1
00:00:06,400 --> 00:00:26,600
أرجو  الاستمتاع
ترجمة هدير الابراشي
o.you26@yahoo.com


56
00:00:39,985 --> 00:00:46,985
رائـعة شكسبير
.:: عـاطيـل ::.
ـــ درامـا ـــ 
أنتـاج : 1995  

2
00:02:46,700 --> 00:02:50,100
. "إنه مؤكداً إذا في "قبرص

3
00:02:52,100 --> 00:02:57,100
و لكن من الذي سيقود حملتنا
ضد " الأسطول التركي"؟

4
00:02:58,700 --> 00:03:00,000
.(عطيل)

5
00:03:00,500 --> 00:03:03,200
. لا يوجد لدينا من هو اذكى منه

6
00:03:05,500 --> 00:03:08,200
. موقع البلد معروف تماما لديه

7
00:03:34,800 --> 00:03:37,300
...(اننى اشعر بالاسى مثلك يا ( اياجو

8
00:03:37,500 --> 00:03:40,500
وانت الذي بددت ما شئته
من مالي كانها حر مالك..

9
00:03:40,700 --> 00:03:42,600
.... لا يجب ان تعلم عن ذلك.......

10
00:03:42,800 --> 00:03:46,000
. بحق ايمان الرجل , إنني اعرف قيمتي

11
00:03:46,200 --> 00:03:51,100
.. (اننى لا استحق اقل من ( مشيل كاسيو

12
00:03:51,400 --> 00:03:56,000
.. "لابد ان يكون ملازمه "الصرفي

13
00:03:56,300 --> 00:03:59,900
..و انا من رأت عيناه البرهان.

14
00:04:00,100 --> 00:04:04,600
! بارك الله هذا
.. "في رفع راية "سفنه البربرية

15
00:04:04,900 --> 00:04:08,100
.بحق السماء
.. اُفضل ان اكون شانقه

16
00:04:08,200 --> 00:04:12,900
.لماذا , ليس هناك دواء
.إنها داء الخدمة

17
00:04:15,800 --> 00:04:18,100
. لن اتبعه إذاً

18
00:04:18,200 --> 00:04:21,100
. حلماً , يا سيدي

19
00:04:21,500 --> 00:04:25,300
. انما اتبعه انا , للإنتقام منه

20
00:04:25,400 --> 00:04:30,300
. لا نستطيع جميعاً ان نكون سادة
كما , لا يمكن ان يجد السادة اوفياءاً لهم

21
00:04:30,800 --> 00:04:32,600
.. ستلقي

22
00:04:32,900 --> 00:04:37,400
.. ستكون السماء حاكمي
.. و لن افعل ذلك للحب او الواجب

23
00:04:37,600 --> 00:04:41,700
.. و لكن لاجل نهايتى المميزة

24
00:04:42,000 --> 00:04:45,900
. اننى لست انا

25
00:04:47,900 --> 00:04:52,900
. ياله من حظ يمتلكه هذا البربري
.. اذا استمر فيما يفعله

26
00:04:54,700 --> 00:04:57,500
. ناد أبوها

27
00:05:11,800 --> 00:05:14,100
!استيقط! لصوص ايها السنتور

28
00:05:14,300 --> 00:05:17,900
لصوص! , انظر إلى منزلك
.. و ابحث عن ابنتك وحاجيتك

29
00:05:18,100 --> 00:05:20,000
! (سنيور (برابنتيو

30
00:05:20,700 --> 00:05:21,600
! استيقط_
!سيدي_

31
00:05:21,800 --> 00:05:25,300
لصوص! انظر لمنزلك
و ابنتك وحاجيتك

32
00:05:25,600 --> 00:05:28,300
! لصوص !, لصوص

33
00:05:29,300 --> 00:05:31,700
ما الداعي لمنادتي بهذا الصخب الرهيب؟

34
00:05:31,900 --> 00:05:34,000
ما المشكلة هنا؟

35
00:05:38,300 --> 00:05:39,300
.. سينيور

36
00:05:40,100 --> 00:05:42,400
.. هل اسرتك جميعا بالداخل؟

37
00:05:42,600 --> 00:05:45,100
.. (اننى اعرفك . يا (ردودريجو

38
00:05:45,800 --> 00:05:49,000
... و لقد حذرتك
.. من ارتياد ابوابي

39
00:05:49,100 --> 00:05:51,700
, و قد ابلغتك بوضوح شديد

40
00:05:51,900 --> 00:05:54,000
... ان ابنتي ليست لك...

41
00:05:54,300 --> 00:05:56,400
هل جميع ابوابك موصدة؟

42
00:05:57,400 --> 00:05:59,600
لماذا.؟ لما هذا السؤال؟

43
00:05:59,800 --> 00:06:02,800
.. لان في هذه اللحطة , هذه اللحظة بالذات

44
00:06:02,900 --> 00:06:06,600
.. اخبرك بإن فحلاً اسوداً يغتال
نعجتك البيضاء

45
00:06:06,800 --> 00:06:08,900
من أنت ايها الصعلوق البائس؟

46
00:06:09,100 --> 00:06:10,800
انا من جاء
لاخبارك

47
00:06:11,100 --> 00:06:14,200
... ان ابنتك و المغربي الآن متكونان على شكل حيوان
ذى ظهرين

48
00:06:14,400 --> 00:06:15,500
.. انت وغد

49
00:06:15,600 --> 00:06:17,800
. انت السينتور

50
00:06:18,600 --> 00:06:21,200
. (سيكون لى معك شأن يا (رودريجو

51
00:06:21,400 --> 00:06:22,500
! اجل , يا سيدي

52
00:06:23,100 --> 00:06:24,700
.. ساجيب على اى شىء

53
00:06:24,900 --> 00:06:27,700
ولكني التمس منك
ان تتبين بنفسك

54
00:06:28,800 --> 00:06:31,500
.. إذا كانت في غرفتها
او المنزل

55
00:06:31,700 --> 00:06:36,200
.. دعني الي القضاء
لمعاقبتي بسبب خداعي لك

56
00:06:38,700 --> 00:06:40,500
! اقدحوا الازندة

57
00:06:40,700 --> 00:06:43,900
! اعطني مشعلاً
! ايقظوا  قومي

58
00:06:46,300 --> 00:06:49,500
. هذه الحادثة لا تحتلف كثيرا عن حلمي

59
00:06:50,300 --> 00:06:52,200
. و تصديقها يهينني بالفعل.

60
00:06:53,000 --> 00:06:54,800
! قلت مشعلاً

61
00:06:55,000 --> 00:06:56,400
! مشعل

62
00:06:58,400 --> 00:07:00,600
! احضروا الاسلحة

63
00:07:01,600 --> 00:07:04,800
. وداعاً , حيث يجب ان ارحل الآن

64
00:07:22,900 --> 00:07:25,900
. عمتم مساءا يا اصدقاء

65
00:07:28,500 --> 00:07:31,800
. اعذرني يا سيدي
هل انت متزوج سريعاً؟

66
00:07:34,100 --> 00:07:37,100
. سيدي , لقد تم استدعائك لضرورة هامة

67
00:07:38,700 --> 00:07:39,800
. ساذهب معكم

68
00:07:55,200 --> 00:07:56,900
! توقف_
! انت_

69
00:07:59,100 --> 00:08:03,000
. اغمدوا سيوفكم اللامعة
. لان الندى سينزل عليها الصدأ

70
00:08:04,600 --> 00:08:07,400
! انت ايها اللص الخبيث

71
00:08:07,600 --> 00:08:09,800
إلى اين سرقت ابنتي؟

72
00:08:10,000 --> 00:08:12,600
, انت ملعون
, فقد قمت باغوائها

73
00:08:12,800 --> 00:08:17,600
.. للهروب من منزلها
. إلى صدرك الأسود الدهني

74
00:08:23,300 --> 00:08:25,000
. اقبضوا عليه

75
00:08:25,100 --> 00:08:26,900
....اعقدوا اياديكم

76
00:08:27,200 --> 00:08:29,700
كلاكما من اتباعي والبقية

77
00:08:31,800 --> 00:08:36,600
. لو ارتضيت القتال
ما احتجت إلى داعي

78
00:08:38,500 --> 00:08:39,900
.. ايها السينيتور الصالح

79
00:08:40,900 --> 00:08:43,100
إلى اين تريدني ان اذهب للاجابةة على اتهامتك؟

80
00:08:43,300 --> 00:08:44,700
.. إلى السجن

81
00:08:44,800 --> 00:08:48,100
حتى يأتى الزمن المناسب الذى تسأل فيه
داخل جلسة المحكمة

82
00:08:48,500 --> 00:08:50,500
ماذا لو اطعتك؟

83
00:08:50,700 --> 00:08:53,300
.. كيف استطيع تلبية طلب الدوج

84
00:08:53,500 --> 00:08:57,900
هذه رسله بجانبي........
تدعوني إليه؟

85
00:08:58,300 --> 00:08:59,900
, انه صحيح
. ايها السينتور المبجل

86
00:09:00,100 --> 00:09:03,200
. ان الدوج في المجلس
. وانا واثق من انه بعث ذاتك النبيلة

87
00:09:03,500 --> 00:09:06,700
كيف؟ الدوج في المجلس؟
في هذا الوقت من الليل؟

88
00:09:07,400 --> 00:09:08,800
.. احضروه

89
00:09:30,700 --> 00:09:32,400
(ايها الباسل (عطيل...

