1
00:00:05,325 --> 00:02:08,385
ترجمة : أحمد عبدالمجيد  Ahmad Ponty
Ahmad_mageed@ymail.com
لصالح مدونة :
ReverseTorrent.Blogspot.com

2
00:02:09,229 --> 00:02:12,198
ما زالت تمطر منذ شهور دون توقف

3
00:02:13,733 --> 00:02:16,235
الخسائر بمليارات الين
كل طوكيو أصبحت غارقة

4
00:02:16,236 --> 00:02:20,400
الموتى والمفقودين بالملايين

5
00:02:20,540 --> 00:02:22,599
الناجون

6
00:02:22,742 --> 00:02:26,508
جميعهم تحولوا الى مسوخ نتيجة طفرة معينة

7
00:02:26,646 --> 00:02:31,777
لمحاولة التتوافق مع تغير المناخ

8
00:02:31,918 --> 00:02:33,783
جميعنا سوف نموت

9
00:02:33,920 --> 00:02:37,481
لا,سوف نتحول ...

10
00:02:37,824 --> 00:02:40,125
يجب أن لا نتناسل

11
00:02:40,126 --> 00:02:43,128
فكر كيف سيصبح شكل الأطفال

12
00:02:43,129 --> 00:02:44,630
لا,فى الواقع

13
00:02:44,631 --> 00:02:47,498
ان يكون للطفل قرون هو طور من أطوار التحول

14
00:02:47,634 --> 00:02:48,896
هذا هو السبب وراء أن الكائنات المتحولة ناجحة للغاية

15
00:02:49,035 --> 00:02:54,701
من أى وجهة نظر ثورية

16
00:02:55,241 --> 00:02:58,404
مرحبا!
هيروكو . أين أنت ؟

17
00:02:58,545 --> 00:03:00,546
لا,نحن لسنا مفقودين.

18
00:03:00,547 --> 00:03:02,347
فقط عالقون فى زحمة المرور

19
00:03:02,348 --> 00:03:04,373
أين أنت ؟
حالا

20
00:03:06,119 --> 00:03:09,621
لقد عبرنا للتو شينسينتشو 
تقريبا وصلنا.

21
00:03:09,622 --> 00:03:11,924
حسنا , سأتكلم لك بعد لحظات 
حسنا

22
00:03:11,925 --> 00:03:13,925
نعم أراك .

23
00:03:14,127 --> 00:03:17,129
هل نحن ذاهبون بالطريق الصحيح

24
00:03:17,530 --> 00:03:20,192
أنظر إلى الخريطة

25
00:03:24,837 --> 00:03:25,804
أسف

26
00:03:26,739 --> 00:03:27,706
أسف

27
00:03:38,518 --> 00:03:42,477
نحن بالفعل هناك
أعتقد ذلك 

28
00:03:42,622 --> 00:03:44,886
حقا؟

29
00:03:45,024 --> 00:03:47,185
أين ؟ ما هو لون السيارة ؟

30
00:03:47,327 --> 00:03:50,990
إنها فضية

31
00:03:51,130 --> 00:03:52,392
هوندا

32
00:03:52,832 --> 00:03:55,096
حسنا
تميل إلى الرمادى فى الواقع

33
00:03:56,436 --> 00:03:59,200
أنا معى مظلة حمراء

34
00:04:00,139 --> 00:04:01,401
مظلة حمراء

35
00:04:02,542 --> 00:04:03,804
قومى بلفها

36
00:04:04,244 --> 00:04:05,802
سأحاول

37
00:04:05,945 --> 00:04:09,676
أنا ألفها . أنا ألفها
الأ ترينى ؟

38
00:04:09,816 --> 00:04:12,000
الأن إقفزى

39
00:04:12,318 --> 00:04:15,981
أقفز ؟ .حسنا . ها أنا ذا أقفز ...

40
00:04:16,623 --> 00:04:19,386
و الأن على قدم واحدة 

41
00:04:22,428 --> 00:04:24,396
- أكيمى !
- هيروكو !

42
00:04:34,340 --> 00:04:38,003
- هاك منشفة
- شكرا

43
00:04:43,816 --> 00:04:45,477
فى طوكيو

44
00:04:45,618 --> 00:04:48,883
كلما تكبر الشركة التى تعمل بها ...

45
00:04:49,022 --> 00:04:51,582
كلما تصغر الشقة التى تقطنها

46
00:04:52,425 --> 00:04:54,791
يجب أن تعملى لشركة أصغر

47
00:04:55,328 --> 00:04:59,389
شركتى فى الواقع صغيرة فعلا.

48
00:05:01,334 --> 00:05:04,098
- إنه مكان جميل
- أتعتقد ذلك

49
00:05:04,237 --> 00:05:06,296
أما زالت لديك السابورو

50
00:05:07,540 --> 00:05:09,007
السابورو الصغيرة

51
00:05:09,942 --> 00:05:13,400
إنها تمطر الليلة
لذا سيارتك يجب أن تكون بحالة جيدة

52
00:05:13,546 --> 00:05:15,447
لكنك لا تستطيع أن تتركها

53
00:05:15,448 --> 00:05:18,505
هناك متجر للأجزاء
 
54
00:05:18,506 --> 00:05:21,885
هناك أمامنا . توقف أمامه
إنه مغلق لفترة راحة .

55
00:05:32,532 --> 00:05:35,296
أكيمى شيميزو

56
00:05:36,536 --> 00:05:39,994
الأن من أجل حلقة هذا الأسبوع
من ماذا ؟ أين هم الأن ؟

57
00:05:40,139 --> 00:05:42,801
أكيرا ؟ . ماذا تعمل الأن ؟

58
00:05:43,643 --> 00:05:46,510
حسنا ... أنا مخرج أفلام

59
00:05:46,646 --> 00:05:50,082
لقد قام بإخراج فيلم مؤخرا

60
00:05:50,216 --> 00:05:52,377
قصة الفيلم عن ....

61
00:05:52,518 --> 00:05:56,281
بشكل عام عن .......
من فضلك إذهبى و شاهدهبه

62
00:05:57,123 --> 00:05:58,181
هذا هو 
63
00:05:58,324 --> 00:06:06,390
لكن هذه سينما متخصصة بالافلام الإباحية

64
00:06:08,334 --> 00:06:10,700
إنه مسرح حقيقى..

65
00:06:10,837 --> 00:06:13,101
سوف يكون مظلما و ساكنا 

66
00:06:14,340 --> 00:06:18,104
لم يتوجب عليك أن تقطع مشهدى الجنسى

67
00:06:18,945 --> 00:06:22,312
هل تقوم بصناعة الاباحية

68
00:06:23,015 --> 00:06:25,677
لا,كانت هذه مزحة

69
00:06:26,319 --> 00:06:29,982
لقد كان لدى دور لهيروكو,
لكنها رفضته

70
00:06:30,123 --> 00:06:32,489
يالها من خاسرة,ليس لديها أى طموح

71
00:06:32,625 --> 00:06:36,288
حسنا
هذه مشكلتها فى واقع الحال

72
00:06:36,429 --> 00:06:39,398
لماذا لم تستغل الفرصة
أن تكونى ممثلة سينيمائية

73
00:06:39,732 --> 00:06:42,792
لا أحب أن أسمع صوتى

74
00:06:42,935 --> 00:06:44,493
صوتى يبدو مثل هذا

75
00:06:44,637 --> 00:06:47,902
لا أطيق الأنتظار لكى أسمعه

76
00:06:48,040 --> 00:06:49,701
- بالفعل؟
- نعم.

77
00:06:49,842 --> 00:06:51,605
ماذا عن الأن ؟

78
00:06:51,744 --> 00:06:54,611
- أنا لدى ال(دي فى دى) هنا
- لابد أنها مرهقة

79
00:06:54,747 --> 00:06:59,275
لا,دعونانشاهده الأن.

