1
00:00:24,473 --> 00:00:37,555
ترجمة محمد لعيساني

2
00:00:39,473 --> 00:01:07,555
سانتا = بابا نوال إيفي = الزلاجة
الهوهو = جهاز تحديد المواقع

3
00:01:24,473 --> 00:01:27,084
عزيزي سانتا ،
هل أنت موجود حقا؟

4
00:01:27,119 --> 00:01:29,661
إذا كنت تعيش في القطب الشمالي

5
00:01:29,696 --> 00:01:34,339
فكيف لا استطيع ان ارى بيتك
عندما أنظر في قوقل إيرث

6
00:01:34,469 --> 00:01:36,805
هل أنت سانتا نيكولاس؟

7
00:01:36,840 --> 00:01:39,107
لأنك كبير بشكل لا يصدق

8
00:01:39,142 --> 00:01:41,983
كيف يكون لديك الوقت
لقراءة جميع الرسائل

9
00:01:42,018 --> 00:01:44,090
من جميع الأطفال العالم

10
00:01:44,125 --> 00:01:46,666
وكم من الأطباق و
وفطائر اللحم المفروم التي أكلتها

11
00:01:46,701 --> 00:01:48,632
في حياتك؟

12
00:01:48,667 --> 00:01:51,979
من أين تحصل
على كل الأشياء التي تحملها في كيس؟

13
00:01:52,014 --> 00:01:54,773
هل لديك كيس يصبح أكبر كل سنة؟

14
00:01:54,808 --> 00:01:57,321
بسبب النمو السكاني المتسارع

15
00:01:57,356 --> 00:01:59,799
و كيف تدخل على المداخن؟

16
00:01:59,834 --> 00:02:02,666
عندما أضع رأسي فيها
أجدها صغيرة جدا

17
00:02:02,701 --> 00:02:05,172
وحتى يمكنك الإنتهاء في ظرف دقيقة واحدة

18
00:02:05,207 --> 00:02:08,469
هناك 9 منازل في قريتي ،
ما يقرب 10 دقائق

19
00:02:08,504 --> 00:02:11,853
وهناك الملايين من الشحونات في العالم

20
00:02:11,888 --> 00:02:15,203
إنه من الصعب جدا وجود سنتا هذه الأيام

21
00:02:15,263 --> 00:02:17,414
أعني ،ماذا ،
بعد كل هذا ،

22
00:02:17,449 --> 00:02:19,380
أنا أعيش عند جدتي؟

23
00:02:19,415 --> 00:02:22,277
سانتا ،كيف يمكنك
'التجول العالم كله

24
00:02:22,312 --> 00:02:24,453
في ليلة واحدة؟

25
00:02:24,488 --> 00:02:27,500
قال لي صديقي ،أنك تسير بسرعة ،

26
00:02:27,535 --> 00:02:30,014
و أنك تملك زلاجة

27
00:02:30,049 --> 00:02:32,336
والغزلان يحترقون

28
00:02:32,371 --> 00:02:34,498
أعتقد أنك حقيقي

29
00:02:34,533 --> 00:02:36,174
لكن كيف تفعل ذلك؟

30
00:02:36,209 --> 00:02:37,781
في عيد رأس السنة

31
00:02:37,816 --> 00:02:41,809
أحب الدراجة البراقة
ذات اللون الوردي مع المثبتات

32
00:02:41,844 --> 00:02:43,194
لكن, من فضلك لا تحضرها

33
00:02:43,229 --> 00:02:45,931
لأنها تجعلك أنت و الغزلان تحترقون

34
00:02:45,966 --> 00:02:47,252
عاشقتك
جوين هاينز

35
00:02:47,287 --> 00:02:48,888
23شارع ميموزة

36
00:02:48,923 --> 00:02:51,414
تريليو ،كورنوال ،انكلترا

37
00:02:51,449 --> 00:02:53,433
عزيزتي جوين

38
00:02:53,468 --> 00:02:55,443
شكرا على رسالتك

39
00:02:55,478 --> 00:02:57,418
و على الصور الرائعة

40
00:02:57,453 --> 00:02:58,884
وطلبك

41
00:02:58,919 --> 00:03:02,141
للدراجة البراقة ذات اللون الوردي
ستقدم من طرف سنتا

42
00:03:02,176 --> 00:03:03,431
و ’ نعم

43
00:03:05,603 --> 00:03:08,259
هو حقيقي

44
00:03:08,294 --> 00:03:10,881
إنه أعظم رجل

45
00:03:10,916 --> 00:03:14,873
و أنه يمكنه الدوران حول العالم من أجل كل طفل

46
00:03:14,908 --> 00:03:18,830
من دون أن يحترق أي غزال...,كلهم
على قيد الحياة

47
00:03:19,021 --> 00:03:21,792
في وقت شروق الشمس يأتي عيد الميلاد

48
00:03:21,827 --> 00:03:24,424
وسيأتي عندك أيضا

49
00:03:24,434 --> 00:03:26,775
بإستخدام

50
00:03:26,810 --> 00:03:29,117
سحره الخاص

51
00:04:31,723 --> 00:04:33,650
أول كتيبة أقزام

52
00:04:33,685 --> 00:04:36,106
إبدأ بدمية الدب الجندي
ـ الأن

53
00:04:42,840 --> 00:04:44,141
ههههههه

54
00:04:44,176 --> 00:04:45,407
و ههههههه

55
00:04:45,442 --> 00:04:46,512
حقل الأقزام, جينجل.

56
00:04:46,547 --> 00:04:47,393
جينجل

57
00:04:48,165 --> 00:04:51,897
أدنى حد 18,14ثانية للأسرة

58
00:05:02,522 --> 00:05:04,443
القدم اليسرى, سيدي

59
00:05:04,478 --> 00:05:06,364
القدم اليمنى, هذه هي

60
00:05:07,024 --> 00:05:08,795
غذاء لصد الكلاب

61
00:05:08,830 --> 00:05:10,566
قطع صغيرة في حفرة

62
00:05:14,008 --> 00:05:15,564
اثني عشر قناة

63
00:05:15,599 --> 00:05:18,351
هذا الولد يجب أن يكون له حياة رائعة

64
00:05:42,485 --> 00:05:43,851
رائع

65
00:05:43,886 --> 00:05:45,887
أضربني في كل مرة

66
00:05:51,811 --> 00:05:55,353
عيد ميلاد سعيد!
عيد ميلاد سعيد

67
00:06:07,530 --> 00:06:09,821
قضم الجزرة

68
00:06:53,487 --> 00:06:54,948
أسف

69
00:06:55,558 --> 00:06:57,814
المهمة كاملة.
إستعداد S - 1.

70
00:06:57,849 --> 00:07:00,071
لن نتمكن من ذلك.
هذه فرحتنا!

71
00:07:00,106 --> 00:07:02,072
ساناتا غادر المبنى

72
00:07:15,100 --> 00:07:16,446
الى القطب الشمالي

73
00:07:16,481 --> 00:07:18,702
لدبنا تقلبات الطقس.
تحديث التمويه.

74
00:07:20,703 --> 00:07:22,334
بول ماهو القطب؟

75
00:07:23,034 --> 00:07:27,137
الدنمارك. فلنسبورغ يجب
أن تكون أقل 12.4ثانية

76
00:07:28,788 --> 00:07:31,069
فلنسبورغ جاهزة.
اضغط على "هـ

77
00:07:32,030 --> 00:07:34,076
حسنا سنلتف على الدنمارك

78
00:07:34,111 --> 00:07:36,592
تحويل الحليب
لإنتاج الوقود الحيوي

79
00:07:37,003 --> 00:07:38,454
مرحبا

80
00:07:40,835 --> 00:07:44,677
سانتا...,شغل الجسر
عذرا. نسيت التشفير

81
00:07:44,712 --> 00:07:46,678
عبرنا للتو ألمانيا ،
يا سيدي

82
00:07:46,713 --> 00:07:48,645
ألمانيا؟هاه

83
00:07:48,680 --> 00:07:50,105
بلدان كثيرة في هذه الأيام

84
00:07:50,140 --> 00:07:51,531
انها ليلة كبيرة ،يا سيدي

85
00:07:51,566 --> 00:07:54,683
مهمتي رقم 70. نعم

86
00:07:54,718 --> 00:07:56,039
أسف

87
00:07:56,074 --> 00:07:58,555
أكلت الكثيرمن ،
فطائر اللحم المفروم

88
00:07:58,590 --> 00:08:01,037
إذا ،أنت تتطلع الى... ؟
التقاعد؟

89
00:08:02,708 --> 00:08:05,289
عشر ثواني لفلنسبورغ
ـ حافظ عل هذا

90
00:08:06,060 --> 00:08:07,146
استمرفي المهمة

91
00:08:07,181 --> 00:08:08,861
تحديث البروتوكول العام

92
00:08:08,896 --> 00:08:10,542
حدف حلوى الأرز و الجزر الألمانية

93
00:08:10,552 --> 00:08:14,035
إجازة من سانتا

94
00:08:14,070 --> 00:08:15,976
حدد الخطوة التالية

95
00:08:19,318 --> 00:08:21,694
ايها الجندي

96
00:08:21,729 --> 00:08:24,651
ما حدث للسلام
والنوايا الحسنة لجميع الرجال ،

97
00:08:24,686 --> 00:08:26,652
انه لا يقول شيئا
حول الجندي إيلفاس.

98
00:08:26,812 --> 00:08:28,613
الى المهمة

99
00:08:32,385 --> 00:08:34,031
مهمة على علو معقد

100
00:08:34,066 --> 00:08:35,677
أبي هذه هي ألمانيا

101
00:08:38,249 --> 00:08:40,295
موافق. دعونا نظهر للناس

102
00:08:40,330 --> 00:08:45,223
عملية "سانتا كلوز
القادمة الى المدينة

103
00:08:59,051 --> 00:09:02,823
إنتهت المهمة
ـ إنتهت المهمة

104
00:09:11,408 --> 00:09:14,010
كفاءة العملية %100

105
00:09:14,045 --> 00:09:15,901
يا إلهي!

106
00:09:19,673 --> 00:09:22,245
هذه غريس سميث.
انها تريد فيلا

107
00:09:22,280 --> 00:09:24,031
ماذا تفعل هنا ،آرثر؟

108
00:09:24,066 --> 00:09:26,918
يجب أن نوصل هذه الرسالة
من ماريا كوستا الى ستيف

109
00:09:26,953 --> 00:09:29,399
،لا! ماريا!
وداعا ،وماريا.

110
00:09:30,330 --> 00:09:32,036
هذا عملك آرثر

111
00:09:32,071 --> 00:09:34,097
شكرا كين
عيد ميلاد سعيد

112
00:09:34,132 --> 00:09:36,123
هل ترغب في الركوب ،وآرثر؟

113
00:09:36,158 --> 00:09:37,379
لا, شكرا

114
00:09:37,414 --> 00:09:39,915
أنا لست جيد
مع الارتفاعات والسرعة.

115
00:09:40,776 --> 00:09:42,187
نزول يا جماعة

116
00:09:42,222 --> 00:09:43,262
نزول

117
00:09:43,297 --> 00:09:44,698
بيتر.
جاهز يا سيدي.

118
00:09:44,908 --> 00:09:47,314
ستريب مثل القوات الخاصة.
أين هم؟

119
00:09:47,349 --> 00:09:49,721
أمريكا يا سيدي. البيت الأبيض ،سيدي.

120
00:09:49,756 --> 00:09:51,127
رئاسة الأطفال ،سيدي

121
00:09:51,162 --> 00:09:52,978
حسنا ،أيها الفريق.
إنعطفوا حول المكتب ،

122
00:09:53,013 --> 00:09:55,474
الأن في غرفة مجلس الوزراء ،
الطابق الثاني ،من خلال فتحات التهوية.

123
00:09:55,509 --> 00:09:57,678
أنت تفكر في كل شيء ،يا سيدي

124
00:09:57,713 --> 00:09:59,847
شكرلك ،بيتر.
أحب إسبرسو.

125
00:09:59,882 --> 00:10:01,208
الخروج الفوري

126
00:10:02,018 --> 00:10:03,344
أخي

127
00:10:03,379 --> 00:10:05,075
عيد ميلاد سعيد

128
00:10:05,110 --> 00:10:07,642
صاحب العقل والنظارات.

129
00:10:09,212 --> 00:10:11,598
عذرا ،أنا فقط... ؟

130
00:10:11,633 --> 00:10:13,950
لا... لا تهتم

131
00:10:13,985 --> 00:10:15,606
يا عزيزي!
آسف جدا!

132
00:10:15,666 --> 00:10:18,122
- ... 6... B...
عيد ميلاد سعيد

133
00:10:18,157 --> 00:10:20,579
- ... 0... I... C...
أيضا عام سعيد

134
00:10:22,580 --> 00:10:24,231
ماذا سنفل اليلة ،يا سيدي

135
00:10:24,266 --> 00:10:25,847
الخروج مع سانتا القديم,

136
00:10:25,882 --> 00:10:28,523
ومع سانتا الجديد.. ؟
- حسنا ،أنا

137
00:10:28,558 --> 00:10:31,165
دعونا نركز الآن.
بيتر؟

138
00:10:31,195 --> 00:10:33,041
أيها الفريق ،
الإستعداد لبولندا

139
00:10:33,076 --> 00:10:35,362
بولندا
ـ ياإلاهي,بولندا... ؟

140
00:10:35,397 --> 00:10:37,649
هل تعلم
كيف يسمون الأب هنا؟

141
00:10:39,550 --> 00:10:41,942
ميكولاي الحلو

142
00:10:43,333 --> 00:10:45,164
على أي حال...
اعتقد ان هذا لا يجرحني

143
00:10:47,465 --> 00:10:50,017
آسف جدا.
أنه ساقك؟

144
00:10:51,908 --> 00:10:53,579
أنا أسف

145
00:10:54,979 --> 00:10:56,235
انا أسف حقا, ستيف

146
00:10:56,270 --> 00:10:57,891
أنه العيد الخاص بي
للتزحلق على الجليد

147
00:10:57,926 --> 00:10:59,642
التزحلق في اليلة الهادئة

148
00:10:59,677 --> 00:11:01,000
انهم من الصين

149
00:11:01,035 --> 00:11:02,289
وجدتها.
ماذا؟

150
00:11:02,324 --> 00:11:03,955
الرسالة. هل تعلم؟
لقد جاءت

151
00:11:03,990 --> 00:11:05,143
من ماريا كوستا

152
00:11:05,178 --> 00:11:06,261
سألت عن الجرو

153
00:11:06,296 --> 00:11:08,062
لكنها تريد حقا واحد أزرق

154
00:11:08,097 --> 00:11:10,909
لسبب ما, يبدو لها
كلب العمة "بيفو" الذي هرب.

155
00:11:10,944 --> 00:11:13,120
أتذكر ،هذا
لقد أرسلت صورة لبيفو

156
00:11:13,155 --> 00:11:15,056
أنظر ؟
الطفل جي إكس 7

157
00:11:15,091 --> 00:11:17,463
- .. آرثر...
- اليونان, يا سيدي!

158
00:11:17,498 --> 00:11:19,884
عبرنا خمس دول ،سيدي

159
00:11:21,975 --> 00:11:25,257
أريد فقط أن يكون
هذا العيد مثاليا لكل طفل

160
00:11:25,292 --> 00:11:26,843
مهلا! هاهو أبي!

161
00:11:26,878 --> 00:11:29,400
سانتا!
إنها ماريا كوستا ،يا أبي

162
00:11:29,435 --> 00:11:31,426
انها لم تحصل على واحد أزرق؟

163
00:11:31,461 --> 00:11:34,193
إنها وحيدة ،وانه لشيء رائع
أن يكون لها.

164
00:11:37,525 --> 00:11:39,166
نحن نريد موسم إيجابي
ويجب أن ننتهي من العمل

165
00:11:39,201 --> 00:11:41,212
شكرا لك.
ولكن هل يمكن

166
00:11:41,247 --> 00:11:44,158
لن تكون هنا في مركز المراقبة

167
00:11:44,193 --> 00:11:45,624
هذا كل شيء؟

168
00:11:45,659 --> 00:11:47,851
بالنسبة لبقية الليل.

169
00:11:51,103 --> 00:11:53,804
نعم.
أنت لن تمشي مرة أخرى أبدا >

170
00:11:53,839 --> 00:11:55,752
بالطبع

171
00:11:55,787 --> 00:11:57,631
حسنا

172
00:11:57,666 --> 00:12:00,238
أسف ’ أنا

173
00:12:00,518 --> 00:12:02,204
رائعة

174
00:12:02,239 --> 00:12:04,540
ينبغي أن يضعه
في مكان بعيدا عن الأذى

175
00:12:04,575 --> 00:12:06,191
ماذا؟مثلا القطب الجنوبي؟

176
00:12:08,133 --> 00:12:10,884
مستيقض!
لدينا مستيقض!

