024 فما عرفت شاباً صغير الجسم مثله له مثل هذا العقل الراجح 1070 01:32:20,108 --> 01:32:22,819 أتمنى أن يحظى بقبول سموكم 1071 01:32:22,902 --> 01:32:29,158 سمعتم ماكتبه بيلاريو وهاهو، كما أظن، العالم قد جاء 1072 01:32:30,952 --> 01:32:33,204 مرحبا بك 1073 01:32:33,287 --> 01:32:35,373 تفضل 1074 01:32:37,208 --> 01:32:42,004 هل أنت ملم بالخلاف المثار الآن أمام المحكمة؟ 1075 01:32:42,088 --> 01:32:44,674 أنا مطّلع كليّا بالقضية 1076 01:32:44,757 --> 01:32:47,593 أيهما التاجر وأيّهما اليهودي؟ 1077 01:32:47,677 --> 01:32:50,054 أنطونيو وشيلوك العجوز، ليتقدم كلاهما 1078 01:32:56,436 --> 01:33:01,733 ـ هل اسمك شيلوك؟ ـ اسمي شيلوك 1079 01:33:12,243 --> 01:33:15,329 القضية التى تثيرها عجيبة وغريبة 1080 01:33:15,413 --> 01:33:19,959 رغم ذلك لايستطيع قانون البندقية منعك من الاستمرار فى اجراءاتك 1081 01:33:22,086 --> 01:33:26,215 ـ أنت الذى تواجه خطره، أليس كذلك؟ ـ نعم، هذا مايقوله 1082 01:33:26,299 --> 01:33:29,761 ـ هل تقرّ بالصك؟ ـ نعم 1083 01:33:31,596 --> 01:33:34,599 اذاً فمن واجب اليهودي أن يكون رحيماً 1084 01:33:35,600 --> 01:33:39,020 وماذا يلزمنى بذلك؟ أخبرنى 1085 01:33:39,103 --> 01:33:41,481 الرحمة لايلزم بها أحد الزاماً 1086 01:33:43,733 --> 01:33:48,196 انها كالمطر الرقيق من السماء يهطل على الأرض 1087 01:33:49,572 --> 01:33:51,574 انه مبارك مرّتين 1088 01:33:51,657 --> 01:33:54,994 يبارك من يعطي ويبارك من يأخذ 1089 01:33:55,745 --> 01:33:59,165 انها أعظم عند العظماء 1090 01:33:59,248 --> 01:34:04,128 تصبح عند الملك أفضل من تاجه 1091 01:34:04,212 --> 01:34:07,465 لأن صولجانه يبرز قوّة سلطانه الدنيوية 1092 01:34:07,548 --> 01:34:13,554 مظهر الرهبة والجلال حيث الخوف والرعب من الملوك 1093 01:34:15,223 --> 01:34:20,144 لكن الرحمة فوق كل هذا السلطان 1094 01:34:21,562 --> 01:34:25,149 انها متوّجة في قلب الملوك 1095 01:34:26,609 --> 01:34:29,362 انها من صفات الله ذاته 1096 01:34:30,613 --> 01:34:34,200 والسلطان الدنيوى يدنو من القوة الالهية 1097 01:34:34,283 --> 01:34:36,452 عندما تعدّ الرحمة من العدالة 1098 01:34:39,705 --> 01:34:44,961 لذا، أيها اليهودي انّ تكن العدالة مطلبك 1099 01:34:45,044 --> 01:34:48,589 ليكن فى حسابك 1100 01:34:48,673 --> 01:34:52,802 أن العدالة اذا جرت مجراها لا أحد منّا سينجو منها 1101 01:34:54,053 --> 01:34:56,305 نحن نصلّي من أجل الرحمة 1102 01:34:56,389 --> 01:35:04,689 وتلك الصلاة نفسها تعلّمنا أن نفعل مايفعله الرحماء 1103 01:35:07,650 --> 01:35:11,696 لقد تكلّمت بهذا كثيراً لتخفيف مغالاتك بطلب العدالة 1104 01:35:11,779 --> 01:35:15,783 لانك ان تابعت شكواك فان قوانين البندقية الصارمة 1105 01:35:15,867 --> 01:35:18,995 ستضطر الى اصدار حكمها ضدّ ذلك التاجر 1106 01:35:21,205 --> 01:35:23,666 لتقع تبعة أعمالي على رأسي 1107 01:35:25,543 --> 01:35:27,587 أننى متمسك بالقانون 1108 01:35:27,670 --> 01:35:31,048 العقوبة وغرامة التأخير عن الوفاء بالدين 1109 01:35:32,383 --> 01:35:37,847 ـ أهو عاجز عن دفع المال؟ ـ نعم، أنا أقدّمه اليه الآن في المحكمة 1110 01:35:37,930 --> 01:35:39,557 نعم، ضعف المبلغ 1111 01:35:39,640 --> 01:35:42,935 إذا لم يكن ذلك كافياً سأدفع عشرة أمثاله 1112 01:35:43,019 --> 01:35:45,229 ان لم يكفى فلتقطع يداي، ورأسي، وقلبي 1113 01:35:45,313 --> 01:35:49,609 إذا كان هذا غير كاف عليها فأنه يظهر أن الحقد لديه هو الحقيقة 1114 01:35:49,692 --> 01:35:52,487 أتوسّل إليك أن تخضعوا القانون لسلطانكم 1115 01:35:52,570 --> 01:35:56,365 لعمل كثير من الخير، والقليل من الشر وألا تمكنوا هذا الشيطان القاسى من غرضه 1116 01:35:56,449 --> 01:36:01,329 هذا لايمكن. لاتوجد سلطة في البندقية تستطيع تعديل