1
00:00:15,364 --> 00:00:19,047
اشتباه

2
00:00:20,835 --> 00:00:40,504
ترجمة : أحمد العليمى
zaho55@yahoo.com

3
00:01:05,493 --> 00:01:09,676
أرجو المعذرة ، أكانت تلك ساقِك ؟
لم يكن لديّ فكرة أننا سنمر بالنفق 

4
00:01:09,776 --> 00:01:12,836
ظننت أن المقصورة خالية

5
00:01:15,466 --> 00:01:18,781
أسف ، أرجو آلا أكون قد أصبتك بأذى

6
00:01:18,835 --> 00:01:22,504
رجل مُريع في المقصورة المجاورة
كان يُدخن سيجاراً رديئاً 

7
00:01:22,604 --> 00:01:25,584
لذا جئت إلى هنا
أنتِ لا تدخنين ، أليس كذلك ؟

8
00:01:25,684 --> 00:01:28,254
لا ، لا أدخن -
شكراً للسماء -

9
00:01:28,354 --> 00:01:33,539
بعد الليلة الماضية ، رأسي لم تستطع تحمل ذلك 
...هل تدركين ذلك

10
00:01:42,016 --> 00:01:44,651
رجاءاً هل يمكنني رؤية تذاكركم ؟ 

10
00:01:50,989 --> 00:01:52,989
شكراً ، آنسة

10
00:01:54,024 --> 00:01:56,342
أخشى أن تكون في المقصورة الخطأ ، سيدي

11
00:01:56,442 --> 00:01:58,406
تلك المقصورة درجة أولى ، أليس كذلك -
آجل -

12
00:01:58,506 --> 00:02:02,501
إذاً أنا على صواب -
هذه تذكرة درجة ثالثة -

13
00:02:03,364 --> 00:02:07,047
أي نوع من الخطوط الحديدية تلك
يبيعون تذاكر الدرجة الثالثة بأثمان الدرجة الأولى ؟

14
00:02:07,147 --> 00:02:08,747
أسف سيدي

15
00:02:08,847 --> 00:02:11,825
مطلوب 5.4 جنيه استرلينى إضافية

16
00:02:12,070 --> 00:02:14,521
هل لديك باقي الخمسة جنيهات -
آجل سيدي -

17
00:02:14,621 --> 00:02:18,021
لا عليك ، لأنني لا أملك ورقة مالية من تلك الفئة

18
00:02:21,443 --> 00:02:23,477
هذا أفضل شيء يمكنني القيام به

19
00:02:23,577 --> 00:02:29,102
هل تعتقد أن الخطوط ستتوقف
على مبلغ  خمسة جنيهات وبعض البنسات ؟

20
00:02:29,615 --> 00:02:31,250
لا ، لا أعتقد ذلك

21
00:02:36,586 --> 00:02:40,389
أكره أن أطلب ذلك منكِ ، بالرغم من معرفتنا القصيرة
هل لديكِ بعض الفكة ؟

22
00:02:40,489 --> 00:02:42,854
...أخشى آلا 

23
00:02:44,691 --> 00:02:47,921
هذا هو المطلوب ، هذا الطابع

24
00:02:48,694 --> 00:02:49,908
شكراً جزيلاً لك

25
00:02:50,008 --> 00:02:55,399
إليك المبلغ ، خمسة جنيهات وبنسين
بالإضافة إلى ثلاثة بنسات قيمة الطابع

26
00:02:55,499 --> 00:02:57,794
إنه قانوني ، أيها العجوز

27
00:03:01,270 --> 00:03:03,270
! تحياتي لوالدتك 

28
00:03:05,972 --> 00:03:07,972
هذا الرجل

29
00:03:40,295 --> 00:03:42,376
...سيد (ايسجارث) هل تسمح لي ؟

30
00:03:42,476 --> 00:03:46,078
من فضلك ، خطوة للأمام
أكثر قليلاً ، سيدة (فيتزباتريك ) شكراً 

31
00:03:46,178 --> 00:03:48,388
والآن ، سيد (ايسجارث) رجاءاً

32
00:03:49,734 --> 00:03:52,782
هل يمكنني الحصول على ابتسامة بسيطة منك ؟

33
00:03:52,882 --> 00:03:55,602
ليس في تلك الساعة المُبكرة من الصباح

34
00:03:56,206 --> 00:03:58,489
(ها هو . طاب صباحك (جوني -
كيف حالكم ؟ -

35
00:03:58,589 --> 00:04:00,924
كنا نبحث عنك في كل مكان -
في كل مكان ؟ -

36
00:04:01,024 --> 00:04:03,859
عذراً
لو أمكن أن تتحركن ، إذا لم يكن لديكن مانع

37
00:04:03,959 --> 00:04:07,025
بالطبع ، أنا آسفة
أراك لاحقا (جوني) ، وداعاً 


38
00:04:07,125 --> 00:04:10,396
(هيا (اليس) هيا (جيسي -
شكراً جزيلاً -

39
00:04:10,496 --> 00:04:13,399
أليست وجوهن مشرقة هذا الصباح ؟ الآن

40
00:04:13,499 --> 00:04:15,699
هذا جيد جداً

41
00:04:15,799 --> 00:04:20,389
الآن هل يمكنني الحصول على ابتسامة بسيطة ؟
تذَكّر هذا

42
00:04:30,095 --> 00:04:34,345
من الصعوبة أن أصَدق ذلك
لا يمكن أن تكون نفس الفتاه

43
00:04:34,698 --> 00:04:36,480
ما اسمها ؟ هل تعرفينها ؟

44
00:04:36,580 --> 00:04:40,417
(آجل ، ولكن يكفيك هذا (جوني 
لديك ما يكفيك لهذا اليوم

45
00:04:40,517 --> 00:04:42,682
بالإضافة أنها ليست من منطقة سكنك

46
00:04:42,782 --> 00:04:45,952
سأخبرك بالحقيقة
إنني أضجر من الناس الذين يقطنون بمنطقتي 

47
00:04:46,052 --> 00:04:48,219
هل يمكنك أن تقدميني لها ؟ -
بالطبع لا -

48
00:04:48,319 --> 00:04:50,286
لقد ترعرعت على التقاليد ، هي مازالت صغيرة  

49
00:04:50,386 --> 00:04:52,421
إن لن تفعلين ، سأفعلها بنفسي

50
00:04:52,521 --> 00:04:54,521
هيا ، إنهم ذاهبون 

51
00:05:18,994 --> 00:05:22,041
لينا) هل تسمحين لنا الدخول ؟) -
آسفة ، لم أراكم -

52
00:05:22,141 --> 00:05:24,221
كيف حالك ؟ -
بحالة رائعة -

53
00:05:25,698 --> 00:05:28,163
(هل تسمحين بأن أقدم لكِ السيد (ايسجارث 

54
00:05:31,435 --> 00:05:33,049
كيف حالِك -
كيف حالك -

55
00:05:33,149 --> 00:05:35,554
شاهدناكِ من خلال النافذة أثناء مرورنا

56
00:05:35,654 --> 00:05:38,421
وأصّر (جوني) على مقابلتك
لماذا ؟ -

57
00:05:38,521 --> 00:05:43,043
قيل لي أن الذكور المؤهلين هم
علاج نادر في هذا الجزء من البلاد 

58
00:05:43,143 --> 00:05:45,724
أليست كلمات (جوني) بغيضة ؟ -
هو رائع من خلال أحاديثه القصيرة -

59
00:05:45,824 --> 00:05:47,824
(أليس كذلك (جوني ؟ 

60
00:05:48,113 --> 00:05:51,248
أليس من الأفضل أن تسرعي -
أسرِع ، من أجل ماذا ؟ -

61
00:05:51,348 --> 00:05:53,096
أنتٍ لا تريدين أن تتأخري على الكنيسة ؟

62
00:05:53,196 --> 00:05:56,798
هل جئتم من أجل اصطحابي إلى الكنيسة ؟ -
...لا ، ولكن -

63
00:05:56,898 --> 00:06:00,688
ذلك لو كان لديكِ الرغبة في المجئ -
بالطبع ، نود أن تكوني بصحبتنا -

64
00:06:00,788 --> 00:06:03,706
هذا لطف منكم ، أظن أنني سآتي معكم

65
00:06:03,806 --> 00:06:08,305
حسناً ، ضعي على رأسك تلك القبعة الأنيقة
التي كنتِ ترتديها في القطار

66
00:06:08,405 --> 00:06:12,060
سأفعل ، عذراً
سأكون بالأسفل خلال لحظة 

67
00:06:12,062 --> 00:06:14,442
من الأفضل أن نجلس أيتها الفتيات

68
00:06:31,875 --> 00:06:33,922
فيما العجلة ؟ -
سأذهب للكنيسة يا أمي -

69
00:06:34,022 --> 00:06:35,624
...ولكنني اعتقدت -
لقد غيرت رأيي -

70
00:06:35,724 --> 00:06:38,190
هل يمكنني الذهاب معك ؟ -
( سأذهب مع آل ( بارهام -

71
00:06:38,290 --> 00:06:42,285
أعتقد أنكِ لا تحبيهن -
 أنا أكرهن -

72
00:06:43,883 --> 00:06:46,603
حقاً ، هذا شيء استثنائي

73
00:07:12,802 --> 00:07:15,754
 أنتٍ لن تذهبي إلى الكنيسة ؟ -
بالتأكيد سأذهب -

74
00:07:15,854 --> 00:07:18,986
لا ، أنتِ جئتِ من أجل النزهة معي -
لا تكن سخيفاً -

75
00:07:19,086 --> 00:07:23,376
سأخبرك بما سأفعل ، سأقوم بإجراء القُرعة لكٍ
الصورة ستذهبين معي ، الوجه الخلفي لن تذهبي

76
00:07:27,645 --> 00:07:29,645
أمي

77
00:07:40,354 --> 00:07:43,570
الآن ماذا تظنين ما الذي أحاول فعله ؟
قتلك ؟

78
00:07:43,670 --> 00:07:46,703
لا شيء يمكن أن يُبرئ من جريمة القتل
سوى الدفاع عن النفس

79
00:07:46,803 --> 00:07:48,843
انظري لنفسك -
دعني أذهب -

80
00:07:50,694 --> 00:07:54,241
 بدأت أتفهم الأمر
تظنين أنني سأقدم على تقبيلك

81
00:07:54,341 --> 00:07:56,478
هل كنت ستقدم على ذلك ؟ -
بالطبع لا -

82
00:07:56,578 --> 00:07:59,449
كنت أحاول الالتفاف حولك
حتى أصلح من شعرك

83
00:07:59,549 --> 00:08:02,750
ماذا حدث لشعري ؟ -
أنا سعيد بسؤالك هذا -

84
00:08:02,850 --> 00:08:06,220
ربما يكون تصرفي شديد الفظاظة
لكوني سأرفع ضفيرتك لأعلى

85
00:08:06,320 --> 00:08:09,720
هل أنت جاد ؟ -
بالطبع أنا جاد -

86
00:08:09,806 --> 00:08:13,287
ربما أبدو ساذجة ، ولكن بصراحة
يمكنني فهم أفعال رجل مثلك 

87
00:08:13,387 --> 00:08:17,012
أنت دائما تعطيني انطباع
بأنك تتهكم عليّ

88
00:08:17,112 --> 00:08:19,112
لا ، لن أفعل ، أوعدك بذلك  

89
00:08:19,513 --> 00:08:21,160
ولكن شعرك يبدو على غير ما يرام

90
00:08:21,260 --> 00:08:25,017
فشعر له مثل تلك الإمكانيات الرائعة
يجعلني مُثاراً

91
00:08:25,117 --> 00:08:28,333
لذلك منذ هذه اللحظة
سأصبح مصفف الشعر العاطفي 

92
00:08:28,433 --> 00:08:31,748
ما الخطأ فيه ؟ -
دعيني أبين لكِ ذلك -

93
00:08:32,955 --> 00:08:34,955
دعيني أرى ذلك

94
00:08:36,190 --> 00:08:38,351
لا تفعلين ذلك -
لمَ لا ؟ -

95
00:08:38,825 --> 00:08:41,676
لأن منطقة أسفل عنقك
في غاية الجمال 

96
00:08:41,776 --> 00:08:44,195
ماذا تقصد بهذه الكلمة ؟ 

97
00:08:46,331 --> 00:08:49,221
هذه -
 لست في حاجة لتلمسها -

98
00:08:50,533 --> 00:08:52,533
لنرى ذلك

99
00:08:52,935 --> 00:08:54,935
هذا جيد

100
00:09:00,540 --> 00:09:04,323
تريد منى أن أظهر بصورة جديدة
...على النقيض من المرآة

101
00:09:04,423 --> 00:09:06,228
التي كانت  معك فى الصورة

102
00:09:06,944 --> 00:09:09,761
ما رأيك لو أكون على النقيض من حصانك ؟

103
00:09:09,861 --> 00:09:15,583
طالما أستطيع وضع كسرة من الخبز بين أسنانك  
! فلن يكون لديّ مشكلة في التعامل معك على الإطلاق

104
00:09:15,683 --> 00:09:18,196
يُفترض كما تعتقدين
...أنكِ قد سيطرتي عليّ  

105
00:09:18,296 --> 00:09:20,399
وأن أدور حولك وأصهَل كالخيل ، وأقَبلك ؟

106
00:09:20,499 --> 00:09:24,494
أعتقد أنك ارتكبت أفعال حمقاء
مع شعري وبما يكفى

107
00:09:27,291 --> 00:09:29,140
هكذا ، لا تبدين بصورة جيدة

108
00:09:29,240 --> 00:09:31,806
أنتِ تبدين كهيئة القرد
من خلال مرآة صغيرة

109
00:09:31,906 --> 00:09:35,476
بما تناديكِ عائلتك ؟
ذات الوجه القبيح ؟ 

110
00:09:36,664 --> 00:09:39,214
لا زلت أعتقد أن طريقتي كانت الأفضل 

111
00:09:44,269 --> 00:09:46,850
يجدر بي أن أذهب الآن  
وآلا سأتأخر عن موعد الغذاء

112
00:09:46,950 --> 00:09:53,325
إذا رآني والدي قادمة في وقت متأخر وأبدو بهيئة وجميلة
في الوقت نفسه ، ربما يصاب بصدمة  

113
00:10:01,747 --> 00:10:05,363
رجاءاً ، لا تتقدم إلى أبعد من ذلك  -
سأعود إليكِ الساعة الثالثة -

114
00:10:05,463 --> 00:10:08,835
لا ، في الواقع لن أستطع الخروج عصر اليوم -
آجل تستطيعين ذلك -

115
00:10:08,935 --> 00:10:11,988
في الواقع لا
أنا ووالدتي سنُجرى بعض المكالمات الهاتفية 

116
00:10:12,088 --> 00:10:14,088
هذا كذب -
حقاً -

117
00:10:14,255 --> 00:10:16,255
لا تنسي موعد الساعة الثالثة

118
00:10:17,558 --> 00:10:19,975
لينا) لن تتزوج مطلقاً )
إنها ليست من النوع الذي يرغب في الزواج

119
00:10:20,075 --> 00:10:21,072
لا داع للقلق عليها

120
00:10:21,172 --> 00:10:23,477
يوجد ما يكفى لرعايتها
ولبقية حياتها

121
00:10:23,577 --> 00:10:26,711
لنفترض أنك على صواب
ولكن أخشى أن يفوتها قطار الزواج 

122
00:10:26,811 --> 00:10:29,980
وما هو الخطأ في ذلك ؟
السيدة العانس تتمتع بالاحترام في المجتمع

123
00:10:30,080 --> 00:10:34,114
جميع النساء ليست على حدٍ سواء
ولكن (لينا) لديها الذكاء والشخصية الصلبه

124
00:10:34,214 --> 00:10:36,214
هيا ، أشعر بالجوع 

125
00:11:02,154 --> 00:11:04,154
آسفة لتأخري

126
00:11:06,556 --> 00:11:08,604
هل يمكنني الحصول على طعام مطهو جيداً
(من فضلك (بيرتون

127
00:11:08,704 --> 00:11:09,771
آجل يا أنسه

128
00:11:09,871 --> 00:11:12,694
ما سبب بقاءك في الكنيسة لفترة طويلة  يا عزيزتي ؟

129
00:11:12,794 --> 00:11:17,809
لم أذهب للكنيسة
(ذهبت في نزهة على الأقدام ، شكراً لك (بيرتون

130
00:11:17,865 --> 00:11:19,865
بصحبة رجل -
رجل ؟ -

131
00:11:20,533 --> 00:11:22,934
(آجل ، اسمه (جون ايسجارث

132
00:11:23,034 --> 00:11:25,851
(جون ايسجارث ؟) -
(أليس هو نجل (توم ايسجارث ؟ -

133
00:11:25,951 --> 00:11:27,651
كيف تقابلتي معه ؟

134
00:11:27,751 --> 00:11:30,785
يالا الشفقة ، لقد أصبح شخص جامح
والده (توم) حظه عاثر 

135
00:11:30,885 --> 00:11:34,522
ما هذا ، فجل حار
لم أعلم أن هذا موسم الفجل

136
00:11:34,622 --> 00:11:37,426
آلا يوجد منه مُعبأ في زجاجة ؟ -
بالطبع لا ، يا عزيزي -

137
00:11:37,526 --> 00:11:39,625
هذا حقيقي
يمكنني أن أعرف الفارق بينهما في الحال 

138
00:11:39,725 --> 00:11:42,664
أنا لا أستطيع مقاومة الأشياء الطازجة
إنهم ليسوا على مستوى واحد من المذاق 

139
00:11:42,764 --> 00:11:44,581
مطلقاً يا عزيزي

140
00:11:44,681 --> 00:11:47,499
لماذا قلت أن (جون ايسجارث) إنسان جامح ، يا أبى ؟

141
00:11:47,599 --> 00:11:52,754
لقد تم طرده من النادي
لغشة في ورق اللعب ، أليس كذلك ؟ 

142
00:11:52,854 --> 00:11:55,171
لا أعلم ذلك ، أنا لم أسأله

143
00:11:55,271 --> 00:11:57,837
كان يجب عليكِ فعل ذلك
أحياناً ، يوجد بعض الأشياء الغير سارة

144
00:11:57,937 --> 00:12:00,673
ماذا يفعل هنا ؟ -
( يُقيم في ( بينشاز -

145
00:12:00,773 --> 00:12:02,643
...لورد (ميدلهام) لم يكن هناك

146
00:12:02,743 --> 00:12:04,977
إذا كان سبب طرده من النادي هو الغش 

147
00:12:05,077 --> 00:12:08,222
ربما ليس بسبب ورق اللعب ، ربما بسبب أمراه

148
00:12:08,364 --> 00:12:10,580
...إنه شخص زاني أو شيء من هذا القبيل

149
00:12:10,680 --> 00:12:12,245
أو هل يجب أن يتم إثبات زناه

150
00:12:12,345 --> 00:12:15,150
لا يمكن أن تتوقعي أن أتَذّكر
كل التفاصيل عن كل شخص

151
00:12:15,250 --> 00:12:20,880
على أية حال ، سأراه مرة أخرى
سيدعوني للخروج عصر اليوم الساعة الثالثة

