1
00:00:24,783 --> 00:00:32,177
-( بـيـسـا )-

2
00:00:32,748 --> 00:00:38,252
مستوحى من أحداث حقيقية

3
00:00:39,028 --> 00:00:41,622
( أستاذ ( فيليب سميتش
... تـم تعـيينه مـديـر

4
00:00:42,148 --> 00:00:43,979
«لمدرسة في جنوب «مملكة صربيا ...

5
00:00:44,508 --> 00:00:46,658
( أحـضــر مـعــه زوجـتـه ( لـيــا
«وهي من مواطني «سلوفينيا

6
00:00:47,228 --> 00:00:51,859
التي كانت جزء من «الإمبراطورية
النمساوية المجرية» آنـذاك

7
00:00:54,063 --> 00:01:08,696
تمت الترجمة بواسطة
-( شــــابــي شــحــاتــه )-

8
00:01:12,828 --> 00:01:14,819
كم مرة جمعنا الفِراش؟

9
00:01:17,028 --> 00:01:19,144
،هذه المرة الرابعة
!«بدون حساب «فيينا

10
00:01:20,228 --> 00:01:21,900
لماذا لم تحسب «فيينا»؟

11
00:01:23,548 --> 00:01:27,700
حسنـًا، تلكَ كانت المـرة الأولى
التـي نـنـام فـيها على الأرض؟

12
00:01:29,908 --> 00:01:31,864
... !هذا مُضحك

13
00:01:33,548 --> 00:01:35,220
لا ... لا

14
00:01:36,708 --> 00:01:37,936
... !لا

15
00:02:02,428 --> 00:02:06,501
... «هل لدينا «مكواه
يا سيادة مُدير المدرسة؟

16
00:02:07,268 --> 00:02:13,946
«مــاذا؟      - «مِـكـواه -
تعرفها؟ ... لـ كيّ الأشياء

17
00:02:14,348 --> 00:02:16,464
«مكوى»... نحن نسميها «مكوى»

18
00:02:16,708 --> 00:02:21,543
نُسميها «مكواه» أيضاً
«مـكـواه»، «مـكــواه»

19
00:02:34,108 --> 00:02:37,498
!انتَ وصلت؟ -
كن حذرًا مع الأواني الزجاجية، رجاءً -

20
00:02:38,268 --> 00:02:40,702
ما اسم خادم المدرسة هذا؟ -
( عـاظـم ) -

21
00:02:40,868 --> 00:02:43,462
عاظم )، هل صادفتكَ «مكواه»؟ )

22
00:02:58,028 --> 00:03:02,340
،ها رأيتِ خدعة الجيش
!الضغط عليهما معــًا ..

23
00:03:03,908 --> 00:03:06,058
.... !انتَ

24
00:03:14,988 --> 00:03:16,626
لن يحدث ذلك، أليس كذلك؟

25
00:03:17,788 --> 00:03:19,744
!بالتأكيد لا يُمكنهم، ذلك جنون

26
00:03:20,068 --> 00:03:24,664
... ( فـرانـز جـوزيـف )
«إمبراطور «النمسا - المجر

27
00:03:25,108 --> 00:03:28,783
أعلـن الـحـرب غـــدرًا
«على «مملكة صربيا

28
00:03:29,628 --> 00:03:33,746
لذلك، أيها الإخوة والأخوات
: أعلن ما يلي

29
00:03:34,468 --> 00:03:43,422
( قررنا نحن ( بيتر الأول
«ملك «صربيا

30
00:03:43,868 --> 00:03:48,339
وضع جيشنا بأكمله
!في حالة تأهب

31
00:04:15,188 --> 00:04:17,543
لا تدعوهم يحصلون
!على «بلغراد»، يا أبنائي

32
00:04:19,148 --> 00:04:22,026
لا تخافوا، ليست كل رصاصة
!تُضرب تصيب

33
00:04:22,268 --> 00:04:24,463
!خذوا «فيينا»، اللعينة

34
00:04:27,188 --> 00:04:31,306
«خذوا كل من «بودا» و «بيست

35
00:04:41,788 --> 00:04:43,938
!«تسقط «النمسا -
!تسقط -

36
00:04:48,788 --> 00:04:52,098
!( يسقط الإمبراطور ( فرانز جوزيف -
!يسـقـط -

37
00:05:32,188 --> 00:05:35,783
عاظم )، خذ هذه الحقيبة أولاً )

38
00:05:36,388 --> 00:05:39,983
ثم اترك مسافة بين هذه الكتب
بحيث يُمكننا المـرور

39
00:05:58,548 --> 00:06:01,346
ثم سننتهي من ذلك
في وقت لاحق

40
00:06:10,188 --> 00:06:12,986
،جئت لأحضر مُجسم الكرة الأرضية هذا
ياسيـادة المُـديـر

41
00:06:13,988 --> 00:06:17,025
بناتي كانوا يرغبن في معرفة
!موقـع «فيينا» تحـديـدًا

42
00:06:17,468 --> 00:06:19,186
!العطلة الصيفية، لا تسعني

43
00:06:20,188 --> 00:06:22,224
لقد تم استدعائي على وجه السرعة
للمُشاركة في المجهود الحربي

44
00:06:22,428 --> 00:06:25,067
رائع، تهانينا -
.. فكرت في أن أطلب منكِ -

45
00:06:26,348 --> 00:06:28,816
أن تعتني بـ ( ليا ) حتى أعود ...

46
00:06:30,548 --> 00:06:32,982
... لا أعرف إن كان ذلك ممكنـًا

47
00:06:33,268 --> 00:06:36,578
نحن قررنا طلاء المنزل فحسب

48
00:06:37,188 --> 00:06:40,942
من فضلك، لا تعتقد
.. أن لديَّ مشكلة مع ذلك

49
00:06:42,428 --> 00:06:44,020
معذرةً، أنا في عجلة من امري

50
00:06:45,508 --> 00:06:47,817
،أنتَ لن تذهب إلى أي مكان
لـن أسمـح بـذلـك

51
00:06:48,068 --> 00:06:50,946
سآتي أيضـًا   - كل شيء -
سـيـكــون عـلـى مـا يُـرام

52
00:06:51,388 --> 00:06:53,618
لكن لا تتحدثي بالألمانية هنا، رجاءً

53
00:07:17,468 --> 00:07:20,107
( معذرة يا ( عاظم
يُمكنكَ الذهـاب ...

54
00:08:38,508 --> 00:08:41,978
!( فيليب )
فيليب ) أين أنت؟ )

55
00:09:12,788 --> 00:09:14,301
ماذا أضع في حقيبة السفر؟

56
00:10:14,548 --> 00:10:15,901
ماذا سأفعل هنا بدونك؟

57
00:10:16,068 --> 00:10:17,660
!أنا لا أعرف أي شخص هنا

58
00:10:18,668 --> 00:10:20,340
ربّما أعود قريبـًا

59
00:10:21,348 --> 00:10:25,102
و( عـاظـم ) وعــد بـأنـه
سيعتني بكِ، أنا أثق فيه

60
00:10:26,628 --> 00:10:27,947
!لستُ بحاجة لأحد

61
00:10:28,548 --> 00:10:31,108
«أشعر بالخوف وأنا أتحدث «الصربية

62
00:10:41,828 --> 00:10:44,581
ما هـذا؟ -
لا أعـرف -

63
00:10:49,668 --> 00:10:52,102
ما هذا، يا ( فيليب )؟
لا أعــرف -

64
00:10:54,148 --> 00:10:58,221
هذا عار عليكَ!   - أرأيتِ -
انتِ تخـافين مـن أي شـيء

65
00:11:02,268 --> 00:11:04,862
تولّي رعاية المدرسة وانتظريني

66
00:11:05,548 --> 00:11:07,937
!ماذا لو اذهب معك؟

67
00:11:09,548 --> 00:11:10,583
... لا

68
00:11:12,068 --> 00:11:15,856
اوعديني انكِ لن تبكي -
لن أفعـل -

69
00:11:23,988 --> 00:11:25,785
يمكنك إحضار عائلتك أيضـًا

70
00:11:26,908 --> 00:11:29,376
هناك مساحة كافية في المدرسة -
لا تشغـل بـالـك -

71
00:11:30,348 --> 00:11:33,579
أبنائي واخوتي يعتنون
بـالأرض والمـاشـية ...

