1
00:01:18,540 --> 00:01:21,236
تحياتى أيتها الوجبة الخفيفة

2
00:01:22,544 --> 00:01:24,603
! وبقول آخر ، يا للهول

3
00:01:26,849 --> 00:01:28,874
! النجدة

4
00:01:29,017 --> 00:01:31,986
! الشرطة ! السلطات المدنية
! أنجدونى على جناح السرعة

5
00:01:32,087 --> 00:01:34,681
! جريمة قتل ! خيانة ! تم إختطافى

6
00:01:34,823 --> 00:01:36,450
! لا ، إختطاف طائر

7
00:01:37,626 --> 00:01:40,424
قدح من الثوم ، لفّة من الببغاء

8
00:01:40,529 --> 00:01:43,020
(موتى بغيظكِ يا (جوليا تشايلد

9
00:01:44,099 --> 00:01:49,594
معذرة ، لكن أليس من العادة أن يحصل
الطائر السجين على مكالمة هاتفية واحدة ؟

10
00:01:50,105 --> 00:01:51,732
فى حالتك هذه ، لا أعتقد ذلك

11
00:01:51,874 --> 00:01:54,468
لأن الوجبات الخفيفة تتمتع
بحقوق مدنية قليلة جداً

12
00:01:54,576 --> 00:01:56,669
لكنى لست مجرداً من القلب

13
00:01:57,112 --> 00:01:59,478
ما رأيك بسيجارة لطيفة
لتهدئة الأعصاب ؟

14
00:02:05,888 --> 00:02:08,152
! لن أقوم بهذا ، لا أستطيع

15
00:02:08,590 --> 00:02:12,686
يا لها من طريقة كريهة لموت طائر
لا أريد أن يصاب منقارى بسرطان

16
00:02:13,161 --> 00:02:15,288
! لا ! لقد أسودت رئتاى

17
00:02:15,397 --> 00:02:18,093
! ها قد بدأنا من جديد ، اقطع ، اقطع
ارجع هذا

18
00:02:18,200 --> 00:02:20,862
...ساعدنى -
...(ما الذى تفعله ؟ (دانييل -

19
00:02:21,003 --> 00:02:23,870
لا وجود لذلك السطر ضمن النص
لماذا أضفته ؟

20
00:02:24,006 --> 00:02:27,442
خطر لى أن أعلق على الوضع -
أى وضع ؟ -

21
00:02:27,776 --> 00:02:31,712
إن إرغام الببغاء (بدجى) على التدخين
تصرف غير مسؤول أخلاقياً

22
00:02:31,813 --> 00:02:35,647
، هذه رسوم متحركة
لسنا ضمن برنامج (أوبرا ونفرى) الخاص

23
00:02:35,751 --> 00:02:39,847
ملايين الصغار يشاهدون هذه الرسوم المتحركة
الأمر كما لو أنك تطلب منهم أن يدخنوا

24
00:02:39,955 --> 00:02:43,652
لا يمكنك أن تجعل (بدجى) يتحدث
إن كان فمه لا يتحرك

25
00:02:43,759 --> 00:02:47,388
هذا صوته وهو يتحدث لنفسه ، مناجاة داخلية
قد يكون صوت السماء

26
00:02:47,629 --> 00:02:50,530
لا تفعل يا (بدجى) ، لا تدخن

27
00:02:50,632 --> 00:02:53,726
ممثلون -
ماذا ؟ لنسأل الفنّيين -

28
00:02:53,835 --> 00:02:57,999
هل تعتبرون أن ترويج التدخين
بين شباب أمريكا أمر صائب أخلاقياً ؟

29
00:03:00,809 --> 00:03:05,746
إنهم منحازون ، هذه محاكمة باطلة -
اسمعنى ، هذه الجلسة تكلف الاستديو آلاف الدولارات -

30
00:03:05,847 --> 00:03:08,543
،إن أردت قبض أجرك
فالتزم بالنص

31
00:03:08,650 --> 00:03:12,677
،(أما إن أردت لعب دور (غاندى
فافعل هذا فى وقت شخص آخر

32
00:03:18,226 --> 00:03:21,559
علىّ أن أفعل ما هو واجب علىّ إذاً

33
00:03:21,663 --> 00:03:24,564
،هذا مضحك جداً
إلى أين أنت ذاهب ؟

34
00:03:24,666 --> 00:03:27,294
اسمع، إن رحلت فلا عودة لك

35
00:03:27,402 --> 00:03:30,337
لن أقبل منك هراءً

36
00:03:30,439 --> 00:03:33,499
: (حسناً ، كما يقول (بوركى بيج

37
00:03:36,044 --> 00:03:38,137
(تباً لك يا (لو

38
00:04:10,512 --> 00:04:13,345
ماذا عن إختبار مادة التاريخ ؟ -
لا تسألى -

39
00:04:13,849 --> 00:04:18,286
هل استمتعتِ فى المدرسة ؟ -
قمت برسم صورة لقوس قزح -

40
00:04:21,256 --> 00:04:24,157
أبى ؟ -
! أبى -

41
00:04:24,593 --> 00:04:26,618
! أبى

42
00:04:30,465 --> 00:04:34,196
خلتك لن تحضر لإصطحابنا -
لقد غادرت مبكراً -

43
00:04:34,302 --> 00:04:38,796
أتعنى أنك طردت من العمل ؟ -
لا ، لقد تركته لأسباب تخص الضمير -

44
00:04:38,907 --> 00:04:39,874
ممثلون

45
00:04:40,008 --> 00:04:46,106
يا صاح، تهانينا فى عيد ميلادك الثانى عشر
لدىّ مفاجأة لك

46
00:04:46,281 --> 00:04:48,306
راقصة ؟ -
! أرجوك -

47
00:04:48,483 --> 00:04:50,280
راقصتان ؟ -
! يا غلام -

48
00:04:50,419 --> 00:04:51,716
حفلة ؟ -
! أجل -

49
00:04:51,853 --> 00:04:53,878
لا، لا حفلات

50
00:04:54,022 --> 00:04:57,583
قالت أمى بأنه لا حفلة
لك بسبب سجل علاماتك

51
00:04:57,692 --> 00:05:02,652
أمكم لن تصل المنزل
قبل أربع ساعات، أليس كذلك ؟

52
00:05:04,099 --> 00:05:08,035
جهزوا أنفسكم
لمواجهة مملكة البرارى

53
00:05:28,723 --> 00:05:32,819
،تنطلق بالفرس بإتجاه خط النهاية
وها هى تفوز بالسباق

54
00:05:32,928 --> 00:05:34,953
انزلى الآن

55
00:05:36,865 --> 00:05:38,890
أتريدين إطعامه ؟

56
00:05:40,368 --> 00:05:42,427
سأرى إن كان هذا يريد حليباً

57
00:05:43,205 --> 00:05:44,900
عذراً

58
00:05:47,309 --> 00:05:49,334
! ابتعد

59
00:06:15,237 --> 00:06:19,173
(مكتب (جريجورى) و(هندرسون) و(هيلارد -
ميراندا هيلارد) ، من فضلك) -

60
00:06:21,376 --> 00:06:26,370
،أدرك صعوبة اللوحات الجدارية
ويفضل ألا تكون بهذه الضخامة

61
00:06:26,515 --> 00:06:29,177
لتكن النوافذ فولاذية وليست خشبية

62
00:06:29,317 --> 00:06:33,276
،احذف السجادة الشرقية
لنجرب وضع بساط أوبسونى

63
00:06:33,421 --> 00:06:35,889
يفضل اللون الزهرى أكثر من الأحمر -
فكرة جيدة -

64
00:06:35,991 --> 00:06:38,016
،(فندق (يونيون سكوير
هذا أفضل

65
00:06:38,160 --> 00:06:43,359
مزيد من القطع الفنية والصناعات الحرفية
(مصباح من تصميم (ديرك فان آرك

66
00:06:43,465 --> 00:06:46,229
معذرة، هل لى بالتحدث معكِ
قليلاً يا (ميراندا) ؟

67
00:06:46,401 --> 00:06:48,631
أجل ، أعذرونى -
بالتأكيد -

68
00:06:48,770 --> 00:06:50,795
دقيقة واحدة فحسب

69
00:06:51,439 --> 00:06:54,840
أنهيت مكالمة هاتفية
(مع شخص يدعى (ستيوارت دنماير

70
00:06:54,976 --> 00:06:58,537
ستيوارت دنماير) ؟) -
ذكر بأنه يعرفكِ

71
00:06:58,647 --> 00:06:59,944
ستيوارت دنامير) ؟)

72
00:07:00,048 --> 00:07:04,178
إنه ينفق ملايين الدولارات على ترميم
(قصر (ويلمان) القديم فى (نوب هيل

73
00:07:04,286 --> 00:07:09,246
إنه يوّد تحويله إلى فندق ضخم -
أجل ، سمعت ذلك -

74
00:07:09,424 --> 00:07:12,450
إنه يجيد القيام بذلك -
إنه الشخص الذى أعنيه

75
00:07:12,594 --> 00:07:16,030
(ولقد طلبكِ تحديداً يا (ميراندا

76
00:07:16,164 --> 00:07:17,722
حقاً ؟

77
00:07:17,832 --> 00:07:20,926
لذا أخبرته أنكِ ستتصلين به صباح غد -
أجل ، سأفعل -

78
00:07:22,070 --> 00:07:25,528
سيدة (هيلارد) ؟
(هنا إتصال من (جلوريا تشانى

79
00:07:25,640 --> 00:07:28,939
تقول إنه وضع طارىء -
أعذرنى -

80
00:07:30,111 --> 00:07:31,544
جلوريا) ؟)

81
00:07:44,092 --> 00:07:46,959
! يا إلهى -
أهذا منزلكِ يا سيدتى ؟ -

82
00:07:47,062 --> 00:07:49,087
أجل ، يؤسفنى أن أقول ذلك

83
00:07:49,231 --> 00:07:53,361
أتدرين أن إمتلاك حيوانات المزارع
فى منطقة سكنية أمر مخالف للقانون ؟

84
00:07:53,501 --> 00:07:57,403
ماذا إن كنت متزوجة من أحدها ؟ -
كما حضرنا إستجابةً لشكوى إحداث ضوضاء -

85
00:07:57,539 --> 00:08:01,839
صدّقنى بأنى سأستجيب بنفسى
آسفة بهذا الشأن ، سوف أعود

86
00:08:01,943 --> 00:08:04,002
! لقد ألتهمت أزهارى ! يا إلهى

87
00:08:05,413 --> 00:08:07,472
! ابتعد عن طريقى

88
00:09:05,939 --> 00:09:08,464
ميراندا) ! ما أخباركِ ؟)

89
00:09:08,942 --> 00:09:11,308
لقد عدتِ إلى المنزل باكراً يا عزيزتى

90
00:09:11,412 --> 00:09:13,846
إننا نقيم حفلة عيد ميلاد فى المنزل

91
00:09:14,081 --> 00:09:16,515
ما الذى يجرى هنا بحق الجحيم ؟

92
00:09:16,684 --> 00:09:19,244
لا تغضبى يا عزيزتى ، اسمعى

93
00:09:19,353 --> 00:09:24,120
لقد عدتِ باكراً بعض الشىء ، كنت أعتزم
تنظيف وترتيب المنزل قبل وصولكِ

94
00:09:26,927 --> 00:09:29,293
عزيزتى...عمّ تبحثين ؟

95
00:09:31,098 --> 00:09:33,862
كونى حذرة ، فقد أكثر ذلك الحصان
من شرب الماء

96
00:09:43,110 --> 00:09:44,873
انتهت الحفلة

97
00:09:48,515 --> 00:09:52,110
اتصلت بكِ
فأتيتِ لإفساد حفلة عيد الميلاد

98
00:09:52,219 --> 00:09:55,916
،لا تجعلنى أبدو كالوحش هنا
!(إياك أن تجرؤ يا (دانييل

99
00:09:56,023 --> 00:09:58,685
أنت تحظى بكل المتعة هنا
وتترك لى ما تبقى

100
00:09:58,792 --> 00:10:03,161
أنتِ أخترتِ العمل -
!(لا خيارات أمامى مطلقاً يا (دانييل -

101
00:10:03,263 --> 00:10:06,721
،وعندما أحاول القيام بشىء ممتع
يتوجب عليك القيام به مضاعفاً عشر مرات

102
00:10:06,834 --> 00:10:10,531
،أجلب إلى المنزل كعكعة وعدة هدايا
(فتجلب إلى المنزل حديقة حيوان (سان دييجو

103
00:10:10,671 --> 00:10:14,767
! وعلىّ التنظيف بعد الحفلة -
! إنها ليست نفايات سامة بل بضعة أطباق

104
00:10:14,875 --> 00:10:17,844
لماذا أكون الوحيدة
التى تطلب مراعاة القواعد هنا ؟

105
00:10:17,978 --> 00:10:20,310
لماذا تجعلنى دائماً أبدو
كثقيلة الظل ؟

106
00:10:20,414 --> 00:10:23,178
لا أفعل، أنتِ تفعلين
ذلك بصورة طبيعية تماماً

107
00:10:23,283 --> 00:10:27,117
إنك توقع بى كل مرة أبدو كشريرة -
اهدئى قليلاً -

108
00:10:27,221 --> 00:10:31,521
أدركى أنكِ تقضين وقتاً طويلاً
مع شركائكِ الذين كنتِ تمقتينهم

109
00:10:31,625 --> 00:10:34,458
(إننى أقضى وقتاً طويلاً معك يا (دانييل
انتهى ذلك

110
00:10:34,595 --> 00:10:36,620
انتهى الأمر

111
00:10:38,465 --> 00:10:43,334
هيا يا (ميراندا)، لدينا مشاكل وهذا
شأن الجميع ، بوسعنا العمل على حلها

112
00:10:43,670 --> 00:10:47,333
إننا نحاول حلها
منذ أربعة عشر عاماً

113
00:10:47,441 --> 00:10:52,242
أرجوكِ ، اسمعى
قد نكون فى حاجة إلى العون

114
00:10:52,379 --> 00:10:55,439
ربما يمكن لمختص بشؤون العائلات
أن يساعدنا على حلها معاً

115
00:10:55,582 --> 00:10:57,573
فات الأوان على ذلك

116
00:10:57,684 --> 00:11:02,246
لنأخذ إجازة ونقضيها مع الأولاد
كعائلة واحدة ، سيبعدكِ هذا عن العمل

117
00:11:02,389 --> 00:11:05,756
،أنتِ شخص مختلف حقاً
أنتِ رائعة

118
00:11:05,859 --> 00:11:09,295
ستكون مشاكلنا
فى إنتظارنا هنا حال عودتنا

119
00:11:09,430 --> 00:11:12,797
سوف نبدل منزلنا
ولن تلحق بنا مشاكلنا

120
00:11:12,900 --> 00:11:15,095
دانييل)، لا تمزح من فضلك)

121
00:11:16,437 --> 00:11:18,371
حسناً

122
00:11:20,107 --> 00:11:25,044
،لقد اتسعت الهوة بيننا
نحن مختلفان

123
00:11:25,145 --> 00:11:29,241
لا شىء يجمع بيننا -
بلى بالتأكيد، نحن نحب بعضنا -

124
00:11:35,489 --> 00:11:38,583
،(هيا يا (ميراندا
نحن نحب بعضنا

125
00:11:43,297 --> 00:11:45,322
ألسنا كذلك ؟

126
00:11:49,570 --> 00:11:51,629
أريد الطلاق ؟

127
00:11:53,073 --> 00:11:55,098
لا

128
00:12:01,448 --> 00:12:04,679
لا يمكننا ذلك، نحن عائلة

129
00:12:06,553 --> 00:12:08,612
أنا آسفة جداً

130
00:12:48,428 --> 00:12:50,487
أجل يا أمى ، لقد أخبرنى بكل شىء

131
00:12:51,932 --> 00:12:53,957
أجل يا أمى ، سمعت

132
00:12:55,736 --> 00:12:58,705
أجل، إنه هنا -
لا -

133
00:12:59,740 --> 00:13:02,334
مزاجه لا يسمح له بالتحدث يا أمى -

134
00:13:02,442 --> 00:13:05,900
هل هو مكتئب ؟ -
أعنى، زواجه يوشك على الإنتهاء

135
00:13:06,013 --> 00:13:10,211
،زواجى لا ويشك على الإنتهاء
إنه موقوف فحسب

136
00:13:12,986 --> 00:13:15,352
أعتقد أنه يوّد التنصل يا أمى

137
00:13:15,455 --> 00:13:19,118
لا ، إننا نعتنى بابنكِ الصغير جيداً
لا تقلقى يا أمى

138
00:13:19,226 --> 00:13:22,559
مرحباً يا (إفلين)، شكراً على المربى -
تقول إنك على الرحب والسعة -

139
00:13:22,663 --> 00:13:26,099
المادة التى تخفى اللون البيج
أتدرى متى سيردنا المزيد منها ؟

140
00:13:26,199 --> 00:13:28,827
الأسبوع المقبل -
هل سمعتِ يا أمى؟ الأسبوع المقبل -

141
00:13:29,036 --> 00:13:30,731
لحظة ، انتظرى

142
00:13:30,837 --> 00:13:33,567
هذا كاف، إنه رجل -
وما أدراك ؟ -

143
00:13:33,674 --> 00:13:35,369
قذر

144
00:13:35,475 --> 00:13:38,808
لا يا أمى ، ليس أنتِ
كنت أقصد الكلب

145
00:13:39,346 --> 00:13:42,543
اسمعى يا أمى
هناك أناس ينتظروننا

146
00:13:42,649 --> 00:13:46,415
أجل، إنها حياة مليئة بالأشغال
أماكن نقصدها، ووجوه نصبغها

147
00:13:47,154 --> 00:13:49,054
أجل، سأبلغه

148
00:13:49,189 --> 00:13:50,986
لا تقلقى، سأبلغه

149
00:13:51,091 --> 00:13:52,558
أجل، انتظرى يا أمى

150
00:13:52,793 --> 00:13:55,728
تريد أن تعرف إن كنت توّد
الحضور للإقامة معها

151
00:13:55,829 --> 00:13:59,629
هذا مستحيل -
يقول إنه سيفكر فى الأمر يا أمى -

152
00:14:00,467 --> 00:14:02,594
سأفعل، حسناً، وأنا أحبكِ أيضاً

153
00:14:02,703 --> 00:14:04,762
داعاً يا أمى

154
00:14:05,405 --> 00:14:10,035
تعلم أنه يمكنك
المكوث معنا قدر ما تشاء

155
00:14:10,177 --> 00:14:14,546
،أشكرك ولكنى على مايرام
أعنى هذا مجرد أمر مؤقت

156
00:14:14,648 --> 00:14:17,378
،(إننى أعرف (ميراندا
سوف ينتهى هذا سريعاً

157
00:14:22,055 --> 00:14:27,789
السيد والسيدة (هيلارد)، رغم أن إجراءات
الوصاية هذه تكون فى صالح الأم دائماً

158
00:14:27,894 --> 00:14:33,196
فإننا ندرك أيضاً والآن أكثر من السابق
أنه ليس من صالح الصغير

159
00:14:33,300 --> 00:14:36,463
أن نحرمه أو نحرمها
من أب واضح المحبة

160
00:14:38,405 --> 00:14:44,901
على أية حال نظراً لعدم إمتلاك
السيد (هيلارد) لمنزل أو عمل حالياً

161
00:14:45,078 --> 00:14:49,174
فإن المحكمة تمنح حق الوصاية
للسيدة (هيلارد) وحدها

162
00:14:49,282 --> 00:14:51,512
تهانينا -
لا -

163
00:14:51,652 --> 00:14:55,179
(سيُمنح السيد (هيلارد
حقوق الزيارة كل يوم سبت

164
00:14:55,288 --> 00:14:57,654
ألا يمكنك عمل شىء ؟ -
لقد اتخذ قراره -

165
00:14:57,758 --> 00:15:01,091
أليس من التقليدى
أن تقول "أنا أعترض" مثلاً ؟

166
00:15:01,228 --> 00:15:02,923
سعادة القاضى ، أرجوك

167
00:15:04,264 --> 00:15:06,494
كل يوم سبت ؟
هذا يوم واحد فى الأسبوع

168
00:15:06,633 --> 00:15:08,931
هذا غير كاف

169
00:15:09,069 --> 00:15:14,234
،يجب أن أكون مع أولادى، لاشك فى ذلك
يجب أن أكون معهم يا سيدى، أرجوك

170
00:15:14,341 --> 00:15:17,833
،أدرك أنه قد يبدو كثيراً
ولكنه غير كافٍ بنظرى.