152
00:12:23,674 --> 00:12:26,819
مكالمة هاتفية لكِ ، يا أنسه

153
00:12:34,749 --> 00:12:36,216
مرحباً ؟

154
00:12:36,316 --> 00:12:38,316
(مرحباً (جوني

155
00:12:38,784 --> 00:12:40,784
لن تستطع ؟

156
00:12:43,720 --> 00:12:45,760
بالطبع ، أفهم ذلك

157
00:12:46,323 --> 00:12:48,323
شكراً لاتصالك

158
00:12:50,192 --> 00:12:53,762
أود المرة القادمة
أن تأتى هنا مرة أخرى

159
00:13:27,984 --> 00:13:29,451
مرحباً

160
00:13:29,551 --> 00:13:32,526
من فضلك ، هل السيد (جون ايسجارث) موجود ؟

161
00:13:33,087 --> 00:13:34,588
غير موجود ؟

162
00:13:34,688 --> 00:13:36,688
...أعتقد ربما

163
00:13:37,056 --> 00:13:40,456
هل تتوقعين حضوره إلى قاعة (هانت بول) بالنادي 

164
00:13:40,592 --> 00:13:44,502
لا بأس ، سأتصل مجدداً

165
00:13:46,562 --> 00:13:49,877
(لا يوجد شيء آنسة (مكلادلو -
هل أنتِ متأكدة ؟ -

166
00:13:50,565 --> 00:13:53,382
يقيناً -
...لا أريد أن أكون مزعجة -

167
00:13:53,482 --> 00:13:57,150
ولكن هل يمكن بطريق الخطأ
أن يوضع الخطاب فى صندوق بريد شخص آخر ؟

168
00:13:57,250 --> 00:14:00,784
أسفه ، ولكنني متأكدة من أنه سيتم
إعادته لو حدث هذا 

169
00:14:00,884 --> 00:14:02,884
شكراً لكِ

170
00:14:12,213 --> 00:14:14,339
ريجنت) 0021 من فضلك)

171
00:14:20,252 --> 00:14:22,252
لا أحد يجيب

172
00:14:22,553 --> 00:14:24,553
شكراً لكِ

173
00:14:53,340 --> 00:14:55,364
(لينا) -
مرحباً أمي -

174
00:14:57,976 --> 00:14:59,976
إنها الساعة السابعة

175
00:15:00,978 --> 00:15:03,413
آلا تنوين ارتداء ثوبك الجديد ؟

176
00:15:03,513 --> 00:15:06,233
لا يا أمي ، أنا لست في حالتي الطبيعية 

177
00:15:06,348 --> 00:15:10,258
ما الأمر ، عزيزتي ؟ -
أشعر بألم حاد في رأسي -

178
00:15:10,652 --> 00:15:12,862
أمي ، لن أذهب إلى النادي

179
00:15:13,120 --> 00:15:16,756
...لن تذهبي ؟ ، تعنى أنكِ
ماذا سيقول والدك ؟

180
00:15:16,856 --> 00:15:18,856
...ربما بعض الأسبرين

181
00:15:19,924 --> 00:15:22,775
درجة حرارتك ليست مرتفعة ، أليس كذلك ؟ -
لا أعلم -

182
00:15:22,875 --> 00:15:24,875
نعم ، ادخلي

183
00:15:24,927 --> 00:15:28,330
أين الأسبرين خاصتك ؟ سأؤتي به -
في درج مكتبي -

184
00:15:28,430 --> 00:15:31,575
برقية لكِ يا انسه -
شكراً لكِ -

184
00:15:40,875 --> 00:15:47,875
أراكِ فى قاعة (هانت بول) لا تنسى
(أن  تأتي مع أجمل جزء فى جسدك "أسفل عنقك" (جوني

185
00:15:59,150 --> 00:16:01,551
إليكِ الأسبرين ، عزيزتي -
لماذا ؟ -

186
00:16:01,651 --> 00:16:03,766
من أجل الصداع الذي يلازمك -
لقد زال -

187
00:16:03,866 --> 00:16:08,816
أخبري والدي بأنني  سأنزل خلال ثانية -
حقيقةً ، لا أستطيع فهمك -

188
00:16:53,553 --> 00:16:55,553
(لينا)

189
00:16:55,887 --> 00:16:58,103
(نعم (ريجي -
ماذا عن رقصتنا ؟ -

190
00:16:58,203 --> 00:17:01,282
(بالطبع ، أيها المسكين (ريجي -
حسناً -

191
00:17:07,695 --> 00:17:10,613
(أيها الجنرال ، أليست هذه (لينا
(والتي ترقص مع (ويزيربى؟

192
00:17:10,713 --> 00:17:14,015
آجل ، هيّ -
بحق الإله (جوف) ، لم أتعَرّف عليها في البداية -

193
00:17:14,115 --> 00:17:16,017
! أنا شخصياً تعرفت عليها بصعوبة 

194
00:17:16,117 --> 00:17:18,384
يوجد شخص بالباب
(يريد رؤية الجنرال (مكلادو 

195
00:17:18,484 --> 00:17:22,551
هناك شخص بالباب يود رؤيتك
(هذا هو الجنرال (مكلادو

196
00:17:22,651 --> 00:17:24,022
عذراً سيدي

197
00:17:24,122 --> 00:17:27,087
يوجد رجل نبيل بالباب
يقول أنه من ضمن المدعوين في حفلتك

198
00:17:27,187 --> 00:17:30,310
(ليس لديه بطاقة دعوه ، اسمه (ايسجارث

199
00:17:30,410 --> 00:17:32,901
ايسجارث ؟) ، لا بد وأن هناك خطأ ما )

200
00:17:35,047 --> 00:17:38,192
(جنرال (مكلادو) ؟ أنا (جون ايسجارث

201
00:17:38,583 --> 00:17:42,493
لا أتذكر أنني دعوتك إلى حفلتي

202
00:17:42,752 --> 00:17:44,535
ياله من حرج ، اعتقدت أنك فعلت ذلك 

203
00:17:44,635 --> 00:17:48,188
وألا ، لم أقطع تلك المسافة الطويلة
(قادماً من (لندن

204
00:17:48,288 --> 00:17:49,801
لا أعرف ماذا أقول ؟

205
00:17:49,901 --> 00:17:55,936
أقترح أن تقول شيء ما ،  قبل أن يموت
 هذا الرجل المسكين بسبب هذه الورطة 

206
00:17:58,829 --> 00:18:00,375
(مرحباً (جوني -
(مرحباً (لينا -

207
00:18:00,475 --> 00:18:03,145
(مرحباً (جوني -
كنا نتساءل عن سبب عدم حضورك -

208
00:18:03,245 --> 00:18:07,090
أسف لتأخيري
أعتقد أن هذه رقصتنا ، أليس كذلك ؟

209
00:18:15,440 --> 00:18:17,650
مرحباً ذات الوجه القبيح -
مرحباً -

210
00:18:41,290 --> 00:18:43,338
لن يمكننا فعل هذا ، أين سنذهب ؟

211
00:18:43,438 --> 00:18:46,561
 أي سيارة منهم خاصتك ؟ -
هذا أمر مضحك -

212
00:18:46,661 --> 00:18:48,956
هناك -
جيد ، هيا -

213
00:18:52,064 --> 00:18:55,549
ارفعي زجاج النافذة
فبل أن تصابين بالبرد

214
00:19:05,339 --> 00:19:08,308
هل سبق لكِ أن تم
تقبيلك في سيارة ؟

215
00:19:08,408 --> 00:19:10,433
(جوني) -
ماذا ؟ -

216
00:19:10,876 --> 00:19:13,828
لا بد وأنك تمزح معي
أنا لا أجيد المزاح

217
00:19:13,928 --> 00:19:16,695
أنا لا أعرف كيفية المغازلة -
أنا لا أمزح ، أنا جاد -

218
00:19:16,795 --> 00:19:20,450
هل سبق وأن تم تقبيلك في سيارة ؟ -
مطلقاً -

219
00:19:25,553 --> 00:19:27,553
هل ترغبين في ذلك ؟

220
00:19:28,189 --> 00:19:30,189
نعم

221
00:19:40,796 --> 00:19:44,648
أنتِ أول امرأة أقابلها
تقول نعم بكل ما تحمل الكلمة من معنى 

222
00:19:44,748 --> 00:19:48,348
ماذا تقلن الأخريات ؟ -
اشنقيني لو عرفت ، أي شيء عدا نعم-

223
00:19:48,448 --> 00:19:51,959
ولكن هل تبادلن القبلات معك ؟ -
عادة -

224
00:19:52,904 --> 00:19:55,559
...هل هن -
هل هن ماذا ؟ يا ذات الوجه القبيح -

225
00:19:55,806 --> 00:19:59,676
هل هن كثيرات ؟ -
أخشى أنهن كثيرات ، غير قليلات -

226
00:19:59,776 --> 00:20:02,728
ذات ليلة لم أستطع النوم
فبدأت في عدهن 

227
00:20:02,828 --> 00:20:05,392
مثل الطريقة التي تعدين بها الأغنام
عندما يقفزون من فوق السياج

228
00:20:05,492 --> 00:20:08,382
أعتقد أنني قمت بالعد 
حتى رقم 73

229
00:20:09,216 --> 00:20:13,618
هل أنت دائماً صريح معهن مثل الآن ؟
لا ، ليس بهذا الوضوح

230
00:20:13,718 --> 00:20:16,569
لماذا أنت صريح معي ؟ هل لأنني مختلفة ؟


231
00:20:16,669 --> 00:20:18,335
لا ، ليس كذلك

232
00:20:18,435 --> 00:20:23,215
أنا صادق معكِ لأنني أعتقد
أن هذه أفضل طريقة للحصول على نتائج جيدة

233
00:20:24,959 --> 00:20:29,464
آمل أنني لا أقول الشيء الخطأ
ولكنني أحبك

234
00:20:32,965 --> 00:20:37,045
لا ، لم تقولي الشيء الخطأ
يا ذات الوجه القبيح

235
00:20:37,400 --> 00:20:41,003
إلى أين سنذهب ؟ - 
لا أعلم ، سنذهب لأي مكان -

236
00:20:41,103 --> 00:20:44,353
أعتقد أنني وقعت في الحب معكِ
وأنا لا أحب ذلك تماماً

237
00:20:44,453 --> 00:20:46,553
وهذا سبب بقائي بعيداً عنكِ لمدة أسبوع

238
00:20:46,653 --> 00:20:48,653
كنت خائفاً منكِ

239
00:20:49,475 --> 00:20:51,589
لم أظن أن الأمر سيحدث هكذا

240
00:20:51,689 --> 00:20:54,656
ولا أنا
رأيت فيك نوع مختلف تماماً من الأشخاص

241
00:20:54,756 --> 00:20:57,494
وأنا كذلك -
تصورت كل هذا ، وحدث ذلك بطريقة تقليدية -

242
00:20:57,594 --> 00:21:00,695
تقابلنا في الحفلة وذهبنا للحديقة
...وطلبت منى الخروج مساءاً  

243
00:21:00,795 --> 00:21:04,201
وانطلقنا وركبنا السيارة معاً
...وبعد ذلك نحن 

244
00:21:04,301 --> 00:21:07,170
نحن الآن أمام منزلي
هل ترغب بالتوقف و تناول مشروب ؟

245
00:21:07,270 --> 00:21:08,555
لا

246
00:21:08,655 --> 00:21:12,585
سأعود بكِ إلى النادي
في أسرع وقت ممكن

247
00:21:20,695 --> 00:21:22,695
اخرجي

248
00:21:26,300 --> 00:21:28,300
لماذا توقفت ؟

249
00:21:28,401 --> 00:21:30,401
بالتأكيد  ، لا أعلم

250
00:21:31,870 --> 00:21:33,870
هيا

251
00:21:39,542 --> 00:21:42,359
(طاب مساءك (بيرتون -
رأيتكِ وأنتِ تخرجين من السيارة -

252
00:21:42,459 --> 00:21:45,091
لن نكون في حاجة إليك
توقفنا فحسب لتناول مشروب

253
00:21:45,191 --> 00:21:48,336
جيد -
لنذهب إلى حجرة المكتب - 

254
00:21:49,682 --> 00:21:53,442
اجلس ، سأعد لك مشروب
أعتقد أنك في احتياج له

255
00:21:55,152 --> 00:21:57,001
لا بد وأن أعصابك من حديد

256
00:21:57,101 --> 00:21:58,903
لماذا ؟ -
كيف يمكن أن تكوني بهذا الهدوء ؟ -

257
00:21:59,003 --> 00:22:01,043
انظري لي ، تتملكني الرعشة

258
00:22:01,156 --> 00:22:05,959
أقل شيء يمكن أن يُصيبك هو الإغماء -
أعلم ذلك ، بالآحرّى الدهشة تتملكني -

259
00:22:06,059 --> 00:22:08,876
أظن أن السبب هو
... ولأول مرة في حياتي

260
00:22:08,976 --> 00:22:10,976
 أعرف ماذا أريد

261
00:22:26,773 --> 00:22:28,773
أتغازلني ؟

262
00:22:30,542 --> 00:22:32,542
أخشى أن أقدم على ذلك

263
00:22:33,711 --> 00:22:36,006
هذه لحظة رائعة

264
00:22:36,646 --> 00:22:41,049
هنا ، نحن الآن في منزلي
...المنزل الذي ولدت فيه 

265
00:22:41,149 --> 00:22:44,719
...بمفردنا ومعاً في غرفتي المُفضلة

266
00:22:44,851 --> 00:22:46,851
هل تروق لك تلك الغرفة ؟

267
00:22:47,219 --> 00:22:49,219
كثيراً

268
00:22:53,691 --> 00:22:56,241
حسناً ، ماذا تفعل هنا ؟

269
00:22:59,828 --> 00:23:03,738
أقول لك ذلك ، أيها العجوز
ألن تذهب بعيداً ؟ 

270
00:23:05,332 --> 00:23:07,712
إنه لا يحبني -
أعرف ذلك -

271
00:23:10,034 --> 00:23:13,670
إنه لا يثق بي على الإطلاق
أليس كذلك ؟

272
00:23:13,770 --> 00:23:18,474
أنت محق ، توقف عن ذلك قبل فوات الأوان
أخبرها عما يجول فى خاطرك

273
00:23:18,574 --> 00:23:21,823
بأنني غير مناسب لها
وسأجلب لها التعاسة فحسب 

274
00:23:21,923 --> 00:23:25,833
حذرها ، تكلم يا رجل
إنها فرصتك الأخيرة

275
00:23:26,379 --> 00:23:27,980
هل تسمعيه ؟

276
00:23:28,080 --> 00:23:30,080
بكل وضوح

277
00:23:30,315 --> 00:23:36,152
إنه لم يبالغ في شيء عزيزتي
كل هذا حقيقي ، حتى أي كلمة لم يقلها

278
00:23:36,252 --> 00:23:38,252
أنا أحب والدي

279
00:23:38,687 --> 00:23:41,152
هل شاهدتيه وهو يقفز بالحصان -
آجل -

280
00:23:45,458 --> 00:23:47,458
شاهدي هذا

281
00:23:48,560 --> 00:23:54,340
سيدي ، لي عظيم الشرف لأطلب منك
الزواج من ابنتك

282
00:23:54,631 --> 00:23:56,671
ما قولك في هذا ؟

283
00:24:02,203 --> 00:24:05,263
أنتِ سمعتيه هذه المرة ، أليس كذلك ؟

284
00:24:05,672 --> 00:24:07,696
الأمر لا يهم

285
00:24:09,073 --> 00:24:11,073
مسكينة يا ذات الوجه القبيح

286
00:24:18,013 --> 00:24:20,013
هل تسمعين تلك الموسيقى ؟

287
00:24:20,081 --> 00:24:22,081
بكل وضوح

288
00:24:23,183 --> 00:24:26,844
...لنرقص ، قبل أن ، قبل أن نكون 

289
00:24:27,586 --> 00:24:29,586
لنرقص

290
00:25:16,218 --> 00:25:19,108
سأذهب إلى مكتب البريد

291
00:25:19,621 --> 00:25:23,039
(هل يمكنك المرور علي متجر (مارشال
وتشتري لي مزيداً من هذا الصوف الأخضر ؟

292
00:25:23,139 --> 00:25:25,139
أين وضعته ؟

293
00:25:28,393 --> 00:25:30,061
ها هو

294
00:25:30,161 --> 00:25:34,108
تأكدي أن يكون من نفس درجة اللون الأخضر
الأفضل أن تتأكدي في ضوء النهار

295
00:25:34,208 --> 00:25:36,208
آجل  يا أمي

296
00:25:41,835 --> 00:25:47,275
هل يمكنني القيام بأي شيء  لك ؟ -
لا أريد شيء -

297
00:26:07,385 --> 00:26:10,765
لا تتأخرين عن موعد تناول الشاي ، عزيزتي

298
00:26:20,276 --> 00:26:25,077
ويليام هاوي) أمين سجل مدني)"
"مواليد - زواج - وفاة

298
00:27:01,888 --> 00:27:04,778
ضع صندوق الثياب هذا على الأرض بالطابق العلوي

299
00:27:05,357 --> 00:27:07,640
كيف يبدو لكِ المكان 
( هل نال إعجابك سيدة (ايسجارث ؟ 

300
00:27:07,740 --> 00:27:10,176
إذا لم يُعجبك  
(ألقي اللوم على السيد (بيللى

301
00:27:10,276 --> 00:27:13,077
هو من استأجر هذا المنزل أثناء شهر العسل
 والإشراف على تجهيزه 

302
00:27:13,177 --> 00:27:17,081
...ولكن إذا أعجبك -
لقد أحببته ، وفُتنت  به ، إنه رائع -

303
00:27:17,181 --> 00:27:19,178
في هذه الحالة
أنتِ تتحدثين إلى الرجل الصائب

304
00:27:19,278 --> 00:27:23,450
ذلك أنا الذي اخترت السيد (بيللى) أليس كذلك ؟ -
آجل سيد (ايسجارث) هذا حقيقي -

305
00:27:23,550 --> 00:27:25,183
جوني) أنت عبقري)

306
00:27:25,283 --> 00:27:29,106
(سيد (ايسجارث
...يجب أن أحصل الآن على

307
00:27:29,206 --> 00:27:31,090
ماذا بشأن الفواتير ؟

308
00:27:31,190 --> 00:27:34,593
هلا وضَعتهَا على الطاولة الصغيرة الجميلة هناك
 وأنت في طريقك للخروج أيها العجوز ؟

309
00:27:34,693 --> 00:27:36,693
آجل ، شكراً لك

310
00:27:45,016 --> 00:27:48,435
أتمنى لكما قضاء ليلة سعيدة

311
00:27:48,535 --> 00:27:51,255
شكراً لك -
(وداعاً سيد (بيللى -

312
00:27:52,522 --> 00:27:55,474
لم أكن أحلم بالحصول
على مثل هذا المكان الرائع

313
00:27:55,574 --> 00:27:58,209
هل أنت متأكد أن بإمكانك شراء هذا المكان ؟ 

314
00:27:58,726 --> 00:28:01,956
لقد نسيت اسمك -
ايثيل) سيدي) -

315
00:28:01,995 --> 00:28:06,130
حسناً (ايثيل) ماذا لو أحضرتى لنا الشاي ؟ -
حسناً سيدي -