177
00:12:10,919 --> 00:12:13,636
وسانتا..., أنه هناك

178
00:12:15,777 --> 00:12:17,778
كرر, التشفير الأحمر

179
00:12:17,813 --> 00:12:20,510
التشفير الأحمر

180
00:12:28,074 --> 00:12:29,875
سنتا؟

181
00:12:29,910 --> 00:12:31,676
أنت هنا؟

182
00:12:38,300 --> 00:12:40,302
ستيف
ـ انا صامد, أبي

183
00:12:40,337 --> 00:12:41,958
حتى...

184
00:12:41,993 --> 00:12:44,664
رأس سانتا يبدوا
و كأنه مستريح عل .. ؟

185
00:12:44,699 --> 00:12:47,188
سيضغط على الزر ،يا سيدي.

186
00:12:47,223 --> 00:12:49,642
انه الحقل
النشط, سيدي.

187
00:12:49,677 --> 00:12:52,149
من ميزاته 12
صوت حيوانات ،

188
00:12:52,184 --> 00:12:54,355
و سيدة تغني في المزرعة

189
00:12:54,390 --> 00:12:56,026
اللحظة التي يرفع فيها الأب رأسه

190
00:12:56,061 --> 00:12:58,282
سوف يكون هناك 10 ثواني فقط
للقيام بالعملية

191
00:12:58,317 --> 00:13:01,176
نسبة المخاطرة98%.؟
الكابتن مورينو

192
00:13:01,211 --> 00:13:04,036
يجب أن تنزع البطاريات
من داخل الهدية

193
00:13:04,071 --> 00:13:06,162
إنها مغلفة

194
00:13:06,197 --> 00:13:08,648
و 14 تويست محصورة في الكرتون

195
00:13:08,978 --> 00:13:10,940
إنها صاخبة جدا!
ستوقظ الصبي!

196
00:13:10,975 --> 00:13:12,783
سيرى الطفل سانتا

197
00:13:12,818 --> 00:13:14,557
،في 1816

198
00:13:14,592 --> 00:13:16,118
عندما رؤا سانتا

199
00:13:16,153 --> 00:13:18,609
تعقبوه حتى وصلوا الى منزله
فكان عليه الإختباء

200
00:13:18,644 --> 00:13:21,066
مند ذلك لم يحضر
أعياد الميلاد لمدة 6 سنوات

201
00:13:21,101 --> 00:13:23,242
والأقزام
وحدهم

202
00:13:23,277 --> 00:13:26,569
الأقزام؟وحدهم؟
وماذا نفعل نحن

203
00:13:26,604 --> 00:13:29,826
إهدا
نحن لسنا في سنة 1816

204
00:13:29,861 --> 00:13:32,432
مورينو ،هوهو الخاصة
بك مجهزة

205
00:13:32,467 --> 00:13:34,308
محطة تكنولوجيا الإستشعار

206
00:13:34,343 --> 00:13:37,095
اخترق مباشرة من
برنامج الصواريخ العسكرية.

207
00:13:37,130 --> 00:13:38,906
أريدك أن تحدد البطاريات

208
00:13:38,941 --> 00:13:41,758
وتنفذ المستوى 3

209
00:13:41,988 --> 00:13:43,979
أدخل عن طريق الروبن

210
00:13:56,937 --> 00:13:58,848
بلوزة الفتاة الكبيرة.
تكثر من الضجة.

211
00:13:58,883 --> 00:14:00,684
انا أقوم بمهمتي رقم 70

212
00:14:00,719 --> 00:14:03,431
من دون أي شيء من هذا. مالاركي

213
00:14:05,522 --> 00:14:07,148
تويست ،واضحة.

214
00:14:07,183 --> 00:14:08,424
يمكن أن أشاهد معك ،سانتا الكبير؟

215
00:14:08,454 --> 00:14:10,920
اغلق الباب! بحق الجحيم

216
00:14:10,955 --> 00:14:12,956
- إنه القطب الشمالي!
هل الطفل لا يزال مستيقظ؟

217
00:14:12,991 --> 00:14:14,242
لا يجب أن يرى سانتا

218
00:14:14,277 --> 00:14:15,928
الأب يفضل الموت بدلا
من أن يفسد ذلك بالنسبة له

219
00:14:15,963 --> 00:14:17,866
ماذا لوكان
جرس الإنذار قديم؟

220
00:14:17,901 --> 00:14:19,526
فيجب عليه وضع رؤوسهم في الرمل

221
00:14:19,561 --> 00:14:21,091
مع القليل من الويسكي على الشفاه ؛

222
00:14:21,126 --> 00:14:22,622
فإنهم لن يتذكروا
شيئا في الصباح.

223
00:14:24,783 --> 00:14:26,164
القزم مفكك البراغي
ـ نعم

224
00:14:26,874 --> 00:14:29,336
ما حدث عندما ذهبت
أسفل المدخنة؟

225
00:14:29,371 --> 00:14:31,337
...لم يحدث لي أي

226
00:14:31,372 --> 00:14:33,338
أغرب عني

227
00:14:34,939 --> 00:14:36,695
توقف
باسكت

228
00:14:36,730 --> 00:14:38,066
هل أنت ،
مع سانتا الكبير

229
00:14:38,101 --> 00:14:39,747
لقد صنعت لك
أفضل لحم مفروم دائري.

230
00:14:39,782 --> 00:14:42,243
لا أستطيع أن آكل.
فإنه يؤلمني في أسناني.

231
00:14:42,278 --> 00:14:43,199
يا عزيزي

232
00:14:43,234 --> 00:14:45,345
الآن ،لقد حصلت للتو على
زيارة في مستشفى الأقزام

233
00:14:45,380 --> 00:14:48,042
لصنع المرق

234
00:14:48,077 --> 00:14:51,609
في نهاية المطاف يكون لدينا
منزل عائلي لعيد الميلاد

235
00:14:51,644 --> 00:14:53,010
نحن نقرب من الإنتهاء منها

236
00:14:55,421 --> 00:14:58,098
إنها محلبة... ميلكمايد

237
00:14:58,133 --> 00:15:00,704
و قد حصلت على مصدر طاقة لها

238
00:15:00,739 --> 00:15:03,276
لديهم 5 ثوان
لتبدأ الغناء!

239
00:15:12,291 --> 00:15:13,332
إستخدم الهوهو

240
00:15:13,367 --> 00:15:15,333
12شفرة

241
00:15:27,750 --> 00:15:29,131
حسنا, إذهب, إذهب

242
00:15:29,171 --> 00:15:31,262
الحد الأدنى 42.13 ثانية

243
00:15:31,297 --> 00:15:33,354
لنمنعه من إيقاظ الناس

244
00:15:33,389 --> 00:15:35,075
إنتهى الوقت

245
00:15:44,300 --> 00:15:47,852
3!... 2!... 1!...

246
00:15:48,493 --> 00:15:50,104
المهمة انجزت

247
00:15:50,139 --> 00:15:52,225
مهلا

248
00:15:59,179 --> 00:16:01,460
ماذا يحدث في هذه الليلة

249
00:16:01,495 --> 00:16:03,607
هذه محلبة ميلكمايد

250
00:16:03,642 --> 00:16:06,368
مجرد بداية.
فقط. سيدي؟

251
00:16:06,403 --> 00:16:09,219
لقد أحضرت لك هدية... سيدي

252
00:16:09,254 --> 00:16:12,036
ليست من أجل ستيف, يا سيدي

253
00:16:12,071 --> 00:16:14,950
من أجل سانتا

254
00:16:14,985 --> 00:16:17,795
لم أكن أعلم بيتر

255
00:16:17,830 --> 00:16:20,291
حسنا! دعونا نعيدهم الى الوطن!

256
00:16:54,992 --> 00:16:58,324
الدوائر التلفزيونية مغلقة في كل غرفة!
إضطررت للذهاب تحت الأرض

257
00:16:58,359 --> 00:17:01,245
لقد عدنا

258
00:17:02,466 --> 00:17:05,348
مهلا! رحلة خيالية
على متن أس ـ 1،آرثر؟

259
00:17:05,383 --> 00:17:08,035
و فقط مدة 150000
ميلا في الساعة.

260
00:17:08,070 --> 00:17:11,111
لا ،شكرا. أرى جزء صغير
للعالم من مكتبي ،كما تعلمون.

261
00:17:11,146 --> 00:17:13,933
بعض الطوابع مدهشة

262
00:17:13,968 --> 00:17:15,544
عفوا

263
00:17:16,144 --> 00:17:18,295
سانتا

264
00:17:18,330 --> 00:17:20,412
أبي, أبي

265
00:17:20,447 --> 00:17:22,228
أبي
ـ أنا أسف ’ أنا أسف

266
00:17:22,263 --> 00:17:24,969
أبي
ـ سانتا يلوح

267
00:17:25,004 --> 00:17:27,871
أنه يلوح لي

268
00:17:29,882 --> 00:17:33,044
آرثر
ـ عيد ميلاد سعيد

269
00:17:33,079 --> 00:17:35,045
و لك أيضا

270
00:17:35,556 --> 00:17:37,687
أنت رائع

271
00:17:39,118 --> 00:17:41,799
عيد ميلاد الشبشب

272
00:17:41,834 --> 00:17:44,481
حسنا هو كذلك. نعم

273
00:17:44,811 --> 00:17:47,803
ايها الأب
أنه هناك

274
00:17:47,838 --> 00:17:50,264
ستيف

275
00:17:53,746 --> 00:17:56,778
المهمة أنجزت

276
00:18:00,230 --> 00:18:04,933
الليلة ،سلمنا
2000000000هدية

277
00:18:04,968 --> 00:18:07,895
أنها مهمتي رقم 70

278
00:18:11,457 --> 00:18:13,288
إستعداد

279
00:18:15,369 --> 00:18:17,125
شكرا لك

280
00:18:17,160 --> 00:18:21,193
أتعلم ،أعتقد في بعض الأحيان
أنني لن أتمكن من القيام بذلك من دونك

281
00:18:21,228 --> 00:18:23,639
و مارغريت الرائعة

282
00:18:23,674 --> 00:18:25,925
وقفت معي
كل هذه السنوات

283
00:18:28,967 --> 00:18:33,800
الاشياء التي تقوم بها النساء
لأزواجهن في العمل. رائعة

284
00:18:34,290 --> 00:18:36,026
و آرثر, نعم

285
00:18:36,061 --> 00:18:38,063
أنت تقوم بعمل حيوي في الصيانة.

286
00:18:38,098 --> 00:18:39,729
حيوي جدا

287
00:18:39,764 --> 00:18:41,910
انا أعمل على رسالة, أبي

288
00:18:41,945 --> 00:18:43,921
رسالة, بالطبع أنا أسف جدا

289
00:18:43,956 --> 00:18:45,762
كنت ستحضرها الي
ولكنك تعثرت

290
00:18:45,797 --> 00:18:47,533
و ضيعتها في ثكنة الأقزام

291
00:18:47,568 --> 00:18:50,010
خسرت كل شيء في هذا الجمع الغفير

292
00:18:50,045 --> 00:18:52,551
نعم, الأن... ؟

293
00:18:52,711 --> 00:18:54,322
منذ عدة سنوات مضت

294
00:18:54,357 --> 00:18:56,323
أخبرني أبي

295
00:18:58,495 --> 00:18:59,890
أن وجود سانتا

296
00:18:59,925 --> 00:19:02,557
هو أحسن عمل في العالم

297
00:19:02,867 --> 00:19:04,558
انه على حق

298
00:19:04,668 --> 00:19:06,759
أحب هذا

299
00:19:09,391 --> 00:19:13,353
لا استطيع الانتظار لمدة 70سنة!

300
00:19:18,046 --> 00:19:20,438
عيد ميلاد سعيد للجميع

301
00:19:52,506 --> 00:19:54,418
ماذا
كنت تأكل

302
00:19:54,428 --> 00:19:56,789
زينة عيد الميلاد؟

303
00:20:02,783 --> 00:20:06,044
لا, إنه أحسن شيئ في العيد

304
00:20:08,006 --> 00:20:10,442
من المؤكد ،آرثر

305
00:20:10,477 --> 00:20:12,743
كل العائلات تجتمع معا

306
00:20:12,778 --> 00:20:15,010
ماذا عن نخب ،مالكولم؟

307
00:20:15,045 --> 00:20:17,606
حسنا... هنا

308
00:20:17,641 --> 00:20:19,642
لقد قمنا بعمل افضل للعام القادم!

309
00:20:20,203 --> 00:20:21,994
أعني ،أنت
الكمال بالفعل ،أبي.

310
00:20:22,029 --> 00:20:24,735
هذاالديك الرومي أفضل منه

311
00:20:26,446 --> 00:20:28,173
أنت لا تفهم ،أيها الآب

312
00:20:28,208 --> 00:20:30,759
أشياء كثيرة تحدث هذه الأيام

313
00:20:30,794 --> 00:20:31,875
ستيف؟

314
00:20:31,910 --> 00:20:33,266
إنسى تكنولوجيا تومي

315
00:20:33,301 --> 00:20:36,713
الرسائل النصية على
الألة الحاسبة للوظائف ألأخرى.

316
00:20:42,006 --> 00:20:44,477
أنا أشرع في إغلاق المهمة

317
00:20:44,512 --> 00:20:46,543
هل انت تتوهم

318
00:20:46,578 --> 00:20:48,159
لا يهم ماذا
يمكنك أن تفعل, بني.

319
00:20:48,194 --> 00:20:51,038
قد يكون في المرة القادمة ،

320
00:20:51,073 --> 00:20:53,883
لأنه لا يمكن أن تكون سانتا

321
00:20:55,714 --> 00:20:57,225
أحضرت لكم جميعا هدايا.

322
00:20:57,260 --> 00:20:58,701
بعد كل الأعمال الصعبة

323
00:20:58,736 --> 00:21:01,807
أريد من كل واحد أن
يحظى بعيد ميلاد رائع

324
00:21:15,185 --> 00:21:16,696
ما هذا؟

325
00:21:23,200 --> 00:21:26,027
أنا سانتا
ـ لا أنا هو سانتا

326
00:21:26,062 --> 00:21:28,083
هذا أمر سخيف. لقد أخذت فقط
قطعة من يدي!

327
00:21:28,118 --> 00:21:29,709
أنا هو سانتا الحقيقي

328
00:21:29,744 --> 00:21:31,670
لذا أعتقد أنه لا ينبغي أن

329
00:21:31,705 --> 00:21:34,186
حسنا, أنت غير آسف أيها المصور

330
00:21:34,221 --> 00:21:35,607
بالضبط. المصور

331
00:21:39,099 --> 00:21:40,585
القطع الأخرى هي جيدة أيضا.

332
00:21:40,620 --> 00:21:43,222
أو ،يمكن أن أكون
سانتا اضافي للجميع.

333
00:21:43,872 --> 00:21:45,878
لماذا لا
تكون شمعة ،ستيف؟

334
00:21:45,913 --> 00:21:47,885
كل هذه الأفكار النيرة ؟

335
00:21:47,920 --> 00:21:50,321
حسنا. أنا شمعة

336
00:21:50,356 --> 00:21:54,008
آرثر أنت و الديك الرومي... بطبيعة الحال

337
00:21:54,043 --> 00:21:55,124
سانتا

338
00:21:55,159 --> 00:21:57,780
سانتا الكبير يمكنك ان تكون الرفات

339
00:21:57,815 --> 00:21:59,476
رفات ؟رفات؟

340
00:21:59,511 --> 00:22:02,163
لم أكن في كل
أعياد الميلاد مثل هذا ،آرثر

341
00:22:02,198 --> 00:22:03,769
نعم ’لا أريد

342
00:22:03,804 --> 00:22:06,140
تريليون من الجان في قبعات الوامضة

343
00:22:06,175 --> 00:22:10,208
نحن لا نريد الطيران والدخول عل
المداخن بعد الأن

344
00:22:10,488 --> 00:22:12,559
هذا الفضاء يرسلك مرة أخرى الى لابلاند.
لماذا؟

345
00:22:12,594 --> 00:22:14,640
مالكولم ،لمذا لم تحصل على تلك؟

346
00:22:14,675 --> 00:22:16,286
الأشياء تتحرك على طول

347
00:22:16,321 --> 00:22:18,742
هل يمكنني الفوز؟
غشاش! هذا الثنائي من أجلك

348
00:22:18,777 --> 00:22:21,164
ماما ،هل أنت بخير؟
الدب القطبي ،عزيزي.

349
00:22:21,199 --> 00:22:22,720
لقد هاجمني في الجليد

350
00:22:22,755 --> 00:22:24,586
وظيفة جيدة أقوم بها
بالطبع على المباشر ،

351
00:22:24,621 --> 00:22:26,402
سيكون لي واحد أقل من الديك الرومي

352
00:22:26,437 --> 00:22:28,799
عيد الميلاد إنتهى به
المطاف في حفرة رووندي

353
00:22:28,834 --> 00:22:30,920
أنت ساعي البريد في سفينة الفضاء

354
00:22:30,955 --> 00:22:33,659
أس ـ 1 هم الأسرع في العالم

355
00:22:33,694 --> 00:22:36,363
في 1860 أضعاف سرعة الصوت!