80
00:07:01,921 --> 00:07:04,981
هناك حيوات كثيرة فى المستقبل

81
00:07:08,428 --> 00:07:12,296
على فرض أننا لم ندمر أنفسنا قبل هذا الوقت

82
00:07:13,032 --> 00:07:16,490
نحن نستطيع العيش
بعد أن تنتهى الطاقة الشمسية

83
00:07:16,636 --> 00:07:21,300
فى اللانهاية من الارواح الجديدة المخلوقة

84
00:07:22,341 --> 00:07:26,607
لا يوجد سبب لكى لا يكون
 اى شخص هو أنا مجددا

85
00:07:45,531 --> 00:07:47,089
أسف

86
00:07:49,535 --> 00:07:52,595
أنا مضطر أن أستيقظ مبكرا

87
00:07:54,340 --> 00:07:57,207
- هل تساعدنى فى هذا من فضلك؟
- هذا؟

88
00:07:57,343 --> 00:08:01,006
لقد أحببت المشاهد التى رأيتها من الفيلم

89
00:08:01,948 --> 00:08:03,882
تستطيع تغيير ملابسك بدورة المياه

90
00:08:05,117 --> 00:08:07,381
هيروكو ؟ , هل تستطيعين سحب هذا الجزء

91
00:08:11,123 --> 00:08:14,426
أتمنى أن تكون بحال جيدة
أنا أسف إنه معقد للغاية

92
00:08:14,427 --> 00:08:15,792
حسنا.

93
00:08:15,928 --> 00:08:19,386
الجندى الجيد لابد أن يعانى,
بفخر! أليس كذلك ؟

94
00:08:20,032 --> 00:08:24,492
وسط كل المصاعب
أقاوم ال.....

95
00:08:24,637 --> 00:08:26,696
أوقفه .. غبى

96
00:08:29,542 --> 00:08:31,806
بجد , شكرا

97
00:08:31,944 --> 00:08:35,147
سوف نبدأ البحث عن شقة جديدة بالغد

98
00:08:35,748 --> 00:08:39,980
صديقى سوف يقيم عندى من يوم الأحد المقبل 
إنه قادم من ناغويا

99
00:08:41,621 --> 00:08:45,580
عمه يعمل بمجال الدعاية
 
100
00:08:45,725 --> 00:08:47,989
هل أسأله أن يأتى و يشاهد فيلمك؟

101
00:08:48,127 --> 00:08:51,790
هل تعتقد أنه سيأتى من ناغويا؟

102
00:08:51,931 --> 00:08:54,132
بالطبع لا !
هذا جانبى من السرير

103
00:08:54,133 --> 00:08:56,334
عمه يعيش بطوكيو

104
00:08:56,335 --> 00:08:57,393
سأغلقه

105
00:08:57,537 --> 00:08:59,505
كل هذا الطريق من أجل فيلمك

106
00:08:59,639 --> 00:09:02,608
ثلاثة , إثنان , واحد

107
00:09:02,742 --> 00:09:04,607
- ليلة سعيدة!
- ليلة سعيدة

108
00:09:04,744 --> 00:09:07,646
لا تنسى
أن تحرك سيارتك بالغد

109
00:09:07,647 --> 00:09:09,274
 الغرامات ستكون ضخمة

110
00:09:15,321 --> 00:09:17,186
أنا سعيد أنها تمطر

111
00:09:48,321 --> 00:09:52,485
لا تنسى أن تحرك سيارتك

112
00:10:04,236 --> 00:10:05,294
أنظر

113
00:10:06,238 --> 00:10:08,001
سنكون بخير حتى يوم الجمعة

114
00:10:10,643 --> 00:10:13,111
مغلق حتى الجمعة
ال16 من نوفمبر

115
00:10:14,847 --> 00:10:19,000
ماذا تفعل؟
سوف تذهب لأعلى إذا لم ندفع

116
00:10:19,118 --> 00:10:22,178
نحن لسنا أطفال
 
117
00:10:22,722 --> 00:10:24,883
غطنى
أنا ذاهبة إلى الداخل

118
00:10:27,426 --> 00:10:28,586
حسنا

119
00:10:29,528 --> 00:10:33,589
لا نستطيع أن نرتكب المزيد من الأخطاء
ميزانيتنا صغيرة بدرجة عالية

120
00:10:36,535 --> 00:10:40,699
لكى تتأجر شقة
دعنا نقل أن الإيجار 30,000

121
00:10:40,840 --> 00:10:44,708
نريد مقدما إيجار شهرين

122
00:10:46,746 --> 00:10:48,407
فى الغالب سنحتاج
 
123
00:10:49,115 --> 00:10:51,481
حوالى 40,000 ين مقدم

124
00:10:57,723 --> 00:11:00,385
إنه مكان جيد للغاية 
لزوجين مثلكما

125
00:11:15,941 --> 00:11:18,000
من أنت ؟ من فضلك دعنى أخرج

126
00:11:18,144 --> 00:11:21,011
إنه مشهور بالنسبة للمتزوجين حديثا

127
00:11:21,147 --> 00:11:22,978
هل يعجبك المنظر؟

128
00:11:23,616 --> 00:11:25,777
قطة ميتة جميلة .

129
00:11:27,219 --> 00:11:29,687
هناك شئ رائحتة قذرة للغاية

130
00:11:29,822 --> 00:11:31,983
أنا لا أستطيع أن أعيش فى مكب نفايات مثل هذا

131
00:11:34,026 --> 00:11:37,393
لم يتبق أى صابون 
فى شقة أكيمى

132
00:11:38,330 --> 00:11:40,890
هل تعتقد أن هذا فندق ؟

133
00:11:41,634 --> 00:11:43,499
أنا لا أعنى ذلك

134
00:11:43,636 --> 00:11:46,002
إنه خطأى .لنذهب لكى
نشترى بعض الصابون

135
00:11:48,641 --> 00:11:51,303
ما المشكلة ؟ هل انتى مجنونة ؟

136
00:11:52,244 --> 00:11:53,905
إنه لا شئ

137
00:11:54,046 --> 00:11:55,775
تعال, ما هذا ؟

138
00:11:57,116 --> 00:12:00,279
أنت قلت أنى ليس لدى أى طموح

139
00:12:01,721 --> 00:12:02,881
ماذا ؟

140
00:12:04,523 --> 00:12:08,983
بالأمس أنت قلت أنه ليس لديك أى طموح على الأطلاق

141
00:12:10,229 --> 00:12:11,992
أنا قلت هذا ؟

142
00:12:12,431 --> 00:12:15,889
هذا غير حقيقى.
أنا أحب التصوير و الفن.

143
00:12:16,035 --> 00:12:19,903
لقد حصلت على رخصة قيادة قوارب .
إضافة إلى انى أقرأ كثيرا أيضا

144
00:12:21,941 --> 00:12:25,604
لكن هناك هوايات .
و هذا بالطبع ليس طموح .

145
00:12:25,745 --> 00:12:27,110
ما الفرق؟

146
00:12:27,546 --> 00:12:29,173
يجب عليك أن تكون قادرا على أن تعرف

147
00:12:29,315 --> 00:12:32,978
من أنت فى هذا العالم
عن طريق الذى تفعله


148
00:12:33,119 --> 00:12:38,182
الذى أحب أن أقوم به
يقوم بتعريفى ....

149
00:12:38,324 --> 00:12:40,383
ألا يجعلنى هذا شخصا غنيا ؟

150
00:12:40,526 --> 00:12:43,791
يجب عليك أن تكون على مستوى أعلى من الأخرين

151
00:12:45,030 --> 00:12:46,895
هناك شئ ما خطأ

152
00:12:50,536 --> 00:12:52,401
هنالك شئ ما خطأ فى هذه المبانى

153
00:12:53,139 --> 00:12:55,699
إنهم يرفضون أى تلامس فيزيائى مع بعضهم البعض

154
00:12:57,042 --> 00:13:01,001
دائما ما تقول شيئا ماهرا

155
00:13:01,147 --> 00:13:03,715
من أجل تجنب الحديث الجاد

156
00:13:03,716 --> 00:13:08,483
كل ليلة,أشباح الشقق تدخل 
وتخرج من خلال هذه الشقوق
 
157
00:13:09,121 --> 00:13:10,486
و تتجول بأنحاء المدينة

158
00:13:14,326 --> 00:13:16,328
يتجولون فى جميع أنحاء المدينة ...

159
00:13:16,729 --> 00:13:18,993
و يقومون بإرعاب الناس

160
00:13:20,032 --> 00:13:22,592
السلطات المسئولة تملأ هذه الفراغات بالخرسانة

161
00:13:22,735 --> 00:13:24,896
لكن المبانى,
تستمر بالتباعد.

162
00:13:25,738 --> 00:13:28,515
تاركة مخلوقات الشقة تغير من شكلها

163
00:13:32,444 --> 00:13:34,207
أنا أستطيع أن أجعلهم يخرجون من الورق

164
00:13:38,918 --> 00:13:41,978
حسنا .. ما الأمر ؟

165
00:13:43,022 --> 00:13:45,000
كلى أذان صاغية

166
00:13:45,224 --> 00:13:47,325
أنا مستعد.. من أجل مناقشة درامية..