316
00:28:06,230 --> 00:28:08,378
(ما رأيك في (ايثيل؟ -
تبدو رائعة -

317
00:28:08,478 --> 00:28:12,388
...أنت متأكد
لنذهب لحجرة الرسم -

318
00:28:23,441 --> 00:28:25,906
أين نحن ؟ -
(في قاعة (هانت بول -

319
00:28:26,143 --> 00:28:28,143
أين أيضاً ؟ -
(فينيسيا) -

320
00:28:28,546 --> 00:28:29,523
...و ؟ 

321
00:28:29,623 --> 00:28:33,031
(و (نابولى) و (كابرى
(و(مونت كارلو) و (نيس

322
00:28:33,131 --> 00:28:34,499
و ؟ -
(باريس) -

323
00:28:34,599 --> 00:28:36,599
(باريس)

324
00:28:37,552 --> 00:28:41,822
عذراً ، برقية لك سيدي -
(شكراً لكِ (ايثيل -

325
00:28:49,026 --> 00:28:50,707
أنباء سيئة ، هل هي كذلك ؟

326
00:28:50,807 --> 00:28:53,874
صديق قديم لي
شخص غبي ، يريد  1000 جنيه

327
00:28:53,974 --> 00:28:58,765
 آلا يمكنكِ توفير 1000 جنيه ، هل تستطيعين ؟ -
لماذا يريدهم ؟ -

328
00:28:58,865 --> 00:29:02,149
اشنقيني لو عرفت
ربما بسبب اقتراضي لهذا المبلغ منه 

329
00:29:02,249 --> 00:29:04,517
اقترضت هذا المبلغ ، لماذا ؟

330
00:29:04,617 --> 00:29:06,886
لقضاء شهر العسل
...مع أجمل فتاه في العالم 

331
00:29:06,986 --> 00:29:10,573
وكنت أريد إسعادها
أكانت سعيدة ؟

332
00:29:10,673 --> 00:29:15,348
أليس لديك أية أموال ؟ -
ولا حتى شلن -

333
00:29:16,110 --> 00:29:18,460
...ولكنني ظننت ... كان لديّ انطباع

334
00:29:18,560 --> 00:29:21,593
لا بأس  حبيبتي ، لا تشغلين بالك
بشان هذا الأمر اليوم أو أي يوم

335
00:29:21,693 --> 00:29:24,228
(سأبحث هذا الأمر مع العجوز (هنرى
بطريقة أو بأخرى

336
00:29:24,328 --> 00:29:26,510
ما زلت لا أفهم

337
00:29:27,351 --> 00:29:29,351
هل أنت مُفلس ؟

338
00:29:29,586 --> 00:29:32,986
يا ذات الوجه القبيح
لقد كنت مُفلسا طيلة حياتي

339
00:29:33,322 --> 00:29:37,336
لماذا لم تخبرني ؟
...كل مرة أتطرق لهذا الموضوع ، أنت

340
00:29:37,436 --> 00:29:40,404
ما الذي جعلك تختار هذا المنزل باهظ الثمن ؟

341
00:29:40,504 --> 00:29:42,910
لا أعتقد أنكِ تريدين الحياة في كوخ

342
00:29:43,010 --> 00:29:46,745
فتاه مثلك سيكون لديها 
أموال طائلة ذات يوم

343
00:29:46,845 --> 00:29:50,080
انتظر لحظة
لا يمكنني أن يجوب هذا الأمر مخيلتي

344
00:29:50,180 --> 00:29:53,368
...هل كنت تفكر في ميراثي عندما

345
00:29:53,468 --> 00:29:55,481
لا أعرف ماذا أقول ؟

346
00:29:55,581 --> 00:29:57,581
الآن ، في الواقع حبيبتي

347
00:29:57,670 --> 00:30:01,021
أليس الأمر مضحكاً
أن نقضى أجمل سنوات حياتنا في الانتظار ؟

348
00:30:01,121 --> 00:30:03,416
لماذا لا تكون أكثر راحة الآن ؟ 

349
00:30:03,841 --> 00:30:05,610
...(جوني)

350
00:30:05,710 --> 00:30:08,545
لقد بدأت أفهمك الآن 

351
00:30:08,645 --> 00:30:10,645
أنت مجرد طفل

352
00:30:10,713 --> 00:30:15,216
أعلم أنك لم تتزوجني من أجل أموالى
فعلت أشياء أفضل من ذلك فى مواقف أخرى

353
00:30:15,316 --> 00:30:19,396
ولكن دخلي لن يستطيع تغطية
كل تلك المصروفات مطلقاً

354
00:30:21,020 --> 00:30:23,020
ماذا عن والدك ؟

355
00:30:25,089 --> 00:30:28,625
لا أستطيع طلب ذلك من والدي
ولا حتى من والدتي

356
00:30:28,725 --> 00:30:32,509
أنت رأيتها كيف كانت تشعر بالكبت
عندما قابلتنا في المحطة    

357
00:30:32,609 --> 00:30:37,464
على أية حال ، أنت لا تريد
أن تعيش على مخصصات زوجتك ؟

358
00:30:37,564 --> 00:30:40,624
بالطبع لا ، حبيبتي -
إذاً ، حسناً -

359
00:30:41,967 --> 00:30:43,967
(أجبني (جوني

360
00:30:46,937 --> 00:30:50,688
أتصور أنه لو ساءت الأمور
...ولم يكن هناك وسيلة أخرى 

361
00:30:50,788 --> 00:30:52,954
...فمن المفترض أن أضطر إلى  -
ماذا ؟ -

362
00:30:53,054 --> 00:30:55,926
أقترض المزيد
(أنا لم أطلب بعد شيئاً من العجوز (ميدلهام

363
00:30:56,026 --> 00:31:00,312
سيكون من الجيد
لو استضافنا لمدة شهر أو شهرين

364
00:31:00,412 --> 00:31:02,452
لا بد أنك مجنون

365
00:31:04,849 --> 00:31:09,439
الزواج منكِ هو الشيء الوحيد العاقل
الذي فعلته في حياتي على الإطلاق

366
00:31:12,720 --> 00:31:14,138
هيا ، أعطيني هذا

367
00:31:14,238 --> 00:31:17,073
إنه ثقيل جداً على فتاه صغيرة مثلك -
شكراً سيدي -

368
00:31:17,173 --> 00:31:19,173
أزيلي الأشياء التي على الطاولة

369
00:31:22,794 --> 00:31:25,769
خذي هذا ، هل يوجد كعك ؟  

370
00:31:26,396 --> 00:31:28,978
نعم سيدي -
اذهبي بسرعة وأحضريه -

371
00:31:29,078 --> 00:31:31,078
هيا  يا عزيزتي

372
00:31:36,836 --> 00:31:38,836
شكراً لك

373
00:31:41,340 --> 00:31:44,454
جوني) لن يكون هناك المزيد من الاقتراض)

374
00:31:44,554 --> 00:31:48,544
ماذا يجب أن أفعل أيضاً -
يجب أن تبحث عن عمل -

375
00:31:48,644 --> 00:31:50,644
عمل ؟ -
آجل ، عمل -

376
00:31:51,479 --> 00:31:54,094
تعنين أن أرتدي ثياب قديمة
حاملاً معي جاروف

377
00:31:54,194 --> 00:31:55,632
لا تكن وقحاً

378
00:31:55,732 --> 00:31:57,732
إذاً ، ماذا تعنين ؟

379
00:31:58,017 --> 00:32:01,935
أخشى أن تراودك الأحلام  
لنكن عمليين بشأن هذا الأمر

380
00:32:02,035 --> 00:32:04,201
هل تعرفين الإحصائيات الخاصة بالبطالة ؟

381
00:32:04,301 --> 00:32:08,769
هل تدركين أنه نتيجة لذلك
...من الممكن أن أصبح ، سمكري أو نجار أو كهربائي


382
00:32:08,869 --> 00:32:10,971
حبيبتي ، لا تراوغيني

383
00:32:11,071 --> 00:32:13,510
يجب عليهم أن يتدربوا أولاً
...وحتى بعد ذلك

384
00:32:13,610 --> 00:32:16,607
حبيبتي -
يوجد العديد من الوظائف -

385
00:32:16,707 --> 00:32:19,912
أنا واسع الأفق 
لنحتسى الشاي ثم نتباحث في هذا الأمر 

386
00:32:20,012 --> 00:32:23,601
يمكنني إعداد قائمة للعديد من الوظائف
الأمر قد يكون مسلياً

387
00:32:23,701 --> 00:32:27,441
سأحضر قلم رصاص وورقة
عذراً حبيبتي

388
00:32:30,973 --> 00:32:32,573
خلفك مباشراً

389
00:32:32,673 --> 00:32:34,474
مرحباً ؟

390
00:32:34,574 --> 00:32:36,574
مرحباً يا أمي

391
00:32:36,643 --> 00:32:40,298
آجل ، إنه رائع
ومنزل جميل

392
00:32:41,079 --> 00:32:44,394
أخبري والدي عن مدى شعوري المُلح لرؤيته ؟    

393
00:32:45,082 --> 00:32:48,567
(هو ؟ انتظري لحظة ، سأخبر (جوني

394
00:32:48,601 --> 00:32:53,065
أبى سيرسل لنا هدية الزواج
...أمي أخبرته كم أنا أبدو سعيدة 

395
00:32:53,165 --> 00:32:55,571
لا أستطيع إخبارك ، كم يعنى هذا لي

396
00:32:55,671 --> 00:32:58,248
أنا أيضاً -
نعم يا أبى -

397
00:33:00,459 --> 00:33:04,574
هيا ، اسأليه متى سيرسلها -
ستأتي حالاً بواسطة مبعوث -

398
00:33:04,674 --> 00:33:07,945
ادعوهما للعشاء
ربما يود أن يلعب الجولف

399
00:33:08,045 --> 00:33:11,415
أخبريه أننا كنا في خضم مناقشة الإعداد 
لرحلة صيد أثناء اتصاله

400
00:33:11,515 --> 00:33:15,968
فلن يُضير هذا انطباع العجوز -
في الواقع ، أنت تجاوزت حدودك -

401
00:33:16,068 --> 00:33:18,486
...كيف يمكنك أن تستهزئ بشيء

402
00:33:18,586 --> 00:33:21,039
من المفترض أن تخجل منه

403
00:33:21,139 --> 00:33:22,806
ماذا يا أبى ؟

404
00:33:22,906 --> 00:33:26,136
...نعم ، أنا و (جوني ) كان يدور بيننا

405
00:33:26,142 --> 00:33:29,878
نقاش هادئ بشأن موضوع هام

406
00:33:29,978 --> 00:33:33,914
لديه أفكار عديدة بشأن عدة أعمال
...يود أن ينفذها 

407
00:33:34,014 --> 00:33:36,904
ولديه فرص عديدة جيدة

408
00:33:37,883 --> 00:33:40,267
(مبعوث من الجنرال (مكلادلو

409
00:33:40,367 --> 00:33:44,617
دعية يدخل -
لقد وصل للتو ، أبى ، لحظة واحدة -

410
00:33:46,689 --> 00:33:50,136
أعتقد أنني أعرف هذا  
...وإذا صدق توقعي أعتقد سيكون 

411
00:33:50,236 --> 00:33:52,176
جوني) ستشعر بسعادة غامرة)

412
00:33:52,276 --> 00:33:54,419
إنه هو ، كم هو رائع

413
00:33:55,328 --> 00:33:58,145
كانوا لدىّ العائلة قبل مولدي

414
00:33:58,245 --> 00:34:02,999
جاء لأبى عروض كثيرة لبيعهم
ولكنه لم يرغب في ذلك

415
00:34:03,099 --> 00:34:06,417
أيوجد المزيد منهم بحق السماء ؟ -
هذان الاثنان فحسب -

416
00:34:06,517 --> 00:34:08,420
لقد ارسلهما  -

417
00:34:08,520 --> 00:34:11,118
أنهما أثمن ممتلكات أبى-

418
00:34:11,218 --> 00:34:12,622
لا تقولي هذا -

419
00:34:12,722 --> 00:34:16,023
...سيكونان أول أملاك نورثها لأبنائنا -

420
00:34:16,123 --> 00:34:22,583
ومن ثمَ لأبنائهم
! هذا ما يجب فعله معهم ، حسناً -

421
00:34:22,613 --> 00:34:27,458
أبى كنت في غاية الكرم معي
تصرفك هذا جعلني أريد أن أجهش بالبكاء

422
00:34:31,318 --> 00:34:33,318
ماذا كان هذا ؟

423
00:34:34,020 --> 00:34:36,655
آجل ، جعلتني أشعر بالسعادة

424
00:34:38,556 --> 00:34:41,616
وأيضاً (جوني) غمرته بالسعادة

425
00:34:43,360 --> 00:34:46,845
لحظة واحدة ، (جوني) يريد أن يقول لك شيئاً 

426
00:34:47,529 --> 00:34:51,448
قل له شيئاً لطيفاً
في الواقع هذان المقعدان ينتميان للمتحف

427
00:34:51,548 --> 00:34:52,780
مرحباً جنرال

428
00:34:52,880 --> 00:34:56,802
آجل ، ولكن في الواقع كان يجب عليك
أن ترسلهم للمتحف ؟

429
00:34:56,902 --> 00:35:00,071
بطبيعة الحال نحن سعداء ، من لا يريد ذلك ؟

430
00:35:00,171 --> 00:35:01,972
ماذا ، عمل ؟

431
00:35:02,072 --> 00:35:07,009
آجل ، أنا و (لينا) كنا نتباحث في هذا الأمر
 لديَّ بعض الفرص الممتازة

432
00:35:07,109 --> 00:35:09,109
ما هي ؟

433
00:35:10,545 --> 00:35:13,727
تسلمت للتو خطاب
(من ابن عمى كابتن (ميلبيك

434
00:35:13,827 --> 00:35:16,122
أجل ، إنه شاب رائع

435
00:35:16,449 --> 00:35:20,496
يريد شخص يدير له ممتلكاته
أعتقد بأنني سأوافق على هذا العمل

436
00:35:20,596 --> 00:35:22,453
أنا سعيد بتلك الموافقة 

437
00:35:22,553 --> 00:35:25,999
آجل ، يجب علينا ذلك ، سنتقابل قريباً
(سأترك هذا لـ (لينا

438
00:35:26,099 --> 00:35:28,139
حسناً ، إلى اللقاء سيدي

439
00:35:30,458 --> 00:35:33,539
(كانت تلك أكذوبة بشأن كابتن (ميلبيك
أليست كذلك ؟

440
00:35:33,639 --> 00:35:35,639
هي كذلك ؟

440
00:35:38,989 --> 00:35:44,449
أعطى اهتمامك لتلك الفكرة"
أخبرني في  حالة قبولك هذا العمل
"(جورج ميلبيك)

441
00:35:45,401 --> 00:35:49,311
هل كان لديك هذا الخطاب طوال هذا الوقت ؟ -
آجل -

442
00:35:49,403 --> 00:35:50,403
لماذا لم تخبرني ؟

443
00:35:51,106 --> 00:35:54,889
 بسبب أنني لم أكن أتصور
...أنني سأستخدمه  بعد الآن 

444
00:35:54,989 --> 00:35:59,449
 ولأنني لم أحلم بأننا
سنستلم هذان المقعدان الجميلان

445
00:36:17,789 --> 00:36:20,972
مرحباً ، هذا مكان لطيف
السيد (جوني) يُقيم هنا

446
00:36:21,072 --> 00:36:24,808
هذا منزل (جورجي) قديم
أراهن أن إعادة تجديده  كلفه الكثير 

447
00:36:24,908 --> 00:36:27,628
من أنت ؟ -
(أنا (بيكى ثوايت -

448
00:36:28,229 --> 00:36:31,331
(لا بد وأنكِ زوجة (جوني
آجل -

449
00:36:31,431 --> 00:36:33,383
آلم يخبركِ عنى أبداً ؟

450
00:36:33,483 --> 00:36:35,816
(أنت (بيكي

451
00:36:35,916 --> 00:36:37,880
كانوا يدعونني بهذا الاسم في المدرسة 

452
00:36:37,980 --> 00:36:41,152
كنت ماراً من هنا أقود سيارتي
وفكرت في احتساء فنجان من الشاي 

453
00:36:41,252 --> 00:36:43,217
(سمعت عنك الكثير سيد (ثوايت

454
00:36:43,317 --> 00:36:44,852
جوني) حدثني عنكِ  أيضاً)

455
00:36:44,952 --> 00:36:48,242
قابلته في سباق (نيو بارى) للخيل الأسبوع الماضي 

456
00:36:48,342 --> 00:36:49,676
سباق الخيل

457
00:36:49,776 --> 00:36:53,513
وضع قدمي في هذا السباق كالعادة ، هل أخطأت ؟
آلم يخبرك ؟

458
00:36:53,613 --> 00:36:56,295
جوني) لديه عمل)
ولا يمكنه الذهاب لسباق الخيل 

459
00:36:56,395 --> 00:36:57,696
بجانب أنه تخلى عن المراهنات

460
00:36:57,796 --> 00:37:00,065
قال لكِ هذا ؟
(آلا تصدقين قولي ، ليس (جوني

461
00:37:00,165 --> 00:37:03,934
هو فتى عظيم ، هو كذلك
 أنت لا تعرفين (جوني) ، هو شخص يدبر المقالب

462
00:37:04,034 --> 00:37:05,667
هذا ما جعل (جوني) هكذا

463
00:37:05,767 --> 00:37:08,289
بجانب هذا هو يعتقد أنكِ تتمتعين بشخصية ممتازة

464
00:37:08,389 --> 00:37:12,105
أنا أعتقد هذا أيضاً -
هلا تفضلت بالجلوس  -

465
00:37:12,205 --> 00:37:14,993
ليس لديّ مانع -
هناك خطب ما ؟ -

466
00:37:15,093 --> 00:37:18,410
آجل ، كان يوجد مقعدان هنا
هذا الصباح وقبل مغادرتي

467
00:37:18,510 --> 00:37:21,145
مقعدان ؟ اختفيا ، حقاً

468
00:37:21,664 --> 00:37:23,664
نعم ، بكل وضوح

469
00:37:24,432 --> 00:37:28,767
هل ثمنهما غالى ؟ -
آجل ، كانا قطعتان من المتحف -

470
00:37:30,737 --> 00:37:35,540
هكذا (جوني) سيكون سبب موتى  
آلا تفهمين ؟

471
00:37:35,640 --> 00:37:38,755
لا أفهم -
 أراهن بنسبة 20-1 أن (جونى) قد باعهما -  

472
00:37:38,855 --> 00:37:40,293
باعهما ؟ لماذا ؟ 

473
00:37:40,393 --> 00:37:43,796
بالطبع من أجل المال، زميل له
قام بدفع ديون السباق المستحقة عليه

474
00:37:43,896 --> 00:37:47,028
جوني) خسر الكثير من الأموال)
في (نيو بارى) ، يمكنني إخبارك بذلك 

475
00:37:47,128 --> 00:37:50,966
هؤلاء المراهنون لا يثقون 
(بفتى مثل (جوني 

476
00:37:51,066 --> 00:37:54,401
أنا لا أصدقك
لا أصدق أي كلمة قلتها

477
00:37:54,501 --> 00:37:56,201
هو من وضع قدمي في هذا الطريق

478
00:37:56,301 --> 00:38:01,291
عزيزتي ، يجب أن تأخذي الأمر بجدية
هكذا (جوني) وبالرغم من هذا