90
00:09:32,700 --> 00:09:36,600
.. يجب ان نستعين بك عاجلاً ضد
عدونا التركي

91
00:09:36,700 --> 00:09:39,500
. مرحباً بك ايها السينتور النبيل

92
00:09:39,700 --> 00:09:42,600
. احتجنا بشدة الى نصحك
و مساعدتك الليلة

93
00:09:42,800 --> 00:09:44,300
.. و انا كذلك

94
00:09:44,900 --> 00:09:46,500
مولاي الكريم . اعذرني

95
00:09:46,700 --> 00:09:49,200
.. لم يكن منصبي
او النبأ الذي نحن فيه الآن

96
00:09:49,500 --> 00:09:51,600
.. هو من ايقظني من سريري

97
00:09:52,600 --> 00:09:53,800
! و لكن ابنتي

98
00:09:55,300 --> 00:09:56,400
اوه , ابنتي

99
00:09:56,500 --> 00:09:57,500
أماتت؟

100
00:09:58,000 --> 00:10:01,700
, لقد تم استغلالها
خُدعت و قد سُرقت مني وافسدت

101
00:10:02,100 --> 00:10:07,100
.. فطبيعتها الرقيقة لا يمكن ان تُخطأ الا اذا افسدها السحر.

102
00:10:09,000 --> 00:10:11,800
.. اى كان من فعل هذا العمل الأحمق

103
00:10:12,000 --> 00:10:16,900
... لاختطاف ابنتك ممن نفسها و منك

104
00:10:17,100 --> 00:10:20,800
... سنقتص منه
اشد ما تؤول به نصوص قانون العقوبات

105
00:10:21,100 --> 00:10:25,200
.. و سندع لك الرأي في تأويله

106
00:10:25,600 --> 00:10:29,900
.شكرا لسموك ,بكل خضوع

107
00:10:38,800 --> 00:10:41,500
. ها هو الرجل

108
00:10:46,200 --> 00:10:47,500
عطيل)؟)

109
00:10:47,600 --> 00:10:50,200
بما تجيب عن ذلك؟

110
00:10:50,400 --> 00:10:52,900
بلا شىء و الحق ما ذكرتم.

111
00:10:59,400 --> 00:11:04,300
.. يا اولي الاقدار و الرفعة و الوقار

112
00:11:05,400 --> 00:11:08,800
.. يا نبلائى وسادتى الصالحين

113
00:11:10,000 --> 00:11:13,100
.. لقد اختطف ابنة هذا الرجل

114
00:11:13,300 --> 00:11:16,200
.. هذا حقا . حقا للغاية
.. فقد اقترنت بها

115
00:11:17,200 --> 00:11:20,800
. غير ان ذنبي لا يتجاوز هذا القدر

116
00:11:21,500 --> 00:11:23,500
.. إنني خشن في مقالي

117
00:11:23,800 --> 00:11:28,600
..و غير حاذق في المخاطبة
. بلساني السلمي العذب

118
00:11:28,700 --> 00:11:31,800
. ذلك لان هاتين الذراعين
منذ بلغت السنة السابعة

119
00:11:32,200 --> 00:11:34,100
.. حتى التاسعة الاخيرة من عمري

120
00:11:34,200 --> 00:11:37,400
.. لم تفعل شىء سوى ضرب الخيام

121
00:11:37,700 --> 00:11:40,600
.. فلا اجد كثيرا في هذا العالم الواسع
. ينطق به لساني

122
00:11:40,800 --> 00:11:44,200
.. فيما عدا وقائع الحرب والجلاد

123
00:11:44,500 --> 00:11:47,300
. لذلك . ساوجز كلماتي

124
00:11:47,500 --> 00:11:51,700
.. في الدفاع عن نفسي
.. و لكن اذا اذنتم لي

125
00:11:51,800 --> 00:11:56,000
.. ساقص لكم حكايتي الصريحة

126
00:11:56,400 --> 00:11:58,700
.. في تاريخ غرامي

127
00:11:58,900 --> 00:12:02,300
.. و اذكر لكم اي العقاقير والطلاسم

128
00:12:02,400 --> 00:12:06,700
..  و السحر الذي استخدمته للاستحواذ .

129
00:12:07,000 --> 00:12:11,800
لان هذه الافعال التي قمت بها
جعلتني اكسب قلب ابنته

130
00:12:12,000 --> 00:12:13,800
.. فتاة خجولة للغاية

131
00:12:14,000 --> 00:12:17,600
.. بروح هادئة  وخادرة
تكاد تحمر خجلا اذا ابدت حراكا

132
00:12:17,700 --> 00:12:20,100
.. وهى بخلاف طبيعتها وقعت في الغرام

133
00:12:20,300 --> 00:12:22,200
..! بشخص تخشى مجرد النظر إليه

134
00:12:22,400 --> 00:12:24,400
.. ابتهل اليكم بان ترسلوا في طلب السيدة

135
00:12:24,700 --> 00:12:27,000
.. ودعوها تتحدث علي امام والدها

136
00:12:27,200 --> 00:12:29,600
.. فاذا شهدتم شىء قبيح في في خطابها

137
00:12:29,800 --> 00:12:33,600
.. فلا تكتفوا فقط بحرماني من ثقتكم و عزلي من منصبي

138
00:12:33,800 --> 00:12:37,400
. بل اوقعوا عقوبتكم على حياتي...

139
00:12:40,800 --> 00:12:42,300
. (احضر ( ديدمونة

140
00:12:52,900 --> 00:12:55,400
.. لقد احبني والدها

141
00:12:55,800 --> 00:12:57,700
.. و كان كثيرا يدعوني

142
00:12:58,200 --> 00:13:01,800
.. فيستمر بسؤالي عن قصة حياتي سنة ورا سنة

143
00:13:01,900 --> 00:13:06,300
.. المعارك ,  المحاصرات والثروة التى حصرتها

144
00:13:06,400 --> 00:13:08,700
منذ نعومة اظاقري ..

145
00:13:08,900 --> 00:13:10,600
.. الى اليوم الذي كنت اجالسه فيه

146
00:13:10,900 --> 00:13:13,200
.. حيث تحدثت عن طوارئى الرائعة

147
00:13:13,500 --> 00:13:15,900
.. و فواجعي المبكية التي واجهتها برا وبحرا

148
00:13:16,100 --> 00:13:19,400
. "و قد هربت من قتال وشيك في" ثلمة

149
00:13:19,600 --> 00:13:22,600
.. و قد حاول عدو وقح

150
00:13:22,800 --> 00:13:25,400
. بيعي للرقيق..

151
00:13:25,500 --> 00:13:28,000
.. ناهيك عن مشاهدتي لاكلي لحوم البشر كل يوم

152
00:13:28,300 --> 00:13:30,100
.. " الانثوبرغاي"

153
00:13:30,400 --> 00:13:33,800
.. و الرجال الذين لديهم رؤووس تنموا تحت اكتافهم

154
00:13:33,900 --> 00:13:37,300
.. وكانت هذه الاخبار تنصت اليها (ديدمونة) بشغب

155
00:13:37,500 --> 00:13:42,400
.. و باذن طامعة عادت لتشغف من حديثي

156
00:13:42,800 --> 00:13:44,700
.. فلما لمحت ذلك

157
00:13:45,100 --> 00:13:47,300
.. و لقد استدرجتها في ساعة مناسبة

158
00:13:47,500 --> 00:13:50,800
..  وو جدت طرق لجذب قلبها

159
00:13:50,900 --> 00:13:53,500
.. الذي اردته بشدة

160
00:13:53,800 --> 00:13:56,900
.. لقد كافأتني لالمى

161
00:13:58,300 --> 00:14:00,200
.. بتنهيداتها

162
00:14:00,400 --> 00:14:03,700
.. و اقسمت انها غريبة للغاية.

163
00:14:03,900 --> 00:14:07,200
.. انها غريبة و مؤلمة

164
00:14:07,400 --> 00:14:09,500
.. انها مؤلمة بصورة رائعة

165
00:14:13,000 --> 00:14:15,700
.. لقد احبتني بسبب ما تعرضت له من مخاطر

166
00:14:16,000 --> 00:14:19,000
.. و قد احببتها لشفقتها علي

167
00:14:20,300 --> 00:14:23,600
. هذا هو السحر الوحيد الذي استخدمته

168
00:14:36,600 --> 00:14:39,400
.. اقتربي ايتها السيدة النبيلة

169
00:14:41,300 --> 00:14:46,200
امدركة انتي لمن هؤلاء الرجال يجب ان تطعيه؟

170
00:14:48,900 --> 00:14:50,900
.. و الدي الكريم

171
00:14:51,600 --> 00:14:55,600
.. انني مدينة لك بحياتي وتربيتي

172
00:14:56,200 --> 00:15:01,000
. و هما ما جعلاني احترمك

173
00:15:01,200 --> 00:15:04,100
. انت  سيدي

174
00:15:04,900 --> 00:15:07,200
. و انا لازلت ابنتك

175
00:15:08,400 --> 00:15:10,500
. و لكن هذا زوجي.