قانون مقرر 1117 01:36:01,412 --> 01:36:03,456 سيسجل هذا كسابقة 1118 01:36:03,539 --> 01:36:06,834 وستقع الكثير من الأخطاء من نفس المثال 1119 01:36:06,918 --> 01:36:11,047 ـ هذا لايمكن أن يكون ـ انه دانيال جاء للحكم 1120 01:36:11,923 --> 01:36:14,133 نعم، دانيال 1121 01:36:16,511 --> 01:36:19,639 أيها القاضي الصغير الحكيم، كم أقدر حكمتك 1122 01:36:19,722 --> 01:36:22,600 أرجوك، دعني أرى الصك 1123 01:36:23,476 --> 01:36:27,188 أيها العالم الموقّر، هاهو ذا 1124 01:36:48,793 --> 01:36:53,714 شيلوك، معروض عليك ضعف الدين 1125 01:36:53,798 --> 01:36:56,384 انه قسم، قسم 1126 01:36:57,844 --> 01:37:00,763 أقسمت بالله 1127 01:37:00,847 --> 01:37:03,933 هل أحنث ييميني؟ 1128 01:37:04,016 --> 01:37:06,728 لا. ليس من أجل البندقية 1129 01:37:11,232 --> 01:37:14,277 لماذا، فات موعد هذا الصك 1130 01:37:14,360 --> 01:37:18,072 وشرعاً الآن يحق لليهودي المطالبة برطل اللحم 1131 01:37:18,156 --> 01:37:22,118 يقتطعه هو من أقرب موضع لقلب التاجر 1132 01:37:23,828 --> 01:37:25,663 كن رحيماً 1133 01:37:25,747 --> 01:37:29,459 ولتأخذ ضعف دينك ودعني أمزّق الصك 1134 01:37:29,542 --> 01:37:33,087 حينما يتم الدفع، طبقا للشروط 1135 01:37:36,841 --> 01:37:39,927 وأنا أتوسّل إلى المحكمة 1136 01:37:41,679 --> 01:37:44,140 أن تصدر حكمها 1137 01:38:00,281 --> 01:38:06,579 هكذا اذاً. عليك أن تعدّ صدرك لسكينه 1138 01:38:06,662 --> 01:38:11,709 يالك من قاض نبيل، شابّ ممتاز 1139 01:38:11,793 --> 01:38:15,922 ان القانون يحتم تطبيق العقوبة 1140 01:38:16,005 --> 01:38:18,466 كما وردت فى العقد 1141 01:38:18,549 --> 01:38:22,095 هذا صحيح ، أيها القاضي الحكيم النزيه 1142 01:38:22,178 --> 01:38:25,181 كم تبدو شيخاً حكيماً رغم مظهرك. 1143 01:38:25,264 --> 01:38:29,060 ـ اذا، عرّي صدرك ـ نعم، صدره 1144 01:38:29,143 --> 01:38:32,355 كما يقول العقد أليس كذلك أيها القاضى النبيل؟ 1145 01:38:32,438 --> 01:38:34,774 أقرب موضع من القلب 1146 01:38:34,857 --> 01:38:37,735 ـ تلك الكلمات ذاتها ـ انها كذلك 1147 01:38:39,612 --> 01:38:42,156 هل هناك ميزان لوزن اللحم؟ 1148 01:38:42,240 --> 01:38:46,160 عندي هنا 1149 01:39:04,178 --> 01:39:06,597 لتحضر جرّاح، شيلوك، على نفقتك 1150 01:39:06,681 --> 01:39:10,685 لإيقاف نزف جروحه خشية أن ينزف حتّى الموت 1151 01:39:12,603 --> 01:39:15,314 هل ينص العقد على ذلك؟ 1152 01:39:16,274 --> 01:39:20,820 لم ينص على ذلك صراحة؟ لكنه خير تفعله من قبيل الاحسان 1153 01:39:20,903 --> 01:39:24,907 أنا لا أراه. انه ليس وارداً في العقد 1154 01:39:30,997 --> 01:39:34,292 أنت، أيها التاجر، ألديك ماتقوله؟ 1155 01:39:35,334 --> 01:39:37,003 ليس لدى الا القليل 1156 01:39:40,840 --> 01:39:43,092 أنا مسلّح بايمانى وجاهز. 1157 01:39:45,636 --> 01:39:48,723 أعطني يدّك، باسانيو 1158 01:39:53,478 --> 01:39:55,980 وداعاً 1159 01:39:57,106 --> 01:39:59,817 لاتحزن لوقوعى فى هذه المحنة من أجلك 1160 01:40:01,319 --> 01:40:05,615 الأقدار تبدو أكثر عطفاً مما عودتنا 1161 01:40:05,698 --> 01:40:09,368 واذكرنى بالخير لدى زوجتك الكريمة 1162 01:40:11,120 --> 01:40:13,581 أخبرها بتفاصيل نهاية أنطونيو 1163 01:40:16,709 --> 01:40:21,297 قل لها: كيف أحببتك تحدث عنى بالخير بعد موتى 1164 01:40:22,965 --> 01:40:25,343 وعندما تروى القصّة 1165 01:40:25,426 --> 01:40:29,388 دعها تحكم هل كان لباسانيو يوماً ما صديقاً محباً 1166 01:40:31,182 --> 01:40:34,685 لاتحزن لشىء سوى فقدانك صديقك 1167 01:40:36,270 --> 01:40:39,482 ولا تندم أنّه مات فى سبيل الوفاء بدينك 1168 01:40:40,900 --> 01:40:44,529 لأنه إذا وصلت طعنة اليهودي لموضع عميق 1169 01:40:44,612 --> 01:40:48,074 أكون وفيته من كلّ قلبي 