0
00:00:00,400 --> 00:00:19,800
"leel911" تعديل التوقيت
1
00:00:20,000 --> 00:00:24,700
" أتمنى لكم أوقاتا طيبة "
2
00:00:25,400 --> 00:00:31,800
ترجمة Subtitled and translated by Transace30
pharmaace@yahoo.com
3
00:00:32,700 --> 00:00:36,100
إيلسا) ، عزيزتي . أعرفك جيدا)
4
00:00:36,200 --> 00:00:39,500
أنت لا تخبريني
كل شيء
5
00:00:40,800 --> 00:00:43,700
هل يقترب القصف؟
6
00:00:47,100 --> 00:00:52,100
يجب أن ننقلك أنت و
الأطفال لمكان أكثر أمنا
7
00:00:56,200 --> 00:00:58,500
نعم ، دعيني
أتحدث معه
8
00:01:00,200 --> 00:01:01,700
ماذا؟
9
00:01:04,900 --> 00:01:06,300
! أحبك
10
00:01:11,300 --> 00:01:12,600
(أولي)
11
00:01:12,700 --> 00:01:14,200
! (أولي)
12
00:01:14,200 --> 00:01:18,700
لم أكن أعلم أنك قد
! ترقيت لمشير
13
00:01:19,900 --> 00:01:23,300
لا يتوجب
على (ماكس) إزعاج مشير
14
00:01:26,600 --> 00:01:30,600
اولي) ، هل تعتني بوالدتك؟)
15
00:01:31,200 --> 00:01:33,800
! أنت رجل البيت الآن
16
00:01:38,100 --> 00:01:40,100
! (لا تبكي (اولي
17
00:01:41,200 --> 00:01:43,200
! الأمر على ما يُرام
18
00:01:44,000 --> 00:01:47,300
! (الجميع يخافون يا (اولي
19
00:01:49,200 --> 00:01:52,400
... إنصت لي ، إصنع نسرا
20
00:01:52,500 --> 00:01:54,800
أنا أقوم بالأمر الآن ...
21
00:01:56,700 --> 00:02:00,000
من أعالي السماء ، من
بين الصخور و التلال
22
00:02:01,200 --> 00:02:03,200
إنه يرى كلينا
23
00:02:05,200 --> 00:02:08,400
و يحافظ على سلامتنا
24
00:02:13,600 --> 00:02:16,500
! أحبك
25
00:03:48,300 --> 00:03:55,500
قديسين و جنود
العقيدة المحمولة جوا
26
00:03:56,800 --> 00:04:02,800
بعد شهرين من يوم النصر دشنت
(قوات التحالف عملية (دراجون
27
00:04:03,100 --> 00:04:06,100
هدفها كان إستعادة
جنوبي فرنسا
28
00:04:06,200 --> 00:04:13,900
تم إستدعاء مجموعة المقاتلين
المظليين الـ 517
29
00:04:16,900 --> 00:04:19,800
الخامس عشر من أغسطس ، 1944
30
00:04:20,400 --> 00:04:23,400
مقاطعة (بروفانس) ، فرنسا
الساعة الـ 03 : 5 صباحا
31
00:07:52,600 --> 00:07:54,500
! لا تطلق النار
32
00:07:54,500 --> 00:07:55,500
! لأجل للمسيح
33
00:07:56,300 --> 00:07:57,600
! تعال هنا
34
00:09:27,300 --> 00:09:30,300
إنها أسعد مرة أراكم فيها
في حياتي
35
00:09:31,900 --> 00:09:33,100
أنا بمفردي فقط
36
00:09:33,300 --> 00:09:34,500
ماذا؟
37
00:09:35,200 --> 00:09:36,600
! أنا بمفردي
38
00:09:36,600 --> 00:09:38,100
أين بقية وحدتك؟
39
00:09:38,200 --> 00:09:39,200
! لا أعلم
40
00:09:39,200 --> 00:09:41,200
أين بقية وحدتك أنت؟
41
00:09:41,300 --> 00:09:42,300
(اسمي (كورتيس
42
00:09:42,800 --> 00:09:44,400
(أنا (راوسي
43
00:09:45,700 --> 00:09:47,500
! شكرا لك
44
00:09:47,900 --> 00:09:49,000
! لا بأس
45
00:09:51,100 --> 00:09:52,500
على ماذا تبحث؟
46
00:09:52,600 --> 00:09:54,600
وعدت صديقي (جايتس) أن أحصل
له على تذكار
47
00:09:55,700 --> 00:09:58,700
مسدس (لوجر) من جندي
أس أس " مقتول أو آي شيء كذلك "
48
00:10:00,400 --> 00:10:02,500
ليس لدي آي فكرة عن بعد
منطقة الإنزال من هنا
49
00:10:03,100 --> 00:10:04,400
ألديك بوصلة؟
50
00:10:05,000 --> 00:10:06,200
لدي ... نعم لدي
51
00:10:06,400 --> 00:10:07,700
! دعني أراها
52
00:10:09,800 --> 00:10:10,600
و أين بوصلتك؟
53
00:10:10,700 --> 00:10:11,900
فقدتها في القفزة
54
00:10:16,400 --> 00:10:18,300
لقد كسرتها بسرعة
شديدة ، كما أعتقد
55
00:10:21,800 --> 00:10:25,600
سلسلة التلال تلك ... تضعنا
تماما هنا
56
00:10:26,400 --> 00:10:27,800
على بعد 30 ميلا من
منطقة الإنزال
57
00:10:28,900 --> 00:10:30,500
لم نحن بعيدون للغاية
عن المنطقة؟
58
00:10:30,600 --> 00:10:32,300
إنه خطأ محددي الأثر
59
00:10:32,600 --> 00:10:35,300
عندما قفزت كنت متأكدا
أنهم يلقونني فوق المحيط
60
00:10:35,500 --> 00:10:36,800
! يا لها من توصيلة سيئة
61
00:10:38,200 --> 00:10:40,900
أتمنى أن يكون الفتية في
(إنتظارنا في (ليزاك
62
00:10:41,000 --> 00:10:43,300
لا زالوا بعيدين ميلين عن
نقطة الإنزال
63
00:10:43,400 --> 00:10:44,400
! هنا
64
00:10:44,400 --> 00:10:45,400
يجب أن نذهب
65
00:10:45,500 --> 00:10:46,500
هل أنت جاهز؟
66
00:10:46,500 --> 00:10:48,500
نعم ، سأحمل بندقيتي
فحسب
67
00:11:34,900 --> 00:11:35,900
! (راوسي)
68
00:11:35,900 --> 00:11:37,500
ماذا؟ -
هل أنت بخير؟ -
69
00:11:39,000 --> 00:11:41,600
لنفحصه ، سأذهب أولا
70
00:11:42,800 --> 00:11:44,800
لا تذهب ، تقوم بتغطيتي فقط
71
00:11:46,600 --> 00:11:47,900
حسنا
72
00:11:48,000 --> 00:11:49,300
! لك ما طلبت
73
00:13:01,700 --> 00:13:03,100
! لا تتحرك
74
00:13:03,400 --> 00:13:04,200
" ديمقراطية "
75
00:13:04,200 --> 00:13:05,200
" لافييه "
76
00:13:05,300 --> 00:13:06,300
كورتس)؟)
77
00:13:07,400 --> 00:13:08,400
أيها الرقيب؟
78
00:13:11,300 --> 00:13:12,500
فقط أنتما الفردين؟
79
00:13:12,600 --> 00:13:14,200
لم نتمكن من أيجاد
أحد آخر
80
00:13:15,000 --> 00:13:16,500
(إنه العريف (راوسي
81
00:13:16,500 --> 00:13:18,500
(الرقيب (جونز) ، مجموعة (برافو
82
00:13:33,800 --> 00:13:35,200
ماذا تُغني؟
83
00:13:35,900 --> 00:13:37,300
(سنولد هين)
84
00:13:38,800 --> 00:13:41,400
تبدو حماسية للغاية . ألديك
شيء آخر؟
85
00:13:43,600 --> 00:13:46,600
ليس تماما
الآن . ماذا حدث لك؟
86
00:13:50,300 --> 00:13:54,000
صديقي قام بالأمر ، قد بدت
فكرة جيدة ذلك الوقت
87
00:13:54,900 --> 00:13:58,600
و ماذا ستعتقد والدتك؟ قفز
أصدقاءك عن الجسر و ذهبت خلفهم؟
88
00:13:58,900 --> 00:14:01,200
أصدقائي يقفزون من الطائرات
89
00:14:02,400 --> 00:14:03,400
! لذا ذات الشيء
90
00:14:03,400 --> 00:14:05,100
إذن ما القصة ، لا بد أن
! تكون هناك قصة
91
00:14:06,000 --> 00:14:09,400
، إنه أمر خاص بالمحاربين
المتجهين للمعارك
92
00:14:10,500 --> 00:14:12,600
لقد شرحت الأمر لكن لا
أعتقد أنكما فهمتم الأمر
93
00:14:15,300 --> 00:14:16,800
! هذا يكفي
94
00:14:18,700 --> 00:14:19,900
ما الخطة ، أيها الرقيب؟
95
00:14:23,800 --> 00:14:28,500
حسنا ، لا يمكننا الجلوس هنا و
الإنتظار . الألمان سيرسلون دوريات
96
00:14:29,700 --> 00:14:31,800
و ذلك سيكون قبل بحث
وحداتنا عنا بوقت طويل
97
00:14:33,800 --> 00:14:36,900
يفترض أن تتقابل الكتيبة في
لازاك) و هذا ما سنقوم به)
98
00:14:37,900 --> 00:14:39,800
سنكون محظوظين لو وصلنا
هناك قبل حلول الليل
99
00:14:39,900 --> 00:14:41,600
نعم ، كم تبعد المنطقة؟
100
00:14:41,600 --> 00:14:46,300
حسنا ، لنرى ... 19 كيلو متر
101
00:14:47,000 --> 00:14:48,200
أريد المسافة بالأميال
102
00:14:48,800 --> 00:14:51,800
ألا يمكنك تحويل الكيلو
! مترات لأميال؟ إنها من الأساسيات
103
00:14:52,000 --> 00:14:54,000
نعم ، قد قالوها لكنني
! لم أتعلمها
104
00:14:57,300 --> 00:15:00,200
إنها ، حوالي 11 ميل
105
00:15:02,400 --> 00:15:05,400
لا أعلم بشأنكم ، لكنني
إنضممت " للمظليين " لأقاتل
106
00:15:06,200 --> 00:15:08,500
لذلك قمت بإرتداء حذائي
107
00:15:11,000 --> 00:15:13,200
من المرجح أن نرى الكثير
من الألمان طوال الطريق
108
00:15:13,300 --> 00:15:15,800
نعم ، يمكنك أن تُعول
على ذلك
109
00:15:16,600 --> 00:15:21,000
لذا علينا أن نرتجل . ماذا كان
: (ما قاله العقيد (جرايف
110
00:15:21,300 --> 00:15:23,800
يمكن للقليل من الرجال أن "
... يسببوا الكثير من المتاعب
111
00:15:23,900 --> 00:15:25,900
لو تصادف أن يكونوا ...