167
00:13:47,326 --> 00:13:49,385
مع الحديث عن ما حدث بيننا فى الماضى

168
00:13:49,528 --> 00:13:51,792
لقد توقفت
أنا بالفعل أستمع

169
00:13:51,931 --> 00:13:54,399
أنت هو الشخص الدرامى

170
00:13:57,236 --> 00:13:58,796
أنا مستمع .....

171
00:14:01,941 --> 00:14:04,709
لكننا نتحدث كثيرا..

172
00:14:05,845 --> 00:14:08,723
هذا ليس حقيقى !

173
00:14:24,029 --> 00:14:25,394
ربما أنت على حق.

174
00:14:27,433 --> 00:14:29,993
انا لا أعتقد أنى أعرف ما الذى أفعله .


175
00:14:30,736 --> 00:14:34,001
ماذا , هنا ؟

176
00:14:34,139 --> 00:14:36,903
لا, عامة

177
00:14:43,315 --> 00:14:45,617
أنت تـأخذ الامور بجدية

178
00:14:45,618 --> 00:14:48,483
أين حس دعابتك ؟؟!!

179
00:14:56,128 --> 00:14:58,392
هناك هذان الثعبانان السامان

180
00:15:00,232 --> 00:15:03,099
أحدهما يقول للأخر 

181
00:15:04,637 --> 00:15:07,902
نحن سامان .. ألسنا كذلك ؟

182
00:15:08,540 --> 00:15:11,509
فيرد الثانى عليه قائلا :

183
00:15:11,644 --> 00:15:14,704
بالطبع نحن كذلك
لماذا تسأل ؟

184
00:15:15,814 --> 00:15:19,682
فيجيبه الثعبان الاول:

185
00:15:19,818 --> 00:15:23,686
لقد عضيت لسانى 

186
00:15:37,336 --> 00:15:41,295
وظيفة شاغرة لجزء من الوقت
<<لف المشتروات>>

187
00:15:41,440 --> 00:15:42,407
وظيفة لجزء من الوقت

188
00:15:43,542 --> 00:15:45,305
نستطيع أن نعمل هنا

189
00:15:45,444 --> 00:15:47,412
لا, سيقون بالدفع لنا مقابل العمل (جوز هند)

190
00:15:47,947 --> 00:15:51,015
سوف تأخذ أسبوعان .
لكى نستطيع أن ندفع غرامات السيارة

191
00:15:51,016 --> 00:15:53,177
إنتظرى إلى أن تجدى وظيفة حقيقية

192
00:15:53,319 --> 00:15:54,786
أنا أريد أن أبقى مشغول

193
00:15:54,920 --> 00:15:58,022
على أى حال ... أنا لا أملك أى طموح

194
00:15:58,023 --> 00:16:01,789
ليكن .. إنها الوظيفة المثالية بالنسبة لى
تعال !

195
00:16:20,245 --> 00:16:22,770
لقد قمت به دون تفكير 
وحصلت على الوظيفة

196
00:16:22,915 --> 00:16:24,177
فقط أنت , أكيرا؟

197
00:16:24,316 --> 00:16:27,285
و لكن كلب هيروكو كان رائعا للغاية

198
00:16:27,419 --> 00:16:28,977
إنهم أغبياء

199
00:16:29,121 --> 00:16:30,486
لم يكن هذا عظيما

200
00:16:30,622 --> 00:16:31,884
بالاضافة الى انها كانت قطة

201
00:16:33,225 --> 00:16:36,127
يجب عليك ترك هذا العمل 
القيام بأى شئ أخر

202
00:16:36,128 --> 00:16:37,829
أنا لن أعمل هناك لفترة طويلة

203
00:16:37,830 --> 00:16:40,390
ما المدة التى تخططان للبقاء هناك ؟

204
00:16:42,634 --> 00:16:47,094
- لم نفعل حتى الأن
- لقد رأينا مكانا رائعا اليوم

205
00:16:47,239 --> 00:16:50,299
و لدينا فرصة رائعة للحصول عليها

206
00:16:52,945 --> 00:16:55,311
نعم فرصة رائعة بالفعل

207
00:16:56,015 --> 00:16:57,175
أين؟

208
00:17:01,120 --> 00:17:02,587
طوكيو

209
00:17:49,935 --> 00:17:52,336
ممنوع دخول أصدقائك أو أى حيوانات أليفة

210
00:17:52,337 --> 00:17:54,599
ألا يوجد أى شخص يختبر هذا


211
00:18:04,016 --> 00:18:06,484
لا تلف إثنان معا 

212
00:18:09,621 --> 00:18:10,588
مرحبا

213
00:18:18,230 --> 00:18:23,691
يبدو أن هناك مقيمين هنا بالفعل!

214
00:19:15,821 --> 00:19:17,982
الجمعة 16 نوفمبر

215
00:19:19,625 --> 00:19:22,287
مغلق حتى الجمعة ال 16 من نوفمبر

216
00:19:42,814 --> 00:19:46,477
السيارة رقم 55M46-51 تم نقلها من هنا
إلى إدارة مرور البلدية

217
00:19:49,421 --> 00:19:53,687
أنا أقم بلف 9 علب بلوح ورق واحد

218
00:19:53,825 --> 00:19:56,527
و لكنها دائما ما تطلب منى أن ألف 11 علبة

219
00:19:56,528 --> 00:19:59,588
كيف يمكننى أن أقوم بذلك 
حتى لف عشرة علب أمر مستحيل

220
00:20:01,333 --> 00:20:02,595
ما الأمر؟

221
00:20:03,235 --> 00:20:05,999
السيارة تم نقلها إلى الحجز اليوم

222
00:20:06,138 --> 00:20:07,298
ماذا؟

223
00:20:09,141 --> 00:20:11,200
كل معداتنا بالسيارة

224
00:20:11,843 --> 00:20:13,606
ماذا عن الفيلم الموجود بها

225
00:20:15,147 --> 00:20:16,514
لقد ضعنا

226
00:20:16,515 --> 00:20:18,516
لا, لم نضع

227
00:20:18,717 --> 00:20:22,881
بالامس قمت بنقل كل المعدات منها الى الشقة

228
00:20:23,021 --> 00:20:25,489
لم يعجبنى أن تبقى المعدات بها

229
00:20:25,624 --> 00:20:28,889
أكيمى كانت مكتئبة قليلا
لذا نسيت أن أخبرك بهذا الأمر

230
00:20:30,429 --> 00:20:32,090
تفكير عظيم للغاية منك

231
00:20:33,832 --> 00:20:35,697
و ماكينة الدخان أيضا؟

232
00:20:39,538 --> 00:20:43,599
لقد أخبرتك للتو
أن هناك 15 ألف ين غرامة

233
00:20:43,742 --> 00:20:47,045
بالأضافة الى غرامات أخرى ب 14 الف ين

234
00:20:47,346 --> 00:20:51,874
أنا لا أملك 29 ألف ين. لكن ,
أنا أريد أشيائى من السيارة

235
00:20:52,417 --> 00:20:57,480
هل يمكنك أن تأخذنى إلى هناك
لكى أخذ أشيائى من السيارة؟

236
00:20:57,623 --> 00:21:00,683
ليس حتى أن تدفعى الغرامة

237
00:21:00,826 --> 00:21:02,794
نحن نعمل حتى الساعة السادسة

238
00:21:02,928 --> 00:21:04,691
لكنها ما تزال سيارتى

239
00:21:04,830 --> 00:21:07,890
ليس حتى تدفعى الغرامة
حتى ذلك الحين هى ليست سيارتك

240
00:21:09,835 --> 00:21:13,293
دعنا نقل أن هناك 29 ألف ين بالسيارة

241
00:21:15,140 --> 00:21:18,042
إذا تركتنى أن أذهب إلى هناك سوف 

242
00:21:18,043 --> 00:21:20,745
أدفع لك الغرامات


243
00:21:20,746 --> 00:21:22,308
ما رأيك؟

244
00:21:32,224 --> 00:21:34,886
مذا سيحدث إلى السيارة إذا لم أدفع الغرامة ؟

245
00:22:38,724 --> 00:22:41,192
الموديل؟ اللون؟

246
00:22:41,326 --> 00:22:42,793
السنة؟

247
00:22:44,429 --> 00:22:45,589
شكرا جزيلا

248
00:22:45,731 --> 00:22:48,291
أنا أكرهه إنه مثل التسوس

249
00:22:49,634 --> 00:22:50,999
هل لديه أسناس مسوسة ؟

250
00:22:51,136 --> 00:22:54,196
لا,أنا أعنيه هو بكلمة تسوس

251
00:22:54,339 --> 00:22:56,307
أصابه إلتهاب رئوى العام الماضى

252
00:22:56,441 --> 00:22:59,976
سئ للغاية
لديه طبيب جيد

253
00:23:05,016 --> 00:23:06,278
كل أشياءك

254
00:23:11,523 --> 00:23:13,684
ها هى
ضعها هنا ,من فضلك

255
00:23:13,825 --> 00:23:16,293
أين يجب أن أضع هذا؟

256
00:23:47,426 --> 00:23:48,586
أنظر!