1170 01:40:50,952 --> 01:40:55,748 أنطونيو، أنا لى زوجة 1171 01:40:57,083 --> 01:41:01,045 عزيزة علي كالحياة نفسها 1172 01:41:01,129 --> 01:41:06,426 لكن الحياة نفسها، وزوجتي والدنيا بأسرها 1173 01:41:06,509 --> 01:41:10,513 ليست أثمّن من حياتك 1174 01:41:12,723 --> 01:41:18,354 أوثر أن أفقدها كلّها , ، أضحّي بها كلّها هنا لهذا الشيطان 1175 01:41:19,731 --> 01:41:21,941 فداءاً لك 1176 01:41:23,151 --> 01:41:27,488 عندي زوجة أحبّها 1177 01:41:27,572 --> 01:41:32,535 وددت لو كانت في السماء واستطاعت أن تتوسل لقوة من القوّى 1178 01:41:32,618 --> 01:41:34,328 لترد عنك قسوة هذا اليهودي الملعون 1179 01:41:34,412 --> 01:41:37,081 لى ابنة 1180 01:41:38,040 --> 01:41:41,878 تمنيت لو تزوجها يهودياً من نسل باراباس 1181 01:41:41,961 --> 01:41:44,881 بدلا من مسيحي 1182 01:41:44,964 --> 01:41:49,886 نحن نضيع الوقت. أرجوك، عجل بحكمك 1183 01:41:51,763 --> 01:41:53,723 أكمل 1184 01:41:54,891 --> 01:41:59,062 من حقك رطل لحم من جسد التاجر 1185 01:41:59,145 --> 01:42:03,274 المحكمة تحكم لك بذلك والقانون يؤيدك 1186 01:42:03,357 --> 01:42:04,442 ياأعدل القضاة 1187 01:42:04,567 --> 01:42:08,279 ويجب عليك أن تقطع هذا اللحم من صدره 1188 01:42:08,362 --> 01:42:12,617 المحكمة تحكم بذلك والقانون يجيزه لك 1189 01:42:12,700 --> 01:42:14,619 ياأعظم القضاة علماً 1190 01:42:15,578 --> 01:42:17,705 كلمة 1191 01:42:19,207 --> 01:42:20,500 تعال 1192 01:42:22,126 --> 01:42:23,753 إستعدّ 1193 01:42:58,246 --> 01:43:01,290 انتظر قليلاً اه 1194 01:43:03,709 --> 01:43:05,837 انتظر قليلاً 1195 01:43:08,506 --> 01:43:12,927 هذا العقد لايتيح لك الحق فى قطرة دمّ 1196 01:43:14,220 --> 01:43:18,433 الكلمات واضحة بشأن رطل من اللحم 1197 01:43:20,810 --> 01:43:24,272 خذ اذن بنص عقدك خذ حقك من اللحم 1198 01:43:24,355 --> 01:43:29,777 لكن حينما تقطعه إذا أرقت قطرة واحدة من الدمّ المسيحي 1199 01:43:32,196 --> 01:43:36,367 ستصادر ممتلكاتك وبضائعك حسب قوانين مدينة البندقية 1200 01:43:36,451 --> 01:43:38,119 إلى ولاية مدينة البندقية 1201 01:43:38,202 --> 01:43:40,288 يالك من قاض عادل 1202 01:43:40,371 --> 01:43:43,624 انتبه، أيها اليهودي. أيها القاضي المتعلّم 1203 01:43:45,585 --> 01:43:47,879 هل ذلك هو القانون؟ 1204 01:43:47,962 --> 01:43:50,715 سترى بنفسك 1205 01:43:50,798 --> 01:43:53,593 مادمت تلح فى طلب العدالة 1206 01:43:53,676 --> 01:43:58,222 ثق أنك ستنال منها أكثر مما تطمح اليه 1207 01:44:04,937 --> 01:44:06,606 حسنا 1208 01:44:09,067 --> 01:44:12,153 اذن، سأقبل مايعرضه 1209 01:44:15,198 --> 01:44:17,241 ليدفع ضعف ماعليه من دين 1210 01:44:17,325 --> 01:44:19,619 ولينصرف المسيحي لحال سبيله 1211 01:44:20,495 --> 01:44:24,832 ـ هاك المال ـ تمهل. سينال اليهودي كلّ العدالة 1212 01:44:24,916 --> 01:44:28,711 لاداعى للعجلة لن ينل سوى الجزاء الذى اشترطه 1213 01:44:31,089 --> 01:44:33,841 لذا، استعد لقطع اللحم 1214 01:44:35,009 --> 01:44:37,136 ولاترق دمّاً 1215 01:44:37,220 --> 01:44:42,892 ولا تقطع أقل ولا أكثر من رطل اللحم 1216 01:44:42,975 --> 01:44:45,645 إذا قطعت أكثر أو أقل من رطل واحد 1217 01:44:45,728 --> 01:44:48,481 سواء كان ذلك يزيد الوزن أو ينقصه قليلاً 1218 01:44:48,564 --> 01:44:53,528 ولو جزءاً واحدة من عشرين قسماً 1219 01:44:53,611 --> 01:44:58,991 بل، لو تحرك الميزان بمقدار شعرة 1220 01:45:01,244 --> 01:45:03,413 يحكم عليك بالموت 1221 01:45:03,496 --> 01:45:06,165 و تصادر كل أملاكك 1222 01:45:06,249 --> 01:45:09,419 هذا دانيال ثان 1223 01:45:09,502 --> 01:45:12,672 الآن، أيها الكافر، لقد أمسكت بتلابيبك 1224 01:45:12,755 --> 01:45:15,049 لماذا يتردد اليهودي ؟ 