" بالمكان المناسب
112
00:15:27,700 --> 00:15:31,100
قوموا بما تدربتم على
فعله ، ليمكننا العودة
113
00:15:33,300 --> 00:15:35,000
هذا سبب وجودنا
هنا ، أليس كذلك؟
114
00:15:35,100 --> 00:15:38,900
القفز من الطائرات ، و النزول
خلف خطوط العدو في حلكة الليل
115
00:15:40,100 --> 00:15:43,200
و لنوفر 50 دولار
إضافيا في الشهر
116
00:15:44,400 --> 00:15:46,200
! أنا جندي محمول جوا
117
00:15:46,200 --> 00:15:47,200
! من المظليين
118
00:15:47,300 --> 00:15:49,900
أقفز بالمظلة من آي "
" طائرة مُحلقة
119
00:15:50,400 --> 00:15:53,400
لقد تطوعت في ذلك على "
" دراية بمخاطر هذا الخيار
120
00:15:55,100 --> 00:15:57,400
أنا أخدم في القوات "
" المحمولة جوا العظيمة
121
00:15:57,500 --> 00:16:00,800
المعروفة بالمنجزات وقت الحرب "
" و المشهورة بإستعدادها وقت السلم
122
00:16:00,900 --> 00:16:04,300
إنه عهدي لأحترم مكانتها "
" و هيبتها
123
00:16:04,500 --> 00:16:07,200
" في كل ما أنا عليه و ما أقوم به "
124
00:16:14,000 --> 00:16:16,500
أقول ذلك لنفسي كل يوم
125
00:16:18,300 --> 00:16:19,700
(ذلك لا يُفاجئني ، (كورتيس
126
00:16:20,800 --> 00:16:22,800
أيجعلك تشعر أنك لا تُقهر؟
127
00:16:23,800 --> 00:16:24,900
... أتعلم ، عندما كنت طفلا
128
00:16:26,000 --> 00:16:28,300
كنت أذهب أنا و أصدقائي ...
(لبلدة (بايك) في الـ (لونج بيتش
129
00:16:28,700 --> 00:16:29,900
كانت هناك سفن دوارة
130
00:16:30,000 --> 00:16:31,400
(سايكون رايسر)
131
00:16:31,900 --> 00:16:33,500
! (سايكون رايسر)
قد سمعت بها؟
132
00:16:33,500 --> 00:16:35,100
نعم ، إنها مشهورة
133
00:16:35,200 --> 00:16:37,400
يقولون أن الهبوط الأول
شديد الإنحدار
134
00:16:37,500 --> 00:16:38,500
إنه يقتل الناس
135
00:16:38,500 --> 00:16:39,500
! نعم ، تماما
136
00:16:39,600 --> 00:16:43,100
خرمنا تذاكرنا و إندفعنا
نحو المقعد الأول
137
00:16:43,200 --> 00:16:47,200
، و بينما تغادر الورشة
تصعد بشكل منحدر تماما
138
00:16:47,800 --> 00:16:52,000
قمنا بفك مزلاج الأمان و تسلقنا
نحو الحافة و مددنا ساقينا للأسفل
139
00:16:53,300 --> 00:16:54,700
... و فجأة
140
00:16:54,800 --> 00:16:56,200
مئة ميل في الساعة
141
00:16:56,900 --> 00:16:59,800
ساقاي كانت ترتعش ، كنت أقول
" لنفسي " سأموت
142
00:16:59,900 --> 00:17:02,900
عندما سقطت عن ذلك
الشيء ، قد إرتطمت
143
00:17:03,500 --> 00:17:05,400
ألا يمكنك أن تقوم بشيء أقل
... خطورة مثل
144
00:17:05,500 --> 00:17:07,500
حلق شعرك بطريقة (ماهوكي)؟ ...
145
00:17:07,600 --> 00:17:09,100
! أعتقد أن ذلك أفضل
146
00:17:09,600 --> 00:17:11,900
... بعدما أكملنا دورتنا الأولى
147
00:17:12,000 --> 00:17:15,000
بدأنا نتحرك من المقعد
الأمامي للمقعد الخلفي
148
00:17:16,000 --> 00:17:19,000
، و من ثم إنتهت الجولة
كنا جميعا في المؤخرة
149
00:17:20,500 --> 00:17:22,200
لست واثقا لم قمت بالأمر
150
00:17:24,100 --> 00:17:26,300
! ربما الأمر أن الإثارة تخدع الموت
151
00:17:28,500 --> 00:17:32,000
و تلك القصة ، هل رويتها
لتنضم للوحدة 517؟
152
00:17:33,000 --> 00:17:38,200
لم أكن مضطرا
لذلك ، أنظر إلى ، أنا لائق تماما
153
00:18:56,900 --> 00:18:58,600
لنستمر بالتحرك
154
00:19:20,800 --> 00:19:23,200
هل سمعت بشأن أولئك المواليد
الآريين النازيين؟
155
00:19:24,400 --> 00:19:25,400
كلا
156
00:19:27,800 --> 00:19:30,100
أعتقد أنهم يريدون جنس
نازي متفوق ، أليس كذلك؟
157
00:19:30,200 --> 00:19:31,200
نعم
158
00:19:32,400 --> 00:19:34,700
لذا يبحثون عن أصحاب
" الصفات " الآرية
159
00:19:34,800 --> 00:19:36,400
و يأخذون أطفالهم
160
00:19:36,400 --> 00:19:38,100
لذا عندما يُولدون يتدخل
الرايخ الثالث
161
00:19:38,200 --> 00:19:39,700
يأخدونهم بعيدا
162
00:19:39,800 --> 00:19:43,800
النازيون يدخلون فحسب و يأخذون
الأطفال من أمهاتهم بعد ولادتهم
163
00:19:44,900 --> 00:19:48,500
ذلك صحيح . لدى هتلر تلك
... المساكن حيث يجمع كل أولئك الصغار الآريين
164
00:19:48,600 --> 00:19:50,600
لتفريخ أطفال نازيين ...