171
00:15:17,944 --> 00:15:22,643
لم أبتعد عنهم لأكثر
من يوم واحد منذ ولادتهم

172
00:15:22,749 --> 00:15:26,617
سيد (هيلارد)، هذا مجرد حكم مؤقت -
جيد -

173
00:15:26,720 --> 00:15:29,883
سوف أعين من يشرف على قضيتك

174
00:15:29,990 --> 00:15:33,289
وستتم مواصلة هذه
الإجراءات بعد تسعين يوماً

175
00:15:33,393 --> 00:15:36,328
(إننى أمنحك مهلة ثلاثة أشهر يا سيد (هيلارد -
شكراً لك -

176
00:15:36,463 --> 00:15:41,059
ثلاثة أشهر ستجد خلالها عملاً
وتحتفظ به، وتوجد منزلاً ملائماً

177
00:15:41,201 --> 00:15:43,761
إن ثبت أنك قادر على تحقيق ذلك

178
00:15:43,904 --> 00:15:49,706
فسوف أفكر فى منح وصاية مشتركة
عند إجتماعنا مجدداً، تؤجل الجلسة

179
00:15:50,811 --> 00:15:54,645
يبدو أن هناك بصيص أمل فى قضيتنا

180
00:16:25,345 --> 00:16:28,678
هذه أغراضى كلها -
هذا كله بسببى -

181
00:16:29,116 --> 00:16:31,584
لا، لماذا تعتقد ذلك ؟

182
00:16:31,718 --> 00:16:34,209
ما كان علىّ إقامة
حفلة عيد ميلاد يا أبى

183
00:16:34,354 --> 00:16:37,221
ما كان لهذا أن يحدث قط -
بلى -

184
00:16:37,357 --> 00:16:40,588
كان حادثاً محتم الحدوث

185
00:16:40,727 --> 00:16:43,218
أنت لم تخطىء فى شىء، هل فهمت ؟

186
00:16:44,431 --> 00:16:46,490
حسناً، إلىّ بكفك

187
00:16:53,140 --> 00:16:55,165
أنت رجل المنزل الآن

188
00:16:55,342 --> 00:16:57,367
لا تكن فوضوياً

189
00:16:58,545 --> 00:17:01,571
لا يمكنك الذهاب الآن -
إننى مضطر يا عزيزتى -

190
00:17:02,182 --> 00:17:06,949
"إننا فى منتصف قصة "شبكة تشارلوت
من سينهيها ؟

191
00:17:07,621 --> 00:17:10,112
جدتكِ ستنهيها لكِ

192
00:17:12,025 --> 00:17:17,053
إنها ليست بارعة مثلك
إنها تغفل أجزاء دائماً ولا تقلد الأصوات

193
00:17:17,197 --> 00:17:19,256
كما أن رائحتها غريبة أيضاً

194
00:17:19,566 --> 00:17:23,525
هذه رائحة محلول الحفظ
بسببه نجد جدتكِ محفوظة جيداً

195
00:17:24,971 --> 00:17:27,405
تعالى هنا

196
00:17:29,476 --> 00:17:33,742
،الوضع كما كان عليه دائماً
لدينا باحة خلفية واسعة فحسب

197
00:17:33,847 --> 00:17:36,816
أحبك -
أحبكِ -

198
00:17:40,120 --> 00:17:44,022
سأفتقدكِ ، سيحل يوم السبت سريعاً

199
00:17:45,625 --> 00:17:48,890
سأشتاق إليك -
وأنا كذلك -

200
00:17:49,496 --> 00:17:51,225
...أبى

201
00:17:53,600 --> 00:17:55,625
اهتمى بها -
حسناً -

202
00:17:57,871 --> 00:17:59,896
وداعاً

203
00:18:05,111 --> 00:18:07,602
شكراً على الوقت يا آمرة السجن

204
00:18:12,953 --> 00:18:15,012
وداعاً يا أبى

205
00:18:35,308 --> 00:18:38,766
بكونى المراقبة المُعينة من قبل المحكمة
سأنظر فى أمرين

206
00:18:38,912 --> 00:18:43,110
...محيط عيشك -
إنه يشبة منبتاً طبيعياً فى الحقيقة

207
00:18:44,484 --> 00:18:49,854
وسأحضر لزيارتك مساء أيام
الاثنين والجمعة لمعاينته

208
00:18:49,956 --> 00:18:51,924
سأعد دجاجة إذاً

209
00:18:52,726 --> 00:18:54,785
وبالطبع هناك مسألة العمل دوماً

210
00:18:54,928 --> 00:19:00,525
،هذا عنوان أقرب مكتب لتأمين العمل
لقد حجزت لك موعداً

211
00:19:00,634 --> 00:19:04,331
شكراً لكِ -
بالمناسبة، هل تتمتع بمهارات خاصة ؟ -

212
00:19:04,504 --> 00:19:06,529
أجل، لدىّ

213
00:19:06,640 --> 00:19:08,665
إننى أقلد الأصوات

214
00:19:09,175 --> 00:19:11,370
ماذا تعنى بأنك تقلد الأصوات ؟

215
00:19:12,178 --> 00:19:14,578
إننى أقلد الأصوات

216
00:19:14,714 --> 00:19:15,612
! أجل

217
00:19:15,749 --> 00:19:18,582
حضرنا إلى هذا الكوكب بحثاً عن كائنات ذكية
! لقد ارتكبنا غلطة

218
00:19:18,718 --> 00:19:21,983
(أنا سعيد لكونى فى (أمريكا
لا تطلبى منى تصريح إقامة

219
00:19:22,122 --> 00:19:24,590
أريدك فى أسوأ شكل

220
00:19:24,724 --> 00:19:28,421
،هذا لقاء عسير حتماً
وحالى ليست على مايرام

221
00:19:28,595 --> 00:19:32,190
امنحها فرصة أيها الزعيم
سوف تسترخى عما قريب

222
00:19:32,332 --> 00:19:36,234
(انظرى إلىّ يا (مونى بينى
أريد حل الأمر والتعرف عليكِ

223
00:19:36,369 --> 00:19:38,803
! أنا مجنون لأننى عقدت صفقة معكِ

224
00:19:38,939 --> 00:19:41,772
مازلنا أنا و(نانسى) نبحث
عن النصف الآخر لرأسى

225
00:19:41,875 --> 00:19:45,641
! إنهم يقومون بذلك
! إننى أجلس فوق منجم للذهب

226
00:19:45,779 --> 00:19:48,145
لا ترغمينى على صفعكِ يا عزيزتى

227
00:19:48,949 --> 00:19:51,144
إننى أقلّد السجق بشكل ممتاز

228
00:19:54,354 --> 00:19:56,948
سيد (هيلارد)، هل تعتبر
نفسك فكاهياً ؟

229
00:19:57,057 --> 00:19:59,116
كنت كذلك

230
00:19:59,225 --> 00:20:02,353
كنت أجد نفسى
مضحكاً فى وقت ما

231
00:20:02,462 --> 00:20:05,590
لكنكِ برهنتِ اليوم
على أنى مخطىء، شكراً لكِ

232
00:20:07,901 --> 00:20:09,994
...اسمعى، خلاصة القول

233
00:20:10,837 --> 00:20:14,671
،إننى فى حاجة إلى ملازمة أولادى
وسأنفّذ أى شىء لضمان ذلك

234
00:20:14,808 --> 00:20:16,833
أخبرينى ماذا أفعل فحسب

235
00:20:35,095 --> 00:20:37,427
معذرةً، أأنت (تونى)؟ -
هذا أنا -

236
00:20:37,530 --> 00:20:40,465
مرحباً، أنا (دانييل هيلارد) الممثل

237
00:20:42,002 --> 00:20:44,664
اتبعنى

238
00:20:46,639 --> 00:20:50,473
! أفلام
هل سأقوم بتقديم تلك الأفلام على الهواء ؟

239
00:20:50,643 --> 00:20:53,043
ليس بالضبط -
ماذا سأفعل ؟ -

240
00:20:53,146 --> 00:20:56,377
ستأخذ جميع هذه العلب
لتضعها فى صناديق وتشحنها بحراً

241
00:20:56,483 --> 00:21:00,078
ومن ثم تقوم بوضع هذه العلب فى صناديق
وتشحنها وسيأتى المزيد منها بعد ذلك

242
00:21:00,520 --> 00:21:03,080
ستضع هذه فى صناديق ، وستشحن هذه

243
00:21:03,223 --> 00:21:05,248
هل من أسئلة ؟

244
00:21:06,426 --> 00:21:08,485
بعد وضعها فى صناديق...؟

245
00:21:08,628 --> 00:21:10,823
تقوم بشحنها

246
00:21:10,930 --> 00:21:12,989
حظاً طيب أيها الخذق

247
00:21:16,636 --> 00:21:19,503
أعتقد أننى حظيت بصديق

248
00:21:25,945 --> 00:21:28,846
(ميراندا) -
! (ستو) -

249
00:21:34,187 --> 00:21:36,621
(مرحباً يا (ميراندا

250
00:21:36,756 --> 00:21:39,418
مضى زمن طويل -
أجل -

251
00:21:42,529 --> 00:21:46,260
(لقد حضر السيد (دنماير
لإلقاء نظرة على رسوماتكِ

252
00:21:48,601 --> 00:21:51,229
دعنى أرافقك إلى غرفة الإجتماعات

253
00:21:52,005 --> 00:21:55,168
،كما تعلم على الأرجح
فقد بُنى البناء عام 1876

254
00:21:55,308 --> 00:21:59,768
لقد قُصِد من هذه الرسومات
أن تعكس رغبتك فى ترميم المكان برمته

255
00:21:59,913 --> 00:22:01,881
تبدين أفضل من ذى قبل

256
00:22:01,981 --> 00:22:07,442
ستشبه الردهة صالة موسيقا مع إيحاء كبير
من تصاميم عهد الإمبراطورية الفرنسية الثانية

257
00:22:07,554 --> 00:22:10,455
كنت أفكر فى وضع بيانو ضخم
...يعود إلى القرن السابع عشر

258
00:22:10,557 --> 00:22:14,118
تدركين أننى كنت أتابع مساركِ المهنى
فى التجارة خلال السنوات الأخيرة

259
00:22:14,227 --> 00:22:19,130
أريكة مقنبرة، قماش فلمنكى موشى
طاولة من طراز "ريجنسى" مبروزة بالنحاس الأصفر

260
00:22:19,232 --> 00:22:22,963
،أوّد أن نتعارف من جديد
ندرك ما فاتنا

261
00:22:24,404 --> 00:22:26,770
ساعات رفوف

262
00:22:26,906 --> 00:22:29,704
،كراسى منجدة ذات أهداب
ستائر ثقيلة

263
00:22:29,843 --> 00:22:32,403
هل يمكننا التحدث ؟
ونحن نتناول العشاء مثلاً ؟

264
00:22:34,714 --> 00:22:37,683
...أشكرك يا (ستيوارت) ، أنا

265
00:22:37,817 --> 00:22:40,945
أنا فى بداية طلاق

266
00:22:42,455 --> 00:22:44,514
لم ينجح الأمر فحسب

267
00:22:44,624 --> 00:22:47,957
(إننى آسف يا (ميراندا -
لست مضطراً لقول ذلك -

268
00:22:48,061 --> 00:22:52,691
لا، حقاً
إذ لم أحمل حقداً أو ما شابه

269
00:22:52,832 --> 00:22:56,029
لطالما تمنيت لكِ أن تجدى السعادة

270
00:22:56,569 --> 00:22:58,628
كم هذا لطيف

271
00:22:58,771 --> 00:23:03,140
كنت قلقاً بشأن حضورى إلى هنا
خلت أننى قد أخيفك من المشروع

272
00:23:03,243 --> 00:23:05,302
لا، طبعاً لا

273
00:23:06,346 --> 00:23:08,610
...أنا محترفة، أنا

274
00:23:08,748 --> 00:23:13,947
لقد سرنى أنك فكرت فىّ
بعد كل تلك السنين وكل شىء

275
00:23:14,554 --> 00:23:16,647
أجل، كل شىء

276
00:23:16,789 --> 00:23:19,986
إنه ماض قديم

277
00:23:20,627 --> 00:23:22,356
أجل

278
00:23:27,300 --> 00:23:30,064
،لقد تأخرت
عندى إجتماع فى المصرف

279
00:23:34,040 --> 00:23:36,668
هل يمكننا التحدث
فى وقت لاحق خلال الأسبوع ؟

280
00:23:36,809 --> 00:23:39,573
بالتأكيد -
جيد -

281
00:23:39,679 --> 00:23:42,170
تسرنى رؤيتكِ مجدداً

282
00:24:04,303 --> 00:24:06,362
جيد، صحيح ؟

283
00:24:09,007 --> 00:24:12,568
أدرك أن المنزل
...لا يبدو ملائماً حالياً، لكن

284
00:24:12,678 --> 00:24:15,169
،لكنه سيغدو على ما يرام
ما رأيكم به ؟

285
00:24:16,648 --> 00:24:19,116
لطيف -
لا بأس به -

286
00:24:19,251 --> 00:24:21,219
بغيض

287
00:24:22,554 --> 00:24:24,647
أمهلونى بعض الوقت فحسب

288
00:24:25,123 --> 00:24:28,024
لست مرتاحاً تماماً إزاء
هذا الأسلوب الحياتى الجديد

289
00:24:28,126 --> 00:24:30,026
ونحن كذلك

290
00:24:30,562 --> 00:24:33,053
أدرك أنه أمر صعب يا حبيبتى

291
00:24:34,299 --> 00:24:36,665
ألا يمكنك
الإعتذار من أمى ببساطة ؟

292
00:24:39,171 --> 00:24:41,639
أتمنى لو بإمكانى

293
00:24:41,740 --> 00:24:44,072
...إن مشاكل البالغين

294
00:24:44,176 --> 00:24:47,009
(أكثر تعقيداً يا (ناتى

295
00:24:50,249 --> 00:24:52,444
ما أخبار فأس المعارك القديمة ؟

296
00:24:53,085 --> 00:24:55,451
أعنى أمكم -
إنها بخير -

297
00:24:55,554 --> 00:24:58,045
يسعدنى سماع ذلك

298
00:24:59,191 --> 00:25:04,026
أكره أن أظنها قد أصيبت
بزحار أميبى أو باسور

299
00:25:04,129 --> 00:25:06,359
ما هو الزحار الأميبى ؟

300
00:25:07,165 --> 00:25:10,692
إنه نوع من العدوى يصيب معدتكِ
بحيث تصابين بإسهال إلى الأبد

301
00:25:10,802 --> 00:25:14,704
إسهال إلى الأبد ؟ -
أجل، ويجف جسمكِ وتموتين

302
00:25:14,806 --> 00:25:18,071
يسبب الموت ؟ -
لا موجب أن تكون معها تصويرياً لهذه الدرجة -

303
00:25:18,176 --> 00:25:23,637
قرأت عن ذلك فى كتاب علمى -
لماذا تريد لأمى أن تموت ؟ -

304
00:25:24,149 --> 00:25:27,118
عزيزتى، لا أريد لأمكِ أن تموت

305
00:25:27,753 --> 00:25:30,153
لماذا قلت ذلك إذاً ؟

306
00:25:32,624 --> 00:25:36,458
اسمع يا أبى، إنك لا تحاول بجهد كبير

307
00:25:36,561 --> 00:25:40,725
لا يسعنا الحضور إلى هنا سوى
مرة واحدة أسبوعياً، وهذا ليس بالكثير

308
00:25:40,832 --> 00:25:44,563
أنتِ محقة، إننى آسف
سأحاول بذل جهد أكبر

309
00:25:45,704 --> 00:25:49,470
ناتى)، سأفكر فى أفكار طيبة)

310
00:25:49,775 --> 00:25:54,474
عن أمى ؟ -
سأحاول ذلك، صدقا -

311
00:25:54,579 --> 00:25:58,481
وسمّيها الأميرة -
أجل -

312
00:25:59,718 --> 00:26:03,279
والآن أشعر بأننى ضفدع

313
00:26:04,923 --> 00:26:06,754
أبى ضفدع

314
00:26:14,366 --> 00:26:16,926
إنها أمى -
لا يمكن، لقد حضرت قبل الموعد بساعة -

315
00:26:17,336 --> 00:26:19,395
هيا يا (ناتى)، يجب أن نذهب

316
00:26:20,238 --> 00:26:22,331
لا، لا! هيا، اجلسوا

317
00:26:22,441 --> 00:26:24,170
! اجلسوا

318
00:26:24,276 --> 00:26:27,507
ليس عليكم أن تنطلقوا مسرعين
كلما أطلقت نفير سيارتها

319
00:26:27,612 --> 00:26:30,308
أنتم فى وقتى الخاص الآن

320
00:26:30,415 --> 00:26:33,407
! إنكم أولادى أيضاً

321
00:26:39,157 --> 00:26:41,421
هيا

322
00:26:49,868 --> 00:26:51,529
مرحباً

323
00:26:51,870 --> 00:26:54,805
(هذا ساحر يا (دانييل

324
00:26:54,906 --> 00:26:58,569
(شكراً لكِ يا (ميراندا
كنت أشعر وكأنى لاجىء

325
00:26:58,677 --> 00:27:01,043
كمن فر من وطنه نوعاً ما

326
00:27:01,380 --> 00:27:03,211
!لكن انظرى إلى نفسكِ

327
00:27:03,315 --> 00:27:08,082
،كمن ترقص مع الذئاب
ما اسمك الهندى: المتسوقة بالإكراه ؟

328
00:27:08,420 --> 00:27:11,821
هل أولادى مستعدون ؟ -
...لا، أولادنا ليسوا مستعدين بعد

329
00:27:11,923 --> 00:27:16,053
،لأنكِ حضرتِ قبل ساعة...
كما أنكِ تأخرتِ ساعة عند إحضارهم

330
00:27:16,228 --> 00:27:22,064
دانييل) ، أنا آسفة حقاً ولكن لا وقت عندى لهذا)
علىّ إيصال شىء إلى مكتب الصحيفة

331
00:27:22,234 --> 00:27:25,431
صحيفة ؟
هل ستقومين بنشر إعلان شخصى ؟

332
00:27:25,537 --> 00:27:30,236
سيدة تطلب شخصاً يمتلك سيارة
بى.إم.دبليو" ليدعوها لتناول العشاء ؟"

333
00:27:30,475 --> 00:27:32,773
سأنشر إعلاناً أطلب فيه
مدبرة منزل

334
00:27:34,012 --> 00:27:37,277
مدبرة منزل ؟
لماذا تحتاجين مدبرة منزل ؟

335
00:27:37,416 --> 00:27:43,048
أريد شخصاً يكون فى المنزل عند عودة الأولاد
...من المدرسة لينظف ويقوم بإعداد العشاء

336
00:27:43,155 --> 00:27:46,522
كم ستدفعين لهذا الشخص ؟ -
ثلاثمائة دولار أسبوعياً، هل هذا مناسب ؟ -

337
00:27:49,561 --> 00:27:51,893
هل لى برؤية الإعلان ؟

338
00:27:52,030 --> 00:27:56,865
دعينى أرى الإعلان، لى الحق بكونى والدهم -
حسناً، هل من شىء آخر توّد رؤيته ؟ -

339
00:27:56,968 --> 00:27:59,630
هل تقدمين عرضاً ؟ -
ليس بعد الآن -

340
00:27:59,738 --> 00:28:01,262
وما الذى تغير ؟

341
00:28:01,373 --> 00:28:04,342
هل أنتم على ما يرام ؟ -
أجل يا أمى، نحن على ما يرام -

342
00:28:05,977 --> 00:28:08,502
ميراندا)، لِمَ لا تدعينى أهتم بالأولاد ؟)

343
00:28:08,647 --> 00:28:13,482
سأذهب لإحضارهم من المدرسة فيبقون معى
وبعد ذلك أوصلهم إلى منزلكِ بعد عملكِ

344
00:28:13,585 --> 00:28:15,143
! سيكون ذلك أمراً رائعاً -
! أرجوكِ -

345
00:28:15,320 --> 00:28:17,948
لقد أعجب الأولاد بالفكرة -
! أمى، أرجوكِ -

346
00:28:18,089 --> 00:28:20,649
سأفكر فى الأمر

347
00:28:24,930 --> 00:28:27,831
تباً، إننا أولاده أيضاً

348
00:28:32,571 --> 00:28:34,436
الأولاد ينطقون بألطف الأقوال

349
00:28:35,207 --> 00:28:41,043
شكراً لك، هل عندك جمل مختارة أخرى
لتعلمها لابنتنا ذات الخامسة يا (دانييل)؟

350
00:28:42,514 --> 00:28:45,449
هيا، ليحضر كل منكم معطفه

351
00:28:45,550 --> 00:28:48,883
قوموا بارتدائها ولنذهب من هنا -
حسناً يا أمى -

352
00:28:48,987 --> 00:28:53,481
خطر لى أن أجعلكم تدخلون الحمام
قبل إنطلاقنا، لكنى لا أظنها فكرة جيدة

353
00:28:57,963 --> 00:29:00,932
لا تنسوا شيئاً، لا أريد العودة

354
00:29:01,032 --> 00:29:03,057
هيا بنا، لنذهب

355
00:29:03,535 --> 00:29:06,595
سأراكم يوم السبت -
قولى وداعاً لأبيكِ -

356
00:29:06,738 --> 00:29:08,763
وداعاً يا أبى

357
00:29:10,542 --> 00:29:12,806
هاكِ إعلانكِ -
سأحضر حقيبتى -

358
00:29:12,944 --> 00:29:14,969
أجل، تفضلى

359
00:29:29,828 --> 00:29:32,888
مرحباً، هل اتصلت إستجابة للإعلان؟

360
00:29:34,599 --> 00:29:39,002
من كان صاحب عملكِ السابق ؟ -
كنت أعمل ضمن فرقة -

361
00:29:39,137 --> 00:29:41,628
فرقة ؟ -
أريد معرفة أمر واحد فقط -

362
00:29:41,773 --> 00:29:46,836
،هل أولادكِ مؤدبون
أم يحتاجون للضرب من آن لآخر

363
00:29:48,346 --> 00:29:50,610
سوف أتصل بكِ مجدداً

364
00:29:53,885 --> 00:29:58,788
(أجل ، اسمى (إيلسا هيميلمان
وأريد أن أعرف عدد أولادكِ

365
00:29:58,890 --> 00:30:02,417
عندى ابنتان وابن واحد -
! ابن -

366
00:30:02,561 --> 00:30:06,224
لا أعمل مع الذكور
لأننى كنت كذلك

367
00:30:08,967 --> 00:30:10,161
نعم

368
00:30:13,872 --> 00:30:15,362
مرحباً

369
00:30:16,041 --> 00:30:20,740
! ليلى) ، عودى إلى زنزانتكِ)
! لا ترغمينى على إحضار خرطوم الماء