72
00:11:39,468 --> 00:11:41,424
شـكرًا مـرة أخـرى
لموافقتك على القيام بذلك

73
00:11:42,148 --> 00:11:44,662
أنا أعلم أنه ظرف طارئ، سيدي المدير

74
00:13:07,468 --> 00:13:08,662
!نهارك سعيد

75
00:13:12,068 --> 00:13:14,901
فيليب ) أخبرني أنكَ )
ستعتني بي

76
00:13:19,748 --> 00:13:20,897
... «المفتاح»

77
00:13:23,308 --> 00:13:25,026
... تعرف، «المفتاح»؟

78
00:13:27,988 --> 00:13:31,219
،الذي يفتح ويغلق الباب
إذا احتجت إليه؟

79
00:14:16,000 --> 00:14:17,624
!قادم اليكِ

80
00:17:28,908 --> 00:17:30,500
لماذا تغلق عليَّ؟

81
00:17:31,748 --> 00:17:33,420
من أين حصلت على المفتاح؟

82
00:17:37,308 --> 00:17:40,061
لا يُمكنك أن تفعل ذلك
!أنا لست سجينه، أتسمعني؟

83
00:18:02,948 --> 00:18:04,142
!صباح الخير

84
00:18:10,028 --> 00:18:11,780
اعطني «المفتاح» من فضلك

85
00:18:21,028 --> 00:18:22,859
يجب أن أغلق الغرفة

86
00:18:23,108 --> 00:18:25,542
ثـم اجلب عـربـة إلى هـنا
لكي تأخذني إلى المحطة

87
00:18:27,068 --> 00:18:29,184
أتمنى أن تكون القطارت
لا زالـت تـعمـل

88
00:18:37,668 --> 00:18:39,704
«بالتأكيد، يُمكن إبقاء «الأثاث

89
00:18:44,708 --> 00:18:47,506
( سأعود مثل ( فيليب

90
00:18:49,708 --> 00:18:52,017
هـذا أفـضـل بالنسبة لكَ أيضــًا
ماذا تحتاج منّي على أية حال؟

91
00:18:54,188 --> 00:18:57,544
هذا ليس فعل صائب
!عـار عليكَ! افـتح

92
00:19:28,000 --> 00:19:29,220
عاظم )؟ )

93
00:19:29,388 --> 00:19:32,027
!قف، أيها اللص الحقير

94
00:20:45,348 --> 00:20:46,576
... شكرًا على لطفك

95
00:20:46,908 --> 00:20:49,183
وشكرًا لقيامك بطرد اللص بعيدًا

96
00:20:58,068 --> 00:21:00,059
... تناول الإفطار

97
00:21:01,668 --> 00:21:04,057
أنتَ تستحقه! هيـّا، اجلس

98
00:21:06,148 --> 00:21:07,467
«بعض «الشاي

99
00:21:09,828 --> 00:21:12,581
انه بارد قليلاً، ليس لديَّ قهوة

100
00:21:14,708 --> 00:21:16,983
«لديَّ بعض البسكويت من «بلغراد

101
00:21:17,788 --> 00:21:19,665
آمل أن يكونوا بحالة جيّدة

102
00:21:24,468 --> 00:21:25,617
لذيذ

103
00:21:27,668 --> 00:21:30,023
هيّا، اعطني «المفتاح» الآن

104
00:21:34,828 --> 00:21:39,029
!ها أنتَ تتحدث
جيّد ...

105
00:21:55,748 --> 00:22:00,264
هل ذهبت في وقت سابق لمنزلك؟
هـل لـديـكَ زوجـة وأطـفـال؟

106
00:22:01,428 --> 00:22:03,783
!بالطبع، أنتَ لا تعيش في المدرسة

107
00:22:06,108 --> 00:22:09,942
الآن .. «البيسا» تعيش هنا

108
00:22:13,428 --> 00:22:15,419
!ما هى الـ «بيسا»؟  وضِّح

109
00:22:21,268 --> 00:22:26,979
لقـد كـان ذلك كافـيـًا. أنا ذاهبـه
( إلى «بلغراد» للبحث عن ( فيليب

110
00:23:02,188 --> 00:23:05,419
يُمكنك على الأقل الطرق
على الباب أولاً، فهمت؟

111
00:23:08,308 --> 00:23:09,377
!نهارِك سعيد

112
00:23:10,548 --> 00:23:16,862
... أيـهــا الإخــوة والأخــوات
( باسم جلالة الملك ( بيتر الأول

113
00:23:17,508 --> 00:23:25,142
يمكنني أن أبلغكـم، أن جيشنا البـاسل ..
.. «هــزم الإمبراطورية «النمساوية المجرية

114
00:23:28,548 --> 00:23:30,106
... وبقايا جيش العدو يفرّون

115
00:23:30,268 --> 00:23:33,305
،كل شيء انتهى الآن
و( فيليب ) سيعود قريبـًا

116
00:23:33,828 --> 00:23:37,298
!.. «تحيا «صـربيا
!.. ( يحيا الملك ( بيتر

117
00:23:40,948 --> 00:23:43,667
!عذرًا، لقد نسيت أنكَ لا تشرب

118
00:23:44,228 --> 00:23:45,627
!«تحيا «صربيا

119
00:24:05,148 --> 00:24:07,378
.. لكن لماذا؟ أنا

120
00:24:09,508 --> 00:24:12,545
الآن، أنا صربية أرثوذكسية

121
00:24:12,708 --> 00:24:17,145
عندما تزوجت علّمت نفسي
... أن اجـتـاز ذلك هكذا

122
00:24:17,548 --> 00:24:19,186
أداء إشارة الصليب بـ ثلاثة أصابع

123
00:24:25,428 --> 00:24:28,784
في الواقع أنا ستيرية، سلوفينية

124
00:24:31,148 --> 00:24:32,979
... «نحن لسنا مثل «فيينا

125
00:24:33,348 --> 00:24:36,710
اخرجي يا امـرأة
!هيا ... هيا ...

126
00:24:36,988 --> 00:24:38,865
... هناك التقيت ( فيليب ) و

127
00:24:57,148 --> 00:25:01,107
!... لا يوجد ضوء
!عاظم )؟)

128
00:25:23,268 --> 00:25:25,657
!خذ، خذهم كلهم

129
00:25:25,948 --> 00:25:28,508
،ودعني وشأني
... دعني اتمشى قليلاً

130
00:25:32,508 --> 00:25:35,500
... سامحني، أنا لم أقصد

131
00:25:43,788 --> 00:25:45,665
!افتح، انه نحن

132
00:25:58,308 --> 00:25:59,980
!جدّتي، أرسلت لكَ شيء لتأكله

133
00:26:00,188 --> 00:26:01,780
!تذكّرت بعد طول انتظار

134
00:26:01,948 --> 00:26:06,305
( مرحبا، اسمي ( ليا سميتش
مـا هـي اسـمـائـكـم؟

135
00:26:09,268 --> 00:26:11,224
ابنائك، أليس كذلك؟

136
00:26:13,348 --> 00:26:17,261
!أحـفـادي

137
00:26:20,508 --> 00:26:21,543
... ادخلوا

138
00:26:24,668 --> 00:26:25,703
.. حسنـًا

139
00:26:27,268 --> 00:26:30,544
إذا كنت سجينه، إذن فأنا أريد
!أن يكـون «المفـتـاح» معي

140
00:26:33,068 --> 00:26:34,626
!افتحي، يا امرأة

141
00:26:36,428 --> 00:26:39,261
النساء النمساويات
لا يرتدين الحجاب؟

142
00:26:39,948 --> 00:26:41,666
انها ليست نمساوية

143
00:26:43,988 --> 00:26:45,262
عودوا إلى البيت

144
00:26:49,788 --> 00:26:51,824
ماذا نجلب لكَ في المرة القادمة؟

145
00:26:53,068 --> 00:26:59,587
بعض اللحوم والحليب، والجبن
!إذا كانوا مُتوفرين هنـاك

146
00:27:02,508 --> 00:27:05,181
قدم يد العون لجدتك
إذا احتاجت ذلك

147
00:27:09,068 --> 00:27:10,501
... حسنـًا، حسنـًا

148
00:27:10,748 --> 00:27:13,421
سأعطيك المفتاح مُجددًا
!ولكن أريد أن اتمشي

149
00:27:14,628 --> 00:27:15,947
... حسنـًا

150
00:27:21,828 --> 00:27:23,420
!المشي جيّد

151
00:27:41,868 --> 00:27:43,062
!نهارك سعيد

152
00:27:46,348 --> 00:27:47,497
!لا

153
00:27:47,908 --> 00:27:51,457
أنا لن أذهب إلى أي مكان
... ليس معي أي حقيبة

154
00:27:52,308 --> 00:27:53,536
أودُ الذهاب إلى مكتب البريد

155
00:27:53,708 --> 00:27:55,061
للتحقق من إذا كان هـنـاك
( رسـالـة مـن ( فيليب

156
00:27:55,228 --> 00:27:57,458
ربـّمـا لـيـس عـنـدهـم
أشخاص لتسليم البريد

157
00:27:58,348 --> 00:28:00,304
،يمكنك أن تأتي معي
ليس عندي مانع

158
00:28:04,388 --> 00:28:05,457
!من هنا

159
00:28:07,508 --> 00:28:09,942
!حسنـًا فقط، لا تتبعني

160
00:28:16,108 --> 00:28:19,418
.ابقى هنا
هنا، فهمت؟

161
00:28:40,988 --> 00:28:42,626
!على ماذا اتفقنا؟

162
00:29:15,188 --> 00:29:18,066
لا تخـافي يـا امــراة
!ستكونين على خير ما يُرام

163
00:29:18,868 --> 00:29:20,620
!أنا الأول، يا ولد

164
00:29:24,308 --> 00:29:25,821
!ألباني وغد

165
00:29:34,308 --> 00:29:35,377
! ... سامحني

166
00:29:38,788 --> 00:29:41,063
أشكرك، شكرًا جزيلاً

167
00:29:51,228 --> 00:29:52,786
ما المطلوب الآن؟

168
00:30:01,828 --> 00:30:04,103
أستطيع فـك هـذا
!كلما أرغب في ذلك

169
00:30:17,148 --> 00:30:18,376
!! ... حسنـًا، حسنـًا

170
00:30:21,148 --> 00:30:22,900
: الصرب يقولون

171
00:30:29,468 --> 00:30:32,221
" احترم الجميع ولا تثق في أحد "

172
00:30:35,268 --> 00:30:36,621
هذا صحيح

173
00:30:40,588 --> 00:30:45,343
.. لا أستطـيع السفر بدونه
إنه هدية والداي بمُناسبة زفافي

174
00:30:51,268 --> 00:30:53,907
أنظر، هذا يدور أولاً

175
00:30:58,028 --> 00:31:00,667
بعد ذلك، تضع هذه هنا

176
00:31:02,428 --> 00:31:06,387
وتضع الإبرة هكذا، في البداية

177
00:31:11,148 --> 00:31:12,342
( شوبرت ) ...