1225 01:45:16,884 --> 01:45:21,556 ألا أحصل حتى على رأس مالى؟ 1226 01:45:21,639 --> 01:45:25,768 لن تأخذ شيئاً سوى مايشترطه العقد تأخذه على مسئوليتك، أيها اليهودي 1227 01:45:27,270 --> 01:45:30,106 لماذا، ليحتفظ به وليذهب للشيطان 1228 01:45:30,189 --> 01:45:32,692 ـ لن أطيل بهذه المسألة ـ مهلاً، أيها اليهودي. 1229 01:45:32,775 --> 01:45:35,820 القانون له حقاً أخر عليك 1230 01:45:36,446 --> 01:45:38,906 تنص قوانين البندقية 1231 01:45:38,990 --> 01:45:44,829 إذا ثبت أن أجنبياً حاول بطرق مباشرة أوغير مباشرة 1232 01:45:44,912 --> 01:45:46,998 القضاء على حياة أيّ مواطن 1233 01:45:47,081 --> 01:45:52,086 من حق الطرف المجنى عليه أن يحصل على نصف أملاكه 1234 01:45:52,170 --> 01:45:57,216 أما النصف الآخر فتؤول ملكيته إلى خزانة الدولة 1235 01:45:57,300 --> 01:46:04,474 وتكون حياة المذنب تحت رحمة الدوق فقط 1236 01:46:04,557 --> 01:46:06,893 دون سواه 1237 01:46:15,151 --> 01:46:17,612 ووسط المأزق، الذى تقف فيه. 1238 01:46:21,074 --> 01:46:23,367 أركع، الآن 1239 01:46:26,454 --> 01:46:29,582 والتمس رحمة الدوق 1240 01:46:41,511 --> 01:46:45,306 ناشده أن يأذن لك بشنق نفسك 1241 01:46:48,309 --> 01:46:52,897 سترى الإختلاف بين نفوسنا فأنا أهبك حياتك 1242 01:46:52,980 --> 01:46:54,732 قبل أن ترجونى 1243 01:46:54,816 --> 01:47:00,488 نصف ثروتك، يذهب الى أنطونيو أما النصف الآخر سيؤول للخزانة العامّة 1244 01:47:04,534 --> 01:47:08,830 كلا، خذوا حياتي وكلّ شىء 1245 01:47:08,913 --> 01:47:10,957 لاتعفو عنى 1246 01:47:12,625 --> 01:47:18,923 انكم تأخذون بيتي ومايستند اليه من دعائم 1247 01:47:20,842 --> 01:47:24,679 تأخذون حياتي 1248 01:47:24,762 --> 01:47:28,099 حينما تأخذون وسيلة عيشى 1249 01:47:29,726 --> 01:47:32,103 أى رحمة ينالها منك، أنطونيو؟ 1250 01:47:32,186 --> 01:47:35,481 مشنقة مجانية لاتمنحه أكثر من ذلك، بالله عليك 1251 01:47:36,566 --> 01:47:43,281 أرجوك سيدي الدوق وهيئة المحكمة 1252 01:47:45,533 --> 01:47:48,286 أن يعفى من غرامة نصف أملاكه 1253 01:47:49,495 --> 01:47:54,959 وأن يتركني أستعمل النصف الآخر، تحت الرعاية 1254 01:47:57,336 --> 01:47:59,630 لأعطيه لدى وفاته 1255 01:48:01,090 --> 01:48:05,219 إلى السيد الذي سرق ابنته مؤخراً 1256 01:48:08,598 --> 01:48:11,350 شرط آخرمقابل هذا الإحسان 1257 01:48:13,811 --> 01:48:16,689 أن يعتنق المسيحية الآن 1258 01:48:29,327 --> 01:48:32,872 سيفعل هذا وإلاّ سحبت العفو 1259 01:48:32,955 --> 01:48:35,750 الذى نطق به منذ قليل 1260 01:48:43,216 --> 01:48:45,426 أراض أنت، أيها اليهودي؟ 1261 01:48:52,892 --> 01:48:55,103 ماذا تقول؟ 1262 01:48:55,186 --> 01:48:57,063 اه 1263 01:48:57,939 --> 01:48:59,941 أنا أراض 1264 01:49:00,024 --> 01:49:04,737 أيها الكاتب، حرر عقد هبة 1265 01:49:07,281 --> 01:49:10,993 أرجوك، لتأذن لى بالانصراف من هذا المكان 1266 01:49:11,077 --> 01:49:14,247 آنا .. . لست على مايرام 1267 01:49:15,957 --> 01:49:20,378 انا سوف. . . أرسلوا العقد فى أثرى وأنا سأوقّعه 1268 01:49:20,461 --> 01:49:23,297 إذهب لكن وقعه 1269 01:49:29,720 --> 01:49:31,764 لتنفض المحكمة 1270 01:50:13,473 --> 01:50:16,601 أيها السيد النبيل 1271 01:50:16,684 --> 01:50:19,062 أنا وصديقي أعفتنا حكمتك 1272 01:50:19,145 --> 01:50:22,315 من عقوبة رهيبة 1273 01:50:22,398 --> 01:50:26,944 تقبل منا، الثلاثة آلاف دوقية التى كنا مدينين بها إلى اليهودي 1274 01:50:27,028 --> 01:50:29,530 نقدمها لك عن طيب خاطر تعويضاً عن المشاق التى تكبدتها فى سبيلنا 1275 01:50:29,614 --> 01:50:33,576 امم وسنظل مدينين، بالإضافة إلى المال 1276 01:50:33,659 --> 01:50:36,412 بحبنا وخدماتنا إليك دائما 1277 01:50:37,830 --> 