176
00:15:14,500 --> 00:15:17,000
.. و كما ابدت امي الطاعة لك

177
00:15:17,300 --> 00:15:19,600
.. و فضلتك عن والدها

178
00:15:19,800 --> 00:15:24,200
.. فانا مدينة بمثل هذه الطافعة للمغربي

179
00:15:24,400 --> 00:15:25,900
. سيدي...

180
00:15:33,000 --> 00:15:35,800
. عافكم الله , لقد انتهيت

181
00:15:37,500 --> 00:15:41,800
.. كان من الافضل ان اتبني طفلة على ان انجبها بنفسي

182
00:15:44,300 --> 00:15:46,000
. اقترب , ايها المغربي

183
00:15:50,600 --> 00:15:53,400
.. اعطيك هذه بكل قلبي

184
00:15:53,600 --> 00:15:56,200
.. لولا ان اخذته سابقا

185
00:15:56,400 --> 00:16:01,300
.. حيث لم اسمح لك بها قبلا

186
00:16:13,600 --> 00:16:17,900
.. انني ابتهل الآن بانك نتحدث في امور الدولة

187
00:16:23,900 --> 00:16:28,800
.. الاتراك" باسطول شديد سيتوجهون به الى قبرص

188
00:16:29,000 --> 00:16:30,300
..(عطيل)

189
00:16:30,800 --> 00:16:32,700
.. يجب ان تسافر الليلة

190
00:16:32,800 --> 00:16:36,300
. الاعمال تتراكم و يجب ان تسرع في الانجاز

191
00:16:37,600 --> 00:16:40,100
.. يا دوجي العزيز

192
00:16:48,700 --> 00:16:50,500
ماذا تريدين يا (ديدمونة)؟

193
00:16:52,400 --> 00:16:56,300
.. لقد احببت المغربي فلا استطيع فراقه

194
00:16:57,000 --> 00:17:00,100
.. سوء الاحداث والاستسلام للقدر

195
00:17:00,300 --> 00:17:02,400
. التي تعرضت لها في العالم

196
00:17:03,000 --> 00:17:08,000
. و قلبي يتحمل جميع الصعاب التي يتعرض لها سيدي

197
00:17:10,100 --> 00:17:15,100
.. لقد رأيت محيا عطيل في عقله

198
00:17:16,300 --> 00:17:18,600
.. و شرفه وشجاعته

199
00:17:18,800 --> 00:17:22,200
.. و كرست روحي وثروتي من اجله

200
00:17:24,100 --> 00:17:27,400
.. لذلك ايها النبلاء الاعزاء

201
00:17:28,300 --> 00:17:32,600
.. فاذا تركتوني هنا كالفراشة وهو يذهب الى الحرب

202
00:17:32,700 --> 00:17:36,000
.. حرمتوني من ايفاء نذر الشرف الذي من اجله احببته

203
00:17:36,200 --> 00:17:39,700
.. و سممتوني عذاب هجر طويل مهما قصر

204
00:17:40,100 --> 00:17:41,800
. دعوني اذهب معه

205
00:17:42,100 --> 00:17:44,000
. اذنوا بسفرها ايها السادة

206
00:17:44,200 --> 00:17:46,100
. كما انني احاشي معاليكم الطاهرة

207
00:17:46,300 --> 00:17:51,100
.. من ان تظنوا انني ساهمل الاعمال الجدية
المنوطة بي لانها ستكون بجانبي

208
00:17:53,800 --> 00:17:56,500
..ليكن ما تقرروه

209
00:17:58,000 --> 00:18:02,300
.. في التاسعة صباحا سنلتقى مرة اخرى

210
00:18:02,600 --> 00:18:04,600
.عمتم مساءا جميعا

211
00:18:06,100 --> 00:18:09,100
.. و السنيور النبيل

212
00:18:10,500 --> 00:18:14,500
... اذا صح ان الفضيلة لا تخلو ابدا من الجمال

213
00:18:14,700 --> 00:18:19,500
. فإن صهرك اجمل بكثير مما هو اسود

214
00:18:23,700 --> 00:18:28,600
انظر لها , ايها المغربي
.. اذا كانت لك عينين تستطيع الرؤية بها

215
00:18:29,200 --> 00:18:33,500
. لقد خدعت والدها وربما ستفعل معك ذلك

216
00:18:34,700 --> 00:18:37,100
! انني اضمن امانتها بحياتي

217
00:18:40,900 --> 00:18:44,200
. ايها النبيل ( اياجو) انني مضطر
ان ادع (ديدمونه) في امانتك

218
00:18:44,300 --> 00:18:48,300
. اوصي امراتك بمنحها ما ينبغى لها من الخدم

219
00:18:48,500 --> 00:18:51,000
. هيا , يجب ان نلبي نداء الوقت

220
00:19:02,800 --> 00:19:04,000
!( اياجو)

221
00:19:07,500 --> 00:19:09,700
ماذا تقول يا ذا القلب النبيل؟

222
00:19:13,100 --> 00:19:15,400
اى شىء تظنني سأفعله؟

223
00:19:15,900 --> 00:19:17,600
. اعتقد انك ستذهب الى الفراش لتنام

224
00:19:18,600 --> 00:19:21,000
. اتمنى بصراحة ان اغرق نفسي

225
00:19:21,200 --> 00:19:24,500
إذا فعلتها,
سأكف عن حبك بعد الآن

226
00:19:24,700 --> 00:19:26,900
استفعلها ايها الشريف الأبله؟

227
00:19:27,200 --> 00:19:32,200
. من البلاهة ان تحيا في وسط الألم

228
00:19:32,900 --> 00:19:34,700
!(ديدمونه)

229
00:19:36,900 --> 00:19:38,400
! يا للحقارة

230
00:19:40,600 --> 00:19:44,300
.. لقد نظرت الى العالم لاربع مرات خلال 7 اعوام

231
00:19:44,600 --> 00:19:48,300
.. و لم اجد رجُلاً يحب نفسه حق الحب

232
00:19:48,400 --> 00:19:52,200
. قبل ان اغرق نفسي بسبب حبي لدجاجة ما

233
00:19:52,500 --> 00:19:56,500
.. افضل ان اتحول من رجل الى قرد
ما الذي يجب ان افعله؟

234
00:19:57,100 --> 00:19:59,600
.. اعترف ان من العار ان ابلغ هذا العشق

235
00:19:59,800 --> 00:20:02,000
. و لكن ليس في طاقتي ان استشفى من هذا العار

236
00:20:02,200 --> 00:20:03,700
. طاقة؟

237
00:20:04,000 --> 00:20:06,300
. نحن الذين بإرادتنا نكون كذا او كذا

238
00:20:06,500 --> 00:20:09,400
.. لدينا المنطق لكى نهدىء من عاطفتنا المتأججة

239
00:20:09,500 --> 00:20:12,300
... و لدغاتنا الجسدية , وشهواتنا المكبوتة

240
00:20:12,600 --> 00:20:15,800
.. و الحب كما تطلقون عليه
ليس الا كفرع مثل باقي الفروع

241
00:20:16,000 --> 00:20:17,200
!لا يمكن هذا

242
00:20:17,300 --> 00:20:21,200
. انه مطمع في الدم واذن للارادة

243
00:20:21,400 --> 00:20:22,900
هيا , لتكن رجلا

244
00:20:23,200 --> 00:20:25,400
اتغرق نفسك؟

245
00:20:26,000 --> 00:20:28,900
. كما تغرق القطط والكلاب الصغيرة العمياء

246
00:20:31,100 --> 00:20:34,000
..لقد ابديت لك صداقتي واجهر انني

247
00:20:34,100 --> 00:20:36,900
. مشدود الى كرمك بحبال متينة خالدة

248
00:20:37,100 --> 00:20:40,700
.. و ليس بوسعى ان اخدمك مثل خدمتى لك الآن

249
00:20:45,600 --> 00:20:47,500
. ضع نقودك في جيبك

250
00:20:48,500 --> 00:20:51,700
. و اتبعنا إلى دار الحرب

251
00:20:52,100 --> 00:20:55,900
. مخفياَ وجهك وراء لحية مستعارة

252
00:20:56,000 --> 00:20:57,800
. اقول , ضع نقودك في حيبك

253
00:20:58,100 --> 00:21:01,800
. لا يمكن ان تستمر (ديدمونة) في حبها لهذا المغربي

254
00:21:02,000 --> 00:21:04,000
. ضع نقودك فقط في جيبك

255
00:21:04,200 --> 00:21:07,200
. عندما تشبع من قوامه
. ستجد انها اخطأت في اختيارها

256
00:21:07,400 --> 00:21:10,000
. و تريد التغيير , حتماً

257
00:21:10,600 --> 00:21:12,600
.املأ جيبك بالنقود

258
00:21:12,800 --> 00:21:16,800
. فإذا لم تكن قداسية الزواج وضعف اليمين
الذي يرتبط بها بربري

259
00:21:17,100 --> 00:21:20,700
.ورفيقة من نواعم البندقية
امرين فوق المكايد التى يستوعبها فكري

260
00:21:20,900 --> 00:21:22,600
.. و فوق جميع القوى الجهنمية

261
00:21:22,700 --> 00:21:25,800
. فإنك لا محالة ستستمع بها

262
00:21:26,000 --> 00:21:28,100
. لذلك , ضع

263
00:21:28,900 --> 00:21:30,800
" نقودك في جيوبك"