165
00:19:51,700 --> 00:19:53,800
الأمر أشبه بمعمل لتكاثر الخيول
166
00:19:54,700 --> 00:19:57,900
يخضعون لبعض الفحوصات و
يضعوهم في غرفة مع بعضهم البعض
167
00:19:58,400 --> 00:20:01,000
، لم يتقابلان من قبل
حتى لم يعرفان بعضهم البعض
168
00:20:01,100 --> 00:20:02,500
" أسعدتني رؤيتك "
169
00:20:02,600 --> 00:20:04,300
" عطرك جذاب حقا "
170
00:20:04,400 --> 00:20:07,400
! كلا ، ليس كذلك
! مكتوب على البطاقة التي على الباب
171
00:20:08,500 --> 00:20:11,500
يجب أن أعترف ، لا أعلم
عن ذلك
172
00:20:11,700 --> 00:20:12,700
! إنتظروا
173
00:20:15,100 --> 00:20:18,800
أتعلمان أن لدينا أماكن
كثيرة كتلك؟
174
00:20:19,500 --> 00:20:22,000
نعم ، بإستثناء أن تلك الأماكن
لا تُستخدم لتفريخ الأطفال
175
00:20:22,900 --> 00:20:27,000
أولئك الأطفال الذين يكبرون و يرتدون الزي
و يغزون العالم و يقتلون رجالنا
176
00:20:28,500 --> 00:20:32,300
سنصل هناك في النهاية ، أما
في هذه الحياة أو التالية
177
00:20:32,900 --> 00:20:34,500
أحقا تعتقد ذلك؟
178
00:20:34,700 --> 00:20:36,600
نعم ، أعلم ذلك يقينا
179
00:21:12,600 --> 00:21:13,700
! توقف
180
00:21:13,900 --> 00:21:15,700
أريد أن ألق نظرة
على الخارطة
181
00:21:34,800 --> 00:21:36,600
إنظر لنفسك
182
00:21:37,400 --> 00:21:38,700
ما رأيك؟
183
00:21:38,800 --> 00:21:40,700
أجميل؟
184
00:21:41,600 --> 00:21:44,500
! بالطبع ، يا جميلي
185
00:21:55,100 --> 00:21:56,700
! جميلة
186
00:21:56,800 --> 00:21:58,800
ماذا ، هل هذه لي؟
187
00:22:00,300 --> 00:22:01,900
كلا ، لا يمكنك ذلك فحسب
188
00:22:05,800 --> 00:22:08,600
يا جميلي ، ساعدني في
فتح هذا الباب
189
00:22:10,700 --> 00:22:11,800
شكرا لك
190
00:22:11,900 --> 00:22:12,900
لا بأس
191
00:22:16,800 --> 00:22:17,600
حسنا
192
00:22:17,900 --> 00:22:19,600
! يجب أن نتحرك
193
00:22:27,800 --> 00:22:29,000
! (مرحبا (راوسي
194
00:22:33,400 --> 00:22:34,800
ماذا يدور في خُلدك
حالما تقفز؟
195
00:22:34,900 --> 00:22:35,900
ماذا تقصد؟
196
00:22:38,600 --> 00:22:41,600
كما تعلم ، بماذا تُفكر
عندما تقفز من الطائرة؟
197
00:22:42,800 --> 00:22:45,600
البعض يعدون لثوان قليلة
قبل أن تطأ أقدامهم الأرض
198
00:22:46,000 --> 00:22:48,700
و آخرون يفكرون بكيفية
! موتهم
199
00:22:50,600 --> 00:22:52,200
أتسائل عن رأيك فحسب؟
200
00:22:52,400 --> 00:22:56,900
لا أفكر بشيء في
الحقيقة ... و أنت فيم تفكر؟
201
00:23:00,000 --> 00:23:01,900
، (أفكر عادة بفتاتي (شارلوت
202
00:23:03,800 --> 00:23:05,500
تبدو كأنها تناديني
203
00:23:23,000 --> 00:23:26,300
ماذا تفعل؟ -
! هناك صخرة في حذائي -
204
00:23:26,500 --> 00:23:27,500
! إدخل
205
00:23:58,600 --> 00:23:59,700
! خالي
206
00:24:01,900 --> 00:24:02,900
! شجاع
207
00:24:03,400 --> 00:24:04,900
! أعتقد أنك نلت منهم
208
00:24:09,400 --> 00:24:11,200
هناك صخرة لعينة
! في حذائي
209
00:24:12,500 --> 00:24:16,300
إلتقطها (راوسي) ، سأوصى أن
تحصل على نيشان مقابل ذلك
210
00:24:17,800 --> 00:24:20,500
فلتبحث عن
(مسدس (لوجر) يا (جايتس
211
00:24:23,300 --> 00:24:26,600
لنرى ماذا كنتم تنوون فعله
! أيها الألمان النازيون
212
00:24:31,500 --> 00:24:35,200
، (يا (راوسي
! خمن على تكشيرة من أنظر الآن
213
00:24:38,400 --> 00:24:40,400
سأجعلك جميلا أيها الفوهرر
214
00:24:51,400 --> 00:24:54,000
تحركنا كم ، 5 أو 6 كيلومترات؟
215
00:24:54,100 --> 00:24:55,600
ما رأيك (كورتيس)؟
216
00:24:56,800 --> 00:24:58,700
! ذلك ما إعتقدته
217
00:24:58,700 --> 00:25:02,700
كم ذلك بالأميال؟ -
إضرب بـ 0.62 -
218
00:25:05,100 --> 00:25:07,000
! لم أكن جيدا بالرياضيات
219
00:25:07,100 --> 00:25:09,100
لربما لذلك طُردت من
المدرسة مبكرا
220
00:25:09,600 --> 00:25:10,900
لم طُردت؟
221
00:25:10,900 --> 00:25:12,400
مشاجرات في الغالب
222
00:25:13,000 --> 00:25:15,800
لقد رأيتك تتشاجر -
حقا؟ -
223
00:25:15,900 --> 00:25:16,900
أين؟
224
00:25:18,000 --> 00:25:19,600
(في (كامب ماكول
225
00:25:19,700 --> 00:25:22,200
لديك رقم قياسي في
عدد الشجارات
226
00:25:22,500 --> 00:25:24,100
صحيح؟ -
نعم ، و لا زلت كذلك -
227
00:25:24,300 --> 00:25:25,400
أكان ذلك أنت؟
228
00:25:25,700 --> 00:25:26,800
إنظر لذلك
229
00:25:30,000 --> 00:25:31,600
إعتقدت أنك أكثر ضخامة
230
00:25:33,300 --> 00:25:35,700
ماذا لديك هناك أيها الرقيب؟
231
00:25:37,400 --> 00:25:42,000
أهداه أبي لي -
هل كان يعمل في كنيسة؟ -
232
00:25:42,200 --> 00:25:43,200
نعم ، كان كذلك
233
00:25:44,200 --> 00:25:49,000
أُمي كاثوليكية و أبي معمدان
ذهبت للكثير من الكنائس
234
00:25:50,100 --> 00:25:52,200
لذلك أنت قسيس
خاص بالجيش
235
00:25:52,700 --> 00:25:54,300
! وسط كل أولئك القسيسين
236
00:25:56,500 --> 00:26:00,100
، يمكن أن أكون قسيسا هنا
بين الوثنيين
237
00:26:02,100 --> 00:26:04,700
هل إنزعج أحدكما؟
238
00:26:06,100 --> 00:26:07,700
! أخبروني عندما تجهزون
239
00:26:08,700 --> 00:26:11,100
حسنا ، إحملوا
معداتكم . لنذهب
240
00:26:29,600 --> 00:26:34,700
والدتك تنتظر في السيارة -
أنا آسف ، لقد فقدت شعوري بالوقت -
241
00:26:35,100 --> 00:26:38,400
بإمكانها الإنتظار إنها
تجلس على أكثر المقاعد راحة
242
00:26:41,400 --> 00:26:43,800
أبي ، أعتقد أني أعلم ما
على فعله
243
00:26:44,800 --> 00:26:45,900
أشعر بالأمر
244
00:26:47,600 --> 00:26:50,600
لكنه ... شيء صعب
245
00:26:52,700 --> 00:26:54,800
لو شعرت أنك قليل
التحفز للخدمة
246
00:26:54,900 --> 00:26:58,900