01:50:40,166 لقد نال خير جزاء من شخص مرتاح الضمير 1278 01:50:40,249 --> 01:50:42,335 وأنا، بانقاذك، ارتاح ضميرى 1279 01:50:42,418 --> 01:50:45,755 وبتلك المسألة أحسب أننى نلت خير الجزاء 1280 01:50:45,838 --> 01:50:48,508 سّيدى العزيز، أجدنى مدفوعاً أن ألح عليك أكثر 1281 01:50:49,342 --> 01:50:53,304 خذ منّا تذكاراً على سبيل التقدير، وليس كأجر 1282 01:50:54,430 --> 01:50:56,474 ألتمس منك أمران، أرجوك 1283 01:50:56,557 --> 01:50:59,894 أن تقبل رجائى وأن تعفو عني 1284 01:51:03,022 --> 01:51:05,274 انك تمعن فى الالحاح، لذا سأقبل الهدية 1285 01:51:09,779 --> 01:51:15,076 أعطني قفازاتك سألبسهم تذكاراً منك 1286 01:51:16,202 --> 01:51:20,623 وسآخذ هذا الخاتم منك دليلاً على محبّك 1287 01:51:20,706 --> 01:51:24,836 لا تبعد يدّك، لن آخذ أكثر منه 1288 01:51:24,919 --> 01:51:27,797 وأنت، لن تبخل علىَ به، دليلاً على محبتك 1289 01:51:27,880 --> 01:51:32,427 هذا الخاتم. . .سيدى العزيز، للأسف، انه تافه لن أجلب العار على نفسي بإعطائك اياه 1290 01:51:32,510 --> 01:51:34,929 لن آخذ سواه 1291 01:51:35,012 --> 01:51:39,475 الخاتم له أهمية تفوق قيمته المادية 1292 01:51:39,559 --> 01:51:44,147 انى على استعداد لمنحك أثمن خاتم بالبندقية وسأرسل من يجد فى طلبه 1293 01:51:44,230 --> 01:51:46,858 فقط هذا أرجوك أن تعفو عنّي اذا احتفظت به 1294 01:51:48,818 --> 01:51:50,445 هكذا، سيدى 1295 01:51:50,528 --> 01:51:54,407 أنت سخى فى وعودك علّمتني أولا أن أرجوك 1296 01:51:54,490 --> 01:51:58,369 والآن يبدو انك تعلّمني كيف ينبغى أن يجاب السائل 1297 01:51:58,453 --> 01:52:01,330 هذا الخاتم أعطتني اياه زوجتي 1298 01:52:01,414 --> 01:52:03,124 اهه 1299 01:52:03,207 --> 01:52:08,087 وعندما وضعته باصبعى أخذت علىَ قسماً ألا أبيعه أو أهبه 1300 01:52:09,130 --> 01:52:10,631 أو أفقده 1301 01:52:10,715 --> 01:52:13,468 ذلك عذر يذكره عديد من الرجال ليضنوا بهداياهم 1302 01:52:13,551 --> 01:52:15,762 ولن تكون زوجتك مجنونة 1303 01:52:15,845 --> 01:52:19,182 اذا عرفت كيف إستحققت هذا الخاتم 1304 01:52:19,265 --> 01:52:23,061 لن تستمر بمعاداتك الأبد لإعطائك اياه لي 1305 01:52:23,144 --> 01:52:25,897 سيدي باسانيو، اسمح له بأخذ الخاتم 1306 01:52:25,980 --> 01:52:28,816 دع خدماته لى ومحبتك اياى 1307 01:52:28,900 --> 01:52:31,903 ترجحان وصية زوجتك 1308 01:52:41,913 --> 01:52:46,375 إستفسرى عن منزل اليهودي أعطيه هذا العقد ودعيه يوقّعه 1309 01:52:46,459 --> 01:52:51,631 سيدي باسانيو فكر ملياً وأرسلنى اليك بهذا الخاتم 1310 01:52:51,714 --> 01:52:53,966 وهو يرجوك أن تسعده بصحبتك في العشاء 1311 01:52:55,051 --> 01:52:57,220 لاأستطيع ذلك 1312 01:52:57,303 --> 01:53:02,642 أما خاتمه فأقبله مع خالص شكرى 1313 01:53:04,060 --> 01:53:06,312 أرجوك أن تخبره ذلك 1314 01:53:07,063 --> 01:53:11,442 وعلاوة على هذا، أن تقود تابعى إلى دار شيلوك العجوز 1315 01:53:11,526 --> 01:53:14,362 سأفعل ذلك 1316 01:53:14,445 --> 01:53:19,867 سأرى إذا كان بوسعى الحصول على خاتم زوجي الذى أقسم على حفظه للأبد 1317 01:53:53,860 --> 01:53:56,154 سيداتى الأعزاء، مرحبا بعودتكم إلى دياركم 1318 01:53:56,237 --> 01:53:59,282 كنا نصلّي لله أن يصون زوجينا 1319 01:53:59,365 --> 01:54:02,952 نرجو أن يحقق الله رجاؤنا 1320 01:54:23,556 --> 01:54:27,060 هذه الليلة، تبدو لي كالنهار العليل 1321 01:54:27,143 --> 01:54:29,312 تبدو أكثر شحوباً 1322 01:54:30,813 --> 01:54:35,026 أشبه بنهار توارت شمسه خلف السحب 1323 01:54:35,109 --> 01:54:37,695 سلام 1324 01:54:44,035 --> 01:54:46,412 مرحبا بك ببيتك، سيدي اللورد 1325 01:54:46,496 --> 01:54:50,083 شكرا لك، سيدتى لترحبي بصديقي 1326 01:54:50,166 --> 01:54:53,711 هذا هو الرجل، هذا أنطونيو