264
00:21:32,400 --> 00:21:34,500
اتغرق نفسك؟

265
00:21:34,800 --> 00:21:36,200
.. انه امر خائب

266
00:21:36,400 --> 00:21:39,100
. انبذه  , فالأفضل ان تشنق نفسك بعد تحقيق غايتك

267
00:21:39,300 --> 00:21:41,700
.على اغراق نفسك بدونها

268
00:21:46,700 --> 00:21:49,300
اتسرع لتحقيق امالي؟

269
00:21:49,500 --> 00:21:52,100
. انت على ثقة مني

270
00:21:52,200 --> 00:21:56,700
.. الاوقات تحمل كثير من الحوادث

271
00:21:57,500 --> 00:21:59,600
. التى ستولد مع الوقت

272
00:22:01,400 --> 00:22:03,300
.. اذهب واعد اموالك

273
00:22:03,800 --> 00:22:06,100
. سنستأنف المفاوضة غداً
. وداعاً

274
00:22:06,300 --> 00:22:08,200
اين سنلتقي في الصباح؟

275
00:22:08,800 --> 00:22:11,300
. في منزلي
حسناً

276
00:22:11,900 --> 00:22:14,300
ساذهب اليك مبكرا
حين تشاء. وداعا

277
00:22:14,500 --> 00:22:15,700
أسمعت ذلك؟

278
00:22:16,000 --> 00:22:17,000
ماذا تقول؟

279
00:22:17,100 --> 00:22:19,200
اقول اياك و الغرق اسمعت؟

280
00:22:19,500 --> 00:22:20,500
. غيرت رائى

281
00:22:24,600 --> 00:22:27,200
. اذهب وداعا
! وضع نقوداً كافية في جيبك

282
00:22:27,400 --> 00:22:29,300
. سابيع كل ارضي

283
00:22:32,100 --> 00:22:34,900
. بهذه الحيلة جعلت الاحمق موضع جيبي

284
00:22:35,300 --> 00:22:38,000
.لان يجب ان تكون معرفتي عميقة

285
00:22:38,200 --> 00:22:41,000
ولا معنى لإضاعة وقتي مع
مثل هذا الديك الرومي

286
00:22:41,100 --> 00:22:43,600
. و لكن استفد منه في التسلية و المال

287
00:22:48,800 --> 00:22:53,700
. انني امقت ذلك المغربي

288
00:22:55,500 --> 00:22:58,300
و يظن الجمهور انه من تحت لحافي

289
00:22:58,400 --> 00:23:02,800
. اعلى منصبي

290
00:23:04,000 --> 00:23:05,200
. و لا اعلم اذا كان هذا صحيح

291
00:23:05,400 --> 00:23:09,600
و لكن الوهم في مثل هذا

292
00:23:10,400 --> 00:23:15,300
. يكفي للحلول محل الحقيقة

293
00:23:18,400 --> 00:23:20,300
. الرجل يحترمني

294
00:23:21,500 --> 00:23:25,700
. و هذا يزيدني رجاء بإفلاح مكايدي

295
00:23:28,100 --> 00:23:30,900
. اما (كاسيو) فهو رجل مناسب

296
00:23:31,200 --> 00:23:35,000
فلنفكر في امره الآن
ما العمل للحصول على منصبه؟

297
00:23:35,100 --> 00:23:40,000
. بحيث اكون قد اصبت راسين برمية واحدة

298
00:23:41,000 --> 00:23:42,100
كيف؟

299
00:23:45,000 --> 00:23:46,300
كيف؟

300
00:23:56,300 --> 00:23:57,900
. لقد وجدتها

301
00:23:58,700 --> 00:24:01,200
. فليستولدها

302
00:24:01,700 --> 00:24:04,300
. الظلام و الجحيم

303
00:24:04,500 --> 00:24:08,900
. ويطلع هذا الوحش السائر الى مطلع النهار

304
00:25:26,300 --> 00:25:29,400
. تحيا لكى ايتها السيدة
. (اشكرك ايها المقدام (كاسيو

305
00:25:39,600 --> 00:25:42,900
.جيد, للغاية
.اجل جيد ,كما يهمسون

306
00:25:45,300 --> 00:25:47,700
,مع شبكة صغيرة مثل هذه
ساصير

307
00:25:47,900 --> 00:25:51,900
(عظيم مثل (كاسيو

308
00:26:12,000 --> 00:26:14,800
.يا محاربتي الجميلة

309
00:26:16,600 --> 00:26:18,100
! (عزيزي ( عطيل

310
00:26:18,500 --> 00:26:23,100
.. لقد ملئتنى السعادة لرؤيتك امامي هنا

311
00:26:29,500 --> 00:26:31,900
! يا متعة روحي

312
00:26:32,300 --> 00:26:35,800
,لا استطيع ان افصح على مدي السعادة التي تنتابني
فهى تكاد ان تقطع انفاسي هنا

313
00:26:35,900 --> 00:26:38,500
.. انها سعادة كبيرة للغاية

314
00:26:48,400 --> 00:26:50,000
الاخبار , يا اصدقاء

315
00:26:50,200 --> 00:26:53,100
. لقد انتهت حربنا
! فقد غرق الاتراك

316
00:26:57,700 --> 00:27:00,400
. , لقد شهدت هذه العاصفة البائسة
حطاما مهولة.

317
00:27:00,700 --> 00:27:03,100
... و معاناة في الجزء الأكبر من اسطولهم ...

318
00:27:03,300 --> 00:27:04,800
(عزيزي (مونتانيو

319
00:27:05,400 --> 00:27:08,300
كيف حال الذين عرفناهم قبلاً
في هذه الجزيرة؟

320
00:27:08,500 --> 00:27:11,000
. "حبيبتي , سيقمون لكي افراحا رائعة في" قبرس

321
00:27:11,200 --> 00:27:13,600
. فان لدي عند سكانها مودة بينهم

322
00:27:14,600 --> 00:27:17,600
!انت منتعش الآن

323
00:27:17,700 --> 00:27:22,600
و لكنى سارسل الكمان لصنع موسيقى
صادقة مثلي

324
00:28:42,500 --> 00:28:46,000
تقدم ان كنت شجاعا. يزعمون ان سفلة
الناس عندما يقعون في الحب

325
00:28:46,200 --> 00:28:50,100
اكتسبوا من شرف النفس ما يفوق فطرتهم, فاستمع إلى

326
00:28:51,000 --> 00:28:54,000
. الملازم يسهر الليلة بين الحرس

327
00:28:54,700 --> 00:28:56,800
اولا , يجب ان اخبرك ذلك

328
00:28:57,200 --> 00:28:59,900
. ديدمونة) مغرمة به)

329
00:29:00,100 --> 00:29:01,800
ب(كاسيو)؟

330
00:29:03,000 --> 00:29:04,100
هذا غير ممكن

331
00:29:04,400 --> 00:29:07,200
اقفل شفايفك هكذا
. و ارشد روحك

332
00:29:07,400 --> 00:29:09,200
اتبعني . يجب ان تتغزى عينها

333
00:29:09,400 --> 00:29:11,700
واى سعادة ستجنيها برؤية هذا الشيطان؟

334
00:29:11,900 --> 00:29:14,700
.. فطبيعتها الرقيقة جعلتها تشعر
بان تم استغلالها

335
00:29:14,800 --> 00:29:19,000
...و ستبدا بالتقزز منه و كره المغربي.

336
00:29:19,300 --> 00:29:22,600
. ان طبيعتها ترشدها لذلك
. و تجبرها على بعض من الخيار الثاني

337
00:29:22,700 --> 00:29:26,200
لا اصدق ما تقوله
لانها مائلة الى الفضيلة كل الميل

338
00:29:28,400 --> 00:29:30,500
. النبيذ الذي تشربه مصنوع من العنب

339
00:29:30,800 --> 00:29:34,600
لو كان بها فضيلة , لما احبت المغربي
"انها كفضيلة "قطعة البودنج

340
00:29:35,000 --> 00:29:37,500
الم ترى قبضتها على يديه؟

341
00:29:37,700 --> 00:29:39,100
الم تلاحظ ذلك؟

342
00:29:39,200 --> 00:29:42,600
و لكنها كانت مجاملة
- بل فُجر خلال هذه اليد...

343
00:29:44,600 --> 00:29:46,800
انها فهرس للمقدمة المخادعة

344
00:29:47,000 --> 00:29:49,500
لتاريخ الزنا والشهوات

345
00:29:49,700 --> 00:29:53,200
فقد اوشك شفاههما ان تلتقيا وتتعانق انفاسهما

346
00:29:53,600 --> 00:29:55,200
(يا لها من افكار شريرة يا (رودريجو

347
00:29:55,500 --> 00:29:58,200
حيث ان هذه المجاملات
.عندما تفتح الطريق

348
00:29:58,400 --> 00:30:00,300
يتبعها القائد في العادة

349
00:30:00,500 --> 00:30:03,100
...و معظم الجنود على الاثر والعاقبة

350
00:30:03,300 --> 00:30:06,900
و لكن يا سيدي دعني اقودك
"يما اننى احضرتك من" البندقيه

351
00:30:10,000 --> 00:30:12,100
و اراقبك مع الحرس الليلة...