178
00:31:16,068 --> 00:31:18,343
ذراع «الجرامافون» توضع على الأسطوانة

179
00:31:18,628 --> 00:31:21,938
انها تغني عن الحب، على الرغم
مـن انـهــا كـانـت فـي الـمـقــابـر

180
00:31:22,548 --> 00:31:24,106
حبيبها رحـل

181
00:31:26,228 --> 00:31:30,506
الحياة ليس لها معنى بعد الآن
أصبحـت صـعـبة ومـريـره

182
00:31:32,788 --> 00:31:34,062
( غوته ) ...

183
00:32:25,908 --> 00:32:28,297
!مـرة أخـرى -
!لا يهم، نامي -

184
00:32:42,028 --> 00:32:43,859
لماذا ( فيليب ) لا يكتب لي؟

185
00:32:48,388 --> 00:32:51,141
تعرف، أنه لم يرسل لي حتى
رقمه البريدي في الجيش؟

186
00:32:54,748 --> 00:32:55,863
!نامي

187
00:34:06,308 --> 00:34:08,776
!أكره أن يأتوا في هذا الاتجاه

188
00:34:10,068 --> 00:34:11,979
!ينبغي أن يكون القتال بعيدًا هناك

189
00:34:16,108 --> 00:34:17,666
ربّما تكون ساعية بريد؟

190
00:34:18,028 --> 00:34:20,622
!سيّدة ( سميتش ) انها أنا، افتحي

191
00:34:21,868 --> 00:34:23,301
!أنا قادمة

192
00:34:30,108 --> 00:34:33,339
الآن عليكَ أن تسمح لي
... بالذهاب وإلا

193
00:34:40,108 --> 00:34:43,225
فك وثاقي، من فضلك
سأعود على الفور. صدقني

194
00:35:02,948 --> 00:35:05,143
، يا له من امر لطيف
اعتقدت أنكِ ساعية بريد

195
00:35:06,028 --> 00:35:07,984
حسنـًا، أنا إلى حد مـا
!ساعية بـريـد

196
00:35:08,548 --> 00:35:11,938
،خذي مُجسم الكرة الأرضية هذا
ها أنـا قمـت بإعـادتـه

197
00:35:13,428 --> 00:35:16,181
زوجكِ ( فيليب ) قام بإرسال
خطاب لي لأعطيه لكِ

198
00:35:16,468 --> 00:35:19,665
أظنُ أنه خائف، انتِ تعرفين
... النـاس هـنـا

199
00:35:19,948 --> 00:35:22,746
... لكن في غير محله

200
00:35:24,028 --> 00:35:26,019
رائع، كنت حقـًا أشعر بالقلق

201
00:35:27,628 --> 00:35:31,064
إليـكِ بالبعض، كـان عندنا
عيد ميلاد ابنتي الصغرى

202
00:35:31,228 --> 00:35:34,345
فقط، احرصي على عدم تناول المُبلل  -
شكـرًا، لم يكن ذلكَ ضروريـًا -

203
00:35:34,508 --> 00:35:38,217
!لا شئ
هاهى الرسالة أيضـًا

204
00:35:38,548 --> 00:35:41,108
شـكرًا جــزيـلاً لـكِ
أنتِ مدعوة لزيارتي مُجددًا

205
00:35:41,348 --> 00:35:44,943
المدير يقول أن ( عاظم ) يعتني بكِ

206
00:35:45,668 --> 00:35:46,817
!لا أراه هنا

207
00:35:47,188 --> 00:35:49,577
،يقوم ببعض الأعمال بالجوار هنا
أنـا لا أراه كـثيرًا

208
00:35:49,748 --> 00:35:53,218
ألا تخافين منه؟ -
لا على الإطلاق -

209
00:35:53,948 --> 00:35:58,100
،هذا لأنكِ لستِ صربية
لقد كنت خائفة جـدًا

210
00:35:58,588 --> 00:35:59,782
!مع السّلامة

211
00:36:03,428 --> 00:36:06,977
ثلاثة من خطاباته عادوا
والرابـع وصـل

212
00:36:07,668 --> 00:36:08,817
!أمر لا يُصدق

213
00:36:15,468 --> 00:36:18,778
لن تنتهي قريبـًا. يبدو كما لو
أنهـم يهـاجمـون مـرة أخـرى

214
00:36:34,868 --> 00:36:36,699
... إذا انتصر أبنائنا الآن

215
00:36:37,228 --> 00:36:39,947
ماذا يقصد بـ أبنائنا؟ -
الصِرب» طبعـًا» -

216
00:36:40,428 --> 00:36:43,386
،إذا انتصر أبنائنا الآن
سوف ابدأ التدريس

217
00:36:43,548 --> 00:36:47,257
:وإذا لم يفعلوا ذلك، فهو يقول
" فليستعد الأطفـال للنزوح "

218
00:36:56,348 --> 00:36:59,420
ولكن ما يهم هو أنه بخير

219
00:37:00,628 --> 00:37:02,425
انه يعمل في الوزارة

220
00:37:03,948 --> 00:37:06,746
وأيضًا لم يُعلمني برقم
!مكتب بريد الجيش التابع له

221
00:38:52,268 --> 00:38:53,587
!جميل، استمر

222
00:38:55,348 --> 00:38:56,463
!لا

223
00:39:04,188 --> 00:39:05,416
هيّا، خذ

224
00:39:07,708 --> 00:39:08,902
انه لذيذ

225
00:39:27,748 --> 00:39:32,458
هل عندكَ حفيدة أو ابنة؟

226
00:39:34,708 --> 00:39:35,902
نعم

227
00:39:37,908 --> 00:39:39,227
ثلاثة ماذا؟

228
00:39:41,548 --> 00:39:46,542
ابنة، وحفيدتين

229
00:39:49,188 --> 00:39:52,817
إذن، عندكَ حفيدتين

230
00:39:53,668 --> 00:39:57,707
حفيدتين، ابنة
وعلى الأقل ولدين؟

231
00:39:57,868 --> 00:40:00,257
ثـلاثـة -
وزوجة؟  - نعم -

232
00:40:03,188 --> 00:40:04,860
كم عددهم عندكَ هناك؟

233
00:40:10,548 --> 00:40:11,697
كثير

234
00:41:01,268 --> 00:41:04,738
أيها الإخوة والأخوات
... أودُ أن أبلغكم

235
00:41:04,908 --> 00:41:10,585
أن جيشنا الشجاع هزم العدو تمامـًا ...

236
00:41:13,628 --> 00:41:19,305
وأجبره على التراجع
في حالة من الفوضى

237
00:41:22,868 --> 00:41:25,905
المدرسة بدأت، هيّا يا تلاميذ

238
00:41:43,628 --> 00:41:46,984
عندمـا تنتهي الحـرب، سأعلمكم
«فقـط «تربية رياضية» و «رقص

239
00:41:47,188 --> 00:41:50,260
أنا لا أتحدث الصربية بطريقة جيّدة
لـكني صـربـيـة

240
00:41:52,868 --> 00:41:55,666
اصمتوا يا أطفال، وانصتوا إلى السيّدة

241
00:41:56,148 --> 00:41:58,423
وعندما تعودوا إلى المنزل
.. اخبروا أمهاتكم أن تضع

242
00:41:58,588 --> 00:42:01,739
زيت على شعركم -
اللعنة     - لـمـاذا؟ -

243
00:42:01,908 --> 00:42:05,617
من أجـل القمل. بهـذه الطـريقـة
لن يكونوا بحاجة لقص شَعـرِكـُم

244
00:42:18,508 --> 00:42:21,705
.. قرأت أنكـم تعلمتوا
رقصة الشمس والقمر .. صحيح؟

245
00:42:21,868 --> 00:42:22,778
صحيح

246
00:42:23,068 --> 00:42:26,219
حسناً، دعوني أرى ماذا تتذكرون

247
00:42:28,828 --> 00:42:31,137
!الهدوء هناك، يافتاة أستطيع رؤيتكِ

248
00:42:31,628 --> 00:42:33,903
الشمس       - القمر -
النجم الصغير -

249
00:42:34,788 --> 00:42:37,302
عظيم جدًا، الشمس والقمر
تعــالـوا إلى هـنـا

250
00:42:37,588 --> 00:42:40,386
واظهروا لي كيف تقومون بذلك

251
00:42:54,228 --> 00:42:57,777
،الأذرع لأعلى
مفتوحة على مداها

252
00:43:02,428 --> 00:43:04,066
... السماء عظيمة

253
00:43:23,828 --> 00:43:28,140
القمل خطر يُسبب
... التيفوس»، والأطفال»