الذي أدين له بكل شىء 1327 01:54:53,795 --> 01:54:56,547 انك جدير أن تكون مديناً له بكل شىء 1328 01:54:56,631 --> 01:54:58,966 فقد سمعت انه ارتبط بمواثيق غليظة من أجلك 1329 01:54:59,050 --> 01:55:01,636 لست مديناً بغير ما برئت منه 1330 01:55:03,179 --> 01:55:05,807 سيدى، مرحباً بك فى دارنا 1331 01:55:05,890 --> 01:55:11,646 يجب أن أظهر حفاوتى بشىء غير الكلام دعنى أختصر حفاوة الألفاظ 1332 01:55:19,570 --> 01:55:23,491 أقسم بهذا القمر أنك تظلمينى 1333 01:55:23,574 --> 01:55:26,202 في الحقيقة أعطيته إلى كاتب القاضي 1334 01:55:26,285 --> 01:55:28,704 ياليت من أخذه كان مسخاً 1335 01:55:28,788 --> 01:55:31,165 وقد تأثرت، حبّيبتى الى هذا الحد 1336 01:55:31,249 --> 01:55:33,709 أهو شجار بهذه السرعة؟ ما هي المشكلة؟ 1337 01:55:33,793 --> 01:55:37,922 شجار حول طوق من الذهب خاتم تافه أعطتني اياه 1338 01:55:38,005 --> 01:55:43,553 قد حفرت عليه كلمات كتلك التى ينقشها صناع المدى 1339 01:55:43,636 --> 01:55:46,597 أحببني ولاتتخل عنى" 1340 01:55:46,681 --> 01:55:49,517 لم نتحدث عن النقش أو القيمة؟ 1341 01:55:49,600 --> 01:55:52,186 أقسمت لي حين أعطيتك أياه 1342 01:55:52,270 --> 01:55:54,981 أنّ تلبسه حتى ساعة مماتك 1343 01:55:55,064 --> 01:55:58,276 وبأنّه سيدفن معك في قبرك 1344 01:55:58,359 --> 01:56:01,237 وكان جديراً بك من أجل أيمانك المغلظة لامن أجلى 1345 01:56:01,320 --> 01:56:04,782 أن تحفظ عهدك وتصون يمينك 1346 01:56:04,866 --> 01:56:09,370 ـ أعطيته إلى كاتب القاضي ـ أعطيته إلى شاب 1347 01:56:09,454 --> 01:56:14,333 ولد من نوع ما، فتى بائس لايعلو طوله قامتك ، كاتب القاضي. 1348 01:56:14,417 --> 01:56:17,587 أنك ملوم يجب ألا أتساهل معك 1349 01:56:17,670 --> 01:56:20,882 على تخليك بسهولة عن الهدية الأولى لزوجتك 1350 01:56:21,841 --> 01:56:26,512 أعطيت حبّيبي خاتماً وجعلته يقسم ألا يتخلّى عنه 1351 01:56:26,596 --> 01:56:28,765 وهاهو ذا واقف هكذا 1352 01:56:30,600 --> 01:56:34,145 أستطيع أن أقسم نيابة عنه أنه لن يتخلى عنه 1353 01:56:34,228 --> 01:56:39,609 أو ينتزعه من اصبعه ولو مقابل كنوز الدنيا كلها 1354 01:56:39,692 --> 01:56:44,906 لماذا، وددت لو قطعت يدّي اليسرى وأقسمت أنّني فقدت الخاتم وأنا أدافع عنه 1355 01:56:44,989 --> 01:56:47,408 سيدي باسانيو وهب خاتمه 1356 01:56:47,492 --> 01:56:51,120 إلى القاضي الذي ألح فى طلبه وكان جديراً به، أيضا 1357 01:56:53,414 --> 01:56:57,877 ثم قام كاتبه الفتى الذى بذل مجهوداً في الكتابة، يستجدى خاتمى 1358 01:56:57,960 --> 01:57:01,964 والحق أن السيد وتابعه ألحا فى طلب الخاتمين 1359 01:57:03,633 --> 01:57:06,094 لو استطعت أن أضيف أكذوبة الى جريمتى لفعلت 1360 01:57:06,177 --> 01:57:12,225 لكنّك ترين إصبعي خالى من الخاتم، لقد. . . وهبته 1361 01:57:12,308 --> 01:57:17,897 كذلك بدا قلبك الخائن خالياً من الوفاء 1362 01:57:20,483 --> 01:57:23,986 أقسم بالله، لن أحضر إلى سريرك حتى أرى الخاتم 1363 01:57:24,070 --> 01:57:26,531 ولا أنا فاعلة ذلك إلا اذا رأيت خاتمى 1364 01:57:27,949 --> 01:57:33,329 بورشيا الجميلة، لو عرفت من أعطيت الخاتم 1365 01:57:33,413 --> 01:57:35,665 ولو أنك عرفت من أجل من أعطيت الخاتم 1366 01:57:35,748 --> 01:57:38,251 وأدركت لم أعطيته 1367 01:57:38,334 --> 01:57:44,257 وكيف تركت الخاتم رغماً عنى اذ لم يقبل منى شيئاً سواه 1368 01:57:44,340 --> 01:57:48,052 لخففت من غلو غضبك 1369 01:57:48,136 --> 01:57:52,807 ولو انك عرفت قيمة ذلك الخاتم 1370 01:57:54,934 --> 01:57:58,354 أو نصف قيمة من أعطتك الخاتم 1371 01:57:58,438 --> 01:58:01,941 أو الشرف الذى تنوله بحيازتك الخاتم 1372 01:58:02,024 --> 01:58:05,945 لما فرطت فيه 1373 01:58:06,028 --> 01:58:08,406 نيريسا أعلّمتني مايجب أن أعتقد 