352
00:30:12,300 --> 00:30:15,700
ساجعلك تتولى القيادة
و لن اكون بعييد عنك

353
00:30:16,100 --> 00:30:20,500
. (استنبط وسيلة لإغضاب ( كاسيو

354
00:30:22,700 --> 00:30:23,500
.... حسناً

355
00:30:31,300 --> 00:30:33,300
(مرحبا يا( ياجو
علينا الحراسة

356
00:30:33,500 --> 00:30:36,800
ليس في هذا الوقت ايها الملازم
لم تحن العاشرة بعد

357
00:30:37,100 --> 00:30:39,900
لقد صرفنا قائدنا مبكرا بسبب حبه ديدمونة

358
00:30:40,100 --> 00:30:41,900
.. و لذلك لا ملام عليه

359
00:30:42,100 --> 00:30:43,800
.. لإنه حتى الآن

360
00:30:44,000 --> 00:30:47,600
لم يقضي ليلة كاملة معها
وهى قطعة تليق بالمشتري

361
00:30:47,700 --> 00:30:49,400
. إنها لسيدة شهية جداً

362
00:30:49,700 --> 00:30:52,700
. و اكاد اقسم , انها محبة للعب ايضا

363
00:30:52,900 --> 00:30:54,800
. انها حقا كاملة

364
00:30:55,000 --> 00:30:56,100
.. حسناً

365
00:30:56,300 --> 00:30:57,900
! فلينعموا بالسعادة

366
00:30:58,100 --> 00:30:59,800
..فلتأتي , لدي ابريق من النبيذ

367
00:31:00,000 --> 00:31:02,100
..و هناك بعض القبرسيون يسرون..

368
00:31:02,300 --> 00:31:04,400
بشرب نخب  في صحة (عطيل) الأسود

369
00:31:04,700 --> 00:31:06,200
.. (ليس الليلة , يا عزيزي (ياجو

370
00:31:06,400 --> 00:31:08,400
. فعقلى مشوش الآن و مكتئب

371
00:31:08,700 --> 00:31:11,000
و كان بودي لو كان الأب اخترع

372
00:31:11,200 --> 00:31:13,400
وسيلة اخرى للتسلية

373
00:31:15,100 --> 00:31:17,300
. انهم اصدقائنا

374
00:31:18,500 --> 00:31:20,400
و لكن كأس واحد؟
ساشرب نخبك

375
00:31:20,600 --> 00:31:24,200
لقد شربت كوبا واحد الليلة بالفعل
ولا اجروء ان احمل صحتي الضعيفة كوب اخر

376
00:31:24,400 --> 00:31:27,000
! ماذا , يا رجل
انها ليلة عيد

377
00:31:27,200 --> 00:31:29,400
. و الشهم يرغب في ذلك.

378
00:31:31,700 --> 00:31:33,100
اين هم؟

379
00:31:37,100 --> 00:31:40,000
اذا استطعت ان اسقيه كاسا

380
00:32:16,400 --> 00:32:18,200
. المكسب يجني

381
00:32:19,300 --> 00:32:21,700
. الفواكه تقتلع

382
00:32:22,600 --> 00:32:26,500
.. و لكن تاتى الصفقة الآن بيني وبينك

383
00:33:48,400 --> 00:33:50,600
هل صديقك الأنجليزي خبير هكذا في مشروبه؟

384
00:33:50,800 --> 00:33:53,800
لماذا, انه يغلبك في السكر
و يدعك ميت من  الشرب وهو لم يتعب

385
00:33:53,900 --> 00:33:56,000
. كما انه يغلب الالماني في هذا المجال ولا يعرق

386
00:33:56,200 --> 00:34:00,100
. و يجعل الهولندي يتقيأ
قبل أن يملأ الزورق الثاني

387
00:34:00,400 --> 00:34:01,800
في صحة قائدنا

388
00:34:02,000 --> 00:34:04,200
اشرب نخب ذلك ايها الملازم

389
00:34:05,100 --> 00:34:07,100
. و سافعل مثلك

390
00:34:22,900 --> 00:34:24,100
! انجلترا الرائعة

391
00:34:30,200 --> 00:34:33,300
. (فليحفظك, يا (كاسيو

392
00:34:33,600 --> 00:34:36,100
كيف الحال معك يا جميلة؟

393
00:35:15,300 --> 00:35:17,200
دعنا لا نشرب اكثر من ذلك

394
00:35:17,400 --> 00:35:18,900
. و لنرجع لاعمالنا

395
00:35:20,500 --> 00:35:22,500
. فليغفر الرب خطيانا

396
00:35:23,000 --> 00:35:26,100
. ايها السادة , فلنرجع الى اعمالنا

397
00:35:28,100 --> 00:35:30,800
لا تغتقدا ايها السادة اني سكران

398
00:35:31,600 --> 00:35:33,800
ان هذا الشخص سندي

399
00:35:34,100 --> 00:35:35,900
انه يدي اليمني

400
00:35:36,800 --> 00:35:38,400
. و هذه يدي اليسرى

401
00:35:39,800 --> 00:35:41,700
. انني لست سكير الآن

402
00:35:42,900 --> 00:35:45,000
.استطيع ان اقف جيد بما يكفي

403
00:35:45,200 --> 00:35:46,600
. و اتحدث جيد بما يكفي

404
00:35:46,700 --> 00:35:48,400
حسنا جدا

405
00:35:51,000 --> 00:35:53,300
. لا ينبغي ان تظنوا اننى سكران

406
00:35:57,800 --> 00:36:00,600
الى الرواق ايها السادة
لنعد همتنا

407
00:36:00,700 --> 00:36:03,000
اترى هذا الرفيق الخارج الآن؟

408
00:36:03,700 --> 00:36:07,800
. انه قائد قادر على خدمة
قيصر) ويتولى القيادة العامة)

409
00:36:08,200 --> 00:36:10,300
و لا تفعل شىء سوى ان
ترى محاسنه

410
00:36:10,600 --> 00:36:12,500
و لكن هل هو هكذا دائما؟

411
00:36:13,000 --> 00:36:16,000
ان هذه الحالة دائما ما
تكون في مقدمة نومه

412
00:36:19,500 --> 00:36:22,400
ما الذي جرى ايها الملازم؟
! غبي يعلمني وجباتي

413
00:36:22,700 --> 00:36:24,800
ساضرب هذا الغبي حتى اسحقه في زجاجة

414
00:36:25,000 --> 00:36:27,700
! تضربني
اتتحدث ايها الدنىء؟

415
00:36:28,400 --> 00:36:30,000
. حلما , يا سيدي الملازم

416
00:36:30,100 --> 00:36:33,900
. ارجو منك ان تحفظ يديك

417
00:36:34,700 --> 00:36:38,400
دعني ارحل يا سيدي, و الا كسرت فكك

418
00:36:40,000 --> 00:36:41,900
.. هيا, هيا

419
00:36:42,200 --> 00:36:43,700
. انت سكير..

420
00:36:50,600 --> 00:36:51,600
سكير؟

421
00:36:54,200 --> 00:36:55,900
حلماً , ايها الملازم الصالح

422
00:36:57,500 --> 00:36:58,700
ارادة الله يا سادة

423
00:37:06,300 --> 00:37:08,600
ايها الملازم الصالح فلتكف عن ذلك

424
00:37:09,000 --> 00:37:10,900
! فتنة

425
00:37:11,500 --> 00:37:13,100
! فتنة

426
00:37:22,100 --> 00:37:23,200
المساعدة , ايها اللازم

427
00:37:32,000 --> 00:37:33,400
ارادة الرب ايها الملازم

428
00:37:37,700 --> 00:37:39,600
ما الذي يجري هنا؟

429
00:37:39,900 --> 00:37:41,700
هل تحولنا الى اتراك؟

430
00:37:42,500 --> 00:37:46,000
ياللعار , كفوا عن هذا القتال البربري

431
00:37:46,400 --> 00:37:49,300
و من تجرأ ليخطوا خطوة لشفاء غليله

432
00:37:49,500 --> 00:37:50,900
. فروحه ستكون بلاقيمة

433
00:37:51,100 --> 00:37:53,900
. سيلقي حتفه عند اول حركة

434
00:37:56,000 --> 00:37:58,500
ما الخطب ايها السادة؟

435
00:37:59,700 --> 00:38:00,800
..ميشيل

436
00:38:01,000 --> 00:38:03,400
اى شىء انساك يا (ميشيل) الواجب إلى هذا الحد؟

437
00:38:06,100 --> 00:38:08,200
! ارجوك , يا سيدي لا استطيع التحدث

438
00:38:09,000 --> 00:38:10,600
. لا استطيع التحدث

439
00:38:13,900 --> 00:38:15,500
. يا( منتانو) الشريف

440
00:38:17,600 --> 00:38:20,900
ما الذي دعاك لجعل
سمعتك سيئة الى هذا الحد...