254
00:44:17,908 --> 00:44:18,943
جيدة؟

255
00:44:20,828 --> 00:44:23,262
جيدة. جيدة جداً

256
00:44:32,268 --> 00:44:34,577
!تعالَ. سأفرك شعرك بالزيت

257
00:44:36,788 --> 00:44:40,144
لا تخف!، القمل سيتمكن من شعرك

258
00:44:42,468 --> 00:44:45,619
تعتقد أنني سأقضم أنفك
إذا لمستك؟

259
00:44:47,428 --> 00:44:48,543
نعم

260
00:45:07,308 --> 00:45:11,187
... سيّدي المدير، زوجي العزيز

261
00:45:12,868 --> 00:45:16,178
،إذا كانوا لا يرغبون في الدراسة
فهـذا ليـس ضـروري

262
00:45:20,628 --> 00:45:22,664
انها الحرب، هي التي يمكن تدريسها؟

263
00:45:31,308 --> 00:45:33,458
!على الأقل أساعد شخصـًا

264
00:45:52,108 --> 00:45:55,896
اه، بـَ ، فـَ

265
00:45:56,268 --> 00:45:57,303
!أنت تعرفها؟

266
00:45:59,828 --> 00:46:01,181
أنا أعمل في مدرسة

267
00:46:09,148 --> 00:46:12,584
( عاظم ) -
ممتاز -

268
00:46:23,868 --> 00:46:27,304
«سلوفينيا»
«سـتيـريـا»

269
00:46:32,268 --> 00:46:37,626
... أنا من هنا
وأنتَ من هنا

270
00:46:39,868 --> 00:46:41,824
المسافة قريبة جدًا

271
00:46:49,828 --> 00:46:52,547
،أنـا آسـفـة
لم أكن أقصد أن ألمسك

272
00:47:08,028 --> 00:47:09,302
( سيّدة، ( سميتش

273
00:47:23,028 --> 00:47:25,337
( ملازم ( يفرين ستويكوفيتش

274
00:47:26,108 --> 00:47:29,623
لديَّ أوامر بمُصادرة بعض الكميات
مـن المخـزون الـذي لـديـكِ

275
00:47:30,148 --> 00:47:33,936
لتلبية احتياجات الجيش الثاني
وهـاهـو الأمــر ...

276
00:47:43,668 --> 00:47:47,058
حسنـًا، ولـكـن
ماذا لو عاد التلاميذ؟ ...

277
00:47:48,148 --> 00:47:52,141
سيّدتي، الناس المُستعدين للتضحية
بحياتهم، يجب أن يتناولـوا الطعام

278
00:47:52,428 --> 00:47:55,306
،وماذا عن التلاميذ
أنا اسألك؟

279
00:47:55,828 --> 00:47:59,059
التلاميذ يأكلون في بيوتهم
مـع عـائلاتهم

280
00:47:59,548 --> 00:48:01,266
!بالطبع، أنا أفكر بطريقة سخيفة

281
00:48:01,468 --> 00:48:04,107
اتفضل!، لكن لا أعتقد
!أن الجيش سوف يسمن على هذا

282
00:48:04,268 --> 00:48:05,462
لالي )، هـيـّا )

283
00:48:14,228 --> 00:48:15,786
ليس هناك سوى القليل

284
00:48:18,628 --> 00:48:22,018
( تحرّك  - دعـهم يا ( عـاظم -
سوف نبقى على قيد الحياة -

285
00:48:32,788 --> 00:48:38,704
ذلك الألبـاني يـخـصـكِ؟ -
نعم، ذلك الألباني يخصني، يا سيّدي -

286
00:48:39,828 --> 00:48:42,581
إذا كان جيش مملكة صربيا
لا يُمانع ذلك

287
00:48:42,748 --> 00:48:48,106
الجـيش لا يُمـانـع، سـيـدتـي -
إذا كنتِ لا تُمانعين   - لا على الإطلاق

288
00:48:48,668 --> 00:48:52,104
خاصة أنه ليس هناك أحد غيره
على استعداد ليعتني بي

289
00:49:09,748 --> 00:49:13,343
... انـه أمــر خطـير
عليكَ أن تتصرف بلطف معه

290
00:49:13,948 --> 00:49:16,860
وأنت؟ كنت ستدعهم يُطلقون النار عليك؟

291
00:49:22,748 --> 00:49:26,787
لديه حجة، انه رجل مهذب
على ايـة حـال

292
00:49:28,828 --> 00:49:32,457
... حسناً، رأسه كبيرة قليلاً، ولكن

293
00:49:33,108 --> 00:49:38,023
هـل رأيت قـفـازاتـه؟
انه يشبه النادل قليلاً

294
00:49:42,748 --> 00:49:45,501
إذا كــان الأمــر كـذلك، يُمكـني
( ارسـال بعض الطعام لـ ( فيليب

295
00:49:57,748 --> 00:49:58,942
تعالَ

296
00:50:08,308 --> 00:50:09,627
هذه لك

297
00:50:13,068 --> 00:50:15,059
ينبغي عليكَ أن لاتخشى
مـن هـذا المـُلازم

298
00:50:15,228 --> 00:50:16,946
أنا أعرف كيف اتعامل مع أمثاله

299
00:50:21,628 --> 00:50:23,584
هـيـّا، تناولها
سـوف تبـرد

300
00:50:34,188 --> 00:50:37,385
مــا هــــذا؟
.. انه ليس

301
00:51:04,668 --> 00:51:07,740
.. واعتقدت بالفعل أن
!أنا فعلاً أميـل للخـوف

302
00:51:17,428 --> 00:51:18,463
لماذا لا تُنجبي أطفال؟

303
00:51:24,268 --> 00:51:29,137
.لا أعــرف
في البداية لم نكن مُتعجلين

304
00:51:30,988 --> 00:51:33,582
.اعتقدنا أن هناك ما يكفي من الوقت

305
00:51:36,188 --> 00:51:40,101
... من المُحتمل بعد ذلك
أنا لا يُمكني أو هو لا يُمكنه

306
00:51:42,588 --> 00:51:48,379
... لا أجد ما أقوله

307
00:51:52,388 --> 00:51:55,824
لا أعتقد أن كـل النـاس
عليهم أن يُنجبوا أطفال

308
00:52:00,748 --> 00:52:03,216
لماذا إذن ...؟

309
00:52:12,868 --> 00:52:16,417
لا أعرف ... هكذا فقط

310
00:52:30,308 --> 00:52:33,937
ماذا يعني الزواج بالنسبة لك؟

311
00:52:39,588 --> 00:52:44,218
«ثـور»، حمولة من «الذرة»

312
00:52:45,468 --> 00:52:47,299
«أربعة مجارف من «القهوة

313
00:52:49,428 --> 00:52:51,225
«أربعة أكياس من «القمح

314
00:52:52,228 --> 00:52:55,425
«أربعة أكواب من «العسل

315
00:52:57,268 --> 00:52:59,782
«ثمانية مجارف من «الأرز

316
00:53:00,708 --> 00:53:04,701
... «عشرة قوالب من «الجبن
«اثنى عشرة مجرفة من «السكر

317
00:53:04,988 --> 00:53:06,706
!شكرًا، هذا يكفي

318
00:53:08,268 --> 00:53:12,227
لكن هل هناك حب بينكم؟ -
نـعـم -

319
00:53:13,908 --> 00:53:17,059
تخدم، تصون عِرضي

320
00:53:18,188 --> 00:53:22,022
... تـُطـعـم الأطـفـال -
نـعـم، ولـكـن هـل تُحبـهـا؟ -

321
00:53:22,428 --> 00:53:26,307
بالطبع، أنا احمي شرفها وأعتني بها

322
00:53:44,108 --> 00:53:47,066
شكرا لك، ولكن لن أرتديه
!انــه يـوخـزنـي

323
00:54:01,348 --> 00:54:04,067
خذ «سكر»، على الرغم
من أنه أوشك على النفاذ

324
00:54:04,228 --> 00:54:07,618
،شكرا لكِ ... احتاج اليه بالفعل
لقد نسيت حاسة الـتذوق

325
00:54:17,908 --> 00:54:20,502
!بطريقة ما، أشعر بأوروبية

326
00:54:21,548 --> 00:54:24,267
«حتى بدون قهوة «أوروبا
التي دعـوتكَ عليها

327
00:54:26,948 --> 00:54:29,462
معذرةً .. هل من واجبه
أن يبقى هنا؟

328
00:54:30,508 --> 00:54:33,705
.. هو يبقى، وأنتَ لا
لكن هو يجب أن يبقى هنا

329
00:54:36,428 --> 00:54:43,027
... !لا تنزعجي هـكـذا يـا سـيـّدتي
!السيدات المهذبات كثيرًا ما ينزعجون

330
00:54:44,428 --> 00:54:47,306
شكـرًا لهـذا الإطـراء
ولكن أنا لستُ كأي امراة

331
00:54:47,468 --> 00:54:50,187
... أنـا مـدرسـة
!من فضلك، ركز على هذه النقطة

332
00:54:56,908 --> 00:54:58,864
لماذا تُحدقين فيّ هكذا؟

333
00:54:59,388 --> 00:55:02,858
تعرفين، أننا لا نُجندهم
!نحن لا نثق فيهم

334
00:55:03,028 --> 00:55:04,586
هم لا يثقون فيكم

335
00:55:04,748 --> 00:55:06,818
هل تساءلت يومـًا، لماذا؟

336
00:55:08,748 --> 00:55:14,492
هل لديكِ مانع من أن نتحدث بالألمانية
حتـى لا يتمكـن من فهم مـا نقـول؟ ...