، فيجب عليك تحفيز تلك الدعوة
و ستكون أكثر من مفيد كقسيس
247
00:27:00,600 --> 00:27:03,400
أشعر فحسب أن ذلك
غير كافي
248
00:27:09,500 --> 00:27:10,800
ماذا تقصد؟
249
00:27:14,800 --> 00:27:16,400
لقد سجلت في قوات
المظليين يا أبي
250
00:27:16,500 --> 00:27:18,500
كلا؟ -
سأكون جندي مظلي -
251
00:27:18,600 --> 00:27:19,500
قطعا كلا
252
00:27:19,700 --> 00:27:21,400
! لقد تم الأمر -
! كلا -
253
00:27:40,500 --> 00:27:41,900
هل رأيت الكتيبة الثانية؟
254
00:27:42,300 --> 00:27:44,400
مروا من هنا منذ ساعة
255
00:27:57,100 --> 00:27:58,000
إنتظروا
256
00:28:02,700 --> 00:28:04,100
! إذهب لترى
257
00:28:50,800 --> 00:28:53,000
! أتركه لي
258
00:29:50,800 --> 00:29:52,400
من لديه مسدس
لوجر)؟)
259
00:29:57,700 --> 00:29:59,700
! إلتقط لي صورة
260
00:29:59,800 --> 00:30:01,300
! هيا ، بسرعة
261
00:30:02,900 --> 00:30:05,300
سأرسلها للوطن
لأمي ، لأجعلها تفتخر بي
262
00:30:07,900 --> 00:30:10,500
تبدو لي لحتى الآن
كصائد الألعاب
263
00:30:14,400 --> 00:30:18,400
ماذا تفعلان؟ ضع الكاميرا
جانبا . لنذهب
264
00:31:15,200 --> 00:31:18,600
ما الأمر؟ -
أحدُ ما يراقبنا -
265
00:31:20,500 --> 00:31:22,800
في المرتفع ، ناحية اليمين
266
00:31:25,300 --> 00:31:27,400
أمتأكد؟
267
00:31:31,400 --> 00:31:33,700
نعم ، متأكد
268
00:31:39,300 --> 00:31:40,700
! لا تطلق النار
269
00:31:42,900 --> 00:31:44,500
! لا تطلق النار
270
00:31:46,200 --> 00:31:48,700
هل أنت بمفردك؟ -
نعم -
271
00:31:50,900 --> 00:31:53,400
تقدمي ببطأ
272
00:32:14,300 --> 00:32:17,100
أتعرف الفرنسية؟ -
أمي كندية فرنسية -
273
00:32:17,800 --> 00:32:20,200
أتتحدثين الإنجليزية؟ -
قليلا -
274
00:32:20,500 --> 00:32:23,300
أيمكنك أخذنا لـ (لازاك)؟
هناك المزيد من الأمريكيين
275
00:32:32,100 --> 00:32:34,800
ألمان؟ كم عددهم؟
276
00:32:37,000 --> 00:32:39,000
أيمكنها مساعدتنا
أم لا ، ماذا تقول؟
277
00:32:39,700 --> 00:32:43,800
اسمها (إيميلي) و تعتقد أن يمكنها
مساعدتنا لكنها بحاجة لمساعدتنا أولا
278
00:32:44,000 --> 00:32:45,500
بماذا؟ بماذا نساعدها؟
279
00:32:46,000 --> 00:32:49,100
تريدنا أن نُحرر مجموعة
من أصدقاءها المقاومين
280
00:32:49,200 --> 00:32:51,700
الألمان يحتجزونهم ليس
بعيدا من هنا
281
00:32:52,900 --> 00:32:57,300
كلا ، كلا ، تأخذينا لـ (لازاك) و
بعدها نعود و نساعدك و ليس قبل ذلك
282
00:32:57,700 --> 00:33:02,900
لدينا الكثير من الجنود هنا -
سيكون قد فات الأوان ، سيقومون بقتلهن -
283
00:33:03,300 --> 00:33:05,500
أرجوك ، أتوسل إليك
284
00:33:07,100 --> 00:33:09,500
لا يمكنها الإنتظار ، سيكون
قد فات الوقت
285
00:33:10,800 --> 00:33:14,600
. إذن ، نتركها ، لسنا بحاجة لمساعدتها
. سنجد (لازاك) بأنفسنا
286
00:33:16,300 --> 00:33:18,900
أرجوك ، أنا بحاجة لمساعدتكم
287
00:33:23,000 --> 00:33:24,700
كيف يمكننا أن نعلم أن
هذا ليس كمينا؟
288
00:33:24,800 --> 00:33:27,800
ربما تكون متعاونة مع
النازيين و تقودنا لكمين مؤكد
289
00:33:33,300 --> 00:33:36,100
! لا ... لا أعتقد ذلك
290
00:33:44,400 --> 00:33:47,300
حسنا ، خذينا هناك
291
00:33:48,500 --> 00:33:49,900
شكرا لك
292
00:33:50,800 --> 00:33:52,400
ماذا أخبرتها؟
293
00:33:52,600 --> 00:33:55,700
أخبرتها : أن يمكن لقلة من
... الرجال أن تصنع الكثير من المشاكل
294
00:33:55,900 --> 00:33:58,200
لو تصادف أن يكونوا بالمكان ...
المناسب
295
00:33:59,000 --> 00:34:05,100
بالطبع قلت لها ذلك ، فأنت القديس
جونز) ، حامي الغرباء في الغابة)
296
00:34:07,100 --> 00:34:08,800
! تحرك
297
00:34:19,700 --> 00:34:21,300
! إنتظري
298
00:34:26,200 --> 00:34:27,600
! أيها الرقيب
299
00:34:42,800 --> 00:34:44,300
! إنها مظلة
300
00:34:45,900 --> 00:34:47,500
أمريكية؟
301
00:34:48,400 --> 00:34:50,000
نعم ، تبدو كذلك
302
00:35:12,200 --> 00:35:13,900
! إهبطوا
303
00:35:20,900 --> 00:35:24,100
إنها إحدى طائراتنا -
هل رآنا؟ -
304
00:35:24,200 --> 00:35:26,600
نعم ، رآنا . إنه يهز
! جناحيه ، إنظر
305
00:35:28,200 --> 00:35:30,700
ماذا بحق الجحيم؟
306
00:35:36,500 --> 00:35:40,100
! أخرجوا من الحقل الآن
! إركضوا ، هيا
307
00:36:05,200 --> 00:36:07,200
نعم ، أعتقد أنها ذهبت
308
00:36:29,200 --> 00:36:31,400
ساعدني (كورتيس) في تغطيته
309
00:36:39,100 --> 00:36:41,800
! عجبا ، يا للروعة
310
00:36:43,600 --> 00:36:49,000
لا أعلم ما على قوله؟ -
(رأيتها معروضة في متجر (ستيفينز -
311
00:36:50,100 --> 00:36:51,200
! شكرا لك
312
00:36:52,500 --> 00:36:55,300
لا أريد تضييع آخر ميعاد لنا
في التقبيل ، عزيزي
313
00:37:03,000 --> 00:37:07,800
يجب أن ترسل لي صورة كل
أسبوع ، حتى أرى ما ترى
314
00:37:11,300 --> 00:37:18,500
عجبا ، ماذا سأفعل بدونك؟ -
الأمر سهل ، أولا تغلق عينيك -
315
00:37:20,100 --> 00:37:22,100
أغلق عينيك
316
00:37:26,100 --> 00:37:31,700
! فكر بي و نحن قريبان على بعضنا البعض
! و من ثم تتنفس
317
00:37:45,400 --> 00:37:49,400
ماذا لو لم أعد؟ -
إذن ، سآت و آخذك -
318
00:38:03,000 --> 00:38:04,900
إذن ، ما الخطة الآن؟
319
00:38:06,200 --> 00:38:08,400
لا شيء تغير -
، فكر بالأمر -
320
00:38:08,700 --> 00:38:11,300
إنها تأخذنا بعيدا عن طريقنا
و نحن لا نعلم آي شيء عنها؟
321
00:38:11,400 --> 00:38:13,900
الآن ، أنت لا تعلم شيئا عنها؟ -
أعلمنا ، أرجوك -
322
00:38:14,100 --> 00:38:16,500
كان والدها طبيبا ، قاتل
... في الحرب الأولى
323
00:38:16,600 --> 00:38:18,000
و لم يرد أن يلمس ...
