1
00:00:52,603 --> 00:00:56,822
هل فكرت يوما كيف وصلت إلى مكان ما
أو كيف حدث ذلك؟

2
00:00:56,957 --> 00:01:01,544
حسنا "مكاني" كان بلدة فنٍ
على أطراف المحيط الهادي

3
00:01:01,645 --> 00:01:07,032
اسم المكان لا يهم كثيرا 
علمت أني لا أنتمي وحسب

4
00:01:08,118 --> 00:01:30,218
ترجمة Zack Syr
FB.com\zack.syr

5
00:01:32,844 --> 00:01:35,746
كنت فتىً فاشلاً وانتهى بي المطاف هنا

6
00:01:35,847 --> 00:01:37,664
عن طريق الخطأ، نوعا ما

7
00:01:41,436 --> 00:01:43,737
كما تعلم، لقد قرأت في مكان ما
أن أي شيء ليس جميلا كثيرا

8
00:01:43,838 --> 00:01:46,106
لا يمكن أن يكون قبيحا
إذا ما نظرت عن كثب

9
00:01:47,324 --> 00:01:48,508
لا أستطيع تذكر القائل

10
00:01:48,609 --> 00:01:51,294
ولكن أيا كان فقد أحسن القول

11
00:02:10,498 --> 00:02:12,766
هذا رسم جميل يا فتى
حقاً

12
00:02:13,751 --> 00:02:15,602
شكراً

13
00:02:15,604 --> 00:02:18,005
لا تستطيع رؤية الأرقام حتى

14
00:02:19,341 --> 00:02:22,010
...كم ثمن
كم تريد ثمن هذه؟

15
00:02:24,346 --> 00:02:25,613
خمسون دولارا

16
00:02:25,714 --> 00:02:28,916
!خمسون دولارا
لكنت دفعت ضعف هذا الثمن

17
00:02:29,017 --> 00:02:31,569
خذ-
مرحبا-

18
00:02:32,488 --> 00:02:34,606
أنت أيها الفتى

19
00:02:34,707 --> 00:02:37,542
مالذي تفعله؟
ما الذي تفعله بلوحتي

20
00:02:37,643 --> 00:02:39,511
انتظر لحظة

21
00:02:43,899 --> 00:02:45,749
ما الذي ....؟-
تبدو جيدة، أليس كذلك؟-

22
00:02:45,851 --> 00:02:47,952
نعم، كنت سأقول أنها تبدو جيدة
لقد قلت

23
00:03:26,710 --> 00:03:28,194
أنت، في الداخل؟

24
00:03:32,698 --> 00:03:34,833
هل أنت في الداخل؟

25
00:03:39,305 --> 00:03:43,325
لقد تركتك تمكث لأكثر من أسبوع
أريدك خارج هذا المكان حالاً

26
00:03:44,961 --> 00:03:46,345
انتظر

27
00:03:47,196 --> 00:03:48,880
لقد حصلت على المال من أجلك

28
00:06:20,604 --> 00:06:24,523
لقد شعرت بالسوء بعد أن طردته-
نعم-

29
00:06:24,625 --> 00:06:26,626
لقد مكث هنا لأسبوع كامل
ولم يدفع أبداً

30
00:06:26,727 --> 00:06:30,462
حقاً؟-
لم أرى أمه في المكان إطلاقاً-

31
00:06:30,563 --> 00:06:33,666
كم عمره على حسب اعتقادك
أربع عشرة، أو ربما خمس عشرة؟

32
00:06:33,767 --> 00:06:36,401
حسناً، لهذا السبب اتصلت بك

33
00:06:36,503 --> 00:06:39,371
انتظر حتى تري ما فعل بغرفتي

34
00:06:48,499 --> 00:06:51,934
!يالها من فوضى

35
00:06:52,719 --> 00:06:55,939
لا، ليس ذلك ... بل ذلك

36
00:07:19,364 --> 00:07:22,899
لدي واجب بمئة درجة-
!أنت! بيكاسو-

37
00:07:23,000 --> 00:07:24,618
أراك لاحقاً

38
00:07:26,721 --> 00:07:28,622
ألديك أي رسومات أخرى للبيع

39
00:07:30,391 --> 00:07:32,776
أنت الفتى الذي باع الرسمة
عند البعثة، ألست كذلك؟

40
00:07:36,097 --> 00:07:39,365
نعم
ولكن كيف سمعت عن هذا؟

41
00:07:39,466 --> 00:07:41,751
إنها بلدة صغيرة

42
00:07:42,403 --> 00:07:43,853
حسنا

43
00:07:45,607 --> 00:07:48,008
ذلك زي رائع، بالمناسبة

44
00:07:48,944 --> 00:07:50,561
شكرا لك

45
00:07:50,746 --> 00:07:52,513
إنه إجباري

46
00:07:52,614 --> 00:07:56,001
حمداً لله، كنت على وشك الإعتقاد
أن جدتك ألبستك هذا

47
00:07:57,669 --> 00:07:59,754
حقا؟-
نعم-

48
00:07:59,855 --> 00:08:04,392
حسنا لم يكن لدي أدنى فكرة أن هناك 
من يعتقد أن رسومات موسيقى الميتال رائعة

49
00:08:04,593 --> 00:08:08,395
"لا، لا.. انصتي، إن فرقة "بلاك فلاغ
تعزف موسيقى الروك، فهمت؟

50
00:08:08,496 --> 00:08:10,014
آها-
نعم-

51
00:08:10,115 --> 00:08:12,500
ومن المفترض أن أصدق رجل مخادع؟

52
00:08:12,601 --> 00:08:16,154
انصتي، إني لست مخادع
لقد رسمت تلك الرسمة

53
00:08:16,939 --> 00:08:19,724
حسنا، جزء منها .. نوعا ما

54
00:08:20,859 --> 00:08:22,860
كم عمرك؟

55
00:08:22,961 --> 00:08:25,830
طالب جامعي جديد؟-
لا، أنا في الصف العاشر-

56
00:08:26,064 --> 00:08:29,968
أها-
..حسنا، من المفترض أن أكون في الصف العاشر، إني

57
00:08:30,068 --> 00:08:32,204
إني أعمل على ذلك

58
00:08:32,305 --> 00:08:36,208
لا أعتقد أنك تستطيع  إقناع
الناس بهذا الأمر

59
00:08:37,143 --> 00:08:39,294
آمبر، مالذي تفعلينه؟

60
00:08:39,395 --> 00:08:41,530
ألم تسمعي الجرس؟

61
00:08:41,631 --> 00:08:43,799
هل رن بالفعل؟-
نعم لقد رن-

62
00:08:43,900 --> 00:08:45,467
لم أسمعه-
حقا؟-

63
00:08:45,568 --> 00:08:47,436
،حسنا، أتعلمين
هل تحاولين أن تسخري معي؟

64
00:08:47,537 --> 00:08:49,471
لا-
لا، حسنا، أتعلمين، دعينا نذهب-

65
00:08:49,572 --> 00:08:51,040
وأنت أيها الشاب
لا أعلم مالذي تفعله هنا

66
00:08:51,141 --> 00:08:53,375
ولكنك يجب أن تكون في المدرسة
لقد تجاوزت الواحدة ظهرا، هل فهمت؟

67
00:08:53,476 --> 00:08:55,527
إني ذاهبة-
نعم، ستذهبين إلى مكتب المدير-

68
00:08:55,628 --> 00:08:57,529
وسأقول لك لماذا-
أنت، أنت...انظر-

69
00:08:57,630 --> 00:08:59,764
لقد قالت أنها ذاهبة 
فقط أعطها فرصة

70
00:08:59,866 --> 00:09:02,934
أتعلم ماذا أيها الشاب، 
لا أريد الاتصال بالشرطة، أفهمت؟

71
00:09:03,036 --> 00:09:05,570
لذا شكرا جزيلا
اعتني بنفسك

72
00:09:05,671 --> 00:09:07,890
أتعلم، لم لا تجد شخصا آخر؟

73
00:09:07,991 --> 00:09:08,974
ماذا قلت؟

74
00:09:09,075 --> 00:09:11,861
أتتسكعين مع أشخاص قذرين مثل هذا؟

75
00:09:11,962 --> 00:09:13,996
حسنا، لقد اكتفيت، سنذهب الآن


76
00:09:14,330 --> 00:09:16,465
...عليك إطاعة الكلام واحترام-
حسنا ليس عليك أن تجرّني بقوة-

77
00:09:16,566 --> 00:09:20,670
إني لا أجرّك، ولكن عليكي حترام المدرسة.. 
إن ذلك سهل جدا 

78
00:09:20,771 --> 00:09:22,021
!أنت

79
00:09:22,122 --> 00:09:23,723
قلت أعطها فرصة، هلا فعلت؟

80
00:09:23,824 --> 00:09:26,142
توقف، يا بني

81
00:09:27,745 --> 00:09:29,312
عند هذا الحد
لقد تجاوزت حدودك

82
00:09:29,413 --> 00:09:31,014
هل أنت بخير؟-
نعم-

83
00:09:31,115 --> 00:09:33,283
عليك الرحيل-
ما الخطب، هل دفعتها؟-

84
00:09:33,384 --> 00:09:35,718
لا لم أفعل، هذا الرجل
أمسك بذراعها، إنه مجنون

85
00:09:35,820 --> 00:09:37,821
أخرج من هنا، أيها الأحمق

86
00:09:37,922 --> 00:09:39,589
كنت أحاول الإطمئنان عليها فقط


87
00:09:39,690 --> 00:09:41,724
نعم، كنت تفعل-
هل أنت بخير؟-

88
00:09:41,826 --> 00:09:43,510
نعم، إني بخير

89
00:09:43,610 --> 00:09:45,478
تراجع، لنعد أدراجنا-
تبدو كالمتشردين-

90
00:09:45,579 --> 00:09:47,713
آرام هيا-
آرام-

91
00:09:47,814 --> 00:09:50,550
إنه يبدو كالمتشردين-
دعنا نذهب من هنا، هيا

92
00:09:50,918 --> 00:09:53,703
لنعد إلى المدرسة-
ابتعد بقدر ما تستطيع، هل فهمت؟-

93
00:09:53,804 --> 00:09:56,089
!انظر إلي -
!أنت -

94
00:09:58,125 --> 00:09:59,876
ماذا الآن، ها؟

95
00:10:06,301 --> 00:10:07,518
ماذا؟

96
00:10:07,853 --> 00:10:10,188
ها؟-
!أنت-

97
00:10:10,289 --> 00:10:12,039
عليك التوقف عن ذلك
علينا الذهاب، هيا يا شباب


98
00:10:12,141 --> 00:10:14,091
من كان ذلك الشاب؟

99
00:10:14,276 --> 00:10:16,811
لا أدري-
دعونا نعُد إلى الصف-

100
00:10:16,912 --> 00:10:20,113
إني آسف

101
00:10:22,584 --> 00:10:24,452
هل أنتي بخير-
نعم-

102
00:12:54,956 --> 00:12:56,357
مرحبا

103
00:12:57,258 --> 00:12:58,859
مرحبا؟

104
00:14:48,639 --> 00:14:50,540
لا يمكن

105
00:17:43,784 --> 00:17:47,937
متشرد في الخامسة عشرة، عملية سطو
حسنا، كان هذا كل ما في الأمر سيد كامبل

106
00:17:48,104 --> 00:17:49,838
فتش جيوبه عندما تمسك به

107
00:17:49,940 --> 00:17:51,473
انظر إذا كان معه ما يكفي 
لتغطية هذا التخريب كله

108
00:17:51,574 --> 00:17:53,843
إيفرلي، لديك اتصال

109
00:17:54,079 --> 00:17:55,796
اتصل بنا إذا اكتشفت شيئا آخر

110
00:17:55,896 --> 00:17:57,414
صدقني، ستكون أول من تسمع بهذا 

111
00:17:57,515 --> 00:17:59,216
لا أستطيع التصديق أن هناك 
متعاطي مخدرات يجوبون المكان

112
00:17:59,317 --> 00:18:01,084
وفي هذا الحي -
إنه اتصال طارئ-

113
00:18:01,185 --> 00:18:02,953
حسنا

114
00:18:03,054 --> 00:18:04,904
اعذرنا

115
00:18:09,511 --> 00:18:11,695
ما الذي تفعله يا بيرني؟

116
00:18:11,796 --> 00:18:13,663
لم يكن أنا

117
00:18:15,182 --> 00:18:17,834
كيف حدث هذا؟

118
00:18:17,936 --> 00:18:21,338
أعتقد أنه كان الفتى؟-
الفتى، هل تمازحني؟-

119
00:18:23,908 --> 00:18:26,443
لقد كان لدينا نصف النسخة الأصلية

120
00:18:29,096 --> 00:18:30,864
الفتى؟

121
00:18:30,965 --> 00:18:33,250
حسنا، لم تكن الخادمة

122
00:18:37,972 --> 00:18:40,324
لم تجبني عن سؤالي

123
00:18:42,444 --> 00:18:44,579
في غضون العشرين دقيقة

124
00:18:48,467 --> 00:18:50,134
ماذا عن القضية التالية؟

125
00:18:50,235 --> 00:18:52,804
ماذا عنها؟

126
00:18:52,905 --> 00:18:54,855
ألا تستحق انتباهك أيضا؟

127
00:18:54,956 --> 00:18:58,542
إني أولي انتباهي 
لكل شخص يمر عبر الباب

128
00:19:02,948 --> 00:19:06,851
إذاً، هل أعطتك والدتك أي إشارة 
عن مكان تواجدها