370
00:30:20,845 --> 00:30:21,834
مرحباً ؟

371
00:30:26,818 --> 00:30:29,753
أنا عمل

372
00:30:30,722 --> 00:30:34,852
هل تتحدثين الإنجليزية؟ -
أنا عمل -

373
00:30:35,193 --> 00:30:38,094
آسفة، لقد تم شغل الوظيفة

374
00:30:38,229 --> 00:30:40,697
! يا له من كابوس

375
00:30:42,100 --> 00:30:45,228
دعنا ننهى القضية

376
00:30:53,845 --> 00:30:56,040
مرحباً ؟

377
00:30:56,147 --> 00:30:59,241
إننى أتصل بخصوص
الإعلان الذى قرأته فى الصحيفة

378
00:31:01,353 --> 00:31:05,255
أجل، هلا أخبرتينى
عن نفسكِ بعض الشىء ؟

379
00:31:05,557 --> 00:31:07,616
بالتأكيد يا عزيزتى

380
00:31:07,726 --> 00:31:12,686
خلال السنوات الخمس عشرة المنصرمة عملت
(عند عائلة (سمايث) فى (إيلبورن) فى (إنجلترا

381
00:31:12,831 --> 00:31:14,856
إنهم (سمايث) وليس (سميث) يا عزيزتى

382
00:31:15,533 --> 00:31:22,268
وكنت أنظف المنزل لهم وأعد الطعام
وأعتنيت بأولادهم الأربعة الرائعين

383
00:31:22,374 --> 00:31:27,607
،تعلقت بهم كثيراً بعد خمسة عشر عاماً
لكنهم كبروا كما هى حال الصغار

384
00:31:27,712 --> 00:31:32,843
لكن اسمعينى، حتى أستمر
عليكِ أن تخبرينى عن أولادكِ

385
00:31:32,951 --> 00:31:36,045
...حسناً، عندى ابنتان -
جوهرتان نفيستان -

386
00:31:36,154 --> 00:31:38,315
لا شك أنهما قرة عينكِ

387
00:31:38,456 --> 00:31:42,722
وابن واحد -
الأمير الصغير، كم هذا رائع

388
00:31:43,261 --> 00:31:46,253
يجب أن أخبركِ، سيتطلب منكِ الأمر
بعض الطهى الخفيف

389
00:31:46,364 --> 00:31:49,333
،لا أمانع فى ذلك يا عزيزتى
أفضل الطهى الثقيل

390
00:31:49,467 --> 00:31:53,927
لكن عندى قاعدة واحدة
أن يتناولوا طعاماً مغذياً وصحياً معى فحسب

391
00:31:54,072 --> 00:31:58,270
وإن نشب أى نزاع فى ذلك الشأن
فإما يتناولوا طعاماً صحياً أو يُحرموا من الطعام

392
00:31:58,376 --> 00:32:01,277
، تلك هى القاعدة
آمل بألا أكون قاسية جداً برأيكِ

393
00:32:01,946 --> 00:32:03,675
! لا

394
00:32:03,782 --> 00:32:08,048
هل تمانعين فى الحضور لإجراء مقابلة ؟
لنقل ليلة الاثنين عند السابعة والنصف ؟

395
00:32:08,153 --> 00:32:10,951
سيسعدنى ذلك يا عزيزتى -
رائع -

396
00:32:11,523 --> 00:32:15,983
(عنوانى هو 2640 شارع (ستاينر

397
00:32:16,127 --> 00:32:18,322
ستاينر)، يا للروعة)

398
00:32:18,897 --> 00:32:22,492
هلا أخبرتينى باسمكِ ؟ -
اسمى ؟ -

399
00:32:23,134 --> 00:32:25,728
خلت أننى أخبرتكِ به يا عزيزتى

400
00:32:25,837 --> 00:32:27,270
لا

401
00:32:32,143 --> 00:32:34,771
(داوتفاير) -
أستسمحكِ عذراً ؟

402
00:32:35,113 --> 00:32:38,276
،داوتفاير) يا عزيزتى)
(السيدة (داوتفاير

403
00:32:38,383 --> 00:32:42,877
أنا أتطلع إلى لقائكِ قدماً -
جميل يا عزيزتى، وأنا كذلك

404
00:32:42,987 --> 00:32:45,421
وداعاً

405
00:32:49,127 --> 00:32:51,152
موعد العرض

406
00:32:56,267 --> 00:32:59,134
دانييل)، مرحباً) -
هل يمكنك أن تجعل منى امرأة ؟

407
00:33:00,472 --> 00:33:03,498
! عزيزى، كم أنا سعيد

408
00:33:03,608 --> 00:33:06,202
تعال هنا -
أدركت أنك ستتفهم الوضع -

409
00:33:08,580 --> 00:33:11,242
هل سيسبب هذا ألماً ؟ -
لا تتذمر، استرخ فحسب -

410
00:33:11,382 --> 00:33:14,317
هل أنت متأكد ؟ -
تذكر فقط أن الألم يعنى الجمال -

411
00:33:14,419 --> 00:33:18,185
حسناً، خذ نفساً عميقاً
شد فورى للعين

412
00:33:19,858 --> 00:33:21,985
ولن ترى الخيوط، ستكون مخفية
تحت الشعر المستعار

413
00:33:22,494 --> 00:33:27,727
وجهه ملىء بالتجاعيد وأنت قلق بشأن الخيوط -
حسناً، سنبدأ بمساحيق التجميل -

414
00:33:27,832 --> 00:33:31,359
لن أزيل الشعر بالشمع -
لا تقلق، سوف نسد الشقوق بشكل خفيف -

415
00:33:31,469 --> 00:33:34,961
(أشعر وكأننى (جلوريا سوانسون -
إنك تشبه أمها -

416
00:33:35,240 --> 00:33:37,834
(إننى مستعدة للتصوير يا سيد (ديميل

417
00:33:38,810 --> 00:33:42,143
حسناً، لنتضرّع جميعاً

418
00:33:45,216 --> 00:33:48,947
آمل أن تستخدم اللون الأحمر الفاتح
لأنه اللون الوحيد الذى أحبه

419
00:33:49,053 --> 00:33:51,078
إنه مطابق للون شفتيك -
بوركت -

420
00:33:51,222 --> 00:33:54,555
أحس بشعور مذهل
لأننى قابلت رجلاً كوبياً سليماً

421
00:33:54,659 --> 00:33:57,059
المكان أشبه بخليج الخنازير كل ليلة

422
00:33:57,195 --> 00:34:00,096
،لا يمكننى الكذب عليك
التواجد معه أمر رائع

423
00:34:00,231 --> 00:34:04,895
،لا أدرى إن كان هذا سيفزع الصغار
قد يكون هذا كثيراً عليهم

424
00:34:05,436 --> 00:34:07,768
أرى أن علينا
الإنتقال إلى المستوى التالى

425
00:34:07,872 --> 00:34:09,669
عصارة الشجر

426
00:34:10,642 --> 00:34:13,270
هذا سىء جداً

427
00:34:13,411 --> 00:34:16,903
ما كان علىّ شراء الحلوى من هناك

428
00:34:17,048 --> 00:34:20,279
لا، لم ينجح هذا -
أعرف أنه لم ينجح، لا تقلق -

429
00:34:20,418 --> 00:34:24,878
العمل فى تقدم وأنت شقيقى
لن أدعك تتعرض للإحراج

430
00:34:25,023 --> 00:34:27,514
ليباركك الله -
أرى أن علينا العمل على الوجه برمته -

431
00:34:27,659 --> 00:34:30,127
كن انظر إلى هذا الشىء الجميل
الذى لدينا هنا

432
00:34:50,648 --> 00:34:52,639
،لم ينجح هذا
يجب أن أبدو أكبر سناً

433
00:34:52,750 --> 00:34:56,447
(أكبر سناً؟ أتعنى مثل (شيلى ونترز
أم (شيرلى ماكلين)؟

434
00:34:56,554 --> 00:35:00,046
ما الفرق ؟ -
شريط لاصق وصبغة حمراء للشعر -

435
00:35:00,158 --> 00:35:03,855
ماذا عن (جوان كولينز) ؟ -
لا أعتقد أن لدىّ القوة لذلك -

436
00:35:03,962 --> 00:35:06,021
ولكن عندى جِصّ

437
00:36:09,327 --> 00:36:11,318
هل اقتربنا ؟

438
00:36:11,429 --> 00:36:14,762
إن اقتربنا أكثر فسوف تصبح كأمنا

439
00:36:30,848 --> 00:36:32,907
! هذا مقزز

440
00:36:34,652 --> 00:36:37,712
أفظع شىء رأيته فى حياتى

441
00:36:37,822 --> 00:36:39,585
رائع

442
00:36:41,759 --> 00:36:43,852
ما هذا ؟ اطفئيه

443
00:36:44,028 --> 00:36:47,327
تعالوا هنا، أريدكم أن تقابلوا
تلك السيدة معى

444
00:36:47,432 --> 00:36:50,993
،أريدكم أن تكونوا مهذبين معها
بعدها... أخبرونى برأيكم

445
00:36:51,102 --> 00:36:55,436
،قفوا جميعاً هنا
ساعدونى فى إتخاذ القرار

446
00:37:00,244 --> 00:37:02,769
مرحباً يا سيدة (هيلارد)، أظن ذلك

447
00:37:02,880 --> 00:37:05,007
(أجل ، أنا (ميراندا هيلارد

448
00:37:05,116 --> 00:37:07,414
(يوفيجينيا داوتفاير)

449
00:37:07,518 --> 00:37:09,850
أجل، تفضلى بالدخول من فضلكِ ؟

450
00:37:09,988 --> 00:37:12,388
أشكركِ يا عزيزتى

451
00:37:12,991 --> 00:37:15,892
أعتقد أن هؤلاء أولادكِ اللطفاء -
أجل -

452
00:37:16,995 --> 00:37:20,055
(هذه (ناتالى -
(مرحباً يا (ناتالى -

453
00:37:20,198 --> 00:37:22,428
هل تضعين من بخاخ الحشرات ؟ -
! (ناتى) -

454
00:37:22,533 --> 00:37:27,163
لا عليكِ يا عزيزتى، لا إساءة هناك
لقد أكثرت من العطر تفاؤلاً

455
00:37:27,271 --> 00:37:31,503
وفى سنى هذه، تبدو مثل رائحة
جبن "ستيلتون"، كل شىء له رائحته الخاصة

456
00:37:31,642 --> 00:37:36,079
(يعجبنى صدقكِ هذا يا (ناتى
إنها ميزة نبيلة، لا تضيعيها

457
00:37:36,214 --> 00:37:39,877
لأنها تختفى عادةً مع التقدم فى السن
أو دخول ميدان السياسة

458
00:37:40,018 --> 00:37:43,715
،انظرى لهذا الوجه
(إنكِ تذكريننى بـ (ستيوارت ليتل

459
00:37:43,855 --> 00:37:47,291
واحد من أنبل
المخلوقات فى الأدب القصصى

460
00:37:47,425 --> 00:37:51,691
هل تعرفين كتاب (ستيوارت ليتل) ؟ -
أجل ! إنه أحد كتبى المفضلة -

461
00:37:51,829 --> 00:37:55,731
وأنا أيضاً ! ربما أقرؤه لكِ
إن حصلت على الوظيفة

462
00:37:55,867 --> 00:37:59,268
سيكون ذلك رائعاً -
ومن هذا الصبى القوى البنية؟ -

463
00:37:59,370 --> 00:38:01,634
(إنه (كريس -
(مرحباً يا (كريستوفر -

464
00:38:01,739 --> 00:38:03,536
مرحباً

465
00:38:03,674 --> 00:38:07,440
عجباً، إنكِ سيدة ضخمة
يمكنكِ أن تمارسى رياضة الرجبى

466
00:38:07,545 --> 00:38:11,447
حسناً، كنت ألعب كظهير
ولكن ذلك فى كرة القدم الأوروبية

467
00:38:11,549 --> 00:38:14,017
كرة القدم ؟ -
أجل، هل تلعبها أيضاً ؟ -

468
00:38:14,152 --> 00:38:16,347
! أجل -
أليس هذا مذهلاً ؟ -

469
00:38:16,487 --> 00:38:21,015
،كنت قائدة لفريق الفتيات
وفزنا بثلاث بطولات جامعية

470
00:38:21,159 --> 00:38:23,218
لكن هذا كان منذ زمن بعيد

471
00:38:23,327 --> 00:38:27,764
،كنت أكثر إنضباطاً وقتئذٍ
وكنت أهتم بدراستى أكثر من الرياضة

472
00:38:27,899 --> 00:38:31,562
وأنا متأكدة أنك مثلى ولابد أنك
أنهيت فروضك المنزلية لهذا اليوم

473
00:38:31,702 --> 00:38:35,331
حسناً، ليس تماماً -
حقاً ؟ هذا مؤسف -

474
00:38:35,473 --> 00:38:40,933
لأن الشاب الذى لا يقوم بفروضه
يفوته الكثير من نشاطات المتعة

475
00:38:42,012 --> 00:38:44,742
ومن هذه الشابة الجميلة ؟ -
(إنها (ليديا -

476
00:38:46,750 --> 00:38:48,775
(مرحباً يا (ليديا

477
00:38:50,987 --> 00:38:54,445
،هذا ليس عدلاً يا أمى
لِمَ نحتاج إلى مدبرة منزل بأى حال ؟

478
00:38:54,558 --> 00:38:57,049
هذا كل ما ينقصنى الآن -
لماذا لا يقوم أبى بذلك ؟ -

479
00:38:57,294 --> 00:39:02,960
عزيزتى ، لا أعتقد أنه من الملائم
أن تجادلى أمكِ بحضور شخص غريب

480
00:39:03,100 --> 00:39:06,501
لا أرى سبباً يمنعنا من قضاء
الوقت الإضافى مع أبينا

481
00:39:06,603 --> 00:39:10,767
،لعلها على حق يا عزيزتى
قد يكون والدهم شخصاً مناسباً أكثر

482
00:39:10,907 --> 00:39:13,375
لا، لا أعتقد ذلك

483
00:39:13,510 --> 00:39:18,004
،هذا ليس ذنبى يا حبيبتى
...لو حصل على عمل وشقة محترمة

484
00:39:18,148 --> 00:39:21,413
...إنه من النوع -
عذراً يا عزيزتى -

485
00:39:21,551 --> 00:39:24,679
أنا متأكدة أنكِ تفضلين
خروج الأولاد من الغرفة

486
00:39:24,788 --> 00:39:27,723
قبل إنتقادكِ لوالدهم حرفياً

487
00:39:27,824 --> 00:39:30,520
لو فعلت ذلك
فقد لا أراهم مجدداً

488
00:39:32,796 --> 00:39:35,594
أنا آسفة ، إنكِ على حق -
لم يقع ضرر -

489
00:39:35,732 --> 00:39:40,362
إنكِ على حق تماماً -
لست أخصائية علاج ، لكنى أرى ما أراه -

490
00:39:40,470 --> 00:39:43,530
لِمَ لا تصعدون إلى الطابق الأعلى ؟
وسأوافيكم بعد قليل

491
00:39:43,640 --> 00:39:46,768
سرنى لقائى بكم -
أجل ، ونحن كذلك -

492
00:39:46,877 --> 00:39:48,936
(وأنتِ أيضاً يا (ليدى

493
00:39:55,051 --> 00:39:57,178
إنهم متحمسون للغاية -
أجل -

494
00:39:57,354 --> 00:40:00,653
بخاصة (ليدى)، كانت ترمقكِ بحدة -
أعرف -

495
00:40:00,790 --> 00:40:04,556
إنهم مستاؤون منى حالياً -
بسبب الطلاق على الأرجح -

496
00:40:04,661 --> 00:40:06,720
كيف عرفتى ؟

497
00:40:06,830 --> 00:40:10,061
يمكنكِ الإحساس بذلك يا عزيزتى
طريقة تحدثها عن والدها

498
00:40:10,200 --> 00:40:15,797
لا أعتقد أنه فى البحرية من طريقة
إظهار إشتياقها إليه، يبدو كما لو أنه قريب

499
00:40:15,906 --> 00:40:17,874
أجل -
هذا مؤسف جداً -

500
00:40:18,008 --> 00:40:20,738
أتوّدين إحتساء فنجان من الشاى ؟ -
أحب ذلك -

501
00:40:20,844 --> 00:40:23,677
تفضلى من هنا -
ما أجمل منزلكِ -

502
00:40:23,813 --> 00:40:26,077
هل قمتى بتزيينه بنفسكِ ؟ -
أجل، فعلت -

503
00:40:26,216 --> 00:40:30,744
! إن الذوق يفوح منه
! كم هذا جميل يا عزيزتى

504
00:40:30,854 --> 00:40:33,948
هذه سيرتى الذاتية -
شكراً لكِ -

505
00:40:34,057 --> 00:40:37,424
دعينى أبدأ فى إعداد الشاى -
لا يا عزيزتى ، دعينى أقوم أنا بذلك -

506
00:40:37,527 --> 00:40:43,659
كان نهاركِ متعباً ، اجلسى واستريحى فحسب
ودعينى أهتم بإعداد الشاى

507
00:40:43,800 --> 00:40:46,633
أشكركِ ، هذا لطف شديد منكِ

508
00:40:46,736 --> 00:40:48,795
العفو يا عزيزتى

509
00:40:48,905 --> 00:40:51,772
يا لها من سيرة ذاتية رائعة -
شكراً لكِ يا عزيزتى -

510
00:40:52,142 --> 00:40:54,610
مختصة بالإسعاف الأولىّ والإنعاش

511
00:40:54,711 --> 00:40:56,770
ومناورة (هايمليك) يا عزيزتى

512
00:40:56,880 --> 00:41:00,372
على المرء أن يكون مستعداً دوماً
فى حال وجود صغار بالأنحاء

513
00:41:00,483 --> 00:41:04,249
،لأنهم سيبتلعون أى شىء
وعليكِ أن تكونى جاهزة لإخراجه

514
00:41:05,322 --> 00:41:07,415
لنر الآن

515
00:41:08,825 --> 00:41:11,385
! يا لها من خزانة مرتبة بشكل ممتاز

516
00:41:11,494 --> 00:41:15,624
،انظرى إلى هذا
لكل من الأغراض مكانه ولصاقة تحمل اسمه

517
00:41:15,732 --> 00:41:18,667
يا للدقة ! هذا جميل

518
00:41:18,768 --> 00:41:20,827
لم يقدّر زوجى هذا مطلقاً

519
00:41:20,937 --> 00:41:22,996
المسكينة

520
00:41:23,106 --> 00:41:26,075
ليس هذا سبب الطلاق، أليس كذلك ؟

521
00:41:26,943 --> 00:41:28,137
لا

522
00:41:29,179 --> 00:41:33,047
هذا محزن، لأن الزواج
يمكن أن يكون نعمة فريدة

523
00:41:33,149 --> 00:41:35,674
وكذلك الطلاق

524
00:41:36,753 --> 00:41:43,886
دانييل) شخص يصعب العيش معه تماماً)
ولكن الأولاد مولعون به

525
00:41:43,994 --> 00:41:47,760
ليس عليكِ أن تكونى طبيبة نفسانية
حتى تحسى بذلك

526
00:41:48,598 --> 00:41:51,965
إنكِ تعرفين مكان
! أدوات المطبخ بشكل مذهل

527
00:41:53,937 --> 00:41:57,964
،هذا لأن كل شىء فى المتناول هنا
أنتِ قمتِ بتصميمه

528
00:41:58,575 --> 00:42:02,636
يذهلنى عدم وجود لصاقة صغيرة
"هناك تقول "ملاعق

529
00:42:05,148 --> 00:42:07,912
إنكِ تذكريننى بشخص ما

530
00:42:08,885 --> 00:42:11,479
حقاً ؟ من ؟

531
00:42:13,556 --> 00:42:15,786
أشعر وكأننى أعرفكِ منذ سنين

532
00:42:16,793 --> 00:42:20,194
لعلنا عرفنا
بعضنا البعض فى حياة أخرى

533
00:42:22,032 --> 00:42:25,365
آمل أن تأتى وتعملى معنا

534
00:42:25,535 --> 00:42:28,095
وأنا كذلك -
! رائع -

535
00:42:28,204 --> 00:42:30,263
هذا شرف لى

536
00:42:31,041 --> 00:42:33,373
نخبنا

537
00:42:33,543 --> 00:42:37,104
،نخبنا
نخب بداية علاقة عمل

538
00:43:07,444 --> 00:43:09,537
طاب مساؤك يا عزيزى

539
00:43:11,348 --> 00:43:13,373
طاب مساؤكِ يا سيدتى

540
00:43:19,222 --> 00:43:21,452
ليلة باردة، أليس كذلك ؟

541
00:43:21,624 --> 00:43:23,785
أجل

542
00:43:24,160 --> 00:43:28,256
آمل أن يكون منزلكِ مريحاً ودافئاً

543
00:43:41,177 --> 00:43:43,236
ظهرى

544
00:43:43,380 --> 00:43:48,977
يا إلهى ! لو أجد عدو النساء الوغد
الذى أخترع كعوب الأحذية، لقتلته

545
00:43:49,886 --> 00:43:51,945
!...يا إلهى

546
00:44:00,530 --> 00:44:02,225
المعذرة

547
00:44:02,332 --> 00:44:04,300
! (سيدة (سيلنر

548
00:44:05,468 --> 00:44:07,800
هل سبق أن ألتقينا ؟

549
00:44:07,904 --> 00:44:11,067
(لا ، ولكن (دانى
أخبرنى بكل شىء عنكِ

550
00:44:11,941 --> 00:44:14,569
أنا شقيقته

551
00:44:15,445 --> 00:44:17,640
شقيقته التى تكبره سناً بكثير

552
00:44:19,115 --> 00:44:22,414
إن لكِ عينيه -
هذا إن قام بملء وثيقة تبرع -

553
00:44:24,721 --> 00:44:29,454
هل السيد (هيلارد) موجود ؟ عندى موعد -
حقاً ؟ هذا رائع -