356
00:22:36,398 --> 00:22:38,329
عيد 1949

357
00:22:38,364 --> 00:22:39,205
الحرب العالمية 2

358
00:22:39,225 --> 00:22:42,217
فعلت كل شيء مع
الستة غزالات والقزم مخمور!

359
00:22:42,252 --> 00:22:44,811
أصبت يا آرثر.
بإثنا عشر ضربة مباشرة.

360
00:22:44,846 --> 00:22:47,335
خسرت ثلاث غزلان
ـ و ماذا حدث للقزم؟

361
00:22:47,370 --> 00:22:50,261
سقط من على الزلاجة
في بحيرة جنيف. ولم أره مرة أخرى

362
00:22:51,782 --> 00:22:53,513
مفرقعات عيد الميلاد

363
00:23:03,159 --> 00:23:04,575
أريد أن أكون وحدي

364
00:23:04,610 --> 00:23:06,371
لم أعد قادر على فعل ذلك الآن ،آرثر.

365
00:23:06,406 --> 00:23:09,042
إنتهى غيمي!
في كومة من العصي.

366
00:23:09,052 --> 00:23:12,454
كومة من... ؟
سأريك ،

367
00:23:12,474 --> 00:23:14,125
الروبوت ريمبي

368
00:23:14,165 --> 00:23:16,947
أوه ،يا عزيزي.
. هذا الذي كنت أريده

369
00:23:16,982 --> 00:23:20,031
ولقد فزت ،على أي حال.
ماذا؟

370
00:23:20,066 --> 00:23:23,081
آه ،نعم! اهرب ،
لآنك ستخسر!

371
00:23:27,083 --> 00:23:29,014
ستيف

372
00:23:29,434 --> 00:23:31,160
ستيف! لا تنزعج

373
00:23:31,195 --> 00:23:34,167
عليك أن تحتفظ بهذا

374
00:23:34,397 --> 00:23:37,309
من يمكن أن يكون سانتا في المرة القادمة.

375
00:23:38,620 --> 00:23:40,621
سوف أكون أن هناك ،ستيف

376
00:23:41,021 --> 00:23:42,932
العام المقبل ،أرهانك

377
00:23:43,273 --> 00:23:45,194
عليك أن تكون عظيم

378
00:23:46,214 --> 00:23:48,200
كم من المرات,آرثر؟

379
00:23:48,235 --> 00:23:50,187
انه القطب الشمالي

380
00:23:50,222 --> 00:23:52,578
أغلق الباب

381
00:23:54,929 --> 00:23:57,355
اسأضمن لي هدية ،يا سيدي.
هدية مضمونة.

382
00:23:57,390 --> 00:23:59,782
فقط لا يمكن ان يكون.
هذا النظام هو مضمونا

383
00:23:59,817 --> 00:24:01,884
يجب أن يكون على خطأ ،يا سيدي.
خطأ؟

384
00:24:05,366 --> 00:24:07,507
في الحقيقة أنا أتدرب على التغليف

385
00:24:07,542 --> 00:24:09,103
لكن أسمي لنفسي ،"بريوني

386
00:24:09,138 --> 00:24:11,854
التغليف يبدو جيدا
الحمد لله

387
00:24:11,889 --> 00:24:15,882
ولكن الهدية لا تكذب -
نعم. نعم. أشكرك ،أيها الجندي.

388
00:24:15,917 --> 00:24:18,686
شخص ما حصل على الهدية الخطأ؟
هذا فظيع!

389
00:24:18,721 --> 00:24:21,455
من هو؟
لا أحد يحصل على الهدية الخطأ.

390
00:24:21,490 --> 00:24:23,679
47785BXK...

391
00:24:23,714 --> 00:24:25,833
هدية غير مسلمة؟

392
00:24:25,868 --> 00:24:27,869
لأنهم أخذوا... لا شيء.

393
00:24:27,904 --> 00:24:30,027
لقد نسو طفلا

394
00:24:30,062 --> 00:24:32,151
ليس بالضرورة.

395
00:24:34,153 --> 00:24:36,119
لقد نسوا طفلا

396
00:24:36,154 --> 00:24:38,035
هل تريد أن توقظ
القطب الشمالي كله؟

397
00:24:38,070 --> 00:24:40,626
فكرة جيدة.
لقد نسوا طفلا!

398
00:24:40,661 --> 00:24:42,127
آرثر

399
00:24:42,417 --> 00:24:43,423
كل شيئ بخير؟

400
00:24:43,458 --> 00:24:45,169
كان هناك...
خلل.

401
00:24:46,400 --> 00:24:48,796
- لقد نسينا طفل!
- حقا؟

402
00:24:48,831 --> 00:24:50,932
عزيزي ،يا عزيزي.
هذا أمر فظيع.

403
00:24:50,967 --> 00:24:52,734
كيف تدع هذا يحدث ،ستيفن؟

404
00:24:52,769 --> 00:24:53,509
كيف فعلت هذا؟

405
00:24:53,544 --> 00:24:55,445
اعتقد انها كانت مهمتك.
- أوه ،لا ،لا.

406
00:24:55,480 --> 00:24:57,346
هذا هو القسم خاص بك.
- ماذا سنفعل نحن؟

407
00:24:57,381 --> 00:25:00,758
يجب علينا

408
00:25:00,918 --> 00:25:02,019
ماذا يجب علينا ’ ستيف؟

409
00:25:02,054 --> 00:25:03,512
لا يوجد شيئ نفعله

410
00:25:03,547 --> 00:25:04,936
المهمة كانت ناجحة

411
00:25:04,971 --> 00:25:07,442
لا يمكننا أن نترك
الطفل بدون عيد الميلاد.

412
00:25:07,662 --> 00:25:10,449
شروق الشمس في 7:39 صباحا

413
00:25:10,484 --> 00:25:12,355
لا توجد طريقة للوصول إلى هناك في الوقت المناسب.
- بأي حال من الأحوال.

414
00:25:12,390 --> 00:25:14,356
باستثناء ،بطبيعة الحال أس ـ 1.
الـ أس ـ 1

415
00:25:14,391 --> 00:25:15,572
حقا
لا

416
00:25:15,607 --> 00:25:18,078
أس ـ 1 فقط يستطيع السفر لمدة
7ملاين كيلومتر

417
00:25:18,113 --> 00:25:20,550
يمكننا أن نتحمل الضرر!
- أوه ،يا عزيزي.

418
00:25:21,210 --> 00:25:24,212
والمخاطرة بحياة الأقزام.
- أوه ،يا عزيزي.

419
00:25:24,247 --> 00:25:25,518
سأذهب يا سيدي.

420
00:25:25,553 --> 00:25:28,870
بريوني ،للتغليف
ينقسام عن الصف الثالث ،يا سيدي

421
00:25:28,905 --> 00:25:32,247
من الذي طلب منك ؟
- لن أرفض دعوة لهذا العمل في هذه السنة ،

422
00:25:32,282 --> 00:25:35,256
لأحفظ المهمة
و أغلف جميع الهدايا

423
00:25:35,291 --> 00:25:38,195
لقد غلفت 264000هدية في ثلاث ايام

424
00:25:38,230 --> 00:25:42,063
إذا كنت تريد أن تسليم الدراجة
في حالة مثالية... ؟،

425
00:25:42,098 --> 00:25:44,954
انا قزمك الخاص.
- لا أحد يذهب!

426
00:25:44,989 --> 00:25:46,590
هذا مستحيل
ـ إنه طفل

427
00:25:46,625 --> 00:25:53,910
ان هامش الخطأ
0.00000001514834? ،يا سيدي.

428
00:25:53,945 --> 00:25:55,025
واو

429
00:25:55,060 --> 00:25:57,647
أعني مرحبا
أين هي الشمبانيا؟

430
00:25:57,682 --> 00:26:00,203
لأن إدارتي هي الأفضل
في تسليم هدايا

431
00:26:00,238 --> 00:26:02,445
عيد الميلاد من أي وقت مضى

432
00:26:04,446 --> 00:26:05,722
حسنا فعلتها

433
00:26:05,757 --> 00:26:08,478
و لكن يوجد طفل بدون هدية

434
00:26:08,513 --> 00:26:11,567
آرثر, العيد ليس وقت للعاطفة

435
00:26:11,602 --> 00:26:14,467
لدينا 47785 صندوق هدايا

436
00:26:14,502 --> 00:26:17,298
داخل إطار عيد الميلاد.

437
00:26:17,333 --> 00:26:19,545
نحن مجرد رسل و لدينا معاهدة
مدتها 5 أيام

438
00:26:19,580 --> 00:26:21,706
لكن هذا مجرد سحر

439
00:26:24,077 --> 00:26:27,770
ليس هناك أي طريقة على الإطلاق
لجعل هذه الليلة تتدهور ؛

440
00:26:27,805 --> 00:26:28,965
لا يمكن القيام بهذا.

441
00:26:29,000 --> 00:26:32,768
أخوك يعرف
عن هذه الأمور.

442
00:26:32,803 --> 00:26:36,160
أريد أن أنام مرتاحا بعد هذا,
آرثر

443
00:26:36,195 --> 00:26:39,517
ولكن هناك ما.
لا يمكنني القيام به.

444
00:26:40,857 --> 00:26:42,909
عيد ميلاد سعيد

445
00:26:48,742 --> 00:26:49,908
آرثر

446
00:26:49,943 --> 00:26:51,854
ذلك الشيئ المغلف

447
00:26:51,889 --> 00:26:53,730
ليس هو اللعبة

448
00:26:53,765 --> 00:26:57,917
حسنا ،انه هو ،ولكن هذه ليست... ؟
آرثر

449
00:26:57,952 --> 00:27:00,469
هيا ،هيا ،هيا

450
00:27:03,631 --> 00:27:05,242
أين أنت؟

451
00:27:06,783 --> 00:27:09,429
عزيزي سانتا
إن صديقي لا يؤمن بك

452
00:27:09,464 --> 00:27:12,716
و من أجل عيد الميلاد
فأنا أريد الدراجة الوردية

453
00:27:12,751 --> 00:27:14,810
جوين هينس

454
00:27:14,845 --> 00:27:16,834
23شارع ميموزا

455
00:27:16,869 --> 00:27:20,711
تريليو ،كورنوال ،انكلترا.

456
00:27:43,774 --> 00:27:46,216
الأضواء منطفأة

457
00:27:46,846 --> 00:27:49,623
هذه أشياء تصورية.

458
00:27:49,658 --> 00:27:52,680
أنا لست مجرد رجل سمين من أنا؟

459
00:27:52,715 --> 00:27:55,329
بالطبع لا, عزيزي

460
00:27:55,364 --> 00:27:57,943
لا, أنا سانتا

461
00:27:57,978 --> 00:28:00,064
الأطفال

462
00:28:00,334 --> 00:28:02,315
يعتمدون علي

463
00:28:04,567 --> 00:28:06,893
هنا
ـ شكرا لك

464
00:28:06,928 --> 00:28:09,780
انها مجرد شيكات للأولاد
وأوراق نقدية للآباء.

465
00:28:09,815 --> 00:28:11,326
مالكولم

466
00:28:11,361 --> 00:28:13,767
2000000000هدية أخرى

467
00:28:13,802 --> 00:28:16,204
أصبح عيد الميلاد
مثل الاندفاع المجنون

468
00:28:16,239 --> 00:28:19,195
حتى التقاعد...

469
00:28:19,230 --> 00:28:21,262
التقاعد؟

470
00:28:21,297 --> 00:28:24,348
الجلوس بجوار الأب
و مراقبة ستيف على شاشة التلفزيون

471
00:28:24,383 --> 00:28:28,161
المستوى رقم 1
من فضلك صرح بهويتك

472
00:28:28,181 --> 00:28:30,172
صرح بهويتك

473
00:28:30,902 --> 00:28:32,923
من أكون؟

474
00:28:33,624 --> 00:28:36,425
ستكون مالكوم

475
00:28:36,626 --> 00:28:38,642
هناك... آرثر.

476
00:28:38,677 --> 00:28:40,603
عزيزي آرثر

477
00:28:40,638 --> 00:28:42,494
ما هو اللغز

478
00:28:42,529 --> 00:28:45,471
هذا واحد من أجلي

479
00:28:45,971 --> 00:28:47,562
عيد الميلاد سعيد ،مارغريت

480
00:28:47,597 --> 00:28:48,823
شكرا لك

481
00:28:48,843 --> 00:28:51,384
بعد كل هذل سأبقى هنا
من أجلك

482
00:28:54,586 --> 00:28:56,647
ليلة سعيدة ،يا عزيزي

483
00:28:56,988 --> 00:28:59,599
ليلة سعيدة ،
مالكولم

484
00:29:02,901 --> 00:29:04,992
لا يمكن ان أكون
لا أستطيع

485
00:29:08,374 --> 00:29:10,521
ما كل هذا
أيها الشاب؟

486
00:29:10,556 --> 00:29:12,407
سانتا الكبير
إنها هذه الفتاة الصغيرة.

487
00:29:12,442 --> 00:29:13,903
لقد نسوها

488
00:29:13,938 --> 00:29:16,714
الكثير من أجل إخوتك

489
00:29:16,749 --> 00:29:18,955
لا, ستيف و الأب
كدت أن أدمرا أدمغتهم

490
00:29:18,990 --> 00:29:21,162
ولكنهم قالوا انه من المستحيل.
،الآن؟

491
00:29:21,197 --> 00:29:23,373
نسو الفتاة.
عزيزتي ،يا عزيزتي.

492
00:29:23,408 --> 00:29:24,759
لم أعد كما كنت في السابق

493
00:29:24,794 --> 00:29:27,481
في مدة ساعتين ،
سيستيقظ الجميع

494
00:29:27,516 --> 00:29:31,078
و ستكون هي الطابق السفلي ،
جالست تحت الشجرة ،

495
00:29:31,538 --> 00:29:35,660
أنظر الى وجهها.

496
00:29:36,581 --> 00:29:38,952
عندما لا يكون شيء هناك

497
00:29:39,493 --> 00:29:40,648
فإنها لن تفهم شيئ

498
00:29:40,683 --> 00:29:43,015
سوف تعتقد انها هي
الطفل الوحيد في العالم كله

499
00:29:43,050 --> 00:29:45,556
الذي لا يهتم به سانتا

500
00:29:45,656 --> 00:29:48,108
سوف تشعر بذلك

501
00:29:48,548 --> 00:29:50,789
أنظر هناك

502
00:29:53,271 --> 00:29:56,288
ليلة عيد الميلاد قادمة

503
00:29:56,323 --> 00:29:58,874
و جوين لا تملك هدية من سانتا

504
00:29:58,909 --> 00:30:00,607
أتعلم, آرثر

505
00:30:00,642 --> 00:30:02,074
هناك طريقة

506
00:30:02,109 --> 00:30:03,472
مستحيل

507
00:30:03,507 --> 00:30:05,053
أنه من المستحيل

508
00:30:05,088 --> 00:30:07,509
تعليم النساء القراءة

509
00:30:07,599 --> 00:30:09,771
إتبعني

510
00:30:43,330 --> 00:30:45,512
انها زلاجة فعلية

511
00:30:45,547 --> 00:30:47,233
مرحبا إيفي

512
00:30:47,253 --> 00:30:49,494
لقد أوقفتها منذ عدة سنوات

513
00:30:49,529 --> 00:30:51,175
كذلك فعل الجميع

514
00:30:51,210 --> 00:30:52,356
أعلم

515
00:30:53,446 --> 00:30:55,147
الايسلندي البتولا

516
00:30:55,182 --> 00:30:56,985
القطب الشمالي البلسا

517
00:30:57,020 --> 00:30:58,754
بنيت في عام 1845

518
00:30:58,789 --> 00:31:00,921
قادرة على الوصول إلى
50000كيلومتر في الساعة

519
00:31:00,956 --> 00:31:03,127
على ارتفاع 40000 قدم

520
00:31:03,162 --> 00:31:05,673
مع...
لقد كنت شابا يانعا

521
00:31:12,538 --> 00:31:13,743
سحر الغبار

522
00:31:13,778 --> 00:31:16,660
يستخرج من الشفق القطبي

523
00:31:16,695 --> 00:31:19,542
انها لا تزال... رائعة

524
00:31:20,932 --> 00:31:22,654
إذهب؟

525
00:31:25,785 --> 00:31:28,382
ليست مجرد هواية ،آرثر

526
00:31:28,417 --> 00:31:32,169
رائعة’.. رائعة الأحفاد
الأصلية.

527
00:31:40,844 --> 00:31:42,555
المزمار

528
00:31:43,476 --> 00:31:44,641
واو

529
00:31:44,676 --> 00:31:47,893
راقص
أمير

530
00:31:47,928 --> 00:31:51,000
كيف يسمون الآخرين؟
لم أستطع تذكرهم.

531
00:31:51,035 --> 00:31:53,367
بـ,بامبي؟
جون!