337
00:55:15,628 --> 00:55:23,899
لا أودُ. ولكـن كيف عرفت
... «أنه  لم ينقل «الفحم

338
00:55:24,068 --> 00:55:26,457
جنبـًا إلى جنب مع والـده
في «فيينا» عندما كان طفلاً؟

339
00:55:28,268 --> 00:55:32,102
الألبان لم يتعلموا بعد
!«أيـن تقـع «بـلـغـراد

340
00:55:32,388 --> 00:55:35,266
«ناهيكِ عن «فيينا -
!كنت أمزح -

341
00:55:37,108 --> 00:55:38,700
أنتِ نمساوية؟

342
00:55:40,028 --> 00:55:43,862
لا، أنا سلوفينية
ستيرية، على وجه الدقة

343
00:55:44,188 --> 00:55:48,625
متزوجة من صربيا و مواطن صربي
والجمـيـع يـعـلـم ذلـك

344
00:55:49,188 --> 00:55:52,624
،«مـا تُـدعى «سلوفينيـا
«هي اليوم تابعة للـ «نمسا

345
00:55:52,948 --> 00:55:54,904
حتى نُحررها لكم

346
00:55:56,668 --> 00:55:58,465
هل لديكِ هاتف؟

347
00:55:59,028 --> 00:56:02,304
كيف؟! ونحن ليس عندنا
!تيار كهربائي حتى

348
00:56:05,028 --> 00:56:06,700
سـأكـون صريحـًا

349
00:56:08,908 --> 00:56:14,266
.. الناس في البلدة يظنون أنكِ
أنكِ تعملين مع النمساويين ...

350
00:56:15,188 --> 00:56:18,419
!أنــا؟! كـيـف؟
!بالحمام الزاجل؟

351
00:56:19,588 --> 00:56:23,217
.. لا أعرف يا سيدتي
هذه مُجرد دردشة ودية

352
00:56:23,468 --> 00:56:28,417
لا، أنا لا أربي حيوانات، على الرغم من أنني
... كنت أرغـب فـي الحـصـول عـلى كـلـب

353
00:56:28,948 --> 00:56:31,303
خطير ومسعور، يُطارد ويقضم ...

354
00:56:31,468 --> 00:56:34,665
!وُشاة أغبياء والضباط يستمعون إليهم

355
00:56:42,988 --> 00:56:44,341
!من فضلك، لا تكوني هكذا

356
00:56:44,508 --> 00:56:46,783
سأكتب واشتكي
إلى الملك ( بيتر ) نفسه

357
00:56:46,948 --> 00:56:50,020
حتى تعرف فحسب -
كيف عرفتِ جلالته؟ -

358
00:56:50,308 --> 00:56:52,026
التقيت به في الحفلة التي نظمتها
«جمعيـة الأخـوات الصـربيـات»

359
00:56:52,188 --> 00:56:53,780
«في دار الضباط بـ «بلغراد

360
00:56:53,948 --> 00:56:56,178
وهو متعوّد على لعب الأوراق مع زوجي

361
00:56:56,468 --> 00:56:57,821
هذا مجرد شيء تافه

362
00:56:58,108 --> 00:57:01,259
.. ذلكَ لطيف، ينبغي أن يكون على علم

363
00:57:01,428 --> 00:57:03,225
بحال ضباطه ...

364
00:57:16,548 --> 00:57:18,220
!أنا لا أعرف الملك ( بيتر ) على الإطلاق

365
00:57:18,388 --> 00:57:20,822
رأيته مرة واحدة فقط ، من بعيد

366
00:57:21,148 --> 00:57:25,300
كـان لطيـف جــدًا
( حتى الناس كان ينادونه بالعم ( بيتر

367
00:57:26,948 --> 00:57:30,099
،!أنا حقـًا فم كبير
أطلب منّي أن أصمت

368
00:57:32,388 --> 00:57:33,503
اصمتِ

369
00:57:38,508 --> 00:57:39,736
! بهدوء، بهدوء

370
00:57:45,428 --> 00:57:46,941
ماذا يحدث هنا؟

371
00:57:47,268 --> 00:57:51,102
الملازم قرر الانتقال إلى المدرسة

372
00:57:53,148 --> 00:57:56,618
عاظم )، ساعدهم ) -
هيّا، خذ هذا -

373
00:58:09,148 --> 00:58:10,740
!اسمع ما أقوله؟

374
00:58:23,388 --> 00:58:26,380
اقبض عليه !   - هو المسؤول عنّي هنا -
لا يُمكنه الـذهـاب إلى أي مـكـان ...

375
00:58:45,988 --> 00:58:48,786
( انهم هنا من أجل العم ( بيتر -
اصمتِ -

376
00:59:33,108 --> 00:59:35,622
! يُمكننا تأدية دور في الملهى معـًا

377
00:59:42,828 --> 00:59:45,979
أنا لن ألمسك، دعني ألقي نظرة

378
00:59:57,268 --> 00:59:58,621
«انه مثل «الجيتار

379
01:00:07,828 --> 01:00:09,944
!أنزل الدرج

380
01:00:12,508 --> 01:00:15,181
!أصعد الدرج

381
01:00:17,068 --> 01:00:20,265
!الطيور تطير، الطيور تطير

382
01:00:31,388 --> 01:00:33,504
... شكرا لك، ولكن لا أعرف

383
01:01:10,708 --> 01:01:13,381
مرحبا يا صغاري
تعالوا هنا، تعالوا هنا

384
01:01:17,508 --> 01:01:19,464
وما هذا؟ -
حليب، حليب -

385
01:01:19,748 --> 01:01:22,546
هل هؤلاء حفيداتك، أم ...؟

386
01:01:24,708 --> 01:01:27,620
هذا ليس سوق للحيوانات
!ارحلوا من هنا

387
01:01:27,828 --> 01:01:30,661
لالي )، دعهم يذهبون )
عـُد إلى هنا

388
01:01:32,908 --> 01:01:36,742
سيدتي -
شكرًا لكَ يا سيادة الملازم -

389
01:01:37,588 --> 01:01:39,101
في خدمتك دائمـًا

390
01:01:39,268 --> 01:01:42,180
أنا شخصياً مُقتنع
أنكِ لستِ جاسوسة

391
01:01:51,028 --> 01:01:52,984
هذا صحيح، هذا صحيح

392
01:01:53,548 --> 01:01:55,698
عليكَ أن تجعلهم جميعـًا يلتحقون بالمدرسة

393
01:01:56,388 --> 01:01:59,186
من العار أن حفيداتك لايذهبن إلى المدرسة

394
01:02:02,148 --> 01:02:06,346
( لماذا لا تأخذ صابونة ( فيليب
وتضيف بعض المـاء السـاخن؟

395
01:02:07,268 --> 01:02:09,418
،ستجعل ذلكَ أسهل
يقولون ذلك

396
01:02:12,228 --> 01:02:16,506
سيّدة (سميتش )، انها أنا، تعالِ

397
01:02:20,428 --> 01:02:23,067
تبقى عندي اثنين فقط
... لذا أعتقد

398
01:02:23,228 --> 01:02:25,219
شكرًا لكِ، لم يكن ذلك ضروريـًا

399
01:02:26,068 --> 01:02:27,820
... خذي، هذه الدجاجة

400
01:02:35,828 --> 01:02:38,467
هل لديكِ أي رسالة من ( فيليب ) لي؟

401
01:02:38,628 --> 01:02:40,027
... لا، للأسف

402
01:02:42,348 --> 01:02:46,261
أنتِ تبدين كالمتزوجة من اثنين
لـديــكِ أطفـال ومـاعـز

403
01:02:46,428 --> 01:02:48,146
!هذا ليس مضحكـًا على الإطلاق

404
01:02:48,468 --> 01:02:51,028
متـى نـذهـب للقـيـام بـأداء
التمارين الرياضية والرقص؟

405
01:02:51,188 --> 01:02:52,906
حالاً، يا حبيبي -
... الملازم قال -

406
01:02:53,068 --> 01:02:55,138
بعـض الأشـيـاء الطيبة بشـأنـك
أثناء العشاء معنا الليلة الماضية

407
01:02:55,308 --> 01:02:58,345
قــال أن هـنــاك القـلـيـلاً
«من النساء مثلكِ في «صربيا

408
01:02:58,508 --> 01:03:01,818
هذا شيء لطيف جدًا منه -
لماذا لا تأتي للإنضمام إلينا؟ -

409
01:03:01,988 --> 01:03:06,300
سيكون ذلك ممتعـًا للغاية -
... شكرًا، ولكن -

410
01:03:06,988 --> 01:03:10,139
عاظم ) لن يتركني وشأني )
عليَّ أن أحضره معي

411
01:03:10,308 --> 01:03:14,540
أنا آسفة، ولكن لا يمكن ذلك
إلا إذا مكث في الفناء