479
00:38:01,391 --> 00:38:05,693
هو فتى رائع ، لا يوجد شخص مثله
لست محتاجاً أن أخبرك بذلك

480
00:38:05,793 --> 00:38:10,430
لا يمكن أن يكون قام ببيعهما
لا يمكنه ذلك ، بدون الرجوع لي

481
00:38:10,530 --> 00:38:13,313
إنه قادم
لا تخبريه بأي كلمة قلتها

482
00:38:13,413 --> 00:38:15,513
...إذا أردتِ أن تري (جوني) في أحسن حالاته

483
00:38:15,613 --> 00:38:18,985
فقط قولي أي شيء عن المقعدان
...لن يحتاج الأمر لأكثر من ثانية

484
00:38:19,085 --> 00:38:21,116
حتى يخترع ويُلفق أكاذيب
 لم تسمعينها من قبل

485
00:38:21,216 --> 00:38:24,239
لا أريد أن أفتقد هذا
أكثر من أي شيء في العالم  

486
00:38:24,339 --> 00:38:26,804
(بيكي) -
جوني) كيف حالك ؟) -

487
00:38:26,823 --> 00:38:29,422
ماذا تفعل هنا ؟ -
جئت لأراك -

488
00:38:29,522 --> 00:38:31,522
أنا سعيد لرؤيتك

489
00:38:31,710 --> 00:38:34,005
كيف حال حبيبتي ؟

490
00:38:34,879 --> 00:38:37,163
ما الأمر حبيبتي ؟ -
لا شيء ، لماذا ؟ -

491
00:38:37,263 --> 00:38:39,082
أمتأكدة من ذلك ؟

492
00:38:39,182 --> 00:38:43,219
يبدو وأن زوجتك مفتقدة 
لبعض المقاعد ، أيها الفتى 

493
00:38:43,319 --> 00:38:45,703
غليونك مُطفأ
سأحضر لك الثِقاب

494
00:38:45,803 --> 00:38:47,803
شكراً أيها الفتى

495
00:38:53,091 --> 00:38:55,860
ها هو ، التقطته -
شكراً أيها الفتى -

496
00:38:55,960 --> 00:38:59,963
بشأن هذان المقعدان ؟
المقعدان المفقودان ، أيها الفتى

497
00:39:00,063 --> 00:39:01,513
آجل ، المقعدان

498
00:39:01,613 --> 00:39:03,982
أعتقد أن الأمريكي جاء وأخذهما هذا الصباح

499
00:39:04,082 --> 00:39:05,111
أي أمريكي ؟

500
00:39:05,211 --> 00:39:08,483
آلم أخبرك بشأنه يا حبيبتي
كم أنا غبي

501
00:39:08,583 --> 00:39:12,204
صديق لـ (ميلبيك) جاء منذ أسبوع

502
00:39:12,304 --> 00:39:14,139
أعتقد أنكِ كنتِ بالخارج تركبين الخيل

503
00:39:14,239 --> 00:39:16,239
استمر أيها الفتى

504
00:39:16,773 --> 00:39:19,854
على أية حال ، لقد أبدى إعجابه بـ المقعدان

505
00:39:19,954 --> 00:39:24,346
وعرض 100 جنيه للمقعد
هل يمكنك تخيل ذلك ؟ أي شخص لا يستطيع مقاومة ذلك 

506
00:39:24,446 --> 00:39:26,446
أنا لا أرغب 

507
00:39:27,781 --> 00:39:29,991
أنت لا ترغبين ذلك ؟ عزيزتي

508
00:39:30,683 --> 00:39:32,893
لم يخطر هذا علي بالى

509
00:39:33,851 --> 00:39:36,521
واقع الأمر ، قلت له أن هذه رغبتك

510
00:39:36,621 --> 00:39:38,831
ولماذا لم تنوه عن ذلك ؟

511
00:39:38,888 --> 00:39:41,137
آسف حبيبتي ، اعتقدت أنني فعلت هذا

512
00:39:41,237 --> 00:39:44,325
الأمر على ما يرام
لو ذهبا ، فلا بأس 

513
00:39:44,425 --> 00:39:46,465
لقد ذهبا ، حسناً

514
00:39:46,693 --> 00:39:48,988
هل يمكننا تغيير الحديث  حتى نتناول العشاء ؟

515
00:39:49,328 --> 00:39:51,328
أنتِ ملاك

516
00:39:52,430 --> 00:39:56,367
انتظر لحظة
لقد ذكرت أنه عرض 100 جنيه للمقعد الواحد ؟

517
00:39:56,467 --> 00:39:58,750
هذا صحيح -
لنتأكد من ذلك -

518
00:39:58,850 --> 00:40:01,416
سيرسل المبلغ عاجلاً -
...أراهنك بـ 10 جنيه مقابل شلن-

519
00:40:01,516 --> 00:40:04,888
بأنك لن تجرؤ بالسماح لزوجتك
بأن تسأل (ميلبيك) تليفونياً

520
00:40:04,988 --> 00:40:07,086
عما إذا قد رأى هذا الأمريكي من قبل

521
00:40:07,186 --> 00:40:10,091
هل تُلمح بأن زوجي كاذب ؟

522
00:40:10,191 --> 00:40:13,166
(لا عليكِ ، إنه مجرد مزاح من (بيكي

523
00:40:13,544 --> 00:40:16,079
أُفَضل أن تمزح في مواضيع أخرى

524
00:40:16,179 --> 00:40:18,314
هل ستبقى لتناول العشاء ؟

525
00:40:18,414 --> 00:40:21,597
حالياً أقضى عطلتي الأسبوعية
إلا إذا ألقيتِ بي للخارج 

526
00:40:21,697 --> 00:40:28,327
أصدقاء (جوني) مُرحب بهم دائماً
(طالما ظلوا أصدقاء لـ (جوني

527
00:40:42,263 --> 00:40:44,046
مرحباً (ايزوبيل) ، طاب مساءك 

528
00:40:44,146 --> 00:40:46,279
سأراك غداً -
هل أعجبك المعرض ؟ -

529
00:40:46,379 --> 00:40:48,379
إنه لطيف

530
00:40:48,501 --> 00:40:50,602
أنتِ المشهورة الوحيدة هنا

531
00:40:50,702 --> 00:40:52,587
أنتِ ذاهبة في طريقي ؟ -
آجل -

532
00:40:52,687 --> 00:40:54,284
(كيف حال (جوني ؟ -
بخير -

533
00:40:54,384 --> 00:40:57,790
لقد اشتريت للتو أخر إصداراتك له
إنه من المعجبين المتحمسين لكِ

534
00:40:57,890 --> 00:41:00,642
لا أعتقد أنه يوجد قصة من تأليفك
لم يقرأها أحد  

535
00:41:00,742 --> 00:41:04,278
ما الأمر ؟ -
 تذكرت شيئاً ما -

536
00:41:04,378 --> 00:41:06,627
عذراً
أريد أن أبدى بعض الاستفسارات

537
00:41:06,727 --> 00:41:08,692
بالتأكيد -
سأراكِ على العشاء قريباً -

538
00:41:08,792 --> 00:41:11,362
يسعدني ذلك -
سأتصل بكِ هاتفياً ، إلى اللقاء -

539
00:41:17,787 --> 00:41:19,787
مرحباً بالفتاة العجوز

540
00:41:19,789 --> 00:41:22,848
سيد (ثيوات) أنا مدينه لك باعتذار

541
00:41:23,090 --> 00:41:24,940
جيد ، أقصد لماذا ؟

542
00:41:25,040 --> 00:41:28,910
سأشرح لك فيما بعد
ولكنني أخشى أن أكون ظلمتك

543
00:41:29,010 --> 00:41:33,232
ظلم ؟ شكراً لكِ
غفرت لكِ من أعماق قلبي

544
00:41:34,332 --> 00:41:35,911
يبدو أنكِ متهجمة قليلاً

545
00:41:36,011 --> 00:41:38,214
لست غاضبة ، أنت كذلك ؟
لا تجيبي بالإيجاب

546
00:41:38,314 --> 00:41:41,083
(لا بد وأن السبب (جوني-
... عذراً ، أنا-

547
00:41:41,183 --> 00:41:44,121
(لا بد وأنكِ غاضبة من (جوني -
إنه مضيعة للوقت

548
00:41:44,221 --> 00:41:47,122
إذا أردتِ أن ينتابك الإحساس الأليم معي
فهذا مختلف تماماً

549
00:41:47,222 --> 00:41:52,917
أنا دائماً ما أزعج الجميع
ولكن ليس ( جونى ) ولا يجب عليكِ ذلك   

550
00:41:53,711 --> 00:41:56,629
لو لم يكن لديك مانع
أريد التحدث لـ (جونى) على انفراد

551
00:41:56,729 --> 00:41:59,789
تقصدين أن أكون خارج الحديقة -
 من فضلك -

552
00:41:59,948 --> 00:42:02,265
مرحباً ، لا تتحرك ، ابق كما أنت

553
00:42:02,365 --> 00:42:04,384
أريد أن أرى تعبيرات وجهك

554
00:42:04,484 --> 00:42:05,901
ما الذي أحضرته أيها العجوز المجنون ؟ 

555
00:42:06,001 --> 00:42:08,754
ستجده بالخارج حالاً
(هذا يوم مشهود ، (ايثيل

556
00:42:08,854 --> 00:42:11,333
آجل سيدي -
ماذا لدينا من مشروبات في المنزل ؟ -

557
00:42:11,433 --> 00:42:13,705
جن ، براندى ، شمبانيا ، وبيم رقم :1 

558
00:42:13,805 --> 00:42:16,303
أحضريهم جميعاً ، هيا تحركي -
حسناً سيدي -

559
00:42:16,403 --> 00:42:18,175
تنح جانباً

560
00:42:18,275 --> 00:42:21,611
تتذكرين القلادة التي أعجبتك 
(بنافذة المتجر بشارع (ريجنت ؟ 

561
00:42:21,711 --> 00:42:22,775
إنها لكِ

562
00:42:22,875 --> 00:42:26,445
(هذه ، لـ (ايثيل
بيكي) الآن هدية بسيطة لك)

563
00:42:26,545 --> 00:42:28,281
ما هي ؟ -
إنها سر -

564
00:42:28,381 --> 00:42:31,448
عصا ؟ -
إنها من أروع الأشياء والتي يمكن للمال شراؤها -

565
00:42:31,548 --> 00:42:33,986
شكراً أيها العجوز المجنون -
امسك هذه للحظة -

566
00:42:34,086 --> 00:42:36,050
حبيبتي ، هل تتذكرين هذا ؟

567
00:42:36,150 --> 00:42:39,956
رأيت نظرتك النهمة لها
 أخر مرة عندما كنا في (لندن) إنها لكِ 

568
00:42:40,056 --> 00:42:42,056
(شكراً لك (بيكي

569
00:42:42,343 --> 00:42:43,821
ها هي بعض القبعات لكِ -

570
00:42:43,921 --> 00:42:46,390
إنها مغايرة لقبعاتك
... من الآن فصاعداً لن أركِ

571
00:42:46,490 --> 00:42:49,830
 بتلك القبعة المضحكة التي كنتِ ترتديها في القطار
لا أفهم -

572
00:42:49,930 --> 00:42:52,697
ما الذي جعلك تفعل كل هذا ؟ -
الآن عزيزتي ، لا تغضبي -

573
00:42:52,797 --> 00:42:55,797
إذا لم تعجبك تلك القبعات
فيمكنكِ دائماً إعادتهم  

574
00:42:55,897 --> 00:42:58,920
أحضرت هدية لنفسي ، هل تمانعين ؟

575
00:42:59,020 --> 00:43:02,930
أقول لكِ أيتها الفتاه
إنها عصا جميلة وقوية

576
00:43:06,359 --> 00:43:08,359
كلب ؟ -
هذا صحيح -

577
00:43:08,376 --> 00:43:10,575
جميع الكلاب مُغرمة بي -
اذهبي إلي ذات الوجه القبيح -

578
00:43:10,675 --> 00:43:13,242
ولكن يا (جوني) لم تخبرنا
ما سبب كل هذا

579
00:43:13,342 --> 00:43:16,012
آجل ، ماذا يعنى ذلك ؟ -
...يسرني أن أعلن -

580
00:43:16,112 --> 00:43:18,611
( اليوم ربحت جائزة ( جود وود

581
00:43:18,711 --> 00:43:21,416
وراهنت بنسبة 10-1 بـ 200 جنيه

582
00:43:21,516 --> 00:43:23,853
مائتي جنيه بنسبة 10-1 هذا يعنى 2000 جنيه

583
00:43:23,953 --> 00:43:25,551
هذا مدهش -
ماذا تعنى بذلك ؟ -

584
00:43:25,651 --> 00:43:27,718
تلك الطريقة السريعة التى جنيت بها المال -
ماذا ؟ -

585
00:43:27,818 --> 00:43:31,575
بهذا المبلغ الصغير -
أنت تدفعني لفعل هذا الأمر أيها المجنون -

586
00:43:31,675 --> 00:43:34,377
حبيبتي ، ماذا حدث للسانك ؟

587
00:43:34,477 --> 00:43:38,059
يبدو أنكِ تستنكرين رهاني هذا -
لا ، ليس ومبلغ الـ 2000 جنيه في حضنها -

588
00:43:38,159 --> 00:43:41,065
هيا ، ابتسمي ، أعرف أنني كنت سيئ السلوك
ولكنني  فعلت كل هذا من أجلك    

589
00:43:41,165 --> 00:43:44,384
(أرأيتِ ؟ هذا هو (جوني -
هيا ، يا حبيبتي ، ابتسمي -

590
00:43:44,484 --> 00:43:46,564
من أين حصلت على مبلغ الـ 200 جنيه ؟

591
00:43:46,664 --> 00:43:49,469
هذا ليس سؤال لبق ؟ -
من أين حصلت عليهم ؟ -

592
00:43:49,569 --> 00:43:53,357
أنتِ تعلمين جيداً بأنه لم يكن هناك أمريكي
حصلت عليهم مقابل المقعدان

593
00:43:53,457 --> 00:43:56,072
بعت المقعدان لتراهن بكل نقودك على حصان

594
00:43:56,172 --> 00:43:58,110
ليس بالضبط
كنت مدان لبعض المراهنين  ببعض النقود

595
00:43:58,210 --> 00:44:01,529
أنها قصة قديمة
ولكن أنتِ تعرفين كيف يكون المراهنون

596
00:44:01,629 --> 00:44:06,165
أخذت الـ 200 جنيه لأسددهم
ثم جاءت تلك الضربة الموفقة

597
00:44:06,265 --> 00:44:08,183
حبيبتي ، هيا ، امنحينا ابتسامة

598
00:44:08,283 --> 00:44:09,413
هيا أيتها الفتاه ، أنا أعرف

599
00:44:09,513 --> 00:44:12,803
عليك بمداعبتها ، وسأظهر لها وجهي بأشكال عديدة -
أتظن أن هذا سيجدي -

600
00:44:12,903 --> 00:44:15,453
هيا ابتسمي ، هيا عزيزتي

601
00:44:16,071 --> 00:44:18,455
هل ترى وميض ابتسامتها ؟ -
لا ، لا شيء -

602
00:44:18,555 --> 00:44:19,755
هل تعرف خدع أخرى ؟ -
آجل -

603
00:44:19,855 --> 00:44:24,955
لديَّ شيء لن يخيب أبداً
سأحدث ضوضاء مثل البطة

604
00:44:25,411 --> 00:44:26,423
لا ، هذا لن يُجدي

605
00:44:26,523 --> 00:44:29,260
هل يمكنك فعل ذلك بطريقة متواصلة ؟ -
آجل ، حاول ذلك -

606
00:44:29,360 --> 00:44:31,360
هيا يا عزيزتي

607
00:44:32,415 --> 00:44:35,305
نسيت شيئاً هاماً ، حبيبتي ، انظري

608
00:44:35,317 --> 00:44:38,736
إيصال باستلام زوج من المقاعد من المتجر

609
00:44:38,836 --> 00:44:42,746
مدفوع بالكامل
وسيتم استلامهم خلال ساعة

610
00:44:43,956 --> 00:44:46,392
انظر إنها تبتسم -
إنها كذلك -

611
00:44:46,492 --> 00:44:48,492
حبيبي

612
00:44:50,160 --> 00:44:52,160
عمل موفق أيها المجنون

613
00:44:53,062 --> 00:44:56,965
انظر (ايثيل) أعدت المشروبات
ماذا عن الاحتفال ؟

614
00:44:57,065 --> 00:45:00,146
(يُمكنكِ أن تثقي يـ (بيكي
دائماً ما يقول الصواب في الوقت المناسب

615
00:45:00,246 --> 00:45:02,246
هيا أيها المجنون

616
00:45:09,340 --> 00:45:11,488
يمكنني فعل ذلك وسحبها من الدورق

617
00:45:11,588 --> 00:45:15,374
ايثيل) هدية لكِ ، استديري )

618
00:45:18,213 --> 00:45:20,213
(سيد (ايسجارث

619
00:45:20,681 --> 00:45:25,356
هذا شيء جيد و كثير بالنسبة لي
ما كان يجب أن تفعل ذلك 

620
00:45:25,417 --> 00:45:27,633
شكراً جزيلاً سيدي -
لا عليكِ -

621
00:45:27,733 --> 00:45:30,020
ماذا سيكون رد فعل فتاي ؟  

622
00:45:30,120 --> 00:45:33,168
لا تنسِ الصندوق -
آجل سيدي -

623
00:45:33,268 --> 00:45:37,178
لا تنسِي قبعتي -
لا سيدي ، شكراً لك -

624
00:45:37,291 --> 00:45:39,575
هذا لكِ أيتها الفتاه -
شكراً لك -

625
00:45:39,675 --> 00:45:41,808
هذا لك أيها المجنون -
شكراً لك -

626
00:45:41,908 --> 00:45:43,373
الآن حان وقت النخب

627
00:45:43,473 --> 00:45:46,313
ماذا لديك هنا ، براندى ؟ -
كأس واحدة فحسب -

628
00:45:46,413 --> 00:45:49,867
أنت تعلم ، هذا غير جيد بالنسبة لك -
حسناً أيها العجوز -

629
00:45:49,967 --> 00:45:53,369
ربما هذا الكأس فقط -
حسناً أيها العجوز -

630
00:45:53,469 --> 00:45:57,355
نخب آخر رهان 
(والذي لن يُقدم عليه أبداً (جون ايسجارث

631
00:45:57,455 --> 00:45:59,455
آخر رهان أيها المجنون

632
00:46:20,754 --> 00:46:24,369
أحضر بعض الماء بسرعة -
هذا لن يجدي ، رأيته بهذه الحالة من قبل -

633
00:46:24,469 --> 00:46:28,240
لا يمكنكِ فعل الكثير إزاء هذه الحالة
لا فائدة ، حبيبتي

634
00:46:28,340 --> 00:46:32,760
إما أن أقتله
أو يموت من تلقاء نفسه

635
00:46:44,803 --> 00:46:46,803
آسف أيها المجنون

636
00:46:49,773 --> 00:46:52,833
يوم من الأيام ، سيقتله هذا

637
00:46:59,547 --> 00:47:02,094
(مرحباً ، سيدة (ايسجارث -
(كيف حالك ، سيدة (نيسهام؟ -