257
00:24:04,643 --> 00:24:07,806
هناك حياوات كثيرة بالمستقبل

258
00:24:16,621 --> 00:24:19,988
بفرض أننا لم ندمر أنفسنا أولا

259
00:24:21,126 --> 00:24:24,584
بإستطاعتنا أن نكمل العيش

260
00:24:26,131 --> 00:24:29,589
إذا قمنا بتحريك كوكبنا

261
00:24:29,734 --> 00:24:32,703
بالقرب من الثقب الأسود

262
00:24:32,838 --> 00:24:36,501
على حافة الافق الحادث

263
00:24:37,242 --> 00:24:43,977
بعد ذلك نتخلص من ملخفاتنا النووية 

264
00:25:09,841 --> 00:25:13,504
عظيم! لم أرى مثل هذا الدخان 
يستخدم بهذه الطريقة فى فيلم من قبل

265
00:25:13,645 --> 00:25:15,203
لا,لوسي

266
00:25:15,347 --> 00:25:18,616
إنها المرة الأولى التى نرى فيها دخانا
يخرج من الفيلم نفسه

267
00:25:18,617 --> 00:25:22,280
إستخدام الدخان داخل الفيلم أمر شائع

268
00:25:22,420 --> 00:25:26,083
أنا أريد أن أورط المشاهدين فى مضمون الفيلم

269
00:25:26,224 --> 00:25:28,283
بأن أكسر الحاجز بين المشاهد والفيلم

270
00:25:28,426 --> 00:25:30,894
الجمهور يجب أن لا يشعر بأمان و هو يشاهد الفيلم

271
00:25:31,730 --> 00:25:33,891
مسرور للغاية بلقائك

272
00:25:34,833 --> 00:25:36,892
لقد أثر فىّ الفيلم

273
00:25:37,335 --> 00:25:40,896
يجب عليك أن تأتى لزيارتى فى مكتبى
فى وقت لاحق

274
00:25:41,039 --> 00:25:45,806
نحن فى الغالب نقوم بعمل إعلانات للمنتجات الطبية

275
00:25:45,944 --> 00:25:48,708
لكننا نرغب فى بعض الأمور الخلاقة بعض الأحيان

276
00:25:49,514 --> 00:25:51,277
شكرا جزيلا

277
00:25:51,416 --> 00:25:55,580
سوف أفكر بهذا الأمر. أنا أفكر فى 
بعض الأختيارات المتاحة حاليا

278
00:25:58,423 --> 00:26:00,391
عمل رائع.مضحك و رائع

279
00:26:00,525 --> 00:26:02,083
حقا؟

280
00:26:02,527 --> 00:26:04,495
أن تكون مضحكا لهو أمر صعب للغاية

281
00:26:06,031 --> 00:26:07,692
أنا ذاهب لأحضر مشروبا

282
00:26:09,034 --> 00:26:10,001
أعذرنى

283
00:26:11,536 --> 00:26:14,300
سوف أمرر هذا الأمر
شكرا جزيلا

284
00:26:16,041 --> 00:26:18,009
يجب أن تكونى فى الافلام

285
00:26:18,143 --> 00:26:21,203
لا ... لست مناسبة لهذا

286
00:26:23,515 --> 00:26:26,075
هل كنتى بالفيلم؟
لا لم أكن أنا

287
00:26:26,217 --> 00:26:31,883
أنا مهتمة بشكل أكبر بالنقل
أيضا ساعدتهم فى عمل المونتاج للفيلم

288
00:26:32,023 --> 00:26:37,086
هل أنتى مخرجة أيضا ؟
لا,أنا قفط صديقة المخرج

289
00:26:37,228 --> 00:26:39,196
يجب أن يكون الأمر جيدا

290
00:26:39,331 --> 00:26:41,196
لأن العلاقات مع الفنانين صعبة للغاية

291
00:26:41,333 --> 00:26:43,392
لهم بعض المتطلبات

292
00:26:44,336 --> 00:26:48,102
لقد خرجت مع رسام ذات مرة
كان يعمل طوال الوقت
 
293
00:26:48,239 --> 00:26:51,800
أو يتحدث عن عمله
فى هذا الوقت شعرت بأنى مهمشة

294
00:26:51,943 --> 00:26:56,277
لكن فى الوقت الذى كان لديه إفتتاح
مع كل أولئك الناس

295
00:26:56,414 --> 00:27:01,283
أدرك أن فنه أهم بكثير 
من مشاكلى التافهة

296
00:27:27,345 --> 00:27:29,370
انت قلت. أنهم سيخرجون الليلة

297
00:27:29,514 --> 00:27:32,381
ليس بصوت عال

298
00:27:32,517 --> 00:27:37,181
لقد أخبرتهم بأنك قادم
إعتقدت أنهم تفهموا الأمر

299
00:27:37,322 --> 00:27:42,589
تقريبا لا! شخص ؤاحد زيادة لهو أمر شاق 
ما بالك بإثنان

300
00:27:42,727 --> 00:27:44,888
لا تقل هذا

301
00:27:45,030 --> 00:27:48,898
إنهم أصدقائى
يجب على أن أساعدهم

302
00:27:49,034 --> 00:27:52,197
إنهم فقط يقومون بإستغلالك

303
00:27:52,337 --> 00:27:56,706
All you're doing is indulging them.
أنتى لا تساعديهم
كل ما تقومين به هو ______
304
00:27:56,841 --> 00:28:01,904
صديقك يعتقد أنه لا يجب أن يعمل لأنه فنان

305
00:28:02,047 --> 00:28:04,379
عمى لن يقوم بتوظيفه

306
00:28:04,516 --> 00:28:06,882
إنه يعتقد أنه أحمق

307
00:28:07,419 --> 00:28:10,877
أكيرا ليس أحمقا
حتى أنه حصل على وظيفة 

308
00:28:11,022 --> 00:28:12,785
هيروكو هى المشكلة

309
00:28:12,924 --> 00:28:15,791
إنها فقط موجودة حوله طوال الوقت

310
00:28:15,927 --> 00:28:19,090
تقص الصور
من مجلاتى

311
00:32:40,425 --> 00:32:42,290
برد

312
00:32:44,629 --> 00:32:45,789
ما هذا ال.......

313
00:32:46,431 --> 00:32:49,400
هل رأيت هذا ؟

314
00:34:40,445 --> 00:34:41,810
عزيزى أكيرا

315
00:34:42,713 --> 00:34:47,582
أتمنى أن تستلم هذا الخطاب و أنت بأحسن حال

316
00:34:48,319 --> 00:34:53,686
و أن عملك السينمائى بأفضل حال أيضا

317
00:34:54,325 --> 00:34:59,786
ماذا عن لف المشتروات ؟
أمازلت تقوم بهذا العمل ؟

318
00:34:59,931 --> 00:35:01,398
أو أنك الأن..

319
00:35:02,033 --> 00:35:04,900
مخرج مشهور

320
00:35:05,837 --> 00:35:07,395
أو أنك ....

321
00:35:08,139 --> 00:35:11,204
تعمل بمجال الدعاية

322
00:35:11,542 --> 00:35:14,102
أنا أتسائل ما الذى حدث للسيارة؟

323
00:35:16,314 --> 00:35:20,876
أتمنى أن يكون شخصا مما يستمتع بها الأن

324
00:35:22,420 --> 00:35:24,183
أتسائل كثيرا عن أحوالك

325
00:35:24,322 --> 00:35:28,088
و الاشخاص الذين يظهرون ...
مرعبون للغاية..