129
00:19:06,952 --> 00:19:11,939
...عندما...عندما هي قررت-
ماذا؟ تركي؟-

130
00:19:13,141 --> 00:19:18,529
انصتي، لم تتكلف حتى عناء إلقاء السلام

131
00:19:18,630 --> 00:19:20,798
فهل تظنين حقا أنها كانت لتخبرني
إلى أين ذهبت؟ 

132
00:19:24,870 --> 00:19:27,456
جوشوا، أنت طفلها الوحيد؟

133
00:19:27,557 --> 00:19:31,259
ماذا يقول الملف؟-
إنه ناقص-

134
00:19:32,145 --> 00:19:36,782
حسنا، إنه يشبهني

135
00:19:36,883 --> 00:19:42,771
أدرك أنك تعرف بالفن، ولكنك تبدو
غير مدرك لأعمالي المثيرة الأخرى

136
00:19:42,872 --> 00:19:46,208
المقالات الرئيسة قالت
أن فني يحاكي 

137
00:19:46,309 --> 00:19:51,447
أعمال الفنانين البوهيميين الأصليين
الذين أسسووا هذا المجتمع 

138
00:19:51,614 --> 00:19:54,667
وذلك اقتباس

139
00:19:54,768 --> 00:19:58,487
إذاً، مالذي فعلته لأكسب هذه السمعة 

140
00:19:58,588 --> 00:20:03,058
لقد أخذت ما يصفه عالَم الفن 
بأسلوب الفنان المميز

141
00:20:03,159 --> 00:20:06,895
ومزجته بتفسيري الخاص للجمال الانفعالي

142
00:20:06,897 --> 00:20:09,415
لعالم الطبيعة حولي

143
00:20:09,516 --> 00:20:11,617
السيدة من إدارة خدمات الأطفال 
على الهاتف

144
00:20:11,718 --> 00:20:13,220
بيرني لم أنتهي بعد

145
00:20:14,171 --> 00:20:16,189
إنهم لا يتكلمون الإنجليزية أبدا

146
00:20:18,709 --> 00:20:20,227
تباً

147
00:20:30,921 --> 00:20:34,574
إني لا أريد أن أكون سلبية، 
ولكن مثلما قلت على الهاتف مؤخرا 

148
00:20:34,675 --> 00:20:36,826
لعلك تهدر وقتك في المجيء إلى هنا

149
00:20:36,927 --> 00:20:39,880
لدينا عملية متكاملة -
أفهم ذلك -

150
00:20:39,981 --> 00:20:42,349
ولقد أتيت إلى هنا
على الرغم مما قلتيه

151
00:20:42,450 --> 00:20:46,236
لأني كنت آمل حقا 
في أن تعيدي النظر في عرضي

152
00:20:46,337 --> 00:20:49,839
إنه لكرم كبير
أن تستضيف هذا الفتى في منزلك

153
00:20:49,940 --> 00:20:55,545
تعلمين أني،...أني لم أكن الأنسب

154
00:20:55,646 --> 00:20:59,115
أعتقد... أعتقد أني أعلم ما مر به هذا الفتى

155
00:20:59,216 --> 00:21:01,085
حسنا، ...إن لديه سجلا

156
00:21:01,186 --> 00:21:04,739
إني مستعد لإسقاط جميع التهم

157
00:21:04,840 --> 00:21:09,277
حسناً، لقد تكلمت معه هذا الصباح
ما أعنيه هو أنه لا يشكل تهديدا أو ما شابه ذلك

158
00:21:09,378 --> 00:21:11,061
إنه في الخامسة عشرة

159
00:21:11,163 --> 00:21:13,531
يكفي ما مر به في حياته

160
00:21:13,632 --> 00:21:18,385
لقد وضعنا بدائل طارئة
ولكن كما تعلم في الظروف الطارئة

161
00:21:18,486 --> 00:21:22,106
إن ما تطلبه مني بالتأكيد، ليس إجراء نظامي

162
00:21:22,207 --> 00:21:24,391
سيكون هذا مستحيلا تقريبا
ليمرره قاضي

163
00:21:24,526 --> 00:21:27,244
سأكون قلقا حول ذلك

164
00:21:27,346 --> 00:21:31,966
لقد اكتفيت من العبث مع القضاة في بيبل بيتش، كما تعلمين؟

165
00:21:33,118 --> 00:21:36,370
انصتي أنسة ريز
إني فنان شخصيا

166
00:21:36,471 --> 00:21:38,439
كنت مشابها تماما لهذا الفتى

167
00:21:38,540 --> 00:21:41,291
خائف، وضائع

168
00:21:41,393 --> 00:21:43,177
الأمر الوحيد الذي منعني
من السقوط في الحفرة

169
00:21:43,278 --> 00:21:47,015
التي كنت أحفرها لنفسي
هو موهبتي

170
00:21:47,116 --> 00:21:49,067
لقد أنقذتني

171
00:21:49,168 --> 00:21:52,154
لقد ساعدتني لأكون ذي شخصية

172
00:21:52,255 --> 00:21:56,241
وجوشوا يمتلك تلك الموهبة-
لن أخرق القانون -

173
00:21:58,361 --> 00:22:02,230
آنسة ريز
هل تودين حقيقةً أن تلتزمي بقانون

174
00:22:02,331 --> 00:22:06,017
حتى لو كنتي تعلمين 
أنه لا يصب في مصلحة الفتى العليا

175
00:22:19,982 --> 00:22:21,517
ألا تحب السمك المدخن؟

176
00:22:21,618 --> 00:22:24,569
هل هي، هل هي سمكة؟

177
00:22:24,670 --> 00:22:27,589
برني، أحضر للفتى بعض الوافل-
الوافل؟

178
00:22:27,690 --> 00:22:30,091
أو أي شيء يأكله الأطفال

179
00:22:35,515 --> 00:22:37,283
أحضرت لك هدية صغيرة

180
00:22:37,384 --> 00:22:38,684
جربه

181
00:22:46,927 --> 00:22:49,144
نعم، إنه رائع

182
00:22:49,329 --> 00:22:51,563
تستطيع فعل أكثر من ذلك به، أليس كذلك

183
00:22:53,250 --> 00:22:57,987
حسنا، أتعلم، لقد قرأت عن بعض الفنانين

184
00:22:58,088 --> 00:23:02,625
واحد اسمه دافنشي
لقد كان رائعا في الرسم

185
00:23:02,726 --> 00:23:05,261
والآخر اسمه بيكاسو

186
00:23:05,362 --> 00:23:10,166
ولكن أتعلم
أكثر واحد فضلته

187
00:23:10,267 --> 00:23:13,269
ذلك المسمى هانك كاتشم

188
00:23:13,370 --> 00:23:15,738
كاتشم؟
لا أعرف هذا الفنان

189
00:23:15,839 --> 00:23:21,177
مبدع شخصية دينس المزعج

190
00:23:28,369 --> 00:23:30,453
أحب هذا الفتى، أحبه فعلا

191
00:23:31,656 --> 00:23:34,892
دينيس المزعج
ذلك ليس سيئاً

192
00:23:34,993 --> 00:23:38,879
إذاً، هو جيد-
لم أقل إنه جيد، قلت إنه ليس سيئاً-

193
00:23:41,582 --> 00:23:45,001
لقد طلب مني القاضي إيوائك
على أمل أن تنتفع

194
00:23:45,102 --> 00:23:47,170
بعض إرشاداتي

195
00:23:47,271 --> 00:23:51,442
أما أنا فأظن أنك فاشل
ستبدد موهبتك

196
00:23:51,543 --> 00:23:53,677
قبل أن تدرك جميع طاقاتك الكامنة

197
00:23:54,746 --> 00:23:58,465
رائع، كان ذلك خطاب تحفيزي نوعا ما

198
00:23:58,566 --> 00:24:03,220
هل لديك أدنى فكرة عن الأشياء العظيمة
التي من الممكن أن تمنحك إياها مهنة احتراف الفن في حياتك؟


200
00:24:03,321 --> 00:24:06,306
وأنا علي أن أهتم لذلك... لأن...؟


202
00:24:14,683 --> 00:24:17,785
الشخص الذي يكرس نفسه لمهنته
يستطيع امتلاك مثل هذه الألعاب


205
00:24:28,530 --> 00:24:33,368
...على الأشخاص اكتشاف
طريق نجاحهم

206
00:24:36,489 --> 00:24:39,574
وأن لا يظنوا أن النجاح هو رفاهية

207
00:24:40,276 --> 00:24:43,060
إنه ضرورة، صدقني

208
00:25:15,912 --> 00:25:19,214
لا بد أنك جديد في دائرة الفعاليات الخيرية

209
00:25:19,315 --> 00:25:21,517
نعم

210
00:25:23,370 --> 00:25:25,438
إنه استخدام سيء لقماش الرسم

211
00:25:26,773 --> 00:25:29,007
إلا إذا كانت هذه لوحتك
...في هذه الحالة

212
00:25:29,108 --> 00:25:32,478
في هذه الحالة؟ ماذا؟

213
00:25:32,579 --> 00:25:36,349
سيخيب ظن إيفرلي في تحليلك
لعمله الجديد

214
00:25:36,450 --> 00:25:38,884
آن-ماري، سعيد لرؤيتك-
مرحبا إيفرلي-

215
00:25:38,985 --> 00:25:41,488
أرى أنك قابلت 
فناننا الشريك في السكن


216
00:25:41,589 --> 00:25:43,790
تبادلنا الحديث

217
00:25:43,891 --> 00:25:47,594
آن-ماري، جوشوا ماسون-
مرحبا جوش-

218
00:25:49,063 --> 00:25:51,264
إذن، حول ماذا كنتم تتحدثون؟
أتمنى عني

219
00:25:51,366 --> 00:25:53,367
في الحقيقة، نعم

220
00:25:53,468 --> 00:25:57,871
نعم، لقد أبدى جوشوا تحليلا
ذكيا عن عملك الجديد


221
00:25:57,972 --> 00:26:00,374
حسناً، إنه شخص  متألق جدا

222
00:26:00,475 --> 00:26:02,242
وأشعر أن الكثير من هذا العمل
قوي جدا

223
00:26:02,343 --> 00:26:06,446
ما أعنيه، أني سأدخل
في مرحلة هامة من مهنتي

224
00:26:06,547 --> 00:26:09,949
نعم، هامة هي الكلمة-
أشكرك-

225
00:26:10,050 --> 00:26:12,486
لقد رأيت لتوي العمدة
إئذنوا لي؟


226
00:26:15,556 --> 00:26:18,558
حسنا، سررت برؤيتك آن-ماري

227
00:26:18,659 --> 00:26:20,326
وأنا كذلك

228
00:26:35,977 --> 00:26:37,645
رايان

229
00:26:39,481 --> 00:26:43,418
جوشوا-
سعيد لرؤيتك جوشوا -

230
00:26:43,519 --> 00:26:45,820
أختي أخبرتني بالقصة كاملة

231
00:26:45,921 --> 00:26:49,924
لقد اندفعت ذلك اليوم 
من دون معرفتي لما يجري حقا

232
00:26:51,993 --> 00:26:54,411
يا رجل، لديك قبضة يسارية قوية

233
00:26:54,512 --> 00:26:56,947
آسف بشأن ذلك

234
00:26:57,049 --> 00:26:59,817
لقد كانت لكماتك قوية أيضاً

235
00:26:59,918 --> 00:27:02,019
لقد شعرت بذلك في اليوم التالي

236
00:27:03,955 --> 00:27:07,708
شكرا لك لمساعدتك أختي

237
00:27:07,809 --> 00:27:08,959
لقد عنى لي ذلك الكثير

238
00:27:10,178 --> 00:27:11,846
لا مشكلة

239
00:27:13,565 --> 00:27:16,335
إذن، ماذا تفعل هنا؟

240
00:27:16,436 --> 00:27:20,638
إني، أحب التسكع مع الأشخاص الأكبر سناً

241
00:27:20,739 --> 00:27:25,076
أو أن عبقريان يفكران بنفس الطريقة

242
00:27:27,880 --> 00:27:30,982
رأيتك تتحدث مع أن-ماري
حول ماذا كان كل ذلك

243
00:27:31,084 --> 00:27:34,219
لا شيء
إنها فقط واحدة من النساء العجائز المجانين