638
00:47:02,194 --> 00:47:05,499
يا لها من كتب كثيرة -
هل تقرئينهم جميعاً يا عزيزتي ؟ -
 
639
00:47:05,599 --> 00:47:10,529
(أخشى آلا يكون ذلك ، إنهم من أجل (جوني -
...منذ متى وهو يقرأها -

640
00:47:11,354 --> 00:47:14,190
قصص بوليسية ؟ -
آجل ، هو يعشقهم -

641
00:47:14,290 --> 00:47:17,270
(هكذا استقر (جوني
في الحياة الريفية البسيطة

642
00:47:17,370 --> 00:47:21,694
ويبدو أنها تتوافق معه -
وتخلص من كل رذائله ، أليس كذلك ؟ -

643
00:47:21,794 --> 00:47:24,262
(عيوب ، أي رذائل ، سيدة (نيسهام؟

644
00:47:24,362 --> 00:47:27,331
مثل الرهان في سباقات الخيل 
 على سيبل المثال

645
00:47:27,431 --> 00:47:30,079
ليس لديه الوقت لذلك
إنه مشغول للغاية بعمله

646
00:47:30,179 --> 00:47:34,102
أهو كذلك؟ لا بد وأنه حصل 
على أجازة ظهر الثلاثاء الماضي

647
00:47:34,202 --> 00:47:36,837
(كان يحضر سباق (ميرشستر

648
00:47:37,038 --> 00:47:40,438
حقاً ؟ ، يا له من أمر مشوق
طاب مساءك 

649
00:47:40,941 --> 00:47:42,941
إلى اللقاء

650
00:48:00,519 --> 00:48:03,735
(طاب مساءك سيدة (ايسجارث -
طاب مساءك ، هل سيد (ايسجارث) بالداخل ؟ -

651
00:48:03,835 --> 00:48:05,835
سيد (ايسجارث) لماذا ؟ ، لا

652
00:48:07,023 --> 00:48:09,474
متى تتوقعين حضوره ؟ -
لا أستطيع القول -

653
00:48:09,574 --> 00:48:12,037
(ربما تودين الحديث للكابتن (ميلبيك

654
00:48:12,137 --> 00:48:14,772
آجل ، أود  ذلك من فضلك

655
00:48:16,496 --> 00:48:18,621
سيدة (ايسجارث) تريد مقابلتك

656
00:48:19,031 --> 00:48:20,031
أدخليها

657
00:48:22,067 --> 00:48:25,269
سيدة (ايسجارث) يا له من شرف أن أراكِ -
طاب مساءك -

658
00:48:25,369 --> 00:48:27,409
تفضلي بالجلوس -
شكراً لك -

659
00:48:30,238 --> 00:48:32,920
... لا أريد أن أتطفل عليك

660
00:48:33,020 --> 00:48:36,143
(ولكنك ابن عم (جوني
بجانب أنك صاحب العمل

661
00:48:36,243 --> 00:48:39,980
أريد أن أتحدث معك بشأنه
أنا أشعر بقلق رهيب

662
00:48:41,080 --> 00:48:43,375
آجل أستطيع أن أتفهم ذلك

663
00:48:44,414 --> 00:48:47,362
ومن ناحية أخرى ، قلت له
... لا أريد أن أقدمه للمحاكمة ، بالطبع

664
00:48:48,462 --> 00:48:52,967
لا أفهم ذلك -
قلت له لا أريد أن أقدمه للمحاكمة -

665
00:48:53,254 --> 00:48:55,672
ماذا يحدث ، وما الذي تتحدث عنه ؟

666
00:48:55,772 --> 00:48:57,803
كيف يمكنه أن يُفلت بفعلته هذه

667
00:48:57,903 --> 00:49:00,607
وما هو التبرير الذي أعطاه لكِ
عندما طردته من العمل ؟

668
00:49:00,707 --> 00:49:04,362
متى طردته من العمل ؟ -
منذ ستة أسابيع مضت -

669
00:49:05,963 --> 00:49:09,108
ليس لديّ استعداد مطلقاً للمزاح
  
670
00:49:09,699 --> 00:49:12,901
لو كانت هذه مزحة ، أرجو أن تخبرني بها

671
00:49:13,001 --> 00:49:15,128
الأمر ليس مضحكاً بالنسبة لي

672
00:49:15,769 --> 00:49:18,418
كان لدينا عملية تدقيق حسابية
مفاجئة منذ 6 أسابيع

673
00:49:18,518 --> 00:49:21,918
وأظهرت الحسابات عجز مقداره 2000 جنيه

674
00:49:21,940 --> 00:49:25,342
...(وعندما راجعت سجلات (جوني

675
00:49:25,442 --> 00:49:27,442
شعرت بالأسف الشديد

676
00:49:27,577 --> 00:49:29,617
لا بد وأنه أخبرك بذلك

677
00:49:29,679 --> 00:49:31,658
الأمور ستكون على ما يرام تماماً

678
00:49:31,758 --> 00:49:35,328
لقد ذكرت أنك لن تقدمه للمحاكمة ؟

679
00:49:35,416 --> 00:49:37,232
حتى الآن فقط

680
00:49:37,332 --> 00:49:42,453
سأعطى له كل الفرص الممكنة
...لإعادة المال ، ولكن

681
00:49:42,553 --> 00:49:44,553
... وبعد كل هذا

682
00:49:45,989 --> 00:49:49,049
آجل ، بالطبع ، شكراً جزيلاً لك

683
00:49:54,862 --> 00:49:56,862
إلى اللقاء

684
00:50:00,332 --> 00:50:03,048
طاب مساءك سيدتي -
السيد (ايسجارث) موجود بالمنزل ؟ -

685
00:50:03,148 --> 00:50:05,148
لا ،  سيدتي

686
00:51:30,625 --> 00:51:33,685
إذاً ، سمعتي بهذا -
آجل سمعت -

687
00:51:36,830 --> 00:51:40,400
أنا أسف حبيبتي ، أتأسف بشده

688
00:51:40,898 --> 00:51:46,423
تلك البرقية وصلت للتو من الطبيب
ستبين لكِ كيف حدث هذا

688
00:51:48,695 --> 00:51:52,311
نأسف بشدة ، والدكِ توفى
...باكر صباح اليوم

688
00:51:52,630 --> 00:51:56,070
بسبب نوبة قلبية
والدتك تأمل منكِ أن تأتى في الحال

689
00:52:06,983 --> 00:52:09,530
... (ولشقيقتي العزيزة ، (ايميلى سكودا مور

690
00:52:09,630 --> 00:52:15,070
أوصى لها بمرتب سنوي قيمتة 1000 جنيه
طوال حياتها

691
00:52:15,088 --> 00:52:19,423
(ولابنة شقيقتي ، الآنسة (ايلسى تشيلنج
بإجمالي مبلغ 5000 جنيه

692
00:52:20,225 --> 00:52:25,070
(ولابني عمى (روبرت) و (جان أتوود 
لكل منهما 500 جنيه

693
00:52:25,695 --> 00:52:30,311
البقية من ممتلكاتي ، منزلي
... وكل ما يحتويه من أملاك 

694
00:52:30,411 --> 00:52:32,911
... (أتركها لزوجتي الحبيبة (مارثا

695
00:52:33,011 --> 00:52:37,548
مع الرغبة في أنها تستمر
...بإعطاء البدل الحالي وقيمته 500 جنيه سنوياً 

696
00:52:37,648 --> 00:52:39,728
(لابنتي (لينا

697
00:52:41,672 --> 00:52:45,675
(أيضاً ، لابنتي (لينا
... (ولزوجها (جون ايسجارث

698
00:52:45,775 --> 00:52:48,289
أوصى لهما بصورتي الزيتية

699
00:52:48,389 --> 00:52:52,894
والتي رسمها الشهير
(سير (جاشوا نيتل وود 

700
00:53:00,185 --> 00:53:02,535
أريد أن أحتسى مشروباً -
سأحضر لك كأساً -

701
00:53:02,635 --> 00:53:07,395
لا عليكِ ، سأحضره بنفسي
من حجرة المكتب ، أليس كذلك ؟ 

702
00:53:28,937 --> 00:53:30,937
لقد فزت أيها العجوز

703
00:53:43,581 --> 00:53:46,581
(لينا) -
آجل ، عزيزي -

704
00:53:47,949 --> 00:53:51,652
هل انتابكِ شعور بالندم من قبل
لأنك تزوجتينى

705
00:53:51,752 --> 00:53:53,752
لماذا تسأل  ؟

706
00:53:54,153 --> 00:53:55,503
...من الواضح جداً

707
00:53:55,603 --> 00:53:58,169
أن والدك كان سيترك لكِ
... أكثر من صورته الزيتية

708
00:53:58,269 --> 00:54:00,539
لو تزوجتى من أي
(شخص آخر غير (جون ايسجارث

709
00:54:00,639 --> 00:54:02,764
لذلك كنت تعنى هذا

710
00:54:02,826 --> 00:54:05,631
أنتِ لم تجيبي على سؤالي

711
00:54:05,661 --> 00:54:08,806
ماذا عنك أنت ؟ هل شعرت بالندم ؟

712
00:54:09,797 --> 00:54:15,000
الزواج منكِ الشيء الوحيد
الذي لم أتردد في الإقدام عليه

713
00:54:15,100 --> 00:54:19,037
هل تعنى ذلك في الواقع ؟ -
آجل ، في الواقع أعنى هذا -

714
00:54:19,137 --> 00:54:22,184
أنا لا أريد شيئاً سوى
أن أقضى بقية حياتي معكِ

715
00:54:22,284 --> 00:54:24,941
... وإذا لقيتِ حتفك أولاً ، أنا 

716
00:54:25,041 --> 00:54:27,041
إذا لقيت حتفي أولاً ؟

717
00:54:29,610 --> 00:54:31,610
اسمعي ، وماذا عنك أنتِ ؟

718
00:54:32,312 --> 00:54:35,542
لن أستطيع التوقف عن حبك
حتى لو حاولت غير ذلك

719
00:54:36,882 --> 00:54:38,882
هل حاولتي ذلك من قبل ؟

720
00:54:39,884 --> 00:54:41,942
آجل ، مرة واحده

721
00:54:43,986 --> 00:54:45,986
متى ؟

722
00:54:46,788 --> 00:54:51,633
عندما اكتشفت أنك فقدت عملك
(لدى كابتن (ميلبيك 

723
00:54:54,093 --> 00:54:57,833
منذ متى وأنتِ تعلمين ذلك ؟ -
منذ يوم الجمعة الماضي -

724
00:54:57,863 --> 00:55:01,433
من أخبرك ؟ -
كابتن (ميلبيك) ، لقد قابلته -

725
00:55:03,499 --> 00:55:06,490
هل أخبرك عن السبب ؟ -
لا -

726
00:55:08,903 --> 00:55:10,943
من المفترض أن تخبرني عن السبب

727
00:55:11,204 --> 00:55:13,329
لن نستمر في السير لمدة طويلة

728
00:55:14,240 --> 00:55:18,490
المكان لطيف هنا
هل يمكننا التوقف وإلقاء نظرة على البحر ؟

729
00:55:25,881 --> 00:55:28,349
لماذا لم تستمر معه لفترة أطول ؟

730
00:55:28,449 --> 00:55:31,165
لا أعلم ، إنه مثل العجوز الرجعي

731
00:55:31,265 --> 00:55:34,068
كانت أفكاري جريئة بالنسبة له

732
00:55:34,168 --> 00:55:40,628
أنا أؤمن بأن سر النجاح
يكمن في أن البداية يجب أن  تبدأ من القمة

733
00:55:41,024 --> 00:55:44,240
هل تعتقدين أنني أتكلم من خلال قبعتي
أليس كذلك ؟ أنا ، لا

734
00:55:44,340 --> 00:55:48,250
الوسيلة الصحيحة لكسب المال
هو التفكير بطريقة أشمل 

735
00:55:48,962 --> 00:55:52,212
انظري إلى كل هذه الأراضي
انظري لهذا المنظر

736
00:55:52,312 --> 00:55:54,900
لماذا لا يتم فعل شيء حيال هذا ؟

737
00:55:55,000 --> 00:55:58,825
لو كان بحوزتي 10.000 جنيه أو
... من الأفضل 20.000 جنيه  

738
00:55:58,969 --> 00:56:01,774
يمكنني أن أبدأ في الاستثمار هنا

739
00:56:06,041 --> 00:56:08,304
كل ما تريده هو مبلغ 20.000 جنيه ؟

740
00:56:10,543 --> 00:56:12,543
أو 30.000 جنيه

741
00:56:13,078 --> 00:56:16,223
عشرة آلاف إضافية ، لن تضر كثيراً

742
00:56:16,514 --> 00:56:18,797
بيكي) هذه هي خريطة الأرض)

743
00:56:18,897 --> 00:56:21,767
رائع ، يمكننا أن نبنى فندق كبير هناك

744
00:56:21,867 --> 00:56:24,735
تلك هي الفكرة ، وبالأسفل هنا
يمكننا بناء أكواخ شاطئية

745
00:56:24,835 --> 00:56:27,488
وثمار الجوز أيها المجنون ؟ -
(أكواخ ، يا (بيكي -

746
00:56:27,588 --> 00:56:32,008
مرحباً ، ما الذي يجرى هنا ؟ -
نحن نخطط لإنشاء شركة عقارية حقيقية -

747
00:56:32,108 --> 00:56:35,009
نحن علي وشك أن نشترى
قطعة جميلة من الأرض على الشاطئ

748
00:56:35,109 --> 00:56:37,695
يا له من منظر ، يا لها من  شمس ، يا له من هواء

749
00:56:37,795 --> 00:56:39,976
وبعد ذلك سنبيع جزء منها مع الربح 

750
00:56:40,076 --> 00:56:42,981
آجل ، ولكنها تحتاج إلى تمويل ، أليس كذلك ؟ -
بالطبع -

751
00:56:43,081 --> 00:56:44,746
هل وجدت الشخص الذي سيمول بالمال ؟ 

752
00:56:44,846 --> 00:56:46,149
بالطبع

753
00:56:46,249 --> 00:56:48,249
من ؟ -
أنا -

754
00:56:51,203 --> 00:56:53,072
!أفهم ذلك 

755
00:56:53,172 --> 00:56:56,208
الفكرة هي فكرتي
(ولكن المال من (بيكي

756
00:56:56,308 --> 00:56:59,990
بيكى) سيمول الشركة)
(عن طريق الاقتراض بضمان سنداته المالية في (باريس

757
00:57:00,090 --> 00:57:04,255
ثم نقوم بإصدار الأسهم
دعيني أوضح لكِ هذا يا عزيزتي

758
00:57:05,347 --> 00:57:08,015
الشركة ستكون باسمي 

759
00:57:08,115 --> 00:57:10,580
آجل ، ولكن -
... انظري يا حبيبتي -

760
00:57:11,450 --> 00:57:14,510
دعينى أبين لكِ ، كم هو الأمر بسيط

761
00:57:15,486 --> 00:57:18,631
(هل تتفهم هذا الأمر يا (بيكي ؟ -
تماماً -

762
00:57:18,755 --> 00:57:20,755
أعتقد

763
00:57:21,123 --> 00:57:27,862
عذراً سيدي ، كابتن (ميلبيك) على الهاتف
هل تود أن تتحدث معه

764
00:57:27,962 --> 00:57:29,941
شكراً لكِ ، سأتلقى المكالمة في حجرة المكتب

765
00:57:30,041 --> 00:57:33,356
(عذراً ، (بيكي -
حسناً أيها المجنون -

766
00:57:34,733 --> 00:57:37,150
من فضلك ، اشرح هذا الأمر لي ، هل يمكنك ؟

767
00:57:37,250 --> 00:57:38,915
أترين أيتها الفتاه العزيزة

768
00:57:39,015 --> 00:57:43,405
أقول لك  بالآحرى ، أن مثل هذا الشعور
بالشركات التجارية الكبرى وكل تلك النوعية

769
00:57:43,505 --> 00:57:45,985
جورج) سأظل أقول لك)
بشأن هذا الأمر

770
00:57:46,085 --> 00:57:49,976
لديَّ مشروع الآن
وسأسدد لك المبلغ في غضون أسابيع قليلة

771
00:57:50,076 --> 00:57:53,191
نحن بصدد شراء تلك الأرض
ثم سنبيع جزء منها

772
00:57:53,291 --> 00:57:55,791
مما يمكننا جني ربح 100 % خلال وقت قصير 

773
00:57:55,891 --> 00:57:58,893
وفى الجزء المتبقي
سنبنى شيئاً أو غيره 

774
00:57:58,993 --> 00:58:02,097
ولكن من الشخص الذي ستشترى منه  الأرض ؟
كم ستدفع مقابل ثمن ذلك ؟

775
00:58:02,197 --> 00:58:06,387
ومن الذي ستبيع له الأرض ؟ -
ينبغي آلا يكون الأمر صعباً -

776
00:58:06,487 --> 00:58:08,889
آلم يحن الوقت لكي تكون راشداً ؟

777
00:58:08,989 --> 00:58:11,991
أنتِ توبخيني -
أنت تستحق التوبيخ -

778
00:58:12,091 --> 00:58:13,474
هل أستحق ؟ -
آجل -

779
00:58:13,574 --> 00:58:16,549
!إذاً هل يمكنني الذهاب والوقوف بالركن ؟

780
00:58:19,029 --> 00:58:22,597
(أنت لم تكن منصفاً لـ (جوني -
هذا توبيخ بسيط -

781
00:58:22,697 --> 00:58:25,015
لماذا ، أليس هو رئيس معظم
الشياطين مجهولى الاسم

782
00:58:25,115 --> 00:58:28,579
يحصل على الراتب ، ويحرر الشيكات خاصته -
آجل ، هذا ما أعنيه -

783
00:58:28,679 --> 00:58:30,679
وما الخطأ في ذلك ؟

784
00:58:31,269 --> 00:58:35,419
لينا) تقول لي بأن الجنون قد أصاب رأسك )
هل هذا صحيح ؟

785
00:58:35,519 --> 00:58:39,342
شيء من هذا القبيل -
هيا ، هذا غير لائق بالنسبة للزوجة -

786
00:58:39,442 --> 00:58:42,557
أليس من الأفضل أن تغير ملابسك
لتناول العشاء ؟ ، الوقت تأخر

787
00:58:42,657 --> 00:58:45,062
حبيبتي ، (بيكي) سيبقى معنا لعدة أيام

788
00:58:45,162 --> 00:58:48,647
أنت تعرف غرفتك -
سأذهب في لمح البصر -

789
00:58:52,851 --> 00:58:57,087
اسمعي ، من الذي أعطاكِ الحق
في التدخل في شئوني ؟

790
00:58:57,187 --> 00:59:00,519
... لم أكن حقا ، كنت فقط

791
00:59:01,423 --> 00:59:03,139
كنتِ ماذا ؟

792
00:59:03,239 --> 00:59:06,806
(كنت أحاول أن أقول لـ (بيكي
... آلا يترك الأمور كلها لك

793
00:59:06,906 --> 00:59:10,763
ذلك لو حدث خطأ ما
عليه أن يتحمل جزء من المسئولية أيضاً 