441
00:38:21,000 --> 00:38:24,200
و استبدال رائيك الحكيم بلقب خمورجي؟

442
00:38:24,400 --> 00:38:29,200
اعطني جواب لذلك
عزيز ى (عطيل) لقد جرحت جرحا عنيفا يمنعنى من الحديث

443
00:38:29,500 --> 00:38:32,600
ياجو) سيخبرك)

444
00:38:32,700 --> 00:38:35,100
.. بكل ما اعلم

445
00:38:44,300 --> 00:38:48,500
الآن بحق السماء ,
لقد بدأ دمي في التحكم بجوانحي

446
00:38:48,700 --> 00:38:52,800
من بدأ هذا يا (ياجو)؟

447
00:38:52,900 --> 00:38:55,200
اذا كنت تراعي الصحبة او الحفاظ على كرسيك

448
00:38:55,400 --> 00:38:58,600
ولم تقل الحقيقة كاملة

449
00:38:58,900 --> 00:39:00,800
. فلن تعتبر جندي

450
00:39:01,000 --> 00:39:03,900
! لا تحرجوني بهذه القوة
خيرا لى ان اقطع لساني

451
00:39:04,100 --> 00:39:06,400
(على ان اجرح (ميشيل كاسيو

452
00:39:09,400 --> 00:39:11,700
. غير انني واثق بان ما ساقوله لن يضره فتيلاً

453
00:39:11,900 --> 00:39:13,300
فاسمع ما ساقوله ايها القائد

454
00:39:13,900 --> 00:39:16,800
بينما انا و(منتايو) نتسامر , جاء رجل يستغيث

455
00:39:17,000 --> 00:39:20,900
. و (كاسيو) يتبعه يريد ضربه بسيفه المسلول

456
00:39:21,200 --> 00:39:24,100
سيدي , هذا الشريف تصدى لكاسيو

457
00:39:34,900 --> 00:39:37,600
و لا اقدر ان اقول شىء اخر عن هذه الحادثة

458
00:39:42,500 --> 00:39:46,300
غير ان الرجال هم رجال
و اخيرهم يغفلون احيانا

459
00:39:46,600 --> 00:39:48,700
و رغم ان كاسيو اهان هذا الرجل قليلا

460
00:39:48,900 --> 00:39:51,600
و مع الغضب ربما ضرب الانسان اصدق مودة له

461
00:39:51,800 --> 00:39:52,700
فلابد ان كاسيو هكذا

462
00:39:53,000 --> 00:39:57,400
اعلم يا عزيزي ياجو ان نزاهتك
تجعلك تقلل من شأن المسألة

463
00:39:57,600 --> 00:40:00,600
لتلطفها عن كاسيو

464
00:40:19,300 --> 00:40:20,900
كاسيو

465
00:40:24,000 --> 00:40:28,100
"من جرحته له شهرة عظيمة في "قبرص

466
00:40:29,500 --> 00:40:31,200
و احترام جليل

467
00:40:32,500 --> 00:40:34,000
احبك

468
00:40:36,000 --> 00:40:38,500
. و لكن لن تكون ضابطى بعد الآن

469
00:40:38,800 --> 00:40:40,400
ما الذي يجري يا عزيزي؟

470
00:40:41,600 --> 00:40:43,600
انظروا , لقد استيقظت حبيبتي

471
00:40:43,800 --> 00:40:46,100
. ساجعلك عبرة

472
00:40:47,800 --> 00:40:50,000
كل شىء على ما يرام , يا عزيزيتي
عودي إلى سريرك

473
00:40:50,200 --> 00:40:51,900
اذهب يا( ياجو) واهتم بالمدينة

474
00:40:52,100 --> 00:40:54,800
و امن الخائفين

475
00:40:55,000 --> 00:40:57,000
. )تعالي يا عزيزتي (ديدومونة

476
00:41:10,400 --> 00:41:13,100
هل انت مجروح ايها الملازم؟
اجل ,و بغير شفاء

477
00:41:13,300 --> 00:41:16,500
! لا سمح الله
لقد فقدت سمعتي

478
00:41:17,100 --> 00:41:19,700
. لقد فقدت الجزء النزيه بداخلي

479
00:41:19,900 --> 00:41:22,500
و بقي الجزء الحيواني

480
00:41:22,700 --> 00:41:24,900
! (سمعتي يا (ياجو

481
00:41:25,100 --> 00:41:26,000
! سمعتي

482
00:41:26,100 --> 00:41:28,000
. ظننت انك اصبت بجرح بدني

483
00:41:28,300 --> 00:41:31,100
.ذلك اشد خطرا من الاصابة بالجرح في السمعة

484
00:41:33,400 --> 00:41:36,700
. هناك وسائل لاستعادة رضا القائد مرة اخرى

485
00:41:36,900 --> 00:41:38,400
. فقد عزلك في ساعة غضبك

486
00:41:38,600 --> 00:41:40,800
عقاب سياسي وليس عن مكر

487
00:41:41,000 --> 00:41:42,600
استعطفه مرة اخرى و سيلين

488
00:41:42,800 --> 00:41:44,500
افضل ان التمس من الناس تحقيري

489
00:41:44,700 --> 00:41:46,500
.. على خديعة مثل هذا القائد العظيم

490
00:41:46,700 --> 00:41:50,600
بان يستعيد ظابط مغفل , سكير قليل الاحتراس

491
00:41:50,800 --> 00:41:52,100
ان من تتعبه هو سيفك

492
00:41:52,400 --> 00:41:54,800
ما الذي فعله بك؟
لا اعرف

493
00:41:54,900 --> 00:41:55,800
هل هذا ممكن؟

494
00:41:56,000 --> 00:41:56,800
! سكير

495
00:41:57,000 --> 00:41:59,700
ان الخمور كائنات ودوده لو استخدمتها جيدا

496
00:41:59,900 --> 00:42:02,300
.. و لا تعترض اكثر من ذلك

497
00:42:02,500 --> 00:42:05,700
.. و ايها الملازم الصالح

498
00:42:06,100 --> 00:42:09,200
اعتقد بانك تعرف انني احبك

499
00:42:11,200 --> 00:42:12,600
. و لقد اكدت على ذلك يا سيدي

500
00:42:13,800 --> 00:42:15,900
. ساخبرك ما الذي يجب ان تقوم به

501
00:42:16,300 --> 00:42:19,300
. زوجة قائدنا هى القائدة الآن

502
00:42:20,100 --> 00:42:22,800
اقر بذنبك بحرية لها

503
00:42:23,000 --> 00:42:26,300
و اطلب منها ان تساعدك
في العودة الى منصبك

504
00:42:26,500 --> 00:42:29,400
ان هذا التخاصم بينك و بين زوجها

505
00:42:29,600 --> 00:42:31,400
يمزفها

506
00:42:31,600 --> 00:42:34,900
.. و ثروتي ضد اى لقب قيم

507
00:42:35,100 --> 00:42:39,500
ان حبك سيبقى اقوى من اى وفت مضى

508
00:42:41,800 --> 00:42:43,000
. لقد نصحتني جيدا

509
00:42:43,400 --> 00:42:46,900
كن واثقا انها نصيحة خلوق و طيب

510
00:42:47,100 --> 00:42:49,000
سافكر في ذلك بحرية

511
00:42:55,500 --> 00:42:57,300
عمت مساءا ايها الملازم

512
00:42:57,400 --> 00:42:59,400
يجب ان اذهب للمراقبة

513
00:42:59,700 --> 00:43:02,100
عمت مساءا يا (ياجو) الصالح

514
00:43:07,400 --> 00:43:09,300
. كيف اكون وغدا.

515
00:43:09,400 --> 00:43:11,900
عندما انصح نصيحة سهلة و خالصة
كهذه

516
00:43:12,100 --> 00:43:16,100
و سهلة التحقيق و وسيلة لكسر غضب المغربي
و استعطافه؟

517
00:43:16,300 --> 00:43:20,700
روحه تريد استعادة ود ديدمونة.

518
00:43:20,800 --> 00:43:24,400
و يمكن ان تفعل او لن تفعل
ما الذي تقرره

519
00:43:24,800 --> 00:43:28,800
.. حيث ان رغبتها ستقوم بدور الصالحه
مع وظيفته الضعيفة

520
00:43:28,900 --> 00:43:31,300
كيف اكون وغدا
حين انصح كاسيو

521
00:43:31,500 --> 00:43:34,500
بالخطة التي توصله إلى فائدته؟

522
00:43:35,300 --> 00:43:38,000
ملعون في الجحيم

523
00:43:38,900 --> 00:43:43,000
عندما ترتدي الشياطين ثوب الخطايا الاسود
صوروها

524
00:43:43,100 --> 00:43:45,400
بصور سماوية
كما افعل الآن

525
00:43:45,600 --> 00:43:50,200
في الوقت الذي يسعى فيه
هذا الأبله لأستعادة نكانته عند ديدمونة

526
00:43:50,500 --> 00:43:53,600
.. و هي تشفع له عند المغربي بقوة

527
00:43:53,900 --> 00:43:56,400
... ساصب السم في ودنه

528
00:43:56,600 --> 00:44:00,400
و ستجعله يشك في زناها

529
00:44:00,500 --> 00:44:03,600
بقدر ما يزيد الحاحاها
في طلب الرأفة

530
00:44:03,800 --> 00:44:08,200
سيزداد شك المغربي بها

531
00:44:11,900 --> 00:44:15,000
.... لذلك ساحول فضيلتها

532
00:44:19,400 --> 00:44:21,200
.. إلى خطيئة

533
00:44:22,000 --> 00:44:24,700
و استخرج من طيبتها

534
00:44:24,900 --> 00:44:26,900
الفخ

535
00:44:29,300 --> 00:44:31,200
الفخ الذي سيوقعهم جميعا

536
00:44:35,700 --> 00:44:37,500
ماذا تريد الآن يا رودريجو؟

537
00:44:38,100 --> 00:44:40,800
اننى اطاردك هنا..