1374 01:58:08,489 --> 01:58:11,075 الموت أقرب الىَ من الاعتقاد بأنك أعطيت هذا الخاتم لامرأة 1375 01:58:11,159 --> 01:58:14,996 لا، أقسم بشرفى، سيدتى بحياتي، لم تأخذه امرأة 1376 01:58:15,079 --> 01:58:17,123 بل هو عالم قانون 1377 01:58:17,206 --> 01:58:20,668 رفض ثلاثة آلاف دوقية منّي ورجانى أن أهبه الخاتم 1378 01:58:20,752 --> 01:58:23,921 فأبيت عليه ذلك وقد ذهب مستاءاً 1379 01:58:24,005 --> 01:58:28,551 وهو الذي أنقذ حياة صديقي العزيز 1380 01:58:28,634 --> 01:58:31,596 ماذا عساى أن أقول، سيدتى الحبيبة؟ 1381 01:58:35,349 --> 01:58:37,226 وجدتنى مضطراً لارساله فى اثره 1382 01:58:37,310 --> 01:58:39,812 لاتدع ذلك العالم يقترب من دارى 1383 01:58:39,896 --> 01:58:46,444 منذ ان حصلت على الجوهرة التي أحببتها و أقسمت أن تصونها لى 1384 01:58:46,527 --> 01:58:51,157 أخشى أن أمنح نفسى الحرية مثلك 1385 01:58:51,240 --> 01:58:54,786 ولاأنكر أيّ شيء عندي على أحد 1386 01:58:54,869 --> 01:58:59,082 لا، لا نفسي ولا عرضي 1387 01:58:59,165 --> 01:59:01,292 إعرف ذلك، أنا متأكّدة من ذلك 1388 01:59:01,375 --> 01:59:05,088 بورشيا، اغفرى لي زلة اضطررت لها 1389 01:59:05,171 --> 01:59:11,010 وأمام هؤلاء الأصدقاء أقسم لك، بعينيك الساحرتين 1390 01:59:11,094 --> 01:59:14,389 لن أحنث بقسمى لك بعد الآن 1391 01:59:14,472 --> 01:59:17,683 رهنت جسدى يوماً ما ضماناً لثروته 1392 01:59:17,767 --> 01:59:21,979 أستطيع التعهد ثانية وأن أرهن روحي على عهدى 1393 01:59:23,231 --> 01:59:25,817 أنّ زوجك 1394 01:59:28,444 --> 01:59:31,572 لن يحنث عامداً بيمينه 1395 01:59:33,199 --> 01:59:37,662 اذن ستكون ضامنه 1396 01:59:38,788 --> 01:59:40,915 أعطه هذا 1397 01:59:40,998 --> 01:59:45,378 ومره أن يحفظه خيراً مما فعل 1398 01:59:45,461 --> 01:59:47,797 بالآخر 1399 01:59:51,467 --> 01:59:54,637 سيدي اللورد باسانيو لتقسم أنك ستحفظ هذا للخاتم 1400 02:00:02,311 --> 02:00:06,149 أقسم، أنه نفسه الذى أعطيته للعالم 1401 02:00:06,232 --> 02:00:09,694 لقد أخذته منه. إعف عنّي، باسانيو 1402 02:00:11,904 --> 02:00:15,867 من أجل هذا الخاتم، سأضاجع ذلك العالم 1403 02:00:15,950 --> 02:00:19,954 وإعف عنّي، جراتسيانو اللطيف 1404 02:00:20,037 --> 02:00:22,915 سأفعل بالمثل مع الفتى البائس كاتب العالم 1405 02:00:22,999 --> 02:00:26,836 هذا عوضاً عما حدث ليلة أمس. 1406 02:00:31,507 --> 02:00:32,633 لماذا 1407 02:00:34,469 --> 02:00:38,431 هذا يشبه إصلاح الطرق السريعة بالصيف 1408 02:00:38,514 --> 02:00:41,809 عندما تكون الطرق ممهدة بشكل كافٍ 1409 02:00:44,395 --> 02:00:48,775 ماذا، هل نحن خائنين هل نستحقّ ذلك؟ 1410 02:00:48,858 --> 02:00:51,027 لاتتكلم بشكل اجمالى. 1411 02:00:52,320 --> 02:00:54,197 أراكم جميعاً تعجبون 1412 02:00:55,907 --> 02:00:58,534 باسانيو 1413 02:00:58,618 --> 02:01:03,623 هذه رسالة انها من بادوا، من بيلاريو العجوز 1414 02:01:07,835 --> 02:01:13,257 ستقرأ بالرسالة ان بورشيا كانت العالم 1415 02:01:15,051 --> 02:01:17,303 ونيريسا هى كاتبها 1416 02:01:18,471 --> 02:01:21,933 سيشهد لورينزو أننى انصرفت عقب رحيلك 1417 02:01:22,016 --> 02:01:24,185 وعدت لتوى 1418 02:01:31,275 --> 02:01:35,738 أكنت حقاً العالم ولم أعرفك ؟ 1419 02:01:40,952 --> 02:01:44,997 أكنت أنت الكاتب الذي جعلني خائناً ؟ 1420 02:01:45,081 --> 02:01:51,129 نعم، لكن الكاتب لم يعن هذا مالم يكن رجلاً 1421 02:01:54,549 --> 02:01:56,676 أيها العالم الرقيق 1422 02:01:58,010 --> 02:02:00,054 ستكون شريك فراشي 1423 02:02:01,013 --> 02:02:04,684 وعندما أغيب، فلتضاجع اذن زوجتي 1424 02:02:12,150 --> 02:02:14,527 أما أنت، لورينزو؟ 