794
00:59:10,863 --> 00:59:14,632
ذلك لن يحدث لو كان لديكما
نفس الدرجة من خبرة رجال الأعمال

795
00:59:14,732 --> 00:59:18,679
ما الذي تعرفينه عن الأعمال التجارية ؟ -
... القليل ، كنت فقط -

796
00:59:18,779 --> 00:59:20,517
من المفترض أن (بيكي) آخذ كلامك
على محمل الجد ؟

797
00:59:20,617 --> 00:59:22,987
كنتِ علي وشك أن تقوضي المشروع بالكامل
أتدركين ذلك ؟

798
00:59:23,087 --> 00:59:28,074
...ولكن ماذا لو كان هذا خيراً -
هذا شأني وليس شأنك -

799
00:59:28,174 --> 00:59:30,724
إذا قلت هذا جيد ، فهو جيد

800
00:59:30,942 --> 00:59:32,422
سأنفذ هذه الصفقة

801
00:59:32,522 --> 00:59:35,024
لا أريد منك أن تتدخلي في شئوني
أو من أي شخص آخر

802
00:59:35,124 --> 00:59:38,014
هل هذا واضح ؟ -
آجل واضح -

803
00:59:50,284 --> 00:59:52,284
مرحبا ، ذات الوجه القبيح

804
00:59:52,386 --> 00:59:54,956
لقد أفزعتني
لم أشاهدك أثناء مجيئك

805
00:59:57,623 --> 01:00:01,008
أظن أنه ربما تودين أن تعرفي
أنني تخليت عن مشروع العقارات

806
01:00:01,108 --> 01:00:02,441
لماذا ؟ ماذا حدث ؟

807
01:00:02,541 --> 01:00:05,686
لا شيء -
هل يعلم (بيكي) بشأن هذا الأمر ؟ -

808
01:00:05,761 --> 01:00:08,736
لا ، ليس بعد -
لماذا ستقدم على هذا الأمر ؟ -

809
01:00:08,930 --> 01:00:12,349
لا أعلم ، ربما تكون الأرض غير جيده
من يعلم ؟

810
01:00:12,449 --> 01:00:14,947
أو ربما لا تعجبني الفكرة
(أو المخاطرة بأموال (بيكي

811
01:00:16,047 --> 01:00:19,872
أو ربما يكون هذا العمل شاق ، وأنا كسول جداً

812
01:00:20,404 --> 01:00:24,341
هل ما زلت غاضباً مما حدث ليلة أمس ؟ -
لا ، لست بغاضب -

813
01:00:24,441 --> 01:00:27,710
هل أنت متأكد ؟
ذلك لأنني لم أستطع النوم طوال الليل

814
01:00:27,810 --> 01:00:31,060
أنت لم تتحدث معي مطلقا 
...بهذا الوضوح من قبل ، وكنت أخشى

815
01:00:31,160 --> 01:00:33,160
تخشين ماذا ؟

816
01:00:33,313 --> 01:00:36,282
أخشى أنك تكف عن حبي

817
01:00:36,382 --> 01:00:38,932
لا ، يا ذات الوجه القبيح
لست غاضباً

818
01:00:39,050 --> 01:00:41,175
وأحبك حباً جماً

819
01:00:53,893 --> 01:00:57,408
(كل مرة ألعب فيها لعبة (ترتيب الأحرف
يمكنني تجميع ثلاث أحرف من الكلمات

820
01:00:57,508 --> 01:01:00,058
دى - أو - يو - بى ، لا يوجد كلمة من هذا القبيل 

821
01:01:00,398 --> 01:01:03,715
"دى - أو - يو - بى - تى ، "شك
"إف - يو - إل  ، " مشكوك فيه 

822
01:01:03,815 --> 01:01:05,582
خذي هذا أيتها الفتاه

823
01:01:06,682 --> 01:01:09,119
شخصياً ،أنا  لا أرى 
ما هو الخطأ في هذا المشروع

824
01:01:09,219 --> 01:01:12,284
ولكنك إذا قلت أنه لا فائدة في المُضي قُدماً
 فلن نمضي قُدماً

825
01:01:12,384 --> 01:01:13,985
هل يمكنني لعب دور آخر ؟

826
01:01:14,085 --> 01:01:18,458
ما زلت لا أفهم لماذا يجب علينا
الذهاب مباشرة هناك ونلقى نظره على الأرض ؟

827
01:01:18,558 --> 01:01:21,912
لا أريد أن أكون المسئول -
... عن إيقاف هذا المشروع

828
01:01:22,012 --> 01:01:26,560
بدون أن أبرهن لك أن المشروع غير جيد
لو قلت أن المشروع غير جيد ، فهذا يرضيني -

829
01:01:26,660 --> 01:01:29,430
وبعد كل هذا ، أنت الذي اكتشفت الأرض
وكانت تلك فكرتك

830
01:01:29,530 --> 01:01:33,165
إذا كان لدي الشخص فكره
فعليه متابعتها

831
01:01:33,265 --> 01:01:36,401
يجب عليك الذهاب هناك باكر غد
لإلقاء نظره

832
01:01:36,501 --> 01:01:38,626
لماذا تصر على ذلك ؟

833
01:01:38,822 --> 01:01:41,470
لأنني لا أريد أن أتحمل المسئولية بمفردي

834
01:01:41,570 --> 01:01:45,650
هذه أحرف كثيرة
لا تدل على كلمة من هذا القبيل

835
01:01:45,894 --> 01:01:47,176
"جرب حرف "الراء

836
01:01:47,276 --> 01:01:51,631
لا أريد الذهاب هناك صباحاً
بجانب أن الأمر سيكون بغيض ، وبارد وممطر  

837
01:01:51,731 --> 01:01:55,099
(الآن يا (بيكي -
ما هو الوقت المناسب لكي نبدأ ؟ -

838
01:01:55,199 --> 01:01:59,169
(لو كان لديّ حرف "إيه" وحرف (الراء
"يمكنني تكوين كلمة "قاتل

839
01:01:59,269 --> 01:02:00,653
الأفضل ، مبكراً

840
01:02:00,753 --> 01:02:03,851
حوالي الساعة السابعة
لن يكون هناك حركة مرور كثيفة

841
01:02:03,951 --> 01:02:07,606
السابعة ؟ هذا منظر يشبه ذيل الخنزير -
ذيل خنزير ؟ -

842
01:02:07,620 --> 01:02:11,870
مبكر جداً
"هل سمعت  مطلقاً من قبل عبارة "ذيل خنزير ؟ 

843
01:03:10,883 --> 01:03:12,395
هل تناول سيد (ايسجارث) إفطاره ؟

844
01:03:12,495 --> 01:03:15,498
لا ، سيدتي ، لم يرغب في الانتظار
قال أن لديه بعض الأعمال

845
01:03:15,598 --> 01:03:17,268
(وغادر منذ ساعتين مع السيد (ثوايت

846
01:03:17,368 --> 01:03:20,533
ما هي السيارة التي استقلاها ؟ -
(أعتقد سيارة سيد (ثوايت -

847
01:05:59,628 --> 01:06:03,113
يجب القيام بذلك ، ضعها في القابس الآن 

848
01:06:04,331 --> 01:06:06,331
كيف يبدو الأمر ، أيها المجنون ؟

849
01:06:11,770 --> 01:06:14,575
مرحباً بالفتاة العجوز -
مرحباً يا حبيبتي -

850
01:06:28,581 --> 01:06:31,561
ما كل هذا ؟
لقد تغيبت لعدة ساعات فحسب

851
01:06:31,661 --> 01:06:35,068
كانت تبدو لي مثل آلاف السنين -
إنها تبدو لي كذلك أيضاً-

852
01:06:35,168 --> 01:06:36,630
(أصمت يا (بيكى
الآمر لا يعدو شيئاً

853
01:06:36,730 --> 01:06:41,189
لا شيء ؟ كنت على وشك أن أفقد حياتي
أتسمى هذا لا شيء ؟

854
01:06:41,289 --> 01:06:45,539
كنت على وشك أن تفقد حياتك ؟ -
كنت قريبا من هذا الأمر -

855
01:06:45,892 --> 01:06:49,962
لنترك هذا الموضوع -
لا يا (بيكي) واصل ، أريد أن أسمع -

856
01:06:50,062 --> 01:06:53,508
كنا على قمة الجرف

857
01:06:53,608 --> 01:06:55,413
وكانت هناك علامات كثيرة على الأرضية

858
01:06:55,513 --> 01:07:00,384
كنت أحاول الاستدارة بسيارتي بالقرب من
حافة الجرف ، ولم يكن ذلك في المتناول 

859
01:07:00,484 --> 01:07:01,919
هل كان (جوني) موجود  بالسيارة ؟ -
لا -

860
01:07:02,019 --> 01:07:04,151
كان على بعد خطوات قليلة
يتطلع إلى المنظر

861
01:07:04,251 --> 01:07:07,055
من الصعب الحديث عن هذا الأمر
لتناول مشروب

862
01:07:07,155 --> 01:07:09,754
لم أكن أدرك أنني متجه بالسيارة
نحو الحافة

863
01:07:09,854 --> 01:07:11,690
(ولكن بحق الإله (جوف
كنت أحاول الخروج منها

864
01:07:11,790 --> 01:07:14,693
لو لم يقفز (جوني) قفزة طائرة
...وأمسك بفرامل اليد

865
01:07:14,793 --> 01:07:17,579
لكنت الآن في مملكة الموت

866
01:07:17,679 --> 01:07:20,327
جوني) أنقذ حياتك ؟) -
بالتأكيد فعل ذلك -

867
01:07:20,427 --> 01:07:23,316
كان على وشك أن يفقد حياته أيضاً

868
01:07:23,416 --> 01:07:26,430
لا أستطيع أن أخبرك
كم يعنى هذا بالنسبة لي

869
01:07:26,530 --> 01:07:29,369
لكِ يا حبيبتي ؟ -
هذا آمر جيد بالنسبة لي أيضاً -

870
01:07:29,469 --> 01:07:33,624
الرجل العجوز يستحق المكافأة
ماذا عن قضاء الليلة بالخارج ؟

871
01:07:33,724 --> 01:07:35,371
سأتبرع بقيمة مصاريف الاحتفالية

872
01:07:35,471 --> 01:07:37,774
هذا كرم منك
(آلا تود الذهاب إلى (باريس

873
01:07:37,874 --> 01:07:40,839
(باريس؟) -
آجل ، سنداتي المالية هناك -

874
01:07:40,939 --> 01:07:44,430
يجدر بي الذهاب هناك
وإلغاء كل التسويات الخاصة بهم

875
01:07:44,530 --> 01:07:46,610
لماذا لا تأتى معي هناك ؟

876
01:07:46,710 --> 01:07:49,212
يبدو أن الوغد تناسى أنني رجل متزوج

877
01:07:49,312 --> 01:07:50,717
سأخبرك ما قد أفعله

878
01:07:50,817 --> 01:07:53,753
ربما سأقود السيارة بعيداً
بصحبتك إلى (لندن) لقضاء تلك الليلة 

879
01:07:53,853 --> 01:07:56,918
ما رأيك بشأن هذا الأمر ؟ -
آجل .. (لينا) هل ستسمحين له بأن يأتي -

880
01:07:57,018 --> 01:07:58,754
...يبدو لي هذا

881
01:07:58,854 --> 01:08:01,522
آجل ، يبدو هذا لكِ
يجب أن أبحث عن عمل  

882
01:08:01,622 --> 01:08:04,892
الأمر يبدو لي أن فرصتي في الحصول
(على عمل تبدو كبيرة في (لندن


883
01:08:04,992 --> 01:08:07,260
آجل ، بالطبع هي كذلك
(دعية يأتي (لينا 

884
01:08:07,360 --> 01:08:09,927
برأيي أنني لن أستطيع أن أمنعه

885
01:08:10,027 --> 01:08:11,594
رائع

886
01:08:11,694 --> 01:08:14,099
شيء يدعو للأسف
(لو لم يرغب في الذهاب معي لـ (باريس

887
01:08:14,199 --> 01:08:17,163
آلم أخبرك من قبل ماذا حدث لي
(آخر مرة كنت بها في (باريس

888
01:08:17,263 --> 01:08:20,266
حدث لي آمر غريب جداً
(كنت أتجول في (الشانزلزيه 

889
01:08:20,366 --> 01:08:22,969
التقيت بفتاه ساحرة

890
01:08:23,069 --> 01:08:27,926
ودعوتها للعشاء  
...ولكن لم ترد الذهاب معي بعد ذلك 

891
01:08:28,026 --> 01:08:30,831
أسف أيها المجنون ، أسف أيتها الفتاه

892
01:08:33,163 --> 01:08:36,563
تقريباً ، كنت سأخطئ مرة أخرى
هل كان علي فعل ذلك ؟

892
01:08:39,750 --> 01:08:42,134
سأعود قريباً يا حبيبتي"
"(لكِ كل حبي ، (جوني

893
01:08:54,144 --> 01:08:56,393
المحقق (هودجسون) موجود
في قاعة الاستقبال ، سيدتي 

894
01:08:56,493 --> 01:08:57,990
(يريد رؤية السيد (ايسجارث

895
01:08:58,090 --> 01:09:03,360
ولكن عندما أخبرته أنه بالخارج
طلب منى التحدث إليكِ 

896
01:09:04,750 --> 01:09:07,134
أدخليه لحجرة المكتب
(من فضلك (ايثيل

897
01:09:07,234 --> 01:09:09,234
حسناً سيدتي

898
01:09:16,258 --> 01:09:20,338
تفضل من هذا الاتجاه ، سيدي  -
شكراً لكِ -

899
01:09:28,833 --> 01:09:31,116
(سيدة (ايسجارث؟ -
آجل -

900
01:09:31,216 --> 01:09:35,182
(أسمى (هودجسون) ، المحقق (هودجسون
نحن من شرطة المقاطعة

901
01:09:35,282 --> 01:09:37,317
(هذا زميلي ، السيد (بنسون

902
01:09:37,417 --> 01:09:39,289
(كيف حاك سيد (بنسون؟ -
كيف حالك ؟ -

903
01:09:39,389 --> 01:09:41,841
هلا تفضلتما بالجلوس ؟ -
شكراً سيدتي -

904
01:09:41,941 --> 01:09:44,544
أعلم أن زوجك ليس هنا

905
01:09:44,644 --> 01:09:46,825
لا ، هو في (لندن) لمدة يومين

906
01:09:46,925 --> 01:09:50,128
بما أنه غير موجود
أعتقد أنه بإمكانك أن تساعدينا

907
01:09:50,228 --> 01:09:53,099
آجل ، بالطبع
هل ترغبان في احتساء الشاي أو شيء آخر ؟

908
01:09:53,199 --> 01:09:55,749
لا ، شكراً ، احتسينا بعضاً منه قبل مجيئنا 

909
01:09:55,784 --> 01:09:58,219
(أعتقد أنكِ تعرفين السيد (ثوايت

910
01:09:58,319 --> 01:10:00,602
آجل ، هو صديق حميم لزوجي

911
01:10:00,702 --> 01:10:03,592
لا أعرف ملابسات تلك الواقعة تماماً  

912
01:10:03,689 --> 01:10:06,405
ربما الأمر سيكون أسهل
لو اطلعتى على هذه

913
01:10:06,505 --> 01:10:08,505
هذه جريدة عصر اليوم

914
01:10:10,728 --> 01:10:12,728
أرجو المعذرة

914
01:10:25,605 --> 01:10:27,274
"العثور على رجل انجليزى ميتاً"

915
01:10:27,689 --> 01:10:34,405
(رجل انجليزى واجه نهاية غامضة في منزل بـ (باريس"
"( ويُعتقد بأنه السيد ( جوردن ثوايت

915
01:10:49,786 --> 01:10:53,380
آسفة ، إنها بمثابة الصدمة

916
01:10:55,357 --> 01:10:57,505
نحن نعرفه جيداً

917
01:10:57,605 --> 01:11:00,274
... نأسف لإقدامنا على ذلك ، سيدتي

918
01:11:00,374 --> 01:11:03,942
ولكننا نقوم ببعض التحقيقات
(بالإنابة عن شرطة (باريس 

919
01:11:04,042 --> 01:11:06,312
لقد وجدوا أوراق 
...في متعلقات (ثوايت) الشخصية 
 
920
01:11:06,412 --> 01:11:10,107
تشير بأنه أسس شركة للتو
مع زوجك

921
01:11:14,302 --> 01:11:17,905
ماذا تعتقد الشرطة الفرنسية
بشأن سبب الوفاة ؟

922
01:11:18,005 --> 01:11:22,510
هذه نسخة من البرقية
(التي تلقيناها من (باريس

923
01:11:30,147 --> 01:11:33,931
"ثوايت) زار المكان بصحبة رجل انجليزى آخر)"

924
01:11:34,031 --> 01:11:36,597
وكان من الواضح أن الرجلان"
" قد أقدما على الشرب

925
01:11:36,697 --> 01:11:39,866
(وبمجرد الوصول طلب (ثوايت"
"زجاجة من البراندى

926
01:11:39,966 --> 01:11:43,804
... "وطبقاً لرواية النادل هناك "

927
01:11:43,904 --> 01:11:48,492
رفيق (ثوايت) طلب أن يتم"
"صب البراندى في كؤوس كبيرة  

928
01:11:48,592 --> 01:11:51,976
... "وبكل وضوح نتيجة للرهان بين الرجلين"

929
01:11:52,076 --> 01:11:56,331
ثوايت) ملأ أحد هذه الكئوس)"
"واحتسى كل ما بداخلها

930
01:11:56,431 --> 01:11:59,613
الرجل الآخر لم يكن موجوداً"
... "عندما حدثت المأساة الحقيقية 

931
01:11:59,713 --> 01:12:02,516
"لقد غادر المكان قبل الحادث بعدة دقائق"

932
01:12:02,616 --> 01:12:06,670
الشرطة الفرنسية لم تنجح حتى الآن"
"في تحديد هويته

933
01:12:06,770 --> 01:12:10,521
وطبقاً لأقوال النادل"
... "والذي كان يفهم قليلاً من الإنجليزية

934
01:12:10,621 --> 01:12:15,304
أن اسم رفيقه ربما يكون"
"(أولبيم) أو (هولبيم)

935
01:12:18,812 --> 01:12:21,362
آسف لإزعاجك سيدتي

936
01:12:21,647 --> 01:12:24,897
ولكن هل تعرفين أنتِ أو زوجك
... (أحدٍ من أصدقاء السيد (ثوايت

937
01:12:24,997 --> 01:12:27,972
من الذي يمكنه الإجابة بشأن هذا الاسم ؟ 

938
01:12:27,984 --> 01:12:32,488
(ربما يمكن للسيدة (ايسجارث
أن توضح لنا شيئاً بشأن تلك الشركة

939
01:12:32,588 --> 01:12:34,588
آجل ، أعتقد ذلك

940
01:12:35,223 --> 01:12:39,192
زوجي كان يخطط لإنشاء شركة
للتنمية العقارية معه 

941
01:12:39,292 --> 01:12:43,228
(وذهب السيد (ثوايت) إلى (باريس
لإنهاء متعلقاته المالية 