532
00:31:53,402 --> 00:31:55,703
أنت هناك ،
مع هذه الأذن بيضاء

533
00:31:55,738 --> 00:31:58,004
و أنت
ليس أنت,كيس من البراغيث

534
00:32:00,786 --> 00:32:03,287
أنا لست جيد مع الحيوانات الكبيرة

535
00:32:03,838 --> 00:32:06,209
لا تدعه يدخل الى عقلك.
يمكنه أن يشم رائحة الخوف

536
00:32:08,350 --> 00:32:09,741
سانتا الكبير

537
00:32:09,776 --> 00:32:11,332
أعذرني

538
00:32:12,873 --> 00:32:15,129
تستطيع الذهاب الى جوين

539
00:32:15,164 --> 00:32:17,165
على زلاجة قديمة ،
مع الأيل ،

540
00:32:17,200 --> 00:32:19,167
والغبار السحري ،
وكل شيء!

541
00:32:19,202 --> 00:32:20,953
انها معجزة!

542
00:32:20,988 --> 00:32:23,384
أنت ذاهب الى الفتاة

543
00:32:23,419 --> 00:32:27,372
انا ؟ على هذا؟ أصل ال هناك؟

544
00:32:27,407 --> 00:32:29,280
انا أنسحب

545
00:32:29,315 --> 00:32:31,119
ليس هكذا

546
00:32:31,154 --> 00:32:35,456
انا 136. لا يمكنني القيام بذلك
وحدي. أحتاج إلى قزم

547
00:32:35,491 --> 00:32:37,423
لا أستطيع أن أطير على زلاجة

548
00:32:37,458 --> 00:32:40,089
لا أستطيع حتى ركوب
دراجة من دون مثبتات.

549
00:32:40,124 --> 00:32:42,290
أنا أعلم! دعنا
دعنا نوقظ ستيف

550
00:32:42,325 --> 00:32:43,356
لا

551
00:32:43,391 --> 00:32:45,392
انه شخصية قلقة ،آرثر

552
00:32:45,427 --> 00:32:47,030
لماذا يمنعنا؟

553
00:32:47,065 --> 00:32:48,590
جوين المنسية

554
00:32:48,625 --> 00:32:50,080
أنت تهتم حقا

555
00:32:50,115 --> 00:32:52,506
حسنا ،بالطبع أنا أفعل

556
00:32:52,541 --> 00:32:55,198
أنت سانتا أيضا

557
00:32:55,338 --> 00:32:57,414
أفكر في الأب

558
00:32:57,449 --> 00:32:59,456
فهو أيضا

559
00:32:59,491 --> 00:33:02,277
قلق على هذه الفتاة.

560
00:33:02,312 --> 00:33:04,844
لا تريد
المساعدة ،و لو لمرة واحدة؟

561
00:33:04,879 --> 00:33:07,047
إجعله فخورا؟

562
00:33:07,082 --> 00:33:09,216
لا أستطيع

563
00:33:09,306 --> 00:33:10,967
فقط
أنا

564
00:33:12,578 --> 00:33:14,740
لا, لا أستطيع

565
00:33:31,079 --> 00:33:32,555
جاهز؟

566
00:33:32,590 --> 00:33:34,031
لا

567
00:33:35,102 --> 00:33:37,223
لقد وعدتني أن لا تذهب بسرعة

568
00:33:40,025 --> 00:33:41,891
أنا أمرض أثناء السفر

569
00:33:41,926 --> 00:33:43,797
و أيضا عندي حساسية من الثلج

570
00:33:43,832 --> 00:33:46,758
إذا أنت ابن سانتا؟

571
00:33:50,431 --> 00:33:52,212
انتظر, حذائي الشبشوب؟

572
00:33:52,232 --> 00:33:54,753
ليسوا... ؟

573
00:34:06,340 --> 00:34:08,972
هل ترى؟من هو سانتا الآن؟

574
00:34:16,486 --> 00:34:18,902
أنزلني

575
00:34:18,937 --> 00:34:22,510
من هو الفتى المهتم؟
أنا لدي نوبة قلبية!

576
00:34:52,517 --> 00:34:54,343
أنظر, آرثر

577
00:34:54,378 --> 00:34:56,134
كل تلك النجوم

578
00:34:56,169 --> 00:34:58,380
نحن واحد منهم ،الآن

579
00:34:58,415 --> 00:35:00,592
نجم اطلاق النار

580
00:35:01,893 --> 00:35:05,095
تمسك جيدا
الأب أصبح ولدا

581
00:35:05,130 --> 00:35:07,366
الأب؟يجلس هنا؟

582
00:35:07,401 --> 00:35:08,572
فعلت ذلك

583
00:35:08,607 --> 00:35:12,414
كل شاب في القطب

584
00:35:12,449 --> 00:35:16,867
يحب العودة إلى سانت نيك

585
00:35:16,902 --> 00:35:19,788
اعتدت أن أكون
الرجل الوحيد في العالم

586
00:35:19,823 --> 00:35:23,415
الذين يمكنه أن يطير ،آرثر.
هل ترى كل هذا؟

587
00:35:23,450 --> 00:35:24,801
إنها هدية

588
00:35:24,836 --> 00:35:29,199
الكثير من الثلوج... ؟
المحيطات والجبال.

589
00:35:29,429 --> 00:35:33,041
أتذكر تلك النظرة على
وجه الأب عندما رآى هذا.

590
00:36:10,373 --> 00:36:12,024
السمك!

591
00:36:12,524 --> 00:36:15,481
مع القرون

592
00:36:15,516 --> 00:36:18,068
أريدك أن تساعدني
في صنع رج ثلج؟

593
00:36:20,429 --> 00:36:22,831
أين حزام الأمان؟

594
00:36:34,127 --> 00:36:36,494
يمكن للأب ان يفعل ذلك

595
00:36:36,529 --> 00:36:38,850
لقد قال أنه سيصنع رج ثلج لستيف؟

596
00:36:41,992 --> 00:36:44,773
سانتا القادم لن يجلس في الزلاجة

597
00:36:48,035 --> 00:36:50,782
ماهذه ؟
أنها خريطة للفقرات

598
00:36:50,817 --> 00:36:53,679
تستخدم كل
ليلة عيد الميلاد على مرالتاريخ.

599
00:36:53,714 --> 00:36:56,683
مهما يقول أخوك, آرثر

600
00:36:56,718 --> 00:36:59,652
انه نفس العالم القديم.

601
00:37:04,745 --> 00:37:07,967
ما هذا؟
ليس لدي فكرة! أنا لم أره من قبل

602
00:37:08,167 --> 00:37:10,559
انها المدينة!
حديثة المنشأ

603
00:37:10,689 --> 00:37:13,365
انهم دائما يضعون هذه الامور

604
00:37:13,400 --> 00:37:15,786
أتذكر أول مرة تجولت في شيكاغو

605
00:37:15,821 --> 00:37:18,173
شيكاغو لم تكن على الخريطة؟

606
00:37:20,044 --> 00:37:21,655
الآن ،
أين نحن؟

607
00:37:21,690 --> 00:37:23,786
نحن هنا؟

608
00:37:23,817 --> 00:37:25,918
لا ،هذه بكين

609
00:37:29,560 --> 00:37:31,446
يمكنهم أن يرونا

610
00:37:31,481 --> 00:37:33,332
حسنا, سنمر كالسحاب

611
00:37:34,243 --> 00:37:38,585
الآن ،. نحن الأفضل في رسم
السماء

612
00:37:39,426 --> 00:37:42,377
هذا قطار البخار ،أيها المغفل

613
00:37:45,139 --> 00:37:47,540
ماذا يسمون هذا المكان؟

614
00:37:48,701 --> 00:37:50,807
تورينتو

615
00:37:50,842 --> 00:37:54,765
تورونتو في كندا
سانت دائما يأتي من خلال كندا

616
00:37:55,335 --> 00:37:57,111
لا أحد يعيش هنا

617
00:37:57,146 --> 00:37:58,887
انها لطيفة وهادئة

618
00:37:59,588 --> 00:38:01,754
أخبر أخوك أن ياتي معنا

619
00:38:01,789 --> 00:38:04,270
"لا يمكنه قطع الطريق
سايغون. فهناك حرب ".

620
00:38:04,731 --> 00:38:07,222
ولست في حاجة إليه ليخبرني
ما سيحدث في المستقبل. لأني أملك عينين.

621
00:38:07,257 --> 00:38:09,714
سانتا الكبير

622
00:38:13,266 --> 00:38:14,977
انه القزم

623
00:38:15,012 --> 00:38:16,688
بريوني سيلفلي

624
00:38:16,698 --> 00:38:19,029
أكبر قوة في تغليف
الهديا الخاص بك ،يا سيدي ،

625
00:38:19,064 --> 00:38:21,165
أستطيع الإصلاح.

626
00:38:21,200 --> 00:38:23,061
و يمكنني تغليف كل شيء ،سيدي ،

627
00:38:23,096 --> 00:38:24,923
مع ثلاثة
أشرطة لاصقة. ثلاثة.

628
00:38:24,958 --> 00:38:27,086
جيد
غلف نفسك

629
00:38:27,121 --> 00:38:29,215
سانتا الكبير

630
00:38:41,222 --> 00:38:42,548
تورينتو

631
00:38:42,583 --> 00:38:45,184
الحاضر والصحيح.
ليس تماما ،يا سيدي.

632
00:38:45,565 --> 00:38:48,186
لقد فقدت واحد من الغزلان.

633
00:38:56,391 --> 00:38:59,082
التيسير الكمي...
ماذا... ؟مرحبا؟

634
00:38:59,117 --> 00:39:01,774
ماذا أيها القزم؟
بريوني شيلفلي, سيدي

635
00:39:01,809 --> 00:39:03,635
قزم التغليف المجنون
هل تعلم؟

636
00:39:03,670 --> 00:39:06,672
لقد فر من أمن القطاع 9

637
00:39:06,707 --> 00:39:08,713
نعتقد أن آرثر كان هنا
ـ آرثر؟

638
00:39:08,748 --> 00:39:11,000
هو الذي غادر
لأن الباب مفتوحا ،يا سيدي؟

639
00:39:11,880 --> 00:39:13,281
غادر بالزلاجة القديمة التي في الحظيرة؟

640
00:39:13,316 --> 00:39:15,179
الحظير مغلقة منذ عدة عقود

641
00:39:15,214 --> 00:39:17,043
بعد تلك الليلة الرهيبة

642
00:39:17,063 --> 00:39:19,474
سانتا الأكبرتسلل خارج

643
00:39:19,509 --> 00:39:21,743
يا إلاهي انها
قديمة جدا

644
00:39:21,778 --> 00:39:23,977
هذه الأيام كثيرة المتاعب

645
00:39:26,079 --> 00:39:27,930
إسحقه بالقرميدة, آرثر

646
00:39:27,970 --> 00:39:30,111
هيا

647
00:39:31,442 --> 00:39:33,383
انزع القرون

648
00:39:33,523 --> 00:39:35,924
سأكون فقط
غطاء فعال ،يا سيدي ،

649
00:39:35,959 --> 00:39:37,175
ولكن هذا يتعارض مع

650
00:39:37,986 --> 00:39:40,432
70مهمة محددة

651
00:39:40,467 --> 00:39:43,979
انا المسؤول هنا ،
ليس بيلي البيروقراطي.

652
00:39:48,702 --> 00:39:49,883
ثمانية عشر

653
00:39:50,123 --> 00:39:51,519
غطي رأسك

654
00:39:51,554 --> 00:39:52,574
هيا ،أيها الفتى

655
00:39:56,066 --> 00:39:57,117
حصلت عليه

656
00:40:00,869 --> 00:40:02,915
عمي الكبير,بيتي

657
00:40:02,950 --> 00:40:05,252
سوف تضطر إلى القيام به.
أعبر عليه

658
00:40:05,287 --> 00:40:06,738
ماذا؟

659
00:40:06,773 --> 00:40:08,259
سأتتنفس ،يا سيدي

660
00:40:08,294 --> 00:40:11,245
لدي حوالي 9 ثوان
قبل يصبح لوني أسود

661
00:40:11,280 --> 00:40:13,687
نفس واحد فقط

662
00:40:14,687 --> 00:40:16,198
سيدي؟
"واحد".

663
00:40:16,233 --> 00:40:17,709
أسرع ،آرثر

664
00:40:19,450 --> 00:40:20,746
لا نحتاج إلى هذا كله؟

665
00:40:20,781 --> 00:40:23,402
لتحقيق التوازن في الزلاجة؟

666
00:40:23,437 --> 00:40:26,024
إنها غي مستقرة
لا, لا

667
00:40:26,059 --> 00:40:28,435
أي شيئ سيكون ببطئ

668
00:40:29,556 --> 00:40:31,807
لماذا نأخذ هذه معنا؟

669
00:40:31,842 --> 00:40:33,493
انها لجوين

670
00:40:33,528 --> 00:40:35,084
أجمل ثمانية غزلان

671
00:40:35,119 --> 00:40:36,605
هذا ما تحلم به

672
00:40:36,640 --> 00:40:38,992
أجراس جينجلي ،
وزلاجة على السطح.

673
00:40:39,002 --> 00:40:41,163
نعم ،ولكن...
هذا ما يريده الاطفال

674
00:40:41,198 --> 00:40:43,269
ليس الكل

675
00:40:43,304 --> 00:40:45,726
اننا نعاملها كالنجوم

676
00:40:45,761 --> 00:40:47,322
ماذا الآن؟

677
00:40:47,357 --> 00:40:49,358
لدينا مستيقض ،يا سيدي

678
00:40:49,393 --> 00:40:50,358
بمسدس

679
00:40:52,199 --> 00:40:54,141
هذا ،الفتى.
صرف النظر عن ذلك!

680
00:40:54,176 --> 00:40:56,372
سانتا الكبير
من هناك؟

681
00:40:58,793 --> 00:41:00,985
أتينا في سلام

682
00:41:01,225 --> 00:41:04,507
لدينا طائرة نسافر بها
حول العالم

683
00:41:04,542 --> 00:41:06,508
في أقل من ساعة

684
00:41:09,380 --> 00:41:12,611
نحن بحاجة إلى التوقيع
من أجل زلاجتك

685
00:41:13,142 --> 00:41:15,068
الطائرة

686
00:41:15,103 --> 00:41:16,519
آسف لا أستطيع أن أدفع لك.

687
00:41:16,554 --> 00:41:19,105
المكان الذي آتينا منه ،
ليس فيه مال

688
00:41:31,713 --> 00:41:33,769
عيد الميلاد ،1923

689
00:41:33,804 --> 00:41:35,555
دفة القيادة أصيبت بنوبة قلبية

690
00:41:41,589 --> 00:41:44,055
كبير ،أليس كذلك؟
الأطلسي

691
00:41:44,090 --> 00:41:46,001
أتعتقد أننا يجب أن
نطلب من شخص آخر؟

692
00:41:46,036 --> 00:41:48,558
نحن تقريبا هناك

693
00:41:48,593 --> 00:41:50,974
أنظر؟هذه
نجمة الشمال هناك

694
00:41:51,009 --> 00:41:52,310
هي نقطة ثابتة

695
00:41:52,345 --> 00:41:54,466
لذى نحن في الطريق الصحيح

696
00:41:54,616 --> 00:41:56,127
هذا هوالسطح, سيدي

697
00:41:58,829 --> 00:42:01,050
اعتقدت أنه سيكون
بالقرب من انكلترا.

698
00:42:02,981 --> 00:42:04,837
الأرض

699
00:42:04,872 --> 00:42:07,164
هناك! لقد أخبرتك

700
00:42:12,567 --> 00:42:15,989
الآن ،الآن.
إذهب هناك.

701
00:42:21,762 --> 00:42:23,793
انكلترا.

702
00:42:23,828 --> 00:42:25,790
ربما وصلنا

703
00:42:25,825 --> 00:42:27,876
لأنه مع الغزلان كل شيئ يصبح قريبا

704
00:42:27,911 --> 00:42:29,927
نحن الأن في فرنسا.
صباح الخير

705
00:42:33,749 --> 00:42:36,265
لديهم الفيلة في فرنسا؟

706
00:42:36,300 --> 00:42:38,782
أنها ضالة
تتكاثر بشدة

707
00:42:38,817 --> 00:42:40,163
من هنا.

708
00:42:47,207 --> 00:42:49,098
حديقة الحيوانات... باريس

709
00:42:51,260 --> 00:42:53,711
هذا هو المكان
هنا يحتفظون فيه بالاسود

710
00:42:55,032 --> 00:42:58,034
إنها لن تأكلني.
انا سانتا!

711
00:42:58,054 --> 00:43:00,075
إستلقي
حسنا

712
00:43:00,115 --> 00:43:02,451
استدعي الحارس!
كم عمر هذا؟

713
00:43:02,486 --> 00:43:04,637
أتلانتس؟
أكلة لحوم البشر؟

714
00:43:04,672 --> 00:43:06,789
احترس من أكلة لحوم البشر

715
00:43:08,450 --> 00:43:09,776
هذه ليست من فرنسا ،أليس كذلك؟

716
00:43:09,811 --> 00:43:12,017
من الناحية الفنية ،فإنها من شمال أفريقيا

717
00:43:12,052 --> 00:43:14,223
الحديقة الوطنية سيرنغيتي ، تنزانيا

718
00:43:14,258 --> 00:43:15,809
كيف يمكن
أن تكون متأكد؟

719
00:43:15,844 --> 00:43:18,105
نظام تحديد المواقع في هوهو ،يا سيدي.