554
00:44:29,559 --> 00:44:32,084
اسمحى لى بالصعود
لإحضاره وسينزل إليكِ حالاً

555
00:44:32,228 --> 00:44:33,786
سأرافقكِ -
لا -

556
00:44:33,897 --> 00:44:35,228
بلى -
لماذا ؟ -

557
00:44:35,331 --> 00:44:41,292
لأن عندى موعداً مساء أيام
الاثنين والجمعة لتفقد الشقة

558
00:44:41,438 --> 00:44:44,271
أذكر أنه قال شيئاً عن ذلك

559
00:44:44,374 --> 00:44:47,866
أأنتِ متأكدة أنكِ توّدين الصعود يا عزيزتى ؟
إنها ثلاثة طوابق منهكة للغاية

560
00:44:47,977 --> 00:44:50,411
إن كان بوسعكِ ، فبوسعى ذلك -
! أراهن على ذلك -

561
00:44:50,513 --> 00:44:52,538
هل قلبكِ بحال جيدة ؟ -
بحال ممتازة -

562
00:44:52,682 --> 00:44:56,277
جيد ! لأننى لا أريدكِ أن ترهقى

563
00:44:58,888 --> 00:45:00,287
الباب اللعين

564
00:45:00,390 --> 00:45:03,416
تفضلى بالدخول من فضلكِ
عذراً لهذا

565
00:45:03,526 --> 00:45:05,551
، ها قد وصلنا
(هذا مسكن (دانييل

566
00:45:08,097 --> 00:45:11,726
، هذا لى يا عزيزتى
أنا ضيفة فوضوية

567
00:45:11,868 --> 00:45:14,928
حسناً ، تصرفى على راحتكِ
وسأعود حالاً

568
00:45:15,071 --> 00:45:17,096
هو سيعود ، سأدخل لإحضاره

569
00:45:17,207 --> 00:45:20,301
لا تخافى ، سأدخل حالاً
! (لا تقلقى ، (دانى

570
00:45:20,410 --> 00:45:24,141
دانى) ، أين أنت ؟)
ها هو يا عزيزتى ، عثرت عليه

571
00:45:24,280 --> 00:45:26,908
دانى) ، لقد حضرت)
! السيدة (سيلنر) لتراك

572
00:45:27,016 --> 00:45:29,348
هل هى هنا؟ -
أجل، إنها هنا -

573
00:45:29,819 --> 00:45:32,913
لقد خرجت من الحمام
! (تواً يا سيدة (سيلنر

574
00:45:33,022 --> 00:45:35,490
! أعتقد أنكِ ستكونين راضية عنى

575
00:45:35,592 --> 00:45:38,993
لقد مررت بتغيرات
! مثيرة للإهتمام حقاً

576
00:45:39,128 --> 00:45:42,655
كما أصبحت
! رجلاً جديداً وأباً مثالياً

577
00:45:43,833 --> 00:45:46,996
سيحضر فى الحال
إنه يبدل ملابسه يا عزيزتى

578
00:45:48,037 --> 00:45:51,564
أريدكِ أن تطّلعى على بعض التغيرات
! فى حياتى المهنية

579
00:45:51,708 --> 00:45:56,270
! لقد حدث تطوران كبيران
! تمكنت أخيراً من إمتلاك زمام أمورى

580
00:45:56,379 --> 00:46:00,713
بدأت الأمور تأخذ شكلاً
! وبدأت أتطور ! إنى كذلك حقاً

581
00:46:00,850 --> 00:46:06,379
، كانت الأمور صعبة لوهلة
! لكنى فى شكل رائع الآن

582
00:46:06,523 --> 00:46:08,991
! إننى أمتلك نفسى الآن ! أجل

583
00:46:10,260 --> 00:46:13,161
! أزاول عملاً يمكننى إغراق أسنانى فيه

584
00:46:13,263 --> 00:46:15,390
! (إننى قادم يا سيدة (سيلنر

585
00:46:18,635 --> 00:46:22,537
عمل جيد، لا حاجة لىّ بعد الآن
! (لحفظ ماء الوجه يا سيدة (سيلنر

586
00:46:25,808 --> 00:46:29,141
سيدة (سيلنر)، كيف حالكِ ؟
! وجودكِ دائماً مبعث سعادة

587
00:46:29,245 --> 00:46:32,510
،لو أردتِ بعض الجبن
فلماذا لم تقولى فحسب ؟

588
00:46:32,882 --> 00:46:36,374
أدرك أنكِ ستسرين لمعرفة
أننى أزاول عملين الآن

589
00:46:36,486 --> 00:46:40,422
عملاً فى شركة تلفزة وأفلام تثقيفية
إنها مسؤولية ثقيلة

590
00:46:40,557 --> 00:46:44,926
والعمل الآخر ؟ -
تنظيف المنازل، ليس منزلى بينها -

591
00:46:46,596 --> 00:46:48,860
! فتاة ضخمة -
هل شقيقتك إنجليزية ؟ -

592
00:46:48,998 --> 00:46:51,125
إنها نصف إنجليزية نصف أمريكية

593
00:46:51,234 --> 00:46:55,432
أخت غير شقيقة ، هذا يجعل منها ثُمن إنجليزية ؟
لا أدرى فلم أحسب ذلك جيداً

594
00:46:55,572 --> 00:47:00,236
لنرى ، كان والدى أمريكياً
حارب كطيار مع الإنجليز إبان الحرب

595
00:47:00,376 --> 00:47:04,005
...كان فى (لندن) و
والتقى بامرأة إنجليزية جميلة

596
00:47:04,113 --> 00:47:07,742
وكانت أختى ثمرة عواطفهما

597
00:47:07,850 --> 00:47:10,614
آسف ، هذا لأختى وليس لكِ

598
00:47:10,720 --> 00:47:16,181
، إنها ليست مدبرة منزل جيدة
لكنها تعد فنجاناً مذهلاً من الشاى الإنجليزى

599
00:47:16,292 --> 00:47:19,887
حقاً ؟ أحب إحتساء فنجان
من الشاى الإنجليزى الجيد

600
00:47:20,029 --> 00:47:23,396
! جميعنا كذلك
سأذهب لإحضارها

601
00:47:23,499 --> 00:47:26,195
! يا أختاه

602
00:47:26,302 --> 00:47:28,361
أختاه ، هل أنتِ هنا ؟

603
00:47:28,471 --> 00:47:31,167
شاى ؟ فنجان من المتفجرات

604
00:47:48,891 --> 00:47:50,984
! إنه مريض يا أمى

605
00:47:55,665 --> 00:47:57,223
! وجهى

606
00:48:03,706 --> 00:48:05,731
يجب أن أنزل لإحضاره

607
00:48:08,878 --> 00:48:10,470
! (نورمان بيتس)

608
00:48:32,268 --> 00:48:34,463
آنسة (هيلارد) ؟

609
00:48:34,570 --> 00:48:37,664
أجل يا عزيزتى ؟ -
إننى أحتسى الشاى مع السكر -

610
00:48:37,774 --> 00:48:39,833
! الشاى

611
00:48:39,942 --> 00:48:42,502
! الشاى ، سوف أحضره فى الحال

612
00:48:45,882 --> 00:48:49,477
! سأحضره فى الحال يا عزيزتى
سكر ، قطعة واحدة أم قطعتين ؟

613
00:48:49,585 --> 00:48:52,884
! قطعتين من فضلكِ -
شاى ، سكر ، ماء ساخن -

614
00:48:52,989 --> 00:48:56,447
لكِ هذا ، سيحضر إليكِ
! فى الحال يا عزيزتى

615
00:48:56,559 --> 00:48:58,686
! سأحضر حالاً مع الشاى

616
00:49:01,764 --> 00:49:03,527
! لا ! توقف

617
00:49:12,241 --> 00:49:13,708
! تباً

618
00:49:20,316 --> 00:49:24,878
هل لى أن أمدك بيد المساعدة ؟ -
لا يا عزيزتى ! لا أحتاج إلى يد -

619
00:49:24,987 --> 00:49:27,581
بل أحتاج إلى وجه

620
00:49:28,558 --> 00:49:32,289
هل أنتِ متأكدة ؟ -
! بالتأكيد -

621
00:49:37,934 --> 00:49:41,734
! لست مسلماً ، أحتاج إلى وجه
! يا إلهى

622
00:49:44,874 --> 00:49:48,503
آنسة (هيلارد) ؟ الماء يغلى

623
00:49:48,778 --> 00:49:50,040
! مرحباً

624
00:49:51,614 --> 00:49:56,642
، عذراً لإفزاعكِ يا عزيزتى
لابد أننى أبدو كوحش ثلجى فى هذه الهيئة

625
00:49:56,786 --> 00:50:00,654
، هذا قناعى ليلى من الحلوى
إنه جزء من أسلوبى التجميلى

626
00:50:00,790 --> 00:50:05,853
إنه يتألف من بياض البيض والقشدة الطازجة
والسكر الناعم والفانيلا وقليل من الشبّة

627
00:50:05,995 --> 00:50:11,262
، تلك هى القشدة والسكر فى فنجانكِ
فنجان كابوتشينو

628
00:50:11,501 --> 00:50:13,594
قطرة واحدة أم اثنتين ؟
أتريدين قطرة أخرى ؟

629
00:50:13,703 --> 00:50:16,331
! ها هى

630
00:50:16,439 --> 00:50:20,967
كما ترين ، لا يسعنى البقاء معكِ يا عزيزتى
(إننى أذوب كمخروط ثلجى فى (فينيكس

631
00:50:21,077 --> 00:50:26,208
! ها هى قطرة أخرى تسقط
سأحضر (دانى) ، سيوافيكِ فى الحال ، انتظرى

632
00:50:26,315 --> 00:50:29,546
! (دانى) -
! إننى قادم يا أختى -

633
00:50:29,652 --> 00:50:33,213
! سرنى الإلتقاء بكِ -
وأنا كذلك -

634
00:50:50,706 --> 00:50:56,076
تعرضت لحادث صغير -
توخ الحذر هذه المرة ، إنها امرأة مسنّة -

635
00:50:58,147 --> 00:51:00,775
لماذا لم أكن ابناً وحيداً ؟

636
00:51:36,719 --> 00:51:38,914
آسف -
لا بأس -

637
00:51:50,099 --> 00:51:52,124
مستعدون ؟ حسناً

638
00:51:52,802 --> 00:51:54,326
هل استمتعتِ فى المدرسة ؟ -
أجل -

639
00:51:54,470 --> 00:51:57,337
ماذا فعلتِ ؟ -
رسمت صورة لأرنب -

640
00:51:57,473 --> 00:51:59,703
نالت إعجاب المعلمة

641
00:52:01,210 --> 00:52:05,044
ها هى أمامك ، شعر بقيمة ألف دولار
ماذا أفعل به ؟

642
00:52:05,147 --> 00:52:07,980
...ألان) ، كنت أفكر إن) -
أتريد واحدة منها ؟ -

643
00:52:08,951 --> 00:52:12,079
أفضل عمل معطف لزوجتى منها

644
00:52:12,188 --> 00:52:15,749
حسناً جميعاً
حان موعد توسيع عقولكم

645
00:52:15,892 --> 00:52:21,159
إنه موعد الفروض المنزلية ، مفهوم ؟ -
(أجل ، لكن...بعد (ديك فان دايك -

646
00:52:22,632 --> 00:52:25,260
لا ، بل الآن

647
00:52:25,835 --> 00:52:26,893
لا

648
00:52:28,237 --> 00:52:31,070
إننا نشاهد (ديك فان دايك) دائماً

649
00:52:33,542 --> 00:52:36,409
حقاً ؟ ليس بعد الآن

650
00:52:37,847 --> 00:52:41,112
الشىء الوحيد الذى ستشاهدونه هو برنامج
سى.إن.إن) فى أعماق البحار)

651
00:52:42,551 --> 00:52:43,950
الآن

652
00:52:44,520 --> 00:52:47,489
أعرف أنكم معتادون على اللعب والمرح

653
00:52:47,590 --> 00:52:50,491
لكننى أكثر تشدداً

654
00:52:50,826 --> 00:52:55,229
بين الساعة الثالثة والسابعة مساءاً
أكون المسؤولة

655
00:52:55,798 --> 00:52:59,734
، وعندما أكون مسؤولة
ستتبعون برنامجاً منظماً

656
00:52:59,835 --> 00:53:02,804
ومن لا يتبعه سيواجه العقاب

657
00:53:03,673 --> 00:53:06,733
سيواجه العقاب ؟ -
إنها تكذب -

658
00:53:06,842 --> 00:53:08,901
لن تعاقبنا مطلقاً

659
00:53:09,445 --> 00:53:11,913
لا تعبثوا معى

660
00:53:44,045 --> 00:53:46,445
هذا إستغلال ، إنه ليس عدلاً

661
00:53:46,581 --> 00:53:49,744
(اصمتى يا (ليدى -
أجل ، أنتِ تسببتِ لنا بهذا -

662
00:53:49,851 --> 00:53:52,251
أيها الغاضبون الصغار

663
00:53:52,387 --> 00:53:54,947
هل هذا شقاق بينكم ؟

664
00:53:55,056 --> 00:53:58,753
هل أنتم مستعدون لأداء الفروض المنزلية
أم نتابع الجهد اليدوىّ ؟

665
00:53:58,860 --> 00:54:03,695
لا ، أى شىء سوى هذا -
إذاً إلى الطابق العلوى أيها الصغار -

666
00:54:03,832 --> 00:54:06,892
! انطلقوا ، انطلقوا أمامى

667
00:54:07,035 --> 00:54:09,299
! إلى الأمام والأعلى

668
00:54:09,437 --> 00:54:11,632
اشحنوا أدمغتكم

669
00:54:11,740 --> 00:54:13,799
ووسعوا رؤوسكم

670
00:54:13,908 --> 00:54:15,967
إننى أفتقد أبى -
أنا أيضاً -

671
00:54:16,077 --> 00:54:18,602
وأنا أكثر

672
00:54:20,348 --> 00:54:22,407
إننى هنا يا رفاق

673
00:54:23,618 --> 00:54:25,643
بشكل ما

674
00:54:28,490 --> 00:54:30,583
دعنا نرى

675
00:54:33,962 --> 00:54:36,021
حسناً ، رشة من الريحان

676
00:54:39,034 --> 00:54:41,059
!اللعنة

677
00:54:48,877 --> 00:54:50,902
! النجدة

678
00:54:51,579 --> 00:54:53,638
! يا إلهى ! سوف تنفجر

679
00:54:55,984 --> 00:54:58,043
رويدك

680
00:54:58,153 --> 00:55:00,212
اللعنة, اهدأ

681
00:55:01,389 --> 00:55:03,448
هيا

682
00:55:04,159 --> 00:55:07,424
كيف طعمها ؟ يا إلهى ، لقد تخثرت

683
00:55:08,797 --> 00:55:11,732
رائحة هذه الصلصلة الهولندية
كرائحة المطاط المحترق

684
00:55:12,600 --> 00:55:14,727
يا إلهى ، المكان حار هنا

685
00:55:33,955 --> 00:55:38,187
انظر لهذا ! أول يوم لى كامرأة
وها قد اشتعلت بى النار

686
00:55:55,176 --> 00:55:57,542
ها هو طعامكِ -
كم تريد منى ؟ -

687
00:55:57,712 --> 00:56:00,909
135.27 -
...135دولاراً ؟ هذا بلا ريب -

688
00:56:01,015 --> 00:56:03,074
و27 سنتاً

689
00:56:03,184 --> 00:56:06,017
أربع وجبات عشاء ، 20 ولاراً إضافية
لإحضارها بسرعة

690
00:56:06,154 --> 00:56:10,090
بسرعة ؟ كان يمكنك الإسراع
أكثر يا عزيزى ، انتظر

691
00:56:10,191 --> 00:56:13,592
هذه 140 ، هل معك فكة ؟ -
لا -

692
00:56:13,761 --> 00:56:16,821
تصورت ذلك ، شكراً جزيلاً لك

693
00:56:47,228 --> 00:56:49,253
! مرحباً

694
00:56:50,798 --> 00:56:52,823
مرحباً ! هل من أحد فى المنزل ؟

695
00:56:55,403 --> 00:56:58,372
أين كنتم يا رفاق ؟ -
فى الطابق العلوى ننجز فروضنا المنزلية -

696
00:56:58,473 --> 00:57:00,668
السيدة (داوتفاير) طلبت منا ذلك

697
00:57:00,842 --> 00:57:03,402
حقاً ؟

698
00:57:03,511 --> 00:57:06,480
تنجزون فروضكم المنزلية
! كم هذا رائع

699
00:57:06,614 --> 00:57:08,377
مرحباً -
مرحباً يا عزيزتى -

700
00:57:08,483 --> 00:57:12,419
! انظروا إلى المكان ! يبدو رائعاً
كله مرتب ونظيف

701
00:57:26,134 --> 00:57:28,568
العشاء جاهز يا سيدتى

702
00:57:29,470 --> 00:57:31,233
! يا للروعة

703
00:57:53,561 --> 00:57:55,461
سيدة (داوتفاير) ؟

704
00:57:55,563 --> 00:57:59,294
، (عزيزتى (ليديا
عودى إلى الداخل الآن قبل أن تتجمدى

705
00:57:59,434 --> 00:58:03,871
أوّد الإعتذار عن إزعاجى لكِ اليوم

706
00:58:03,972 --> 00:58:07,669
لا بأس يا عزيزتى -
لا ، أنا آسفة حقاً -

707
00:58:08,977 --> 00:58:13,243
الأمر فقط أنى مازلت
مشوشة بخصوص...كل شىء

708
00:58:15,583 --> 00:58:17,642
كلنا كذلك يا عزيزتى

709
00:58:18,453 --> 00:58:20,216
ماذا ؟

710
00:58:20,722 --> 00:58:25,091
أعنى بأننى أفهم الألم الذى تعانونه

711
00:58:27,128 --> 00:58:29,153
أجل

712
00:58:30,064 --> 00:58:32,225
حسناً ، أردت أيضاً أن أشكركِ

713
00:58:32,800 --> 00:58:35,928
على ماذا ؟ -
على جعلكِ والدتى مسرورة هكذا -

714
00:58:38,539 --> 00:58:43,476
لم يكن مزاجها رائقاً كما هو
الآن منذ...لا أذكر حتى

715
00:58:45,780 --> 00:58:47,839
منذ زمن بعيد

716
00:58:47,982 --> 00:58:50,382
حقاً ؟ -
أجل -

717
00:58:51,686 --> 00:58:53,711
...علىّ العودة إلى الداخل ، لكن

718
00:58:53,888 --> 00:58:57,346
اذهبى -
حسناً ، شكراً لكِ -

719
00:58:57,992 --> 00:59:00,460
على الرحب والسعة

720
00:59:03,498 --> 00:59:05,523
وداعاً

721
00:59:11,406 --> 00:59:13,465
شكراً لك

722
00:59:26,454 --> 00:59:28,422
لا

723
00:59:29,524 --> 00:59:33,585
! سيدتى ! تسعدنى رؤيتكِ مجدداً

724
00:59:33,728 --> 00:59:35,753
هذا مصدر سرور كالعادة

725
00:59:54,282 --> 00:59:56,716
تعجبنى هيئة نساء البحر المتوسط

726
00:59:58,353 --> 01:00:00,378
هيئة طبيعية ، صحيحة الجسم

727
01:00:01,989 --> 01:00:04,048
كما خُلقت تماماً

728
01:00:05,193 --> 01:00:09,755
،لقد أحسن الله خلقى يا عزيزى
لقد جعلنى مميزة جداً

729
01:00:10,231 --> 01:00:12,665
بكل تأكيد

730
01:00:13,901 --> 01:00:16,392
بوركت

731
01:01:33,781 --> 01:01:37,217
أنا لست سرطاناً

732
01:01:37,318 --> 01:01:39,684
" قامت بتقبيل (ستيوارت) شاكرة له "

733
01:01:40,521 --> 01:01:42,887
" كيف كان الحال هناك ؟ "
(سأل السيد (ليتل

734
01:01:42,990 --> 01:01:46,517
الذى كان شغوفاً لرؤية
أماكن لم يزرها من قبل

735
01:01:46,661 --> 01:01:48,526
" قال (ستيوارت) : " لا بأس فى ذلك

736
01:02:38,179 --> 01:02:39,942
! ابتعد أيها القذر

737
01:02:40,047 --> 01:02:41,742
! اذهب

738
01:02:44,352 --> 01:02:47,287
لقد قطع حقيبتى ذلك الوغد

739
01:02:55,243 --> 01:02:57,871
العاشق هنا

740
01:02:58,013 --> 01:03:01,176
يا لها من سيارة جميلة
(تخص (دون جوان

741
01:03:05,887 --> 01:03:07,946
! كم أحزن عند حدوث هذا

742
01:03:08,256 --> 01:03:12,886
، كان العام الدارسى الأول فى الكلية
وطُلب من أمكم تصميم قارب كبير

743
01:03:15,597 --> 01:03:18,862
لم أكن صغيراً جداً -
...ذهبت لأقبلها -

744
01:03:19,001 --> 01:03:22,767
الأربطة المطاطية كانت تتطاير
فى كل مكان ، وترتطم بوجهك

745
01:03:22,871 --> 01:03:26,238
! هذا ليس صحيحاً -
كان يبدو مثل فك القرش -

746
01:03:26,341 --> 01:03:30,277
! أليست تلك بالصورة الجميلة -
(سيدة (داوتفاير -

747
01:03:30,946 --> 01:03:35,076
ميراندا) ، يا لها من مفاجأة سارة)
أن أراكِ مبكراً فى المنزل يا عزيزتى