412
01:03:14,828 --> 01:03:18,218
!انه ليس كلبي -
انه ليس زوجكِ أيضًا -

413
01:03:39,028 --> 01:03:41,826
.. اليدين لأعلى
هــذا صحيح

414
01:03:43,428 --> 01:03:47,182
... عـُد مُعتدلاً
وابتسم

415
01:03:56,068 --> 01:03:57,467
... جيد، جيد

416
01:04:01,668 --> 01:04:03,465
... هذا صحيح، هذا صحيح

417
01:04:14,068 --> 01:04:16,457
... جميل
لا تتعجلوا

418
01:04:20,188 --> 01:04:21,985
هل يُمكنني الانضمام إليكم؟

419
01:04:32,428 --> 01:04:36,341
( سوران سيمونيسكو )
رقصـة الشمس والقمر

420
01:04:36,548 --> 01:04:38,425
إذا لم أكن مخطئـًا؟ -
نعم -

421
01:04:43,548 --> 01:04:47,336
سنُكمل رقصة الشمس والقمر

422
01:04:47,588 --> 01:04:50,341
... لطيفة وسهلة
أنتم الاثنين أيضـًا

423
01:04:54,268 --> 01:04:55,747
من أين حصلت
على «قفازاتك» هذه؟

424
01:04:56,868 --> 01:05:00,941
... من «فيينا» ... للأسـف
ليس لديَّ سوى زوجين لليد اليسرى

425
01:05:37,268 --> 01:05:38,826
... انه عبقري، اسمع

426
01:05:39,468 --> 01:05:44,098
بمجرد أن وضع ( اندريه ) ذراعه "
... حول الخصر، الخصر النحيل

427
01:05:44,308 --> 01:05:45,661
( هو يقصد ( نتاشا روستوف

428
01:05:45,868 --> 01:05:48,940
تمايلت واقتربت منه كثيرًا

429
01:05:49,588 --> 01:05:51,863
وابتسمت في وجهه عن قـُرب

430
01:05:52,228 --> 01:05:54,947
سحر النبيذ أبهره

431
01:05:55,348 --> 01:05:58,420
شعر بنشاط وتجدد شبابه

432
01:05:59,548 --> 01:06:02,346
خطى عدة خطوات وابتعد وتركها

433
01:06:02,588 --> 01:06:06,024
" ثم وقف ونظر إلى الذين مازلوا يرقصون

434
01:06:09,908 --> 01:06:12,547
يا ربّي
.. إما لا تنظر مُطلقـًا

435
01:06:12,708 --> 01:06:18,385
!أو عندما تنظر، تُحدق هكذا

436
01:06:21,108 --> 01:06:23,099
هيّا، يجب أن ننام

437
01:06:26,108 --> 01:06:27,177
!تصبح على خير

438
01:06:34,028 --> 01:06:35,222
!أحلام سعيدة

439
01:06:36,948 --> 01:06:39,860
!تعرف تلكَ أيضـًا؟ جميل

440
01:06:54,548 --> 01:06:56,618
لم أرقص جيدًا من قبل

441
01:06:57,068 --> 01:07:00,583
،(هل تعرفين أن ( فرانز جوزيف

442
01:07:00,788 --> 01:07:02,779
والإمبراطور ( نيقولا الثاني ) وجمل
يتقابلون في كـازينو؟

443
01:07:02,948 --> 01:07:05,178
كيف يُمكنهم الاجتماع في الكازينو؟

444
01:07:05,348 --> 01:07:07,418
حسنـًا، ذهبوا إلى «مونتي كارلو» للمقامرة

445
01:07:07,628 --> 01:07:09,903
... والجمل رأى ( فرانز جوزيف ) يغش

446
01:07:10,188 --> 01:07:11,985
!شكرًا لك، هذا يكفي

447
01:07:25,108 --> 01:07:26,700
ممكن واحدة من تلك؟

448
01:07:32,188 --> 01:07:34,941
.. «أنـا أحـب «السـجـائـر
ولكن ( فيليب ) لا يحبهم

449
01:07:46,068 --> 01:07:49,060
( اعطي واحدة لـ  ( عاظم
إنـه ينفخ في شيء معه ...

450
01:07:49,228 --> 01:07:51,423
لا أعرف اسمه بالصربية

451
01:07:53,868 --> 01:07:55,745
.. هيّا، خذ واحدة

452
01:08:00,348 --> 01:08:03,226
رأيتِ!، انهم لايعرفون فعلاً
!«ما هي «السجائر

453
01:08:10,268 --> 01:08:13,340
انهم يعرفونها، ولا يرغبون فيها

454
01:08:25,508 --> 01:08:26,702
ثمثيل صامت

455
01:08:28,388 --> 01:08:29,867
!رجل يمشي

456
01:08:33,788 --> 01:08:36,063
!رجل ينزل الدرج

457
01:08:38,068 --> 01:08:40,457
!رجل يصعد الدرج

458
01:08:42,148 --> 01:08:44,787
!طيور تطير، طيور تطير

459
01:08:44,988 --> 01:08:46,865
لا أستطيع السكوت بعد الآن

460
01:08:47,708 --> 01:08:51,178
.. أنتِ امراة صغيرة

461
01:08:51,948 --> 01:08:56,385
لكنكِ أيضـًا أكثر إنسانة رائعة
رأيتـهـا فـي حـيـاتـي

462
01:08:58,628 --> 01:09:07,184
لا أستطيع أن أجد كلمات
لوصف مشاعري لكِ

463
01:09:11,468 --> 01:09:12,662
!سامحيني

464
01:09:13,068 --> 01:09:17,300
كان عليَّ أن أقول لكِ ذلك هكذا
بحيث لايفهم هـذا الشخص ...

465
01:09:21,388 --> 01:09:23,982
!ابتعد عنها، يا حُثاله

466
01:09:24,428 --> 01:09:25,497
!أيها الوغد

467
01:09:29,228 --> 01:09:30,581
!عاظم )، دعه يذهب )

468
01:09:30,788 --> 01:09:36,499
لاتجروء وتحاول أن تضع اصبعك
... على هذه السيّدة الرقيقة

469
01:09:37,388 --> 01:09:39,060
!أنتَ حقير فج

470
01:09:39,468 --> 01:09:42,460
سوف أقتلك مثل الكلب
!إذا حاولت فقط

471
01:10:19,628 --> 01:10:20,981
!أنا اخطأت

472
01:10:56,908 --> 01:10:59,502
على الأقل اخبرني
!لمـاذا فعلت ذلك

473
01:11:04,828 --> 01:11:06,898
!لا تنظر إليَّ هكذا

474
01:11:13,668 --> 01:11:17,946
... عيونك هذه
!يا ربي

475
01:11:23,308 --> 01:11:31,181
... لا يهم إذا كنت فعلت هذا له أو لي، أو

476
01:11:40,428 --> 01:11:42,703
... سنقول وداعـًا الآن

477
01:11:45,548 --> 01:11:47,504
سوف تذهب إلى عائلتك

478
01:11:51,308 --> 01:11:57,258
وأنا سأنتقل للعيش مع المُعلم     - لا -

479
01:11:58,268 --> 01:12:03,820
يُمكنكَ أن تجدني دائمـًا هناك -
«لن يحـدث ذلك ... الـ «بيسـا -

480
01:12:05,388 --> 01:12:06,616
اصمتِ

481
01:12:08,028 --> 01:12:09,859
!هاهو الألباني

482
01:12:25,508 --> 01:12:29,137
لايُمكنكم   - يُمكننا أن نفعـل ماهـو -
!اســوأ مـن ذلـك، ســوف يــرى ذلـك

483
01:12:29,748 --> 01:12:32,581
!نحن نفتقدك حقـًا، تحرّك يا حيوان

484
01:13:02,028 --> 01:13:03,780
!ملازم ( يفرين ستويكوفيتش )؟

485
01:13:08,748 --> 01:13:10,659
سيتم إقامة مستشفى هنا، يا سيدتي

486
01:13:10,828 --> 01:13:14,503
جيّد، ينبغي ذلك
!وقـُل للملازم أن يتصل بي

487
01:13:15,028 --> 01:13:18,179
( أو سـأذهـب إلى الـمـلك ( بـيـتـر
حتى لو اضطررت للسير إلى هناك

488
01:13:18,348 --> 01:13:20,578
!العار على هذا الضابط

489
01:14:03,428 --> 01:14:06,818
سنفـعل مـا فـي وسعـنـا
!عظيم جدًا، سيّدي الرائد

490
01:14:07,228 --> 01:14:10,140
سنبذل كل ما في وسعنا
!حسنـًا، يا سـيـدي

491
01:14:14,388 --> 01:14:16,219
( تعالِ، سيّدة ( سميتش

492
01:14:20,868 --> 01:14:23,905
الألبـاني التـابع لكِ، اعـتدى
على ضابط من ضباط الملك