244
00:27:34,320 --> 00:27:36,221
هذه البلدة مليئة بهم

245
00:27:36,322 --> 00:27:39,758
..إنها بالحقيقة
واحدة من السيدات الرائعات بحق

246
00:27:39,859 --> 00:27:41,993
ذلك بسبب الشهرة التي تحوزها-
حقا؟-

247
00:27:42,094 --> 00:27:44,413
نعم، إنها غنية كثيرا

248
00:27:44,514 --> 00:27:46,948
بمعنى آخر، إنها تحتفظ 
بأطنان من المال

249
00:27:47,050 --> 00:27:49,150
ذلك المرسم الصغير بجوار الشاطئ

250
00:27:49,251 --> 00:27:51,219
إنه مثل كوخ صغير هناك-
نعم-

251
00:27:51,320 --> 00:27:52,470
نعم


253
00:29:04,396 --> 00:29:07,297
لا أتذكر عن ماذا كنت أبحث حقاً

254
00:29:07,399 --> 00:29:09,366
ربما المال

255
00:29:09,467 --> 00:29:12,269
على الأقل ذلك ما أخرجني من ذلك المكان المجنون

256
00:29:44,637 --> 00:29:46,254
ما الذي تفعله هنا؟

257
00:29:46,355 --> 00:29:47,455
...لا شيء

258
00:29:47,556 --> 00:29:49,023
ما الذي لديك هناك

259
00:29:53,229 --> 00:29:55,363
كان اسمه جورج

260
00:29:56,782 --> 00:29:59,550
لقد أدخل الفن إلى هذا المكان

261
00:29:59,651 --> 00:30:04,656
ولكنه لم يقوى على العيش فيها

262
00:30:05,991 --> 00:30:07,959
لمَ لديك صورة له؟

263
00:30:08,060 --> 00:30:10,544
حسنا، لقد كان قريباً لعائلتي

264
00:30:10,645 --> 00:30:14,649
موهوب جدا، ولكنه تائه جدا

265
00:30:14,750 --> 00:30:17,852
لقد جائت توصيلتك-
هل هم الشرطة؟-

266
00:30:17,953 --> 00:30:20,321
إنه إيفرلي
تعيش معه، أليس كذلك؟

267
00:30:21,174 --> 00:30:22,340
ليس باختياري


269
00:30:24,477 --> 00:30:26,011
آسف جداً بشأن هذا آن-ماري

270
00:30:26,112 --> 00:30:27,680
لا بأس

271
00:30:27,781 --> 00:30:30,883
أقدر تفهمك
هيا

272
00:30:31,918 --> 00:30:33,619
لمَ يعيش معك؟

273
00:30:33,720 --> 00:30:37,857
لقد اتخذته تلميذ فنون

274
00:30:37,958 --> 00:30:40,476
إنه برنامج عمل بديل

275
00:30:40,610 --> 00:30:43,212
لم أعرف أنك ستعمل في العمل الخيري

276
00:30:43,313 --> 00:30:45,447
...حسنا تعلمين
جميعنا يسعى لذلك

277
00:30:46,382 --> 00:30:47,849
في أي وقت نستطيع

278
00:30:53,457 --> 00:30:54,673
فنيسا؟

279
00:30:54,774 --> 00:30:57,376
الآنسة كول هنا لرؤيتك


280
00:30:57,477 --> 00:30:58,911
مرحبا  آنسة كول

281
00:30:59,012 --> 00:31:02,197
نعم
إنني هنا بشأن جوشوا ماسون

282
00:31:02,298 --> 00:31:04,532
تحدثنا عبر الهاتف-
عظيم، حسنا، تفضلي بالجلوس -

283
00:31:04,634 --> 00:31:05,868
أشكرك-
نعم-

284
00:31:05,969 --> 00:31:07,435
لا، كنت فقط... كما تعلمين

285
00:31:07,537 --> 00:31:09,338
أريد التأكد أنه بخير

286
00:31:09,439 --> 00:31:11,440
حسنا، لقد أمّنت له منزلا رائعا

287
00:31:11,541 --> 00:31:13,276
إنه بين أيادٍ أمينة-
أها-

288
00:31:13,377 --> 00:31:15,344
نعم-
ذلك جيد-

289
00:31:15,445 --> 00:31:19,615
يا لها من قطعة فنية رائعة

290
00:31:19,716 --> 00:31:24,788
ألديك اهتمام بالفن؟-
حسنا، نوعا ما-

291
00:31:24,889 --> 00:31:26,523
ولكني دائما ما أحببت فن الأطفال

292
00:31:26,624 --> 00:31:30,944
لا يهم من يكونون أو ماذا رأوا
إنهم يستخدمون كل ذلك

293
00:31:31,729 --> 00:31:33,847
رائع-
حسنا-

294
00:31:33,897 --> 00:31:36,666
دعيني أريكي شيئا آخر
انظري لهذه


296
00:31:45,309 --> 00:31:47,476
أشياء رائعة

297
00:31:48,963 --> 00:31:52,748
هل هي من صنعه؟-
إنها كذلك-

298
00:31:52,850 --> 00:31:55,602
إنها من غرفة الفندق 
حيث تخلت عنه أمه

299
00:31:55,703 --> 00:32:01,058
ولكني ممنوعة من الدخول في التفاصيل-
حسنا-

300
00:32:01,159 --> 00:32:06,147
لا، إني أحترم حاجتك للخصوصية
إني شخص منعزل نفسي

301
00:32:06,248 --> 00:32:08,616
ولكن علي أن أخبرك بشيء وحيد

302
00:32:08,717 --> 00:32:11,335
ابقِ عينك على إيفرلي

303
00:32:15,540 --> 00:32:17,774
إنه ليس مناسبا لهذا الأمر

304
00:32:17,876 --> 00:32:19,476
من الصعب على  طفل
التعامل مع هكذا أمر

305
00:32:19,577 --> 00:32:22,746
إنه في الخامسة عشرة
ولديه بثور

306
00:32:22,848 --> 00:32:25,850
لا أدري حتى إذا ما قد بلغ سن الرشد

307
00:32:25,951 --> 00:32:30,737
ولعله أيضا يظن أن الإنطباعيين
فرقة تغني موسيقى الميتال

308
00:32:30,839 --> 00:32:33,507
على الرغم من موهبته ولكنه يشكل خطرا

309
00:32:33,608 --> 00:32:36,177
علينا إيجاد ىشخص آخر
لينجز لوحات وينسلو هومر


310
00:32:36,278 --> 00:32:40,047
ونسلم دوفين ماله في الحال-
هل من خيار آخر؟-

311
00:32:40,148 --> 00:32:42,601
لوي قد توفي، بيرني
إنه ميت

312
00:32:42,702 --> 00:32:46,071
لقد أنجز عشرون عملا من أجلنا
ولكنه لا يستطيع إنجاز هذا

313
00:32:46,172 --> 00:32:47,839
ليس وهو ميت

314
00:32:49,008 --> 00:32:50,876
لا يوجد أحد لينجز هذا في الوقت المحدد

315
00:32:52,144 --> 00:32:54,012
...ربما الفتى

316
00:32:55,981 --> 00:32:57,849
ربما فحسب-
ذلك جحيم ربما-

317
00:32:57,950 --> 00:33:00,018
إنه موهوب-
قليلا، نعم-

318
00:33:00,119 --> 00:33:02,220
قليلا؟ قليلا؟

319
00:33:02,321 --> 00:33:05,723
عندما تتوقف عن التفوه بالحماقات
أعلمني بذلك

320
00:33:05,824 --> 00:33:07,042
ألم ترى ما فعل؟

321
00:33:08,511 --> 00:33:11,196
لقد أتم نصف لوحة لتشارلز رولو بيتيرز

322
00:33:11,297 --> 00:33:14,198
قلده بمثالية

323
00:33:21,073 --> 00:33:23,074
إذن، كيف وجدتني

324
00:33:23,175 --> 00:33:27,713
كما تعلمين، عالم صغير

325
00:33:30,334 --> 00:33:33,970
كيف تجري الأمور؟-
جيدة-

326
00:33:34,071 --> 00:33:37,606
لقد أصلحت الامور مع أخيك

327
00:33:37,708 --> 00:33:42,678
لقد كان يحاول حمايتي فقط-
نعم، إنه رائع-

328
00:33:42,779 --> 00:33:46,816
ولكني أظن جدياً
...بعد كل الجهد الذي بذلته

329
00:33:46,917 --> 00:33:49,685
!أني أستحق قبلة

331
00:33:51,521 --> 00:33:54,557
!تمهل

332
00:33:54,658 --> 00:33:58,895
قبلة للمحتال الذي لكم أخي

333
00:33:59,563 --> 00:34:01,530
نعم

334
00:34:01,631 --> 00:34:04,433
ذلك يبدو منطقيا
مجرد فكرة

335
00:34:05,702 --> 00:34:07,871
لدي فكرة -
ما هي -

336
00:34:07,972 --> 00:34:13,809
ما رأيك تقبل مؤخرتي 
إذا سبقتك على طول الشاطئ

337
00:34:13,911 --> 00:34:17,564
ما جائزتي إذا فزت؟ -
لا شيء، ستحب ذلك -

338
00:34:17,665 --> 00:34:19,733
!ذلك ليس عادل


340
00:34:23,738 --> 00:34:26,724
آمبر -
لقد فزت -

341
00:34:26,825 --> 00:34:28,759
لقد فزت، لقد فزت

342
00:34:28,860 --> 00:34:31,328
لقد أوقعتي هذا

343
00:34:31,429 --> 00:34:32,930
أعلم

344
00:34:35,015 --> 00:34:36,416
فعلت ذلك عمداً

345
00:34:36,517 --> 00:34:38,001
ماذا؟

346
00:34:38,102 --> 00:34:39,036
إطلاقاً

347
00:34:39,137 --> 00:34:41,020
لقد غششت

348
00:34:41,121 --> 00:34:42,589
لقد غششت، ذلك سخيف

349
00:34:42,690 --> 00:34:44,090
لقد لعبت مع غشاشين من قبل

350
00:34:44,191 --> 00:34:45,559
ولكن لا شيء مثل هذا
...ذلك

351
00:34:45,660 --> 00:34:48,729
الرجال العظماء يعترفون بالهزيمة

352
00:34:48,830 --> 00:34:50,864
نعم أعلم، ولكني لم أخسر

353
00:34:50,965 --> 00:34:52,950
ولم تربح

354
00:34:53,885 --> 00:34:55,602
ولكن معي هذه

355
00:34:57,305 --> 00:34:58,505
أعطني إياهم!؟ -
لا، أبدا -

356
00:34:58,606 --> 00:35:00,140
أعطنيهم، أعطنيهم -
لن أفعل -

357
00:35:06,732 --> 00:35:08,115
أعطني المفاتيح

358
00:35:27,053 --> 00:35:29,187
ما أجملك

359
00:35:29,288 --> 00:35:31,323
كلبة لطيفة

360
00:35:33,159 --> 00:35:35,393
أين مالكك؟

361
00:35:38,096 --> 00:35:39,497
...لنبحث عنه

363
00:35:46,672 --> 00:35:49,408
أنت كلبة آن ماريا
ماتيلدا

364
00:35:49,509 --> 00:35:53,512
هيا، سآخذك إلى المنزل
لنذهب


365
00:35:53,613 --> 00:35:55,747
كلبة مطيعة

366
00:35:55,849 --> 00:35:57,316
هيا

367
00:36:03,439 --> 00:36:05,074
لنذهب

368
00:36:05,174 --> 00:36:10,178
مرحبا وجدت صديقتك
عند الشاطئ

369
00:36:10,279 --> 00:36:11,847
شكرا لك -
على الرحب -

370
00:36:11,948 --> 00:36:14,433
أنتي كلبة سيئة

371
00:36:14,534 --> 00:36:16,068
لا، إنها حقا  جميلة

372
00:36:16,169 --> 00:36:17,736
ليس وهي جائعة

373
00:36:17,837 --> 00:36:23,809
لقد حدث وأن أعددت للتو
حساءً في المطبخ

374
00:36:23,910 --> 00:36:25,360
هل تود مشاركتي؟

375
00:36:27,046 --> 00:36:29,831
حساء
الحساء فكرة رائعة

376
00:36:30,317 --> 00:36:31,550
هيا

377
00:36:44,331 --> 00:36:47,633
لقد كان لذيذا -
هل تريد المزيد؟ -

378
00:36:47,734 --> 00:36:50,136
لا، لقد اكتفيت، شكرا،  

379
00:36:51,572 --> 00:36:53,440
لدي فكرة

380
00:36:53,541 --> 00:36:57,210
بينما أقوم أنظف
لدي مجموعة رائعة من الكتب هنا

381
00:36:57,311 --> 00:37:00,329
ولعلك تستطيع إيجاد شيئا ما
يثير اهتمامك

382
00:37:05,453 --> 00:37:09,772
وبالمناسبة، لدي غرفة إضافية في الخلف

383
00:37:09,874 --> 00:37:12,141
مرحب فيك، في أي وقت تريده

384
00:37:14,044 --> 00:37:15,778
أشكرك

384
00:37:28,044 --> 00:37:31,778
"ساحل بوهيميا"
بقلم: فرانكلين والكر

384
00:37:37,544 --> 00:37:39,778
ماري أوستن           جورج ستيرلينغ

384
00:37:52,044 --> 00:37:55,778
"ابتلع الساينايد"
الساينايد: مركب كيميائي سام

385
00:37:57,139 --> 00:37:59,823
...لقد كنت أرتدي الساينايد

386
00:37:59,925 --> 00:38:02,727
طريق الخلاص لجميع أولئك الفنانين

387
00:38:02,828 --> 00:38:04,661
ولكن لماذا؟

388
00:38:07,398 --> 00:38:10,035
وبعد ذلك، عرفت السبب

396
00:39:21,158 --> 00:39:22,592
الرجل يقوم بتزوير اللوحات

398
00:39:34,371 --> 00:39:36,305
إن هذا المكان رائع

399
00:39:36,406 --> 00:39:39,275
لا شيء إلا الأفضل لك
شكرا باترك

400
00:39:40,009 --> 00:39:41,828
إذن إيفرلي

401
00:39:41,929 --> 00:39:44,881
لقد اكتشفت شيئا مثيرا جدا
في القبو بالأسفل

402
00:39:44,982 --> 00:39:46,450
وما كان ذلك؟

403
00:39:46,584 --> 00:39:48,969
أعتقد أنك تعلم عما أتحدث

404
00:39:53,225 --> 00:39:55,159
حسنا، لنقل أني أعلم
والآن ماذا؟

405
00:39:55,760 --> 00:39:57,594
ستدفع لي

406
00:39:58,863 --> 00:40:00,797
ماذا تفضلت؟

407
00:40:00,898 --> 00:40:05,202
إما أن تدفع لي، أو سأخبر الجميع
بأنك تاجر قطع فنية مزورة