942
01:12:43,328 --> 01:12:46,697
ولكنه توفى قبل أن يتمكن من ذلك

943
01:12:46,797 --> 01:12:49,715
شكراً سيدتي
(أية أسئلة أخرى يا (بنسون؟

944
01:12:49,815 --> 01:12:51,413
لا أعتقد ذلك

945
01:12:51,513 --> 01:12:55,508
(شكراً جزيلاً لكِ ، سيدة (ايسجارث -
شكراً لكِ -

946
01:13:03,341 --> 01:13:05,341
أنا آسفة

947
01:13:13,281 --> 01:13:15,530
(متى سيعود سيد (ايسجارث) من (لندن ؟

948
01:13:15,630 --> 01:13:17,095
أتوقع عودته هذا المساء

949
01:13:17,195 --> 01:13:19,332
هل يمكنكِ أن تطلبي منه
مهاتفتى في مركز الشرطة ؟ 

950
01:13:19,432 --> 01:13:21,932
آجل ، بالطبع
(إلى اللقاء أيها المفتش (هودجسون

951
01:13:22,032 --> 01:13:23,688
إلى اللقاء

952
01:13:23,788 --> 01:13:26,508
(بنسون) -
(إلى اللقاء سيدة (ايسجارث -

953
01:14:06,750 --> 01:14:08,750
(هو لم يذهب إلى (باريس

954
01:14:09,051 --> 01:14:11,941
هو لم يذهب إلى (باريس) ، أقول لك ذلك

955
01:14:20,859 --> 01:14:22,040
(نادى (هوجارث

956
01:14:22,140 --> 01:14:24,996
(هل يمكنني التحدث للسيد (ايسجارث ؟

957
01:14:25,096 --> 01:14:27,096
متى تتوقع حضوره ؟

958
01:14:28,664 --> 01:14:30,874
غادر النادي صباح أمس ؟

959
01:14:31,933 --> 01:14:34,738
لا ، لا بأس ، شكراً لك

960
01:14:58,717 --> 01:15:00,717
مرحباً يا ذات الوجه القبيح

961
01:15:12,760 --> 01:15:15,650
(هل قرأتِ ما حدث لـ (بيكي؟ 

962
01:15:16,996 --> 01:15:19,461
(كنت مولَعاً بشدة بـ (بيكي

963
01:15:19,898 --> 01:15:22,764
أكنت حقاً ؟ -
آجل عزيزتي -

964
01:15:23,267 --> 01:15:26,570
لقد أحببت هذا السخيف والكريم
والأحمق ذو القلب الطيب

965
01:15:26,670 --> 01:15:29,661
هل هذا شعورك الحقيقي ؟ -
بالطبع ، عزيزتي -

966
01:15:30,505 --> 01:15:33,586
كما كان قريباً منكِ ، أحببته
أكثر من أي شخص في العالم

967
01:15:33,686 --> 01:15:35,686
قريباً منى ؟

968
01:15:37,209 --> 01:15:39,209
مسكينة يا ذات الوجه القبيح

969
01:15:40,579 --> 01:15:44,330
ها أنذا أفكر في نفسي فقط
ونسيت كل شيء عنك

970
01:15:44,430 --> 01:15:47,065
أنتِ أحببتيه أيضاً ، أليس كذلك ؟

971
01:15:47,584 --> 01:15:49,881
لقد أحببته كثيراً

972
01:15:52,987 --> 01:15:54,987
الشرطة كانت هنا

973
01:15:57,289 --> 01:15:59,289
ماذا كانوا يريدون ؟

974
01:15:59,558 --> 01:16:02,023
يريدون منك أن تساعدهم

975
01:16:02,026 --> 01:16:03,977
... (لقد تلقوا برقية من (باريس

976
01:16:04,077 --> 01:16:07,710
ويبدو أن رجل انجليزى  
... عقد معه رهان

977
01:16:07,810 --> 01:16:11,399
آجل ، أعلم ذلك
القصة كلها موجودة فى الطبعة الأخيرة

978
01:16:11,499 --> 01:16:13,167
وماذا غير ذلك ؟

979
01:16:13,267 --> 01:16:16,135
مفتش الشرطة يريد منك أن تتصل به هاتفياً

980
01:16:16,235 --> 01:16:21,165
هو يعتقد أن ربما بإمكانك
أن تكشف عن هوية الرجل الإنجليزي

981
01:16:27,643 --> 01:16:31,312
بماذا أخبرتيهم ؟
هل نوهتى لهم بشأن الشركة ؟

982
01:16:31,412 --> 01:16:32,946
على نحو طبيعي

983
01:16:33,046 --> 01:16:36,782
(أخبرتهم بأن (بيكي
كان يخطط لإنهاء تلك الشركة 

984
01:16:36,882 --> 01:16:41,019
أتمنى أن تتركي كل تلك الأمور لي
وماذا قلتِ لهم غير ذلك ؟

985
01:16:41,119 --> 01:16:42,502
هذا كل شيء تقريباً

986
01:16:42,602 --> 01:16:47,447
(وقلت أنني أتوقع عودتك من (لندن
في أي لحظة

987
01:16:57,730 --> 01:17:01,130
مرحباً ، مركز شرطة (ويكستيد) من فضلك

988
01:17:04,368 --> 01:17:06,368
مرحباً أيها المفتش

989
01:17:06,602 --> 01:17:10,005
أنا (جون ايسجارث) لقد عدت للتو إلي المنزل

990
01:17:10,105 --> 01:17:11,472
آجل

991
01:17:11,572 --> 01:17:14,051
(لقد توجهت معه إلى (لندن
مساء الثلاثاء

992
01:17:14,151 --> 01:17:15,755
(وتناولنا وجبة العشاء في فندق (سافوي

993
01:17:15,855 --> 01:17:16,887
لا

994
01:17:16,987 --> 01:17:18,022
آجل

995
01:17:18,122 --> 01:17:20,257
(وودعته عند مطار (كرويدن

996
01:17:20,357 --> 01:17:22,146
آجل

997
01:17:22,246 --> 01:17:25,986
لا ، مكثت فى (لندن) حتى عصر اليوم

998
01:17:26,048 --> 01:17:28,048
في النادي

999
01:17:28,150 --> 01:17:30,150
آجل

1000
01:17:30,852 --> 01:17:32,852
آجل

1001
01:17:34,154 --> 01:17:35,571
ليس علي الإطلاق ، أيها المفتش

1002
01:17:35,671 --> 01:17:38,601
لو باستطاعتي مساعدتك بأي وسيلة
تأكد بأنني سأعلمك بذلك  

1005
01:17:38,518 --> 01:17:40,622
"جريمة على جسر المشاة"

1003
01:18:00,004 --> 01:18:01,820
ايزوبيل) ، هل تسمحين لي بالدخول ؟)

1004
01:18:01,920 --> 01:18:04,418
لينا) يا لها من مفاجأة لطيفة)
... كنت أفكر بالأمس

1005
01:18:04,518 --> 01:18:06,622
بأنني لم أر بعد الوجه الجميل الآخر منك
كما أود

1006
01:18:06,722 --> 01:18:08,043
كم أنتِ لطيفة

1007
01:18:08,143 --> 01:18:10,757
لم أستطع إغلاق الأنوار
حتى الساعة الثالثة صباحاً 

1008
01:18:10,857 --> 01:18:14,994
كنت مستغرقة في قراءة كتابك الأخير
والذي جئت للتحدث معك بشأنه

1009
01:18:15,094 --> 01:18:19,684
هذه أرق مجاملة تلقيتها
تعالِ وتفضلي بالجلوس

1010
01:18:19,784 --> 01:18:21,797
هلا تناولتى الشاي ؟ -
آجل ، شكراً لكِ -

1011
01:18:21,897 --> 01:18:24,303
لم أكن أعلم بأنكِ
من هواة قصص الجريمة

1012
01:18:24,403 --> 01:18:26,271
لم أكن كذلك حتى وقت قريب

1013
01:18:26,371 --> 01:18:28,902
هل أعجبتك حقاً ؟ -
... لم أستطع تركها جانبا -

1014
01:18:29,002 --> 01:18:31,469
ولحين الانتهاء من قراءتها
...بالمناسبة ، الشرير الذي

1015
01:18:31,569 --> 01:18:33,739
الشرير ؟  تقصدين البطل

1016
01:18:33,839 --> 01:18:36,177
دائماً ما يكون القتلة
هم أبطال رواياتي

1017
01:18:36,277 --> 01:18:39,809
لا أقصد مقاطعة حديثك ، ولكنكِ ذكرتى
أنكِ فُتنتى به تماماً 

1018
01:18:39,909 --> 01:18:43,181
عندما أغرى ضحيته
... بعبور جسر المشاة

1019
01:18:43,281 --> 01:18:45,549
وكان يعلم أن الجسر 
... على وشك الانهيار

1020
01:18:45,649 --> 01:18:49,403
وكان يعلم أن ضحيته
لا تستطيع السباحة ، لا تنسى ذلك

1021
01:18:49,503 --> 01:18:53,687
الذي أريد أن أعرفه
هل يمكنك أن تسمى هذا ، جريمة قتل فعلية ؟ 

1022
01:18:53,787 --> 01:18:57,090
من وجهة النظر الأخلاقية
هي كذلك بدون شك علي الإطلاق

1023
01:18:57,190 --> 01:18:58,743
إنها جريمة قتل

1024
01:18:58,843 --> 01:19:00,293
أعتقد ذلك

1025
01:19:00,393 --> 01:19:01,794
(ماذا يعتقد (جوني؟

1026
01:19:01,894 --> 01:19:04,329
(جوني؟)
لم أناقش هذا الأمر معه بعد

1027
01:19:04,429 --> 01:19:06,161
باعتقادي أنه يجب أن يكون مهتماً 

1028
01:19:06,261 --> 01:19:09,950
(ذات الحالة مع هذا الصديق في (باريس

1029
01:19:10,050 --> 01:19:11,130
ذات الحالة ؟

1030
01:19:11,230 --> 01:19:13,298
حالة البراندى هذه
مثل جسر المشاة

1031
01:19:13,398 --> 01:19:15,567
لو وجدوا هذا الرفيق
: السؤال المطروح هو 

1032
01:19:15,667 --> 01:19:17,268
هل هناك  جريمة قتل أو مجرد حادثة ؟

1033
01:19:17,368 --> 01:19:20,558
حادثة البراندى هذه لم تكن جديدة على الإطلاق
كما تعلمين

1034
01:19:20,658 --> 01:19:23,806
هل حدثت من قبل ؟ -
آجل ، وفى واقع الحياة أيضاً -

1035
01:19:23,906 --> 01:19:25,561
لديَّ هنا

1036
01:19:25,661 --> 01:19:28,275
ريتشارد بالمر) تخلص من أحد)
ضحاياه بهذه الطريقة

1037
01:19:28,375 --> 01:19:30,077
(رجل يُدعى (آبي

1038
01:19:30,177 --> 01:19:31,344
هل تم شنقه ؟

1039
01:19:31,444 --> 01:19:35,889
محاكمة (ريتشارد بالمر) ، أين هي ؟ 

1040
01:19:36,067 --> 01:19:39,216
قبضوا عليه في نهاية المطاف
بعد أن قتل 6 آخرين

1041
01:19:39,316 --> 01:19:42,620
الأحمق ثقب غطاء زجاجة البراندى
ووضع السم من خلاله

1042
01:19:42,720 --> 01:19:45,522
كان أحمق ، أليس كذلك ؟ -
ربما وضعت الكتاب أسفل أحد الرفوف -

1043
01:19:45,622 --> 01:19:49,588
... لو كان السم عالقاً بالبراندى ، فربما يكون 
هذه فكره مثيرة للاهتمام

1044
01:19:49,688 --> 01:19:51,757
من المفترض أن أسأل أخي بشأن هذا الموضوع

1045
01:19:51,857 --> 01:19:55,663
إنه محلل  بوزارة الداخلية 
ويُجرى التحاليل بعد الوفاة وأشياء من هذا القبيل

1046
01:19:55,763 --> 01:19:57,496
أستقى بعض الأفكار البارعة منه

1047
01:19:57,596 --> 01:20:02,151
(لا عليكِ (ايزوبيل
رجاءاً لا تشغلين نفسك ، الأمر غير مهم

1048
01:20:02,251 --> 01:20:04,731
سأنصرف حالاً ، لا أريد إزعاجك

1049
01:20:04,831 --> 01:20:08,738
الآن تذكرت ، إنه في منزلك -
ما هو ؟ -

1050
01:20:08,838 --> 01:20:11,707
(كتاب محاكمة (ريتشارد بالمر
هذا الكتاب عن البراندى

1051
01:20:11,807 --> 01:20:15,377
جوني) استعارة منذ عدة أسابيع مضت)

1052
01:20:16,027 --> 01:20:19,002
(إلى اللقاء ، (ايزوبيل -
إلى اللقاء يا عزيزتي -

1052
01:20:39,838 --> 01:20:42,707
"(محاكمة (ريتشارد بالمر"

1053
01:21:30,710 --> 01:21:32,710
مرحباً ؟

1054
01:21:32,912 --> 01:21:35,391
لا ، غير موجود
 السيدة (ايسجارث) تتحدث

1055
01:21:35,491 --> 01:21:37,329
هذه الشركة الضامنة للتأمين 

1056
01:21:37,429 --> 01:21:41,300
(برجاء إبلاغ السيد (ايسجارث
بأن الرد على استعلامه سيتأخر ؟

1057
01:21:41,400 --> 01:21:45,353
كتبنا كل التفاصيل بما حدث
من المفترض أن يستلم خطابنا في الصباح

1058
01:21:45,453 --> 01:21:47,453
آجل ، سأخبره بذلك ، شكراً لك 

1059
01:22:11,270 --> 01:22:14,785
صباح الخير سيدتي -
صباح الخير ، هل يوجد أية رسائل -

1060
01:22:14,885 --> 01:22:19,730
(ثلاثة فحسب للسيد (ايسجارث
ومجلة لكِ يا سيدتي

1061
01:22:34,185 --> 01:22:36,164
مرحباً (ايثيل) أنتِ هنا مرة أخرى ؟

1062
01:22:36,264 --> 01:22:39,138
آجل سيدي ، أحضرت لك شاي الصباح والبريد

1063
01:22:39,238 --> 01:22:43,385
مرحباً حبيبتي ، هل يوجد رسائل لي ؟ -
ثلاثة -

1064
01:22:49,329 --> 01:22:51,329
شكراً عزيزتي

1065
01:23:36,426 --> 01:23:39,326
حسناً ، حسناً -
أنباء جيدة ؟ -

1066
01:23:39,795 --> 01:23:43,960
تلقيت رسالة من صديق قديم
(سيذهب إلى (الهند 

1067
01:23:44,498 --> 01:23:46,498
يا لها من حياة 

1068
01:23:46,500 --> 01:23:50,269
يقول انه يتمنى لو كان لديه وقت
ليمر علينا ويرانا

1069
01:23:50,369 --> 01:23:53,735
سيكون هذا حلماً ، مسكين أيها العجوز 

1070
01:23:56,506 --> 01:24:00,926
هل تمانعين لو أخذت حمّامي قبلك ؟ -
لا ، يا عزيزي -

1071
01:24:13,517 --> 01:24:18,254
هل يمكنك مناولتي بعضاً من الصابون السائل ؟
لقد أوشك على الانتهاء

1072
01:24:18,354 --> 01:24:22,859
آجل ، يوجد بعضاً منه في الخزانة
فوق الحوض

1073
01:24:26,757 --> 01:24:30,817
رداً على استعلامك  فيما يتعلق بالحصول على قرض
(بقيمة 500 جنيه بضمان وثيقة التأمين رقم(163958

1073
01:24:31,576 --> 01:24:36,657
نأسف عن تلبية ذلك وذلك طبقا لشروط وثيقة التأمين
ويمكن الدفع فقط  في حالة وفاة زوجتك 

1073
01:24:44,772 --> 01:24:48,874
حبيبتي ، أنتِ ترتجفين ، أليس كذلك -
أشعر بقليل من البرد -

1074
01:24:48,974 --> 01:24:52,476
برد مع كل تلك الشمس المشرقة ؟
دعينى أدفئك

1075
01:24:52,576 --> 01:24:55,657
أيتها الطفلة المسكينة المرتجفة
كيف تشعرين الآن ؟ أفضل ؟

1076
01:24:55,757 --> 01:24:58,817
كثيراً -
ربما يساعدك ذلك -

1077
01:25:03,483 --> 01:25:08,054
حبيبتي ، ماذا سنفعل الليلة ؟ -
سنذهب لـ (ايزوبل) لتناول العشاء -

1078
01:25:08,154 --> 01:25:10,154
يا له من أمر مضجر

1079
01:25:22,296 --> 01:25:24,646
ايسي) لنعد إلى كتابك الجديد)

1080
01:25:24,746 --> 01:25:29,483
الرفيق يأتي إلى الغرفة ويُغلقها بالمفتاح
... ويبدأ في العزف على البيانو 

1081
01:25:29,583 --> 01:25:33,337
ثم يطلق النار عليه شخص ما
من خلال الباب المغلق ، أليست هذه الفكرة ؟

1082
01:25:33,437 --> 01:25:37,153
هذا الآمر ليس منطقياً ، لماذا يجب عليه
غلق الحجرة بالمفتاح ، حتى يعزف على البيانو ؟

1083
01:25:37,253 --> 01:25:38,719
هل كان يخجل من عزفه ؟

1084
01:25:38,819 --> 01:25:40,320
لقد رتبت الآمر على هذا النحو

1085
01:25:40,420 --> 01:25:44,356
هناك ملاحظة هامة ، البيانو كان موصل بسلك
مع مسدس مخبأ في الجدار

1086
01:25:44,456 --> 01:25:48,413
... وعندما يقوم الضحية بالهجوم
هكذا يلقى مصيره 

1087
01:25:48,513 --> 01:25:51,364
هذه الفكرة لا تجذبني 
هذه سقطة لكِ أيتها الفتاه العجوز

1088
01:25:51,464 --> 01:25:54,333
ما الخطأ في ذلك أيها الفتى ؟ -
هذه فكرة مُعقدة جداً -

1089
01:25:54,433 --> 01:25:57,200
إذا أردتِ أن تقتلي شخص ما
فلتفعليها بطريقة مُبَسطة

1090
01:25:57,300 --> 01:25:58,968
(هل أن محق  يا دكتور (سيدبسك ؟

1091
01:25:59,068 --> 01:26:02,304
أنت محق 
طالما لن يقبض عليك أحد

1092
01:26:02,404 --> 01:26:05,379
هل يمكنكِ أن تحضري لنا بعض النبيذ ؟ -
(آجل (ايسي -

1093
01:26:05,691 --> 01:26:07,339
كيف يمكنك أن تفعلها ببساطة ؟

1094
01:26:07,439 --> 01:26:10,575
لا أعلم يا عزيزي
سأستخدم كل الوسائل المتاحة

1095
01:26:10,675 --> 01:26:13,310
الأمر الأكثر أهمية هو
آلا يشك فيَّ أحد

1096
01:26:13,410 --> 01:26:16,627
علي سبيل المثال -
السم مثلاً -

1097
01:26:16,966 --> 01:26:21,469
سأستخدم أول شيء يخطر على بالى
(آلا وهو (الزرنيخ

1098
01:26:21,569 --> 01:26:23,336
(الزرنيخ)