326
00:35:40,738 --> 00:35:45,903
حاولت أن أثنى هذا الخطاب
إلى شكل يخت فاخر

327
00:35:46,043 --> 00:35:49,774
لكنى أخطأت بشكل كبير

328
00:35:49,914 --> 00:35:54,783
أنت تعلم كم أنا غير نافعة فى أوريغامى

329
00:35:59,223 --> 00:36:01,589
بالنسبة لى 

330
00:36:03,928 --> 00:36:08,194
العيش بين البنايات مع الأشباح

331
00:36:11,035 --> 00:36:12,297
أنا أمزح فقط

332
00:36:15,239 --> 00:36:19,608
حياتى ليست بهذه الصورة الغريبة

333
00:36:31,822 --> 00:36:33,881
أنا بحال جيد

334
00:36:36,027 --> 00:36:39,485
هذا كل ما أردت أن أخبرك به حقا

335
00:36:54,345 --> 00:36:56,074
ها أنا ذا

336
00:36:57,415 --> 00:36:59,178
أقوم بكل الأشياء 

337
00:37:00,218 --> 00:37:02,186
التى أردت أن أقوم بها

338
00:37:04,422 --> 00:37:06,185
فى الواقع

339
00:37:06,324 --> 00:37:10,886
لم أكن حية بهذه الصورة من قبل 

340
00:37:13,030 --> 00:37:14,395
أن أشعر أنى مفيدة

341
00:39:32,737 --> 00:39:35,297
هذا الشخص

342
00:40:01,832 --> 00:40:05,893
من هذا الشخص؟
إنه ذاك المخلوق من المجارى

343
00:40:32,430 --> 00:40:33,397
أهلا!

344
00:40:37,034 --> 00:40:39,298
ليساعدنى شخص ما 

345
00:40:43,841 --> 00:40:46,002
إنه المخلوق من المجارى

346
00:40:46,143 --> 00:40:47,405
إنه قادم

347
00:40:47,545 --> 00:40:50,480
إجرى  !

348
00:40:51,415 --> 00:40:53,280
 إتصلوا بالشرطة
 
349
00:41:02,426 --> 00:41:05,088
إتصلوا بالشرطة

350
00:41:06,831 --> 00:41:09,095
إمسكوه إمسكوه

351
00:42:16,433 --> 00:42:19,493
طوكيو فى رعب

352
00:42:20,337 --> 00:42:28,005
من هذا المخلوق الذى خرج 
من المجارى فى الاسبوعين الأخيرين

353
00:42:28,145 --> 00:42:31,979
محاولا إرعاب المواطنين فى جميع أنحاء
طوكيو ومن ثم يختفى

354
00:42:33,317 --> 00:42:38,482
وسائل الإعلام قد أطلقت عليه المخلوق من المجارى

355
00:42:38,622 --> 00:42:41,785
القليل من المصدومين الذين رأوه
356
00:42:41,926 --> 00:42:47,193
قاموا بتصويره على هواتفهم المحمولة

357
00:42:49,033 --> 00:42:51,001
فقط شاهد ,سيد نوموتو

358
00:42:51,135 --> 00:42:53,103
مشيته

359
00:42:53,237 --> 00:42:56,400
لحيته المجنونة

360
00:42:56,540 --> 00:42:58,906
عينه البيضاء

361
00:43:04,715 --> 00:43:06,876
أنا أردت أن أهرب أيضا


362
00:43:07,017 --> 00:43:10,783
لكنى كنت خائفة جدا 
فلم أستطع الحركة

363
00:43:10,921 --> 00:43:17,190
لقد جاء تجاهى 
وقام ب.... لعقى

364
00:43:21,732 --> 00:43:24,701
لقد كان مقززا

365
00:43:27,338 --> 00:43:28,305
عفوا

366
00:43:28,539 --> 00:43:31,508
كانت عينه هكذا

367
00:43:31,642 --> 00:43:34,509
و لحيته كانت منحنية بهذا الشكل

368
00:43:34,645 --> 00:43:41,574
و كان يمشى بهذه الطريقة

369
00:43:41,719 --> 00:43:44,688
كنت مرعوب للغاية

370
00:43:45,122 --> 00:43:48,387
كان يمشى هكذا...

371
00:43:48,525 --> 00:43:51,494
و يدخن هكذا...

372
00:43:51,629 --> 00:43:56,589
مازالت الشرطة تبحث عنه داخل المجارى 

373
00:50:09,840 --> 00:50:11,000
هناك

374
00:50:23,820 --> 00:50:26,380
ها هو هناك ...

375
00:50:26,923 --> 00:50:28,185
لا تتحرك

376
00:50:32,629 --> 00:50:34,597
مكانك ... مكانك...

377
00:51:11,835 --> 00:51:14,600
و أنا مستعد أن أثبت أمام المحكمة 

378
00:51:14,601 --> 00:51:18,721
بدون أن أثبت أنها كانت مريضة أكثر من هذا ..

379
00:51:19,266 --> 00:51:26,607
تسعون دقيقة قبل أن تأتى الساعة السادسة

380
00:51:27,000 --> 00:51:29,437
فى المحكمة ...  الجمهورية

381
00:51:29,437 --> 00:51:32,421
هذا هو غير المعقول عن موكلتى ...

382
00:51:32,422 --> 00:51:34,890
التى قدمت حياتها كلها دون مقابل

383
00:51:35,025 --> 00:51:38,893
للأمور الجيدة والجميلة فقط

384
00:51:39,029 --> 00:51:43,855
هذا من غير المعقول أن أقول للسيدة ديفرانسو

385
00:51:43,856 --> 00:51:48,347
أنها قد قتلت ليوبولدين

386
00:51:48,348 --> 00:51:52,356
القط المنتمى الى السيد تروكات

387
00:51:53,743 --> 00:51:58,771
أخبار كيه يو 
388
00:52:03,920 --> 00:52:07,287
من أين أتى مخلوق المجارى هذا ؟

389
00:52:08,125 --> 00:52:11,993
تحت التحقيقات لم يقل شيئا ...

390
00:52:12,629 --> 00:52:14,597
كل ما يأكله هو الأزهار

391
00:52:14,731 --> 00:52:18,690
و أيضا فقط ...

392
00:52:18,835 --> 00:52:20,302
رمز العائلة الأمبراطورية 

393
00:52:21,138 --> 00:52:25,199
تدعى الحكومة الأمريكية أنها رأته 

394
00:52:25,342 --> 00:52:30,177
فى تصوير منسوب لتنظيم القاعدة 

395
00:52:31,014 --> 00:52:34,074
فى سيبيريا,تدعى إمرأة أنه إبنها إيغور

396
00:52:34,217 --> 00:52:37,482
عازف البيانو العبقرى 

397
00:52:37,621 --> 00:52:39,885
الذى إختفى منذ 17 عاما

398
00:52:40,624 --> 00:52:43,889
فى اليابان,تدعى إمرأة أنها رأته

399
00:52:44,027 --> 00:52:48,088
داخل قطاع ال مظاهرة  منذ عشر سنوات 

400
00:52:48,532 --> 00:52:50,796
فى فنلندا,يدعى جراح

401
00:52:50,934 --> 00:52:55,803
أنه قد رآه من قبل فى فيلم مجرى 

402
00:52:55,939 --> 00:52:58,703
يا لها من قصة سيد نوموتو

403
00:52:59,442 --> 00:53:01,910
محام فرنسى

404
00:53:02,045 --> 00:53:05,071
الميتر فولاند,قد أخبر الحكومة اليابانية

405
00:53:05,215 --> 00:53:07,775
أنه يدعى على الرغم من عدم معرفته لهذا المخلوق

406
00:53:07,918 --> 00:53:11,183
إلا أنه قادر على التواصل معه

407
00:53:24,534 --> 00:53:27,401
هناك
هناك

408
00:53:27,537 --> 00:53:30,097
سيد فولاند
من فضلك أخبرنا بأى شئ

409
00:53:33,443 --> 00:53:34,705
سيد فولاند

410
00:54:06,042 --> 00:54:07,805
المخلوق من المجارى 

411
00:54:08,345 --> 00:54:09,972
المخلوق من المجارى ؟

412
00:54:50,520 --> 00:54:51,680
سيدى .