538
00:44:41,100 --> 00:44:43,900
.. ليس كا لكلب الذي يصطاد

539
00:44:44,100 --> 00:44:46,900
. و لكن كالكلب الذي يعوى ويملأالدنيا صياحا

540
00:44:47,200 --> 00:44:49,900
. لقد صرفت معظم مالي

541
00:44:54,900 --> 00:44:58,000
و اعتقد ان القضية ستكون

542
00:44:58,300 --> 00:45:01,500
اننى يجب ان اتحمل على نفسي

543
00:45:01,600 --> 00:45:03,000
و لذلك

544
00:45:03,700 --> 00:45:07,600
بدون اى مال على الاطلاق و داهية
قليلة

545
00:45:08,900 --> 00:45:11,400
ساعود الى البندقية

546
00:45:12,800 --> 00:45:16,000
يالهم من مساكين من لم يملكون
اى صبر

547
00:45:17,000 --> 00:45:20,700
كيف ستألتم الجروح بدون درجات؟

548
00:45:21,100 --> 00:45:23,700
.. انت تعلم اننا نعمل بداهية

549
00:45:23,900 --> 00:45:25,700
.. و ليس بالسحر

550
00:45:25,900 --> 00:45:29,200
و الداهية تعتمد على بطء الوقت

551
00:45:30,100 --> 00:45:31,800
الا تسير الامور على ما يرام؟

552
00:45:33,900 --> 00:45:35,900
. لقد ضربك كاسيو

553
00:45:38,600 --> 00:45:42,000
و انت بجرح صغير

554
00:45:42,400 --> 00:45:45,500
.. قد جعلت كاسيو مطرود

555
00:45:49,500 --> 00:45:51,400
.. لتهدىء نفسك قليلا

556
00:46:01,800 --> 00:46:04,600
يالهى , انه الصباح

557
00:46:05,100 --> 00:46:08,400
السعادة و النشاط يجعل الوقت قصيرا

558
00:46:09,000 --> 00:46:10,500
فلتتمشى قليلا

559
00:46:13,700 --> 00:46:15,300
بعيدا كما اقول

560
00:46:15,700 --> 00:46:18,000
. و ستسمع اخبار بعد قليل

561
00:46:19,800 --> 00:46:21,500
الآن اذهب

562
00:46:39,200 --> 00:46:40,500
عمت صباحا يا سيدتي

563
00:46:40,800 --> 00:46:42,700
مهما ينته منه امر كاسيو

564
00:46:43,000 --> 00:46:46,600
لن يكون أي شىء سوى خادمك
اعلم ذلك

565
00:46:47,000 --> 00:46:48,300
. اشكرك

566
00:46:49,600 --> 00:46:50,900
. سيدتي , ها اتى مولاي

567
00:46:54,300 --> 00:46:57,200
. لا احب ذلك
ما الذي تقوله؟

568
00:46:57,800 --> 00:46:58,700
لا شىء يا مولاي

569
00:46:59,000 --> 00:47:01,700
سيدي اذنك بالانصراف
الى اللقاء

570
00:47:04,600 --> 00:47:06,600
الم يكن هذا كاسيو الذي فارق زوجتي؟

571
00:47:06,900 --> 00:47:07,800
اجل كاسيو يا مولاي

572
00:47:10,100 --> 00:47:12,000
كيف الحال الآن يا مولاي؟

573
00:47:12,500 --> 00:47:15,000
.. كنت يا سيدي اخاطب ذي حاجة هنا

574
00:47:15,200 --> 00:47:17,300
رجل حزين للغاية لانصرافك عنه

575
00:47:17,600 --> 00:47:19,100
من الذي تعنيه؟

576
00:47:19,200 --> 00:47:21,200
ملازمك كاسيو

577
00:47:21,700 --> 00:47:24,300
يا مولاي الصالح, لو لم يكن يحبك حقيقي

578
00:47:24,500 --> 00:47:27,200
.. و الا خاب ذكائى في وجه الأوفياء

579
00:47:42,300 --> 00:47:44,800
! فتاة ممتازة

580
00:47:45,900 --> 00:47:49,200
احبك و لو سامنى حبك عذاب الأخرة

581
00:47:51,600 --> 00:47:53,800
.. فإذا انصرفت عن حبك

582
00:47:54,700 --> 00:47:56,800
.. تعاودني الفوضى و الظلمات

583
00:47:58,300 --> 00:48:01,300
مولاي الشريف
-ماذا تقول يا اياجو؟

584
00:48:01,500 --> 00:48:04,900
اكان كاسيو يعلم غرامكم؟

585
00:48:05,100 --> 00:48:06,900
. عرفه من بدايته لنهايته

586
00:48:11,800 --> 00:48:13,400
لماذا تسأل؟

587
00:48:13,500 --> 00:48:16,800
ارضاء لفكرى ليس اكثر

588
00:48:22,100 --> 00:48:24,500
و ما فكرك يا اياجو؟

589
00:48:24,700 --> 00:48:27,200
كنت لا اتخيل انه لا يعرف
ما دار بينكما

590
00:48:27,400 --> 00:48:28,800
اجل

591
00:48:29,600 --> 00:48:31,300
بل و كان يتوسط بيننا احيانا

592
00:48:31,600 --> 00:48:33,300
حقاَ؟
حقاَ؟

593
00:48:33,600 --> 00:48:35,300
اجل , حقا

594
00:48:36,500 --> 00:48:38,900
ما ترى تحت هذا؟
اليس وفيا؟

595
00:48:39,100 --> 00:48:40,400
وفيا يا مولاي؟

596
00:48:41,000 --> 00:48:42,500
وفيا؟ اجل وفيا

597
00:48:42,900 --> 00:48:44,600
و في يا مولاى الى غاية ما اعلمه

598
00:48:44,700 --> 00:48:46,500
ما الذي تعتقده؟
اعتقده يا مولاي؟

599
00:48:46,700 --> 00:48:49,400
بالله انه يجيبيني كوقع صداي

600
00:48:49,700 --> 00:48:51,300
كأنه يعني شيئا

601
00:48:51,500 --> 00:48:54,500
اذا كنت تحبني اريني
فكرك

602
00:48:55,600 --> 00:48:59,100
مولاي, انت تعلم بحبي لك
اعتقد انك تحبني

603
00:48:59,400 --> 00:49:01,800
و بقدر ما اعرفه انك مفعم بالحب

604
00:49:02,000 --> 00:49:03,400
.. و الوفاء

605
00:49:03,900 --> 00:49:06,700
و انك تزن كلماتك قبل ان تنطق بها

606
00:49:07,000 --> 00:49:09,700
لذلك . هذه التوقفات تخيفني اكثر

607
00:49:09,900 --> 00:49:12,700
لان اظن ان ميشيل كاسيو صادق الوفاء

608
00:49:13,200 --> 00:49:14,500
. اظن ذلك ايضا

609
00:49:14,800 --> 00:49:16,200
. الرجال يجب ان يبدو كما يظهرون

610
00:49:16,300 --> 00:49:18,700
بل الذي خلقهم ليت لم يجعلهم للمنافقين
اسباه

611
00:49:18,900 --> 00:49:20,700
يقين يجب ان يكون الرجال كما يظهرون

612
00:49:21,000 --> 00:49:23,500
و لهذا اظنه صادق الولاء.

613
00:49:23,700 --> 00:49:25,400
كلا , لديك اكثر مما تبوح به

614
00:49:25,600 --> 00:49:27,800
رجائي ان تظهر لي خواطرك

615
00:49:28,000 --> 00:49:31,600
كما تظهرها في خفائك, و ان تعبر عن القبيح بها بلغة قبيحة

616
00:49:31,900 --> 00:49:33,800
عفوك يا سيدي

617
00:49:34,900 --> 00:49:37,200
قد يكون ظني اثما

618
00:49:37,500 --> 00:49:41,500
و اعترف ان من طبيعتي الرديئة
اساءة الظن

619
00:49:41,600 --> 00:49:43,800
و اختلاق خطايا

620
00:49:44,600 --> 00:49:47,500
قد لا تكون

621
00:49:48,100 --> 00:49:51,100
فلا فائدة لك من جهة اطمئنانك و صفائك

622
00:49:51,300 --> 00:49:56,200
ولا من حيث رجولتي و شرفي
ان تطلع على خفايا عقلي

623
00:49:56,600 --> 00:49:58,000
ماذا تعني؟

624
00:49:59,000 --> 00:50:02,100
حسن السمعة للرجل و المراءة يا سيدي

625
00:50:02,200 --> 00:50:05,600
.. اثمن جوهرة من حلى النفس

626
00:50:05,800 --> 00:50:08,300
من يسرق كيس نقودي, يسرق شيئا زريا

627
00:50:08,600 --> 00:50:11,700
كان لي و اصبح له

628
00:50:11,900 --> 00:50:13,100
..  و كان قبلنا لألوف اخريين

629
00:50:13,300 --> 00:50:16,400
اما الذي يسرق سمعتي

630
00:50:16,600 --> 00:50:19,100
يسرقني في شىء لم يغنيه

631
00:50:19,200 --> 00:50:21,800
.. بل يجعلني فقير بالفعل

632
00:50:23,600 --> 00:50:27,200
. بحق السماء , ساعرف افكارك

633
00:50:27,300 --> 00:50:29,100
لا تستطيع, و لو كان قلبي في يديك

634
00:50:29,300 --> 00:50:32,200
لن تصل اليه و هذا القلب في حراستي

635
00:50:33,800 --> 00:50:36,600
! يا مولاي احذر الغيرة

636
00:50:36,900 --> 00:50:41,100
تلك العيون الخضراء التي تسخر
مما تتغذى به من لحوم الناس يا سيدي

637
00:50:41,800 --> 00:50:42,900
لماذا؟

638
00:50:45,700 --> 00:50:47,400
لماذا هذا؟

639
00:50:48,700 --> 00:50:52,100
تعتقد انني ساعيش حياة من الغيرة.