سلاحا بعد ذلك
324
00:38:18,300 --> 00:38:22,100
الألمان إحتلوا فإنضمت للمقاومة
و لم يكن لديه آي حيلة بمنعها
325
00:38:22,200 --> 00:38:25,400
قبل ثلاثة أسابيع تتبعها
الجستابو) و قبض على والدها و أخيها)
326
00:38:25,700 --> 00:38:27,500
تم تعذيبهما و إعدامهما
327
00:38:27,500 --> 00:38:29,900
لقد تأذت من الحرب
أكثر منك
328
00:38:50,200 --> 00:38:51,800
ما اسمك الحقيقي؟
329
00:38:53,900 --> 00:38:56,300
أعلم أنك تفهمينني
أكثر مما تدعين
330
00:38:57,600 --> 00:38:59,900
لم تريد أن تعرفه؟
331
00:39:06,300 --> 00:39:08,300
لأني أريد أن أثق بك
332
00:39:09,300 --> 00:39:10,900
! إذن ، فالتثق بي
333
00:40:03,900 --> 00:40:06,400
يجب أن نقوم بالأمر
بسرعة و إلا فقدنا الهدف
334
00:40:07,700 --> 00:40:11,400
راوسي) ، سأذهب مباشرة بإتجاه)
هذين و أنت تلتف من الجهة الشرقية
335
00:40:11,600 --> 00:40:14,000
تقوم بتمشيط المنطقة
الخلفية و تعود لي للأمام
336
00:40:14,800 --> 00:40:17,300
! (كورتيس) ، (كورتيس)
337
00:40:21,100 --> 00:40:23,600
أنت و (إيميلي) إبقيا هنا و
قوما بتغطيتي
338
00:40:25,200 --> 00:40:28,400
إبقي هنا مع (كورتيس) و
قومي بتغطيتي
339
00:40:28,600 --> 00:40:29,600
حسنا
340
00:40:47,900 --> 00:40:49,900
" أنا جندي من سلاح الجو "
341
00:40:50,000 --> 00:40:54,200
جندي مظلات ، أقفز بالمظلة من آي "
" طائرة مُحلقة
342
00:40:55,300 --> 00:40:58,400
لقد تطوعت في ذلك على "
" دراية بمخاطر هذا الخيار
343
00:41:02,300 --> 00:41:03,700
! آسف
344
00:41:15,200 --> 00:41:19,200
إنه عهدي لأحترم مكانتها "
" و هيبتها
345
00:41:19,700 --> 00:41:22,600
" في كل ما أنا عليه و ما أقوم به "
346
00:41:23,100 --> 00:41:25,300
أنا أخدم في القوات "
" ... المحمولة
347
00:41:27,200 --> 00:41:29,400
! آسف
! لقد إكتفيت
348
00:42:04,500 --> 00:42:06,300
! آمن
349
00:42:07,400 --> 00:42:10,600
كل شيء على ما يُرام . هؤلاء
الجنود هنا للمساعدة
350
00:42:11,500 --> 00:42:14,800
! نيران تغطية جيدة -
! إنها جيدة التصويب -
351
00:42:16,000 --> 00:42:16,900
أين (جوستاف)؟
352
00:42:16,900 --> 00:42:18,900
أخذوه للتحقيق
353
00:42:20,300 --> 00:42:23,000
سمعناه يصرخ
طوال الليل
354
00:42:23,400 --> 00:42:26,300
راوسي) ، هناك أسير آخر)
إذهب لتفحص المباني الأخرى
355
00:42:30,300 --> 00:42:32,500
(هذا (فيليب) و ذلك (جاك
356
00:42:35,200 --> 00:42:37,300
مرحبا ، أنت (جاك)؟
357
00:44:01,100 --> 00:44:03,800
راوسي)؟ ، (راوسي)؟)
358
00:44:04,500 --> 00:44:05,900
! إفتح الباب
359
00:44:25,700 --> 00:44:28,800
راوسي)؟ (راوسي)؟)
360
00:44:30,000 --> 00:44:31,900
كفى ، إهدأ
361
00:44:33,200 --> 00:44:35,100
! إنه ميت ، ميت
362
00:44:36,200 --> 00:44:37,200
! ميت
363
00:44:44,800 --> 00:44:47,500
! هيا ، لنذهب من هنا
364
00:44:51,300 --> 00:44:54,800
إسمع ، لديك مواهب خاصة
في أن تكون قسيسا
365
00:44:55,000 --> 00:44:58,200
لم يرد لك الرب أن تموت
في خندق ما
366
00:44:59,600 --> 00:45:01,400
لم يرد أحد أن يموت
في خندق
367
00:45:02,200 --> 00:45:06,600
لكن دعوتك مميزة . يجب أن
تبحث عن طريقة أخرى للخدمة
368
00:45:07,500 --> 00:45:10,900
طريقة أكثر أمانا؟ -
تماما ، لم تفكر في ذلك مليا من قبل -
369
00:45:15,500 --> 00:45:19,400
لقد فكرت بذلك مليا ، هذا
كل ما كنت أقوم به ، التفكير
370
00:45:21,300 --> 00:45:24,100
من الجيد أن تقدم المواساة
و الإرشاد
371
00:45:25,100 --> 00:45:26,800
بإمكاني القيام بذلك
سأقوم بذلك
372
00:45:27,800 --> 00:45:32,200
أنت تعلم أني يجب أن
أكون ما أنا بارع به
373
00:45:35,900 --> 00:45:40,600
... نعم ، حسنا
374
00:45:41,800 --> 00:45:44,800
قد علمتك كيف ...
تقوم بخياراتك الخاصة
375
00:45:46,900 --> 00:45:49,700
و ذلك غير كل شيء
376
00:45:50,400 --> 00:45:53,900
سأكون في السيارة
مع والدتك
377
00:46:06,700 --> 00:46:07,700
شكرا لك
378
00:46:07,800 --> 00:46:09,100
(يجب أن نأخذهم لـ (لوزاك
379
00:46:09,200 --> 00:46:10,700
هذا أقل ما يمكننا فعله
380
00:46:12,500 --> 00:46:14,300
نحن هنا ، أليس كذلك؟
381
00:46:14,500 --> 00:46:16,500
كلا ، في الحقيقة ، هنا
382
00:46:18,200 --> 00:46:22,700
بإمكاننا إستخدام هذا الطريق . لكن هناك
الكثير من الدوريات الألمانية
383
00:46:23,400 --> 00:46:24,900
إذن ، ماذا تقترح؟
384
00:46:25,400 --> 00:46:28,000
هناك مسالك
يستخدمها رعاة الكنيسة
385
00:46:28,200 --> 00:46:30,100
نحن نعرفها جيدا
386
00:46:33,500 --> 00:46:38,200
إنها بعيدة للغاية . على
الأقل 5 كيلو مترات إضافية
387
00:46:38,600 --> 00:46:42,400
نحن نعرف تلك التلال . نادرا ما
يتحرك الألمان هناك
388
00:46:43,800 --> 00:46:48,600
، ستكون الطريق أطول
لكن ، هل ستكون أكثر أمانا؟
389
00:46:48,800 --> 00:46:49,800
أهذا ما تقوله؟
390
00:46:50,300 --> 00:46:52,000
نعم ، أكثر أمانا
391
00:47:13,200 --> 00:47:14,900
! توقفوا
392
00:47:17,500 --> 00:47:19,500
هناك مركبة قادمة
393
00:47:24,700 --> 00:47:26,800
! توقف ، توقف ، إرفعوا أيديكم
394
00:47:29,400 --> 00:47:32,700
مظليو الوحدة 517 ، من
الجيد رؤيتكم أيها الفتية
395
00:47:33,900 --> 00:47:36,500
... سيدي ، الملازم
(الرقيب (جونز
396
00:47:36,600 --> 00:47:38,600
، (الملازم (وودوارد
(و هذا سائقي (ستيوارت
397
00:47:39,500 --> 00:47:42,000
هل وصل الحلفاء لهذا الحد
خلال الليل؟
398
00:47:42,200 --> 00:47:45,100
. نعم ، لقد ضربنا الألمان بشدة
هل لاقيتم آي مقاومة؟
399
00:47:45,400 --> 00:47:49,300
نعم ، قليلا ، لقد
أمنا مركزا ألمانيا هناك
400
00:47:49,700 --> 00:47:51,300
و قمنا بتحرير بعضا من
المقاومين المحليين
401
00:47:51,400 --> 00:47:55,000
حسنا ، سيسعدكم أن تعلموا أن
بعد 6 أميال خلف هذا الطريق بقية كتيبتكم
402
00:47:55,300 --> 00:47:56,500
من الجيد سماع ذلك
403
00:47:57,100 --> 00:47:58,100
... (يا (ستيوارت
404
00:47:58,200 --> 00:48:01,200
يبدو أن لدينا
تسريب ما ، لا بد و أنا صدمنا بشيء
405
00:48:04,100 --> 00:48:05,900
نعم ، خط الوقود مكسور
406
00:48:06,300 --> 00:48:09,200
سأصلح ذلك -
أيها الفتية ، هل أنتم عطشى؟ -
407
00:48:10,800 --> 00:48:13,400
، إذن ، أيها الملازم
ماذا تفعل هنا بالتحديد؟
408