413
00:58:46,122 --> 00:58:47,589
السيد هيروكيشى يود أن يعلم

414
00:58:47,724 --> 00:58:52,184
ما هو الشئ الأخير الذى أخبرته
به مما جعله يتواصل معك

415
00:58:53,129 --> 00:58:57,691
لقد سألته إن كان يعلم أنه سوف يشنق؟

416
00:59:04,240 --> 00:59:06,606
و ماذا أخبرك؟

417
00:59:12,615 --> 00:59:14,173
قال لى لا , لا أود أ أشنق

418
00:59:15,118 --> 00:59:17,586
هل سألته عن إسمه ؟

419
00:59:20,423 --> 00:59:26,293
نعم, قال إدعونى ب (ميردة) والتى لها وقع قريب 
جدا من الكلمة الفرنسية (ميردى)

420
00:59:27,230 --> 00:59:28,288
ميردى ؟

421
00:59:28,289 --> 00:59:30,082
قذارة

422
00:59:35,738 --> 00:59:40,209
إستكمالا لقضية ميردى.
الحكومة اليابانية

423
00:59:40,343 --> 00:59:43,574
تقيد قوانين الهجرة إلى اليابان

424
00:59:44,013 --> 00:59:46,982
داخل اليابان كانت هناك هجمات

425
00:59:47,116 --> 00:59:50,984
على الاجانب البيض ذوى اللحى الحمراء

426
00:59:52,021 --> 00:59:54,785
السيد ميردى... الذى سوف تبدأ محاكمته غدا 

427
00:59:54,924 --> 00:59:59,793
سوف يقوم بالدفاع عنه السيد فولاند

428
00:59:59,929 --> 01:00:03,990
واحد من الاشخاص الثلاثة فى العالم

429
01:00:04,133 --> 01:00:07,899
اللذين يستطيعون التحدث بلغة السيد ميردى

430
01:00:08,538 --> 01:00:14,909
السيد فولاند صرح بأنه سوف يطالب بالبرائة 

431
01:00:15,044 --> 01:00:18,275
و عدم المسؤولية على السيد ميردى فى وقت الهجوم

432
01:00:25,121 --> 01:00:30,491
دعونا نرى بعض الاحداث المترتبة على ما جرى 

433
01:00:30,627 --> 01:00:33,892
لو أن هناك دافعا يمكن أن يوجد

434
01:00:35,231 --> 01:00:36,698
هل من الممكن أن تخبرنا به 

435
01:00:36,833 --> 01:00:42,897
لماذا قمت بأخذ أرواح العديد من الأبرياء

436
01:00:54,517 --> 01:00:56,485
أنا لا أحب الأبرياء

437
01:01:01,524 --> 01:01:03,185
أنا لا أحب الناس

438
01:01:06,829 --> 01:01:11,698
و ماذا إذا ؟
أستقوم بقتلنا أجمعين ؟

439
01:01:11,834 --> 01:01:14,098
ألم يكن من الأبسط

440
01:01:14,237 --> 01:01:19,607
أن تقتل نفسك ؟

441
01:01:28,518 --> 01:01:31,885
لكنى أحب الحياة ... مستحيل!!!

442
01:01:34,724 --> 01:01:35,691
ماذا؟

443
01:01:35,825 --> 01:01:37,486
سكوت

444
01:01:38,528 --> 01:01:40,587
سكوت

445
01:01:40,730 --> 01:01:47,602
ميتر , أخبر موكلك أن المحكمة لن تقبل إهاناته

446
01:01:47,737 --> 01:01:52,197
على الاقل الارهابيين فى العصر الحديث

447
01:01:52,341 --> 01:01:55,206
لديهم الجرأة على قتل أنفسهم مع الضحايا

448
01:02:00,817 --> 01:02:03,183
و من بين كل الناس

449
01:02:03,319 --> 01:02:06,186
اليابانيين هم الأكثر تقزيزا

450
01:02:11,227 --> 01:02:13,195
تقزيزا ؟

451
01:02:13,930 --> 01:02:18,299
أنا أفهم الآن

452
01:02:18,835 --> 01:02:20,803
انت يجب ان تعلم انه فى اليابان

453
01:02:20,937 --> 01:02:24,498
لا نحب الاجانب المتطرفين

454
01:02:24,640 --> 01:02:28,701
بجانب
أنه لم يجبرك أحد على المجئ

455
01:02:28,845 --> 01:02:30,972
و أن تعيش فى بلدنا

456
01:02:45,128 --> 01:02:47,289
نعم ,,  إلهى أخبرنى بذلك

457
01:02:58,741 --> 01:03:04,771
إلهى دائما يضعنى فى المكان

458
01:03:04,914 --> 01:03:07,416
الذى به الناس الذين أكرههم جدا

459
01:03:08,317 --> 01:03:11,317
<i>'lt's the cross I have to bear.'</i>

460
01:03:18,928 --> 01:03:21,692
إذن أنا أسألك سيد ميردى

461
01:03:21,831 --> 01:03:25,699
ما الذى لديك ضد اليابانيين

462
01:03:43,519 --> 01:03:45,282
يعيشون لاعمار طويلة جدا

463
01:03:45,421 --> 01:03:48,083
و أعينهم لها شكل عضو الأنثي

464
01:03:48,224 --> 01:03:50,192
إنها مقززة للغاية

465
01:04:01,938 --> 01:04:05,499
سكوت

466
01:04:06,943 --> 01:04:15,684
و السيد ميردى يعتقد أن شكله جميل ؟

467
01:04:30,833 --> 01:04:36,897
أنل لا أعلم ذلك وإذا كنت أعلم 
ذلك كنت أجبتك

468
01:04:54,023 --> 01:05:00,792
أنا لم أنظر أبدا الى شكلى
إلهى يحرم المرايات

469
01:05:02,331 --> 01:05:05,698
و لكن أمى التى كانت جميلة جدا

470
01:05:05,835 --> 01:05:08,599
إعتادت أن تقول لى أنى جميل للغاية

471
01:05:18,314 --> 01:05:19,872
حسنا...

472
01:05:20,016 --> 01:05:25,079
إن أمك قد خدعتك بالتأكيد

473
01:05:43,639 --> 01:05:50,772
إنه يقول أنه لن يكمل الحديث 
إنه غير مهتم

474
01:06:10,032 --> 01:06:12,899
إمى كانت قديسة

475
01:06:13,436 --> 01:06:15,199
كلكم

476
01:06:15,338 --> 01:06:18,796
كلم قد إغتصبتوها

477
01:06:18,941 --> 01:06:23,173
و أنا إبنكم كلكم

478
01:06:30,219 --> 01:06:31,584
Warders!

479
01:06:33,022 --> 01:06:35,081
إجعل المتهم يجلس

480
01:06:41,630 --> 01:06:43,393
سكوت

481
01:06:44,533 --> 01:06:51,701
المتهم,هل تفهم خطورة عقوبة الاعدام؟

482
01:07:27,643 --> 01:07:30,170
لا,أنا لا أريد ذلك
أنا ضدها

483
01:07:35,718 --> 01:07:42,180
إشنقوا ميردى إشنقوا ميردى

484
01:07:42,324 --> 01:07:48,593
إشنقوا ميردى إشنقوا ميردى


485
01:07:48,731 --> 01:07:54,897
إشنقوا ميردى إشنقوا ميردى


486
01:07:55,037 --> 01:07:59,701
إشنقوا ميردى إشنقوا ميردى


487
01:07:59,842 --> 01:08:06,179
حرروا ميردى حرروا ميردى

488
01:08:06,315 --> 01:08:13,084
حرروا ميردى حرروا ميردى

489
01:08:13,222 --> 01:08:19,786
حرروا ميردى حرروا ميردى

490
01:08:21,530 --> 01:08:28,094
اليوم , البابا قد أدان أفعال السيد ميردى

491
01:08:28,237 --> 01:08:33,698
فى اليابان,الوطنيين المتشددين
 يقومون بمظاهرات عنيفة

492
01:08:33,843 --> 01:08:35,777
للمطالبة بعقوبة الإعدام

493
01:08:38,614 --> 01:08:43,278
لكن فى عيون العيد من المواطنين 
أصبح ميردى بطلا

494
01:08:56,432 --> 01:08:58,900
نتيجة الحكم سوف تظهر غدا

495
01:08:59,935 --> 01:09:08,604
الإعدام حتى الموت

496
01:09:12,715 --> 01:09:18,483
بعد ثلاثة أعوام

497
01:09:52,721 --> 01:09:56,885
إنه يطلب منك أن تخبر موكلك
أنه سوف يشنق خلال ساعة