640
00:50:52,400 --> 00:50:56,600
لاتبع تغيرات القمر بريبة ؟ كلا

641
00:50:57,600 --> 00:51:00,200
اذا شكيت مرة
ساعتزم امري

642
00:51:01,400 --> 00:51:03,500
Nor from mine own weak merits
shall I draw...

643
00:51:03,800 --> 00:51:08,500
لا يخالجني اى ظن بها ولا اخشى شىء
طالما لديها عين و اختارتني

644
00:51:08,600 --> 00:51:09,600
.. كلا يا اياجو

645
00:51:10,800 --> 00:51:14,700
لن ارتاب حتى ارى دليل لارتباب

646
00:51:15,000 --> 00:51:17,000
و اذا ظهر الدليل بعد ذلك
فاما فراقا خالدا

647
00:51:17,100 --> 00:51:19,300
للحب او الغيرة

648
00:51:19,500 --> 00:51:21,100
اننى مسرور الان
و لكن لدي سبب

649
00:51:21,300 --> 00:51:24,400
بأن اؤكد لك حبي وواجبي الذي احمله
تجاهك

650
00:51:24,600 --> 00:51:28,600
و عليه يقتضي الواجب ان
اقدم لك النصيحة

651
00:51:29,600 --> 00:51:31,500
. و بعدها يجىء و قت البرهان

652
00:51:37,400 --> 00:51:38,800
. انظر إلى زوجتك

653
00:51:41,600 --> 00:51:44,900
و راقبها جيدا مع كاسيو

654
00:51:45,900 --> 00:51:47,400
انظر إلى ذلك

655
00:51:48,600 --> 00:51:50,800
. انا عليم بطبائع بلادي جيدا

656
00:51:51,000 --> 00:51:53,700
في البندقية , يجعلون النساء
يظهرون نفسهم على ملأ من الناس

657
00:51:53,900 --> 00:51:55,900
. لا يجرؤ ان يظهروهن لازواجهن

658
00:51:56,100 --> 00:51:58,600
فضميرهن لا يمنعن على ان يشتهيهن

659
00:51:58,900 --> 00:52:00,800
.. و لكن يجعلوهن سرا

660
00:52:07,400 --> 00:52:09,900
احقيقي ما تقول؟
لقد خدعت والدها

661
00:52:10,100 --> 00:52:12,700
و لم تكن اشد هياما بك منها
حين كانت تخاف نظراتك

662
00:52:13,000 --> 00:52:15,600
هى فعلت ذلك حقا
لماذا , ذهبت اذا

663
00:52:20,800 --> 00:52:22,500
. و انا الام على ذلك

664
00:52:24,700 --> 00:52:28,700
و استغفر لك عن حبي الشديد
لجلالتك

665
00:52:28,900 --> 00:52:30,900
لن انسى لك كلماتك مدى الضهر

666
00:52:34,300 --> 00:52:35,900
ارى ان كلماتي استحوذت عليك

667
00:52:36,200 --> 00:52:38,800
البته
بحق ايماني , اخشى انها فعلت

668
00:52:38,900 --> 00:52:41,400
اتمنى ان تعتقد ان كلماتي خرجت بسبب
حبي لك

669
00:52:41,600 --> 00:52:43,500
و لكن ارى انك تحركت

670
00:52:43,600 --> 00:52:47,000
ارجو ان لا تفكر في مدلول هذه الكلمات
بطريقة مقززة

671
00:52:47,400 --> 00:52:49,500
. و لاتعطي لها اوسع ما تعطي الريبة

672
00:52:49,700 --> 00:52:51,400
الا تفعل ذلك يا سيدي

673
00:52:51,500 --> 00:52:54,400
اذا تماديت في الاقاويل يا سيدي
اصابت كلماتي مرمى لا اتمناه

674
00:52:54,600 --> 00:52:57,200
كاسيو صديقي
ارى يا مولاي انك مضطرب

675
00:52:57,400 --> 00:52:58,700
لست مضطرب كثيرا

676
00:52:58,900 --> 00:53:00,800
. اعتقد ان ديدمونة عفيفة على كل حال

677
00:53:01,000 --> 00:53:04,100
اطال الله بقاءها و اطال بقاءك
لانك حسن الظن بها

678
00:53:04,900 --> 00:53:08,400
. غير ان الطبيعة تضل الاشخاص

679
00:53:08,500 --> 00:53:10,200
! و هذا هو محور المسأله

680
00:53:10,400 --> 00:53:12,800
لكي تكون جرىء لا يجب ان تتزوج

681
00:53:13,000 --> 00:53:15,600
بمن من مقامها و لونها وبيئتها

682
00:53:15,900 --> 00:53:19,800
مع ان الطبيعة تدفعها الى الميل

683
00:53:20,200 --> 00:53:22,700
الى اشخاص في نفس مقامها

684
00:53:22,900 --> 00:53:26,800
ذو افكار مخالفة للفطرة

685
00:53:39,600 --> 00:53:44,400
. و لكن سامحني فما اذكره هذا
لا يخصها

686
00:53:44,600 --> 00:53:49,200
غير انني اخشى رغبتها
في الحكم عليها بطريقة صحيحة

687
00:53:49,400 --> 00:53:52,600
فتقابل بينها و بين ابناء وطنها

688
00:53:52,700 --> 00:53:54,700
فتندم

689
00:53:56,500 --> 00:53:58,100
الى اللقاء

690
00:53:58,200 --> 00:54:01,700
اذا رايت شيئا بعد فاعلمني به

691
00:54:02,300 --> 00:54:03,700
اتركني يا اياجو

692
00:54:03,900 --> 00:54:05,900
مولاي , استمحيك عذرا

693
00:54:12,000 --> 00:54:13,900
لماذا تزوجت؟

694
00:54:15,400 --> 00:54:17,900
مولاي اود لو سيادتك

695
00:54:18,200 --> 00:54:20,500
لم تتعمق في هذه المسأله اكتر

696
00:54:20,700 --> 00:54:21,700
اتركها للوقت

697
00:54:22,800 --> 00:54:24,700
اجعل اساس الرأي انني افرطت في حرصى عليك

698
00:54:24,900 --> 00:54:27,900
و هذا الإفراط من معايبي

699
00:54:28,400 --> 00:54:30,400
فارجو ان تعدها بريئة

700
00:54:30,800 --> 00:54:32,200
. لا تخشى شىء يا حاكمي

701
00:54:39,700 --> 00:54:43,800
نستطيع ان نطلق على هذه المخلوقات الضعيفة
ملكنا...

702
00:54:44,100 --> 00:54:46,600
و لكن ليست لشهيتنا

703
00:55:24,800 --> 00:55:27,000
! ماذا بك الآن يا عزيزي عطيل

704
00:55:27,100 --> 00:55:29,900
.. إن ضيوفك من اعيان الجزيرة منتظرينك
و الغذاء معد

705
00:55:30,000 --> 00:55:32,200
.. ساتى على الفور

706
00:55:32,900 --> 00:55:36,600
انا الملام
لماذا تتحدث بهذا الوهن؟

707
00:55:39,800 --> 00:55:41,400
هل انت بخير؟

708
00:55:51,600 --> 00:55:54,700
. تعالى , سأذهب معك

709
00:56:47,700 --> 00:56:49,200
عندي شىء لك

710
00:56:49,400 --> 00:56:52,800
لديكي شىء لي؟

711
00:56:53,300 --> 00:56:57,000
. من الشائع ان يكون للرجل امراءة حمقاء

712
00:56:57,400 --> 00:56:59,000
اهذا كل ما لديك؟

713
00:57:01,400 --> 00:57:03,400
ماذا تعطيني بدلاً من هذا المنديل؟

714
00:57:03,600 --> 00:57:05,200
اى منديل؟

715
00:57:05,600 --> 00:57:07,400
اى منديل؟

716
00:57:08,300 --> 00:57:13,300
ذلك الذي كان اول هدية من المغربي
لديدمونة

717
00:57:14,400 --> 00:57:18,100
.. الذي لطالما سألتني ان اختلسه

718
00:57:18,900 --> 00:57:23,200
اسرقته منها؟

719
00:57:23,400 --> 00:57:24,400
كلا بحق الإيمان

720
00:57:24,800 --> 00:57:27,400
انما سقط منها على غفلة

721
00:57:42,600 --> 00:57:45,200
ماذا ستفعل به
و قد الححت عليا

722
00:57:45,400 --> 00:57:47,100
بأن اختلسه؟