748
01:03:35,217 --> 01:03:38,015
ومن يكون ضيفكِ المحترم هذا ؟ -
(هذا (ستو -

749
01:03:38,120 --> 01:03:41,521
أراد الحضور إلى المنزل ليلتقى بالأولاد -
حقاً ؟ -

750
01:03:41,656 --> 01:03:45,057
لابد وأنكِ السيدة (داوتفاير) الشهيرة

751
01:03:45,360 --> 01:03:47,419
كم يسعدنى الإلتقاء بكِ

752
01:03:48,463 --> 01:03:51,296
(أجل ، كانت (ميراندا
تكثر من الحديث عنكِ

753
01:03:51,433 --> 01:03:54,300
غريب ، لم تذكرك مطلقاً -
لا ؟ -

754
01:03:54,436 --> 01:03:57,530
لا -
حسناً...تسعدنى رؤيتك -

755
01:03:57,672 --> 01:03:59,697
وأنا كذلك -
أجل -

756
01:04:00,442 --> 01:04:04,902
لدىّ منزل فى (لندن) ، لقد ولدت هناك
من أى جزء من (إنجلترا) أنتِ ؟

757
01:04:05,047 --> 01:04:09,541
هنا وهناك يا عزيزى ، من كافة الأجزاء حقيقةً -
أجل ؟ -

758
01:04:09,684 --> 01:04:13,643
لكنتكِ مختلطة بعض الشىء -
حقاً ؟ وكذلك هو لون بشرتك -

759
01:04:16,258 --> 01:04:19,921
عزيزى ، هلا ساعدتنى فى أمر ؟
عثرت على هذه فى الخارج

760
01:04:21,063 --> 01:04:23,031
أجل ، لقد تم إقتلاع
هذه من سيارتى المرسيدس

761
01:04:23,131 --> 01:04:27,659
من سيارتك المرسيدس ؟
هل تملك تلك السيارة الغالية ؟

762
01:04:27,769 --> 01:04:31,102
يقولون إن من يشترى سيارة كبيرة كهذه

763
01:04:31,206 --> 01:04:33,538
يعوض عن نقص ما فى جسده

764
01:04:33,675 --> 01:04:38,078
لكن ليس فى حالتك ، لأنى أرى أنك
شاب طويل وقوى البنية ، أليس كذلك ؟

765
01:04:38,180 --> 01:04:40,876
تسعدنى رؤيتكِ -
وأنا كذلك يا عزيزى -

766
01:04:41,583 --> 01:04:45,519
سيدة (داوتفاير) ، هل يمكننى التحدث معكِ ؟ -
بالتأكيد يا عزيزتى -

767
01:04:46,154 --> 01:04:49,055
هل يمكنكِ البقاء لعدة ساعات إضافية
هذا المساء ؟

768
01:04:49,157 --> 01:04:53,321
ستو) ، هذا اسم لحساء غليظ)
أكثر من اسم شخص فى الحقيقة

769
01:04:53,428 --> 01:04:55,487
(إنه اسم ، إختصاراً لاسم (ستيوارت

770
01:04:55,597 --> 01:04:58,691
حقاً ؟ -
أجل ، إنه زبون وصديق -

771
01:04:58,800 --> 01:05:01,394
كان صديقاً ، إنه صديق -
ما هو ؟ -

772
01:05:01,536 --> 01:05:04,266
لا أدرى ماذا يحدث -
ما الأمر يا عزيزتى ؟ -

773
01:05:04,372 --> 01:05:07,000
أليس مذهلاً ؟ -
نوعاً ما يا عزيزتى -

774
01:05:07,142 --> 01:05:09,770
إن كنتِ تحبين النوعية
الوسيمة والخشنة

775
01:05:09,945 --> 01:05:13,381
لكنى شخصياً أفضل قصار القامة
كثيرى الشعر والفكاهيين

776
01:05:13,515 --> 01:05:15,983
إنه يريد الخروج لإحتساء شراب فحسب

777
01:05:16,118 --> 01:05:19,986
وأعتقد أنه لا ضرر من ذلك ، أليس كذلك ؟ -
مطلقاً يا عزيزتى -

778
01:05:20,122 --> 01:05:23,683
لأن لهم نوايا أخرى دائماً -
هذا مجرد عمل بمعظمه -

779
01:05:23,792 --> 01:05:27,091
سأجلس هناك لأحتسى شراباً ونلقى
نظرة على بعض عينات ورق الجدران

780
01:05:27,429 --> 01:05:30,694
، (عزيزتى (ميراندا
كونى صاحية وحذرة

781
01:05:30,799 --> 01:05:33,393
ألا ترين الرغبة فى عينىّ ذلك الرجل ؟

782
01:05:33,535 --> 01:05:36,402
الوقت مبكر جداً يا عزيزتى

783
01:05:36,538 --> 01:05:38,768
عليكِ بإمهال طلاقكِ قليلاً

784
01:05:38,874 --> 01:05:43,834
يجب أن تصبرى لفترة معقولة قبل
أن تأتى برجل آخر إلى فراشكِ ، مفهوم ؟

785
01:05:44,012 --> 01:05:46,503
هل لى بسؤال يا سيدة (داوتفاير) ؟

786
01:05:46,615 --> 01:05:48,640
بالتأكيد يا عزيزتى

787
01:05:48,783 --> 01:05:51,343
كم مضى على رحيل
...(السيد (داوتفاير

788
01:05:51,453 --> 01:05:53,216
(ونستون)

789
01:05:53,355 --> 01:05:55,823
هل شعرتِ برغبة ما ؟

790
01:05:59,427 --> 01:06:01,190
مطلقاً

791
01:06:01,296 --> 01:06:03,196
مطلقاً أبداً

792
01:06:03,298 --> 01:06:07,166
عند إبتعاد والد أولادكِ عن الصورة

793
01:06:07,269 --> 01:06:10,830
الحل الوحيد أن تبقى عزباء
بقية حياتكِ

794
01:06:11,273 --> 01:06:12,831
عزباء ؟ -
أجل -

795
01:06:13,241 --> 01:06:16,005
وإن تعديتِ ذلك ، فأرجو لكِ المغفرة

796
01:06:17,379 --> 01:06:19,210
حظاً طيباً

797
01:06:20,315 --> 01:06:22,374
شكراً لكِ

798
01:06:27,923 --> 01:06:30,255
" تفوق "

799
01:06:38,934 --> 01:06:42,028
" أحسنتِ ، " متميّز

800
01:06:49,711 --> 01:06:53,841
، هذا جيد جداً
هلا سمحتى لى يا عزيزتى ؟ إنه نداء الطبيعة

801
01:06:55,217 --> 01:06:57,651
راجعى هذه وسأعود حالاً

802
01:07:20,041 --> 01:07:22,236
! يا إلهى -
! يا إلهى -

803
01:07:22,944 --> 01:07:25,435
! يا إلهى -
! كريس) ، انتظر) -

804
01:07:26,281 --> 01:07:28,306
! ليديا) ! يجب أن نتصل بالشرطة بسرعة)

805
01:07:28,450 --> 01:07:30,941
! يجب أن نتصل بالنجدة حالاً -
لماذا ؟ -

806
01:07:31,086 --> 01:07:34,613
!"السيدة (داوتفاير) ، إنه "هى"

807
01:07:34,723 --> 01:07:36,657
!ماذا ؟

808
01:07:36,758 --> 01:07:39,352
! إنه نصف رجل ونصف امرأة -
!ماذا ؟ -

809
01:07:39,961 --> 01:07:43,920
حسناً ، فليهدأ الجميع -
! قفى مكانكِ ! وإلا سأضربكِ -

810
01:07:44,065 --> 01:07:45,498
! فى خصيتيكِ -
! أجل -

811
01:07:46,368 --> 01:07:48,859
هل لديها ؟ -
لديها كل شىء -

812
01:07:48,970 --> 01:07:51,029
حسناً ، استمعا إلىّ

813
01:07:51,172 --> 01:07:53,640
أنا لست...من تحسباننى

814
01:07:53,742 --> 01:07:56,905
! يكفى تفاهة -
! راقب ألفاظك أيها الشاب -

815
01:08:00,715 --> 01:08:02,740
! يا إلهى

816
01:08:06,021 --> 01:08:08,854
أبى ؟ -
أجل -

817
01:08:09,791 --> 01:08:12,385
أبى ؟ -
أجل يا عزيزتى -

818
01:08:13,995 --> 01:08:16,725
أنت لا تحب إرتداء
تلك الملابس حقاً ، أليس كذلك ؟

819
01:08:17,299 --> 01:08:19,961
! حسناً ، بعضها يبعث بالراحة...لا

820
01:08:20,435 --> 01:08:24,496
، إنها مزعجة للغاية
لن أعيش على هذا النحو ، هذا مجرد عمل

821
01:08:25,140 --> 01:08:28,769
أنا لا أقصد حانات
النساء أو ما شابه بعد العمل

822
01:08:28,910 --> 01:08:31,606
إنها الطريقة الوحيدة
لأراكم يومياً يا أولاد

823
01:08:31,746 --> 01:08:35,545
من قام بعمل هذا ؟ -
(عمكم (فرانك) وعمتكم (جاك -

824
01:08:41,922 --> 01:08:43,947
أهذا أنت فى الداخل حقاً ؟

825
01:08:44,058 --> 01:08:46,117
أجل

826
01:08:48,595 --> 01:08:53,828
هذا مجرد قناع ، وهذه بزة جسمية
لم أجر عملية جراحية أو ما شابه

827
01:08:53,967 --> 01:08:56,026
إنه جيد -
أجل -

828
01:08:56,170 --> 01:08:57,603
مرحباً

829
01:08:59,673 --> 01:09:03,541
(آسف لأنى أفزعتك ، تعال هنا يا (كريس -
لا ، لا بأس -

830
01:09:03,644 --> 01:09:07,307
لقد فهمت
أنا لا أريد معانقتك فحسب

831
01:09:07,781 --> 01:09:11,182
ليس الآن -
لا بأس ، هذا أمر يخص الرجال -

832
01:09:11,985 --> 01:09:13,612
أجل

833
01:09:13,754 --> 01:09:16,917
حسناً ، الآن وقد عرفتما
لا يمكنكما إخبار أمكما ، مفهوم ؟

834
01:09:17,758 --> 01:09:23,458
لأنها إن عرفت ، فلن أتمكن من رؤيتكم
إلا عبر زجاج سميك ، مفهوم ؟

835
01:09:23,597 --> 01:09:26,657
، (ولا يمكنكما إخبار (ناتى
لأنها ستكشف هويتى

836
01:09:26,800 --> 01:09:29,963
لذا عليكما أن تعدانى
بأن يظل الأمر بيننا

837
01:09:30,070 --> 01:09:32,436
هل تعدان ؟ -
أجل -

838
01:09:34,908 --> 01:09:36,967
لا بأس

839
01:09:38,879 --> 01:09:41,575
حسناً ؟ سيكون سرنا الصغير

840
01:09:45,119 --> 01:09:49,647
معظم الديناصورات كانت نباتية

841
01:09:49,790 --> 01:09:52,384
"لكن هذا "تيرانوسورس ريكس

842
01:09:53,093 --> 01:09:55,425
يأكل اللحم

843
01:10:02,336 --> 01:10:05,464
"الحيوان الشبيه بالزواحف "سوريشيا

844
01:10:08,709 --> 01:10:11,507
والشبيه بالطيور

845
01:10:11,645 --> 01:10:13,476
"أورنيثيشيا"

846
01:10:20,154 --> 01:10:22,918
الآن سنذهب إلى مكان

847
01:10:23,056 --> 01:10:25,524
لم يزره البشر قط

848
01:10:25,659 --> 01:10:27,684
لا

849
01:10:29,296 --> 01:10:31,389
أى منها هو الديناصور ؟

850
01:10:31,498 --> 01:10:36,197
الذى فى الوسط على ما أظن -
لا ، أنت مخطىء ، كلها منقرضة -

851
01:10:38,071 --> 01:10:42,440
لا أصدق أنهم مازالوا يعرّضون
الأولاد إلى هذا ، إنه جنون

852
01:10:42,543 --> 01:10:47,640
يجب أن يضعوا ملاحظة مفادها
"لا تستخدموا آلية ثقيلة خلال مشاهدة البرنامج"

853
01:10:47,748 --> 01:10:49,807
هذا لا يصدق

854
01:10:49,917 --> 01:10:53,910
هذا الرجل كان يجعلنى أخلد
إلى النوم فى صغرى ، هذا مذهل

855
01:10:54,054 --> 01:10:59,151
(إنه بارد لدرجة التجمد ، يجعل السيد (روجر يبدو وكأنه (ميك جاجر) ، هذا جنون

856
01:10:59,927 --> 01:11:03,419
أى أحمق أبقى هذا الشخص يعمل
على الهواء طوال 25 عاماً ؟

857
01:11:04,064 --> 01:11:05,497
أنا

858
01:11:08,669 --> 01:11:10,500
أنت ؟

859
01:11:10,604 --> 01:11:12,469
(جوناثان لوندى)

860
01:11:13,941 --> 01:11:16,637
، (جوناثان لوندى)
المدير العام والمالك ؟

861
01:11:17,678 --> 01:11:19,703
دانييل هيلارد) ، موظف سابق)

862
01:11:21,081 --> 01:11:23,106
ربما

863
01:11:23,684 --> 01:11:25,709
هذا مضحك

864
01:11:25,819 --> 01:11:27,980
...إننى لا أقصد الإنتقاد ، أنا فقط

865
01:11:28,121 --> 01:11:31,955
...لكنى فى بعض الأحيان -
انتقد كما تشاء ، البرنامج رهيب -

866
01:11:32,092 --> 01:11:36,461
سأقوم بإلغائه ، إنه يسىء إلى برنامج
بعد الظهر برمته ، لقد انتهى

867
01:11:36,563 --> 01:11:38,588
أتدرى ماذا عليك أن تفعل ؟

868
01:11:38,732 --> 01:11:41,758
،البدء من البداية
أضف مقطعاً موسيقياً

869
01:11:41,902 --> 01:11:46,862
...تصور أن (تيرانوسورس ريكس) يخرج -
هيلارد)، انطلق إلى الشاحنة) -

870
01:11:46,974 --> 01:11:50,341
ينبغى وضع الشحنة فى طائرة
(الساعة السادسة المتوجهة إلى (لوس أنجلوس

871
01:11:50,444 --> 01:11:52,969
(تونى) ، هذا السيد (لوندى)

872
01:11:53,447 --> 01:11:55,972
إنه يعرف من أكون -
أجل -

873
01:11:56,116 --> 01:12:00,416
هل تمنيت القيام بإيقاف الصورة
لمدة لحظة واحدة فى اليوم

874
01:12:00,587 --> 01:12:03,147
لتنظر إليها وتقول "هذه ليست حياتى" ؟

875
01:12:30,450 --> 01:12:33,214
ميراندا) ، لماذا عدتِ)
إلى المنزل مبكراً ؟

876
01:12:33,353 --> 01:12:35,651
! لدىّ موعداً ، شكراً لكِ

877
01:12:35,789 --> 01:12:39,020
(مع السيدة (سيلنر
المعينة من قبل المحكمة

878
01:12:39,159 --> 01:12:41,627
لا أصدق ذلك -
ماذا يا عزيزتى ؟ -

879
01:12:42,229 --> 01:12:46,461
(تقول أن هناك امرأة تسكن مع (دانييل
! وتتظاهر بأنها أخته

880
01:12:47,768 --> 01:12:53,638
أخبرتها بأنه ليس له أخت -
لابد وأن السيدة (سيلنر) مخطئة -

881
01:12:53,774 --> 01:12:57,232
إنها موظفة إجتماعية
! حقاً يا عزيزتى

882
01:12:57,377 --> 01:13:00,972
علاوة على ذلك ، كيف يمكنه أن يستبدلكِ ؟

883
01:13:01,081 --> 01:13:03,606
! وبهذه السرعة ؟ حقاً

884
01:13:03,717 --> 01:13:07,153
يفترض بأن تكون أكبر
منى سناً وغير جذابة على الإطلاق

885
01:13:08,855 --> 01:13:10,880
حقاً ؟

886
01:13:11,725 --> 01:13:13,784
(سيدة (داوتفاير

887
01:13:15,429 --> 01:13:18,489
أجل ؟ -
...(هل كنتِ والسيد (داوتفاير -

888
01:13:19,466 --> 01:13:25,302
لابد وأنه كانت لكما حصة من المشاكل -
بالطبع ، وأى زواج يخلو من المشاكل ؟ -

889
01:13:25,439 --> 01:13:29,102
لكنى دائماً أقول
الأشياء السيئة تُنسى

890
01:13:29,242 --> 01:13:32,268
وتبقى الأشياء
الجميلة ماثلةً فى الذاكرة

891
01:13:32,412 --> 01:13:35,074
أجل ، اعذرينى -
لا بأس -

892
01:13:38,218 --> 01:13:42,780
هذا اللحم البارد يذكّرنى
بـ (ونستون) ، رحمة الله عليه

893
01:13:43,523 --> 01:13:45,457
متى توفى ؟

894
01:13:47,094 --> 01:13:50,325
سينقضى 8 سنوات
فى شهر نوفمبر الحالى

895
01:13:50,631 --> 01:13:52,690
ماذا حدث ؟

896
01:13:52,833 --> 01:13:55,529
كان مولعاً بالشرب

897
01:13:56,436 --> 01:13:58,996
وكان الشراب هو ما قتله -
يا للفظاعة -

898
01:13:59,106 --> 01:14:03,270
هل كان مدمناً للشرب ؟ -
(لا ، صدمته شاحنة (جينيس -

899
01:14:03,377 --> 01:14:06,346
لذا فحرفياً الشراب هو ما قتله

900
01:14:06,513 --> 01:14:09,004
! يا للمأساة -
أجل -

901
01:14:13,553 --> 01:14:16,454
لكنه كان رجلاً طيباً
رغم ذلك فى الحقيقة

902
01:14:17,991 --> 01:14:20,425
رجلاً نزيهاً

903
01:14:20,527 --> 01:14:23,223
ورغم أكوام النقائض فيه

904
01:14:23,330 --> 01:14:26,697
أقول دائماً إن الرجل ذا العيب
أفضل من عدم وجود رجل على الإطلاق

905
01:14:27,901 --> 01:14:32,304
من يحتاج إلى زوج ولدىّ أنتِ ؟ -
أنتِ لا تعنين ذلك بالتأكيد ؟ -

906
01:14:32,406 --> 01:14:34,840
...حسناً -
! هذا لطيف جداً -

907
01:14:34,941 --> 01:14:38,707
لا يمكنكِ تخيل
(كيف كان الزواج من (دانييل

908
01:14:38,812 --> 01:14:43,579
أخبرينى ، ما الأمر الرهيب فى الرجل
الذى عشتِ معه 14 عاماً

909
01:14:43,717 --> 01:14:45,776
حسناً ، لا شىء فى البداية

910
01:14:45,919 --> 01:14:48,979
كان رومانسياً جداً

911
01:14:49,122 --> 01:14:51,147
وعاطفياً جداً -
حقاً ؟ -

912
01:14:51,291 --> 01:14:54,158
يبدو كأنه رجل بمعنى الكلمة

913
01:14:54,294 --> 01:14:58,128
...لا أقصد الوقاحة بسؤالى ، لكن

914
01:14:58,231 --> 01:15:02,190
ولكن كيف كان برأيكِ ؟

915
01:15:02,335 --> 01:15:05,668
...فيما يخص ذلك الشأن ، كان دوماً

916
01:15:06,406 --> 01:15:08,067
لا بأس به

917
01:15:08,175 --> 01:15:10,405
لا بأس فحسب ؟

918
01:15:11,011 --> 01:15:14,947
(على الأرجح كان مثل (كازانوفا
(مقارنةً بـ (ونستون

919
01:15:15,048 --> 01:15:17,539
وما أمر (ونستون) ؟ -
عزيزتى -

920
01:15:17,651 --> 01:15:21,985
وينستون) كان يكره الرومانسية)

921
01:15:25,125 --> 01:15:28,322
(لقد أحببت تلقائية ونشاط (دانييل

922
01:15:28,428 --> 01:15:30,293
حقاً ؟

923
01:15:30,397 --> 01:15:34,959
جميع الآخرين الذين عرفتهم
كانوا منظمين للغاية

924
01:15:35,068 --> 01:15:37,127
مثلى على ما أعتقد

925
01:15:37,237 --> 01:15:42,197
لكن (دانييل) كان مختلفاً تماماً ومضحكاً
كان يجعلنى أضحك دائماً

926
01:15:42,342 --> 01:15:45,539
دائماً أقول
مفتاح الزواج الناجح هو الضحك

927
01:15:46,880 --> 01:15:50,577
، لكن بعد عدة سنوات
رجوته ليكف عن الإضحاك

928
01:15:50,684 --> 01:15:54,381
لماذا ؟ -
كنت أعمل طوال الوقت -

929
01:15:54,488 --> 01:15:58,652
، وهو كان يتنقل بين الوظائف
نادراً ما كنت أرى الأولاد

930
01:15:58,792 --> 01:16:02,660
وعندما أعود للمنزل مبكراً لأكون معهم
كان يحدث خطأ ما دوماً

931
01:16:02,796 --> 01:16:06,197
لينقلب المنزل رأساً على عقب
وأضطر للتنظيف

932
01:16:07,567 --> 01:16:12,231
لم يعلم أبداً ولكنى فى ليالى كثيرة
كنت أبكى قبل نومى مراراً

