0 00:00:00,400 --> 00:00:19,800 "leel911" تعديل التوقيت 1 00:00:20,000 --> 00:00:24,700 " أتمنى لكم أوقاتا طيبة " 2 00:00:25,400 --> 00:00:31,800 ترجمة Subtitled and translated by Transace30 pharmaace@yahoo.com 3 00:00:32,700 --> 00:00:36,100 إيلسا) ، عزيزتي . أعرفك جيدا) 4 00:00:36,200 --> 00:00:39,500 أنت لا تخبريني كل شيء 5 00:00:40,800 --> 00:00:43,700 هل يقترب القصف؟ 6 00:00:47,100 --> 00:00:52,100 يجب أن ننقلك أنت و الأطفال لمكان أكثر أمنا 7 00:00:56,200 --> 00:00:58,500 نعم ، دعيني أتحدث معه 8 00:01:00,200 --> 00:01:01,700 ماذا؟ 9 00:01:04,900 --> 00:01:06,300 ! أحبك 10 00:01:11,300 --> 00:01:12,600 (أولي) 11 00:01:12,700 --> 00:01:14,200 ! (أولي) 12 00:01:14,200 --> 00:01:18,700 لم أكن أعلم أنك قد ! ترقيت لمشير 13 00:01:19,900 --> 00:01:23,300 لا يتوجب على (ماكس) إزعاج مشير 14 00:01:26,600 --> 00:01:30,600 اولي) ، هل تعتني بوالدتك؟) 15 00:01:31,200 --> 00:01:33,800 ! أنت رجل البيت الآن 16 00:01:38,100 --> 00:01:40,100 ! (لا تبكي (اولي 17 00:01:41,200 --> 00:01:43,200 ! الأمر على ما يُرام 18 00:01:44,000 --> 00:01:47,300 ! (الجميع يخافون يا (اولي 19 00:01:49,200 --> 00:01:52,400 ... إنصت لي ، إصنع نسرا 20 00:01:52,500 --> 00:01:54,800 أنا أقوم بالأمر الآن ... 21 00:01:56,700 --> 00:02:00,000 من أعالي السماء ، من بين الصخور و التلال 22 00:02:01,200 --> 00:02:03,200 إنه يرى كلينا 23 00:02:05,200 --> 00:02:08,400 و يحافظ على سلامتنا 24 00:02:13,600 --> 00:02:16,500 ! أحبك 25 00:03:48,300 --> 00:03:55,500 قديسين و جنود العقيدة المحمولة جوا 26 00:03:56,800 --> 00:04:02,800 بعد شهرين من يوم النصر دشنت (قوات التحالف عملية (دراجون 27 00:04:03,100 --> 00:04:06,100 هدفها كان إستعادة جنوبي فرنسا 28 00:04:06,200 --> 00:04:13,900 تم إستدعاء مجموعة المقاتلين المظليين الـ 517 29 00:04:16,900 --> 00:04:19,800 الخامس عشر من أغسطس ، 1944 30 00:04:20,400 --> 00:04:23,400 مقاطعة (بروفانس) ، فرنسا الساعة الـ 03 : 5 صباحا 31 00:07:52,600 --> 00:07:54,500 ! لا تطلق النار 32 00:07:54,500 --> 00:07:55,500 ! لأجل للمسيح 33 00:07:56,300 --> 00:07:57,600 ! تعال هنا 34 00:09:27,300 --> 00:09:30,300 إنها أسعد مرة أراكم فيها في حياتي 35 00:09:31,900 --> 00:09:33,100 أنا بمفردي فقط 36 00:09:33,300 --> 00:09:34,500 ماذا؟ 37 00:09:35,200 --> 00:09:36,600 ! أنا بمفردي 38 00:09:36,600 --> 00:09:38,100 أين بقية وحدتك؟ 39 00:09:38,200 --> 00:09:39,200 ! لا أعلم 40 00:09:39,200 --> 00:09:41,200 أين بقية وحدتك أنت؟ 41 00:09:41,300 --> 00:09:42,300 (اسمي (كورتيس 42 00:09:42,800 --> 00:09:44,400 (أنا (راوسي 43 00:09:45,700 --> 00:09:47,500 ! شكرا لك 44 00:09:47,900 --> 00:09:49,000 ! لا بأس 45 00:09:51,100 --> 00:09:52,500 على ماذا تبحث؟ 46 00:09:52,600 --> 00:09:54,600 وعدت صديقي (جايتس) أن أحصل له على تذكار 47 00:09:55,700 --> 00:09:58,700 مسدس (لوجر) من جندي أس أس " مقتول أو آي شيء كذلك " 48 00:10:00,400 --> 00:10:02,500 ليس لدي آي فكرة عن بعد منطقة الإنزال من هنا 49 00:10:03,100 --> 00:10:04,400 ألديك بوصلة؟ 50 00:10:05,000 --> 00:10:06,200 لدي ... نعم لدي 51 00:10:06,400 --> 00:10:07,700 ! دعني أراها 52 00:10:09,800 --> 00:10:10,600 و أين بوصلتك؟ 53 00:10:10,700 --> 00:10:11,900 فقدتها في القفزة 54 00:10:16,400 --> 00:10:18,300 لقد كسرتها بسرعة شديدة ، كما أعتقد 55 00:10:21,800 --> 00:10:25,600 سلسلة التلال تلك ... تضعنا تماما هنا 56 00:10:26,400 --> 00:10:27,800 على بعد 30 ميلا من منطقة الإنزال 57 00:10:28,900 --> 00:10:30,500 لم نحن بعيدون للغاية عن المنطقة؟ 58 00:10:30,600 --> 00:10:32,300 إنه خطأ محددي الأثر 59 00:10:32,600 --> 00:10:35,300 عندما قفزت كنت متأكدا أنهم يلقونني فوق المحيط 60 00:10:35,500 --> 00:10:36,800 ! يا لها من توصيلة سيئة 61 00:10:38,200 --> 00:10:40,900 أتمنى أن يكون الفتية في (إنتظارنا في (ليزاك 62 00:10:41,000 --> 00:10:43,300 لا زالوا بعيدين ميلين عن نقطة الإنزال 63 00:10:43,400 --> 00:10:44,400 ! هنا 64 00:10:44,400 --> 00:10:45,400 يجب أن نذهب 65 00:10:45,500 --> 00:10:46,500 هل أنت جاهز؟ 66 00:10:46,500 --> 00:10:48,500 نعم ، سأحمل بندقيتي فحسب 67 00:11:34,900 --> 00:11:35,900 ! (راوسي) 68 00:11:35,900 --> 00:11:37,500 ماذا؟ - هل أنت بخير؟ - 69 00:11:39,000 --> 00:11:41,600 لنفحصه ، سأذهب أولا 70 00:11:42,800 --> 00:11:44,800 لا تذهب ، تقوم بتغطيتي فقط 71 00:11:46,600 --> 00:11:47,900 حسنا 72 00:11:48,000 --> 00:11:49,300 ! لك ما طلبت 73 00:13:01,700 --> 00:13:03,100 ! لا تتحرك 74 00:13:03,400 --> 00:13:04,200 " ديمقراطية " 75 00:13:04,200 --> 00:13:05,200 " لافييه " 76 00:13:05,300 --> 00:13:06,300 كورتس)؟) 77 00:13:07,400 --> 00:13:08,400 أيها الرقيب؟ 78 00:13:11,300 --> 00:13:12,500 فقط أنتما الفردين؟ 79 00:13:12,600 --> 00:13:14,200 لم نتمكن من أيجاد أحد آخر 80 00:13:15,000 --> 00:13:16,500 (إنه العريف (راوسي 81 00:13:16,500 --> 00:13:18,500 (الرقيب (جونز) ، مجموعة (برافو 82 00:13:33,800 --> 00:13:35,200 ماذا تُغني؟ 83 00:13:35,900 --> 00:13:37,300 (سنولد هين) 84 00:13:38,800 --> 00:13:41,400 تبدو حماسية للغاية . ألديك شيء آخر؟ 85 00:13:43,600 --> 00:13:46,600 ليس تماما الآن . ماذا حدث لك؟ 86 00:13:50,300 --> 00:13:54,000 صديقي قام بالأمر ، قد بدت فكرة جيدة ذلك الوقت 87 00:13:54,900 --> 00:13:58,600 و ماذا ستعتقد والدتك؟ قفز أصدقاءك عن الجسر و ذهبت خلفهم؟ 88 00:13:58,900 --> 00:14:01,200 أصدقائي يقفزون من الطائرات 89 00:14:02,400 --> 00:14:03,400 ! لذا ذات الشيء 90 00:14:03,400 --> 00:14:05,100 إذن ما القصة ، لا بد أن ! تكون هناك قصة 91 00:14:06,000 --> 00:14:09,400 ، إنه أمر خاص بالمحاربين المتجهين للمعارك 92 00:14:10,500 --> 00:14:12,600 لقد شرحت الأمر لكن لا أعتقد أنكما فهمتم الأمر 93 00:14:15,300 --> 00:14:16,800 ! هذا يكفي 94 00:14:18,700 --> 00:14:19,900 ما الخطة ، أيها الرقيب؟ 