493
01:14:24,068 --> 01:14:26,343
والأحكام العرفية واضحة

494
01:14:26,508 --> 01:14:28,339
... ولذلك -
أيُمكنني الجلوس؟ -

495
01:14:28,508 --> 01:14:31,625
بالطبع، معذرةً
سريعـًا من فضلك

496
01:14:34,388 --> 01:14:35,707
... وماذا ستقول الأحكام العرفية

497
01:14:35,868 --> 01:14:39,258
!لو عرفت أنكَ حاولت اغتصابي؟

498
01:14:41,388 --> 01:14:44,107
ما تقوليه .. غير صحيح تمامًا

499
01:14:44,468 --> 01:14:47,858
... لا أعرف إن كان ذلك صحيحـًا تمامـًا أم لا

500
01:14:48,068 --> 01:14:50,263
( هذا شأن المحكمة العسكرية والملك ( بيتر

501
01:14:50,428 --> 01:14:52,100
!إما أن يُصدقوك أو يُصدقوني

502
01:14:57,628 --> 01:15:04,067
تناولت القليل من الشراب
... واسترخيت قليلاً، لكن

503
01:15:05,228 --> 01:15:07,503
... ولكن هذا شيء آخر

504
01:15:08,468 --> 01:15:11,346
لسوء حظي، أنني وقعت في الحب

505
01:15:11,828 --> 01:15:13,784
!والآن أشعر بأسف عميق

506
01:15:14,868 --> 01:15:17,507
،من اللطيف أنكَ تأسف لذلك
ولكن أنتَ لست طفـل

507
01:15:17,668 --> 01:15:20,023
سيّدتي، قد أقتل في أي يوم

508
01:15:20,548 --> 01:15:22,982
الخط الأمامي يقترب

509
01:15:23,148 --> 01:15:26,060
وأنتِ هنا تصرفين انتباهي
مِن أجل ألباني

510
01:15:27,148 --> 01:15:28,945
أيُمكنكِ رؤية وضعي؟

511
01:15:30,348 --> 01:15:32,179
يُمكني إذا قمت بإطلاق سراحه

512
01:15:33,708 --> 01:15:35,426
!هذا غير وارد

513
01:15:43,268 --> 01:15:45,418
كنتِ تغازليني كثيرًا

514
01:15:49,188 --> 01:15:50,860
عليكِ أن تعترفي بذلك

515
01:15:51,588 --> 01:15:53,385
كنتَ تُذكرني بطفل أخي

516
01:15:53,548 --> 01:15:55,937
!لهذا أنا كنت مولعة بك

517
01:16:04,428 --> 01:16:05,986
«أنا أعلم أنه تعهد بـ «بيسا

518
01:16:07,748 --> 01:16:11,821
أقسم لزوجك بحراستك وحمايتك

519
01:16:13,348 --> 01:16:16,306
لكنه وغد، وأنا لا أستطيع السماح له بالذهاب

520
01:16:26,908 --> 01:16:30,025
تعرف، أستطيع البدأ بالصراخ

521
01:16:30,188 --> 01:16:33,066
وأقول أنكَ تحاول استغلالي في هذه اللحظة

522
01:16:33,548 --> 01:16:35,300
أنـا؟  ما هذا الذي تتحدث عنه؟

523
01:16:35,468 --> 01:16:37,777
أنا مـُتــأكدة على الأقــل
أن شخصـًا ما سوف يسمعني

524
01:16:38,068 --> 01:16:39,421
هل تُحب أن أجرّب؟

525
01:16:40,628 --> 01:16:43,665
أنتِ حقـًا امرأة مذهلة

526
01:16:44,228 --> 01:16:46,378
،ذلك لن يخلّصك
دعه يذهب

527
01:16:48,708 --> 01:16:50,141
لا أستطيع، مستحيل

528
01:16:54,308 --> 01:16:56,776
وماذا تقول إذا أشرتُ بإصبع
الاتهام إلى المواطنين

529
01:16:56,948 --> 01:16:59,860
مَن أراد أن يسرقني
ومَن كسر نافذتي

530
01:17:00,028 --> 01:17:01,620
ومَن أراد حقـًا أن يغتصبني؟

531
01:17:01,788 --> 01:17:04,939
و( عاظم ) هو الذي قام بحمايتي
!وليس جيشك

532
01:17:05,828 --> 01:17:07,420
من هم هؤلاء الأشخاص؟

533
01:17:07,628 --> 01:17:09,858
أتريد ارسالهم إلى المحكمة العسكرية أيضًا؟ -
بـالطــبـع -

534
01:17:10,028 --> 01:17:13,907
،دع المحكمة العـسكريـة وشـأنها
لديكَ أفضل الأشياء التي يُمكنك القيام بها

535
01:17:19,188 --> 01:17:22,385
حسنـًا، سأسمح له بالذهاب -
أنا لا أصـدقـك -

536
01:17:22,908 --> 01:17:26,184
... أنـا صـربي يا سـيدتي
«ولا أستطيع أن اتعهد لكِ بـ «بيسا

537
01:17:26,468 --> 01:17:29,380
أستطيع أن أعطيكِ كلمة كضابط

538
01:17:37,988 --> 01:17:42,504
باكو )، دع الألباني يذهب حالاً )

539
01:17:44,028 --> 01:17:45,780
لا بأس، دعه يذهب فقط

540
01:17:45,948 --> 01:17:49,861
،اعطه سلاحه
!أنا لا أريد أن يتحدث الناس

541
01:17:50,468 --> 01:17:52,538
... لم يحدث أي شيء، أيها الأبله

542
01:17:52,868 --> 01:17:56,781
لا يهم، نحن حقـًا لا نحتاج
إلى إطـلاق الـنـار ... هيّا

543
01:17:58,668 --> 01:18:02,627
بريدنا السريع، جلب لكِ رسالة
يقول انها عاجلة

544
01:18:02,948 --> 01:18:05,223
( أشك في أنها من الملك ( بيتر

545
01:18:06,468 --> 01:18:09,062
سيدتي، أنتِ نسيتِ شيئا

546
01:18:19,628 --> 01:18:24,099
قل لي بصراحة
هل تفضل النساء أم الحرب؟

547
01:18:25,788 --> 01:18:28,302
وطني -
وبعد ذلك؟ -

548
01:18:29,228 --> 01:18:33,187
النساء، بالطبع
أنا لا أحب الحرب

549
01:19:07,708 --> 01:19:10,381
ماذا فعلوا بك، بحق السماء؟

550
01:19:26,828 --> 01:19:27,943
!تُصبحين على خير

551
01:19:40,868 --> 01:19:42,096
فيليب ) قادم )

552
01:19:44,788 --> 01:19:47,256
علينا أن نأخذ الأطفال بعيدًا

553
01:19:49,068 --> 01:19:50,660
!صربيا» انتهى امرها»

554
01:19:58,348 --> 01:19:59,383
رعد؟

555
01:20:23,108 --> 01:20:25,338
مدافع بعيده، قـُرب النهر

556
01:20:33,988 --> 01:20:35,307
ماذا نفعل الآن؟

557
01:20:45,428 --> 01:20:47,862
لماذا لا تنام على السرير
معي هنا؟

558
01:20:50,988 --> 01:20:53,786
!من الغباء أن تعاني على الأرض

559
01:20:55,708 --> 01:20:56,857
لا يُمكن

560
01:21:02,028 --> 01:21:05,813
ليس فيهـا أي شـيء
أي شيء الاطـلاق ..

561
01:21:08,508 --> 01:21:11,261
تعـرف كم عدد المرات التي
نمت فيها بجانب أصـدقـاء أخي

562
01:21:11,428 --> 01:21:13,658
عندما ذهبنا للتزلج
ولـم يحـدث شيء

563
01:21:13,988 --> 01:21:17,458
في الوقت الحاضر يمكن للرجال والنساء
الـنــوم معـًا كأصـدقـاء فقـط

564
01:21:20,708 --> 01:21:24,860
... انظر، أنا هنا
وأنت هناك، على هذا الجانب

565
01:21:25,628 --> 01:21:26,822
!قطعة من الكعكة

566
01:21:30,308 --> 01:21:32,697
هيّا، لا تخجل كالمرأة

567
01:22:02,428 --> 01:22:05,704
فقط لا تنظر إليَّ هكـذا
!وكل شيء سيكون على ما يُرام

568
01:22:13,388 --> 01:22:17,427
ربما يجب أن أطهر هذه الجروح، فيما بعد

569
01:22:20,068 --> 01:22:23,538
لديَّ بعض اليود ومرهم

570
01:24:10,268 --> 01:24:12,065
يا ربي، ماذا كان ذلك؟

571
01:25:19,028 --> 01:25:20,746
قمنا بمُراجعة القائمة

572
01:25:21,188 --> 01:25:24,783
اذهـبــوا إلى ديـاركـم الآن، حـزّمــوا الأشـيـاء
الخاصة بهم، وألبسوهم ملابس ثقيلة للتدفئة

573
01:25:24,988 --> 01:25:27,024
لكن ليس أكثر من
غيار واحد من الملابس

574
01:25:27,268 --> 01:25:29,020
سوف يحصلون على كل ما يحتاجونه هناك

575
01:25:29,228 --> 01:25:30,343
متى ستُغادرون؟

576
01:25:30,628 --> 01:25:33,096
( عندما الأستاذ ( فيليب
مدير المدرسة، يقول ذلك

577
01:25:33,268 --> 01:25:34,747
وعندما يقول الجيش ذلك

578
01:25:36,708 --> 01:25:41,702
اهــدأو، اهـــدأو
سوف يكونوا بخير هناك

579
01:25:42,868 --> 01:25:45,666
،ســوف يكـونـوا آمــنـيين
وسوف يرون البحر والشمس