498
01:10:03,832 --> 01:10:06,392
إنه يقول لا

499
01:10:13,142 --> 01:10:16,168
إسأله إن كان يرغب فى وجبة أخيرة

500
01:10:28,324 --> 01:10:30,884
أزهار و ورق نقود

501
01:10:39,535 --> 01:10:42,197
إنه يسأل من أجل السيجارة الأخيرة

502
01:10:49,812 --> 01:10:51,780
ممنوع التدخين

503
01:12:27,543 --> 01:12:29,374
ماذا يفعل؟

504
01:12:33,615 --> 01:12:35,082
إنه يصلى

505
01:12:58,440 --> 01:12:59,805
نفذ ...إعدام

506
01:13:58,734 --> 01:13:59,996
ميت

507
01:14:10,212 --> 01:14:11,975
إنتهى الأمر
نعم

508
01:14:13,515 --> 01:14:14,880
إنتهى

509
01:15:06,335 --> 01:15:09,793
لقد أصبحت السماء أكبر عمرا

510
01:15:28,724 --> 01:15:30,282
لقد إختفى

511
01:15:44,640 --> 01:15:48,799
يأتى قريبا...
مغامرات السيد ميردى فى نيويورك 

512
01:15:48,800 --> 01:15:53,222
ميردى فى أميركا

513
01:15:54,416 --> 01:15:58,079
إخراج ليوس كاراكس

514
01:16:41,930 --> 01:16:46,094
كم ستأخذ هذه الدائرة من الوقت لكى تختفى ؟

515
01:16:48,337 --> 01:16:51,704
10 ثوانى  ,  10 دقائق

516
01:16:51,840 --> 01:16:55,003
10 ساعات  ,  10 أيام

517
01:16:55,143 --> 01:16:58,169
10 أشهر  ,  10 سنوات

518
01:17:01,116 --> 01:17:04,574
لم أخرج من هذا المنزل منذ عشر سنوات

519
01:17:07,122 --> 01:17:08,987
إسمى هيكيكومورى

520
01:17:20,335 --> 01:17:24,704
عادة أفراد عائلة هيكيكومورى ما يعيشون على نفقة ابائهم

521
01:17:24,840 --> 01:17:27,707
لكنى أعيش بمفردى

522
01:17:28,844 --> 01:17:31,278
أقضى حاجتى غير مبال بأن أغلق الباب خلفى

523
01:17:31,413 --> 01:17:33,677
أنام و أنا أقضى حاجتى

524
01:17:33,815 --> 01:17:35,578
لا أهتم

525
01:17:37,919 --> 01:17:42,185
بشكل غريب , لا أشاهد التلفاز أيضا

526
01:17:43,025 --> 01:17:45,289
متى كانت آخر مرة شاهدت فيها التلفاز ؟

527
01:17:48,730 --> 01:17:52,097
مع ذلك أستطيع أن أطعم نفسى كل يوم

528
01:17:53,135 --> 01:17:54,898
لا أحتاج لطاولة طعام

529
01:17:58,940 --> 01:18:02,876
هؤلاء الناس الحساسون لربما يكونوا قد لاحظوا

530
01:18:03,712 --> 01:18:06,977
أننى أقوم بممارسة التمارين الرياضية

531
01:18:07,115 --> 01:18:10,084
لقد وصلت إلى مرحلة الإبداع

532
01:18:14,823 --> 01:18:16,984
إنه لمن الصعب أن يصدق

533
01:18:18,026 --> 01:18:21,291
لكننى قد قرأت كل هذه الكتب

534
01:18:24,633 --> 01:18:31,402
و مؤخرا,قرأت مجلات عن التسلق,الصيد و أيضا السفر

535
01:18:32,140 --> 01:18:34,108
فجأة أحس بالحنين إلى البيت

536
01:18:37,813 --> 01:18:42,182
أنا لا أستعمل أبدا الغرفة التى إعتاد أبى إستعمالها

537
01:18:44,019 --> 01:18:46,681
مظروف النقودالتى يرسلها والدى

538
01:18:46,822 --> 01:18:48,483
أفتحه كل شهر

539
01:18:49,624 --> 01:18:53,993
فى العام الاول جائت النقود و معها خطاب

540
01:18:54,730 --> 01:18:56,493
للسنوات التسعة المقبلة

541
01:18:57,632 --> 01:18:59,293
فقط النقود

542
01:19:01,636 --> 01:19:03,797
أوراق نفود جديدة

543
01:19:05,540 --> 01:19:07,098
ياله من أمر ممتع

544
01:19:08,844 --> 01:19:12,280
بالمال والهاتف , كل شئ على ما يرام

545
01:19:12,414 --> 01:19:14,382
كل شئ يمكن توصيله

546
01:19:15,517 --> 01:19:18,179
جرس الباب يرن.أفتح الباب

547
01:19:18,320 --> 01:19:20,584
أخذ . أعطى

548
01:19:20,722 --> 01:19:21,984
أغلق الباب

549
01:19:23,825 --> 01:19:26,692
مع رجال توصيل الطلبات

550
01:19:26,828 --> 01:19:29,490
لا أقوم بتبادل النظرات معهم على الاطلاق

551
01:19:32,734 --> 01:19:35,897
فى أيام السبت,دائما ما أطلب بيتزا

552
01:19:36,338 --> 01:19:39,501
إذن أنت فعلا لا تنظر إلى أوجه الناس؟

553
01:19:39,641 --> 01:19:40,699
حسنا

554
01:19:43,211 --> 01:19:45,771
أنا أكره تبادل النظرات مع الناس

555
01:19:52,320 --> 01:19:55,483
أكره أن أنظر إلى الشمس أيضا

556
01:20:07,135 --> 01:20:10,298
أحب مشاهدة نور الشمس

557
01:20:15,143 --> 01:20:16,269
أستطيع أن أراه 

558
01:20:16,912 --> 01:20:18,379
تحرك شعاع الشمس

559
01:20:29,124 --> 01:20:31,684
الأخرين لا يستطيعون رؤيته

560
01:20:33,428 --> 01:20:36,989
لكنى لا أستطيع أن أرى حركة عقارب الساعة

561
01:20:43,839 --> 01:20:46,103
كل شئ يتحرك

562
01:20:52,414 --> 01:21:00,185
لقد كانت منذ عشر سنوات منذ خرجت من المنزل

563
01:21:18,840 --> 01:21:21,001
لقد أصبحت 11 عاما

564
01:21:21,843 --> 01:21:24,073
من عدم الخروج من المنزل

565
01:21:32,220 --> 01:21:33,983
بالكاد أتحدث

566
01:21:36,024 --> 01:21:37,582
أنا من عائلة هيكيكومورى

567
01:21:41,529 --> 01:21:44,589
أنا أهضم الأكل بشكل جيد

568
01:21:47,836 --> 01:21:49,599
عندما أنام و أنا فى دورة المياه

569
01:21:49,738 --> 01:21:51,205
أحظى بأحلام سعيدة

570
01:21:55,443 --> 01:21:57,673
القراءة تستمر

571
01:22:01,816 --> 01:22:03,477
رائحة أبى

572
01:22:07,222 --> 01:22:08,780
السبت هو يوم البيتزا

573
01:22:12,227 --> 01:22:15,890
مع عمال التوصيل أنا لا أقوم بأ.........
574
01:22:25,840 --> 01:22:28,001
أول نظرة منذ 11 عاما

575
01:24:20,822 --> 01:24:21,982
أعذرنى ...

576
01:25:38,633 --> 01:25:39,895
أزرار

577
01:25:56,618 --> 01:25:59,382
سى او ام  ...

578
01:26:02,223 --> 01:26:05,283
كوما

579
01:26:33,521 --> 01:26:34,488
هل ضغطت عليه ؟

580
01:26:38,626 --> 01:26:40,491
نعم
هل قمت بذلك؟

581
01:27:24,939 --> 01:27:26,406
هناك خطأ ما

582
01:27:30,011 --> 01:27:31,876
الدور الثامن من الأرض

583
01:27:34,315 --> 01:27:35,282
على اليمين

584
01:27:57,538 --> 01:27:59,802
هذا المكان حقا رائع

585
01:28:21,729 --> 01:28:23,993
هذه الرائحة مقززة للغاية

586
01:28:45,119 --> 01:28:47,087
بسبب الصدمة ... لمدة يومين

587
01:28:47,221 --> 01:28:48,984
لم أستطع أن أفعل شيئا

588
01:28:56,130 --> 01:28:58,690
حتى لو لم أفعل شيئا ...
لكى أبدأ به

589
01:29:11,612 --> 01:29:12,772
ما الخطأ بى ؟

590
01:29:19,721 --> 01:29:20,881
إنه يهتز

591
01:29:27,028 --> 01:29:28,791
بيتزا إند؟

592
01:29:53,921 --> 01:29:55,786
كيف تتجرأ وتجيبنى ؟

593
01:29:55,923 --> 01:29:58,585
أنا لا أمزح ...كفى حديثا ...