933
01:16:14,074 --> 01:16:15,939
حقاً ؟

934
01:16:17,911 --> 01:16:21,574
الحقيقة أننى لم أحب
ما كنت عليه وأنا معه

935
01:16:22,382 --> 01:16:24,612
تحولت إلى شخص رهيب

936
01:16:25,685 --> 01:16:29,451
لم أرد أولادى أن يترعرعوا
مع أم من تلك النوعية

937
01:16:30,824 --> 01:16:33,292
، (وعندما لا أكون مع (دانييل
أكون أفضل

938
01:16:34,427 --> 01:16:39,023
و...أنا متأكدة أنه أفضل
حالاً بدونى

939
01:16:40,267 --> 01:16:42,758
...حسناً ، لن

940
01:16:42,869 --> 01:16:47,203
أعنى...هل قلتِ له شيئاً ؟

941
01:16:49,442 --> 01:16:52,502
دانييل) ما كان يحب الحديث)
عن أى شىء بجدية

942
01:16:58,552 --> 01:17:02,682
كنت أظن أن (دانييل) قادر على عمل أى شىء
باستثناء أن يكون جاداً

943
01:17:05,325 --> 01:17:09,056
لكنى كنت جادة بما يكفي للجميع

944
01:17:31,384 --> 01:17:35,821
! هذا رائع -
! أليس فخماً -

945
01:17:35,922 --> 01:17:41,451
إنه غال جداً بالتأكيد المرء يحتاج
إلى بطاقة إئتمان ليدخل حوض السباحة

946
01:17:41,561 --> 01:17:44,223
! مذهل -
(ناتى) -

947
01:17:44,331 --> 01:17:48,290
لا يوجد بين هذه الأجساد جسد واحد
يتواجد فى الطبيعة ، انظروا إلى هذا

948
01:17:48,401 --> 01:17:50,528
...(ليدى) -
! (ها هو (ستو -

949
01:17:50,670 --> 01:17:52,831
أين ؟ على لوح القفز

950
01:17:53,607 --> 01:17:56,132
ألا يبدو مذهلاً ؟

951
01:17:56,276 --> 01:17:59,370
انظرى يا (ناتى) ، هذا يسمى بشفط الدهون

952
01:18:10,557 --> 01:18:14,288
آمل أن تكون لديه حماية
عندما يرتطم بالماء بهذه السرعة

953
01:18:14,394 --> 01:18:17,261
هيا بنا لنلقى التحية -
لنقم بذلك -

954
01:18:17,364 --> 01:18:19,958
هذا مذهل -
هذا ساحر -

955
01:18:26,907 --> 01:18:30,343
! مرحباً ! تبدين رائعة -
مرحباً -

956
01:18:30,443 --> 01:18:32,877
يسرنى أنكم تمكنتم من الحضور يا أولاد

957
01:18:32,979 --> 01:18:36,938
من الواضح أن المياه باردة جداً -
...أجل ، حسناً -

958
01:18:37,117 --> 01:18:39,984
بطنك تختلف عن بطن أبى

959
01:18:40,854 --> 01:18:45,416
ليس لكل شخص
(مدرب خاص به يا (ناتى

960
01:18:45,992 --> 01:18:49,519
أتوّدون إرتداء ملابس السباحة ونزول الحوض ؟ -
! هذا رائع -

961
01:18:49,796 --> 01:18:53,698
جيد ! ماذا عنكِ يا سيدة (داوتفاير) ؟ -
! أيها الشرير -

962
01:18:53,800 --> 01:18:57,133
ألا تكفيك كل هذه الأجساد
لتملأ عينيك بها ؟

963
01:18:57,237 --> 01:19:01,697
(لا داعى للخجل يا سيدة (داوتفاير -
لا يا عزيزى ، لا يحق لهم مشاهدة حوت هنا -

964
01:19:01,808 --> 01:19:05,175
(وقد نعيد مشهد غرق السفينة (تايتانك -
(هيا يا سيدة (داوتفاير -

965
01:19:05,278 --> 01:19:09,112
لا ، اذهبوا فقط وأتركونى هنا
سأجلس هنا فى الشمس

966
01:19:09,215 --> 01:19:11,945
لن تتكرر موجة
الحر مرتين فى العام نفسه

967
01:19:12,052 --> 01:19:14,850
حسناً ، هيا بنا يا أولاد
حان موعد السباحة

968
01:19:15,221 --> 01:19:18,384
اذهبى يا عزيزتى ، سأكون بخير -
(يومكِ علىّ يا سيدة (داوتفاير -

969
01:19:18,491 --> 01:19:21,426
اطلبى ما شئتِ على حسابى -
شكراً لك يا عزيزى -

970
01:19:21,561 --> 01:19:24,860
سأغرقك إن لمستنى مجدداً
أيها الوغد

971
01:19:24,998 --> 01:19:28,661
سأجلس هنا
وأشاهدك تدخل وسط عائلتى

972
01:19:33,473 --> 01:19:37,876
يا إلهى ، ما الذى أفعله هنا ؟
هذا يفوق حد الهوس

973
01:20:05,839 --> 01:20:09,798
أكل شىء على ما يرام يا سيدتى ؟ -
كل شىء مذهل تماماً -

974
01:20:09,909 --> 01:20:11,467
هل لى بكأس آخر ؟ -
بالتأكيد -

975
01:20:11,611 --> 01:20:12,600
عظيم

976
01:20:23,323 --> 01:20:25,655
صودا بالليمون من فضلك

977
01:20:35,301 --> 01:20:37,735
هذا على حسابى -
لا ، شكراً -

978
01:20:46,946 --> 01:20:49,005
(أربعة كؤوس من الشاى المثلج يا (تود

979
01:20:50,050 --> 01:20:52,075
إذاً ، أولاد من هؤلاء ؟

980
01:20:54,988 --> 01:20:56,683
(ميراندا هيلارد)

981
01:20:56,790 --> 01:20:59,918
ميراندا هيلارد) ؟) -
امرأة أقابلها -

982
01:21:00,860 --> 01:21:03,761
أنت تمزح ؟ أنت ؟
الرجل الذي يرفض الإنجاب ؟

983
01:21:03,897 --> 01:21:08,231
من يكره الأولاد ؟
كنت ترفض مواعدة امرأة عندها أولاد

984
01:21:08,368 --> 01:21:10,427
(الناس يتغيرون يا (رون

985
01:21:10,537 --> 01:21:14,337
شارفت على الأربعين ، ولا أريد قضاء
بقية حياتى نتفرداً

986
01:21:14,474 --> 01:21:16,840
لكن لديها حمل ثقيل ، ثلاثة أولاد

987
01:21:16,943 --> 01:21:21,846
ثلاثة أولاد رائعون وأنا مولع بهم
خاصة الصغيرة (ناتالى) ، انظر إليها

988
01:21:21,948 --> 01:21:24,109
إنها فتاة ظريفة

989
01:21:24,918 --> 01:21:29,480
إنهم فى حاجة إلى أب ثابت
فى هذه المرحلة من حياتهم

990
01:21:29,589 --> 01:21:34,891
ماذا عن والدهم الحقيقى ؟ -
ماذا أقول لك ؟ إنه فاشل ، أراك لاحقاً -

991
01:21:35,929 --> 01:21:38,523
فاشل ؟

992
01:21:43,603 --> 01:21:45,662
! سيدى

993
01:21:45,772 --> 01:21:50,072
لقد رأيته ! إنه شخص غاضب
من العاملين بالمطبخ ، ألم تعطه إكرامية ؟

994
01:21:50,176 --> 01:21:54,010
! الإرهابى
لقد هرب فى ذلك الإتجاه

995
01:21:54,147 --> 01:21:56,615
سأتدبر أمره يا سيدى ، لا تقلق

996
01:22:04,157 --> 01:22:06,182
إضاعة جيدة للعصير

997
01:22:06,326 --> 01:22:08,021
فاشل

998
01:22:10,230 --> 01:22:12,562
إلام تنظر ؟

999
01:22:44,197 --> 01:22:46,222
مرحباً أيها الفتية والفتيات

1000
01:22:46,366 --> 01:22:49,631
سنتحدث اليوم عن الديناصورات

1001
01:22:49,769 --> 01:22:52,966
! إنه صف تقف فيه الديناصورات

1002
01:22:56,643 --> 01:22:59,077
And please welcome... the king!

1003
01:23:03,316 --> 01:23:07,013
هذا عرض لطعام العشاء
مرحباً ! من أين أنت ؟ سأجعلك طعامى

1004
01:23:07,120 --> 01:23:09,486
! شكراً جزيلاً ، شكراً لك
! حسناً

1005
01:23:09,622 --> 01:23:12,682
! سيداتى وسادتى ، صفقوا بمخالبكم

1006
01:23:12,825 --> 01:23:17,091
! (رحبوا بـ (جيمس براونتوسوريس

1007
01:23:19,132 --> 01:23:21,100
أنا أتناول الخشب

1008
01:23:21,434 --> 01:23:23,868
وطعمه لذيذ

1009
01:23:24,437 --> 01:23:26,667
لا أتناول اللحوم ، وأقدامى كبيرة

1010
01:23:26,806 --> 01:23:29,570
بل أتناول الخشب

1011
01:23:29,676 --> 01:23:33,509
! لا يمكننى حماية نفسى
! لا أستطيع الإستمرار ! سوف أنقرض

1012
01:23:33,645 --> 01:23:39,174
(شكراً لك يا (جيمس
! لكن الآن...حان وقت هذا الطائر الزاحف

1013
01:23:39,284 --> 01:23:42,117
أنا طائر زاحف ، سأبذل ما فى وسعى

1014
01:23:42,254 --> 01:23:45,382
وسأتناول كل شىء قبل ظهور الإنسان

1015
01:23:45,724 --> 01:23:48,887
، انظروا إلىّ
إننى أعيش تحت سطح التربة

1016
01:23:49,027 --> 01:23:52,019
سأعود لكن سأخرج على هيئة نفط

1017
01:23:55,300 --> 01:23:57,996
هذا مثير للإعجاب جداً
! (يا سيد (هيلارد

1018
01:23:58,103 --> 01:24:02,802
...لم أعلم بوجود من يشاهدنى ، كنت ألعب ولم -
كنت أشاهد ، هذه مادة مضحكة -

1019
01:24:02,908 --> 01:24:05,934
حسناً ، شكراً -
أظنها ستنال إعجاب الأولاد -

1020
01:24:06,078 --> 01:24:10,310
فيها تسلية ومعلومات إضافية -
تلك نظريتى -

1021
01:24:10,449 --> 01:24:13,316
ليس عليك أن تنزل إلى مستواهم
تعامل معهم كما هم

1022
01:24:13,452 --> 01:24:17,081
اسمع ، أرغب فى سماع المزيد من أفكارك -
أفكارى ؟ -

1023
01:24:17,189 --> 01:24:20,750
ما رأيك أن نجتمع على العشاء ؟ -
رائع ، حسناً -

1024
01:24:20,892 --> 01:24:24,020
يوم الجمعة القادم
مطعم (بريدجز) ، السابعة تماماً

1025
01:24:25,497 --> 01:24:27,556
سأكون هناك

1026
01:24:32,904 --> 01:24:34,496
إستراحة لخمس دقائق

1027
01:24:34,673 --> 01:24:37,665
بل لخمسة ملايين ، أنتم أموات

1028
01:24:41,146 --> 01:24:46,049
ها قد تناولنا تواً أول وجبة مطهوة فى المنزل
أصبحت أطهو بنفسى الآن

1029
01:24:46,151 --> 01:24:49,917
إنه ممتاز يا أبى -
أتريد مزيداً من المعكرونة ؟ -

1030
01:24:50,022 --> 01:24:52,786
لا ، لقد شبعت -
خبز الثوم ؟ لقد أعددته بنفسى -

1031
01:24:52,924 --> 01:24:56,155
أعنى أننى قطعته ولم أخبزه

1032
01:24:56,295 --> 01:24:58,786
لا بأس يا أبى ، شكراً لك

1033
01:24:58,930 --> 01:25:01,728
المكان رائع  والطعام ممتاز

1034
01:25:02,634 --> 01:25:05,330
إننى فخورة بك حقاً

1035
01:25:05,437 --> 01:25:06,927
أجل وأنا أيضاً

1036
01:25:07,039 --> 01:25:09,530
وأنا أيضاً

1037
01:25:12,511 --> 01:25:14,706
سأعود حالاً

1038
01:25:20,319 --> 01:25:22,810
شكراً لقرعكِ الباب -
أجل -

1039
01:25:25,057 --> 01:25:27,355
! انظر إلى هذا

1040
01:25:27,459 --> 01:25:29,893
أراك جئت بمن ينظف لك المنزل

1041
01:25:29,995 --> 01:25:32,020
لا

1042
01:25:33,865 --> 01:25:36,333
مرحباً يا جماعة -
مرحباً يا أمى

1043
01:25:36,735 --> 01:25:39,533
هل هم مستعدون ؟ -
لا ، لم يتناولوا الحلوى بعد -

1044
01:25:39,638 --> 01:25:42,801
هل قمت بالطهو ؟ -
أجل ، إننى أطهو وأخبز وأخيط -

1045
01:25:43,208 --> 01:25:46,302
نجحت بفضل
منهاج تدريس (أميش) المنزلى

1046
01:25:46,745 --> 01:25:49,179
إننى متأثرة جداً -
حقاً ؟ -

1047
01:25:49,281 --> 01:25:53,115
، امنحينى فرصة أخرى
دعينى أصطحب الأولاد بعد المدرسة

1048
01:25:53,852 --> 01:25:57,583
لا يمكننى الإستغناء عن السيدة (داوتفاير) ، إنها ممتازة -
لِمَ لا ؟ -

1049
01:25:57,756 --> 01:26:00,247
إنها أفضل شىء حدث لنا فى حياتنا

1050
01:26:00,392 --> 01:26:05,261
، تحسن أداء الأولاد فى المدرسة
كريس) ينجح فى جميع مواده)

1051
01:26:05,397 --> 01:26:10,130
وأجد نفسى أعود إلى المنزل مبكراً
لأكون معهم ، حالنا ممتازة

1052
01:26:12,504 --> 01:26:15,064
، تبدو وكأنها امرأة مذهلة
يصعب تصديق وجودها

1053
01:26:15,207 --> 01:26:17,334
أجل

1054
01:26:25,117 --> 01:26:27,642
أفضّل الثوب الأسود -
أنا أيضاً -

1055
01:26:28,253 --> 01:26:30,619
لا أدرى
! (الحقيقة...سيدة (داوتفاير

1056
01:26:30,789 --> 01:26:32,984
أجل ؟ -
نحتاج إلى رأى إضافى لسيدة -

1057
01:26:33,091 --> 01:26:35,150
أنا السيدة المطلوبة إذاً

1058
01:26:35,260 --> 01:26:37,956
أيهما ؟ -
ما المناسبة ؟ -

1059
01:26:38,063 --> 01:26:40,691
إنه عيد ميلادى

1060
01:26:40,866 --> 01:26:43,494
سيصحبنى (ستو) لتناول العشاء

1061
01:26:45,470 --> 01:26:47,370
لا هذا ولا ذاك -
حقاً ؟ -

1062
01:26:47,472 --> 01:26:50,441
كلاهما فاضح ويلفت الانتباه

1063
01:26:50,542 --> 01:26:53,272
الرداء الأحمر
لون فتيات الشوارع التقليدى

1064
01:26:53,412 --> 01:26:57,405
أما الأسود
فقصير جداً ويظهر المفاتن

1065
01:26:57,516 --> 01:26:59,279
"كلاهما يقول "أنا سهلة المنال

1066
01:26:59,418 --> 01:27:03,616
وأنتِ فى حاجة إلى الرصانة
فى موعدكِ الأول

1067
01:27:03,722 --> 01:27:06,589
لا حاجة لكِ لإستعراض المفاتن
مادمتِ حاصلة على كل شىء

1068
01:27:06,691 --> 01:27:10,127
لنبحث عن ثوب يناسب عمركِ

1069
01:27:10,262 --> 01:27:12,287
شىء أكثر رصانة

1070
01:27:13,131 --> 01:27:15,190
دعينا نرى

1071
01:27:15,300 --> 01:27:18,861
ما رأيكِ بهذا ؟
...كله ذوق ورصانة

1072
01:27:18,970 --> 01:27:20,938
ألا تظنين ذلك ؟

1073
01:27:21,072 --> 01:27:24,599
وقديم ، ارتديته فى جنازة
عمتى عام 1976

1074
01:27:24,709 --> 01:27:28,076
القديم لا يموت يا عزيزتى
أعتقد حان موعد إعادة ارتدائه

1075
01:27:28,180 --> 01:27:31,115
، أعتقد أن علينا سؤال الأولاد
ما رأيكن ؟

1076
01:27:31,249 --> 01:27:35,845
سأختار الأسود القصير -
أجل ، إنه ممتع أكثر -

1077
01:27:36,688 --> 01:27:38,713
أترين ؟ أنا موافقة

1078
01:27:38,890 --> 01:27:42,291
حسناً ، سأبعد هذا إذاً
طلبتِ رأيى ولم تأخذى به

1079
01:27:42,394 --> 01:27:47,058
لن أكون مسؤولة عما سيحدث -
ستكونين هناك لتقومى بحمايتى -

1080
01:27:47,165 --> 01:27:52,467
دعاكِ (ستو) والأولاد للذهاب معنا -
كم هذا جميل ! عائلة سعيدة وكبيرة -

1081
01:27:52,571 --> 01:27:56,302
! لن أفوت هذه الفرصة الممتعة قط
! بالتأكيد سيكون هذا ممتعاً

1082
01:27:56,408 --> 01:27:59,969
إننى سعيدة جداً -
متى سيتم ذلك ؟ -

1083
01:28:00,111 --> 01:28:02,909
ليلة يوم الجمعة ، الساعة السابعة

1084
01:28:03,014 --> 01:28:06,882
يوم الجمعة هذا عند السابعة ؟ -
(أجل ، سنقصد مطعمى المفضل (بريدجز -

1085
01:28:08,019 --> 01:28:10,078
بريدجز) ؟) -
أجل -

1086
01:28:10,188 --> 01:28:12,281
يوم الجمعة الساعة السابعة -
(بريدجز) -

1087
01:28:12,390 --> 01:28:14,449
معذرةً

1088
01:28:15,527 --> 01:28:17,552
بريدجز) ؟) -
(أجل ! (بريدجز -

1089
01:28:17,696 --> 01:28:20,927
مطعم (بريدجز) ؟ -
يوم الجمعة الساعة السابعة -

1090
01:28:22,033 --> 01:28:25,992
لا أستطيع ، أرجوكِ ، فهى ليلة الجائزة الكبرى -
قومى بإلغائها -

1091
01:28:26,137 --> 01:28:29,573
، لا أستطيع يا عزيزتى
إنه دورى فى السحب ولا أستطيع

1092
01:28:29,708 --> 01:28:32,142
كونى معنا أرجوكِ -
لا تطلبى منى ذلك يا عزيزتى -

1093
01:28:32,244 --> 01:28:34,303
لا يمكننى الإحتفال
بعيد ميلادى بدونكِ

1094
01:28:34,412 --> 01:28:38,508
، يهمنا جداً أن تكونى هناك معنا
أنتِ جزء من العائلة الآن

1095
01:28:38,617 --> 01:28:43,520
، لا أستطيع الإحتفال بدونكِ
سيكون هذا هاماً لى وللأولاد

1096
01:28:43,622 --> 01:28:48,025
أرجوكِ عدينا بأن تحضرى معنا
يتوجب عليكِ ذلك

1097
01:28:49,794 --> 01:28:52,285
من يمكنه مقاومة ذلك الوجه الصغير ؟

1098
01:28:53,798 --> 01:28:56,289
إننى أعد -
شكراً لكِ -

1099
01:28:57,602 --> 01:28:59,502
أشكركِ

1100
01:29:00,405 --> 01:29:02,236
هل أنتِ على ما يرام ؟ -
أجل -

1101
01:29:02,374 --> 01:29:04,399
لنر...لا شىء

1102
01:29:04,543 --> 01:29:06,704
أى يوم فى مايو ؟ -
لا يوجد -

1103
01:29:06,811 --> 01:29:08,836
هذا ليس جيد

1104
01:29:09,648 --> 01:29:13,175
(أنا آسفة ، مواعيد السيد (لوندى
محجوزة خلال الشهرين القادمين

1105
01:29:13,652 --> 01:29:17,452
مستعد لمقابلته فى أى مكان وأى وقت -
آسفة ، لا أستطيع فعل شىء -

1106
01:29:17,589 --> 01:29:20,456
، أرجوكِ ، لا يسعنى الإلغاء
إنها فرصة كبيرة

1107
01:29:20,592 --> 01:29:23,720
خذ بنصيحتى ، لا تلغ الموعد

1108
01:29:27,032 --> 01:29:29,262
شكراً لكِ

1109
01:29:43,782 --> 01:29:46,808
(تعالى يا (ناتى -
! مرحباً يا عزيزتى -

1110
01:29:47,285 --> 01:29:50,254
ألن تغطى كتفيكِ يا (ميراندا) ؟ -
لا ! هذا جيد -

1111
01:29:50,455 --> 01:29:52,821
(طاب مساؤك يا سيد (لوندى -
طاب مساؤك -

1112
01:29:52,924 --> 01:29:56,758
يا إلهى ، ها قد بدأنا

1113
01:29:56,861 --> 01:29:59,557
(تبدين رائعة يا سيدة (داوتفاير -
شكراً لكِ -

1114
01:29:59,664 --> 01:30:01,689
هيا بنا ، آمل أن تكونوا جميعاً جائعين

1115
01:30:06,705 --> 01:30:09,833
(طاب مساؤك يا سيد (لوندى -
سألتقى بشخص ما ، هل وصل ؟ -

1116
01:30:10,742 --> 01:30:12,801
لا ، عذراً ، لم يصل بعد

1117
01:30:12,911 --> 01:30:15,675
، لكن يمكنك الجلوس
قاعة المدخنين أم غير المدخنين ؟

1118
01:30:15,814 --> 01:30:18,282
غير المدخنين من فضلك

1119
01:30:18,416 --> 01:30:22,375
تانى) ستقوم بإيصالك ، طاولة رقم 15) -
تفضل معى من فضلك -