1425 02:02:14,610 --> 02:02:18,030 كاتبي يحمل لك بعض الأنباء الطيبة 1426 02:02:18,114 --> 02:02:24,328 نعم، أمنحك وجيسيكا هدية من اليهودي الغني 1427 02:02:24,412 --> 02:02:30,209 عقدًاً خاصّاً بهبة تحل بعد موته يكون لكما بمقتضاها كل مايملك 1428 02:02:30,293 --> 02:02:32,211 اه 1429 02:02:33,337 --> 02:02:37,633 أيها السيدات الجميلات انكما تسقطان المنّ على قوم جياع 1430 02:02:42,472 --> 02:02:45,641 لقد أوشك الصباح أن يظهر 1431 02:02:45,725 --> 02:02:51,731 ومع هذا، أنا متأكّدة أنكم لم تعرفوا بعد كل مايجب أن تعرفوه من أمور 1432 02:02:54,692 --> 02:02:56,360 دعونا ندخل 1433 02:02:57,987 --> 02:03:00,990 وسأجيب عن كلّ شىء بإخلاص 1434 02:03:10,333 --> 02:03:12,460 حسنا، لنفعل ذلك 1435 02:03:14,295 --> 02:03:17,715 أول سؤال أتوجه به الى نيريسا أن تقسم لتصدقنى الجواب 1436 02:03:17,799 --> 02:03:22,178 حتى يأتى الليل القادم أتفضّل أن تبقى أو تذهب للنوم الآن 1437 02:03:22,261 --> 02:03:24,263 لم يبق من الليل سوى ساعتين 1438 02:03:24,347 --> 02:03:26,849 أم هل تظل ساهرة 1439 02:03:26,933 --> 02:03:29,727 حتى أضاجع كاتب العالم 1440 02:03:30,561 --> 02:03:37,360 حسنا، لن أخشى شيئاً ماحييت مقدار خشيتى على خاتم نيريسا 1441 02:03:40,655 --> 02:03:48,663 كان العالم قبل كل منهم 1442 02:03:48,746 --> 02:03:56,045 اه 1443 02:03:56,129 --> 02:04:04,178 حيث ساختار مكان للراحة 1444 02:04:04,262 --> 02:04:11,227 اه 1445 02:04:12,019 --> 02:04:15,898 وأرشد قائدهم 1446 02:04:15,982 --> 02:04:19,736 أنهم جنبا إلى جنب 1447 02:04:19,819 --> 02:04:27,410 يسيروا بخطوات متمايلة 1448 02:04:27,493 --> 02:04:31,414 وبطيئة 1449 02:04:31,497 --> 02:04:35,543 خلال جنات عدن 1450 02:04:35,626 --> 02:04:42,759 من خلا طريقهم الوحيد 1451 02:04:43,217 --> 02:04:48,723 اه 1452 02:05:50,034 --> 02:05:54,747 الخاتم فى يدى 1453 02:05:54,831 --> 02:05:59,460 واكليلا على جبين بلدي 1454 02:05:59,544 --> 02:06:03,840 و الساتان والمجوهرات الكبيرة 1455 02:06:04,590 --> 02:06:09,929 كلها في أمري 1456 02:06:10,012 --> 02:06:16,102 انا سعيدة الأن 1457 02:06:20,398 --> 02:06:24,861 وزوجى، وقال انه يحبنى أيضا 1458 02:06:24,944 --> 02:06:28,781 لكن عندما لم يحافظ على وعده 1459 02:06:28,865 --> 02:06:32,827 شعرت بالضيق 1460 02:06:32,910 --> 02:06:37,248 والكلمات ترن كالناقوس 1461 02:06:37,331 --> 02:06:41,502 وبدا صوته له أنه سقط 1462 02:06:41,586 --> 02:06:45,798 فى المعركة حتى نهايتها 1463 02:06:45,882 --> 02:06:51,721 وهو سعيد الأن 1464 02:06:54,057 --> 02:06:58,352 ولكن تحدث لطمأنتى 1465 02:06:58,436 --> 02:07:02,607 وقبل جبينى 1466 02:07:02,690 --> 02:07:06,527 حينها جائتنى فكرة خيالية 1467 02:07:07,487 --> 02:07:10,865 حملتنى الى الكنيسة 1468 02:07:10,948 --> 02:07:14,911 وتنهدت له قبل أن 1469 02:07:15,703 --> 02:07:19,248 أفكر فى الحب 1470 02:07:19,332 --> 02:07:24,378 "اوه انا سعيدة الان" 1471 02:07:45,149 --> 02:07:47,276 اه 1472 02:08:01,707 --> 02:08:07,255 انا سعيدة الان 1473 02:08:09,716 --> 02:08:14,095 وكذلك الكلمات التى نطقت 1474 02:08:14,178 --> 02:08:18,057 والوعود التى انذرت 1475 02:08:18,141 --> 02:08:22,019 وعهدى الذى خالفه 1476 02:08:22,103 --> 02:08:26,524 وقبلى الذى جرح 1477 02:08:26,607 --> 02:08:30,653 هاهو الخاتم الذى اوخذ 1478 02:08:30,737 --> 02:08:36,409 لذلك انا سعيدة 1479 02:08:39,078 --> 02:08:43,541 يا رب أيقظنى 1480 02:08:43,624 --> 02:08:47,086 من الحلم ,لا أعرف كيف 1481 02:08:47,170 --> 02:08:51,549 روحى تهتز بشدة 1482 02:08:51,632 --> 02:08:55,553 خشية أتباع خطوة الشر 1483 02:08:55,636 --> 02:09:00,099 خشية الموتى الذين رحلوا 1484 02:09:00,183 --> 02:09:05,730 ربما لست سعيدة الان 1485 02:09:08,816 --> 02:09:13,404 اه