408
00:40:05,303 --> 00:40:07,287
فهمت

409
00:40:07,338 --> 00:40:08,672
ستمهد لي الطريق للخروج من البلدة

410
00:40:08,773 --> 00:40:09,973
وإلا سأفشي بسرك

411
00:40:10,074 --> 00:40:12,092
وما الذي يجب أن أدفعه

412
00:40:12,226 --> 00:40:15,879
...كنت أفكر بخمسة -
آلاف؟ -

413
00:40:17,899 --> 00:40:23,203
...كنت أعني خمس مئة، ولكن
نعم بالتأكيد خمسة آلاف


414
00:40:23,304 --> 00:40:25,739
وإذا أخبرتك أني أعلم كيف تجني الملايين؟

415
00:40:27,409 --> 00:40:29,276
تلك القطعة الفنية التي رأيتها في منزلي

416
00:40:29,378 --> 00:40:31,980
هل تعلم حتى من يكون الفنان الأصلي

417
00:40:33,665 --> 00:40:35,550
لا، لا أظن ذلك

418
00:40:35,651 --> 00:40:39,987
تشارلز رولو بيترز
أحد الفنانين المشهورين في عصره

419
00:40:40,088 --> 00:40:44,859
وأنت قلدت أسلوبه تماما
بأدنى مجهود

420
00:40:45,894 --> 00:40:47,862
...جوشوا... أنت

421
00:40:49,498 --> 00:40:51,415
أنت موهوب

422
00:40:51,433 --> 00:40:54,719
تصوير ما أراه
يأتيني بسهولة دائما

423
00:40:54,820 --> 00:40:56,438
لم يساورني شك

424
00:40:56,455 --> 00:41:01,025
إذن، هل حقا تجني الكثير من المال
ببيعك للوحات المزورة

425
00:41:01,126 --> 00:41:03,828
إذا ما تتبعت أوامري
دون سؤالي

426
00:41:03,929 --> 00:41:07,532
سيكون ذلك صعبا -
هذا حقيقي، جوشوا -

427
00:41:07,633 --> 00:41:09,267
عليك باستثمار موهبتك
لما يصب في مصلحتك

428
00:41:09,368 --> 00:41:11,569
لن يهتم لأمرك أحد
حتى أنا

429
00:41:11,670 --> 00:41:14,355
هل تعبث بي؟

430
00:41:14,406 --> 00:41:19,211
سيأتيني عمل قريبا
ومن الممكن ان أستثمر مهاراتك

431
00:41:19,312 --> 00:41:21,329
وإذا نجحت فيه

432
00:41:21,464 --> 00:41:25,284
سأقتسم الربح معك نقدا

433
00:41:26,769 --> 00:41:29,588
جديا؟ -
ثق بي -

434
00:41:31,474 --> 00:41:35,193
أو من الممكن أن أجلب لك 
الخمسمئة ألف التي طلبتها

435
00:41:39,366 --> 00:41:43,318
بدايةً، باحتساب خسائر صالة عرض مولي

436
00:41:43,419 --> 00:41:47,056
مضافة إلى خسائر صالة عرض لاغونا بيتش

437
00:41:47,156 --> 00:41:50,392
مضافة إلى الصعوبات التي نواجهها هنا

438
00:41:50,493 --> 00:41:55,564
يكون المجموع 212 ألف

439
00:41:55,665 --> 00:41:57,833
لهذا الشهر وحده

440
00:41:57,934 --> 00:42:01,170
من الصعب مواصلة فتح ثلاثة صالات للعرض
مع إقبال ضئيل

441
00:42:01,271 --> 00:42:03,840
وماذا عن الصالة العرض هنا؟
كان لدينا معرض الشهر الماضي

442
00:42:03,941 --> 00:42:05,775
نقلنا لوحتين

443
00:42:05,876 --> 00:42:08,594
إن حفلة عيد ميلادي قادمة
أوتعلم ما قد يحدث؟

444
00:42:08,695 --> 00:42:10,497
إني مدرك تماما -
علينا إتمام الصفقة الآن -

445
00:42:10,681 --> 00:42:13,950
وأنت تظن أن هذا الفتى هو رهاننا الأفضل؟ -
لا أعلم -

446
00:42:14,051 --> 00:42:16,886
ما أعلمه أنه ينبغي علينا
الذهاب إلى سان فارنسيسكو

447
00:42:16,987 --> 00:42:19,188
ونبيع لوحة تشارلز رولو بيترز إلى الامير

448
00:42:19,289 --> 00:42:21,390
وإلا ستؤول كل هذه الصعوبات إلى طريق مسدودة

449
00:42:22,493 --> 00:42:24,661
..لن تربح اللوحة الكثير، ولكن

450
00:42:24,762 --> 00:42:27,396
إذا ما استطعت إقناع الأمير
بالقدوم إلى حفلت عيد ميلادي

451
00:42:27,498 --> 00:42:30,316
سأجعله يفعل ما أريد

452
00:42:32,686 --> 00:42:34,621
كل التفاصيل مهمة

453
00:42:34,722 --> 00:42:37,623
صحيح لديك موهبة قوية، 
ولكن عليك أن تكون أكثر دقة


454
00:42:37,724 --> 00:42:39,175
مم كنت عليه أبدا

455
00:42:39,276 --> 00:42:42,228
يجب أن يشابه العمل الجديد
على النحو الأمثل

456
00:42:42,329 --> 00:42:44,631
في كل تفصيل صغير

457
00:42:44,732 --> 00:42:48,200
حسنا، إذاً لم كل هذه الأشياء والمطارق؟

458
00:42:48,302 --> 00:42:51,305
ذلك يأتي لاحقا
عندما نعتق اللوحة من أجل  المثالية

459
00:42:51,440 --> 00:42:53,557
تعتيقها؟ -
نعم -

460
00:42:53,658 --> 00:42:55,309
نعم، نستخدم المطرقة للنقر على اللوحة

461
00:42:55,410 --> 00:42:57,979
لتحسين التشقق
أو الصدوع، إذا أردت

462
00:42:58,080 --> 00:42:59,947
سيجعل ذلك اللوحة تبدو أقدم

463
00:43:00,048 --> 00:43:03,251
بعد ذلك تملئ الصدوع بالغبار
الأمر الذي يجعلها أكثر واقعية

464
00:43:03,351 --> 00:43:07,188
ولكن أولا، عليك إيجاد لوحات زيتية

465
00:43:09,024 --> 00:43:12,293
الآن، هذه لوحة زيتية رخيصة
من مطلع القرن

466
00:43:12,394 --> 00:43:16,164
رسمها هاوٍ، ويجب أن تكون مثالية

467
00:43:29,911 --> 00:43:31,712
ما الذي تفعله الآن؟

468
00:43:31,813 --> 00:43:33,881
أقوم بتجريدها

469
00:43:34,065 --> 00:43:38,086
إذا، تقوم بمحو اللوحة الزيتية
لتخدع الخبراء

470
00:43:38,187 --> 00:43:40,839
تأخذ رسمة فنان محدد

471
00:43:40,940 --> 00:43:43,842
عمل أقل شهرة رخيص القيمة

472
00:43:46,179 --> 00:43:47,712
وتمحوه

473
00:43:49,482 --> 00:43:53,385
بعدها ترسم نسخة مزورة 
لعمل أكثر قيمة فوقها

474
00:43:53,486 --> 00:43:55,954
رائع أظن أنك بارع  جداُ في هذا الأمر

475
00:43:56,155 --> 00:44:01,760
العديد من اللوحات المعلقة في المتاحف
هي نُسخ مزورة

476
00:44:02,595 --> 00:44:04,897
حقاً؟ والشهيرة منها؟

477
00:44:04,998 --> 00:44:06,915
من الأفضل أن تصدق 

478
00:44:07,016 --> 00:44:10,102
حسنا، أعتقد أن هناك
أكثر مما هو رؤية العين للوحة

479
00:44:10,203 --> 00:44:16,324
بالتأكيد، في المختبر 
يتم تحليل اللوحة الزيتية بدقة

480
00:44:16,425 --> 00:44:18,893
لذا علينا التأكد 
أن الأشعة الحمراء

481
00:44:18,994 --> 00:44:22,699
أو الاختبارات الكيميائية
غير قادرة على كشفنا

482
00:44:24,318 --> 00:44:27,036
حسنا، إذن أظن أنه علينا خداع 
بعض الخبراء الجادين

483
00:44:27,137 --> 00:44:28,871
نعم

484
00:44:28,972 --> 00:44:31,207
وواحد منهم بالتحديد

485
00:44:37,931 --> 00:44:40,183
إنها رائعة

486
00:44:40,284 --> 00:44:43,536
بينكوس، ما نعلمه
أنك الخبير الأمهر

487
00:44:43,637 --> 00:44:45,204
ما قولك؟

488
00:44:48,875 --> 00:44:52,445
أعتقد أني أستطيع الجزم أنها أصلية

489
00:44:55,315 --> 00:44:58,317
لقد فعلتها ثانية يا إيفرلي كامبل

490
00:44:58,418 --> 00:45:01,470
ستحب زوجتي ذلك
أنت تعلم شعورها نحو بيترز

491
00:45:01,572 --> 00:45:04,339
...العمل الآخر والوحيد الذي تميل له هو -
وينسلو هومر، نعم -

492
00:45:04,441 --> 00:45:06,475
لقد صادفت زوجتك الشهر الماضي 
في مونتي كارلو

493
00:45:06,477 --> 00:45:08,344
أتمنى أنها لم تكن في مزاج سيء

494
00:45:08,445 --> 00:45:10,147
مثل تلك المرة في كوالا لامبور

495
00:45:10,248 --> 00:45:13,350
كانت ذلك محرجا، إذا كنت تتذكر -
أتتذكر، لكنه لم يكن محرجا - 

496
00:45:13,451 --> 00:45:15,852
كانت أكثر جمالا
وروعة من أي وقت مضى

497
00:45:15,954 --> 00:45:17,621
من الواضح أنها أغلى ما عندك

498
00:45:17,722 --> 00:45:21,608
الإطراء وحده سيثريك

499
00:45:21,709 --> 00:45:23,476
شكرا لمعاليك -
على الرحب -

500
00:45:23,577 --> 00:45:26,346
هناك سند مالي بقيمة ربع مليون

501
00:45:26,447 --> 00:45:29,065
والبقشيش هو من أجل خدمة العملاء الجيدة -
!ما أشد كرمك -

502
00:45:29,166 --> 00:45:32,936
أعلم، أود التأكد
إذا ما كنا نعمل من أجل

503
00:45:33,037 --> 00:45:37,807
الحصول على عمل وينسلو هومر؟ -
أعتقد أني عثرت مؤخرا على اللوحة التي تريدها زوجتك -

504
00:45:37,908 --> 00:45:41,595
اللوحة الفريدة لوينسلو هومر
التي عرفها العالم

505
00:45:41,696 --> 00:45:43,664
إنها مخزنة لدي في المنزل

506
00:45:43,765 --> 00:45:46,667
لقد صادفتها في أكثر الظروف غرابة

507
00:45:46,751 --> 00:45:49,619
كانت مخبئة في أوروبا 
منذ الحرب العالمية الأولى

508
00:45:49,720 --> 00:45:51,271
كم تريد من أجلها؟

509
00:45:52,290 --> 00:45:54,124
عشرة ملايين ستكون عادلة

510
00:45:54,225 --> 00:45:57,963
أؤكد لك أن هذه اللوحة ستصعق عالم الفن

511
00:45:59,881 --> 00:46:02,533
بينكوس؟ -
...بالطبع، مثل هذه اللوحة -

512
00:46:02,634 --> 00:46:05,136
ستتطلب مسحا كاملا بالأشعة تخت الحمراء

513
00:46:05,237 --> 00:46:06,771
ورسالة المصدر

514
00:46:06,872 --> 00:46:08,539
إذا أردت التحدث عن اللوحة

515
00:46:08,641 --> 00:46:10,108
فأنت مرحب بك أن تجري ذلك المسح علناً

516
00:46:10,209 --> 00:46:12,077
في حفلة عيد ميلادي

517
00:46:12,177 --> 00:46:15,146
وبذلك سترى أنت والعالم بأكمله
ظهور اللوحة للمرة الأولى