1120
01:30:23,521 --> 01:30:26,581
(حجز باسم (دانماير -
أجل يا سيدى -

1121
01:30:27,292 --> 01:30:29,419
قاعة المدخنين أم غير المدخنين ؟ -
غير المدخنين -

1122
01:30:29,527 --> 01:30:32,394
! المدخنين -
أنتِ لا تدخنين -

1123
01:30:32,497 --> 01:30:34,897
لا ، ولكنى كنت أدخن

1124
01:30:35,033 --> 01:30:40,027
وجدت أن الطريقة المثلى للإبتعاد عن التدخين
هى التواجد بين من يدخنون

1125
01:30:40,171 --> 01:30:44,835
لأستنشق القليل من النيكوتين
وهذا يساعدنى

1126
01:30:44,943 --> 01:30:48,936
وأعرف أنك تهتم بالصحة
بوركت لبقائك بعيداً عما يؤذيك

1127
01:30:49,080 --> 01:30:52,743
قاعة المدخنين -
حسناً ، طاولة رقم 39 -

1128
01:30:52,884 --> 01:30:56,012
اتبعونى من فضلكم -
! تسعة وثلاثون ! إنه عمرى -

1129
01:30:56,788 --> 01:30:59,689
شكراً جزيلاً
لمعاملتك اللطيفة لسيدة مسنّة

1130
01:31:09,801 --> 01:31:12,497
إنه غاضب منذ الآن -
سيدة (داوتفاير) ؟ -

1131
01:31:13,672 --> 01:31:17,972
هلا تفضلتى بالجلوس معنا ؟ -
(خلت أننى رأيت (كلينت إيستوود -

1132
01:31:18,109 --> 01:31:21,738
! كان هذا كفيل بجعل يومى رائعاً

1133
01:31:21,880 --> 01:31:24,906
هلا عذرتمونى ، سأعلق معطفى

1134
01:31:25,016 --> 01:31:28,679
أستطيع القيام بذلك -
...لا ، من فضلكِ ، يمكننى القيام -

1135
01:31:28,787 --> 01:31:32,052
حسناً يا عزيزتى ، ها نحن

1136
01:31:32,157 --> 01:31:34,921
وحقيبتكِ أيضاً يا سيدتى -
! اتركيها -

1137
01:31:35,026 --> 01:31:37,995
آسفة جداً يا عزيزتى ، إنه دوائى

1138
01:31:38,129 --> 01:31:41,530
يجب أن أذهب لآخذ دوائى الآن -
الماء موجود على الطاولة -

1139
01:31:41,633 --> 01:31:45,364
الدواء لا يؤخذ عبر الفم ، سأعود حالاً

1140
01:31:45,503 --> 01:31:49,872
أتريدين شراباً ؟ -
أجل ، شراب (تشاردوناى) جيد -

1141
01:31:49,974 --> 01:31:52,101
أحبه لأنه قوى ومعتق

1142
01:32:01,920 --> 01:32:05,879
مرحباً ، مطعم (بريدجز) ، هل من خدمة ؟ -
(أجل ، اسمى (دانييل هيلارد -

1143
01:32:05,990 --> 01:32:11,690
السيد (لوندى) ينتظرنى على العشاء ، هلا أخبرته
بأنى تأخرت بسبب الزحام وأنا قادم ؟

1144
01:32:11,796 --> 01:32:15,425
سأبلغه بذلك شخصياً يا سيدى -
شكراً لك -

1145
01:32:23,875 --> 01:32:26,036
سأبلغه بذلك شخصياً يا سيدى -
شكراً لك -

1146
01:32:26,177 --> 01:32:28,008
أتمنى أن ينال إعجابكِ

1147
01:32:28,146 --> 01:32:30,842
! إنه فائق الجمال ! شكراً لك

1148
01:32:31,883 --> 01:32:33,748
هل فاتنى أى شىء ؟

1149
01:32:34,786 --> 01:32:38,722
أجل ، انظرى ، ها هى الهدية التى قدمها لى
ستو) بمناسبة عيد ميلادى)

1150
01:32:40,625 --> 01:32:42,650
! أليست فائقة الجمال -
هل هى حقيقية ؟ -

1151
01:32:42,794 --> 01:32:44,819
(حقيقية تماماً يا سيدة (داوتفاير

1152
01:32:44,963 --> 01:32:50,060
يمكنكِ أن ترتديها أو تطعمين بثمنها
بلد صغير ، هذا لطيف جداً

1153
01:32:50,201 --> 01:32:52,226
يجب أن أذهب يا أمى

1154
01:32:53,905 --> 01:32:56,806
هلا أخدتيها يا سيدة (داوتفاير) ؟ -
لا ، أنتِ -

1155
01:32:57,275 --> 01:33:00,642
إنها تريدكِ أنتِ -
حسناً ، سأعود فى الحال -

1156
01:33:00,779 --> 01:33:01,871
حسناً

1157
01:33:06,818 --> 01:33:08,843
...أجل ، حسناً

1158
01:33:08,987 --> 01:33:12,548
يا أولاد ، انظر إلى تلك
الحلوى الجميلة هناك

1159
01:33:12,657 --> 01:33:17,094
لِمَ لا تذهبا وتختارا
ما تريدانه منها لنحجزه ؟

1160
01:33:17,228 --> 01:33:19,253
سنأتى فى الحال -
حسناً -

1161
01:33:21,399 --> 01:33:24,391
إنها هدية مؤثرة فى النفس حقاً

1162
01:33:24,502 --> 01:33:26,561
شكراً لكِ

1163
01:33:26,671 --> 01:33:31,267
رجل يعطى هدية كهذه تعنى
أنه يريد أكثر من تعاطفها ، صح ؟

1164
01:33:31,442 --> 01:33:33,876
سيكون الرد لك لاحقاً ، صح ؟

1165
01:33:34,012 --> 01:33:37,641
معذرةً ؟ -
أنت تفهم قصدى يا عزيزى -

1166
01:33:37,749 --> 01:33:40,047
كمن يرمى الطعم بالسنارة

1167
01:33:53,298 --> 01:33:57,132
أنا آسفة يا عزيزى
لقد تحدثت كثيراً ، آسفة

1168
01:33:58,436 --> 01:34:01,701
آمل أن تكون مستعداً للمنافسة -
عفواً ؟ -

1169
01:34:01,840 --> 01:34:07,506
، لديها أداة كهربية فى غرفة نومها
إنه مثقاب الأسفلت خاصتها

1170
01:34:07,645 --> 01:34:11,046
، عندما تستخدمها يخف الضوء
إنه مثل أفلام السجون

1171
01:34:11,149 --> 01:34:14,243
أتعجب أن لم تقم بتشذيب أسنانها

1172
01:34:15,954 --> 01:34:18,013
آمل أن تكون قد جلبت شراب الكوكتيل

1173
01:34:19,057 --> 01:34:21,855
لديها مخالب ، أنصحك بتوخى الحذر

1174
01:34:22,694 --> 01:34:25,322
لقد تحدثت بصراحة تامة ، أليس كذلك ؟

1175
01:34:25,930 --> 01:34:27,955
أعذرنى

1176
01:34:33,404 --> 01:34:36,237
إنه النبيذ

1177
01:34:36,341 --> 01:34:39,833
سأعود فى الحال ، حسناً ؟
مثانتى الصغيرة

1178
01:34:43,715 --> 01:34:45,740
! (سيدة (داوتفاير -
!ماذا ؟ -

1179
01:34:46,084 --> 01:34:49,918
إنكِ تدخلين حمام الرجال -
! لا ! إنه كذلك فعلاً -

1180
01:34:50,021 --> 01:34:53,787
! أحتاج نظارات جديدة ، عذراً

1181
01:34:56,728 --> 01:34:58,753
! مرحباً

1182
01:35:28,259 --> 01:35:30,124
! يا إلهى

1183
01:35:42,407 --> 01:35:45,399
عفواً ، هل لى بلائحة الطعام من فضلك ؟ -
بالتأكيد -

1184
01:35:48,046 --> 01:35:50,981
كيف تبدو (فرنسا) ؟ -
جميلة جداً -

1185
01:35:54,085 --> 01:35:56,144
شكراً لك

1186
01:35:57,555 --> 01:35:59,250
(سيد (لوندى -
مرحباً -

1187
01:35:59,390 --> 01:36:02,951
أعتذر لتأخرى ، هل أبلغوك رسالتى ؟ -
أجل ، اجلس -

1188
01:36:03,061 --> 01:36:06,189
ما رأيك بشراب ؟ -
بالتأكيد ، مثل شرابه -

1189
01:36:06,297 --> 01:36:08,265
شراب مضاعف مع الثلج

1190
01:36:08,399 --> 01:36:11,800
اجلب له كأسين ليعوض ما فاته

1191
01:36:11,903 --> 01:36:17,068
مشروب إسكوتلندى ؟ إنت من النوع الذى أفضله -
شغلوا محركاتكم يا سادة -

1192
01:36:21,846 --> 01:36:26,840
حسناً جميعاً ، هل أنتم مستعدون لطلب الطعام ؟ -
أجل ، أعتقد ذلك ، هيا يا أولاد -

1193
01:36:26,985 --> 01:36:29,351
ألا يتوجب علينا
إنتظار السيدة (داوتفاير) ؟

1194
01:36:30,421 --> 01:36:32,446
أجل

1195
01:36:43,534 --> 01:36:45,866
هل من مشكلة ؟ -
لا -

1196
01:36:46,004 --> 01:36:48,029
أجل

1197
01:36:52,710 --> 01:36:54,769
...الآن

1198
01:36:55,847 --> 01:36:58,645
ماذا يمكنك أن تفعل
لإنجاح برنامج الصغار ؟

1199
01:36:58,750 --> 01:37:02,311
خلاصة القول لا تتعامل مع الصغار بتنازل
إنهم صغار

1200
01:37:02,453 --> 01:37:07,584
يجب عليك أن تجعله هزلياً
إن كان شىء تستمتع به ، فسيستمتعون به

1201
01:37:07,725 --> 01:37:10,250
هذا ما أود سماعه بالتفصيل -
! مرحى -

1202
01:37:10,361 --> 01:37:13,330
أتساءل ماذا حل بالسيدة (داوتفاير) ؟

1203
01:37:13,464 --> 01:37:17,298
يمكننا تخطى فترة الأخبار -
هلا سمحت لى بدقيقة ؟ -

1204
01:37:17,435 --> 01:37:19,062
...لكن

1205
01:37:49,400 --> 01:37:53,063
هل لى بمساعدتكِ يا سيدتى ؟ -
أجل يا عزيزى ، شكراً جزيلاً -

1206
01:37:55,540 --> 01:37:59,772
! يا إلهى -
أنا آسف ! إنه خطئى -

1207
01:38:02,113 --> 01:38:05,173
سامحينى ، أعذرينى -
أنا على ما يرام ، ها نحن -

1208
01:38:05,316 --> 01:38:07,580
! شكراً لك ، لنر الآن

1209
01:38:07,718 --> 01:38:09,777
هلا أعلمتينى بطلبكِ يا سيدتى ؟ -
أجل -

1210
01:38:12,557 --> 01:38:17,085
، دعنا نرى
سأتناول سمك سلمون مسلوق

1211
01:38:17,195 --> 01:38:19,789
وأنت يا سيدى ؟ -
سأتناول طبق أرز بللحم -

1212
01:38:19,931 --> 01:38:24,061
بدون توابل ، إننى أتحسس من الفلفل -
بدون توابل ، بالتأكيد يا سيدى -

1213
01:38:24,168 --> 01:38:26,193
أشكركم ، بصحتكم

1214
01:38:37,247 --> 01:38:39,147
! يا إلهى

1215
01:38:39,249 --> 01:38:43,379
آسفة بهذا الشأن ، لحظة فحسب

1216
01:38:43,520 --> 01:38:45,545
تمتع باللحظة ولا تعر لأسنانك هماً

1217
01:38:45,655 --> 01:38:47,555
اسمحى لى بمساعدتكِ

1218
01:38:47,657 --> 01:38:51,423
ملعقة ، كم أنت ذكى
مهلاً ، لقد أمسكتها

1219
01:38:51,561 --> 01:38:53,756
مهلاً ، هناك ، لنجعلها كملقط

1220
01:38:53,930 --> 01:38:56,922
لنجلبها من الجانبين
معاً ، ارفعها الآن

1221
01:38:58,535 --> 01:39:00,560
شكراً لك ، ها هى

1222
01:39:01,872 --> 01:39:04,136
سأهزها كالكلب

1223
01:39:04,241 --> 01:39:06,300
أعذرنى

1224
01:39:06,409 --> 01:39:09,242
لا بأس -
عذراً بسبب الرذاذ -

1225
01:39:10,480 --> 01:39:14,644
سأعود حالاً ، يجب أن أعيد تثبيتها
بقليل من المادة اللاصقة

1226
01:39:14,784 --> 01:39:18,220
أخبره أن يصفى السلمون إذا سمحت -
يصفى السلمون -

1227
01:39:18,355 --> 01:39:20,789
شكراً لك ، عذراً لهذا

1228
01:39:27,631 --> 01:39:29,462
هذا الحمام

1229
01:39:34,371 --> 01:39:38,273
لم أعلم بوجود سواى هنا ، معذرة

1230
01:39:44,714 --> 01:39:47,410
تباً ، ها هى

1231
01:39:50,053 --> 01:39:52,078
معذرةً

1232
01:40:13,510 --> 01:40:17,640
أين كنت ؟
طلبت لك كأساً أخرى

1233
01:40:17,747 --> 01:40:19,647
! مرحى

1234
01:40:24,921 --> 01:40:26,980
دانييل) ؟)

1235
01:40:27,657 --> 01:40:29,682
أتضع عطراً نسائياً ؟

1236
01:40:32,429 --> 01:40:34,454
أجل

1237
01:40:37,100 --> 01:40:39,591
أتضع أحمر شفاه ؟

1238
01:40:41,504 --> 01:40:42,835
أجل

1239
01:40:44,040 --> 01:40:46,065
لماذا ؟

1240
01:40:46,476 --> 01:40:49,604
لقد عُلق بى -
ممن ؟ -

1241
01:40:51,648 --> 01:40:54,048
فتاة كنت أواعدها ، إنه نادلة

1242
01:40:54,384 --> 01:40:56,443
نادلة ؟ هنا -
أجل -

1243
01:40:57,287 --> 01:41:01,553
...صادفتها فى طريقى إلى الحمام
لم تستطع إبعاد يديها عنى

1244
01:41:03,860 --> 01:41:07,159
! أيها الكلب -
! أيها الوغد -

1245
01:41:11,334 --> 01:41:15,065
، سأخرج قليلاً
هل لصديقتك صديقة ؟

1246
01:41:15,171 --> 01:41:17,833
إننا فى التسعينات -
...لا ، لا ! أقصد -

1247
01:41:18,942 --> 01:41:21,638
هل لديها سيدة صديقة لأجلى ؟

1248
01:41:21,911 --> 01:41:23,936
اذهب واسألها -
سأفعل -

1249
01:41:24,114 --> 01:41:27,379
! اذهب ، هيا ، احضرهما

1250
01:41:34,524 --> 01:41:36,355
! (دان)

1251
01:41:36,493 --> 01:41:38,518
! أريد طلب الطاولة رقم 39

1252
01:41:38,628 --> 01:41:41,893
اهدأ ، دقيقة واحدة -
شكراً لك ! عظيم -

1253
01:41:47,971 --> 01:41:50,371
تسعة وثلاثون

1254
01:42:01,851 --> 01:42:03,910
! طاولة تسعة وثلاثون

1255
01:42:20,337 --> 01:42:21,964
" فلفل حريف "

1256
01:42:34,017 --> 01:42:36,417
هل من خدمة يا سيدتى ؟ -
آسفة لتأخرى -

1257
01:42:36,553 --> 01:42:40,649
لكن بعد كل ما شربت
احتجت أن أقضى حاجتى كجواد سباق

1258
01:42:42,759 --> 01:42:44,784
دانييل) ؟) -
أجل -

1259
01:42:46,463 --> 01:42:49,830
!لماذا ترتدى ملابس سيدة بحق الله ؟

1260
01:42:54,871 --> 01:42:56,930
تباً

1261
01:43:03,413 --> 01:43:05,438
...حسناً

1262
01:43:08,017 --> 01:43:11,043
أريدك أن تتعرف
بمقدمة برنامجك الجديد

1263
01:43:11,421 --> 01:43:13,412
مقدمة ؟

1264
01:43:13,523 --> 01:43:20,019
(يوفيجينا داوتفاير)
أنا مختصة فى تثقيف وتسلية الصغار

1265
01:43:22,532 --> 01:43:24,591
! مفاجأة

1266
01:43:27,670 --> 01:43:29,570
شكراً جزيلاً لك

1267
01:43:29,672 --> 01:43:32,607
هذا يبدو رائعاً -
أين السيدة (داوتفاير) ؟ -

1268
01:43:32,709 --> 01:43:34,904
حسناً ، آمل بأن تكون بخير

1269
01:43:35,044 --> 01:43:38,878
هلا بدأنا ؟ -
أجل ، لنبدأ ، لا أريد للطعام أن يبرد -

1270
01:43:41,317 --> 01:43:44,480
أخبرنى ، لماذا تكون
السيدة (داوتفاير) مقدمة جيدة ؟

1271
01:43:44,621 --> 01:43:49,615
أنا جدة تجيد الرقص والغناء
ترقص حتى تسقط أنت

1272
01:43:49,726 --> 01:43:52,820
ولا تتوقف عنهما

1273
01:44:07,177 --> 01:44:09,270
ستو) ؟)

1274
01:44:11,080 --> 01:44:14,072
! إنه يختنق ، إنه يختنق

1275
01:44:14,184 --> 01:44:17,517
! ساعدونا ! فلينجدنا أحد
! إنه يختنق ! ساعدونا

1276
01:44:17,654 --> 01:44:19,815
! يا إلهى ! يا إلهى

1277
01:44:19,923 --> 01:44:23,654
! إنه يختنق ! اطلب النجدة -
لا ، لقد قتلت الوغد -

1278
01:44:23,760 --> 01:44:27,753
! سيدة (داوتفاير) ! ساعدينا ! إنه يختنق -
! النجدة قادمة يا عزيزتى -

1279
01:44:27,897 --> 01:44:30,889
! (سيدة (داوتفاير -
! النجدة قادمة -

1280
01:44:31,000 --> 01:44:34,026
! سيدة (داوتفاير) ، إنه يختنق -
تماسك يا عزيزى -

1281
01:44:37,540 --> 01:44:40,941
مرة أخرى يا عزيزى ، ساعدنى

1282
01:44:41,077 --> 01:44:43,375
! هيا

1283
01:45:01,698 --> 01:45:03,893
أنا على ما يرام

1284
01:45:04,000 --> 01:45:05,991
هل أنت على ما يرام ؟ -
أجل -

1285
01:45:06,135 --> 01:45:08,603
كدت أفقدك

1286
01:45:13,776 --> 01:45:16,574
أبى -
...يا إلهـ -

1287
01:45:18,781 --> 01:45:21,011
أبى ؟

1288
01:45:25,788 --> 01:45:27,881
أجل يا حبيبتى ، هذا أنا

1289
01:45:30,226 --> 01:45:32,786
عيد ميلاد سعيد

1290
01:45:34,631 --> 01:45:35,996
...(دانييل)

1291
01:45:36,132 --> 01:45:38,225
! دانييل) ! يا إلهى)

1292
01:45:38,635 --> 01:45:41,331
! يا إلهى

1293
01:45:41,471 --> 01:45:43,530
...طوال الوقت

1294
01:45:43,640 --> 01:45:46,165
!طوال الوقت ؟ -
أنا آسف يا (ميراندا) ، أرجوكِ ؟ -

1295
01:45:46,276 --> 01:45:50,007
! لا تتحدث معى ! لا تلمسنى

1296
01:45:50,146 --> 01:45:53,240
يجب أن أذهب ، يجب أن نغادر حالاً

1297
01:45:53,383 --> 01:45:56,181
! يجب أن نغادر حالاً
! يجب أن أغادر ! سنغادر

1298
01:45:59,222 --> 01:46:01,452
اذهبوا يا أولاد -
أنا آسفة يا أبى -

1299
01:46:02,825 --> 01:46:04,850
وداعاً

1300
01:46:05,895 --> 01:46:07,954
...آسف بشأن الفلفل ، كنت

1301
01:46:19,576 --> 01:46:21,942
إلى ماذا تنظرون ؟
لقد انتهى العرض

1302
01:46:27,884 --> 01:46:31,786
، (سيدة (روبسون
هل لديكِ ملاحظات ختامية ؟

1303
01:46:31,888 --> 01:46:33,947
لا مزيد يا حضرة القاضى

1304
01:46:34,824 --> 01:46:39,193
، (سيد (هيلارد
مادمت مصراً على تمثيل نفسك

1305
01:46:39,295 --> 01:46:43,061
لك أن تقدم بياناً ختامياً الآن

1306
01:46:53,109 --> 01:46:58,069
حضرة القاضى ، خلال الشهرين المنصرمين
قمت بتأمين مسكن

1307
01:46:58,214 --> 01:47:02,116
، وجعلته ملائماً لعيش الأولاد
وهذا ما طلبته منى

1308
01:47:02,752 --> 01:47:08,019
، كما ضمنت عملاً كموظف شحن
لذا أعتقد أننى نفذت مطالبك