95 00:14:23,800 --> 00:14:28,500 حسنا ، لا يمكننا الجلوس هنا و الإنتظار . الألمان سيرسلون دوريات 96 00:14:29,700 --> 00:14:31,800 و ذلك سيكون قبل بحث وحداتنا عنا بوقت طويل 97 00:14:33,800 --> 00:14:36,900 يفترض أن تتقابل الكتيبة في لازاك) و هذا ما سنقوم به) 98 00:14:37,900 --> 00:14:39,800 سنكون محظوظين لو وصلنا هناك قبل حلول الليل 99 00:14:39,900 --> 00:14:41,600 نعم ، كم تبعد المنطقة؟ 100 00:14:41,600 --> 00:14:46,300 حسنا ، لنرى ... 19 كيلو متر 101 00:14:47,000 --> 00:14:48,200 أريد المسافة بالأميال 102 00:14:48,800 --> 00:14:51,800 ألا يمكنك تحويل الكيلو ! مترات لأميال؟ إنها من الأساسيات 103 00:14:52,000 --> 00:14:54,000 نعم ، قد قالوها لكنني ! لم أتعلمها 104 00:14:57,300 --> 00:15:00,200 إنها ، حوالي 11 ميل 105 00:15:02,400 --> 00:15:05,400 لا أعلم بشأنكم ، لكنني إنضممت " للمظليين " لأقاتل 106 00:15:06,200 --> 00:15:08,500 لذلك قمت بإرتداء حذائي 107 00:15:11,000 --> 00:15:13,200 من المرجح أن نرى الكثير من الألمان طوال الطريق 108 00:15:13,300 --> 00:15:15,800 نعم ، يمكنك أن تُعول على ذلك 109 00:15:16,600 --> 00:15:21,000 لذا علينا أن نرتجل . ماذا كان : (ما قاله العقيد (جرايف 110 00:15:21,300 --> 00:15:23,800 يمكن للقليل من الرجال أن " ... يسببوا الكثير من المتاعب 111 00:15:23,900 --> 00:15:25,900 لو تصادف أن يكونوا ... " بالمكان المناسب 112 00:15:27,700 --> 00:15:31,100 قوموا بما تدربتم على فعله ، ليمكننا العودة 113 00:15:33,300 --> 00:15:35,000 هذا سبب وجودنا هنا ، أليس كذلك؟ 114 00:15:35,100 --> 00:15:38,900 القفز من الطائرات ، و النزول خلف خطوط العدو في حلكة الليل 115 00:15:40,100 --> 00:15:43,200 و لنوفر 50 دولار إضافيا في الشهر 116 00:15:44,400 --> 00:15:46,200 ! أنا جندي محمول جوا 117 00:15:46,200 --> 00:15:47,200 ! من المظليين 118 00:15:47,300 --> 00:15:49,900 أقفز بالمظلة من آي " " طائرة مُحلقة 119 00:15:50,400 --> 00:15:53,400 لقد تطوعت في ذلك على " " دراية بمخاطر هذا الخيار 120 00:15:55,100 --> 00:15:57,400 أنا أخدم في القوات " " المحمولة جوا العظيمة 121 00:15:57,500 --> 00:16:00,800 المعروفة بالمنجزات وقت الحرب " " و المشهورة بإستعدادها وقت السلم 122 00:16:00,900 --> 00:16:04,300 إنه عهدي لأحترم مكانتها " " و هيبتها 123 00:16:04,500 --> 00:16:07,200 " في كل ما أنا عليه و ما أقوم به " 124 00:16:14,000 --> 00:16:16,500 أقول ذلك لنفسي كل يوم 125 00:16:18,300 --> 00:16:19,700 (ذلك لا يُفاجئني ، (كورتيس 126 00:16:20,800 --> 00:16:22,800 أيجعلك تشعر أنك لا تُقهر؟ 127 00:16:23,800 --> 00:16:24,900 ... أتعلم ، عندما كنت طفلا 128 00:16:26,000 --> 00:16:28,300 كنت أذهب أنا و أصدقائي ... (لبلدة (بايك) في الـ (لونج بيتش 129 00:16:28,700 --> 00:16:29,900 كانت هناك سفن دوارة 130 00:16:30,000 --> 00:16:31,400 (سايكون رايسر) 131 00:16:31,900 --> 00:16:33,500 ! (سايكون رايسر) قد سمعت بها؟ 132 00:16:33,500 --> 00:16:35,100 نعم ، إنها مشهورة 133 00:16:35,200 --> 00:16:37,400 يقولون أن الهبوط الأول شديد الإنحدار 134 00:16:37,500 --> 00:16:38,500 إنه يقتل الناس 135 00:16:38,500 --> 00:16:39,500 ! نعم ، تماما 136 00:16:39,600 --> 00:16:43,100 خرمنا تذاكرنا و إندفعنا نحو المقعد الأول 137 00:16:43,200 --> 00:16:47,200 ، و بينما تغادر الورشة تصعد بشكل منحدر تماما 138 00:16:47,800 --> 00:16:52,000 قمنا بفك مزلاج الأمان و تسلقنا نحو الحافة و مددنا ساقينا للأسفل 139 00:16:53,300 --> 00:16:54,700 ... و فجأة 140 00:16:54,800 --> 00:16:56,200 مئة ميل في الساعة 141 00:16:56,900 --> 00:16:59,800 ساقاي كانت ترتعش ، كنت أقول " لنفسي " سأموت 142 00:16:59,900 --> 00:17:02,900 عندما سقطت عن ذلك الشيء ، قد إرتطمت 143 00:17:03,500 --> 00:17:05,400 ألا يمكنك أن تقوم بشيء أقل ... خطورة مثل 144 00:17:05,500 --> 00:17:07,500 حلق شعرك بطريقة (ماهوكي)؟ ... 145 00:17:07,600 --> 00:17:09,100 ! أعتقد أن ذلك أفضل 146 00:17:09,600 --> 00:17:11,900 ... بعدما أكملنا دورتنا الأولى 147 00:17:12,000 --> 00:17:15,000 بدأنا نتحرك من المقعد الأمامي للمقعد الخلفي 148 00:17:16,000 --> 00:17:19,000 ، و من ثم إنتهت الجولة كنا جميعا في المؤخرة 149 00:17:20,500 --> 00:17:22,200 لست واثقا لم قمت بالأمر 150 00:17:24,100 --> 00:17:26,300 ! ربما الأمر أن الإثارة تخدع الموت 151 00:17:28,500 --> 00:17:32,000 و تلك القصة ، هل رويتها لتنضم للوحدة 517؟ 152 00:17:33,000 --> 00:17:38,200 لم أكن مضطرا لذلك ، أنظر إلى ، أنا لائق تماما 153 00:18:56,900 --> 00:18:58,600 لنستمر بالتحرك 154 00:19:20,800 --> 00:19:23,200 هل سمعت بشأن أولئك المواليد الآريين النازيين؟ 155 00:19:24,400 --> 00:19:25,400 كلا 156 00:19:27,800 --> 00:19:30,100 أعتقد أنهم يريدون جنس نازي متفوق ، أليس كذلك؟ 157 00:19:30,200 --> 00:19:31,200 نعم 158 00:19:32,400 --> 00:19:34,700 لذا يبحثون عن أصحاب " الصفات " الآرية 159 00:19:34,800 --> 00:19:36,400 و يأخذون أطفالهم 160 00:19:36,400 --> 00:19:38,100 لذا عندما يُولدون يتدخل الرايخ الثالث 161 00:19:38,200 --> 00:19:39,700 يأخدونهم بعيدا 162 00:19:39,800 --> 00:19:43,800 النازيون يدخلون فحسب و يأخذون الأطفال من أمهاتهم بعد ولادتهم 163 00:19:44,900 --> 00:19:48,500 ذلك صحيح . لدى هتلر تلك ... المساكن حيث يجمع كل أولئك الصغار الآريين 164 00:19:48,600 --> 00:19:50,600 لتفريخ أطفال نازيين ... 165 00:19:51,700 --> 00:19:53,800 الأمر أشبه بمعمل لتكاثر الخيول 166 00:19:54,700 --> 00:19:57,900 يخضعون لبعض الفحوصات و يضعوهم في غرفة مع بعضهم البعض 167 00:19:58,400 --> 00:20:01,000 ، لم يتقابلان من قبل حتى لم يعرفان بعضهم البعض 168 00:20:01,100 --> 00:20:02,500 " أسعدتني رؤيتك " 169 00:20:02,600 --> 00:20:04,300 " عطرك جذاب حقا " 170 00:20:04,400 --> 00:20:07,400 ! كلا ، ليس كذلك ! مكتوب على البطاقة التي على الباب 171 00:20:08,500 --> 00:20:11,500 يجب أن أعترف ، لا أعلم عن ذلك 172 00:20:11,700 --> 00:20:12,700 ! إنتظروا 173 00:20:15,100 --> 00:20:18,800 أتعلمان أن لدينا أماكن كثيرة كتلك؟ 