1099
01:26:23,436 --> 01:26:25,436
... أتَذَكر

1100
01:26:25,572 --> 01:26:29,490
عندما كنا في (جولستر) ،  استخرجتا
جثة بعد أربع سنوات

1101
01:26:29,590 --> 01:26:33,911
كان يوجد أثار سم باقية
على الأظافر والشعر

1102
01:26:34,011 --> 01:26:36,901
آجل ، ولكن هل عثرتم على القاتل ؟

1103
01:26:37,813 --> 01:26:39,813
دعني أتَذَكر

1104
01:26:39,848 --> 01:26:41,163
لا ، لا أعتقد ذلك

1105
01:26:41,263 --> 01:26:42,396
هكذا لم تصلوا لشيء

1106
01:26:42,496 --> 01:26:45,463
فكر في الأمر ملياً ، حتى هذه اللحظة
...هناك المئات من الأشخاص  

1107
01:26:45,563 --> 01:26:48,469
والذين ارتكبوا جرائم قتل
ما زالوا يتمتعون بحريتهم

1108
01:26:48,569 --> 01:26:49,801
بل الآف

1109
01:26:49,901 --> 01:26:52,671
هل تعتقد 
(أن هؤلاء القتلة سعداء يا (جوني ؟

1110
01:26:52,771 --> 01:26:55,236
لا أعلم عزيزتي
لا أرى ، لماذا يجب عليهم القيام بذلك

1111
01:26:55,336 --> 01:26:56,939
الخوف من اكتشافهم يا فتى

1112
01:26:57,039 --> 01:27:00,911
لطالما الزرنيخ يترك أثراً
كما تترك الرصاصة أثراً على فوهة البندقية

1113
01:27:01,011 --> 01:27:03,542
مثلما أن أصغر شعرة في رأسك
...يمكن أن تدل على شخصيتك

1114
01:27:03,642 --> 01:27:10,357
الأمر أتضح لي الآن ، يجب على الشخص
أن يكتشف السم الذي لا يترك أثراً 

1115
01:27:11,735 --> 01:27:13,735
ماذا عن هذا الأمر يا دكتور ؟

1116
01:27:14,604 --> 01:27:16,988
كانت هناك جثة ملقاة في يوم آخر

1117
01:27:17,088 --> 01:27:20,958
دعونا لا نسمع ذلك -
لا ، لا تغيري الحديث -

1118
01:27:21,058 --> 01:27:25,023
لقد رأيت تلك النظرة المتبادلة بينكما
يوجد نوع من السم لا يترك آثراً ، أليس كذلك ؟

1119
01:27:25,123 --> 01:27:27,163
هراء ، لا شيء من هذا القبيل 

1120
01:27:27,546 --> 01:27:30,548
أراهن أن الدكتور يعلم به ، ما هو ؟

1121
01:27:30,648 --> 01:27:32,532
ولا في خلال مليون عام

1122
01:27:32,632 --> 01:27:35,765
والآن ، هيا  
بعد كل هذا ، هل أبدو كأنني قاتل ؟

1123
01:27:35,865 --> 01:27:38,702
هذا سؤال مثير للإهتمام
(ما رأيكِ (ايسي ؟

1124
01:27:38,802 --> 01:27:42,970
ايسي) لا تستطيع الإجابة من خلال النظر لوجه الشخص )
سواء هو أو هي يستطيعان ارتكاب جريمة القتل

1125
01:27:43,070 --> 01:27:44,203
(آلا يمكنكِ ذلك (ايزوبيل؟

1126
01:27:44,303 --> 01:27:47,371
لا أريد أن أبدو مغرورة
ولكنني دائماً أستطع ذلك 

1127
01:27:47,471 --> 01:27:49,343
وماذا عنى عزيزتي ؟
هل يمكنني قتل أي شخص ؟

1128
01:27:49,443 --> 01:27:52,441
لا يمكنك أن تؤذى ذبابة
إلا إذا كانت قد فارقت الحياة 

1129
01:27:52,541 --> 01:27:56,510
(وماذا عن السيدة (ايسجارث ؟
فلديها بريق غريب في نظرتها

1130
01:27:56,610 --> 01:28:00,435
لا ، للأسف 
لينا) لم تعد تسطع سماع المزيد منى)

1131
01:28:00,535 --> 01:28:03,717
أما بالنسبة لك ، فحديثك كان سخيفاً
انظروا إلى تعبيرات وجهه 

1132
01:28:03,817 --> 01:28:07,249
يحاول أن يبدو غامضاً ، أليس كذلك ؟
لن تستطيع خداعي

1133
01:28:07,349 --> 01:28:12,024
أنت لا تستطيع ارتكاب جريمة قتل
حتى لو حاولت ذلك  لـ  مائة عام

1134
01:28:13,910 --> 01:28:16,290
لا ، لا أعتقد أن باستطاعتي ذلك 

1135
01:28:20,481 --> 01:28:23,783
جوني) أنت تغلق بالمزلاج)
(ماذا عن (ايثيل ؟

1136
01:28:23,883 --> 01:28:27,251
(إنه يوم عطلة (ايثيل
لن تعود قبل الصباح

1137
01:28:27,351 --> 01:28:28,932
(وماذا عن الكلب (كوك ؟ 

1138
01:28:29,032 --> 01:28:30,971
ما خطبك عزيزتي ؟
هل نسيتى ؟

1139
01:28:31,071 --> 01:28:33,196
إنه بالخارج في أجازة

1140
01:29:08,279 --> 01:29:12,197
حبيبتي ، أنتِ ترتجفين مجدداً
هل تعتقدين أن البرد أصابكِ ؟

1141
01:29:12,297 --> 01:29:14,064
آجل ، أعتقد ذلك ،  هذا ما أشعر به 

1142
01:29:14,164 --> 01:29:16,798
من الأفضل أن تذهبي للفراش
ستشعرين بالتحسن والدفء

1143
01:29:16,898 --> 01:29:20,893
اخلعي معطفك-
لا (جوني) ، رجاءاً لا تفعل-

1144
01:29:21,321 --> 01:29:24,436
يذكرني هذا بأول يوم تقابلنا فيه
...على قمة التل

1145
01:29:24,536 --> 01:29:27,503
عندما رفضتى أن أفك الزار الأعلى لقميصك

1146
01:29:27,603 --> 01:29:29,603
هل تتذكرين ذلك ؟

1147
01:29:31,895 --> 01:29:33,935
لن أنسى ذلك أبداً

1148
01:29:37,365 --> 01:29:40,345
اخلعي ملابسك أيتها الفتاه
ماذا تنتظرين ؟

1149
01:29:40,445 --> 01:29:44,936
جوني) أنا على غير ما يرام الليلة)
أود أن أكون بمفردي

1150
01:29:45,036 --> 01:29:48,861
هل تمانع أن تنام
في غرفة خلع ملابسك ؟ 

1151
01:29:50,673 --> 01:29:52,673
بالطبع ، ليس لديَّ مانع

1152
01:29:55,210 --> 01:29:58,546
(رجاءاً (جوني
لم أحظ بقدر كافٍ من النوم مؤخراً

1153
01:29:58,646 --> 01:30:00,280
أفهم ذلك

1154
01:30:00,380 --> 01:30:05,225
اعتدتِ على عدم النوم جيداً
...أثناء غيابي ، والآن أنتِ

1155
01:30:05,250 --> 01:30:09,840
حسناً ، إذا كان هذا ما تشعرين به
طابت ليلتك

1156
01:30:35,904 --> 01:30:37,904
أتشعرين بتحسن ؟

1157
01:30:37,938 --> 01:30:39,938
آجل ، شكراً لك

1158
01:30:41,407 --> 01:30:43,555
(مرحباً (ايزوبيل -
كيف حالكِ ، عزيزتى ؟ -

1159
01:30:43,655 --> 01:30:45,655
على ما يرام

1160
01:30:46,310 --> 01:30:49,370
كنت نائمة  طوال اليوم ، أليس كذلك ؟

1161
01:30:49,512 --> 01:30:52,060
شقيق (ايزوبيل) أعطى لكِ حبوب منومة هذا الصباح

1162
01:30:52,160 --> 01:30:54,883
يبدو أن أعصابك كانت مضطربة

1163
01:30:54,983 --> 01:30:56,900
كنا نشعر بالقلق حيالك

1164
01:30:57,000 --> 01:30:59,031
ابتهجي ، (بيرترام) قام بفحصك 

1165
01:30:59,131 --> 01:31:03,066
على الرغم من أنه عادة 
لا يفحص الأشخاص الأحياء ، إنه طبيب مُتمكن

1166
01:31:03,166 --> 01:31:06,157
وقال أن كل ما تحتاجينه قليلاً من النوم

1167
01:31:06,257 --> 01:31:11,442
(سأذهب حالاً وأخبر (ايثيل
أن تعد لكِ شيئاً للعشاء

1168
01:31:14,062 --> 01:31:16,311
إنه واحد من مليون
(بأن تحظى بشخص مثل (جوني

1169
01:31:16,411 --> 01:31:17,511
أليس هو كذلك ؟

1170
01:31:17,611 --> 01:31:19,482
هل تمانعين في أن أدخن ؟

1171
01:31:19,582 --> 01:31:21,017
هل كنتِ هنا طوال ظهر اليوم ؟

1172
01:31:21,117 --> 01:31:23,681
(بالطبع ، منذ أن هاتفنى (جوني

1173
01:31:23,781 --> 01:31:25,416
أنا أحذرك ، من الأفضل أن تتعافى

1174
01:31:25,516 --> 01:31:28,387
فلو تركتينى لفترة أطول
...(مع زوجك (جوني

1175
01:31:28,487 --> 01:31:29,951
مسيرتي المهنية ستنتهي

1176
01:31:30,051 --> 01:31:33,486
لقد غازلك كما أظن -
غازلني ؟ ، بل أسوأ من ذلك -

1177
01:31:33,586 --> 01:31:36,089
لقد تحايل وأستطاع 
أن يستخرج  كل أسراري منى

1178
01:31:36,189 --> 01:31:40,779
أرتاب فيه بأنه يكتب قصة بوليسية في الخفاء

1179
01:31:40,880 --> 01:31:42,426
أية أسرار ؟

1180
01:31:42,526 --> 01:31:44,528
إنه يحاول أن يزعجني

1181
01:31:44,628 --> 01:31:47,952
دائماً ما أقسم بألا أخبره
ولكنني دائماً ما أفعل

1182
01:31:48,052 --> 01:31:49,868
هل أخبرتيه بأي شيء اليوم ؟

1183
01:31:49,968 --> 01:31:54,655
أنا ؟ (بيرترام) كان غاضباً
وقال أنه لن يثق بي مرة أخرى 

1184
01:31:54,755 --> 01:31:59,693
ولكن بكل أمانه، هل سبق لكِ
أن استطعتي حرمان (جوني) من شيء

1185
01:31:59,793 --> 01:32:01,793
مطلقاً

1186
01:32:01,860 --> 01:32:03,744
الأمر كان متعلقاً بـ السم ، أليس كذلك ؟ 

1187
01:32:03,844 --> 01:32:07,477
لا تُذَكرينى بذلك ، سيكون من العار
...والخزي والإهانة 

1188
01:32:07,577 --> 01:32:11,748
والحماقة ، لو قام بكتابة قصة
عن هذا السم قبلي

1189
01:32:11,848 --> 01:32:13,718
أعتقد أنني أستحق كل هذا

1190
01:32:13,818 --> 01:32:17,558
تخيلي ، مادة تستخدم يومياً فى كل مكان

1191
01:32:17,638 --> 01:32:19,522
ويمكن لأي شخص أن يضع يده عليها

1192
01:32:19,622 --> 01:32:23,822
وخلال دقيقة بعد أن تلامس الضحية
تغيب عن الوعي

1193
01:32:23,922 --> 01:32:27,322
تذكري ذلك ، لا يمكن اكتشافها بعد الموت

1194
01:32:28,745 --> 01:32:31,360
حتى لو  كانت تسبب آلماً ؟

1195
01:32:31,460 --> 01:32:32,993
ليست في الغالب

1196
01:32:33,093 --> 01:32:37,938
في الواقع أعتقد
سيكون موتاً  أكثر من ممتع

1197
01:33:50,666 --> 01:33:52,666
(طاب مساءك (لينا

1198
01:34:30,259 --> 01:34:32,840
ما تزالين تشعرين بالضجر وأنتِ معي
أليس كذلك ؟

1199
01:34:32,940 --> 01:34:35,907
(لا يا (جوني
ما زلت أشعر بأنني لست على ما يرام

1200
01:34:36,007 --> 01:34:39,415
قضاء بضعة أيام في منزل والدتك
سيشعرك بالتحسن أكثر من البقاء في منزلك

1201
01:34:39,515 --> 01:34:42,882
ليس بالضبط ، آلا تفهم ذلك ؟
...لقد اتصلت والدتي  بي هاتفياً 

1202
01:34:42,982 --> 01:34:45,513
لقد توجهت إلى الهاتف مبكراً وهى منزعجة
هذا ما يبدو لي 

1203
01:34:45,613 --> 01:34:48,885
والدتي استيقظت مبكراً
وكانت بمفردها

1204
01:34:48,985 --> 01:34:51,321
والجدير بالذكر أنني كنت 
...عصبية المزاج حينها

1205
01:34:51,421 --> 01:34:55,008
وقبل أن أعي ذلك
وافقت على دعوتها بقضاء عدة أيام معها

1206
01:34:55,108 --> 01:34:57,492
حسناً
سأذهب حالاً وسأجهز بالسيارة

1207
01:34:57,592 --> 01:35:01,502
لا ، سأقود السيارة بنفسي -
من الأفضل أن أقود السيارة لكِ -

1208
01:36:03,120 --> 01:36:05,840
أعتقد أنني سأتخذ طريق مختصر

1209
01:36:10,759 --> 01:36:12,759
(جوني)

1210
01:36:13,894 --> 01:36:15,918
(جوني)

1211
01:36:21,132 --> 01:36:23,049
لينا) ، ماذا أصابك ؟)

1212
01:36:23,149 --> 01:36:27,091
لينا) توقفي عن هذا ، أيتها المجنونة)

1213
01:36:27,302 --> 01:36:30,350
لقد عانيت الكثير  
إلى أي حد يستطيع الرجل أن يتحمل ، أصغ لي

1214
01:36:30,450 --> 01:36:32,951
أقدمتِ على طردي من حجرتك
...وهربتى إلى منزل والدتك

1215
01:36:33,051 --> 01:36:36,120
والآن تتنصلين منى
كما لو أنكِ تكرهيني ، أنتِ زوجتي 

1216
01:36:36,220 --> 01:36:37,788
كنتِ على وشك أن تتسببي في قتلنا  

1217
01:36:37,888 --> 01:36:43,913
وابتعدتِ عندما حاولت الوصول إليكِ
لأنقذك من السقوط خارج السيارة

1218
01:36:44,013 --> 01:36:47,049
لن تضطري إلى التعامل معي بعد الآن

1219
01:36:47,149 --> 01:36:49,614
جوني ) ، أين ستذهب ؟ )

1220
01:36:49,884 --> 01:36:53,019
أولاً ، سأصطحبك إلى والدتك -
ثم ماذا ؟ -

1221
01:36:53,119 --> 01:36:56,349
لا تقلقي ، لن أزعجك مرة أخرى

1222
01:36:57,022 --> 01:36:59,170
... جوني) ، أنت تقصد أنك ستذهب إلى )

1223
01:36:59,270 --> 01:37:02,608
(لماذا طرحت كل تلك الأسئلة على (ايزوبيل
بشأن السم ؟

1224
01:37:02,708 --> 01:37:04,542
ما الذي كنت تخطط للقيام به معي ؟ 


1225
01:37:04,642 --> 01:37:06,641
جوني) كنت ستقدم على قتل نفسك)

1226
01:37:06,741 --> 01:37:08,855
حبيبى

1227
01:37:09,097 --> 01:37:11,813
آجل ، ولكنني رأيت أنها طريقة رخيصة
للخروج من المأزق

1228
01:37:11,913 --> 01:37:14,480
سأواجه ذلك من خلال قضائي فترة السجن

1229
01:37:14,580 --> 01:37:17,080
(السجن ؟ هل تقصد (ميلبيك؟ 
تلك الأموال التي أخذتها ؟

1230
01:37:17,180 --> 01:37:18,553
لن أستطيع سدادها

1231
01:37:18,653 --> 01:37:21,853
قمت بآخر محاولة لجمع تلك الأموال
...(عندما ذهبت مع (بيكي  

1232
01:37:21,953 --> 01:37:23,890
(باريس؟) -
(ذهبت إلى (ليفربول -

1233
01:37:23,990 --> 01:37:27,643
حاولت أن أقترض بضمان 
بوليصة التأمين الخاصة بكِ ولكنني فشلت

1234
01:37:27,743 --> 01:37:29,924
... (كنت في (ليفربول) عندما كان (بيكي

1235
01:37:30,024 --> 01:37:32,226
(إذاً ، أنت لم تذهب إلى (باريس

1236
01:37:32,326 --> 01:37:33,426
بالطبع لا

1237
01:37:33,526 --> 01:37:38,316
(هل كنتِ تظنين أن أعطى (بيكى
 كل هذا البراندى ،  حتى لو  كان بمقدوري هذا ؟ 

1238
01:37:38,416 --> 01:37:43,186
جونى) لو كنت أعلم بذلك)
إنه خطئي ، كما هو خطئك

1239
01:37:43,286 --> 01:37:46,705
كنت أفكر فى ذاتي
وليس الظروف التي كنت تمر بها

1240
01:37:46,805 --> 01:37:49,706
لو كنت قريبة منك حقاً
... ربما كنت تبوح لي بذلك

1241
01:37:49,806 --> 01:37:52,905
ولكنك كنت تخشى ذلك
كنت تشعر بالخجل لتبوح لي  

1242
01:37:53,005 --> 01:37:55,005
لو أنني تفهمت ذلك

1243
01:37:57,728 --> 01:38:01,565
ولكن الآمر مختلف الآن
سنتغلب عليه بطريقة مختلفة

1244
01:38:01,665 --> 01:38:05,534
(الناس لا تتغير بين عشية وضحاها (لينا
أنا لست إنساناً صالحاً

1245
01:38:05,634 --> 01:38:09,216
لنعود ونذهب إلى منزلنا
ونرى ماذا سنفعل حيال ذلك معاً

1246
01:38:09,316 --> 01:38:11,986
لا ، لن يُجدى هذا
سأصطحبك إلى منزل والدتك

1247
01:38:12,086 --> 01:38:15,407
(الأمر سينجح ، أعرف ذلك ، رجاءاً (جوني

1248
01:38:15,507 --> 01:38:18,057
(هذه ليست مشكلتك (لينا

1249
01:38:18,176 --> 01:38:20,290
ولكنها تخصني ، لن تستطع منعي 

1250
01:38:20,390 --> 01:38:24,646
استدر بالسيارة ولنذهب للمنزل
(رجاءاً (جوني

1251
01:38:24,746 --> 01:38:26,746
(لا ،  يا (لينا

1252
01:38:28,516 --> 01:38:30,516
حبيبي

1253
01:38:59,507 --> 01:39:18,057
ترجمة : أحمد العليمى