518
00:46:15,247 --> 00:46:18,599
ويجري تحليلها علنا
للتأكد من أصالتها

519
00:46:20,486 --> 00:46:24,188
بينكوس سنذهب إلى كارمل

520
00:46:35,417 --> 00:46:38,386
لا أعلم كيف تفعلها يا إيفرلي

521
00:46:38,487 --> 00:46:40,989
سنلتزم بالخطة
الفتى ينهي اللوحة

522
00:46:41,090 --> 00:46:43,425
سنرسله إلى نيويورك
سنبعده عن كارميل

523
00:46:43,526 --> 00:46:44,960
وماذا عن الشرطة؟

524
00:46:45,061 --> 00:46:46,862
نخبرهم أنه قد هرب

525
00:46:46,963 --> 00:46:49,464
سيجلب المتاعب
أشعر بها قادمة

526
00:46:49,565 --> 00:46:53,002
بيرني، إني أعبث بحياته
ولكن أتمنى أن يفعلها شخص ما نيابة عني

527
00:46:53,103 --> 00:46:57,472
لقد تم العبث برأس هذا الطفل
إنه محطم عاطفيا

528
00:46:57,573 --> 00:47:00,609
تعلم مدى صعوبة الحياة في الفن

529
00:47:00,710 --> 00:47:04,513
التزوير ليس مثاليا
ولكنه يستطيع العيش عليه

530
00:47:04,614 --> 00:47:08,117
إني أمنحه طريقة
لن يقلق بشأن المال بعد ذلك إطلاقا

531
00:47:08,218 --> 00:47:09,885
نعم، إني أعبث به
..ولكن الوغد الصغير

532
00:47:09,986 --> 00:47:12,721
لا يعلم كم هو محظوظ -
ربما -

533
00:47:12,822 --> 00:47:16,325
ولكن إذا كنا ملتزمين بذلك التاريخ
فلن يكون أمامنا سوى شهر

534
00:47:16,426 --> 00:47:18,093
إننا كذلك

535
00:47:18,194 --> 00:47:21,897
إذا لم نبع لوحة وينسلو هومر
فسأخسر كل شيء

536
00:47:25,936 --> 00:47:27,369
كل شيء

537
00:47:28,805 --> 00:47:32,642
فعلا، النسخ المزورة ذات المردود العالي
هي الأصعب في إنجازها

538
00:47:32,743 --> 00:47:37,647
بعض اللوحات عمرها قرون
ولهذه الوحات ما  هو أقل شأن

539
00:47:37,748 --> 00:47:39,515
ماذا تعني بأقل شأن؟

540
00:47:39,616 --> 00:47:42,986
بالحقيقة، إنه شيء لا يعنيك بعد

541
00:47:43,087 --> 00:47:47,157
لا يعرف عن لوحات هومر
أي لوحات أخرى تفوقها

542
00:47:50,794 --> 00:47:53,029
هل تستخدم اللون الأزرق الذي أعطيتك إياه

543
00:47:53,130 --> 00:47:55,298
نعم -
أرني إياه -

544
00:47:58,235 --> 00:48:01,071
أترى، هذا هو اللون النيلي العصري

545
00:48:01,172 --> 00:48:03,974
الألوان في اللوحات الزيتية المعاصرة
...ليست كتلك

546
00:48:04,075 --> 00:48:06,977
المستخدمة في عصر هومر
إنها مختلفة تماماً

547
00:48:07,078 --> 00:48:10,380
استخدم الأزرق البروسي كما أخبرتك

548
00:48:10,481 --> 00:48:12,415
اكشطها وابدأ من جديد

549
00:48:19,824 --> 00:48:21,809
لابد أنك ساشا

550
00:48:21,910 --> 00:48:23,543
نعم، أنا هي

551
00:48:24,446 --> 00:48:25,980
شكرا لقدومك

552
00:48:26,081 --> 00:48:28,615
كيف أقنعتي ضابط المراقبة
المسؤول عني بجلبي هنا؟

553
00:48:28,716 --> 00:48:30,851
لنقل أنهم يدينون لي

554
00:48:31,903 --> 00:48:34,137
..أنصتي

555
00:48:34,239 --> 00:48:38,559
لم أرى برين في الداخل ...
لقد مضى حوالي ثلاث سنين

556
00:48:38,660 --> 00:48:41,061
حسنا، لدينا هنا تقرير شرطة

557
00:48:41,162 --> 00:48:44,532
سان خوسيه
يقول أنكما قد اعتقلتما

558
00:48:44,633 --> 00:48:47,318
سويا في 17 من أوكتوبر/تشرين الأول

559
00:48:48,686 --> 00:48:50,955
صحيح، لقد حدث ذلك

560
00:48:51,056 --> 00:48:54,842
أنسيتي ذلك -
نعم، بالتأكيد -

561
00:48:55,978 --> 00:48:58,062
أنا المسؤولة عن قضية جوشوا

562
00:49:00,365 --> 00:49:04,586
كيف حاله؟ -
حسنا ساشا، إنه لا يبلي حسنا -

563
00:49:04,687 --> 00:49:07,089
لقد أسكنته في أحد المنازل مؤقتا

564
00:49:07,190 --> 00:49:11,993
ولكنه لا يعلم أين تكون أمه
لا يعلم حتى لما غادرت بدونه

565
00:49:12,195 --> 00:49:15,813
لم أستطع إيجاد أي أحد من عائلته
وليس لديه أصدقاء

566
00:49:15,914 --> 00:49:18,266
أعني، هل تتصورين ما مر به؟

567
00:49:18,367 --> 00:49:22,220
لا بد أنه مضطرب جدا -
ذلك ليس بجيد -

568
00:49:22,321 --> 00:49:24,005
لا، أنه ليس كذلك

569
00:49:25,224 --> 00:49:27,709
أريد مساعدتك بإيجاد برين

570
00:49:27,826 --> 00:49:31,212
أنصتي، أخبرتك مسبقا 
أني لا أعلم أين تكون

571
00:49:31,313 --> 00:49:32,881
إذن أنتي تكذبين عليّ

572
00:49:33,832 --> 00:49:36,184
ليس علي الخوض في هذا

573
00:49:37,737 --> 00:49:40,438
أنتي الخيط الوحيد لي للوصول إلى برين

574
00:49:40,539 --> 00:49:42,190
أنا لست بشرطية

575
00:49:42,291 --> 00:49:45,493
لست هنا لألقي القبض عليها

576
00:49:45,594 --> 00:49:48,113
أريد فقط مساعدة جوشوا

577
00:49:51,434 --> 00:49:53,035
إنه شاب رائع

578
00:49:53,136 --> 00:49:55,388
نعم إنه كذلك

579
00:49:55,489 --> 00:50:00,225
ذلك الشاب اليافع يبلخ حوالي السادسة عشر
وهو يكبر بسرعة كبيرة

580
00:50:00,327 --> 00:50:01,961
تلك هي؟

581
00:50:08,369 --> 00:50:10,169
نعم، إنها برين

582
00:50:13,340 --> 00:50:15,575
الاثنان لهما آباء حمقى

583
00:50:17,611 --> 00:50:21,730
تحدثت مؤخرا إلى شاب
يعمل مديرا في أحد النوادي

584
00:50:21,831 --> 00:50:23,783
قال أنكما كنتما تعملان هناك عما

585
00:50:23,884 --> 00:50:26,686
وكنتي نادلة هناك -
بالله عليكي -

586
00:50:26,787 --> 00:50:29,889
انطقيها آنسة ريز
لن أقتلكِ

587
00:50:30,958 --> 00:50:32,641
متعرية...

588
00:50:33,443 --> 00:50:35,461
لذا... أين برين؟

589
00:50:38,333 --> 00:50:40,334
لعلها في منزل صديقها الأحمق

590
00:50:40,418 --> 00:50:42,386
ألديك عنوان تعطينيه؟

591
00:51:08,262 --> 00:51:09,596
انتظر

592
00:51:09,697 --> 00:51:11,781
هل ستهذب نفسك؟

593
00:51:13,535 --> 00:51:14,735
نعم

594
00:51:16,437 --> 00:51:18,889
حسنا، ادخل

595
00:51:20,875 --> 00:51:26,714


596
00:51:26,815 --> 00:51:28,766
إنها رائعة حقاً

597
00:51:29,835 --> 00:51:33,938
شكرا
أمامي وجه جميل لرسمه

598
00:51:35,757 --> 00:51:38,042
Flattery is not gonna
get you out of the doghouse.

599
00:51:38,143 --> 00:51:43,664
نحن فقط أصدقاء
يخرجون معا ويتحدثون

600
00:51:44,600 --> 00:51:47,301
نعم -
هل هذا مناسب لك؟ -

601
00:51:48,770 --> 00:51:50,438
نعم

602
00:51:50,539 --> 00:51:52,857
نعم ولكن

603
00:51:52,958 --> 00:51:56,177
ماذا؟

604
00:51:56,278 --> 00:52:00,782
في ذلك اليوم عند الشاطئ
إني .. أفسدت ذلك فعلا

605
00:52:01,450 --> 00:52:03,334
نعم

606
00:52:03,435 --> 00:52:08,239
...لقد أهدرت فرصة عظيمة و
لقد كانت القبلة

607
00:52:08,340 --> 00:52:09,441
مريعة جدا

608
00:52:09,542 --> 00:52:12,094
نعم مريعة

609
00:52:12,195 --> 00:52:13,612
الأسوأ إطلاقا

610
00:52:13,714 --> 00:52:14,897
الأسوأ؟

611
00:52:15,632 --> 00:52:16,831
إطلاقاً

612
00:52:17,634 --> 00:52:20,102
آسف بشأن ذلك

613
00:52:20,203 --> 00:52:22,254
حسنا، أنا هنا الآن

614
00:52:22,356 --> 00:52:24,473
بكامل لباقتي

615
00:52:24,574 --> 00:52:26,759
أقف هنا وحسب.. أنا..والباب

616
00:52:26,860 --> 00:52:29,294
أنا والباب

617
00:52:39,122 --> 00:52:41,907
اجلس -
حقا؟ -

618
00:52:42,008 --> 00:52:43,926
قبل أن أغير رأي

619
00:52:50,133 --> 00:52:52,067
عندما تريد تقبيل فتاة

620
00:52:52,168 --> 00:52:53,903
عليك أن تكون لطيفا

621
00:52:54,738 --> 00:52:57,257
نعم -
خذ يدي -

622
00:52:58,225 --> 00:53:01,077
الآن قبل يدي بلطف

623
00:53:02,580 --> 00:53:06,133
لا ... لا
عد أعلى يدي

624
00:53:07,468 --> 00:53:11,488
قبل اليد أولا
ثم قبل الفتاة

626
00:53:18,478 --> 00:53:21,615
أفضل لكثير -
جيد -

627
00:53:23,284 --> 00:53:26,219
لو كنت أكبر بسنتين

628
00:53:28,572 --> 00:53:32,876
نعم، إنه مضحك
كنت أفكر 


629
00:53:32,927 --> 00:53:36,630
إذا ما كنت أصغر بسنتين

630
00:53:38,599 --> 00:53:40,066
ماذا؟

631
00:53:45,107 --> 00:53:47,307
آنسة ريز، يالها من مفاجأة -
سيد كامبل -

632
00:53:47,408 --> 00:53:49,110
كنت في الحي
وفكرت أنه من الجيد أن أعرج قليلا

633
00:53:49,211 --> 00:53:50,761
أتعلمين، كنت سأخرج للتو

634
00:53:50,862 --> 00:53:52,897
أردت التحدث للحظات

635
00:53:52,998 --> 00:53:55,682
إذا أمكن ذلك؟ -
رائع، ليلة غد في الساعة السادسة سيكون مناسب -

636
00:53:55,783 --> 00:53:57,418
عنيت الآن لوقت قصير

637
00:53:57,519 --> 00:53:59,120
بيرني، هل السياؤة جاهزة؟

638
00:53:59,221 --> 00:54:01,055
كنت آود التحدث إلى جوش -
ما كان ذلك؟ -

639
00:54:01,156 --> 00:54:04,625
كنت أريد التحدث إلأى جوشوا -
بيرني سأكون في الخارج، لنذهب

640
00:54:04,726 --> 00:54:07,061
ماذا؟ -
لن أمانع بانتظاره هنا، انها ليست مشكلة -

641
00:54:07,162 --> 00:54:09,564
هلا منحتني لحظات رجاءا؟ مرحبا؟

642
00:54:09,665 --> 00:54:12,366
نعم، نعم الأوراق في السيارة

643
00:54:12,468 --> 00:54:15,670
نعم، إني في طريقي إلى المنتدى

644
00:54:15,771 --> 00:54:18,773
حسنا، سوف... عليك أن تسوي ذلك مع اليابانيين

645
00:54:18,874 --> 00:54:22,093
سعيد لرؤيتك، اتصلي بي لاحقا، ماذا؟ -
لا رجاءا.. أين جوشوا؟ -