174 00:20:19,500 --> 00:20:22,000 نعم ، بإستثناء أن تلك الأماكن لا تُستخدم لتفريخ الأطفال 175 00:20:22,900 --> 00:20:27,000 أولئك الأطفال الذين يكبرون و يرتدون الزي و يغزون العالم و يقتلون رجالنا 176 00:20:28,500 --> 00:20:32,300 سنصل هناك في النهاية ، أما في هذه الحياة أو التالية 177 00:20:32,900 --> 00:20:34,500 أحقا تعتقد ذلك؟ 178 00:20:34,700 --> 00:20:36,600 نعم ، أعلم ذلك يقينا 179 00:21:12,600 --> 00:21:13,700 ! توقف 180 00:21:13,900 --> 00:21:15,700 أريد أن ألق نظرة على الخارطة 181 00:21:34,800 --> 00:21:36,600 إنظر لنفسك 182 00:21:37,400 --> 00:21:38,700 ما رأيك؟ 183 00:21:38,800 --> 00:21:40,700 أجميل؟ 184 00:21:41,600 --> 00:21:44,500 ! بالطبع ، يا جميلي 185 00:21:55,100 --> 00:21:56,700 ! جميلة 186 00:21:56,800 --> 00:21:58,800 ماذا ، هل هذه لي؟ 187 00:22:00,300 --> 00:22:01,900 كلا ، لا يمكنك ذلك فحسب 188 00:22:05,800 --> 00:22:08,600 يا جميلي ، ساعدني في فتح هذا الباب 189 00:22:10,700 --> 00:22:11,800 شكرا لك 190 00:22:11,900 --> 00:22:12,900 لا بأس 191 00:22:16,800 --> 00:22:17,600 حسنا 192 00:22:17,900 --> 00:22:19,600 ! يجب أن نتحرك 193 00:22:27,800 --> 00:22:29,000 ! (مرحبا (راوسي 194 00:22:33,400 --> 00:22:34,800 ماذا يدور في خُلدك حالما تقفز؟ 195 00:22:34,900 --> 00:22:35,900 ماذا تقصد؟ 196 00:22:38,600 --> 00:22:41,600 كما تعلم ، بماذا تُفكر عندما تقفز من الطائرة؟ 197 00:22:42,800 --> 00:22:45,600 البعض يعدون لثوان قليلة قبل أن تطأ أقدامهم الأرض 198 00:22:46,000 --> 00:22:48,700 و آخرون يفكرون بكيفية ! موتهم 199 00:22:50,600 --> 00:22:52,200 أتسائل عن رأيك فحسب؟ 200 00:22:52,400 --> 00:22:56,900 لا أفكر بشيء في الحقيقة ... و أنت فيم تفكر؟ 201 00:23:00,000 --> 00:23:01,900 ، (أفكر عادة بفتاتي (شارلوت 202 00:23:03,800 --> 00:23:05,500 تبدو كأنها تناديني 203 00:23:23,000 --> 00:23:26,300 ماذا تفعل؟ - ! هناك صخرة في حذائي - 204 00:23:26,500 --> 00:23:27,500 ! إدخل 205 00:23:58,600 --> 00:23:59,700 ! خالي 206 00:24:01,900 --> 00:24:02,900 ! شجاع 207 00:24:03,400 --> 00:24:04,900 ! أعتقد أنك نلت منهم 208 00:24:09,400 --> 00:24:11,200 هناك صخرة لعينة ! في حذائي 209 00:24:12,500 --> 00:24:16,300 إلتقطها (راوسي) ، سأوصى أن تحصل على نيشان مقابل ذلك 210 00:24:17,800 --> 00:24:20,500 فلتبحث عن (مسدس (لوجر) يا (جايتس 211 00:24:23,300 --> 00:24:26,600 لنرى ماذا كنتم تنوون فعله ! أيها الألمان النازيون 212 00:24:31,500 --> 00:24:35,200 ، (يا (راوسي ! خمن على تكشيرة من أنظر الآن 213 00:24:38,400 --> 00:24:40,400 سأجعلك جميلا أيها الفوهرر 214 00:24:51,400 --> 00:24:54,000 تحركنا كم ، 5 أو 6 كيلومترات؟ 215 00:24:54,100 --> 00:24:55,600 ما رأيك (كورتيس)؟ 216 00:24:56,800 --> 00:24:58,700 ! ذلك ما إعتقدته 217 00:24:58,700 --> 00:25:02,700 كم ذلك بالأميال؟ - إضرب بـ 0.62 - 218 00:25:05,100 --> 00:25:07,000 ! لم أكن جيدا بالرياضيات 219 00:25:07,100 --> 00:25:09,100 لربما لذلك طُردت من المدرسة مبكرا 220 00:25:09,600 --> 00:25:10,900 لم طُردت؟ 221 00:25:10,900 --> 00:25:12,400 مشاجرات في الغالب 222 00:25:13,000 --> 00:25:15,800 لقد رأيتك تتشاجر - حقا؟ - 223 00:25:15,900 --> 00:25:16,900 أين؟ 224 00:25:18,000 --> 00:25:19,600 (في (كامب ماكول 225 00:25:19,700 --> 00:25:22,200 لديك رقم قياسي في عدد الشجارات 226 00:25:22,500 --> 00:25:24,100 صحيح؟ - نعم ، و لا زلت كذلك - 227 00:25:24,300 --> 00:25:25,400 أكان ذلك أنت؟ 228 00:25:25,700 --> 00:25:26,800 إنظر لذلك 229 00:25:30,000 --> 00:25:31,600 إعتقدت أنك أكثر ضخامة 230 00:25:33,300 --> 00:25:35,700 ماذا لديك هناك أيها الرقيب؟ 231 00:25:37,400 --> 00:25:42,000 أهداه أبي لي - هل كان يعمل في كنيسة؟ - 232 00:25:42,200 --> 00:25:43,200 نعم ، كان كذلك 233 00:25:44,200 --> 00:25:49,000 أُمي كاثوليكية و أبي معمدان ذهبت للكثير من الكنائس 234 00:25:50,100 --> 00:25:52,200 لذلك أنت قسيس خاص بالجيش 235 00:25:52,700 --> 00:25:54,300 ! وسط كل أولئك القسيسين 236 00:25:56,500 --> 00:26:00,100 ، يمكن أن أكون قسيسا هنا بين الوثنيين 237 00:26:02,100 --> 00:26:04,700 هل إنزعج أحدكما؟ 238 00:26:06,100 --> 00:26:07,700 ! أخبروني عندما تجهزون 239 00:26:08,700 --> 00:26:11,100 حسنا ، إحملوا معداتكم . لنذهب 240 00:26:29,600 --> 00:26:34,700 والدتك تنتظر في السيارة - أنا آسف ، لقد فقدت شعوري بالوقت - 241 00:26:35,100 --> 00:26:38,400 بإمكانها الإنتظار إنها تجلس على أكثر المقاعد راحة 242 00:26:41,400 --> 00:26:43,800 أبي ، أعتقد أني أعلم ما على فعله 243 00:26:44,800 --> 00:26:45,900 أشعر بالأمر 244 00:26:47,600 --> 00:26:50,600 لكنه ... شيء صعب 245 00:26:52,700 --> 00:26:54,800 لو شعرت أنك قليل التحفز للخدمة 246 00:26:54,900 --> 00:26:58,900 ، فيجب عليك تحفيز تلك الدعوة و ستكون أكثر من مفيد كقسيس 247 00:27:00,600 --> 00:27:03,400 أشعر فحسب أن ذلك غير كافي 248 00:27:09,500 --> 00:27:10,800 ماذا تقصد؟ 249 00:27:14,800 --> 00:27:16,400 لقد سجلت في قوات المظليين يا أبي 250 00:27:16,500 --> 00:27:18,500 كلا؟ - سأكون جندي مظلي - 251 00:27:18,600 --> 00:27:19,500 قطعا كلا 252 00:27:19,700 --> 00:27:21,400 ! لقد تم الأمر - ! كلا - 253 00:27:40,500 --> 00:27:41,900 هل رأيت الكتيبة الثانية؟ 254 00:27:42,300 --> 00:27:44,400 مروا من هنا منذ ساعة 255 00:27:57,100 --> 00:27:58,000 إنتظروا 256 00:28:02,700 --> 00:28:04,100 ! إذهب لترى 257 00:28:50,800 --> 00:28:53,000 ! أتركه لي 258 00:29:50,800 --> 00:29:52,400 من لديه مسدس لوجر)؟) 259 00:29:57,700 --> 00:29:59,700 ! إلتقط لي صورة 260 00:29:59,800 --> 00:30:01,300 ! هيا ، بسرعة 261 00:30:02,900 --> 00:30:05,300 سأرسلها للوطن لأمي ، لأجعلها تفتخر بي 262 00:30:07,900 --> 00:30:10,500 تبدو لي لحتى الآن كصائد الألعاب 263 00:30:14,400 --> 00:30:18,400 ماذا تفعلان؟ ضع الكاميرا جانبا . لنذهب 264 00:31:15,200 --> 00:31:18,600 ما الأمر؟ - أحدُ ما يراقبنا - 265 00:31:20,500 --> 00:31:22,800 في المرتفع ، ناحية اليمين 266 00:31:25,300 --> 00:31:27,400 أمتأكد؟ 267 00:31:31,400 --> 00:31:33,700 نعم ، متأكد 268 00:31:39,300 --> 00:31:40,700 ! لا تطلق النار 269 00:31:42,900 --> 00:31:44,500 ! لا تطلق النار 270 00:31:46,200 --> 00:31:48,700 هل أنت بمفردك؟ - نعم - 271 00:31:50,900 --> 00:31:53,400 تقدمي ببطأ 272 00:32:14,300 --> 00:32:17,100 أتعرف الفرنسية؟ - أمي كندية فرنسية - 273 00:32:17,800 --> 00:32:20,200 أتتحدثين الإنجليزية؟ - قليلا - 274 00:32:20,500 --> 00:32:23,300 أيمكنك أخذنا لـ (لازاك)؟ هناك المزيد من الأمريكيين 275 00:32:32,100 --> 00:32:34,800 ألمان؟ كم عددهم؟ 276 00:32:37,000 --> 00:32:39,000 أيمكنها مساعدتنا أم لا ، ماذا تقول؟ 277 00:32:39,700 --> 00:32:43,800 اسمها (إيميلي) و تعتقد أن يمكنها مساعدتنا لكنها بحاجة لمساعدتنا أولا 278 00:32:44,000 --> 00:32:45,500 بماذا؟ بماذا نساعدها؟ 279 00:32:46,000 --> 00:32:49,100 تريدنا أن نُحرر مجموعة من أصدقاءها المقاومين 280 00:32:49,200 --> 00:32:51,700 الألمان يحتجزونهم ليس بعيدا من هنا 281 00:32:52,900 --> 00:32:57,300 كلا ، كلا ، تأخذينا لـ (لازاك) و بعدها نعود و نساعدك و ليس قبل ذلك 282 00:32:57,700 --> 00:33:02,900 لدينا الكثير من الجنود هنا - سيكون قد فات الأوان ، سيقومون بقتلهن - 283 00:33:03,300 --> 00:33:05,500 أرجوك ، أتوسل إليك 284 00:33:07,100 --> 00:33:09,500 لا يمكنها الإنتظار ، سيكون قد فات الوقت 285 00:33:10,800 --> 00:33:14,600 . إذن ، نتركها ، لسنا بحاجة لمساعدتها . سنجد (لازاك) بأنفسنا 286 00:33:16,300 --> 00:33:18,900 أرجوك ، أنا بحاجة لمساعدتكم 287 00:33:23,000 --> 00:33:24,700 كيف يمكننا أن نعلم أن هذا ليس كمينا؟ 288 00:33:24,800 --> 00:33:27,800 ربما تكون متعاونة مع النازيين و تقودنا لكمين مؤكد 289 00:33:33,300 --> 00:33:36,100 ! لا ... لا أعتقد ذلك 290 00:33:44,400 --> 00:33:47,300 حسنا ، خذينا هناك 291 00:33:48,500 --> 00:33:49,900 شكرا لك 292 00:33:50,800 --> 00:33:52,400 ماذا أخبرتها؟ 293 00:33:52,600 --> 00:33:55,700 أخبرتها : أن يمكن لقلة من ... الرجال أن تصنع الكثير من المشاكل 294 00:33:55,900 --> 00:33:58,200 لو تصادف أن يكونوا بالمكان ... المناسب 295 00:33:59,000 --> 00:34:05,100 بالطبع قلت لها ذلك ، فأنت القديس جونز) ، حامي الغرباء في الغابة) 296 00:34:07,100 --> 00:34:08,800 ! تحرك 297 00:34:19,700 --> 00:34:21,300 ! إنتظري 298 00:34:26,200 --> 00:34:27,600 ! أيها الرقيب 299 00:34:42,800 --> 00:34:44,300 ! إنها مظلة 300 00:34:45,900 --> 00:34:47,500 أمريكية؟ 301 00:34:48,400 --> 00:34:50,000 نعم ، تبدو كذلك 302 00:35:12,200 --> 00:35:13,900 ! إهبطوا 303 00:35:20,900 --> 00:35:24,100 إنها إحدى طائراتنا - هل رآنا؟ - 304 00:35:24,200 --> 00:35:26,600 نعم ، رآنا . إنه يهز ! جناحيه ، إنظر 305 00:35:28,200 --> 00:35:30,700 ماذا بحق الجحيم؟ 306 00:35:36,500 --> 00:35:40,100 ! أخرجوا من الحقل الآن ! إركضوا ، هيا 307 00:36:05,200 --> 00:36:07,200 نعم ، أعتقد أنها ذهبت 308 00:36:29,200 --> 00:36:31,400 ساعدني (كورتيس) في تغطيته 309 00:36:39,100 --> 00:36:41,800 ! عجبا ، يا للروعة 310 00:36:43,600 --> 00:36:49,000 لا أعلم ما على قوله؟ - (رأيتها معروضة في متجر (ستيفينز - 311 00:36:50,100 --> 00:36:51,200 ! شكرا لك 312 00:36:52,500 --> 00:36:55,300 لا أريد تضييع آخر ميعاد لنا في التقبيل ، عزيزي 313 00:37:03,000 --> 00:37:07,800 يجب أن ترسل لي صورة كل أسبوع ، حتى أرى ما ترى 314 00:37:11,300 --> 00:37:18,500 عجبا ، ماذا سأفعل بدونك؟ - الأمر سهل ، أولا تغلق عينيك - 315 00:37:20,100 --> 00:37:22,100 أغلق عينيك 316 00:37:26,100 --> 00:37:31,700 ! فكر بي و نحن قريبان على بعضنا البعض ! و من ثم تتنفس 317 00:37:45,400 --> 00:37:49,400 ماذا لو لم أعد؟ - إذن ، سآت و آخذك - 318 00:38:03,000 --> 00:38:04,900 إذن ، ما الخطة الآن؟ 319 00:38:06,200 --> 00:38:08,400 لا شيء تغير - ، فكر بالأمر - 320 00:38:08,700 --> 00:38:11,300 إنها تأخذنا بعيدا عن طريقنا و نحن لا نعلم آي شيء عنها؟ 321 00:38:11,400 --> 00:38:13,900 الآن ، أنت لا تعلم شيئا عنها؟ - أعلمنا ، أرجوك - 322 00:38:14,100 --> 00:38:16,500 كان والدها طبيبا ، قاتل ... في الحرب الأولى 323 00:38:16,600 --> 00:38:18,000 و لم يرد أن يلمس ... سلاحا بعد ذلك 324 00:38:18,300 --> 00:38:22,100 الألمان إحتلوا فإنضمت للمقاومة و لم يكن لديه آي حيلة بمنعها 325 00:38:22,200 --> 00:38:25,400 قبل ثلاثة أسابيع تتبعها الجستابو) و قبض على والدها و أخيها) 326 00:38:25,700 --> 00:38:27,500 تم تعذيبهما و إعدامهما 327 00:38:27,500 --> 00:38:29,900 لقد تأذت من الحرب أكثر منك 328 00:38:50,200 --> 00:38:51,800 ما اسمك الحقيقي؟ 329 00:38:53,900 --> 00:38:56,300 أعلم أنك تفهمينني أكثر مما تدعين 330 00:38:57,600 --> 00:38:59,900 لم تريد أن تعرفه؟ 331 00:39:06,300 --> 00:39:08,300 لأني أريد أن أثق بك 332 00:39:09,300 --> 00:39:10,900 ! إذن ، فالتثق بي 333 00:40:03,900 --> 00:40:06,400 يجب أن نقوم بالأمر بسرعة و إلا فقدنا الهدف 334 00:40:07,700 --> 00:40:11,400 راوسي) ، سأذهب مباشرة بإتجاه) هذين و أنت تلتف من الجهة الشرقية 335 00:40:11,600 --> 00:40:14,000 تقوم بتمشيط المنطقة الخلفية و تعود لي للأمام 336 00:40:14,800 --> 00:40:17,300 ! (كورتيس) ، (كورتيس) 337 00:40:21,100 --> 00:40:23,600 أنت و (إيميلي) إبقيا هنا و قوما بتغطيتي 338 00:40:25,200 --> 00:40:28,400 إبقي هنا مع (كورتيس) و قومي بتغطيتي 339 00:40:28,600 --> 00:40:29,600 حسنا 340 00:40:47,900 --> 00:40:49,900 " أنا جندي من سلاح الجو " 341 00:40:50,000 --> 00:40:54,200 جندي مظلات ، أقفز بالمظلة من آي " " طائرة مُحلقة 342 00:40:55,300 --> 00:40:58,400 لقد تطوعت في ذلك على " " دراية بمخاطر هذا الخيار 343 00:41:02,300 --> 00:41:03,700 ! آسف 344 00:41:15,200 --> 00:41:19,200 إنه عهدي لأحترم مكانتها " " و هيبتها 345 00:41:19,700 --> 00:41:22,600 " في كل ما أنا عليه و ما أقوم به " 346 00:41:23,100 --> 00:41:25,300 أنا أخدم في القوات " " ... المحمولة 347 00:41:27,200 --> 00:41:29,400 ! آسف ! لقد إكتفيت 348 00:42:04,500 --> 00:42:06,300 ! آمن 349 00:42:07,400 --> 00:42:10,600 كل شيء على ما يُرام . هؤلاء الجنود هنا للمساعدة 350 00:42:11,500 --> 00:42:14,800 ! نيران تغطية جيدة - ! إنها جيدة التصويب - 351 00:42:16,000 --> 00:42:16,900 أين (جوستاف)؟ 