594
01:29:58,726 --> 01:30:02,093
رجل مثلك, سوف أقع له يديه و رجليه

595
01:30:02,230 --> 01:30:04,698
و أقوم بأكلها

596
01:30:18,713 --> 01:30:20,180
إحضر لى بعض الماء

597
01:30:26,921 --> 01:30:28,081
إنه أنا

598
01:30:30,925 --> 01:30:32,290
لا تغلق الخط

599
01:30:34,328 --> 01:30:37,092
الطقس سئ للغاية ولم أكن فى بال رائق

600
01:30:38,332 --> 01:30:40,197
آسف

601
01:30:41,436 --> 01:30:43,996
لقد قلت أننى آسف , أحمق

602
01:30:44,138 --> 01:30:46,800
أنت تثير أعصابى 

603
01:30:47,842 --> 01:30:50,572
أنت لست حتى جيدا فى التوصيل

604
01:30:50,711 --> 01:30:53,578
و من تظن نفسك لتحدثنى هكذا ؟

605
01:30:53,714 --> 01:30:58,276
لقد دفعت لك مرتب الاسبوعين الماضيين 
يجب أن لا تنسى جميلى هذا

606
01:30:58,419 --> 01:30:59,784
أتريد أن تقول أنك أصبت؟

607
01:30:59,921 --> 01:31:05,188
أنا مصاب أكثر منك .. كف عن هذا

608
01:31:05,326 --> 01:31:09,695
أنا أقوم بالعمل أكثر منك

609
01:31:12,733 --> 01:31:13,791
أعذرنى ....

610
01:31:14,635 --> 01:31:19,299
الفتاة التى تعمل فى التوصيل معكم

611
01:31:19,440 --> 01:31:23,171
هل هى فى أجازة اليوم؟

612
01:31:26,414 --> 01:31:27,676
من ؟

613
01:31:29,417 --> 01:31:31,078
وجهها شاحب
614
01:31:33,521 --> 01:31:36,388
ذات حزام كبير

615
01:31:38,926 --> 01:31:40,393
أزرار ...

616
01:31:45,032 --> 01:31:46,897
إنها زوجتى .

617
01:31:52,440 --> 01:31:53,600
فقط أمزح معك

618
01:31:56,811 --> 01:31:58,472
هى أيضا تركت العمل بالأمس

619
01:31:59,914 --> 01:32:01,973
توقفت عن التوصيل ؟

620
01:32:02,617 --> 01:32:04,175
نعم ...هذا هو ما حدث

621
01:32:12,326 --> 01:32:13,691

622
01:32:16,330 --> 01:32:18,389
إنها لن تخرج مجددا

623
01:32:19,333 --> 01:32:21,494
يجب أن تكونوا جميعا مجانين

624
01:32:25,640 --> 01:32:27,801
لقد كانت تعمل لبعض الوقت

625
01:32:30,912 --> 01:32:32,675
أين تعيش هى ؟

626
01:32:35,616 --> 01:32:37,777
3 دايزاوا على ما أعتقد

627
01:32:38,619 --> 01:32:39,881
لا تقلق بأمر البيتزا

628
01:32:49,130 --> 01:32:50,597
عندما يريد فرد من عائة الهيكيكومورى ..

629
01:32:52,033 --> 01:32:54,092
بأن يقابل فردا من عائلة الهيكيكومورى

630
01:32:55,736 --> 01:32:57,294
فإن لها طريقة واحدة ..

631
01:34:40,541 --> 01:34:41,701
يا له من ضوء يغشى الابصار ...

632
01:34:42,043 --> 01:34:45,274
الجو حار جدا

633
01:34:45,413 --> 01:34:51,579
أكره التعرق

634
01:34:52,820 --> 01:34:54,287
لماذا خرجت ؟

635
01:34:55,923 --> 01:35:00,485
حسنا

636
01:35:00,628 --> 01:35:02,596
أنا ذاهب ... إلى أين ؟

637
01:35:02,730 --> 01:35:04,994
إلى اليسار

638
01:35:05,132 --> 01:35:09,091
محطة الميترو ...

639
01:35:09,236 --> 01:35:10,498
لا , القطار أفضل...

640
01:35:10,638 --> 01:35:15,507
3 دايزاوا ...

641
01:35:16,010 --> 01:35:19,070
حسنا, أن ليست معى أية نقود

642
01:35:19,213 --> 01:35:23,172
لا يجب أن يرانى أحد

643
01:35:23,317 --> 01:35:24,579
أين يجب أن أذهب؟

644
01:35:25,720 --> 01:35:28,689
نعم , بالطبع 

645
01:35:28,823 --> 01:35:31,986
عظيم

646
01:35:32,126 --> 01:35:36,290
هذا ....

647
01:35:36,430 --> 01:35:38,591
المرور عبر منطقة سانغينجايا

648
01:35:38,733 --> 01:35:42,191
تعال

649
01:35:42,336 --> 01:35:44,896
أستطيع أن أركب هذى

650
01:35:45,039 --> 01:35:52,571
أستطيع أن أكون هناك خلال 30 دقيقة

651
01:35:52,713 --> 01:35:56,376
لا يهم , لنذهب

652
01:35:56,517 --> 01:36:00,681
سوف أمشى

653
01:36:00,821 --> 01:36:05,588

654
01:36:06,427 --> 01:36:09,396
حسنا . أمر جيد

655
01:37:29,210 --> 01:37:30,575
أعذرنى أنا ..

656
01:39:28,329 --> 01:39:31,787
كلهم عادوا الى الداخل

657
01:39:39,740 --> 01:39:40,900
كلهم

658
01:39:53,220 --> 01:39:54,380
هذا الرجل

659
01:39:56,924 --> 01:39:59,392
كنت مثله منذ 5 سنوات مضت 

660
01:40:02,629 --> 01:40:04,893
أما هى . فيجب أن تكون 10 سنوات ..

661
01:40:05,432 --> 01:40:06,490
15 عاما؟

662
01:40:13,941 --> 01:40:15,772
ياله من رجل ..

663
01:40:19,213 --> 01:40:20,373
أما بالنسبة لها..

664
01:40:46,240 --> 01:40:47,605
أخرجى من فضلك 

665
01:40:49,910 --> 01:40:52,174
بسرعة . أخرجى 

666
01:41:03,724 --> 01:41:05,282
إذا لم تخرجى الان الى الخارج 

667
01:41:05,926 --> 01:41:07,689
سوف لن تفعلى أبدا

668
01:41:14,034 --> 01:41:16,298
إستمعى إلىّ
669
01:41:16,437 --> 01:41:18,302
إفتحى الباب

670
01:41:18,439 --> 01:41:21,602
على الأقل , أخبرينى بإسمك

671
01:41:32,319 --> 01:41:34,480
كل شئ ينهار

672
01:41:35,122 --> 01:41:37,090
كل شئ ينهار

673
01:41:39,126 --> 01:41:42,789
أخرجى

674
01:41:44,431 --> 01:41:47,696
ليخرج كل شخص الى الخارج

675
01:41:50,037 --> 01:41:51,902
أخرجى

676
01:41:55,442 --> 01:41:57,171
ما الذى تنتظره؟

677
01:43:29,336 --> 01:43:30,803
لا تعودى إلى الداخل

678
01:43:36,410 --> 01:43:37,968
لا تلمسنى 

679
01:43:40,914 --> 01:43:42,279
لا تعودى إلى الداخل

680
01:44:00,534 --> 01:44:01,796
لقد ضغطت عليه

681
01:45:16,209 --> 01:45:17,574
كل شئ يهتز

682
01:45:17,209 --> 01:50:00,574
ترجمة : أحمد عبدالمجيد  Ahmad Ponty
Ahmad_mageed@ymail.com
لصالح مدونة :
ReverseTorrent.Blogspot.com