720
00:43:18,326 --> 00:43:19,786
خذه
خذ القزم

721
00:43:19,821 --> 00:43:21,212
لماذا تقول هذا؟

722
00:43:21,247 --> 00:43:23,138
أنا قزم للتغليف.
أنا لست للأكل.

723
00:43:23,148 --> 00:43:25,805
أنا أستعمل هذا للمنحنيات

724
00:43:25,840 --> 00:43:29,002
انه على حق. لقد
أخذتنا إلى أفريقيا!

725
00:43:29,037 --> 00:43:31,779
لقد شاهدت ذلك على الطابع

726
00:43:31,814 --> 00:43:34,465
أنا صغير جدا
على الموت ،آرثر

727
00:43:34,500 --> 00:43:39,138
إفعل شيء!
آرثر!

728
00:43:42,730 --> 00:43:46,257
الزلاجة القديمة ؟
ماذا يحدث هنا؟

729
00:43:46,292 --> 00:43:48,749
كان من المفترض أن تكون مصنوعة
من الحطب منذ عقود مضت.

730
00:43:48,784 --> 00:43:51,295
من شأنه أن يكون على الأرض الملتوية؟
- هذه حالة المسنون ،يا سيدي.

731
00:43:51,325 --> 00:43:53,877
يحصلون على نزهة متوترة

732
00:43:54,037 --> 00:43:56,138
لدينا اقوى
مجموعة قادمة من البنتاغون

733
00:43:56,173 --> 00:43:58,239
لقد قلت بأننا
لا يمكن الاتصال بهم

734
00:43:58,274 --> 00:44:00,400
باستثناء بعض المجانين القدامى

735
00:44:02,251 --> 00:44:05,914
وهنا يأتي الفرسان
إيرني الفارس ،يا سيدي.

736
00:44:06,314 --> 00:44:11,127
كل هذه الاتصالات
خاصة بي ’لـدي 46 مهمة.

737
00:44:13,408 --> 00:44:16,465
أنا و جدي في بعض الأحيان

738
00:44:16,500 --> 00:44:19,957
أتذكر ،ذات مرة -
يجب اللحاق الآن...

739
00:44:19,992 --> 00:44:24,855
أوه ،انت في عجلة من أمرك.
استطيع ان اقول.

740
00:44:28,927 --> 00:44:31,749
هذا أمر سخيف.
لا يمكن أن نسرع هكذا؟

741
00:44:31,784 --> 00:44:34,798
أوه ،لا يمكنك التسرع

742
00:44:34,833 --> 00:44:37,812
ستبدا العبة الأن

743
00:44:38,873 --> 00:44:41,665
ماذا
أود أن أقول؟

744
00:44:41,700 --> 00:44:42,820
أنا لست قلق

745
00:44:42,855 --> 00:44:46,057
انها ليست مثل ان
يواجه رجل أسود آكلت اللحوم.

746
00:45:46,713 --> 00:45:50,115
شيء سيأتي من خلال!
ماذا تقول؟

747
00:45:54,638 --> 00:45:57,715
أغرب عني

748
00:45:57,750 --> 00:45:59,751
أيها القرد اللعين

749
00:46:01,462 --> 00:46:03,893
لا!
هذه هدية لجوين!

750
00:46:04,644 --> 00:46:07,355
الطفلت الوحيدة التي ستبكي

751
00:46:07,365 --> 00:46:09,647
- بريوني؟
مسدس الشريط التلقائي!

752
00:46:12,228 --> 00:46:15,060
مقص الليزر

753
00:46:15,740 --> 00:46:18,272
لا

754
00:46:18,712 --> 00:46:20,278
مستوى تغليف الهدايا

755
00:46:20,313 --> 00:46:22,304
ليس هناك وقت للاقواس!

756
00:46:22,339 --> 00:46:24,295
هناك دائما وقت للاقواس

757
00:46:27,727 --> 00:46:28,703
ليس هذا المقبض

758
00:46:28,738 --> 00:46:31,149
ليلة سعيدة!
أوه ،لا

759
00:46:31,184 --> 00:46:33,656
شيء آخر!

760
00:46:33,691 --> 00:46:35,342
لا! أتركها وحدها!

761
00:46:37,193 --> 00:46:39,274
الكاميرا الخاصة بي

762
00:46:52,442 --> 00:46:54,763
انتظر!
أنظر!

763
00:47:30,264 --> 00:47:32,760
ما هو الشيئ المضحك ؟

764
00:47:32,795 --> 00:47:35,257
انظر ماذا
فعلوا لايفي

765
00:47:35,292 --> 00:47:36,373
والخريطة!

766
00:47:36,408 --> 00:47:38,889
ولكن ،لا بأس!
لدينا هذا!

767
00:47:38,924 --> 00:47:41,143
شارع ميموزا ،تريليو

768
00:47:41,178 --> 00:47:43,470
انتقل إلى
مسار الضوء.

769
00:47:43,505 --> 00:47:45,728
ما هي النقطة؟
أنظر إلينا

770
00:47:45,763 --> 00:47:47,780
والكاميرا الخاصة بي سيئة تماما

771
00:47:47,815 --> 00:47:50,806
كيف يمكنني الحصول على صورتي الآن؟
- أي صورة؟

772
00:47:50,841 --> 00:47:51,912
صورة الزلاجة على السطح

773
00:47:51,947 --> 00:47:55,359
و الغزال الجميل و انا... سانتا

774
00:47:55,394 --> 00:47:57,675
عندما أنزل في المدخنة

775
00:47:57,710 --> 00:47:59,931
هذا ما كنت
أريدهم ان يروه

776
00:47:59,966 --> 00:48:02,153
هم نسو الطفلة و لكنني فعلتها

777
00:48:02,188 --> 00:48:04,344
بطريقتي

778
00:48:04,855 --> 00:48:07,206
هذا هو السبب الذي جئت من أجله

779
00:48:07,476 --> 00:48:09,402
ليس من أجل جوين

780
00:48:09,437 --> 00:48:14,500
1,368ميل
ثم إنعطف يسارا

781
00:48:15,731 --> 00:48:17,287
من أجل حب اللولو

782
00:48:17,322 --> 00:48:19,323
و المتحكم
تيم طومطوم.

783
00:48:22,395 --> 00:48:24,321
حاول مرة أخرى.
حاول أن تبقى!

784
00:48:24,356 --> 00:48:27,008
كل هذا حول طفل واحد... ؟
في 600 مليون دولار!

785
00:48:27,018 --> 00:48:29,034
يمكن أن ننتقل بها

786
00:48:29,069 --> 00:48:31,700
لا تقلق يا سيدي.
الأطفال كلهم أغبياء.

787
00:48:31,735 --> 00:48:33,433
إما,سيعرفون انهم منسيون

788
00:48:33,468 --> 00:48:34,885
أو يعتقدون انهم السيئون

789
00:48:34,920 --> 00:48:36,997
و سنفوز نحن في كلا الحالتين

790
00:48:37,032 --> 00:48:39,075
لقد نسيت شيئ؟
أيهاالمساعد؟

791
00:48:40,325 --> 00:48:42,962
ما كل هذا ،
إذا نسيتم واحد؟

792
00:48:42,997 --> 00:48:45,599
الرجاء منك أن
تكتب بسرعة؟

793
00:48:48,570 --> 00:48:52,773
النظام الحاسم.
في قيادة عيد الميلاد.

794
00:48:58,296 --> 00:49:00,027
ديزي

795
00:49:00,062 --> 00:49:01,723
بيتر؟

796
00:49:01,758 --> 00:49:03,434
دع يدي ،من فضلك

797
00:49:03,469 --> 00:49:06,061
نعم ،سيدي.
آسف سيدي.

798
00:49:06,241 --> 00:49:08,442
و أحصل لي على المعلومات

799
00:49:10,944 --> 00:49:12,895
إنزل بـ 1000 قدم

800
00:49:15,926 --> 00:49:18,543
انت في وجهتك

801
00:49:18,578 --> 00:49:21,160
هووو! فعلنا ذلك

802
00:49:23,771 --> 00:49:26,288
وفي 100 متر
إستدر لليسار

803
00:49:26,323 --> 00:49:28,624
مستقيم إلى الأمام.
الى اليمين. الى اليسار مرة أخرى

804
00:49:28,659 --> 00:49:30,195
أنت في منزل العميل الخاص بك

805
00:49:30,230 --> 00:49:31,396
حقا

806
00:49:36,879 --> 00:49:38,880
حققنا ذلك
لقد نجوت!

807
00:49:40,341 --> 00:49:43,508
سوف أذهب الى المنزل
سأحصل على القارب

808
00:49:43,543 --> 00:49:48,406
لكني لن أعود في هذا الجنون و أحلق في
مصيدة الموت هذه مرة أخرى على الإطلاق!

809
00:49:50,277 --> 00:49:51,342
إذهب

810
00:49:51,377 --> 00:49:53,268
إنتهي من الأمر

811
00:49:53,303 --> 00:49:55,160
أريد سريري

812
00:49:55,720 --> 00:49:57,471
أنت غير ذاهب؟

813
00:49:59,612 --> 00:50:02,224
لديك الوقت لتحضر الهدية

814
00:50:02,259 --> 00:50:04,360
هذا إختصاصك

815
00:50:04,395 --> 00:50:06,081
انت هو سانتا الأن

816
00:50:06,116 --> 00:50:09,238
قلت لي ولـ ايفي
انه يمكننا ان نفعلها وها نحن فعلناها.

817
00:50:09,273 --> 00:50:11,784
الباقي هو مجرد عمل قزم.

818
00:50:11,819 --> 00:50:15,682
قادم من حفلة فريدي
ويملك حبال ربط

819
00:50:19,024 --> 00:50:20,890
لا يهم
كيف وصلنا هنا

820
00:50:20,925 --> 00:50:22,721
الزلاجة على السطح

821
00:50:22,756 --> 00:50:26,198
أجراس الجينغل ؛
و الغزلان الثمانية

822
00:50:26,233 --> 00:50:29,490
جوين لم تشاهد أبدا هذا من قبل

823
00:50:47,751 --> 00:50:50,347
وأود أن يرى الأب هذا

824
00:50:50,382 --> 00:50:52,774
سستقبل
مثل هذه الهدية الخارجة عن عقله

825
00:50:52,809 --> 00:50:53,959
إذا

826
00:50:53,994 --> 00:50:56,776
ما هي طلباتك؟

827
00:50:56,811 --> 00:50:58,132
أنت كلوز

828
00:50:58,167 --> 00:50:59,888
عليك إعطاء الأوامر

829
00:50:59,923 --> 00:51:02,464
نعم, نعم

830
00:51:02,499 --> 00:51:04,875
انا سعيد كونه مجرد قزم ،حقا

831
00:51:04,910 --> 00:51:07,252
كما تعلم
مجرد جزء من كل شيء.

832
00:51:07,722 --> 00:51:10,034
هل تريد مني أن أدخل
من فتحة القط

833
00:51:10,069 --> 00:51:12,395
نعم.
هذه فكرة عظيمة.

834
00:51:14,216 --> 00:51:16,478
هل تريد
من الفتاة أن تسمح لك بالدخول؟

835
00:51:16,513 --> 00:51:18,249
رائعة!
شكرلك ،بريوني.

836
00:51:20,770 --> 00:51:22,076
وتريد... ؟
انتظر

837
00:51:22,111 --> 00:51:24,682
ناقوس الخطر؟
نعم! بالتأكيد

838
00:51:56,821 --> 00:51:59,823
هل هذه هي المرة الأولى؟

839
00:52:29,541 --> 00:52:30,781
بريوني؟

840
00:52:37,175 --> 00:52:40,377
سيحب هذا الحذاء أكثر من كل شيئ

841
00:52:47,211 --> 00:52:49,693
عيد ميلاد سعيد.

842
00:52:50,753 --> 00:52:53,029
عندما تضع العنوان في الهوهو

843
00:52:53,064 --> 00:52:55,055
ماذا ترى ؟
ـ قائمة تريليو

844
00:52:55,090 --> 00:52:57,012
أنا انقر فقط على الأولى

845
00:52:57,047 --> 00:52:59,630
التي لم تكن تريليو ،الإنجليزية

846
00:52:59,638 --> 00:53:02,540
نحن في تريليو خاطئ

847
00:53:09,924 --> 00:53:11,515
لقد كانوا يراقبوننا

848
00:53:11,550 --> 00:53:13,462
لقد رأو إيفي

849
00:53:13,497 --> 00:53:15,703
انها مثل المرة آلأخيرة

850
00:53:15,738 --> 00:53:17,644
الحكومات تستيقظ على
أخبار الجسم الغامض

851
00:53:17,679 --> 00:53:19,840
الذي يسافر في جميع أنحاء العالم
بسرعة لا تصدق

852
00:53:20,661 --> 00:53:24,223
الرؤية واضحة
هذا الجرار يباع في ولاية ايداهو.

853
00:53:24,258 --> 00:53:27,515
لديهم عيون أقدام
ورأس مدبب قليل

854
00:53:27,550 --> 00:53:30,091
نحن على الأخبار

855
00:53:30,126 --> 00:53:32,157
هو قادم من
من تورونتو

856
00:53:32,192 --> 00:53:34,189
لكن هذه الكائنات تبدو ودية

857
00:53:35,289 --> 00:53:36,950
نحن على المباشر ،يا سيدي

858
00:53:36,960 --> 00:53:38,286
وهذا هو شارلوت

859
00:53:38,321 --> 00:53:40,122
عثرت الشرطة
الشيء صغير

860
00:53:41,343 --> 00:53:44,565
بول ،لدي دعوات إبلاغ عن
قطار بخار يحلق في وسط المدينة

861
00:53:45,175 --> 00:53:47,937
ماذا ترى في القمر الصناعي؟
ـ إنها في المكسيك

862
00:53:47,972 --> 00:53:50,208
هذا الشيء أسرع
من أي شيء نعرفه

863
00:53:50,598 --> 00:53:53,050
قطيعمن الحيوانات الأن في فضاء موزنبيق

864
00:53:53,085 --> 00:53:54,941
يهدد السلام الضعيف

865
00:53:54,976 --> 00:53:56,207
في البلد

866
00:53:56,242 --> 00:53:58,098
ملياري الهدايا المسلمة

867
00:53:58,133 --> 00:54:00,920
ولم نترك أي البصمة في الثلج. والآن... ؟

868
00:54:00,955 --> 00:54:04,337
سيدي ،لقد فقدنا
حوالي?50 من البيانات المتوفرة لدينا

869
00:54:04,347 --> 00:54:07,989
لا! لا! لدينا بيانات لـ 18
خزان من تريليون تيرابايت!

870
00:54:08,024 --> 00:54:10,350
أسف
لقد فشل الإنقاذ التلقائي

871
00:54:10,360 --> 00:54:11,781
شال.. ’مصدومة يا سيدي

872
00:54:11,791 --> 00:54:12,626
من الصعب جدا؟

873
00:54:12,661 --> 00:54:15,383
سيدي ،هناك الدب القطبي على مستوى 6

874
00:54:15,418 --> 00:54:18,745
سيدي ،لماذا آرثر هناك؟

875
00:54:18,795 --> 00:54:20,576
هنالك واحد مفقود

876
00:54:20,611 --> 00:54:22,072
المساعد

877
00:54:22,107 --> 00:54:25,739
47785BXKأعني

878
00:54:29,301 --> 00:54:30,952
سيدي ،لقد حصلنا على شيء

879
00:54:30,987 --> 00:54:32,845
بريوني شيلفلي

880
00:54:32,880 --> 00:54:34,704
و معه الهوهو

881
00:54:38,327 --> 00:54:39,928
مازلنا نستطيع الحصول عليها

882
00:54:39,963 --> 00:54:41,611
فقط يجب ان
نتحرك بسرعة

883
00:54:41,646 --> 00:54:43,258
قمت بتغيير النغمة الخاصة بك

884
00:54:43,293 --> 00:54:44,870
أنا لن أذهب إلى أي مكان

885
00:54:44,905 --> 00:54:46,271
أنا لست هنا

886
00:54:46,331 --> 00:54:49,223
أحسب نفسي مع،غراند سانتا
- دعيني وشأني!

887
00:54:49,233 --> 00:54:52,044
إنها تلك الليلة الرهيبة ،في كل مرة!
ـ أي ليلة؟

888
00:54:52,079 --> 00:54:54,856
في المرة الأخير التي
أخذت فيها إيفي الى إسبانيا

889
00:54:55,227 --> 00:54:57,618
لم أكن أعرف
أن هناك أزمة الصواريخ الكوبية!

890
00:54:57,653 --> 00:54:59,919
وقد بدأت الحرب العالمية الثالثة تقريبا

891
00:55:02,551 --> 00:55:04,072
شخص ما عليه بالقيادة

892
00:55:11,496 --> 00:55:13,677
بريوني!
مرحبا ،!