646
00:54:22,194 --> 00:54:24,661
إنه ليس هنا
لقد غادر هذا الصباح

647
00:54:24,763 --> 00:54:27,064
انتظر، علينا التحدث إذاً

648
00:54:27,165 --> 00:54:30,134
نعم، أنصت
هل أستطيع معاودة الاتصال بك لاحقا؟

649
00:54:30,853
سيد كامبل -

650
00:54:32,789 --> 00:54:35,090
إذا كان من الصعب عليك الاعتناء بجوشوا

651
00:54:35,191 --> 00:54:37,259
سأكون مسرورة جدا 
بإيجاد منزل آخر له

652
00:54:37,360 --> 00:54:39,144
لا ... لا.. لا
أستطيع التعامل مع الأمر

653
00:54:39,245 --> 00:54:40,812
لا يبدو لي الأمر كذلك

654
00:54:40,914 --> 00:54:43,114
لقد غادر الآن
وسيعود

655
00:54:43,215 --> 00:54:45,884
تعلم جيدا أنك لا تستطيع تركه هكذا

656
00:54:45,985 --> 00:54:49,421
عليك مراقبته، أو سيعمل لك طوال الواقت

657
00:54:49,522 --> 00:54:51,406
إنه تفويض المحكمة -
...نعم .. حسنا ... سوف

658
00:54:51,507 --> 00:54:52,807
هذا لا ينفع معي

659
00:54:52,908 --> 00:54:55,110
سأجده فورا
جيد؟

660
00:54:55,211 --> 00:54:58,180
بالتأكيد.. متأسف
إنك على حق.. آسف

661
00:54:58,281 --> 00:55:00,648
جده بسرعة
واتصل بي حالما تجده

662
00:55:00,749 --> 00:55:02,384
أو سأتصل بالقاضي

663
00:55:02,485 --> 00:55:04,486
لا، لا... لن يكون ذلك ضروريا -
حسنا سأفعل -

664
00:55:04,587 --> 00:55:07,089
!لا.. آنسة ريز -
ساحادثك قريبا إذاً -

665
00:55:10,559 --> 00:55:12,327
إذاً .. تعيش مع آن ماري

666
00:55:12,428 --> 00:55:15,463
لا، أمشي معها فقط
إنها رائعة

667
00:55:15,565 --> 00:55:17,634
عجوز.. ولكنها رائعة

668
00:55:17,735 --> 00:55:19,802
أين أبويك؟

669
00:55:19,903 --> 00:55:22,805
حسنا
ليس لدي والد بالحقيقة

670
00:55:22,906 --> 00:55:25,942
لم أقابله قط

671
00:55:26,043 --> 00:55:28,394
..آسفة، لم أعني أن -
لا.. لا بأس -

672
00:55:28,578 --> 00:55:30,679
لا بأس
إنه مجرد سؤال عادي


673
00:55:30,780 --> 00:55:36,552
ووالدتي.. تركتني
وهربت نوعا ما

674
00:55:36,653 --> 00:55:40,423
ذلك.. ذلك مريع حقا

675
00:55:40,524 --> 00:55:44,293
آسفة.. لم يكن لدي فكرة

676
00:55:44,528 --> 00:55:47,963
على الأقل لقد قابلت آن ماريا
وأستطيع رؤية كم أنتما متقاربين

677
00:55:48,065 --> 00:55:50,066
نعم، إنها رائعة

678
00:55:51,202 --> 00:55:53,303
هل تعلم من تكون؟

679
00:55:53,404 --> 00:55:55,771
إنها مثل الفنانين المشهورين

680
00:55:55,872 --> 00:55:59,309
لا، لا.. إنها ليت مشهورة فقط

681
00:55:59,410 --> 00:56:02,111
هل تلقيت يوما درسا في تاريخ الفن 

682
00:56:02,213 --> 00:56:03,514
لا في الحقيقة

683
00:56:03,615 --> 00:56:05,216
حسنا
سأخبرك بهذا

684
00:56:05,317 --> 00:56:08,085
آلاف الفنانين سيتقاتلون 
من أجل التحدث معها

685
00:56:08,186 --> 00:56:10,887
عن حياتها
عن فنها

686
00:56:10,988 --> 00:56:14,124
نعم إنها فريدة من نوعها

687
00:56:14,226 --> 00:56:16,493
حسنا، أظن أنها ارتأت شيءا ما فيك

688
00:56:17,696 --> 00:56:19,463
لديها نظرة استراتيجية

689
00:56:21,266 --> 00:56:24,535
ذلك رائع 
أظن أنني سأتقيأ

690
00:56:24,769 --> 00:56:26,569
كيف الحال؟-
كيف حالك؟-

691
00:56:26,670 --> 00:56:29,806
كيف تجري الأمور؟ -
أتري الذهاب للتزلج؟ -

692
00:56:29,907 --> 00:56:32,109
لا يا صديقي .. لا أستطيع السباحة حتى

693
00:56:32,210 --> 00:56:33,910
لا تعرف السباحة؟ -
ماذا؟ -

694
00:56:34,145 --> 00:56:35,446
بالله عليك .. هيا

695
00:56:35,547 --> 00:56:38,131
يا إلهي؟ مع من تتسكع؟ يا مجنون

696
00:56:38,233 --> 00:56:40,033
سنحضر له بعض العوامات

697
00:56:40,134 --> 00:56:42,486
سنعطيه بعض دروس السباحة -
نعم، دروس في السباحة -

698
00:56:42,587 --> 00:56:44,604
سنرمي بك في البركة
لنرى إذا ما كنت تسبح

699
00:56:44,705 --> 00:56:47,007
لا أستطيع، أعلم ذلك -
أراهن أنك تستطيع -

700
00:56:59,221 --> 00:57:00,788
مرحبا

701
00:57:02,758 --> 00:57:06,427
مرت السيدة من خدمات الأطفال

702
00:57:07,329 --> 00:57:09,480
كان علي أن أختلق عذرا

703
00:57:18,741 --> 00:57:22,193
..انصت، إيقرلي - 
اخرس فقط -

704
00:57:23,979 --> 00:57:25,847
لدينا عمل لنقوم به

705
00:57:25,948 --> 00:57:27,315
هيا

706
00:58:42,209 --> 00:58:43,643
تفضل

707
00:58:44,878 --> 00:58:46,812
تبدو جيدة

708
00:58:47,965 --> 00:58:50,633
نعم، إنه عمل مقبول

709
00:58:50,734 --> 00:58:52,802
مثلما اعتادت أمي العزيزة قائلة
ليس بسيء، ليس بسيء"


710
00:58:52,953 --> 00:58:54,838
تستطيع دائما أن تفعل ما هو أفضل
"لا تنسى ذلك اطلاقا

711
00:58:54,939 --> 00:58:57,908
لم تلحظ أمي أني بارع في شيء ما

712
00:58:58,009 --> 00:59:00,276
أمك

713
00:59:00,378 --> 00:59:02,245
أتسائل مالذي تفعله الآن

714
00:59:02,313 --> 00:59:04,781
على الأرجح أنها تتعاطى المخدرات
في زقاق ما

715
00:59:06,150 --> 00:59:07,851
يا إلهي، هل ستبكي؟

716
00:59:07,952 --> 00:59:10,071
عظيم، ذلك ما ينقصني-
..لم أرد -

717
00:59:10,172 --> 00:59:11,905
انسى والدتك -
إني أحاول -

718
00:59:12,006 --> 00:59:14,041
ستترك كل ذلك يمضي -
كيف أستطيع -

719
00:59:14,142 --> 00:59:16,693
لا أستطيع التوقف عن التفكير بها

720
00:59:16,794 --> 00:59:18,729
حسنا، لقد توقفت هي عن التفكير بك

721
00:59:20,165 --> 00:59:21,598
إنك لا تعني لها يئا

722
00:59:21,699 --> 00:59:23,534
سيتعين عليك الإعتناء بنفسك

723
00:59:26,170 --> 00:59:29,590
ستصبح ثري جداً
ستشتري أما جديدة لك

724
00:59:33,595 --> 00:59:37,147
كل ما قاله كان صحيحا
وكنت أكرهه لذلك 


725
00:59:37,249 --> 00:59:42,519
كان هناك طريقة واحدة للانتقام منه
لذلك، أخذت اللوحة

726
01:00:02,908 --> 01:00:06,678
إنها عاطفية كثيرا
ألا تظن ذلك

727
01:00:06,779 --> 01:00:08,046
لا

728
01:00:08,147 --> 01:00:11,883
حقا -
نعم أحببتها -

729
01:00:11,984 --> 01:00:14,736
هل هي من رسمك -
نعم -

730
01:00:14,838 --> 01:00:16,989
هل هي صديقة سابقة لك؟

731
01:00:17,957 --> 01:00:21,260
انها تقريباً مثلك

732
01:00:22,228 --> 01:00:24,346
نعم، أحب الألوان

733
01:00:24,447 --> 01:00:26,047
خديها، وشعرها

734
01:00:26,148 --> 01:00:27,382
نعم، ذلك الأسلوب

735
01:00:27,484 --> 01:00:30,185
الآن بما أنك تلميذ فنون

736
01:00:30,286 --> 01:00:35,407
تعلم أن قماش الرسم يأتي بألوان مختلفة

737
01:00:35,508 --> 01:00:40,429
،لذا، واعتمادا على الألوان
ما في الأسفل يبرز

739
01:00:42,732 --> 01:00:44,150
لم أفكر بها بهذه الطريقة قط

741
01:00:46,320 --> 01:00:49,455
نعلمين، كنت أنزه ماتيلدا هذا الصباح

742
01:00:49,457 --> 01:00:51,724
وهرعت نحو أحد أصدقائك

743
01:00:51,825 --> 01:00:54,827
إنهم يحتفلون
لعله من الأفضل أن تذهب

744
01:00:54,928 --> 01:00:56,596
نعم

745
01:00:56,697 --> 01:00:59,882
وتلك الفتاة الرائهة قد تكون هناك

746
01:01:00,918 --> 01:01:03,819
لست مدعوا للذهاب بالحقيقة

747
01:01:03,921 --> 01:01:07,222
عندما يتعلق الأمر بالفتيات
أنت من تصنع الدعوات

748
01:01:07,323 --> 01:01:10,259
هيا، اذهب، ستمضِ وقتا ممتعا -
حسناً -

749
01:01:10,361 --> 01:01:12,127
هيا، اذهب

750
01:01:46,231 --> 01:01:48,882
لندخل، رايان يلعب البلياردو

751
01:01:48,983 --> 01:01:50,617
تعال والعب معه

752
01:02:05,616 --> 01:02:06,600
جوش، كيف الحال؟

753
01:02:08,169 --> 01:02:09,686
مرحبا

754
01:02:10,872 --> 01:02:13,006
أنت! مالذي تفعله؟

755
01:02:13,107 --> 01:02:15,175
!توقف! توقف 

756
01:02:15,276 --> 01:02:17,645
مالذي تفعله؟ -
مالذي تفعله؟ -

757
01:02:17,746 --> 01:02:19,747
اهدأ -
لا أفهمك -

758
01:02:19,849 --> 01:02:22,717
توقف عن ذلك -
اهدأ -

760
01:02:25,337 --> 01:02:27,872
توقف يا شباب

761
01:02:27,973 --> 01:02:30,658
توقف -
توقف -

762
01:02:33,329 --> 01:02:35,997
توقف! اهدأ

763
01:02:38,634 --> 01:02:41,085
!توقف

764
01:02:42,505 --> 01:02:45,340
إنه ابن عمنا -
ماذا؟ -

765
01:02:45,441 --> 01:02:47,075
كين يكون ابن عمنا

766
01:02:48,744 --> 01:02:50,678
غير معقول

768
01:03:02,241 --> 01:03:04,760
ما حدث في الحفلة

769
01:03:04,861 --> 01:03:07,096
لقد خضت شجارا

770
01:03:07,197 --> 01:03:09,831
لقد غبت فقط لساعة

771
01:03:09,933 --> 01:03:11,934
لم أبدأه

772
01:03:12,035 --> 01:03:14,103
الفتى الآخر بدأه
لقد كان متعلقا فيها كثيرا

773
01:03:14,204 --> 01:03:18,157
أها، لقد فهمت

774
01:03:19,525 --> 01:03:23,862
إذاً، هذذا نتيجة ما ظننت
أنك رأيته

775
01:03:25,032 --> 01:03:27,299
نعم، لقد كنت أحمقا فعلا

776
01:03:27,400 --> 01:03:30,285
لا، أنت لست كذلك

777
01:03:31,555 --> 01:03:34,056
دعني أفسر لك أمرا

778
01:03:34,157 --> 01:03:36,158
أنظر لتلك اللوحة

779
01:03:38,277 --> 01:03:41,863
فقط أنظر إليها جيدا
أنظر إليها من هنا

780
01:03:41,964 --> 01:03:43,615
أنت لست متأكد مما تراه

781
01:03:43,717 --> 01:03:46,585
ولكنها تبدو مثل شيء ما

782
01:03:46,686 --> 01:03:48,370
ولكن

783
01:03:49,506 --> 01:03:51,475
حالما أفعل هذا

784
01:03:51,576 --> 01:03:53,510
انها مختلفة تماما

785
01:03:53,561 --> 01:03:57,764
لا لديها معنى مختلف تماما

786
01:03:57,865 --> 01:04:01,951
لك لم تتوقعه أبدا
شيء مختلف

787
01:04:02,052 --> 01:04:03,720
ما الذي تعنيه حقا؟

788
01:04:03,821 --> 01:04:06,155
أتحدث عن الحقيقة

789
01:04:06,357 --> 01:04:09,826
...الحقيقة هي بشأن

790
01:04:09,943 --> 01:04:13,780
ما تفعله لإدراك المنظور المناسب

791
01:04:18,151 --> 01:04:20,804
جوشوا، أنت تعلم

792
01:04:20,904 --> 01:04:24,441
لقد كنت غارقة في التفكير للتو


793
01:04:24,592 --> 01:04:26,943
وكنت أتسائل

794
01:04:27,044 --> 01:04:29,679
هل تود بالقدوم والعيش معي هنا؟

795
01:04:29,780 --> 01:04:33,767
هل باستطاعتي الاختيار؟ -
بالتأكيد -

796
01:04:35,286 --> 01:04:40,358
هل بالفعل تودين أن أبقى ها؟ -
أني أرغب بذلك ببشدة -

797
01:04:43,228 --> 01:04:47,948
ربما أستطيع -
ربما، نعم؟ -

799
01:04:50,268 --> 01:04:53,120
لقد مضى وقت طويل منذ آخر مرة 
كان لدي طفل هنا

800
01:05:37,983 --> 01:05:39,317
مرحبا؟

801
01:05:41,770 --> 01:05:43,321
مرحبا؟

802
01:05:45,809 --> 01:05:50,229
إني أبحث عن وادة جوشوا ماسون
تدعى برين ماسون

803
01:05:52,498 --> 01:05:54,265
Brynn?