00:48:13,500 --> 00:48:16,500
أنا مسئول عن قسم
إستصلاح المعدات
409
00:48:16,800 --> 00:48:20,600
فقط أنت و (ستيوارت)؟ -
لحتى الآن ، نعم -
410
00:48:20,800 --> 00:48:22,800
هناك حرب قائمة و نحن
في ضائقة
411
00:48:27,300 --> 00:48:31,000
هل سمعت عن ذلك الضابط
الذي قُطع رأسه؟
412
00:48:31,900 --> 00:48:34,200
كلا ، متأكد أني لا أتذكر
تلك القصة
413
00:48:34,300 --> 00:48:36,300
نعم ، قد حدثت في قرية
صغيرة في إيطاليا
414
00:48:36,400 --> 00:48:39,400
لا أتذكر اسمها تماما ، إنها
عبر الطريق
415
00:48:39,500 --> 00:48:42,800
تشابك ذلك الألماني بسلك البيانو -
كان سلك تشابك -
416
00:48:43,000 --> 00:48:46,600
مهما يكن ، عندما تروي
" قصة لا تقول " سلك تشابك
417
00:48:47,700 --> 00:48:50,800
لذا كان الضابط في الجيب
و عندما سقطت القذيفة
418
00:48:50,900 --> 00:48:53,500
كان يقود
بسرعة 15 ميل / بالساعة
419
00:48:53,600 --> 00:48:56,100
و جذبه ذلك السلك من
رقبته تماما
420
00:48:57,700 --> 00:49:02,100
كلا كان ذلك فمه -
! سمعت أنها كانت رقبته ، قد قطع رأسه تماما -
421
00:49:04,300 --> 00:49:07,500
لقد إلتقطت كُل أسنانه
422
00:49:08,700 --> 00:49:10,700
لذا فقد كان فمه
423
00:49:15,500 --> 00:49:17,500
حسنا ، أعتقد أن لا يمكنني
إصلاحه
424
00:49:19,800 --> 00:49:23,600
أُقدر ما تقومون به الآن -
لا بأس . من أين أنت؟ -
425
00:49:24,400 --> 00:49:26,800
(من (سياتيل) ، (واشنطن
426
00:49:27,700 --> 00:49:30,000
نعم ، إنها حيث
تُمطر كثيرا
427
00:49:30,700 --> 00:49:36,300
الكثير من البرك؟ -
أحيانا أشعر كأني قصير في بركة منها -
428
00:49:37,000 --> 00:49:40,100
رجل قصير -
أرجو المعذرة؟ -
429
00:49:41,300 --> 00:49:43,300
" و التي تعني " رجل قصير
! في البركة
430
00:49:43,800 --> 00:49:46,400
! نعم ، صحيح ، رجل قصير
431
00:49:47,200 --> 00:49:50,200
إذن ، ماذا بشأنكما؟
من أين أنتما؟
432
00:49:50,500 --> 00:49:52,200
(أنا من (ألباكوركيو) من (نيوماكسيكو
433
00:49:52,200 --> 00:49:54,200
تورنس) ، (كاليفورنيا) ، وُلدت)
و ترعرعت
434
00:49:55,200 --> 00:50:00,200
حسنا ، لم أذهب هناك . لم أخرج
في الحقيقة من الشمال الغربي من قبل
435
00:50:02,900 --> 00:50:05,700
ألم تتعرضوا لآي نيران -
لم نتعرض لمقاومة شديدة -
436
00:50:05,800 --> 00:50:08,300
تم إطلاق النار علينا عدة
مرات ، لكن الأمر هادئ حقا
437
00:50:08,400 --> 00:50:11,400
بجانب لو وقعنا في
كمين يمكننا حرق السجلات
438
00:50:15,200 --> 00:50:16,200
أرجو المعذرة؟
439
00:50:18,300 --> 00:50:21,500
آسف ، لا أفهم ما تقول -
تريد أن ترى البندقية -
440
00:50:31,600 --> 00:50:33,000
! إنها جميلة
441
00:50:36,200 --> 00:50:39,400
أسمعت ذلك ، (راوسي)؟
إنها تعتقد أن بندقيتك جميلة
442
00:50:42,500 --> 00:50:46,300
آسف ، أعلم أن لديك تعليمات
للمحافظة على الذخيرة
443
00:50:46,400 --> 00:50:48,900
لكنها تريد تجريب السلاح
فحسب ، ألا بأس بذلك؟
444
00:50:49,300 --> 00:50:52,000
. لا أرى آي مشكلة في ذلك
! ربما ذهب الألمان جميعا
445
00:50:52,300 --> 00:50:53,400
حسنا
446
00:51:01,900 --> 00:51:04,800
يجب عليك إغلاق كبسة
الأمان
447
00:51:18,500 --> 00:51:20,200
هل هو جيد بالتصويب؟
448
00:51:20,300 --> 00:51:25,800
راوسي) ، ليس جيدا)
كما يعتقد
449
00:51:26,300 --> 00:51:28,400
سمعتك تذكر
اسمي ، عما تتحدثان؟
450
00:51:29,400 --> 00:51:31,500
متأكدة أني أفضل
منه بالتصويب
451
00:51:32,000 --> 00:51:33,600
أيريد الرهان؟
452
00:51:34,300 --> 00:51:37,200
ماذا تقول؟ -
تقول أنها تُريد أن تدخل سباق في التصويب -
453
00:51:37,500 --> 00:51:39,800
إنها تعتقد أنها أفضل منك -
أود رؤية ذلك -
454
00:51:40,100 --> 00:51:43,600
... كلا ، كلا لن أتسابق -
تريد أن تُراهن مقابل ذلك -
455
00:51:47,600 --> 00:51:50,300
حسنا ، سآخذ
نقودك . سآخذ نقودها
456
00:51:50,600 --> 00:51:55,600
يقول أنه سيشعر بالحزن
لو أخذ نقودك
457
00:51:57,500 --> 00:52:01,100
إنه متغطرس
كثيرا . على ماذا نتراهن؟
458
00:52:01,500 --> 00:52:03,200
إذن ، ماذا لديك ، (راوسي)؟
459
00:52:13,000 --> 00:52:15,700
تقبل الرهان . ماذا
تريد أنت؟
460
00:52:17,000 --> 00:52:21,800
حسنا ، قلت أني سآخذ نقودها
! لكنني أفضل قُبلة
461
00:52:23,000 --> 00:52:24,100
قُبلة؟
462
00:52:24,100 --> 00:52:28,800
نعم . قُبلة لأن السيدات
الفرنسيات يعرفن كيف يمنحنها
463
00:52:32,000 --> 00:52:33,200
حسنا
464
00:52:33,700 --> 00:52:36,300
نعم . إذن لدينا صفقة هنا
465
00:52:37,000 --> 00:52:38,800
! سيكون الأمر رائعا
466
00:52:57,700 --> 00:52:59,100
هل هذه جزيرة (كوني)؟
467
00:52:59,300 --> 00:53:01,500
مئة ياردة تقريبا
468
00:53:02,500 --> 00:53:04,500
ليس عدلا ، لن تتمكن
... من إصابتها . لست متأكدا
469
00:53:04,600 --> 00:53:05,700
أني سأتمكن من ...
ذلك بنفسي
470
00:53:05,900 --> 00:53:07,800
ذلك هو الهدف
471
00:53:10,100 --> 00:53:11,700
سأقوم بإحرجك فحسب
472
00:53:11,800 --> 00:53:14,500
كلا (راوسي) ، يجب أن تجعل
السيدة تصوب أولا
473
00:53:15,300 --> 00:53:16,700
! نعم ، بالتأكيد
474
00:53:19,500 --> 00:53:21,800
أعتقد أنها تريد أن تُريها
كيف تقوم بالأمر
475
00:53:24,900 --> 00:53:26,400
! مهما تطلب السيدة
476
00:53:26,600 --> 00:53:29,400
! حسنا ، ثلاث ضربات
! هذا كل ما في الأمر
477
00:53:42,800 --> 00:53:44,700
أتمانعين؟
478
00:54:15,000 --> 00:54:16,600
! شكرا لك
479
00:54:16,700 --> 00:54:18,100
! ضربة موفقة
480
00:54:20,500 --> 00:54:22,300
! إنها مُصوبة جيدة
481
00:54:25,100 --> 00:54:27,500
لن تتمكن أبدا من الإصابة
و هي واقفة
482
00:54:32,400 --> 00:54:35,800
لا يمكنها الإصابة و
هي واقفة ، و قد جعلتك تبدو كالأحمق
483
00:54:35,900 --> 00:54:37,300
ذلك ما ستفعله
484
00:54:39,600 --> 00:54:41,400
تهاني ، كان ذلك رائعا
485
00:54:52,700 --> 00:54:54,000
! شكرا
486
00:54:59,200 --> 00:55:02,200
، أنا معجب للغاية بشجاعتكم
... تهبطون في منطقة معادية
487
00:55:02,400 --> 00:55:05,400
بدون تغطية من المدفعية؟
... و بدون معرفة المنطقة
488
00:55:05,500 --> 00:55:09,500
لدي إبن عم يعمل في البحرية ...
... مختلف معه ، لكننا ننام
489
00:55:09,600 --> 00:55:12,900
في ذات السرير كل ليلة ...