893
00:55:17,029 --> 00:55:19,231
سانتا الكبير
إرجع الى هنا

894
00:55:19,266 --> 00:55:21,667
هذه طبيعتي الجديدة

895
00:55:21,702 --> 00:55:24,424
من فضلك!
سأقرأ لك رسالة جوين.

896
00:55:24,444 --> 00:55:26,815
انا حجر أصم

897
00:55:27,185 --> 00:55:29,202
ما هذا؟
إنه ستيف!

898
00:55:29,237 --> 00:55:31,478
ستيف!
قل له انني لست هنا!

899
00:55:31,513 --> 00:55:33,684
سانتا أخبره انه ليست هنا

900
00:55:33,719 --> 00:55:36,420
مرحبا. أنا أبحث عن بقايا المفقودين

901
00:55:36,455 --> 00:55:39,122
ستيف ،ثلاث كلمات
ألأولى هي المساعدة؟

902
00:55:39,157 --> 00:55:41,764
نعم! يمكنك مساعدتنا ،ستيف

903
00:55:41,799 --> 00:55:44,110
كنت واثق انه سأتي

904
00:55:44,145 --> 00:55:45,997
إرجع اليه أيها القزم
إذا مازلت تريد الوضيفة

905
00:55:46,032 --> 00:55:48,203
اضطررت لذك؟
كما ترى؟

906
00:55:48,238 --> 00:55:50,549
ماذا تريد ،يا سانتا الكبير؟
اسمح لي أن أفكر.

907
00:55:50,584 --> 00:55:52,796
صورة لك في الزلاجة

908
00:55:52,831 --> 00:55:56,293
وتوزيع الهدايا ،
وتبين لي كيف يتم ذلك حقا؟

909
00:55:56,328 --> 00:55:58,864
لا
هل تعرف أي صورة سوف تكون غدا؟

910
00:55:58,899 --> 00:56:00,830
انت غبي جدا

911
00:56:00,865 --> 00:56:03,536
سانتا الذي رآه
كل من في الأرض.

912
00:56:03,571 --> 00:56:06,208
سانتا الذين دمر عيد الميلاد

913
00:56:06,243 --> 00:56:07,214
المخرب

914
00:56:07,249 --> 00:56:08,955
سنقوم بحل هذه المشكلة ،ستيف

915
00:56:08,990 --> 00:56:11,722
وسنعود الى البيت
والغزلان الى الإسطبل

916
00:56:11,757 --> 00:56:13,868
وتعود إيفي الى مكانها

917
00:56:13,903 --> 00:56:15,834
و عندها يمكنك ان تنسى انها
كانت موجودة على الإطلاق

918
00:56:15,869 --> 00:56:17,852
لا يمكنك العودة الى منزل

919
00:56:17,887 --> 00:56:19,801
وماذا عن جوين
جوين.

920
00:56:19,836 --> 00:56:22,258
من أجل هذه الفتاة
أنت تهدد العملية برمتها ؟

921
00:56:22,293 --> 00:56:24,179
ستيف ،لقد قلت
أنه لا توجد أي وسيلة

922
00:56:24,189 --> 00:56:26,595
للوصول إلى هناك

923
00:56:26,630 --> 00:56:28,947
انظر
زلاجة قديمة رائعة

924
00:56:28,982 --> 00:56:31,834
حسنا ،على أية حال
أنها تسير بسرعة

925
00:56:31,869 --> 00:56:33,314
رغم إفتقادها لبعض الأشياء

926
00:56:39,908 --> 00:56:42,100
- يمكننا مساعدتهم ،سيدي.
- "لا يجب ان ننسى أي واحد" ،يا سيدي.

927
00:56:42,110 --> 00:56:45,231
كل الهدايا مضبوطة
الهدية و الإنضباط, سيدي

928
00:56:45,266 --> 00:56:48,353
إذا ساعدتنا ’ ستيف
يمكننا أن نفعل ذلك

929
00:56:54,187 --> 00:56:57,969
سانتا الكبير و آرثر هم أبطال اليلة,سيدي

930
00:57:00,480 --> 00:57:02,707
تعال الى البيت
الأن

931
00:57:02,742 --> 00:57:04,913
إذا استسلمنا جميعا لروح عيد الميلاد

932
00:57:04,948 --> 00:57:06,289
فإننا سنحدث فوضى

933
00:57:06,324 --> 00:57:09,321
نحن في طريقنا ،ستيف
ـ لا

934
00:57:09,356 --> 00:57:11,317
سانتا يرغب في توصيل الهدية الى جوين

935
00:57:11,352 --> 00:57:13,558
إسأله من فضلك

936
00:57:13,593 --> 00:57:15,524
آرثر

937
00:57:15,559 --> 00:57:18,036
هذا أبي و لقد تكلمنا حوله

938
00:57:18,071 --> 00:57:21,233
هناك وقت
في الماضي لم يكن يهتم بتسليم أية هدية

939
00:57:21,268 --> 00:57:24,124
لكن الآن
انه يريد فقط أن يكون محبوبا

940
00:57:24,159 --> 00:57:26,076
خذ بعض الراحة

941
00:57:26,111 --> 00:57:27,551
لا

942
00:57:27,586 --> 00:57:28,867
لا...,ستستيقظ على الكذبة

943
00:57:28,902 --> 00:57:31,419
هناك خطأ بشأن جوين

944
00:57:33,870 --> 00:57:35,656
إنتهت المهمة

945
00:57:35,691 --> 00:57:38,523
من فضلك لا تضايقني
حتى 26من ديسمبر المقبل

946
00:57:38,553 --> 00:57:40,834
هذا كل شيئ, عزيزي

947
00:57:42,935 --> 00:57:44,662
لا

948
00:57:44,697 --> 00:57:47,508
سانتا الرجل الأكثر
رعاية في العالم

949
00:57:47,543 --> 00:57:51,080
إذا لماذا أنت هنا, و ليس هو؟

950
00:58:13,664 --> 00:58:15,980
لا تتركني آرثر

951
00:58:16,015 --> 00:58:18,266
العجوز المسكين و غزلانه

952
00:58:18,301 --> 00:58:20,608
خارج عيد الميلاد

953
00:58:21,078 --> 00:58:25,381
على الاقل لديهم اللياقة
لإتمام المهمة

954
00:59:00,061 --> 00:59:02,592
إيفي المسكينة

955
00:59:05,604 --> 00:59:07,555
سيكون على أحد أن يصل في وقت قريب.

956
00:59:07,590 --> 00:59:09,557
إنه العيد

957
00:59:09,737 --> 00:59:11,543
العيد من أجل الأولاد

958
00:59:11,578 --> 00:59:13,314
انت لا دخل لك فيه

959
00:59:13,349 --> 00:59:16,331
ماذا,
في الدقائق الستة الأخيرة

960
00:59:16,366 --> 00:59:20,083
أعرف ماذا قلت عني.

961
00:59:20,353 --> 00:59:23,425
انه ينتمي الى القطب الجنوبي

962
00:59:23,605 --> 00:59:25,916
آرثر المسكين

963
00:59:25,951 --> 00:59:28,228
"يا له من لغز".

964
00:59:29,238 --> 00:59:31,044
حسنا, أنت على حق

965
00:59:31,079 --> 00:59:31,088
حسنا, أنت على حق
كل هذه الضجة من أجل طفل.

966
00:59:31,089 --> 00:59:33,461
كل هذه الضجة من أجل طفل.

967
00:59:33,496 --> 00:59:37,323
يجب أن أكون سخيف

968
00:59:38,664 --> 00:59:40,610
هذا رائع

969
00:59:40,645 --> 00:59:43,697
هذا في صاحنا لنكون بعيدين

970
00:59:43,732 --> 00:59:46,358
كل الأعياد ضجيج

971
00:59:53,843 --> 00:59:58,510
أنا آسف لقد افسدت الامور ،ايها الفتى.

972
00:59:58,545 --> 01:00:02,527
كما ترى
في الليلة الماضية أخذت ايفي

973
01:00:02,562 --> 01:00:06,510
عندما كان هناك كل هذا الضجيج... ،

974
01:00:06,545 --> 01:00:08,594
أبوك أتي إلي

975
01:00:08,629 --> 01:00:10,643
لن أنسى ذلك أبدا

976
01:00:12,964 --> 01:00:15,215
أبوك قال هذا

977
01:00:15,546 --> 01:00:19,248
ستيف يعتقد أنه من الأفضل
أن لا أطير مرة أخرى.

978
01:00:20,468 --> 01:00:23,790
و ان نتخلص من الزلاجة

979
01:00:24,468 --> 01:00:25,790
إبني الوحيد

980
01:00:26,882 --> 01:00:31,015
من الذي يجلس حيث كنت أجلس انا
أنظر في وجهي.

981
01:00:32,886 --> 01:00:36,248
فقط أريدهم أن يتذكروا

982
01:00:36,283 --> 01:00:38,599
من أكون

983
01:00:40,530 --> 01:00:42,822
لقد شعرت بشيئ مثلك, أيها الفتى

984
01:00:42,857 --> 01:00:45,303
متحمس كالتوت البري

985
01:00:45,473 --> 01:00:47,895
لقد أصبح أبوك

986
01:00:48,375 --> 01:00:50,536
كبيرا
هذا كل شيئ

987
01:00:50,571 --> 01:00:53,005
كل شيئ... تغير

988
01:00:53,040 --> 01:00:55,439
أليس كذلك؟

989
01:00:56,550 --> 01:00:58,176
كيف يمكنني كتابة

990
01:00:58,211 --> 01:01:02,033
رسالة أخرى
قائلا فيها ان سانتا يهتم؟

991
01:01:09,517 --> 01:01:11,629
ليلة سعيد,أبي

992
01:01:12,179 --> 01:01:13,990
نوم هنيئ

993
01:01:22,745 --> 01:01:25,247
سيدي ،نحن نعلم
أنه لا يجب أن نصدقوا الشائعات ،

994
01:01:25,282 --> 01:01:26,352
ولكن ما نقوم به

995
01:01:26,387 --> 01:01:28,489
هل هذا صحيح يا فاتك الأطفل؟

996
01:01:28,524 --> 01:01:30,595
أنا ؟لا, لا

997
01:01:30,630 --> 01:01:32,871
حسنا ،بطريقة ما ،نعم

998
01:01:34,972 --> 01:01:36,098
مرة واحدة فقط

999
01:01:36,133 --> 01:01:38,049
في الواقع ،
ولا حتى ذلك.

1000
01:01:38,084 --> 01:01:40,586
صفر نقطة ،
الكثير من الأصفار ،

1001
01:01:40,621 --> 01:01:41,631
هذا هو الرقم

1002
01:01:41,666 --> 01:01:44,052
بالنسبة المؤية في النهاية

1003
01:01:44,087 --> 01:01:46,439
لا يوجد خطأ.
مجرد واحد

1004
01:01:46,474 --> 01:01:48,575
ولد واحد لا يهتم؟

1005
01:01:48,610 --> 01:01:50,882
اي واحد
ـ إذا, أنا... ؟

1006
01:01:50,922 --> 01:01:54,334
حسنا ،لم أكن لطيفة في تلك ** ،
المسألة ؟

1007
01:01:54,344 --> 01:01:55,920
ماذا عن خاصتي في ألمانيا

1008
01:01:55,955 --> 01:01:59,752
كان واحد منهما توأمان.
لا يهم. **

1009
01:01:59,787 --> 01:02:02,614
لماذا لا تسأل ستيف؟
يمكنه توضيح ذلك

1010
01:02:02,649 --> 01:02:06,371
الذكي الشرير.
ولكن ،لست المسؤول يا سيدي؟

1011
01:02:06,401 --> 01:02:10,198
بالطبع
أنا سانتا

1012
01:02:10,233 --> 01:02:13,725
سيدي ،إذا غاب واحد
فهذا لا يهم ،

1013
01:02:13,760 --> 01:02:17,217
لماذا آرثر و الأب الأكبر يفعلان ذلك

1014
01:02:17,252 --> 01:02:19,636
ماذا؟
مالكوم

1015
01:02:19,671 --> 01:02:22,020
ماذا عن آرثر؟

1016
01:02:24,952 --> 01:02:27,508
انهم أطفال الدين
الذين لا يهمون

1017
01:02:27,543 --> 01:02:30,030
سانتا يقول أنهم 100% لا يهتمون

1018
01:02:30,065 --> 01:02:33,257
هل هذا صحيح؟أطفال ليسوا حقيقين؟
انهم ضد الإهتمام؟

1019
01:02:33,292 --> 01:02:35,403
لا,لا
أنظر

1020
01:02:35,438 --> 01:02:38,645
لقد زرت كل بلد في العالم

1021
01:02:38,680 --> 01:02:41,982
ترى؟هذا واحد. هذا واحد.
هذا واحد. كلهم جميعا

1022
01:02:42,017 --> 01:02:45,284
أعني ،الذي يهتم فيهم
طفل واحد صغيرفقط ؟

1023
01:02:47,685 --> 01:02:50,041
انا

1024
01:02:50,076 --> 01:02:52,363
آرثر

1025
01:02:52,398 --> 01:02:55,265
صبي مسكين

1026
01:02:55,300 --> 01:02:57,836
لماذا يحدث هذا في الأرض

1027
01:02:57,871 --> 01:03:01,764
حسنا ،أنت أخ ،ستيف.
كيف يمكنك تركه؟

1028
01:03:01,799 --> 01:03:05,631
و بخصوص ذلك الطفل أنت مخطأ

1029
01:03:05,666 --> 01:03:09,358
أنا لست متأكدا
من القرار الصحيح.

1030
01:03:10,699 --> 01:03:13,821
لقد تبرز ذلك الطير على كتفك

1031
01:03:13,856 --> 01:03:16,620
تتبع الأقمار الصناعية

1032
01:03:16,655 --> 01:03:19,349
الملاحة.
تحليل البيانات

1033
01:03:19,384 --> 01:03:23,807
آلة نسخ.
ليلة سعيدة... سانتا.

1034
01:03:36,514 --> 01:03:38,295
سأعود

1035
01:04:16,868 --> 01:04:18,134
عزيزي, شياو لانغ

1036
01:04:18,169 --> 01:04:20,110
شكرا على رسالتك ،
ورسمك لسانتا

1037
01:04:20,140 --> 01:04:22,731
تعثر على كلبك.
كان من المضحك

1038
01:04:22,751 --> 01:04:25,953
عزيزي اليساندرو
آسف على عائلتك, لقد كان عامها صعبا

1039
01:04:25,988 --> 01:04:28,034
ولكن سنتا حقيقي

1040
01:04:28,044 --> 01:04:30,230
عزيزي لوس
أعدك

1041
01:04:30,265 --> 01:04:33,047
بأن سنتا سيأتي

1042
01:04:33,082 --> 01:04:35,829
إنه أعظم رجل

1043
01:04:53,229 --> 01:04:56,191
يمكنني أخذ هذا
ـ بالتأكيد

1044
01:04:56,871 --> 01:05:00,363
هناك الملايين مثله

1045
01:05:14,862 --> 01:05:15,963
مثير للشفقة

1046
01:05:20,806 --> 01:05:22,752
هذه الصورة

1047
01:05:22,787 --> 01:05:25,678
أنه... إنه تصميم

1048
01:05:25,949 --> 01:05:28,130
ليس للأب

1049
01:05:29,000 --> 01:05:30,226
أو أنت

1050
01:05:30,261 --> 01:05:32,512
أو لستيف...

1051
01:05:33,673 --> 01:05:36,360
إنه لسانتا

1052
01:05:36,395 --> 01:05:38,811
لقد حصلنا على الدراجة

1053
01:05:38,846 --> 01:05:40,507
من أجل جوين
لأنها إستيقظت

1054
01:05:40,542 --> 01:05:42,916
وجدت سانتا قد حضر

1055
01:05:42,951 --> 01:05:45,290
وهي كذلك مهتمة

1056
01:06:09,074 --> 01:06:12,101
يا عزيزتي.
لقد رأيت هذا من قبل.

1057
01:06:12,136 --> 01:06:15,128
المزلقة الحرارية
هكذا يسمونها

1058
01:06:18,039 --> 01:06:21,026
سانتا كلوز في 16
من عام 1802.

1059
01:06:21,061 --> 01:06:22,952
كل طفل في تلك السنة
حصل على النقانق

1060
01:06:22,987 --> 01:06:24,813
مسمر على قطع من اللحاء

1061
01:06:25,934 --> 01:06:28,090
آرثر
هل تعتقد ذلك حقا

1062
01:06:28,125 --> 01:06:30,727
يمكنك جذف
المحيط الأطلسي في المرة المقبلة

1063
01:06:30,762 --> 01:06:31,907
37دقيقة؟

1064
01:06:31,917 --> 01:06:35,419
لم يفوت الأوان بعد

1065
01:06:35,454 --> 01:06:38,887
فقط... يجب أن تبقي.. ؟

1066
01:06:38,922 --> 01:06:40,788
نحن بحاجة الى
أداة غير حادة

1067
01:06:40,823 --> 01:06:42,334
دق لهم بالخروج ،واعادة تنظيم صفوفهم

1068
01:06:42,369 --> 01:06:44,505
إجراء قانوني
تجاهله الأن

1069
01:06:44,540 --> 01:06:47,131
في 4.228ميل

1070
01:06:47,166 --> 01:06:49,898
أنت تعرف أننا
ندور في حلقات مفرغة؟

1071
01:06:50,578 --> 01:06:53,330
أتعلم ،نحن
لم نكن وحدنا

1072
01:06:53,365 --> 01:06:56,082
وربما سأرى
ايفي مرة أخرى!