352 00:42:16,900 --> 00:42:18,900 أخذوه للتحقيق 353 00:42:20,300 --> 00:42:23,000 سمعناه يصرخ طوال الليل 354 00:42:23,400 --> 00:42:26,300 راوسي) ، هناك أسير آخر) إذهب لتفحص المباني الأخرى 355 00:42:30,300 --> 00:42:32,500 (هذا (فيليب) و ذلك (جاك 356 00:42:35,200 --> 00:42:37,300 مرحبا ، أنت (جاك)؟ 357 00:44:01,100 --> 00:44:03,800 راوسي)؟ ، (راوسي)؟) 358 00:44:04,500 --> 00:44:05,900 ! إفتح الباب 359 00:44:25,700 --> 00:44:28,800 راوسي)؟ (راوسي)؟) 360 00:44:30,000 --> 00:44:31,900 كفى ، إهدأ 361 00:44:33,200 --> 00:44:35,100 ! إنه ميت ، ميت 362 00:44:36,200 --> 00:44:37,200 ! ميت 363 00:44:44,800 --> 00:44:47,500 ! هيا ، لنذهب من هنا 364 00:44:51,300 --> 00:44:54,800 إسمع ، لديك مواهب خاصة في أن تكون قسيسا 365 00:44:55,000 --> 00:44:58,200 لم يرد لك الرب أن تموت في خندق ما 366 00:44:59,600 --> 00:45:01,400 لم يرد أحد أن يموت في خندق 367 00:45:02,200 --> 00:45:06,600 لكن دعوتك مميزة . يجب أن تبحث عن طريقة أخرى للخدمة 368 00:45:07,500 --> 00:45:10,900 طريقة أكثر أمانا؟ - تماما ، لم تفكر في ذلك مليا من قبل - 369 00:45:15,500 --> 00:45:19,400 لقد فكرت بذلك مليا ، هذا كل ما كنت أقوم به ، التفكير 370 00:45:21,300 --> 00:45:24,100 من الجيد أن تقدم المواساة و الإرشاد 371 00:45:25,100 --> 00:45:26,800 بإمكاني القيام بذلك سأقوم بذلك 372 00:45:27,800 --> 00:45:32,200 أنت تعلم أني يجب أن أكون ما أنا بارع به 373 00:45:35,900 --> 00:45:40,600 ... نعم ، حسنا 374 00:45:41,800 --> 00:45:44,800 قد علمتك كيف ... تقوم بخياراتك الخاصة 375 00:45:46,900 --> 00:45:49,700 و ذلك غير كل شيء 376 00:45:50,400 --> 00:45:53,900 سأكون في السيارة مع والدتك 377 00:46:06,700 --> 00:46:07,700 شكرا لك 378 00:46:07,800 --> 00:46:09,100 (يجب أن نأخذهم لـ (لوزاك 379 00:46:09,200 --> 00:46:10,700 هذا أقل ما يمكننا فعله 380 00:46:12,500 --> 00:46:14,300 نحن هنا ، أليس كذلك؟ 381 00:46:14,500 --> 00:46:16,500 كلا ، في الحقيقة ، هنا 382 00:46:18,200 --> 00:46:22,700 بإمكاننا إستخدام هذا الطريق . لكن هناك الكثير من الدوريات الألمانية 383 00:46:23,400 --> 00:46:24,900 إذن ، ماذا تقترح؟ 384 00:46:25,400 --> 00:46:28,000 هناك مسالك يستخدمها رعاة الكنيسة 385 00:46:28,200 --> 00:46:30,100 نحن نعرفها جيدا 386 00:46:33,500 --> 00:46:38,200 إنها بعيدة للغاية . على الأقل 5 كيلو مترات إضافية 387 00:46:38,600 --> 00:46:42,400 نحن نعرف تلك التلال . نادرا ما يتحرك الألمان هناك 388 00:46:43,800 --> 00:46:48,600 ، ستكون الطريق أطول لكن ، هل ستكون أكثر أمانا؟ 389 00:46:48,800 --> 00:46:49,800 أهذا ما تقوله؟ 390 00:46:50,300 --> 00:46:52,000 نعم ، أكثر أمانا 391 00:47:13,200 --> 00:47:14,900 ! توقفوا 392 00:47:17,500 --> 00:47:19,500 هناك مركبة قادمة 393 00:47:24,700 --> 00:47:26,800 ! توقف ، توقف ، إرفعوا أيديكم 394 00:47:29,400 --> 00:47:32,700 مظليو الوحدة 517 ، من الجيد رؤيتكم أيها الفتية 395 00:47:33,900 --> 00:47:36,500 ... سيدي ، الملازم (الرقيب (جونز 396 00:47:36,600 --> 00:47:38,600 ، (الملازم (وودوارد (و هذا سائقي (ستيوارت 397 00:47:39,500 --> 00:47:42,000 هل وصل الحلفاء لهذا الحد خلال الليل؟ 398 00:47:42,200 --> 00:47:45,100 . نعم ، لقد ضربنا الألمان بشدة هل لاقيتم آي مقاومة؟ 399 00:47:45,400 --> 00:47:49,300 نعم ، قليلا ، لقد أمنا مركزا ألمانيا هناك 400 00:47:49,700 --> 00:47:51,300 و قمنا بتحرير بعضا من المقاومين المحليين 401 00:47:51,400 --> 00:47:55,000 حسنا ، سيسعدكم أن تعلموا أن بعد 6 أميال خلف هذا الطريق بقية كتيبتكم 402 00:47:55,300 --> 00:47:56,500 من الجيد سماع ذلك 403 00:47:57,100 --> 00:47:58,100 ... (يا (ستيوارت 404 00:47:58,200 --> 00:48:01,200 يبدو أن لدينا تسريب ما ، لا بد و أنا صدمنا بشيء 405 00:48:04,100 --> 00:48:05,900 نعم ، خط الوقود مكسور 406 00:48:06,300 --> 00:48:09,200 سأصلح ذلك - أيها الفتية ، هل أنتم عطشى؟ - 407 00:48:10,800 --> 00:48:13,400 ، إذن ، أيها الملازم ماذا تفعل هنا بالتحديد؟ 408 00:48:13,500 --> 00:48:16,500 أنا مسئول عن قسم إستصلاح المعدات 409 00:48:16,800 --> 00:48:20,600 فقط أنت و (ستيوارت)؟ - لحتى الآن ، نعم - 410 00:48:20,800 --> 00:48:22,800 هناك حرب قائمة و نحن في ضائقة 411 00:48:27,300 --> 00:48:31,000 هل سمعت عن ذلك الضابط الذي قُطع رأسه؟ 412 00:48:31,900 --> 00:48:34,200 كلا ، متأكد أني لا أتذكر تلك القصة 413 00:48:34,300 --> 00:48:36,300 نعم ، قد حدثت في قرية صغيرة في إيطاليا 414 00:48:36,400 --> 00:48:39,400 لا أتذكر اسمها تماما ، إنها عبر الطريق 415 00:48:39,500 --> 00:48:42,800 تشابك ذلك الألماني بسلك البيانو - كان سلك تشابك - 416 00:48:43,000 --> 00:48:46,600 مهما يكن ، عندما تروي " قصة لا تقول " سلك تشابك 417 00:48:47,700 --> 00:48:50,800 لذا كان الضابط في الجيب و عندما سقطت القذيفة 418 00:48:50,900 --> 00:48:53,500 كان يقود بسرعة 15 ميل / بالساعة 419 00:48:53,600 --> 00:48:56,100 و جذبه ذلك السلك من رقبته تماما 420 00:48:57,700 --> 00:49:02,100 كلا كان ذلك فمه - ! سمعت أنها كانت رقبته ، قد قطع رأسه تماما - 421 00:49:04,300 --> 00:49:07,500 لقد إلتقطت كُل أسنانه 422 00:49:08,700 --> 00:49:10,700 لذا فقد كان فمه 423 00:49:15,500 --> 00:49:17,500 حسنا ، أعتقد أن لا يمكنني إصلاحه 424 00:49:19,800 --> 00:49:23,600 أُقدر ما تقومون به الآن - لا بأس . من أين أنت؟ - 425 00:49:24,400 --> 00:49:26,800 (من (سياتيل) ، (واشنطن 426 00:49:27,700 --> 00:49:30,000 نعم ، إنها حيث تُمطر كثيرا 427 00:49:30,700 --> 00:49:36,300 الكثير من البرك؟ - أحيانا أشعر كأني قصير في بركة منها - 428 00:49:37,000 --> 00:49:40,100 رجل قصير - أرجو المعذرة؟ - 429 00:49:41,300 --> 00:49:43,300 " و التي تعني " رجل قصير ! في البركة 430 00:49:43,800 --> 00:49:46,400 ! نعم ، صحيح ، رجل قصير 431 00:49:47,200 --> 00:49:50,200 إذن ، ماذا بشأنكما؟ من أين أنتما؟ 432 00:49:50,500 --> 00:49:52,200 (أنا من (ألباكوركيو) من (نيوماكسيكو 433 00:49:52,200 --> 00:49:54,200 تورنس) ، (كاليفورنيا) ، وُلدت) و ترعرعت 434 00:49:55,200 --> 00:50:00,200 حسنا ، لم أذهب هناك . لم أخرج في الحقيقة من الشمال الغربي من قبل 435 00:50:02,900 --> 00:50:05,700 ألم تتعرضوا لآي نيران - لم نتعرض لمقاومة شديدة - 436 00:50:05,800 --> 00:50:08,300 تم إطلاق النار علينا عدة مرات ، لكن الأمر هادئ حقا 437 00:50:08,400 --> 00:50:11,400 بجانب لو وقعنا في كمين يمكننا حرق السجلات 438 00:50:15,200 --> 00:50:16,200 أرجو المعذرة؟ 439 00:50:18,300 --> 00:50:21,500 آسف ، لا أفهم ما تقول - تريد أن ترى البندقية - 440 00:50:31,600 --> 00:50:33,000 ! إنها جميلة 441 00:50:36,200 --> 00:50:39,400 أسمعت ذلك ، (راوسي)؟ إنها تعتقد أن بندقيتك جميلة 442 00:50:42,500 --> 00:50:46,300 آسف ، أعلم أن لديك تعليمات للمحافظة على الذخيرة 443 00:50:46,400 --> 00:50:48,900 لكنها تريد تجريب السلاح فحسب ، ألا بأس بذلك؟ 444 00:50:49,300 --> 00:50:52,000 . لا أرى آي مشكلة في ذلك ! ربما ذهب الألمان جميعا 445 00:50:52,300 --> 00:50:53,400 حسنا 446 00:51:01,900 --> 00:51:04,800 يجب عليك إغلاق كبسة الأمان 447 00:51:18,500 --> 00:51:20,200 هل هو جيد بالتصويب؟ 448 00:51:20,300 --> 00:51:25,800 راوسي) ، ليس جيدا) كما يعتقد 449 00:51:26,300 --> 00:51:28,400 سمعتك تذكر اسمي ، عما تتحدثان؟ 450 00:51:29,400 --> 00:51:31,500 متأكدة أني أفضل منه بالتصويب 451 00:51:32,000 --> 00:51:33,600 أيريد الرهان؟ 452 00:51:34,300 --> 00:51:37,200 ماذا تقول؟ - تقول أنها تُريد أن تدخل سباق في التصويب - 453 00:51:37,500 --> 00:51:39,800 إنها تعتقد أنها أفضل منك - أود رؤية ذلك - 454 00:51:40,100 --> 00:51:43,600 ... كلا ، كلا لن أتسابق - تريد أن تُراهن مقابل ذلك - 455 00:51:47,600 --> 00:51:50,300 حسنا ، سآخذ نقودك . سآخذ نقودها 456 00:51:50,600 --> 00:51:55,600 يقول أنه سيشعر بالحزن لو أخذ نقودك 457 00:51:57,500 --> 00:52:01,100 إنه متغطرس كثيرا . على ماذا نتراهن؟ 458 00:52:01,500 --> 00:52:03,200 إذن ، ماذا لديك ، (راوسي)؟ 459 00:52:13,000 --> 00:52:15,700 تقبل الرهان . ماذا تريد أنت؟ 460 00:52:17,000 --> 00:52:21,800 حسنا ، قلت أني سآخذ نقودها ! لكنني أفضل قُبلة 461 00:52:23,000 --> 00:52:24,100 قُبلة؟ 462 00:52:24,100 --> 00:52:28,800 نعم . قُبلة لأن السيدات الفرنسيات يعرفن كيف يمنحنها 463 00:52:32,000 --> 00:52:33,200 حسنا 464 00:52:33,700 --> 00:52:36,300 نعم . إذن لدينا صفقة هنا 465 00:52:37,000 --> 00:52:38,800 ! سيكون الأمر رائعا 466 00:52:57,700 --> 00:52:59,100 هل هذه جزيرة (كوني)؟ 467 00:52:59,300 --> 00:53:01,500 مئة ياردة تقريبا 468 00:53:02,500 --> 00:53:04,500 ليس عدلا ، لن تتمكن ... من إصابتها . لست متأكدا 469 00:53:04,600 --> 00:53:05,700 أني سأتمكن من ... ذلك بنفسي 470 00:53:05,900 --> 00:53:07,800 ذلك هو الهدف 471 00:53:10,100 --> 00:53:11,700 سأقوم بإحرجك فحسب 472 00:53:11,800 --> 00:53:14,500 كلا (راوسي) ، يجب أن تجعل السيدة تصوب أولا 473 00:53:15,300 --> 00:53:16,700 ! نعم ، بالتأكيد 474 00:53:19,500 --> 00:53:21,800 أعتقد أنها تريد أن تُريها كيف تقوم بالأمر 475 00:53:24,900 --> 00:53:26,400 ! مهما تطلب السيدة 476 00:53:26,600 --> 00:53:29,400 ! حسنا ، ثلاث ضربات ! هذا كل ما في الأمر 477 00:53:42,800 --> 00:53:44,700 أتمانعين؟ 478 00:54:15,000 --> 00:54:16,600 ! شكرا لك 479 00:54:16,700 --> 00:54:18,100 ! ضربة موفقة 480 00:54:20,500 --> 00:54:22,300 ! إنها مُصوبة جيدة 481 00:54:25,100 --> 00:54:27,500 لن تتمكن أبدا من الإصابة و هي واقفة 482 00:54:32,400 --> 00:54:35,800 لا يمكنها الإصابة و هي واقفة ، و قد جعلتك تبدو كالأحمق 483 00:54:35,900 --> 00:54:37,300 ذلك ما ستفعله 484 00:54:39,600 --> 00:54:41,400 تهاني ، كان ذلك رائعا 485 00:54:52,700 --> 00:54:54,000 ! شكرا 486 00:54:59,200 --> 00:55:02,200 ، أنا معجب للغاية بشجاعتكم ... تهبطون في منطقة معادية 487 00:55:02,400 --> 00:55:05,400 بدون تغطية من المدفعية؟ ... و بدون معرفة المنطقة 488 00:55:05,500 --> 00:55:09,500 لدي إبن عم يعمل في البحرية ... ... مختلف معه ، لكننا ننام 489 00:55:09,600 --> 00:55:12,900 في ذات السرير كل ليلة ... طعام جيد و أخبار جديدة من الوطن و أفلام 490 00:55:13,100 --> 00:55:16,700 ، لم أقل أن الأمر سهل لكن لا يُقارن بما تقومون به 491 00:55:18,400 --> 00:55:22,900 أفلام؟ ... لا أتذكر متى شاهدت فيلما آخر مرة 492 00:55:24,000 --> 00:55:26,100 (كورتيس) - نعم ، سيدي - 493 00:55:26,600 --> 00:55:29,200 أتتذكر متى آخر مرة شاهدت فيها فيلما؟ 494 00:55:29,600 --> 00:55:33,300 منذ فترة ... فيلم " مشاهدة على (نهر الراين " لـ (بوول لوكاس 495 00:55:35,500 --> 00:55:38,300 أيها الملازم ، أردت أن أسألك 496 00:55:39,200 --> 00:55:41,000 أين كنت قبل أن تهبط في (بروفانس)؟ 497 00:55:41,100 --> 00:55:44,100 كنا في إيطاليا - و كذلك نحن - 498 00:55:44,600 --> 00:55:46,500 أين بالضبط؟ 499 00:55:47,700 --> 00:55:49,800 هبطنا في الجنوب 500 00:55:50,300 --> 00:55:51,600 ... في منطقة - كلا - 501 00:55:51,700 --> 00:55:54,900 أيها الرقيب ، يجب أن نذهب و يجب أن تتقابلوا مع كتيبتكم 502 00:55:55,100 --> 00:55:57,100 ... تذهبون مباشرة - أين هبطتم ، سيدي؟ - 503 00:55:57,500 --> 00:56:00,600 أيها الرقيب ، ليس لدي وقت ... للمزيد من الأسئلة . يجب أن تتحركو 504 00:56:00,700 --> 00:56:03,000 أسألك سؤالا بسيطا للغاية ، سيدي 505 00:56:03,400 --> 00:56:05,100 أين هبطتم في إيطاليا؟ 506 00:56:05,900 --> 00:56:08,200 هل فقدت عقلك؟ 507 00:56:08,600 --> 00:56:11,300 إنهم ألمان ، خذوا أسلحتهم و فتشوهم 508 00:56:14,200 --> 00:56:17,000 يجب أن تخبرنا بالضبط من تكون؟ 