804
01:06:02,908 --> 01:06:05,610
هل هنام من يدعى برين في المنزل؟

805
01:06:07,696 --> 01:06:10,098
عد إلى هنا الآن
سأبرحك ضرباً

807
01:06:12,519 --> 01:06:14,270
من تكونين بحق الجحيم؟

808
01:06:14,371 --> 01:06:19,709
هل أنت والدة جوشوا ماسون؟ -
نعم، ومن أنت؟

809
01:06:20,794 --> 01:06:23,062
حسنا، ما الي يجري هنا بحق الجحيم؟

810
01:06:24,698 --> 01:06:28,200
لقد سألتك للتو من تكونين؟

811
01:06:30,604 --> 01:06:33,806
لا، لا، لا تفعلي -
معك دائرة خدمات حماية الأطفال -

812
01:06:33,907 --> 01:06:36,759
أتحدث إليكي أيتها الحمقاء -
لدي طفل بخطر، أريد دورية حالا -

813
01:07:07,442 --> 01:07:09,275
إيفرلي؟

814
01:07:10,645 --> 01:07:12,245
إيفرلي

816
01:08:27,122 --> 01:08:29,740
لا

817
01:08:49,963 --> 01:08:51,831
ليس مجددا

818
01:08:53,733 --> 01:08:56,435
لا أعتقد أننا تعرضنا للسرقة

819
01:08:56,536 --> 01:08:58,753
بل الأمر أسوأ

820
01:09:01,757 --> 01:09:03,692
أيها الحثالة

821
01:09:03,793 --> 01:09:05,410
أخرجي من منزلي الآن

822
01:09:05,511 --> 01:09:08,063
لا أستطيع التصديق أنك
تورط طفلا

823
01:09:08,364 --> 01:09:09,982
وكأن لديه خيارات أخرى

824
01:09:10,083 --> 01:09:11,983
حسنا، بالتأكيد لديه خيارات أخرى

825
01:09:12,085 --> 01:09:14,486
ولكن ما تفعله سيؤذيه هو فقط -
بجعله ثريا-

826
01:09:14,804 --> 01:09:17,641
...بل بسلبه للروح

827
01:09:17,742 --> 01:09:20,710
في الوقت الي يحتاج فيه 
إلى رعاية أكثر من أي وقت مضى

828
01:09:20,728 --> 01:09:22,746
الطريقة التي أنظر فيها إلى الأمر 
أني أسديه معروفا

829
01:09:22,980 --> 01:09:25,631
ما أراه أنا
أنك عدت إلى ألاعيبك القديمة

830
01:09:25,732 --> 01:09:27,767
هو في منزلك، أليس كذلك

831
01:09:27,868 --> 01:09:29,402
ربما

832
01:09:29,503 --> 01:09:30,970
لست من ينظم جدول أعماله

833
01:09:31,071 --> 01:09:32,872
حسنا، أريده أن يعود إلى هنا
الليلة

834
01:09:32,973 --> 01:09:37,043
رغبتنا بالأشياء
لا تعني أننا حصلنا عليها

835
01:09:38,279 --> 01:09:40,597
سيقله بيرني خلال خمس عشرة دقيقة

836
01:09:40,698 --> 01:09:44,151
من الأفضل أن يكون لديه ما هو لي -
سأجهّز السيارة -

837
01:09:44,252 --> 01:09:49,422
تمهل بيرني
جوشوا يحتاج إلى المزيد من الوقت للنوم

838
01:09:49,523 --> 01:09:52,175
إنه مصاب، ويرتاح الآن -
مصاب؟ -

839
01:09:52,376 --> 01:09:57,113
لا تقلق إيفرلي... يداه لا تزال سليمة

840
01:09:58,398 --> 01:10:01,968
إذا أردت الخوض في هذا المر
كما تفعلين الآن

841
01:10:02,069 --> 01:10:04,104
سأخبر العالم بأسره بشأنك

842
01:10:06,224 --> 01:10:09,693
سيكون ذلك رائع، أليس كذلك

843
01:10:09,794 --> 01:10:12,997
ستكونين دون كرامة

844
01:10:13,098 --> 01:10:16,266
أنت تود أخذ الشيء الوحيد الذي سأتركه

845
01:10:24,759 --> 01:10:27,461
كن حذرا جدا مع هذه

846
01:10:29,531 --> 01:10:32,500
ألم يأتي بعد؟ -
لا، ما الذي حدث معه باعتقادك؟

847
01:10:32,601 --> 01:10:35,470
الوغد الصغير غاضب، وهو يريد أن يرانا قلقين

848
01:10:35,571 --> 01:10:38,038
لقد أبلى جيدا بشأنها

849
01:10:38,140 --> 01:10:39,873
حسنا، لا يزال لدي خطوة واحدة

850
01:10:40,109 --> 01:10:42,326
والآن جاء الوقت لاستخدامها

851
01:10:44,896 --> 01:10:48,799
حسن، هذا هو الاتصال

852
01:10:51,270 --> 01:10:54,989
مرحبا؟ -
إيفرلي، كيف تجري الأمور؟ -

853
01:10:55,090 --> 01:10:57,375
رائع، كل شيء بخير

854
01:10:57,476 --> 01:10:59,661
أعتقد أن العرض
سيجري على أفضل ما يرام

855
01:10:59,762 --> 01:11:02,280
سنكون قد سوينا الأمور  كلها
بحلول الأسبوع القادم دوفين

856
01:11:02,381 --> 01:11:05,667
إيفرلي، نحن لسنا بمصرف
لذا سأكون واضحا تماما

857
01:11:05,768 --> 01:11:08,604
الأسبوع القادم، ستدفع
الرصيد المستحق لمجموعتي

858
01:11:08,705 --> 01:11:11,873
أو ستسلم جميع ممتلكاتك لنا

859
01:11:11,974 --> 01:11:15,710
المنازل، وصالات العرض
والسيارات كلها، كل شيء

860
01:11:15,811 --> 01:11:18,597
لا مزيد من التمديد

861
01:11:20,550 --> 01:11:22,467
بيرني أريدك استقلال سيارتك
والعثور على ذلك الفتى

862
01:11:22,635 --> 01:11:24,269
...حسنا، إني -
!اعثر عليه وحسب -

863
01:11:28,758 --> 01:11:30,525
كلبة مطيعة

864
01:11:34,063 --> 01:11:36,081
ماذا يجري؟

865
01:11:36,182 --> 01:11:39,151
انصت، لا أريد أية متاعب، حسنا؟

866
01:11:39,153 --> 01:11:40,703
أنا أعبث معك فحسب

867
01:11:42,039 --> 01:11:45,274
اسمع، أنا متأسف جدا؟

868
01:11:45,375 --> 01:11:46,675
كنت أحمقا للغاية؟

869
01:11:46,910 --> 01:11:50,596
يجب أن تكون كذلك، أنا كنت كذلك

870
01:11:50,697 --> 01:11:53,666
ولكن أنصت، 
عليك أن تصلح الأمر مع أختي

871
01:11:54,301 --> 01:11:57,270 
نعم، لقد أفسدت الأمر

872
01:11:57,421 --> 01:12:01,858
نعم، ولكن يمكنك إصلاحه
لنصلح الأمور

873
01:12:02,393 --> 01:12:03,876
حسناً

874
01:12:08,282 --> 01:12:10,683
أنت لديك زائر

875
01:12:11,518 --> 01:12:12,968
تعال إلى هنا

876
01:12:14,438 --> 01:12:16,389
كم هذا لطيف

877
01:12:16,490 --> 01:12:19,392
أنتما لاثنان كونا لطيفين -
أنت شقي -

878
01:12:19,926 --> 01:12:21,210
غريبة الأطوار

879
01:12:22,829 --> 01:12:25,332
مرحبا

880
01:12:28,169 --> 01:12:30,186
...انصتي، آمبر، أنا

881
01:12:30,288 --> 01:12:32,823
أردت الاعتذار فقط

882
01:12:32,924 --> 01:12:35,425
لما آلت إليه الأمور
في الحفلة

883
01:12:37,662 --> 01:12:41,615
كانت حماقة، وأنا كنت أحمقا

884
01:12:41,716 --> 01:12:45,853
لقد فهمت الموقف خطأً
وتصرفت بحمق

885
01:12:45,954 --> 01:12:49,640
نعم، لقد فعلت
وأحرجت نفسك

887
01:12:51,559 --> 01:12:52,592
نعم

890
01:13:01,419 --> 01:13:03,954
أتعلم
أنت محظوظ كونك لطيف

891
01:13:06,074 --> 01:13:07,625
لقد سمعت ذلك مرات عديدة

892
01:13:07,726 --> 01:13:10,778
مغرور

893
01:13:10,879 --> 01:13:15,883
هل هي فرصة أخرى، إذاً؟

894
01:13:15,984 --> 01:13:19,036
أظن أنك في فرصتك الثالثة

895
01:13:19,871 --> 01:13:23,057
المرة الثالثة، وستفشل

896
01:13:23,158 --> 01:13:25,677
هل فهمت؟ -
نعم -

897
01:13:37,873 --> 01:13:39,673
أتمانع ببعض الرفقة؟

898
01:13:40,508 --> 01:13:42,543
أتظن أنها ستؤتي بثمارها؟

899
01:13:43,445 --> 01:13:45,379
من الصعب البت بالأمر -
صحيح -

900
01:13:45,480 --> 01:13:48,950
أريد استرجاع تلك اللوحة
ستعيدها لي جوشوا

901
01:13:49,051 --> 01:13:51,285
حسنا، لم أحسم أمري بعد

902
01:13:51,386 --> 01:13:53,320
أنت حقا تلعب بالنار يا فتى

903
01:13:53,421 --> 01:13:56,157
تعلم، إيفرلي، أني أحب رؤيتك تتلوى

904
01:13:56,258 --> 01:13:58,660
تعلم أني كل ما فعلته
أني قدمت لك فرصة

905
01:13:58,762 --> 01:14:02,697
إني أعطيك فرصة ذهبية 
تستطيع من خلالها الإعتناء بنفسك

906
01:14:02,799 --> 01:14:04,133
حقا، تقصد مثلك؟

907
01:14:04,234 --> 01:14:05,968
أنت غاضب مني
لأنك تعتقد أني أستغلك

908
01:14:06,069 --> 01:14:09,004
حسنا، إني كذلك، ماذا بعد؟
هذه هي الحياة، لا شيء يأتي بالمجان

909
01:14:09,105 --> 01:14:11,774
وكذلك، آن ماري لا تريدك أن تعتقد هذا أيضاً

910
01:14:11,875 --> 01:14:13,909
على أي حال
أنت لا تشبهها أبدا

911
01:14:14,010 --> 01:14:16,779
حقا؟ -
نعم، إنها نزيهة -

912
01:14:16,880 --> 01:14:20,115
لابد أن تلك المرأة قد غيرت تفكيرك
إنها ليست نزيهة

913
01:14:20,216 --> 01:14:23,185
أتود معرفة آن ماري
حسنا، سأخبرك

914
01:14:23,286 --> 01:14:24,719
تفحص مرسمها

915
01:14:24,821 --> 01:14:27,555
ابحث هناك، ابحث جيدا

916
01:14:27,657 --> 01:14:29,858
لعلك قد تجد شيئا مألوفا

917
01:14:29,959 --> 01:14:31,393
أراك في الجوار، يا فتى

918
01:15:51,643 --> 01:15:53,227
مساء الخير

919
01:15:53,328 --> 01:15:54,828
حقا؟

920
01:15:54,929 --> 01:15:59,249
ما رأيك بالاتصال بفينيسا ريس اليوم

921
01:15:59,350 --> 01:16:02,937
وتخوض معها محادثة قصيرة
تعلم، التحدث في أمور

922
01:16:03,038 --> 01:16:07,241
أتعلمين بماذا أفكر؟
هذا ما أفكر به

923
01:16:07,342 --> 01:16:08,576
جوشوا

924
01:16:08,677 --> 01:16:09,877
أنتِ كاذبة

925
01:16:11,446 --> 01:16:13,547
لست كذلك

926
01:16:13,648 --> 01:16:16,667
لم لا تنصت إلي؟
لم لا تستمع لما سأقوله الآن؟

927
01:16:16,768 --> 01:16:19,321
لا، أنت مثل البقية

929
01:16:33,702 --> 01:16:35,954
بقد أنجزت البحث الذي أردته
عن تلك المرأة، آن ماري كول