طعام جيد و أخبار جديدة من الوطن و أفلام
490
00:55:13,100 --> 00:55:16,700
، لم أقل أن الأمر سهل
لكن لا يُقارن بما تقومون به
491
00:55:18,400 --> 00:55:22,900
أفلام؟ ... لا أتذكر متى شاهدت
فيلما آخر مرة
492
00:55:24,000 --> 00:55:26,100
(كورتيس) -
نعم ، سيدي -
493
00:55:26,600 --> 00:55:29,200
أتتذكر متى آخر مرة شاهدت
فيها فيلما؟
494
00:55:29,600 --> 00:55:33,300
منذ فترة ... فيلم " مشاهدة على
(نهر الراين " لـ (بوول لوكاس
495
00:55:35,500 --> 00:55:38,300
أيها الملازم ، أردت أن أسألك
496
00:55:39,200 --> 00:55:41,000
أين كنت قبل أن
تهبط في (بروفانس)؟
497
00:55:41,100 --> 00:55:44,100
كنا في إيطاليا -
و كذلك نحن -
498
00:55:44,600 --> 00:55:46,500
أين بالضبط؟
499
00:55:47,700 --> 00:55:49,800
هبطنا في الجنوب
500
00:55:50,300 --> 00:55:51,600
... في منطقة -
كلا -
501
00:55:51,700 --> 00:55:54,900
أيها الرقيب ، يجب أن نذهب
و يجب أن تتقابلوا مع كتيبتكم
502
00:55:55,100 --> 00:55:57,100
... تذهبون مباشرة -
أين هبطتم ، سيدي؟ -
503
00:55:57,500 --> 00:56:00,600
أيها الرقيب ، ليس لدي وقت
... للمزيد من الأسئلة . يجب أن تتحركو
504
00:56:00,700 --> 00:56:03,000
أسألك سؤالا بسيطا
للغاية ، سيدي
505
00:56:03,400 --> 00:56:05,100
أين هبطتم في إيطاليا؟
506
00:56:05,900 --> 00:56:08,200
هل فقدت عقلك؟
507
00:56:08,600 --> 00:56:11,300
إنهم ألمان ، خذوا أسلحتهم
و فتشوهم
508
00:56:14,200 --> 00:56:17,000
يجب أن تخبرنا بالضبط
من تكون؟
509
00:56:19,000 --> 00:56:22,500
لا شي أكرهه أكثر من
النازيين الكاذبين المتلصصين
510
00:56:40,900 --> 00:56:42,400
! إجلسا
511
00:56:47,200 --> 00:56:48,700
! فتشه مجددا
512
00:56:48,800 --> 00:56:51,700
فتش جيوبه و لا
تنسى آي شيء
513
00:57:06,500 --> 00:57:09,400
بسرعة
514
00:57:09,900 --> 00:57:14,400
من يكون (فرانسوا بولاك)؟ -
يتوجب على فقط أن أخبرك بإسمي و رتبني -
515
00:57:16,000 --> 00:57:18,200
من يكون (فرانسوا بولاك)؟
516
00:57:19,500 --> 00:57:22,300
شنايدر كلاوس) جندي)
517
00:57:22,700 --> 00:57:25,500
لم أنتما هنا؟ ما طبيعة
مهمتكما؟
518
00:57:25,800 --> 00:57:30,100
تدمير المعدات؟ إغتيال
الضباط؟ مخابرات ، أم ماذا؟
519
00:57:31,000 --> 00:57:34,900
تحدثا ! أريد أن أعرف صلتكما
بهذا الرجل
520
00:57:35,300 --> 00:57:38,500
، أنا ليس أحمقا أيها الجندي
أعرف كيف تعمل بلدك
521
00:57:38,600 --> 00:57:41,100
قد إنتهت أمريكا من
تجارتها
522
00:57:43,300 --> 00:57:47,300
ستخبرني الآن و إلا ، أُقسم
أن أفجر الرصاصة في جمجمتك
523
00:57:48,000 --> 00:57:50,500
أنت تعرف ذلك الشيء
524
00:57:53,800 --> 00:57:58,700
! الآن -
التضليل و الإرباك " هكذا يسمونه " -
525
00:58:13,500 --> 00:58:16,800
كما قلت ، فأنا أعرف
! أمريكان
526
00:58:31,200 --> 00:58:34,500
إنهم فرنسيون أنقياء ، لا يجبون
الألمان كثيرا
527
00:58:35,400 --> 00:58:38,700
أريد أن أعرف من يكون (فرانسوا
بولاك) و لم تحمل اسمه؟
528
00:58:39,100 --> 00:58:40,800
! الآن
529
00:58:41,200 --> 00:58:43,300
بولاك) كان أحد أفضل)
(معاونيننا في (بروفانس
530
00:58:43,400 --> 00:58:47,800
و كنتم تخططون لمقابلته؟ -
(في شقة في (تورني -
531
00:58:48,600 --> 00:58:49,700
ثم ماذا؟
532
00:58:50,200 --> 00:58:54,200
كنا سننقله لقوات الحلفاء
محمل بصيد ثمين من المعلومات
533
00:58:55,600 --> 00:58:59,500
لم نقلق ، ستتكفل
المقاومة به
534
00:59:09,800 --> 00:59:12,200
سيأخذه (جاك) و
سيعود بعد قليل
535
00:59:13,000 --> 00:59:16,600
أين يأخذه؟
رحلة أخيرة؟
536
00:59:17,100 --> 00:59:18,800
لا يهمني الأمر حقا
537
00:59:19,000 --> 00:59:21,800
كل ما أعلمه أنه سيعود
برفقة تعزيزات
538
00:59:22,300 --> 00:59:24,600
أنا و (إيميلي) سنأخذكم
(لـ (لازاك
539
00:59:26,300 --> 00:59:28,700
حسنا ، لا بأس
540
00:59:31,700 --> 00:59:33,900
كيف إكتشف أنهما
ألمان؟
541
00:59:36,000 --> 00:59:38,100
جنود أمريكيون بمناظير
ألمانية
542
00:59:39,200 --> 00:59:42,900
هل لاحظت الأوسمة البرونزية التي
يرتديها؟ نحن لا نرتدي ذلك في الميدان
543
00:59:43,100 --> 00:59:47,100
نعم ، الضابط المتخفي؟
544
01:00:40,400 --> 01:00:42,800
ذلك الطريق المؤدي
(لـ (لازاك
545
01:00:43,000 --> 01:00:43,800
حسنا
546
01:00:48,400 --> 01:00:50,400
لا تطلقوا
(النار ، إنه (جاك
547
01:00:57,400 --> 01:00:59,000
كيف سار الأمر؟
548
01:01:00,300 --> 01:01:03,100
أيقتل هؤلاء الرجال الألمان؟
549
01:01:04,100 --> 01:01:07,200
أعتقد نعم ، و من
ثم يأكلونهم
550
01:01:09,700 --> 01:01:11,400
كيف تمكنتم من
إيجادنا؟
551
01:01:11,400 --> 01:01:12,800
أنت تتركين آثار في
كل مكان
552
01:01:13,400 --> 01:01:14,700
الجميع جاهزون؟
553
01:01:14,800 --> 01:01:16,900
! حسنا . لنذهب
554
01:01:29,500 --> 01:01:32,500
دبابة (بانزر) و
مجنزرة
555
01:01:33,300 --> 01:01:35,600
ربما 12 أو 15 جندي
مشاة
556
01:01:36,300 --> 01:01:38,700
أنستمر بالتحرك أم ننتظر
حتي يمروا؟
557
01:01:42,000 --> 01:01:44,200
أعتقد الآن أن لدينا
عمل لنقوم به
558
01:01:44,200 --> 01:01:46,700
نعم ، قلة من الرجال سيسببون
الكثير من المتاعب
559
01:01:49,600 --> 01:01:52,000
يجب أن نُدمر تلك الدبابة
560
01:01:52,800 --> 01:01:55,100
لن يكون الأمر سهلا
561
01:01:55,600 --> 01:01:59,200
يجب أن نُدمر تلك
الدبابة . هل ستساعدوننا؟
562
01:01:59,800 --> 01:02:03,400
هذا وطننا . بالطبع
سنساعدكم
563
01:02:03,500 --> 01:02:05,700
كورتيس) ، إبق هنا على)
هذه التلة
564
01:02:05,800 --> 01:02:08,400
و أطلق النار على سطح تلك
المجنزرة تماما
565
01:02:08,500 --> 01:02:10,800
أمطرها بالقنابل المقذوفة -
فهمت -
566
01:02:12,000 --> 01:02:16,100
، (أنا و (راوسي) و (فيليب
سنهبط بمحاذاة ضفة النهر
567
01:02:16,200 --> 01:02:18,700
، و ننتظر حتى يتجاوزونا
و نطوقهم من ناحية اليسار
568
01:02:19,900 --> 01:02:22,700
واضح؟ -
كيف سندمر الدبابة؟ -
569
01:02:24,500 --> 01:02:26,100
ماذا لدينا للدبابة؟
570
01:02:26,200 --> 01:02:27,900
مفاجأة
571
01:02:28,200 --> 01:02:32,000
! عجبا ، قنبلة مغناطيسية
! ذلك رائع ، فالترافقنا
572
01:02:33,700 --> 01:02:34,700
(جاك)
573
01:02:39,600 --> 01:02:40,600
خذ هذا
574
01:02:40,600 --> 01:02:42,500
! لجلب الحظ
575
01:02:42,600 --> 01:02:43,600
! شكرا لك
576
01:03:41,500 --> 01:03:44,000
لا تطلق النار حتى
يتجاوزونا . ليس قبل ذلك
577
01:05:08,700 --> 01:05:10,500
إذهب لليسار ، لليسار
578
01:05:25,900 --> 01:05:28,200
سأذهب لأنال من الدبابة
579
01:05:35,900 --> 01:05:37,600
! إهبط ، إهبط
580
01:07:25,300 --> 01:07:28,600
أتعلم ، أنا محظوظ
لأزكيك لتحصل على ميدالية
581
01:07:30,600 --> 01:07:33,700
! تحتاج لمُسعف ، مُسعف
! مسعف
582
01:07:33,800 --> 01:07:37,200
! ستكون بخير ، بخير -
! يا لك من كاذب -
583
01:07:39,500 --> 01:07:41,500
! ستكون بخير ، بخير