1073
01:06:56,117 --> 01:06:57,152
ماذا تعني ؟

1074
01:06:57,192 --> 01:07:01,384
الغزلان..., شجاعتهم تظاهي قوة الوحوش

1075
01:07:01,419 --> 01:07:02,811
مع القرون التي على رؤوسهم

1076
01:07:02,846 --> 01:07:05,978
فإنهم سوف يستمرون
في خط مستقيم

1077
01:07:06,013 --> 01:07:07,654
حول العالم

1078
01:07:07,689 --> 01:07:09,605
سوف تكون
طريقهم الى السماء

1079
01:07:09,640 --> 01:07:11,761
محلقين بسرعة لا يمكن تصورها

1080
01:07:11,796 --> 01:07:14,700
بل انهم سوف يمرون
فوق رؤوسنا

1081
01:07:14,735 --> 01:07:17,604
عظيم, هل يمكننا إسترجاع الزلاجة؟

1082
01:07:20,446 --> 01:07:21,372
الرئيس دي سيلفا.

1083
01:07:21,407 --> 01:07:23,213
اين هو هذا الجسم الغريب؟

1084
01:07:23,248 --> 01:07:25,034
انه يدور حول الأرض ،يا سيدتي.

1085
01:07:25,069 --> 01:07:28,421
منذ19دقيقة مضت
انها ذهبت الى المدار

1086
01:07:28,456 --> 01:07:30,549
أنت؟
تصل إلى هناك؟

1087
01:07:30,584 --> 01:07:32,643
التقط تلك
مع هذا؟

1088
01:07:33,164 --> 01:07:34,114
سحر الغبار

1089
01:07:34,124 --> 01:07:36,961
يمكنك ان تحطم رأسك.
عليك أن تركز.

1090
01:07:36,996 --> 01:07:39,968
الزلاجة سوف تكون قادمة إليك
في سرعة 45000 ميل في الساعة.

1091
01:07:40,003 --> 01:07:42,944
- 45,000?
ستمزقك الى نصفين

1092
01:07:42,979 --> 01:07:44,981
إبقى في الزاوية بعيدا
عن ضربات الزلاجة

1093
01:07:45,016 --> 01:07:46,356
سوف تقطع رأسك

1094
01:07:46,391 --> 01:07:49,353
أنا أخاف من قطع الرأس
و المرتفعات

1095
01:07:49,388 --> 01:07:51,604
و السرعة
و الغزلان

1096
01:07:51,639 --> 01:07:53,641
و... الأزرار

1097
01:07:53,676 --> 01:07:56,908
أزرار؟
نعم. أنا اخاف من كل شيء.

1098
01:07:56,943 --> 01:07:59,479
جوين تعتقد بأنك قادم

1099
01:08:00,280 --> 01:08:01,715
لا أستطيع فعل ذلك
ـ نعم, تستطيع

1100
01:08:01,750 --> 01:08:03,952
لا, لا أستطيع
ـ يمكنك ذلك, تعال آرثر

1101
01:08:03,987 --> 01:08:05,155
لا تقلق يا بني

1102
01:08:05,190 --> 01:08:06,288
بعض الجنون فقط

1103
01:08:06,323 --> 01:08:10,295
القلق يساعدني
انه الشيء الوحيد الذي أنا أجيده!

1104
01:08:10,330 --> 01:08:12,777
أقلقني
الزلاجة ستعود في أي لحظة!

1105
01:08:12,812 --> 01:08:15,539
هيا
أقلقني؟بسرعة هيا

1106
01:08:15,909 --> 01:08:17,840
تخيل جوين وحدها

1107
01:08:17,875 --> 01:08:19,771
لا شيء تحت الشجرة

1108
01:08:19,806 --> 01:08:21,067
هيا نذهب

1109
01:08:21,102 --> 01:08:24,079
أنا لست كذلك, توقف

1110
01:08:24,114 --> 01:08:26,985
توقف ’ أنزاني
ـ الدموع, لأنك ستجدها بإنتظارك في الخارج

1111
01:08:27,020 --> 01:08:29,377
ستصرخ قائلة "سانتا لم يأت!

1112
01:08:29,412 --> 01:08:31,813
جوين

1113
01:08:31,848 --> 01:08:33,934
نعم
فقط واصل في إقلاقي

1114
01:08:33,969 --> 01:08:36,881
جوين ،في الشارع ،
و يحيط بها الاطفال على دراجات الجديدة ،

1115
01:08:36,916 --> 01:08:40,073
يقولون
هذه هي الفتاة التي يكرهها سانتا

1116
01:08:40,108 --> 01:08:41,586
لا!
ستفد اخلاقها

1117
01:08:41,621 --> 01:08:43,065
تتناول الكحول في سن 9

1118
01:08:43,085 --> 01:08:44,871
انها ميتة قبل
تولد

1119
01:08:44,906 --> 01:08:47,768
ربما لن تستطيع
بناء رجل ثلج مرة أخرى

1120
01:08:48,748 --> 01:08:52,160
ماذا لو كان هناك أزرار
في الزلاجة لا أعرفهم؟

1121
01:08:52,195 --> 01:08:54,161
أنهم قادمون

1122
01:08:57,363 --> 01:08:58,994
نعم

1123
01:09:05,978 --> 01:09:12,542
نعم!

1124
01:09:13,423 --> 01:09:15,384
ماذا تظن انه... ؟

1125
01:09:15,419 --> 01:09:17,345
حسنا, هو بخير

1126
01:09:17,380 --> 01:09:18,706
ربما فقط

1127
01:09:33,384 --> 01:09:36,897
لماذا لم تتخلص من الزلاجة’ يا سيدي

1128
01:09:36,932 --> 01:09:38,272
أخاف من تهديد الجان

1129
01:09:38,307 --> 01:09:40,779
لقد قالوابأنهم سيجعلونني
غذاء لدببة

1130
01:09:52,326 --> 01:09:54,322
أيها القزم ،كيف يتوهم

1131
01:09:54,357 --> 01:09:57,559
أنها ستخبر والديها عن كل هذا

1132
01:10:00,771 --> 01:10:03,352
نعم

1133
01:10:30,118 --> 01:10:33,425
آرثر
فعل ذلك

1134
01:10:33,460 --> 01:10:35,001
لا أريد أن أفعل ذلك و أنا قلق

1135
01:10:35,031 --> 01:10:37,392
أنا متأكد أنك ستموت من الخوف

1136
01:10:37,592 --> 01:10:39,534
انتقل إلى
مسار الضوء

1137
01:10:39,569 --> 01:10:41,825
انتقل إلى

1138
01:10:42,976 --> 01:10:46,012
فقط إبقى قلق حول جوين

1139
01:10:46,047 --> 01:10:49,049
سوف أجد وسيلة تأخذني

1140
01:10:49,084 --> 01:10:52,581
الى ترييلو

1141
01:10:54,672 --> 01:10:55,698
مارغريت

1142
01:10:55,733 --> 01:10:57,109
أعطيني بدلاتي

1143
01:10:57,144 --> 01:10:58,450
بجميع أنواعها

1144
01:10:58,485 --> 01:11:01,151
ستيف
سيعتني بالحصن

1145
01:11:01,186 --> 01:11:03,602
بينما أنا أسلم الهدايا

1146
01:11:03,637 --> 01:11:06,019
وأعثر على الأب و آرثر.

1147
01:11:06,054 --> 01:11:07,165
أحسنت يا عزيزي.

1148
01:11:07,200 --> 01:11:09,831
تريليو على الدائرة
رقم 187.7 درجة

1149
01:11:09,861 --> 01:11:11,357
من القطب الجغرافي

1150
01:11:11,392 --> 01:11:12,818
ولكن الزلاجة قديمة

1151
01:11:12,853 --> 01:11:16,685
لا يسمح بهامش الانجراف إلا بـ
1000كيلومتر من خارج خط الطول غرينتش.

1152
01:11:16,720 --> 01:11:19,407
سأضع بطانيا من أجل آرثر
و بعض الحبوب من أجل والدك

1153
01:11:19,442 --> 01:11:22,049
وبعض الأشياء اللطيفة ،والشاي الحلو.

1154
01:11:27,532 --> 01:11:28,913
ستائر

1155
01:11:32,014 --> 01:11:34,496
أس ـ 1 تراجعوا
ـ سيدي

1156
01:11:34,531 --> 01:11:35,857
الى الجانب الأسفل

1157
01:11:38,408 --> 01:11:40,810
شطيرة الديك الرومي في ثلاجة أمي و أبي

1158
01:11:40,845 --> 01:11:42,371
آلة اسبرسو مكسورة

1159
01:11:42,406 --> 01:11:44,162
آرثر الغبي

1160
01:11:44,172 --> 01:11:45,988
إنه مجنون

1161
01:11:46,023 --> 01:11:48,164
وانه سوف يدمر عيد الميلاد

1162
01:11:48,199 --> 01:11:50,305
ولن تكون أبدا
سانتا!

1163
01:11:51,446 --> 01:11:53,617
ستيفن

1164
01:11:55,188 --> 01:11:57,540
23شارع ميموزا

1165
01:11:57,575 --> 01:11:59,356
ترييلو

1166
01:11:59,391 --> 01:12:02,983
حقا ،مالكولم ،ليست هناك
أضرار في استخدام الدليل...

1167
01:12:02,993 --> 01:12:06,945
مارغريت ،أطلب منك أن النزول.
انها ليست آمنة.

1168
01:12:06,965 --> 01:12:10,177
لقد قرأت هذا في شبكة الأنترنات

1169
01:12:10,212 --> 01:12:12,899
لا يمكن أن تكون مختلفة

1170
01:12:12,939 --> 01:12:14,765
أوه ’ ستيف

1171
01:12:14,800 --> 01:12:16,591
لا تفعل ذلك

1172
01:12:16,601 --> 01:12:18,267
فعلت هذا بدون أن تسأل

1173
01:12:18,302 --> 01:12:20,558
مالكوم, أخبرني ماذا تعرف هي

1174
01:12:20,593 --> 01:12:22,814
أنت تعرف شعور ستيف حول.. أس ـ 1

1175
01:12:22,849 --> 01:12:24,217
أس ـ 1 الخاص بي

1176
01:12:24,252 --> 01:12:25,551
أس ـ 1 خاص بسانتا

1177
01:12:25,586 --> 01:12:27,477
لديا مشاعر تجاه تلك الفتاة

1178
01:12:28,368 --> 01:12:31,399
ان هذا كل ما يهمني!
ليس أنا ،ابنك

1179
01:12:36,192 --> 01:12:38,494
كل هذا بسبب
طاولة الأكل ،أليس كذلك؟

1180
01:12:38,529 --> 01:12:41,305
قلت لك ،
يجب أن تكتب لي

1181
01:12:41,340 --> 01:12:42,571
لقد فعلت

1182
01:12:42,606 --> 01:12:44,973
أنت والدي!
- لأجل الخير

1183
01:12:45,008 --> 01:12:47,199
آرثر وسانتا الأكبر
ليسا هناك

1184
01:12:47,234 --> 01:12:49,390
ربما لا يرتديا ما يكفي من الملابس

1185
01:12:49,425 --> 01:12:51,459
و انتما تتشاحنان

1186
01:12:51,494 --> 01:12:53,458
أنا لا أتشاحن

1187
01:12:53,493 --> 01:12:55,924
إذا أخرج ستيف نفسه من هذا

1188
01:12:55,959 --> 01:12:57,925
كيس هواء

1189
01:13:03,669 --> 01:13:05,830
أنت السائق, ستيف

1190
01:13:05,865 --> 01:13:07,201
شكرا

1191
01:13:14,095 --> 01:13:15,551
سوف أفعل ذلك بنفسي

1192
01:13:15,586 --> 01:13:17,367
ثم سنقوم إنقاذ
آرثر و سانتا الأكبر

1193
01:13:17,402 --> 01:13:19,508
من الخندق
الذي انتهوا فيه.

1194
01:13:19,543 --> 01:13:21,589
الدفع الأقصى

1195
01:13:25,661 --> 01:13:30,815
عندما قال سانتا انه سيعود
ماذا هو رأيك فيه

1196
01:13:30,850 --> 01:13:32,593
هو لن يعود

1197
01:13:32,628 --> 01:13:34,302
سانتا راحل

1198
01:13:34,337 --> 01:13:35,692
و الولد غير مهتم

1199
01:13:35,727 --> 01:13:38,179
و العيد لا يهمهم
لا تقلق يا رجل

1200
01:13:38,214 --> 01:13:41,146
مثل ماحدث في عام1816

1201
01:13:41,181 --> 01:13:43,497
التخلي عن القطب الشمالي!
الجميع ذعر!

1202
01:13:43,532 --> 01:13:46,074
هل أنت متأكد من
أنك تريد حذف عيد الميلاد؟

1203
01:13:46,204 --> 01:13:48,275
10 دقائق

1204
01:13:52,737 --> 01:13:56,260
أنا أعرف أين
يمكننا العثور على الخريطة ،والفتى

1205
01:13:57,770 --> 01:14:00,057
انها محفوفة بالمخاطر

1206
01:14:00,092 --> 01:14:03,984
كسر القواعد ،
مثل ما في الايام الخوالي

1207
01:14:24,666 --> 01:14:26,382
هناك

1208
01:14:26,417 --> 01:14:29,369
اكبر خريطة في العالم

1209
01:14:36,593 --> 01:14:38,715
أصدقائي ،
في هذه الليلة ليلة السلام

1210
01:14:38,750 --> 01:14:42,467
نحن نواجه مجهولين خطرين

1211
01:14:42,502 --> 01:14:43,683
أجانب

1212
01:14:43,718 --> 01:14:45,419
أجانب من الفضاء

1213
01:14:47,640 --> 01:14:50,557
ما الذي نتحدث عنه؟
ربما يأتي الأجانب في سلام؟

1214
01:14:50,592 --> 01:14:54,654
لقد أقدموا على نفخ سانتا كلوز
في تورونتو ،ليلة عيد الميلاد!

1215
01:14:55,685 --> 01:14:57,561
دعونا نحاول الاتصال

1216
01:14:57,596 --> 01:15:00,437
ولكن يجب أن نكون جاهزين
لانقاذ كوكبنا

1217
01:15:04,550 --> 01:15:06,591
هذا هو المكان الوعر

1218
01:15:19,439 --> 01:15:22,220
ليس الآن ،
هذا الكيس منذ قرون!

1219
01:15:32,826 --> 01:15:34,812
سينزلون من خلال
الغلاف الجوي ،سيدتي.

1220
01:15:34,847 --> 01:15:36,799
- سنرى ذلك في أي لحظة.
- 46...

1221
01:15:36,834 --> 01:15:39,996
45... 44... 43...

1222
01:15:40,031 --> 01:15:41,812
سوف تكون في انتظارنا ،سيدي.

1223
01:15:41,847 --> 01:15:43,148
كنا في الأخبار

1224
01:15:43,183 --> 01:15:47,245
كل هذه التكنولوجيا ضد المسكينة إيفي

1225
01:15:47,280 --> 01:15:51,307
حسنا ،هيا!
دعونا نفعل ذلك من دون قلق

1226
01:15:51,578 --> 01:15:54,079
سانتا لا يجب أن يرى, أيها الطفل

1227
01:15:54,114 --> 01:15:56,580
دعونا نعطيهم
شيئا للإطلاق النار

1228
01:15:57,861 --> 01:16:00,723
لدينا رؤية

1229
01:16:02,464 --> 01:16:05,116
خذنا الى زعيمك

1230
01:16:05,736 --> 01:16:07,452
إنكلترا

1231
01:16:07,487 --> 01:16:09,053
لا توجد علامة لأي شخص

1232
01:16:09,088 --> 01:16:10,749
ستشرق الشمس!
هيا ،أيها الفتى!

1233
01:16:10,784 --> 01:16:12,490
تستطيع فعل ذلك

1234
01:16:13,470 --> 01:16:15,622
البشرية كلها تنتظرك
هل هذا مفهوم؟

1235
01:16:15,657 --> 01:16:17,248
موسم من الهتافات

1236
01:16:17,283 --> 01:16:19,204
صباح الخير.
هل هذا مفهوم؟

1237
01:16:19,239 --> 01:16:21,125
الهيكل مصنوع من
مادة خشبية ،

1238
01:16:21,160 --> 01:16:22,861
مثل... الخشب

1239
01:16:22,896 --> 01:16:24,522
مغلفة بطلاء ضد الرصاص

1240
01:16:24,557 --> 01:16:28,579
نعم, كي يبقها على قيد الحياة
و كذلك بعض الفرو

1241
01:16:28,749 --> 01:16:32,532
هيا ،أيها الفتى.
إستعد!