580
01:25:45,908 --> 01:25:49,947
ستتم حمايتهم وسوف يعودوا إليكم
نشطاء وبصحة جيّدة

581
01:25:50,188 --> 01:25:53,100
هل لديهم مكتب للبريد هناك؟   - لديهم -

582
01:25:54,508 --> 01:25:56,658
نـحـن فقـط لا نعـرف
إلى أين سيُرسلوننا

583
01:25:56,828 --> 01:25:59,183
دعونا نصل إلى البحر والحلفاء أولاً

584
01:25:59,548 --> 01:26:03,382
لن تعبروا من خلال ألبانيا؟ -
أنا لا أعرف، ربما نفعل -

585
01:26:06,068 --> 01:26:08,628
في هذا الطقس البارد؟
ماذا سيأكلون؟

586
01:26:10,788 --> 01:26:19,105
.. إذا لزم الأمر، ليس هناك -
صعوبة       - صعوبة -

587
01:26:22,868 --> 01:26:25,223
هكذا يقول المَثل؟ -
صحيح -

588
01:26:39,668 --> 01:26:42,341
القنابل لا تسقط في المكان
الـذي توقد فيه شمعة النذر

589
01:26:51,068 --> 01:26:53,138
«كان عندي «كلب غنم

590
01:26:57,948 --> 01:27:02,021
كان حارس جيّد، كبير وقوي

591
01:27:05,068 --> 01:27:07,298
لم تسـاورني أي مخـاوف
عندما كان يتواجد في المزرعة

592
01:27:09,628 --> 01:27:11,858
لا يُمكن لـ«خروف» واحد أن يُفقد

593
01:27:14,148 --> 01:27:18,903
ثـم في يـوم مـا
«فقدت «الكلب ..

594
01:27:22,028 --> 01:27:26,260
وضعت الأغنام في الحظيرة
وعندمـا عـُدت، اختـفى

595
01:27:29,468 --> 01:27:32,778
بقدر ما اتذكر، كانت ظلام

596
01:27:33,868 --> 01:27:38,305
صرخت، بحثت
بلا فائدة

597
01:27:39,868 --> 01:27:41,779
وكأنه تلاشى في الهواء

598
01:27:42,948 --> 01:27:46,657
في اليوم التالي، أنا وأخي
والأطفال، بحثنا عنه

599
01:27:46,948 --> 01:27:50,941
،ذهبنا إلى الغابة
ذهبنا إلى الجيران

600
01:27:52,468 --> 01:27:55,619
الصِرب، الأتراك، الغجر .. لا فائدة

601
01:27:58,628 --> 01:28:00,505
بعد ذلك نسيته

602
01:28:03,148 --> 01:28:07,938
،وجدت اثنين من الكلاب الصغيرة
كانوا ابنائه على ما أعتقد

603
01:28:08,188 --> 01:28:16,505
... شيئـًا فشيئـًا
الأغنام اعتادت عليهم

604
01:28:17,828 --> 01:28:20,740
!وفي يوم ما، ظهر من جديد

605
01:28:22,868 --> 01:28:30,548
أنا لا أعرف من أين
!مـن الـعـدم، ظهـر

606
01:28:32,148 --> 01:28:35,538
لعق يدي وجلس يُراقب

607
01:28:38,108 --> 01:28:44,581
،كنت سعيدًا، أخذته إلى الأغنام
!لم يفعل أي شيء

608
01:28:45,588 --> 01:28:49,297
الأغنام لم تخشاه
!إنه لا ينبح، لا شيء

609
01:28:51,108 --> 01:28:55,499
يوم، اثنين، ثلاثة

610
01:28:58,108 --> 01:29:05,583
أين ذهب، لماذا غادر
ماذا رأى؟

611
01:29:08,308 --> 01:29:09,627
لا أعرف

612
01:29:13,788 --> 01:29:15,426
!والكلب لا يُمكنه أن يتحدث

613
01:29:17,508 --> 01:29:21,660
... كـان حزينـًا جـدًا
كما لو كان رجل حزين

614
01:29:31,828 --> 01:29:36,504
هل تعرف أنني أشبه كلبك قليلاً؟ -
اصمتِ -

615
01:29:40,668 --> 01:29:45,184
،تتحدث بشكل جيّد
لماذا لم تتحدث من قبل؟

616
01:29:51,788 --> 01:29:52,982
اصمتِ

617
01:30:16,268 --> 01:30:18,224
«الآن أنا أعرف ماذا تعني «بيسا

618
01:30:51,668 --> 01:30:53,784
رعـايـة بحـق
!ليست مزاح

619
01:31:07,148 --> 01:31:11,141
لم أستطع أن أكتب إليك -
مهلا، سوف نتحدث في الطريق -

620
01:31:12,548 --> 01:31:14,823
ما يهم الآن هو أنكِ نشيطة
وبصحة جـيّدة

621
01:31:18,188 --> 01:31:19,860
عام ونصف تقريبـًا

622
01:31:24,628 --> 01:31:26,300
كيف حالك، كل شيء على ما يُرام؟

623
01:31:26,468 --> 01:31:28,743
،كل شيء على ما يرام
سيّدي المدير

624
01:31:28,948 --> 01:31:32,338
!مـا هــذا؟ -
لقد ضربوه، كان يدافع عني -

625
01:31:54,188 --> 01:31:56,702
«دعونا نشرب نخب الحفاظ  على «بيسا

626
01:32:01,268 --> 01:32:05,181
،وعلى كل شيء يسير على ما يرام
علـى الأقــل هـنـا مـعــك

627
01:32:07,148 --> 01:32:08,740
كيف تقول «في صحتك»؟

628
01:32:27,508 --> 01:32:28,657
( شكراً لكَ يا ( عاظم

629
01:34:06,588 --> 01:34:07,703
فيليب )؟ )

630
01:34:17,388 --> 01:34:19,344
،أنـا آسـفـة
أنـا فـعــلاً تـأخـرت

631
01:34:41,988 --> 01:34:43,387
نـقـول وداعــًا

632
01:34:45,508 --> 01:34:49,103
نحن لم نُصـافح بعضنا من قبل
«والآن لستُ مرتبطـًا بـ «بيسا

633
01:34:49,668 --> 01:34:51,704
الآن، أنتَ مسموح لكَ بأن تلمسني

634
01:34:58,868 --> 01:35:00,347
!هكذا أفضل

635
01:35:08,668 --> 01:35:12,741
حسنـًا، من فضلك أخرج الأشياء المُتبقية

636
01:36:42,308 --> 01:36:44,868
هيّا نذهب يا أطفال
! بـمـــرح

637
01:36:45,988 --> 01:36:50,106
نحن نعبر الحقل، الحقل

638
01:36:50,628 --> 01:36:55,179
... نحن نعبر الحقل

639
01:37:05,428 --> 01:37:09,706
* والسحاب تعبر السماء، السماء *

640
01:37:09,948 --> 01:37:13,987
.. والسحاب تعبر السماء، السماء *

641
01:38:56,388 --> 01:38:58,026
«تم غزو «صربيا

642
01:38:58,388 --> 01:39:00,856
«من قِبل الإمبراطورية «المجرية النمساوية
«و «ألمــانيـا» و «بلغــاريـا

643
01:39:01,268 --> 01:39:02,826
ملك «صربيا» والجيش والحكومة

644
01:39:03,148 --> 01:39:05,104
وجزء من الشعب قاموا بحماية أنفسهم

645
01:39:06,028 --> 01:39:08,701
بالتراجع من خلال جبال ألبانيا

646
01:39:09,388 --> 01:39:11,424
«ليا ) و ( فيليب ) انتقلوا أولاً إلى «كورسيكا )

647
01:39:11,788 --> 01:39:15,144
وبـعـد ذلك، انتقـلـوا مـع مجمـوعة
«من تلاميذهم إلى جنوب «فرنسا

648
01:39:15,588 --> 01:39:18,102
قبل نهاية الحرب العالمية الأولى
قاموا بعقد الحصص الدرسية

649
01:39:18,428 --> 01:39:21,625
«في فندق «بلفيو» بـ بلدة «انتيب

650
01:39:23,868 --> 01:39:26,098
( بعد التحرير، ( ليا ) و ( فيليب
«عــادوا إلـى «بـلـغـراد

651
01:39:26,428 --> 01:39:28,498
( ومعهم ابنتهم ( ميلينا

652
01:39:28,788 --> 01:39:30,824
لم يروا ( عاظم ) مُجددًا

653
01:39:31,108 --> 01:39:33,941
لقد استقال من المدرسة

654
01:39:34,548 --> 01:39:37,506
واستمر في الحياة متعاونـًا
مع عائلته في الحقل

655
01:39:38,468 --> 01:39:40,459
( ملازم ( يفرين ستويكوفيتش

656
01:39:40,668 --> 01:39:42,863
«قُتل في شمال شرق «سكادار

657
01:39:43,108 --> 01:39:45,827
أثناء تأمين انسحاب القوات الصربية
«مـن خــلال «ألبــانـيـا

658
01:39:46,548 --> 01:40:02,139
تمت الترجمة بواسطة
-( شــــابــي شــحــاتــه )-

659
01:40:02,473 --> 01:40:08,031
-( بـيـسـا )-

660
01:40:08,627 --> 01:40:58,067
shabyshehata.blogspot.com