584
01:07:44,300 --> 01:07:46,300
! قنبلة يدوية
585
01:07:51,600 --> 01:07:54,600
جاتس)؟)
! جاتس) ، لا تمت يا صديقي)
586
01:07:54,700 --> 01:07:56,700
! لا تمت
سأخرجك من هنا ، حسنا؟
587
01:07:56,800 --> 01:07:57,800
! سأخرجك من هنا
588
01:08:00,400 --> 01:08:04,400
(كلا ، (جاتس -
أنا محظوظ لأزكيك لتحصل على ميدالية -
589
01:08:04,600 --> 01:08:06,600
! لا تمت
! لا تمت ، صديقي
590
01:08:11,900 --> 01:08:14,900
أبي ، أعتقد أني أعلم
ما على فعله
591
01:08:15,700 --> 01:08:21,100
، لو كنت تشعر بعدم الرغبة في الخدمة
فيجب عليك تحفيز تلك الرغبة
592
01:08:24,500 --> 01:08:26,300
لقد سجلت في قوات
المظليين
593
01:08:27,600 --> 01:08:30,400
لم يرد لك الرب أن تموت
في خندق ما
594
01:08:36,800 --> 01:08:38,800
" أنا جندي في سلاح الجو "
595
01:08:39,800 --> 01:08:41,700
" جندي مظلات "
596
01:08:42,200 --> 01:08:44,800
" أقفز من آي طائرة مُحلقة "
597
01:08:54,800 --> 01:08:57,300
عزيزي ، أتيت لآخذك
598
01:09:03,100 --> 01:09:06,400
! أغلق عينيك
! أغلق عينيك
599
01:09:08,000 --> 01:09:09,600
! أغلق عينيك
600
01:09:14,300 --> 01:09:17,000
! أغلق عينيك
601
01:09:22,500 --> 01:09:25,300
(فكر بي بكيانك ، (كورتيس
602
01:09:29,300 --> 01:09:34,600
... فكر بي و نحن قريبان و
من ثم تتنفس
603
01:09:41,000 --> 01:09:43,000
و من ثم صلي
604
01:15:01,200 --> 01:15:04,400
لففت جرحك بقدر
إستطاعتي
605
01:15:04,700 --> 01:15:07,600
لقد نفدت
الضمادات مني
606
01:16:24,500 --> 01:16:25,800
! تناوله
607
01:16:29,000 --> 01:16:31,000
! طعام
608
01:16:31,100 --> 01:16:32,100
! تناوله
609
01:17:05,400 --> 01:17:08,400
(أنا (هايزي إيريخ مويمان
610
01:17:12,700 --> 01:17:13,700
(إيريخ)
611
01:17:15,800 --> 01:17:16,800
و أنت؟
612
01:17:26,800 --> 01:17:28,300
اسمك؟
613
01:17:40,600 --> 01:17:42,800
هل أنت ضابط؟
614
01:17:49,600 --> 01:17:52,200
الشرائط ، ضابط؟
615
01:17:53,300 --> 01:17:55,300
ضابط ، نعم
616
01:18:43,000 --> 01:18:45,300
هذا أخوك؟
617
01:18:46,200 --> 01:18:49,500
نعم -
يترجم للإنجليزية؟ -
618
01:18:49,600 --> 01:18:50,600
نعم
619
01:18:56,600 --> 01:18:57,900
أين هو؟
620
01:19:02,800 --> 01:19:04,100
أين؟
621
01:19:13,900 --> 01:19:15,600
إيطاليا؟
622
01:19:18,300 --> 01:19:19,500
إذن ، فهو محظوط
623
01:19:21,600 --> 01:19:23,700
كنت في إيطاليا من قبل
624
01:19:27,800 --> 01:19:29,500
هل لا زال هناك؟
625
01:19:35,300 --> 01:19:36,500
ماذا؟
626
01:19:43,000 --> 01:19:45,500
ميت
627
01:19:51,900 --> 01:19:57,900
كان لدي صديق في إيطاليا
628
01:20:02,100 --> 01:20:03,300
كان من أفضل أصدقائي
629
01:20:11,200 --> 01:20:17,000
. لا أعلم لم أتحدث معك
. لست واثقا إن كنت تفهمني
630
01:20:22,400 --> 01:20:29,100
وعدت والدته أني سأحافظ
على سلامته
631
01:20:45,100 --> 01:20:47,900
ألديك عائلة؟
632
01:20:49,200 --> 01:20:50,200
نعم
633
01:20:50,200 --> 01:20:53,500
نعم ، أطفال ، صبية؟
634
01:20:57,400 --> 01:20:58,500
ألديك صورة؟
635
01:21:16,900 --> 01:21:18,800
أهذا إبنك؟
636
01:21:24,900 --> 01:21:27,100
إنه مرتدي لزيك العسكري
637
01:21:39,200 --> 01:21:41,200
! أكره هذا الزي
638
01:21:49,500 --> 01:21:52,200
! و من المفترض أن أكرهك
639
01:21:57,100 --> 01:21:59,900
من المفترض أن أرغب في قتلك
640
01:22:10,100 --> 01:22:12,400
ألم تفتقد شقيقك؟
641
01:22:18,700 --> 01:22:20,800
و ألا تريد أن تقتلني؟
642
01:22:33,400 --> 01:22:40,700
! أنا ... مُرهق
643
01:22:46,400 --> 01:22:48,900
! و أنا مُرهق أيضا
644
01:23:00,800 --> 01:23:02,500
! آسف
645
01:24:49,700 --> 01:24:51,800
من أعالي
السموات
646
01:24:52,000 --> 01:24:53,900
من بين الصخور
و التلال
647
01:24:56,000 --> 01:24:58,100
إنه يرى كلينا
648
01:24:59,500 --> 01:25:02,200
و يحافظ على سلامتنا
649
01:25:09,600 --> 01:25:10,600
(إيلسا)
650
01:25:14,800 --> 01:25:16,100
(أولي)
651
01:25:23,000 --> 01:25:26,300
! أنت تُذكرني بإبني
652
01:25:56,000 --> 01:25:58,700
أنت؟ أحد ما
قادم ، إستيقظ
653
01:26:14,900 --> 01:26:17,400
! إستيقظ
654
01:26:18,600 --> 01:26:20,600
! إستيقظ
655
01:26:21,500 --> 01:26:23,200
" ديمقراطية " -
" رافييه " -
656
01:26:23,300 --> 01:26:24,300
سأدخل
657
01:26:29,000 --> 01:26:30,900
إنه مُصاب ، نحن
بمفردنا هنا
658
01:26:32,000 --> 01:26:34,000
! المكان آمن
659
01:26:46,200 --> 01:26:47,600
! إنه ميت
660
01:26:49,000 --> 01:26:51,500
أيها العريف؟ هل أصبت
هذا الرجل؟
661
01:26:54,000 --> 01:26:55,700
كلا ، لم أقم بذلك
662
01:26:57,000 --> 01:27:00,300
زووت) ، (زووت) ، لدينا)
جندي مُصاب
663
01:27:00,600 --> 01:27:03,500
أحضر المسعف هنا -
نعم ، سيدي -
664
01:27:16,700 --> 01:27:20,100
أيها النقيب ، إنه أسيري
665
01:27:20,900 --> 01:27:22,300
و أعتقد أن ذلك
يعود لي
666
01:27:26,000 --> 01:27:29,500
ذلك عادل
حقا ، إنه (لوجر) جيد
667
01:27:33,600 --> 01:27:36,700
تندر) ، أريدك أن تخبر)
... مقر الفرقة
668
01:28:43,300 --> 01:28:45,500
كيف أمر التقرير؟ -
يكاد أن يجهز -
669
01:28:45,900 --> 01:28:48,200
أرجو المعذرة ، المعذرة -
نعم -
670
01:28:48,900 --> 01:28:53,400
أيمكنك أن تخبرني إن تم إحضار
الرقيب (كاليب جونز) هنا؟
671
01:28:53,600 --> 01:28:54,600
جونز)؟)
672
01:28:59,000 --> 01:29:03,200
نعم ، (جونز) مُصاب تم
( نقله للمحطة في قسم (دراجون
673
01:29:07,600 --> 01:29:12,100
(ماذا بشأن (هارلاند كورتيس
إنه عريف؟
674
01:29:12,300 --> 01:29:17,400
العريف (كورتيس) ... قُتل
675
01:29:32,400 --> 01:29:35,500
إيميلي)؟)
أنت بخير؟
676
01:29:38,000 --> 01:29:39,800
هل من أحد آخر معك؟
677
01:29:41,000 --> 01:29:42,400
كلا
678
01:29:43,200 --> 01:29:44,900
لكنهم دمروا الدبابة
679
01:29:48,200 --> 01:29:50,100
إعتقدت أنك ربما تريد هذه
680
01:29:52,000 --> 01:29:53,600
إنها خاصة بـ (كورتيس)؟ -
نعم -
681
01:29:55,800 --> 01:29:57,800
! (شكرا لك ، (إيميلي
682
01:29:59,400 --> 01:30:01,900
إيميلي) ليس إسمي)
الحقيقي
683
01:30:04,100 --> 01:30:06,100
نعم ، أعلم ذلك
684
01:30:08,700 --> 01:30:10,800
ألديك اسم حقيقي؟
685
01:30:21,400 --> 01:30:25,300
أنا آسف ، أتمانعين الإنتظار
بالخارج ، حتى أنتهي من تضميده؟
686
01:30:54,200 --> 01:30:59,200
آسف بشأن عائلتك -
و أنا آسفة بشأن أصدقائك -
687
01:31:20,200 --> 01:31:22,200
ألا بأس؟
688
01:32:24,200 --> 01:32:27,800
(إحياءً لذكرى (هارلاند " باد " كورتيس
689
01:32:28,000 --> 01:32:31,500
و الرجال الشجعان التابعين
لمجموعة المظليين المقاتلين الـ 517
690
01:32:31,800 --> 01:32:37,600
" أتمنى أن تكونوا قد استمتعتم بالفيلم "
691
01:32:38,100 --> 01:32:44,900
ترجمة Subtitled and translated by Transace30
pharmaace@yahoo.com