509 00:56:19,000 --> 00:56:22,500 لا شي أكرهه أكثر من النازيين الكاذبين المتلصصين 510 00:56:40,900 --> 00:56:42,400 ! إجلسا 511 00:56:47,200 --> 00:56:48,700 ! فتشه مجددا 512 00:56:48,800 --> 00:56:51,700 فتش جيوبه و لا تنسى آي شيء 513 00:57:06,500 --> 00:57:09,400 بسرعة 514 00:57:09,900 --> 00:57:14,400 من يكون (فرانسوا بولاك)؟ - يتوجب على فقط أن أخبرك بإسمي و رتبني - 515 00:57:16,000 --> 00:57:18,200 من يكون (فرانسوا بولاك)؟ 516 00:57:19,500 --> 00:57:22,300 شنايدر كلاوس) جندي) 517 00:57:22,700 --> 00:57:25,500 لم أنتما هنا؟ ما طبيعة مهمتكما؟ 518 00:57:25,800 --> 00:57:30,100 تدمير المعدات؟ إغتيال الضباط؟ مخابرات ، أم ماذا؟ 519 00:57:31,000 --> 00:57:34,900 تحدثا ! أريد أن أعرف صلتكما بهذا الرجل 520 00:57:35,300 --> 00:57:38,500 ، أنا ليس أحمقا أيها الجندي أعرف كيف تعمل بلدك 521 00:57:38,600 --> 00:57:41,100 قد إنتهت أمريكا من تجارتها 522 00:57:43,300 --> 00:57:47,300 ستخبرني الآن و إلا ، أُقسم أن أفجر الرصاصة في جمجمتك 523 00:57:48,000 --> 00:57:50,500 أنت تعرف ذلك الشيء 524 00:57:53,800 --> 00:57:58,700 ! الآن - التضليل و الإرباك " هكذا يسمونه " - 525 00:58:13,500 --> 00:58:16,800 كما قلت ، فأنا أعرف ! أمريكان 526 00:58:31,200 --> 00:58:34,500 إنهم فرنسيون أنقياء ، لا يجبون الألمان كثيرا 527 00:58:35,400 --> 00:58:38,700 أريد أن أعرف من يكون (فرانسوا بولاك) و لم تحمل اسمه؟ 528 00:58:39,100 --> 00:58:40,800 ! الآن 529 00:58:41,200 --> 00:58:43,300 بولاك) كان أحد أفضل) (معاونيننا في (بروفانس 530 00:58:43,400 --> 00:58:47,800 و كنتم تخططون لمقابلته؟ - (في شقة في (تورني - 531 00:58:48,600 --> 00:58:49,700 ثم ماذا؟ 532 00:58:50,200 --> 00:58:54,200 كنا سننقله لقوات الحلفاء محمل بصيد ثمين من المعلومات 533 00:58:55,600 --> 00:58:59,500 لم نقلق ، ستتكفل المقاومة به 534 00:59:09,800 --> 00:59:12,200 سيأخذه (جاك) و سيعود بعد قليل 535 00:59:13,000 --> 00:59:16,600 أين يأخذه؟ رحلة أخيرة؟ 536 00:59:17,100 --> 00:59:18,800 لا يهمني الأمر حقا 537 00:59:19,000 --> 00:59:21,800 كل ما أعلمه أنه سيعود برفقة تعزيزات 538 00:59:22,300 --> 00:59:24,600 أنا و (إيميلي) سنأخذكم (لـ (لازاك 539 00:59:26,300 --> 00:59:28,700 حسنا ، لا بأس 540 00:59:31,700 --> 00:59:33,900 كيف إكتشف أنهما ألمان؟ 541 00:59:36,000 --> 00:59:38,100 جنود أمريكيون بمناظير ألمانية 542 00:59:39,200 --> 00:59:42,900 هل لاحظت الأوسمة البرونزية التي يرتديها؟ نحن لا نرتدي ذلك في الميدان 543 00:59:43,100 --> 00:59:47,100 نعم ، الضابط المتخفي؟ 544 01:00:40,400 --> 01:00:42,800 ذلك الطريق المؤدي (لـ (لازاك 545 01:00:43,000 --> 01:00:43,800 حسنا 546 01:00:48,400 --> 01:00:50,400 لا تطلقوا (النار ، إنه (جاك 547 01:00:57,400 --> 01:00:59,000 كيف سار الأمر؟ 548 01:01:00,300 --> 01:01:03,100 أيقتل هؤلاء الرجال الألمان؟ 549 01:01:04,100 --> 01:01:07,200 أعتقد نعم ، و من ثم يأكلونهم 550 01:01:09,700 --> 01:01:11,400 كيف تمكنتم من إيجادنا؟ 551 01:01:11,400 --> 01:01:12,800 أنت تتركين آثار في كل مكان 552 01:01:13,400 --> 01:01:14,700 الجميع جاهزون؟ 553 01:01:14,800 --> 01:01:16,900 ! حسنا . لنذهب 554 01:01:29,500 --> 01:01:32,500 دبابة (بانزر) و مجنزرة 555 01:01:33,300 --> 01:01:35,600 ربما 12 أو 15 جندي مشاة 556 01:01:36,300 --> 01:01:38,700 أنستمر بالتحرك أم ننتظر حتي يمروا؟ 557 01:01:42,000 --> 01:01:44,200 أعتقد الآن أن لدينا عمل لنقوم به 558 01:01:44,200 --> 01:01:46,700 نعم ، قلة من الرجال سيسببون الكثير من المتاعب 559 01:01:49,600 --> 01:01:52,000 يجب أن نُدمر تلك الدبابة 560 01:01:52,800 --> 01:01:55,100 لن يكون الأمر سهلا 561 01:01:55,600 --> 01:01:59,200 يجب أن نُدمر تلك الدبابة . هل ستساعدوننا؟ 562 01:01:59,800 --> 01:02:03,400 هذا وطننا . بالطبع سنساعدكم 563 01:02:03,500 --> 01:02:05,700 كورتيس) ، إبق هنا على) هذه التلة 564 01:02:05,800 --> 01:02:08,400 و أطلق النار على سطح تلك المجنزرة تماما 565 01:02:08,500 --> 01:02:10,800 أمطرها بالقنابل المقذوفة - فهمت - 566 01:02:12,000 --> 01:02:16,100 ، (أنا و (راوسي) و (فيليب سنهبط بمحاذاة ضفة النهر 567 01:02:16,200 --> 01:02:18,700 ، و ننتظر حتى يتجاوزونا و نطوقهم من ناحية اليسار 568 01:02:19,900 --> 01:02:22,700 واضح؟ - كيف سندمر الدبابة؟ - 569 01:02:24,500 --> 01:02:26,100 ماذا لدينا للدبابة؟ 570 01:02:26,200 --> 01:02:27,900 مفاجأة 571 01:02:28,200 --> 01:02:32,000 ! عجبا ، قنبلة مغناطيسية ! ذلك رائع ، فالترافقنا 572 01:02:33,700 --> 01:02:34,700 (جاك) 573 01:02:39,600 --> 01:02:40,600 خذ هذا 574 01:02:40,600 --> 01:02:42,500 ! لجلب الحظ 575 01:02:42,600 --> 01:02:43,600 ! شكرا لك 576 01:03:41,500 --> 01:03:44,000 لا تطلق النار حتى يتجاوزونا . ليس قبل ذلك 577 01:05:08,700 --> 01:05:10,500 إذهب لليسار ، لليسار 578 01:05:25,900 --> 01:05:28,200 سأذهب لأنال من الدبابة 579 01:05:35,900 --> 01:05:37,600 ! إهبط ، إهبط 580 01:07:25,300 --> 01:07:28,600 أتعلم ، أنا محظوظ لأزكيك لتحصل على ميدالية 581 01:07:30,600 --> 01:07:33,700 ! تحتاج لمُسعف ، مُسعف ! مسعف 582 01:07:33,800 --> 01:07:37,200 ! ستكون بخير ، بخير - ! يا لك من كاذب - 583 01:07:39,500 --> 01:07:41,500 ! ستكون بخير ، بخير 584 01:07:44,300 --> 01:07:46,300 ! قنبلة يدوية 585 01:07:51,600 --> 01:07:54,600 جاتس)؟) ! جاتس) ، لا تمت يا صديقي) 586 01:07:54,700 --> 01:07:56,700 ! لا تمت سأخرجك من هنا ، حسنا؟ 