1242
01:16:40,616 --> 01:16:43,608
لدي شيء.
انه خافت جدا ،ولكن

1243
01:16:43,643 --> 01:16:45,259
يتبارى بدون طيار

1244
01:16:47,771 --> 01:16:49,812
هذا كل شيء

1245
01:16:49,847 --> 01:16:51,853
حققنا ذلك!

1246
01:16:53,054 --> 01:16:55,655
ليس تماما

1247
01:16:58,817 --> 01:17:01,424
إيقاف تشغيل بخار.

1248
01:17:01,459 --> 01:17:04,190
إنها تتبع الأشياء الإلكترونية

1249
01:17:04,225 --> 01:17:06,292
ليس لدينا أي شيئ للخداع

1250
01:17:06,302 --> 01:17:08,413
مجرد خشب ونحاس

1251
01:17:08,448 --> 01:17:10,281
يا عزيزي!

1252
01:17:10,316 --> 01:17:12,115
شبشب الخاص بك

1253
01:17:12,385 --> 01:17:14,071
لدينا تأمين

1254
01:17:14,106 --> 01:17:15,722
لقد وصلنا الى

1255
01:17:15,757 --> 01:17:17,493
سوف يرونا!
سيوقفننا

1256
01:17:17,528 --> 01:17:19,484
أعطني هذا!
ماذا تفعل؟

1257
01:17:19,519 --> 01:17:21,406
هذه إيفي بعد عودتها

1258
01:17:21,441 --> 01:17:24,022
انها لا تناسب
هذا العالم ،آرثر.

1259
01:17:24,057 --> 01:17:25,583
انها من مخلفات الماضي

1260
01:17:25,618 --> 01:17:26,318
إيفي؟

1261
01:17:26,353 --> 01:17:30,966
كنت أعرف دائما انها
بحاجة إلى مزيد من الوقت.

1262
01:17:31,001 --> 01:17:32,172
إذهب

1263
01:17:32,207 --> 01:17:35,549
سنقوم بالسماح لهم بأخذها.
أنت قادم ،أيضا؟

1264
01:17:35,584 --> 01:17:37,515
أنت محق آرثر

1265
01:17:37,550 --> 01:17:40,397
لا يهم كيف
سيقدم سانتا الهدية.

1266
01:17:40,432 --> 01:17:44,294
لا يهم حتى
اذا كنت ساعي البريد في فضاءه.

1267
01:17:44,329 --> 01:17:46,020
طالما أنه هناك

1268
01:17:46,055 --> 01:17:48,046
أنت صنعت هذا ’ أيها الفتى

1269
01:17:48,081 --> 01:17:50,002
لا أحد يذهب الى اليسار

1270
01:17:50,037 --> 01:17:53,299
ألى الأمام فقط
وإفعل كما أقول

1271
01:17:53,910 --> 01:17:55,025
انهم يطلقون النار علينا

1272
01:17:55,060 --> 01:17:58,652
شعاع الموت ، مصنوع من
الشوكولا و... البرتقال.

1273
01:17:58,683 --> 01:18:00,904
وجوه مجهولة الهوية

1274
01:18:00,914 --> 01:18:03,525
ارجع الى الوراء ،أو أننا سنتعرض لاطلاق النار.
- اذهب!

1275
01:18:03,535 --> 01:18:05,747
إرجع الى الخلف

1276
01:18:06,947 --> 01:18:09,443
عيد الميلاد سعيد

1277
01:18:09,478 --> 01:18:11,940
و بسانتا نحن نؤمن

1278
01:18:13,021 --> 01:18:15,342
اذهب ،أيها قزم.
أنت أيضا.

1279
01:18:18,464 --> 01:18:20,746
اطلاق الصواريخ

1280
01:18:21,386 --> 01:18:23,652
هذه هي ،فلة المسنة.

1281
01:18:23,687 --> 01:18:27,139
ربما سانتا المقبل
لن يجلس أبدا في ايفي الخاصة بي ،

1282
01:18:27,174 --> 01:18:28,635
لكن آرثر سيفعل

1283
01:18:28,670 --> 01:18:33,173
انه افضل رجل
من أي سانتا في أي وقت مضى.

1284
01:18:38,636 --> 01:18:41,248
وداعا ،ايفي.

1285
01:18:45,010 --> 01:18:47,036
شكرا لكم جميعا.

1286
01:18:47,071 --> 01:18:49,853
لقد قمتم بحماية عيد الميلاد.

1287
01:19:00,899 --> 01:19:02,670
تريليو

1288
01:19:05,842 --> 01:19:09,114
إنتهى القديم ،
و الأن مع الجديد

1289
01:19:09,149 --> 01:19:11,525
أحسنت يا عزيزي

1290
01:19:17,329 --> 01:19:20,651
آرثر المسكين.
حاول بجد.

1291
01:19:21,331 --> 01:19:24,793
لكنني فشلت مرة أخرى.
- بالطبع لم تفشل يا عزيزتي

1292
01:19:24,828 --> 01:19:28,606
نحن هنا.
والفتاة الصغيرة ستحصل على الهدية

1293
01:19:28,641 --> 01:19:32,158
أعتقد أن ما فعلته
رائع إلى حد ما.

1294
01:19:32,498 --> 01:19:35,340
حبيبتي مارغريت

1295
01:19:36,910 --> 01:19:40,257
صباح الخير ،جوين

1296
01:19:40,292 --> 01:19:42,048
اعتذر عن التأخير الطفيف

1297
01:19:42,083 --> 01:19:43,770
أنا متأكد من أنه أي طفل

1298
01:19:43,805 --> 01:19:47,066
يمكن أن يفهم أن
عملية عيد الميلاد معقدة

1299
01:19:47,101 --> 01:19:51,205
هناك دائما
شيئ خاطأ

1300
01:19:51,240 --> 01:19:55,310
الذي هي هديتك المطلوبة

1301
01:19:56,992 --> 01:20:00,164
التي هي أكبر
بـ 9.99 من هديتك المطلوبة.

1302
01:20:00,199 --> 01:20:03,141
الأكبر ،يكون أفضل.

1303
01:20:03,176 --> 01:20:05,787
إذا عليك
التوقيع على التنازل قانوني

1304
01:20:05,822 --> 01:20:08,689
أنا لا أفهم شيئ سيدي

1305
01:20:08,899 --> 01:20:11,020
أنا... ’بيدرو

1306
01:20:11,055 --> 01:20:13,142
بيدرو...
الفتى ؟

1307
01:20:13,177 --> 01:20:15,293
من أنت؟

1308
01:20:15,523 --> 01:20:18,239
طفل إسباني
هناك خطأ؟

1309
01:20:18,274 --> 01:20:20,956
أنا لا أتكلم الإسبانيا

1310
01:20:23,368 --> 01:20:27,190
لا,لا
من فضلك لاتبكي

1311
01:20:29,531 --> 01:20:31,743
أبي

1312
01:20:39,377 --> 01:20:41,353
انه على بعد ميل

1313
01:20:41,388 --> 01:20:44,110
ليس لدينا أي زلاجة ،
و لا أية غزلان،

1314
01:20:44,145 --> 01:20:46,381
وأنت لا تستطيع حتى المشي!

1315
01:20:48,042 --> 01:20:50,154
ماذا تفعل؟

1316
01:20:53,346 --> 01:20:54,736
أستطيع ركوب الدراجة..

1317
01:20:54,771 --> 01:20:56,713
مهلا! إرجع!

1318
01:20:56,748 --> 01:20:59,779
ماذا عن قزم التغليف؟

1319
01:21:00,019 --> 01:21:02,671
الكنيسة!
تعيش أمام الكنيسة!

1320
01:21:02,706 --> 01:21:05,102
عيد الميلاد قادم

1321
01:21:05,142 --> 01:21:06,863
في 10 ثواني

1322
01:21:11,616 --> 01:21:14,268
ماذا... ؟

1323
01:21:14,638 --> 01:21:16,999
انظروا ،جميعا!
انه آرثر!

1324
01:21:17,034 --> 01:21:19,643
إنه يسلم الهدايا

1325
01:21:19,678 --> 01:21:22,218
إنه آرثر
! آرثر

1326
01:21:22,253 --> 01:21:24,564
إيقاف مؤقت

1327
01:21:27,045 --> 01:21:28,987
إرجع

1328
01:21:30,798 --> 01:21:32,554
آه ،رأسي.

1329
01:21:32,589 --> 01:21:35,350
الغزالة الشابة الجميلة

1330
01:21:35,385 --> 01:21:38,112
إذا, من أنا... "؟

1331
01:21:38,812 --> 01:21:42,785
حسنا ،،
أنا لست جيد مع الأطفال

1332
01:21:42,820 --> 01:21:45,506
لا تجعل مني سانتا السيئ؟

1333
01:21:45,997 --> 01:21:48,423
لقد كنت بالكاد رائعا
أسمح لي أن أفكر

1334
01:21:48,458 --> 01:21:50,849
لقد وضعت لي العنوان
رأيت قائمة ترييلو

1335
01:21:50,884 --> 01:21:53,058
فقط إضغط على الأولى

1336
01:21:53,093 --> 01:21:55,197
أنت تماما مثل آرثر

1337
01:21:55,232 --> 01:21:57,809
أنا؟
القطب الشمالي غير وارد

1338
01:21:57,844 --> 01:22:00,055
سيدي ،
لقد أطلقوا الجنود النار على الزلاجة

1339
01:22:00,495 --> 01:22:03,057
ولكن ،يا سيدي ،
انه آرثر.

1340
01:22:03,092 --> 01:22:05,163
انه لا يزال مستمر

1341
01:22:05,198 --> 01:22:10,631
آرثر! آرثر! آرثر! آرثر
آرثر؟

1342
01:22:12,012 --> 01:22:15,424
لا احد يحصل على هدية غيرملفوفة في وقتي!

1343
01:22:17,795 --> 01:22:21,988
ثلاث قطع من شريط لاصق.
ثلاثة!

1344
01:22:22,023 --> 01:22:24,729
قف!

1345
01:22:26,350 --> 01:22:28,426
فينجر

1346
01:22:28,461 --> 01:22:30,503
الكنيسة

1347
01:22:34,945 --> 01:22:37,356
القدم اليمنى

1348
01:22:37,391 --> 01:22:39,730
القدم اليسرى

1349
01:22:39,765 --> 01:22:42,070
هاهي هناك

1350
01:22:44,561 --> 01:22:46,832
واحد!

1351
01:22:49,044 --> 01:22:51,065
إرفع يديك

1352
01:23:03,792 --> 01:23:06,263
نحن تقريبا هناك

1353
01:23:06,298 --> 01:23:08,735
العجلة الأمامية

1354
01:23:14,309 --> 01:23:16,115
اثنان
نعم

1355
01:23:16,150 --> 01:23:18,521
هذا كل شيء ،هناك

1356
01:23:20,672 --> 01:23:22,883
العجلة الخلفية

1357
01:23:22,918 --> 01:23:25,095
جاهز؟
إفعل ذلك!

1358
01:23:28,607 --> 01:23:30,828
لنذهب

1359
01:23:40,894 --> 01:23:43,016
ثلاثة!

1360
01:23:46,658 --> 01:23:49,875
سقط القزم
ـ بيريوني

1361
01:23:49,910 --> 01:23:53,092
إذهب آرثر
بسرعة!

1362
01:23:53,442 --> 01:23:56,153
هناك دائما وقت لأقواس.

1363
01:24:04,548 --> 01:24:08,040
لا..
لا يمكننا أن نكون متأخرين

1364
01:24:31,911 --> 01:24:34,411
هذا ظلم

1365
01:24:38,728 --> 01:24:41,240
عيد ميلاد سعيد!

1366
01:24:44,892 --> 01:24:48,064
كل بابا نويل في
عداد المفقودين مع الهدايا!

1367
01:24:48,099 --> 01:24:50,896
انها جميلة!
عانقني! عانقني!

1368
01:25:26,026 --> 01:25:27,572
أبي

1369
01:25:27,607 --> 01:25:30,844
أنت قادم!
كنت أعرف!

1370
01:25:30,879 --> 01:25:34,671
كنت ستذهب إلى الفراش
وتنسى جوين.

1371
01:25:35,262 --> 01:25:38,143
أنت سانتا

1372
01:25:43,727 --> 01:25:46,233
أعطني هذا!
أنا سانتا!

1373
01:25:46,268 --> 01:25:48,034
أنا أسلم هذا!
لا تكن سخيفا

1374
01:25:48,069 --> 01:25:50,161
أنا سانتا
هل يمكن أن تعطيني لباسا؟

1375
01:25:50,196 --> 01:25:51,656
أنا فعلا سانتا

1376
01:25:51,691 --> 01:25:53,923
ولكن اعتقد انه سيكون من الافضل
أنا سانتا!

1377
01:25:53,958 --> 01:25:55,164
لقد سلمته

1378
01:25:56,835 --> 01:25:59,756
لنت تدفع دفع!
سانتا ،أنت أ شقى الفتيان

1379
01:25:59,791 --> 01:26:01,897
هنا, لديك بون بون

1380
01:26:04,669 --> 01:26:06,950
انه عيد الميلاد

1381
01:26:06,985 --> 01:26:09,017
من فضلك!

1382
01:26:09,052 --> 01:26:12,884
جوين لديها
هدية من سانتا!

1383
01:26:18,497 --> 01:26:21,099
فعلت ذلك آرثر

1384
01:26:22,360 --> 01:26:25,631
أبي, أمي
إستيقضا

1385
01:26:36,038 --> 01:26:39,390
هناك ' هدية! في الطابق السفلي

1386
01:26:40,010 --> 01:26:43,882
عيد الميلاد... سعيد... للجميع

1387
01:26:45,363 --> 01:26:47,569
أبي, من فضلك

1388
01:26:47,604 --> 01:26:49,776
من فضلك!

1389
01:26:50,306 --> 01:26:53,513
في كل سنواتي

1390
01:26:53,548 --> 01:26:56,600
لم أكن في الواقع...

1391
01:26:56,840 --> 01:26:59,692
كنت دائما مشغول جدا...

1392
01:27:02,883 --> 01:27:05,275
مشغول جدا...

1393
01:27:05,455 --> 01:27:07,966
أنا لست جيد في... ؟

1394
01:27:10,578 --> 01:27:15,281
في يومي هذا ،أنا أربت على ظهركما ،
والجوز كذلك ،لقد قطعتم شوطا كبيرا

1395
01:27:15,316 --> 01:27:17,447
أبي, أمي
هيا

1396
01:27:17,482 --> 01:27:19,683
أبي! سمعت
شيء في الطابق السفلي!

1397
01:27:19,718 --> 01:27:21,685
أعتقد أنه تحت شجرة

1398
01:27:21,720 --> 01:27:24,951
ما هو؟

1399
01:27:24,986 --> 01:27:27,798
أستطيع أن أرى الوردي

1400
01:27:27,833 --> 01:27:30,985
إنها دراجة

1401
01:27:31,020 --> 01:27:36,253
سانتا جلب لي الدراجة التي أردتها

1402
01:27:36,483 --> 01:27:40,065
هل يمكن أن أذهب؟
من فضلك؟من فضلك؟من فضلك؟

1403
01:27:40,526 --> 01:27:44,168
ستيف
أنت تستحق أن تكون سانتا.

1404
01:27:51,612 --> 01:27:55,029
ولكن ،ستيف ،
أتساءل...

1405
01:27:55,064 --> 01:27:58,446
إذا كانت جوين بخير... ؟

1406
01:28:00,307 --> 01:28:02,379
أنظروا

1407
01:28:02,419 --> 01:28:04,540
حذرا!
سأصطدم بك

1408
01:28:20,249 --> 01:28:23,641
أنا.. شمعة؟

1409
01:28:32,636 --> 01:28:35,388
أنتم أفضل الرجال

1410
01:28:36,589 --> 01:28:39,015
كل واحد منكم

1411
01:28:39,050 --> 01:28:41,186
دراجة ،و... ؟

1412
01:28:41,221 --> 01:28:43,323
أوه,سنجاب

1413
01:28:46,555 --> 01:28:48,776
المهمة كاملة

1414
01:28:49,226 --> 01:28:52,183
ونحن الأن لدينا سانتا الجديد

1415
01:28:52,218 --> 01:28:56,741
عيد الميلاد تم إنجازه.
آرثر!

1416
01:28:56,776 --> 01:29:00,458
آرثر.
إشرع في التزيين

1417
01:29:00,493 --> 01:29:03,154
كما تعلم ،
لطالما أعجبت بآرثر

1418
01:29:03,189 --> 01:29:05,366
هل تعتقد انه يحب اسبريسو؟

1419
01:29:14,765 --> 01:31:36,845
ترجمة محمد لعيساني
maikefife@hotmail. com

1420
01:31:36,880 --> 01:31:40,407
عيد ميلاد سعيد