1309
01:47:08,124 --> 01:47:10,183
قبل التاريخ المحدد

1310
01:47:11,327 --> 01:47:13,727
أما بخصوص تصرفى

1311
01:47:13,863 --> 01:47:15,888
فإنى أعترف بالجنون

1312
01:47:16,032 --> 01:47:18,626
لأننى منذ ولادة أولادى

1313
01:47:18,735 --> 01:47:22,000
فى اللحظة التى رأيتهم فيها
جننت بهم

1314
01:47:22,105 --> 01:47:24,596
وبعدما حملتهم ، تعلقت بهم

1315
01:47:26,042 --> 01:47:28,067
إننى مدمن على أولادى يا سيدى

1316
01:47:28,978 --> 01:47:31,037
أحبهم من كل قلبى

1317
01:47:31,147 --> 01:47:36,244
وفكرة أننى لا أستطيع
رؤيتهم والبقاء معهم يومياً

1318
01:47:36,352 --> 01:47:39,048
أمر أشبه بمنعى عن تنفس الهواء

1319
01:47:39,155 --> 01:47:42,682
، لا يمكننى العيش بدون هواء
ولا يمكننى العيش بدونهم

1320
01:47:43,159 --> 01:47:48,825
اسمع ، أنا مستعد لعمل أى شىء ، أريد فقط
أن أكون معهم ، أنا فى حاجة إلى ذلك

1321
01:47:49,198 --> 01:47:51,689
لنا ماض معاً

1322
01:47:52,669 --> 01:47:57,868
وأنا فقط...إنهم يعنون كل شىء لى
ويحتاجون إلىّ قدر حاجتى إليهم

1323
01:48:00,143 --> 01:48:01,701
لذا أرجوك

1324
01:48:01,811 --> 01:48:04,075
لا تبعد أولادى عنى

1325
01:48:09,886 --> 01:48:11,911
شكراً لك

1326
01:48:21,364 --> 01:48:23,389
...(سيد (هيلارد

1327
01:48:23,533 --> 01:48:28,766
لقد تمكنت من خداع الكثيرين وجعلتهم
يصدقون أنك امرأة فى الستين من عمرها

1328
01:48:29,539 --> 01:48:31,564
ولم تكن مهمة سهلة

1329
01:48:31,741 --> 01:48:37,907
كما أن خطابك القصير ظهر
وكأنه حقيقى ونابع من القلب

1330
01:48:40,450 --> 01:48:46,878
لكنى أعتقد بأنه مجرد أداء ممتاز
قام به ممثل بارع ولا أكثر من ذلك

1331
01:48:46,989 --> 01:48:50,425
لا ، إنه ليس كذلك -
(الحقيقة يا سيد (هيلارد -

1332
01:48:51,060 --> 01:48:55,963
أن حياتك خلال الأشهر المنصرمة
كانت منافية للإستقامة

1333
01:48:56,466 --> 01:49:00,095
وأرفض تعريض ثلاثة أولاد أبرياء

1334
01:49:00,203 --> 01:49:04,435
إلى تصرفك الغريب والمؤذى

1335
01:49:04,574 --> 01:49:08,237
لذا تقرر المحكمة منح الوصاية الكاملة
(للسيدة (هيلارد

1336
01:49:08,377 --> 01:49:09,639
يا إلهى ، لا

1337
01:49:09,812 --> 01:49:13,304
لك حق الزيارة
كل يوم سبت وتحت الإشراف

1338
01:49:13,416 --> 01:49:14,940
تحت الإشراف يا سيدى ؟

1339
01:49:15,051 --> 01:49:19,215
سيرافقك مبعوث من المحكمة
وأنت تقضى وقتك مع أولادك

1340
01:49:19,355 --> 01:49:24,793
أقترح عليك الخضوع لفترة
إختبار نفسانى وربما العلاج

1341
01:49:25,995 --> 01:49:29,590
سننظر فى القضية
بعد عام واحد من الآن

1342
01:49:29,699 --> 01:49:32,827
أشكركم ، رفعت الجلسة

1343
01:49:46,415 --> 01:49:49,612
أنا لا أقوم بغسيل الملابس
ولا أنظف النوافذ ، ولا أنظف السجاد

1344
01:49:49,719 --> 01:49:53,655
ولا أنظف المراحيض ولا أنظف الحفاضات

1345
01:49:53,823 --> 01:49:56,690
لم يعد أولادى
يستخدمونها منذ فترة

1346
01:49:56,859 --> 01:49:59,487
لا أقوم بالغسل ولا أنظف القبو

1347
01:49:59,629 --> 01:50:02,894
ولا أعد العشاء ولا أقرأ

1348
01:50:06,302 --> 01:50:10,295
أجل ، لدينا رقم هاتفكِ
شكراً جزيلاً لحضوركِ

1349
01:50:10,439 --> 01:50:12,999
سوف نرد عليكِ -
شكراً لكِ -

1350
01:50:13,109 --> 01:50:15,168
سأرافقكِ إلى الباب

1351
01:50:18,014 --> 01:50:20,847
أجل ، تفضلى

1352
01:50:26,422 --> 01:50:29,687
لورا) ، لقد تم تأخير الشحنة ثلاث مرات)

1353
01:50:29,859 --> 01:50:31,622
...أجل ، لكن

1354
01:50:31,727 --> 01:50:35,060
لورا) ، لن أنتظر)
ستة أشهر أخرى لإستلامها

1355
01:50:35,164 --> 01:50:37,223
قومى بذلك وأبلغينى

1356
01:50:39,502 --> 01:50:42,596
أرجوكم ، لا تكونوا محبطين هكذا

1357
01:50:42,939 --> 01:50:45,066
كل شىء سيكون على ما يرام

1358
01:50:45,174 --> 01:50:48,200
أفتقد إلى المعكرونة التى تعدها -
أفتقد إلى نكاتها -

1359
01:50:48,744 --> 01:50:50,609
أفتقد إلى قصصها

1360
01:50:51,280 --> 01:50:55,410
لا تقلقوا ، سنجد أحداً
يوجد الكثير من الناس هناك

1361
01:50:55,518 --> 01:50:57,452
لا أحد مثلها

1362
01:50:59,288 --> 01:51:04,021
حسناً ، أنا أقرّ
كانت الأمور ألطف بكثير فى وجودها

1363
01:51:04,126 --> 01:51:09,291
كان المنزل دافئاً ومريحاً
...والأسرّة مرتبة والعشاء

1364
01:51:09,398 --> 01:51:14,233
إنها غير حقيقية ، يجب أن نكف عن التحدث
عنها وكأنها شخص حقيقى

1365
01:51:14,337 --> 01:51:17,238
! مرحباً يا أعزائى

1366
01:51:18,374 --> 01:51:21,036
لدينا برنامج رائع اليوم

1367
01:51:21,143 --> 01:51:24,169
(معنا السيد (فان زانت
(من نادى (سييرا

1368
01:51:24,313 --> 01:51:28,579
وسيجلب بعض
الحيوانات المعرضة للإنقراض

1369
01:51:28,718 --> 01:51:32,347
هل تعرفون ما يعنيه ذلك أيتها الدمى ؟ -
انتظرى لحظة ، هل قلتِ "دمى" ؟ -

1370
01:51:32,488 --> 01:51:36,185
! (لا يا عزيزى ! إنه (كوفاكس
! (مرحباً بك يا (كوفاس

1371
01:51:36,325 --> 01:51:39,590
هل قلتِ "إنقراضاً" ؟
هل هناك شىء يتعفن ؟

1372
01:51:39,729 --> 01:51:45,497
إنه ليس شىء رائحته سيئة
الإنقراض" معناه إختفاء نوع من الحيوانات"

1373
01:51:45,601 --> 01:51:48,297
! يا إلهى -
ألا يغضبك ذلك الأمر بعض الشىء ؟ -

1374
01:51:48,404 --> 01:51:50,395
! يغضبنى كثيراً -
أخبر الناس عن ذلك -

1375
01:51:50,539 --> 01:51:55,476
أنا غاضب ، أتعلمون لماذا ؟ لأنى الدور سيأتى
على قرد الشمبانزى ! يوجد القليل من الشمبانزى

1376
01:51:55,578 --> 01:51:59,139
ألا يغضبك أن البشر
يمثلون أدواركم فى الأفلام ؟

1377
01:51:59,248 --> 01:52:05,278
"فى فيلم "كوكب القرود
من يستحق الدور ؟

1378
01:52:05,388 --> 01:52:09,552
! (أنا أفضل من (تشارلتون هيستون -
وبساطك أفضل بكثير أيضاً -

1379
01:52:09,659 --> 01:52:12,628
(يمكنك الطيران إلى بلاد (فارس
بواسطة هذا البساط

1380
01:52:25,875 --> 01:52:29,606
هل نقول لهم ماذا سيشاهدون غداً ؟ -
أجل ، يريدون أن يعرفوا -

1381
01:52:29,745 --> 01:52:32,737
غداً أيها الدمى
سنقوم برحلة رائعة

1382
01:52:32,848 --> 01:52:36,375
لكن ليس عليكم حزم أمتعتكم
لأننا سنقوم برحلة ذهنية

1383
01:52:36,485 --> 01:52:41,582
سنذهب عبر المحيط الأطلسى
إلى (إنجلترا) من حيث أتيت

1384
01:52:41,691 --> 01:52:44,524
هل أتيتِ من (إنجلترا) ؟ -
أجل ، إنها بلاد رائعة -

1385
01:52:44,627 --> 01:52:47,118
أتعرف عن (إنجلترا) ؟ -
أعرف إنها جزيرة فحسب -

1386
01:52:47,229 --> 01:52:49,595
إنها جزيرة رائعة يا عزيزى

1387
01:52:49,699 --> 01:52:54,227
لديهم ملكة وعائلة ملكية -
! مثل لعبة البوكر إذاً -

1388
01:52:54,370 --> 01:52:57,464
إنها مجموعة كاملة -
لكن الكثير منهم لم يعد يقيم هناك بعد الآن -

1389
01:52:57,606 --> 01:52:59,665
هذا بفضل الهواتف النقالة

1390
01:53:00,576 --> 01:53:03,136
أتعرف ما هى اللغة
التى يتحدثون بها فى (إنجلترا) ؟

1391
01:53:03,245 --> 01:53:07,181
اللغة الباكستانية ؟ -
هذا صحيح ، فى كثير من المتاجر يفعلون -

1392
01:53:07,283 --> 01:53:10,081
لكننا سنتحدث عن ذلك غداً
يا أولاد ويا بنات

1393
01:53:10,219 --> 01:53:13,052
(تدين لى بقبلة يا (كوفاكس -
سأعطيكِ قبلتين -

1394
01:53:13,189 --> 01:53:15,623
حسناً يا عزيزى -
إليكِ واحدة على خدكِ -

1395
01:53:15,725 --> 01:53:20,560
! وإليكِ عضة قرد -
! يا لك من قرد خبيث -

1396
01:53:21,230 --> 01:53:24,824
هذا كل شىء لهذا اليوم ، إلى اللقاء

1397
01:53:24,933 --> 01:53:26,798
اقطع

1398
01:53:27,869 --> 01:53:30,565
! ستار النهاية يا جماعة
شكراً جزيلاً لكم

1399
01:53:34,943 --> 01:53:39,039
! لقد نجحنا ، برنامجك احتل المرتبة الأولى -
حقاً ؟ -

1400
01:53:39,214 --> 01:53:42,877
(أجل ! جائتنا إتصالات من (ديترويت
(كليفيلاند) ، (شيكاغو) ، (لوس آنجلوس)

1401
01:53:43,018 --> 01:53:46,044
كلهم يريدون شراء حق البث -
! (هوليوود) -

1402
01:53:46,221 --> 01:53:48,314
دانييل) ؟)

1403
01:53:48,456 --> 01:53:49,821
أجل ؟

1404
01:53:49,924 --> 01:53:54,258
(ميراندا) -
هل يمكننى التحدث إليك ؟ -

1405
01:53:56,064 --> 01:53:57,622
أجل

1406
01:53:57,732 --> 01:54:00,292
سأحضر حالاً ، انتظرى هنا فحسب

1407
01:54:22,524 --> 01:54:24,958
مرحباً بكِ
(فى منزل (يوفيجينيا

1408
01:54:25,093 --> 01:54:28,460
مكشوف قليلاً لكنه...لطيف

1409
01:54:31,299 --> 01:54:33,324
كيف لى أن أخدمكِ ؟

1410
01:54:35,070 --> 01:54:37,698
أولاً ، تهانينا على البرنامج

1411
01:54:37,806 --> 01:54:40,775
شكراً ، لقد شاهدتِ التمرين الأول له

1412
01:54:42,143 --> 01:54:44,634
...نحن...الأولاد

1413
01:54:45,613 --> 01:54:48,241
كنا نشاهد البرنامج يومياً

1414
01:54:49,417 --> 01:54:52,682
يسعدنى أن أعرف أنه يمكنهم
رؤيتى كل يوم

1415
01:54:55,323 --> 01:54:59,987
اسمع يا (دانييل) ، أدرك أنه سيتطلب
وقتاً طويلاً للتغلب على جميع المشاحنات

1416
01:55:00,128 --> 01:55:03,723
والألفاظ السيئة التى تبادلناها

1417
01:55:03,832 --> 01:55:06,266
إنه...إنه أمر صعب جداً

1418
01:55:07,969 --> 01:55:12,372
لكنى أدرك بطريقة ما بأننا كلانا سنكون
على مايرام وسنتجاوز الأمر

1419
01:55:14,976 --> 01:55:17,376
...لكن الأولاد

1420
01:55:20,014 --> 01:55:22,073
لا أريد إلحاق الأذى بأولادنا

1421
01:55:24,819 --> 01:55:26,878
ماذا تريدين منى أن أفعل ؟

1422
01:55:26,988 --> 01:55:31,721
أتريدين أن أتظاهر بأن
كل شىء على مايرام ؟ وابتسم سعيداً ؟

1423
01:55:32,994 --> 01:55:36,122
(لقد حرمتينى من أولادى يا (ميراندا

1424
01:55:36,231 --> 01:55:38,597
لا أراهم الآن إلا تحت الإشراف

1425
01:55:38,733 --> 01:55:42,601
تحضر امرأة لتراقبنى
وأنا معهم وكأننى منحرف مثلاً

1426
01:55:42,737 --> 01:55:46,400
إن حاولت معانقتهم أراها تتساءل عن السبب
هل تدركين ما إحساس ذلك ؟

1427
01:55:46,841 --> 01:55:51,801
لقد جلستِ فى قاعة المحكمة فحسب
وتركتى القاضى يصدر قراره الخسيس

1428
01:55:51,946 --> 01:55:54,312
لقد كنت غاضبة -
يا إلهى -

1429
01:55:54,415 --> 01:55:56,975
! لقد آذيتنى أيضاً -
! لقد مزقتى قلبى -

1430
01:55:57,085 --> 01:56:00,646
لقد كذبت...أو تعلم ؟
لا أريد فعل هذا بعد الآن

1431
01:56:00,788 --> 01:56:03,780
لا أريد تبادل الإتهامات فيما بيننا

1432
01:56:07,028 --> 01:56:10,623
منذ أن حدث هذا
وأنا أحاول فهم ما جرى بمنطق عقلانى

1433
01:56:10,765 --> 01:56:14,724
والأمر الوحيد الذى تأكدت منه
هو أن الأولاد كانوا أسعد

1434
01:56:14,836 --> 01:56:17,600
(عندما كانت السيدة (داوتفاير
تشكل جزءاً من حياتهم

1435
01:56:17,705 --> 01:56:19,195
أجل ؟

1436
01:56:20,241 --> 01:56:23,870
لقد أظهرت أروع ما فيهم

1437
01:56:24,846 --> 01:56:28,612
وأظهرت أروع ما فيك -
وأنتِ أيضاً -

1438
01:56:33,855 --> 01:56:36,255
إنهم يفتقدون إليها كثيراً

1439
01:56:38,459 --> 01:56:42,293
ماذا تقولين ؟ -
(الأولاد فى حاجة إليك يا (دانييل -

1440
01:56:51,005 --> 01:56:53,030
وأنا فى حاجة إليهم

1441
01:56:59,814 --> 01:57:03,181
(غداً سنستضيف (فرانك
وهو فنان زينة

1442
01:57:04,719 --> 01:57:06,687
قرع على الباب

1443
01:57:06,821 --> 01:57:10,018
من تراه يكون ؟
وهل لدينا وقت كاف ؟

1444
01:57:10,925 --> 01:57:13,416
! سيد (سيرنكلز) يا أولاد

1445
01:57:13,528 --> 01:57:15,894
مرحباً ! ماذا لديك لأجلى اليوم ؟

1446
01:57:16,030 --> 01:57:19,295
سيدة (داوتفاير) ، جلبت إليكِ
...(رسالة من (كيتى

1447
01:57:21,669 --> 01:57:23,694
إنها جليسة الأطفال الجديدة

1448
01:57:24,739 --> 01:57:27,003
! هيا يا أولاد ! انهضوا ! هيا

1449
01:57:29,344 --> 01:57:31,437
هيا

1450
01:57:32,280 --> 01:57:34,544
سيكون الوضع على ما يرام

1451
01:57:34,682 --> 01:57:37,310
كريس) ، قفوا هنا جميعاً)

1452
01:57:48,796 --> 01:57:50,855
! أبى

1453
01:57:52,900 --> 01:57:54,629
مرحباً

1454
01:57:55,570 --> 01:57:59,336
ما الذى يجرى ؟ -
أنا هنا لآخذكم -

1455
01:57:59,741 --> 01:58:03,575
سيأخذكم والدكم يومياً
بعد المدرسة ولعدة ساعاتchool.

1456
01:58:04,212 --> 01:58:06,271
حقاً ؟

1457
01:58:06,781 --> 01:58:09,249
ماذا عن المحكمة والأمور القانونية ؟

1458
01:58:09,817 --> 01:58:12,547
اسألى أمكِ -
تدبرت الأمر -

1459
01:58:13,221 --> 01:58:17,055
لا مزيد من الزيارات تحت الإشراف
أو موظفة تعينها المحكمة

1460
01:58:17,158 --> 01:58:20,127
نحن فحسب ؟ -
نحن فحسب -

1461
01:58:31,606 --> 01:58:33,665
(اذهبى أحضرى السيد (بير

1462
01:58:34,042 --> 01:58:37,011
احضروا أغراضكم ، اسرعوا -
حسناً -

1463
01:58:41,582 --> 01:58:44,983
هل توّد الدخول ؟ -
سأنتظر بالخارج -

1464
01:58:45,119 --> 01:58:46,552
حسناً

1465
01:58:49,824 --> 01:58:51,883
شكراً لكِ

1466
01:58:56,998 --> 01:58:58,397
أراكِ لاحقاً

1467
01:59:03,204 --> 01:59:08,574
عزيزتى السيدة (داوتفاير) ، قبل شهرين"
"قرر والداىّ الإنفصال

1468
01:59:08,676 --> 01:59:10,803
"الآن يعيش كل منهما فى منزل مختلف"

1469
01:59:11,245 --> 01:59:16,512
يقول شقيقى (آندرو) بأننا لم نعد"
"عائلة بعد الآن ، هل هذا صحيح ؟

1470
01:59:16,651 --> 01:59:18,710
"هل فقدت عائلتى ؟"

1471
01:59:18,820 --> 01:59:23,052
هل فى وسعى عمل شىء"
"لإعادة لم الشمل بين والدىّ ؟

1472
01:59:23,191 --> 01:59:25,216
"(المخلصة (كيتى ماكورميك"

1473
01:59:28,196 --> 01:59:30,221
(عزيزتى (كيتى

1474
01:59:31,799 --> 01:59:37,169
إن بعض الأباء يتوافقون معاً
بشكل أفضل عندما لا يعيشون معاً

1475
01:59:37,271 --> 01:59:41,037
لا يتشاجرون طوال الوقت
ويصبحون أناساً أفضل

1476
01:59:41,175 --> 01:59:44,167
وآباء وأمهات أفضل بكثير

1477
01:59:44,278 --> 01:59:47,372
وفى بعض الأحيان
يعودان إلى بعضهما البعض

1478
01:59:48,416 --> 01:59:50,441
وأحياناً لا يفعلان يا عزيزتى

1479
01:59:51,219 --> 01:59:53,244
وإن لم يفعلا

1480
01:59:53,388 --> 01:59:55,948
فلا تلومى نفسكِ

1481
01:59:56,057 --> 02:00:00,892
هذا لأن إنعدام الحب بينهما
لا يعنى أنهما لا يحبانكِ

1482
02:00:02,330 --> 02:00:05,822
هناك أنواع كثيرة
(من العائلات يا (كيتى

1483
02:00:05,933 --> 02:00:10,063
لبعض العائلات أم واحدة
ولبعض العائلات أب واحد

1484
02:00:10,204 --> 02:00:12,229
أو عائلتان

1485
02:00:12,340 --> 02:00:15,002
وبعض الأولاد
يعيشون مع عمهم وعمتهم

1486
02:00:15,109 --> 02:00:20,103
وبعضهم يعيشون مع أجدادهم
بعضهم يعيشون مع آباء بالتبنى

1487
02:00:20,248 --> 02:00:23,240
بعضهم يعيشون
فى منازل وأحياء منفصلة

1488
02:00:23,351 --> 02:00:25,410
فى مناطق مختلفة من البلاد

1489
02:00:25,520 --> 02:00:31,425
وقد لا يرون بعضهم البعض
لأيام وأسابيع وأشهر وربما سنوات أيضاً

1490
02:00:32,960 --> 02:00:35,019
لكن إن وُجد الحب يا عزيزتى

1491
02:00:36,464 --> 02:00:38,932
فهو الرابطة التى تلم الشمل

1492
02:00:39,767 --> 02:00:43,225
وستكون لكِ
عائلة فى قلبكِ إلى الأبد

1493
02:00:45,473 --> 02:00:47,873
لكِ كل حبى يا دميتى

1494
02:00:47,975 --> 02:00:50,034
ستكونين على ما يرام

1495
02:00:52,380 --> 02:00:54,439
إلى اللقاء