587 01:07:56,800 --> 01:07:57,800 ! سأخرجك من هنا 588 01:08:00,400 --> 01:08:04,400 (كلا ، (جاتس - أنا محظوظ لأزكيك لتحصل على ميدالية - 589 01:08:04,600 --> 01:08:06,600 ! لا تمت ! لا تمت ، صديقي 590 01:08:11,900 --> 01:08:14,900 أبي ، أعتقد أني أعلم ما على فعله 591 01:08:15,700 --> 01:08:21,100 ، لو كنت تشعر بعدم الرغبة في الخدمة فيجب عليك تحفيز تلك الرغبة 592 01:08:24,500 --> 01:08:26,300 لقد سجلت في قوات المظليين 593 01:08:27,600 --> 01:08:30,400 لم يرد لك الرب أن تموت في خندق ما 594 01:08:36,800 --> 01:08:38,800 " أنا جندي في سلاح الجو " 595 01:08:39,800 --> 01:08:41,700 " جندي مظلات " 596 01:08:42,200 --> 01:08:44,800 " أقفز من آي طائرة مُحلقة " 597 01:08:54,800 --> 01:08:57,300 عزيزي ، أتيت لآخذك 598 01:09:03,100 --> 01:09:06,400 ! أغلق عينيك ! أغلق عينيك 599 01:09:08,000 --> 01:09:09,600 ! أغلق عينيك 600 01:09:14,300 --> 01:09:17,000 ! أغلق عينيك 601 01:09:22,500 --> 01:09:25,300 (فكر بي بكيانك ، (كورتيس 602 01:09:29,300 --> 01:09:34,600 ... فكر بي و نحن قريبان و من ثم تتنفس 603 01:09:41,000 --> 01:09:43,000 و من ثم صلي 604 01:15:01,200 --> 01:15:04,400 لففت جرحك بقدر إستطاعتي 605 01:15:04,700 --> 01:15:07,600 لقد نفدت الضمادات مني 606 01:16:24,500 --> 01:16:25,800 ! تناوله 607 01:16:29,000 --> 01:16:31,000 ! طعام 608 01:16:31,100 --> 01:16:32,100 ! تناوله 609 01:17:05,400 --> 01:17:08,400 (أنا (هايزي إيريخ مويمان 610 01:17:12,700 --> 01:17:13,700 (إيريخ) 611 01:17:15,800 --> 01:17:16,800 و أنت؟ 612 01:17:26,800 --> 01:17:28,300 اسمك؟ 613 01:17:40,600 --> 01:17:42,800 هل أنت ضابط؟ 614 01:17:49,600 --> 01:17:52,200 الشرائط ، ضابط؟ 615 01:17:53,300 --> 01:17:55,300 ضابط ، نعم 616 01:18:43,000 --> 01:18:45,300 هذا أخوك؟ 617 01:18:46,200 --> 01:18:49,500 نعم - يترجم للإنجليزية؟ - 618 01:18:49,600 --> 01:18:50,600 نعم 619 01:18:56,600 --> 01:18:57,900 أين هو؟ 620 01:19:02,800 --> 01:19:04,100 أين؟ 621 01:19:13,900 --> 01:19:15,600 إيطاليا؟ 622 01:19:18,300 --> 01:19:19,500 إذن ، فهو محظوط 623 01:19:21,600 --> 01:19:23,700 كنت في إيطاليا من قبل 624 01:19:27,800 --> 01:19:29,500 هل لا زال هناك؟ 625 01:19:35,300 --> 01:19:36,500 ماذا؟ 626 01:19:43,000 --> 01:19:45,500 ميت 627 01:19:51,900 --> 01:19:57,900 كان لدي صديق في إيطاليا 628 01:20:02,100 --> 01:20:03,300 كان من أفضل أصدقائي 629 01:20:11,200 --> 01:20:17,000 . لا أعلم لم أتحدث معك . لست واثقا إن كنت تفهمني 630 01:20:22,400 --> 01:20:29,100 وعدت والدته أني سأحافظ على سلامته 631 01:20:45,100 --> 01:20:47,900 ألديك عائلة؟ 632 01:20:49,200 --> 01:20:50,200 نعم 633 01:20:50,200 --> 01:20:53,500 نعم ، أطفال ، صبية؟ 634 01:20:57,400 --> 01:20:58,500 ألديك صورة؟ 635 01:21:16,900 --> 01:21:18,800 أهذا إبنك؟ 636 01:21:24,900 --> 01:21:27,100 إنه مرتدي لزيك العسكري 637 01:21:39,200 --> 01:21:41,200 ! أكره هذا الزي 638 01:21:49,500 --> 01:21:52,200 ! و من المفترض أن أكرهك 639 01:21:57,100 --> 01:21:59,900 من المفترض أن أرغب في قتلك 640 01:22:10,100 --> 01:22:12,400 ألم تفتقد شقيقك؟ 641 01:22:18,700 --> 01:22:20,800 و ألا تريد أن تقتلني؟ 642 01:22:33,400 --> 01:22:40,700 ! أنا ... مُرهق 643 01:22:46,400 --> 01:22:48,900 ! و أنا مُرهق أيضا 644 01:23:00,800 --> 01:23:02,500 ! آسف 645 01:24:49,700 --> 01:24:51,800 من أعالي السموات 646 01:24:52,000 --> 01:24:53,900 من بين الصخور و التلال 647 01:24:56,000 --> 01:24:58,100 إنه يرى كلينا 648 01:24:59,500 --> 01:25:02,200 و يحافظ على سلامتنا 649 01:25:09,600 --> 01:25:10,600 (إيلسا) 650 01:25:14,800 --> 01:25:16,100 (أولي) 651 01:25:23,000 --> 01:25:26,300 ! أنت تُذكرني بإبني 652 01:25:56,000 --> 01:25:58,700 أنت؟ أحد ما قادم ، إستيقظ 653 01:26:14,900 --> 01:26:17,400 ! إستيقظ 654 01:26:18,600 --> 01:26:20,600 ! إستيقظ 655 01:26:21,500 --> 01:26:23,200 " ديمقراطية " - " رافييه " - 656 01:26:23,300 --> 01:26:24,300 سأدخل 657 01:26:29,000 --> 01:26:30,900 إنه مُصاب ، نحن بمفردنا هنا 658 01:26:32,000 --> 01:26:34,000 ! المكان آمن 659 01:26:46,200 --> 01:26:47,600 ! إنه ميت 660 01:26:49,000 --> 01:26:51,500 أيها العريف؟ هل أصبت هذا الرجل؟ 661 01:26:54,000 --> 01:26:55,700 كلا ، لم أقم بذلك 662 01:26:57,000 --> 01:27:00,300 زووت) ، (زووت) ، لدينا) جندي مُصاب 663 01:27:00,600 --> 01:27:03,500 أحضر المسعف هنا - نعم ، سيدي - 664 01:27:16,700 --> 01:27:20,100 أيها النقيب ، إنه أسيري 665 01:27:20,900 --> 01:27:22,300 و أعتقد أن ذلك يعود لي 666 01:27:26,000 --> 01:27:29,500 ذلك عادل حقا ، إنه (لوجر) جيد 667 01:27:33,600 --> 01:27:36,700 تندر) ، أريدك أن تخبر) ... مقر الفرقة 668 01:28:43,300 --> 01:28:45,500 كيف أمر التقرير؟ - يكاد أن يجهز - 669 01:28:45,900 --> 01:28:48,200 أرجو المعذرة ، المعذرة - نعم - 670 01:28:48,900 --> 01:28:53,400 أيمكنك أن تخبرني إن تم إحضار الرقيب (كاليب جونز) هنا؟ 671 01:28:53,600 --> 01:28:54,600 جونز)؟) 672 01:28:59,000 --> 01:29:03,200 نعم ، (جونز) مُصاب تم ( نقله للمحطة في قسم (دراجون 673 01:29:07,600 --> 01:29:12,100 (ماذا بشأن (هارلاند كورتيس إنه عريف؟ 674 01:29:12,300 --> 01:29:17,400 العريف (كورتيس) ... قُتل 675 01:29:32,400 --> 01:29:35,500 إيميلي)؟) أنت بخير؟ 676 01:29:38,000 --> 01:29:39,800 هل من أحد آخر معك؟ 677 01:29:41,000 --> 01:29:42,400 كلا 678 01:29:43,200 --> 01:29:44,900 لكنهم دمروا الدبابة 679 01:29:48,200 --> 01:29:50,100 إعتقدت أنك ربما تريد هذه 680 01:29:52,000 --> 01:29:53,600 إنها خاصة بـ (كورتيس)؟ - نعم - 681 01:29:55,800 --> 01:29:57,800 ! (شكرا لك ، (إيميلي 682 01:29:59,400 --> 01:30:01,900 إيميلي) ليس إسمي) الحقيقي 683 01:30:04,100 --> 01:30:06,100 نعم ، أعلم ذلك 684 01:30:08,700 --> 01:30:10,800 ألديك اسم حقيقي؟ 685 01:30:21,400 --> 01:30:25,300 أنا آسف ، أتمانعين الإنتظار بالخارج ، حتى أنتهي من تضميده؟ 686 01:30:54,200 --> 01:30:59,200 آسف بشأن عائلتك - و أنا آسفة بشأن أصدقائك - 687 01:31:20,200 --> 01:31:22,200 ألا بأس؟ 688 01:32:24,200 --> 01:32:27,800 (إحياءً لذكرى (هارلاند " باد " كورتيس 689 01:32:28,000 --> 01:32:31,500 و الرجال الشجعان التابعين لمجموعة المظليين المقاتلين الـ 517 690 01:32:31,800 --> 01:32:37,600 " أتمنى أن تكونوا قد استمتعتم بالفيلم " 691 01:32:38,100 --> 01:32:44,900 ترجمة Subtitled and translated by Transace30 pharmaace@yahoo.com