930
01:16:36,055 --> 01:16:39,190
جيد، ماذا وجدتي؟ -
لن تصدقي ذلك -

931
01:16:39,292 --> 01:16:42,660
من الواضح أن آن -ماري 
خضعت للتحقيق شرطة

932
01:16:42,761 --> 01:16:44,730
تحقيق؟

933
01:16:47,466 --> 01:16:49,250
استجوبها المحققون ثلاث مرات مختلفة

934
01:16:49,352 --> 01:16:51,569
حول تورطها في فضيحة تزوير لوحات فنية

935
01:16:51,670 --> 01:16:53,388
تمزحين
هل ألقي القبض عليها؟

936
01:16:53,489 --> 01:16:55,340
لا، ولكن دارت إشاعات

937
01:16:55,441 --> 01:16:57,075
أنها هي من رسم النسخ المزورية

938
01:16:57,176 --> 01:16:58,944
لأنه بعد إغلاق التحقيق مباشرة

939
01:16:59,045 --> 01:17:01,279
لقد جائت بأمول طائلة

940
01:17:01,380 --> 01:17:05,267
يبدو أن الأموال استخدمت 
في تغطية تكاليف جراحة أجريت لطفلتها

941
01:17:05,368 --> 01:17:07,937
متى حدث هذا؟ -
قبل أربعين سنة -

942
01:17:08,038 --> 01:17:11,590
تعرض طفلتها وزوجها 
لحريق منزل عرضي

943
01:17:11,691 --> 01:17:15,378
واحد فقط نجا.. فعلت ما توجب عليها فعله
ولكن حتى مع العمليات الجراحية

944
01:17:15,479 --> 01:17:17,213
توفت طفلتها بعد أسابيع قليلة

945
01:17:17,447 --> 01:17:18,948
لنرى

946
01:17:20,384 --> 01:17:23,453
رائع

947
01:18:50,492 --> 01:18:53,061
جوشوا! مرحبا

948
01:18:54,196 --> 01:18:56,197
مرحبا، شكرا للمقابلة

949
01:18:57,917 --> 01:19:00,318
المنظر رائع هنا؟

950
01:19:04,357 --> 01:19:06,090
كيف حالك؟

951
01:19:08,544 --> 01:19:10,778
هل كل شيء على ما يرام عند إيفرلي؟

952
01:19:11,780 --> 01:19:13,731
بخير

953
01:19:13,916 --> 01:19:18,003
أعلم أنك أنت وآن ماري 
...أصبحتما صديقان  و

954
01:19:18,104 --> 01:19:20,738
أعلم أنها غريبة الأطور
ولكني جلبت شيئا

955
01:19:20,839 --> 01:19:24,342
يساعدك في فهم ما هي عليه الآن

956
01:19:24,443 --> 01:19:27,112
لا يهمني، إنها مجنونة


957
01:19:27,213 --> 01:19:30,566
حقا، اقرأ هذا وحسب
ستأخذ معك لحظات فقط

958
01:19:30,667 --> 01:19:33,168
انصتي، أعلم لمَ أنتِ هنا

959
01:19:40,143 --> 01:19:41,577
إذاً

960
01:19:43,380 --> 01:19:45,347
هل وجدت والدتي؟؟

961
01:19:47,884 --> 01:19:53,021
كما تعلم، أحيانا
...تأخذ وقت لجمع القطع و

962
01:19:53,122 --> 01:19:54,790
سألتُ سؤالاً محدداً

963
01:19:54,991 --> 01:19:57,226
هل وجدتِ والدتي؟

964
01:20:00,179 --> 01:20:03,582
لا، لم أجدها

965
01:21:13,555 --> 01:21:15,456
العرض سيبدأ

966
01:21:15,557 --> 01:21:17,792
إذا لم تصل اللوحة خلال ثلاث دقائق 
فأنا منتهٍ

967
01:21:17,893 --> 01:21:19,393
لقد بحثت عن جوشوا

968
01:21:19,494 --> 01:21:21,462
لقد جُبتُ البلدة طوال النهار
بحثاً عنه

969
01:21:21,563 --> 01:21:23,130
...إنه اختفـــ -
آه -

970
01:21:25,967 --> 01:21:27,768
ظننت أنك قد تحب هذ

971
01:21:27,869 --> 01:21:31,038
نعم، إنها جيدة، جيدة
خذها إلى هناك

972
01:21:32,908 --> 01:21:34,642
أين كنت تختبئ بحق الجحيم

973
01:21:35,710 --> 01:21:36,811
لقد كانت بأمان طوال الوقت

974
01:21:36,912 --> 01:21:39,914
...جوشوا، أستطيع أن

975
01:21:41,950 --> 01:21:45,386
لقد أبليت حسناً، خذ

976
01:21:45,488 --> 01:21:47,756
في الصباح، سنغادر إلى نيويورك سرا

977
01:21:47,857 --> 01:21:49,591
لدي قطعة فنية أخرى
أريدك أن تبدأ العمل عليها 

978
01:21:49,692 --> 01:21:51,993
لوحة غوستاف كليمت بقيمة 20 مليون دولار

979
01:21:52,094 --> 01:21:53,862
أخيراً سأخرجك من كارميل

980
01:21:53,963 --> 01:21:55,730
سأجعلك ثرياً -
أيها السيدات والسادة -

981
01:21:55,832 --> 01:21:58,467
رجاءا أنضمو إلى مركز "سانست" بالترحيب
بالسيد إيفرلي كامبل


982
01:22:08,261 --> 01:22:10,778
شكرا لك، صباح الخير سيداتي سادتي

983
01:22:10,880 --> 01:22:16,118
أشكركم على الانضمام إلي 
في هذه المناسبة الخاصة لعيد ميلادي الستين

984
01:22:16,219 --> 01:22:19,387
أود بدء حديثي بقولي
أنكم جميعا تعرفونني بصفتي رجل أعمال

985
01:22:19,488 --> 01:22:23,992
ولكني دائما ما اعتبرت نفسي
أولا وقبل كل شيء فناناً

986
01:22:24,093 --> 01:22:28,113
مثل أي فنان يريد بلوغ أقصى ما يمكنه 

987
01:22:28,214 --> 01:22:31,316
لقد كان  مهما أن أجلَّ
وأقدّر

988
01:22:31,417 --> 01:22:32,951
أولئك الذين سبقوني

989
01:22:33,052 --> 01:22:35,755
وبهذه الروح جُبتُ الأرض

990
01:22:35,855 --> 01:22:41,226
لإيجاد لوحة رسمها أعظم فناني أمريكا
الفنان وينسلو هومر


991
01:22:41,328 --> 01:22:45,281
والليلة، سنعرض لوحة وينسلو هومر الفريدة

992
01:22:45,382 --> 01:22:48,084
التي لم يرها العالم من قبل

993
01:22:48,185 --> 01:22:50,620
هذا عمل، حُزتُه مؤخراً

994
01:22:50,754 --> 01:22:54,974
لوحة، سبق الظن أنها قد فُقدت
أو أتلفت خلال الحرب العالمية الأولى

995
01:22:55,109 --> 01:23:00,429
ولكن تم العثور عليها، سليمة كلياً
مع أوراق التثبت من المصدر

996
01:23:00,531 --> 01:23:05,501
ولكن، بغرض التثبت من مصداقيتها
من أي شك

997
01:23:05,602 --> 01:23:10,305
السيد جيفري بينكوس، واحد من محللي
القطع الفنية البارزين في العالم

998
01:23:10,407 --> 01:23:13,576
سيبدأ سيتفحص اللوحة هذه اليلة

999
01:23:13,677 --> 01:23:16,478
باستخدام التحليل بالأشعة تحت الحمراء

1000
01:23:17,130 --> 01:23:18,531
السيد بينكوس؟

1001
01:23:19,000 --> 01:23:20,300
بيرني

1002
01:23:38,002 --> 01:23:41,322
الكاميرا الآن تقوم بمسح اللوحة

1003
01:23:41,423 --> 01:23:45,309
وستشكل صورة لما يكمن خلف السطح

1004
01:23:45,410 --> 01:23:49,697
كاشفة بذلك أية مخالفات أو صورة كامنة

1005
01:23:49,798 --> 01:23:51,649
إنها عملية فورية تقريبا

1006
01:23:51,750 --> 01:23:56,036
وستكشف البنية الحقيقية للعمل الفني

1007
01:23:57,989 --> 01:24:00,156
انتظري، توقفي
لا تفعلي ذلك

1008
01:24:00,257 --> 01:24:02,843
إنها تحفة فنية
!الأمن

1009
01:24:02,943 --> 01:24:04,845
تعلم، لقد انتهى كل شيء -
ما الذي تفعلينه

1010
01:24:04,946 --> 01:24:10,368
الخوض معك في هذا الأمر
أقسم يا إيفرلي كامبل

1011
01:24:10,469 --> 01:24:13,138
أنت أصمت، ودعني أتحدث

1012
01:24:15,707 --> 01:24:20,678
سيداتي وسادتي، جميعكم يستحق
تفسيراً لما رأيتموه للتو

1013
01:24:20,779 --> 01:24:23,381
إنه بشأن هذه اللوحة

1014
01:24:23,482 --> 01:24:26,067
وهذا الرجل

1015
01:24:26,202 --> 01:24:32,306
ويعرض ما يمكن أن يحدث
ويحدث غالبا في عالم الفن

1016
01:24:33,208 --> 01:24:35,610
سيداتي وسادتي

1017
01:24:35,711 --> 01:24:39,346
هذه اللوحة مزورة

1018
01:24:39,415 --> 01:24:42,066
إنها كاذبة

1019
01:24:42,168 --> 01:24:43,902
ما الذي يحدث هنا؟ -
تلك كذبة -

1020
01:24:44,003 --> 01:24:45,687
منذ زمن بعيد

1021
01:24:45,788 --> 01:24:50,191
لقد صنعت واحدة من تحف إيفرلي المزورة

1022
01:24:50,342 --> 01:24:52,828
وبدأ شبحها يلاحقني منذ وقتها

1023
01:24:52,929 --> 01:24:55,531
إن هذاغباء غير معقول

1024
01:24:55,632 --> 01:24:57,433
انتظري دقيقة
هناك خطأ ما

1025
01:25:01,671 --> 01:25:03,389
هناك صورة لا يجب أن تكون هنا

1026
01:25:03,573 --> 01:25:06,442
ماذا تعني؟ -
هناك رسمة تحتية -

1027
01:25:06,543 --> 01:25:09,394
لا يجب أن يكون هناك أي رسمة تحتية 
في أعمال وينسلو هومر

1028
01:25:09,495 --> 01:25:11,580
هذه نسخة مزورة بشكل صريح

1029
01:25:52,373 --> 01:25:56,826
حسناً، مالذي تفعله هنا؟
كنت أظن أنك غاضب مني

1030
01:25:57,928 --> 01:25:59,762
..إني

1031
01:25:59,864 --> 01:26:01,965
...لقد قررت أن

1032
01:26:02,066 --> 01:26:04,934
أبقى معكِ

1033
01:26:05,035 --> 01:26:06,953
لقد أتيت إلى المكان الصحيح

1034
01:26:07,705 --> 01:26:09,556
ادخل حالاً

1035
01:26:09,573 --> 01:26:11,624
كان علي معرفة ما كنت أبحث عنه 
في تلك الليلة

1036
01:26:11,725 --> 01:26:13,843
عندما تلصصت على نافضة آن ماري

1037
01:26:13,944 --> 01:26:16,662
كنت أبحث عن مكان أنتمي إليه

1038
01:26:23,537 --> 01:26:28,191
لقد عرفت أنه في الدقيقة التي قابلتني فيها
لقد أخذ مني برهى لتصديق ذلك

1039
01:26:32,314 --> 01:26:35,116
تستطيع القول أني نشأت في كارميل
على الرغم من أنني لست كذلك

1040
01:26:35,217 --> 01:26:37,018
ليس بالطريقة التي ينشئ بها أي طفل

1041
01:26:37,119 --> 01:26:40,337
ولكنه حيث تلقيت تعليمي، بالتأكيد


1042
01:26:54,786 --> 01:26:58,639
...تعلمت استخدام موهبتي 
على النحو الأنسب

1043
01:27:04,162 --> 01:27:06,680
"تعلمت كيف "أعتذر" وكيف أكون "شاكرا

1044
01:27:06,781 --> 01:27:10,584
وكيف أتمالك نفسي

1045
01:27:10,685 --> 01:27:13,855
..ولكن فضل درس تلقيته -
ساعدني للصعود -

1046
01:27:13,956 --> 01:27:16,358
أولا تقبل اليد

1047
01:27:16,475 --> 01:27:18,409
وبعدها تقبل الفتاة

1048
01:27:23,606 --> 01:33:00,408
Zack Syr ترجمة 
FB.com\zack.syr
