0 00:00:00,372 --> 00:00:07,062 ترجمة koko 2009 1 00:00:07,372 --> 00:00:15,362 "leel911" تعديل التوقيت 2 00:00:56,280 --> 00:00:59,298 أحتاج طبيباً- يالك من لعين- 3 00:00:59,298 --> 00:01:01,395 كان يجب أن تطلق عليه النار أولاً 4 00:01:02,962 --> 00:01:05,074 نطارد مهرجين يتجهان جنوباً بالطريق 51 5 00:01:05,074 --> 00:01:07,944 على بعد أربعة أميال من الحدود 6 00:01:08,060 --> 00:01:10,738 كفاك نزفاً على النقود 7 00:01:13,312 --> 00:01:17,678 على الوحدات الحذر ، المشتبه بهما مسلحين و خطرين 8 00:01:22,126 --> 00:01:25,363 اللعنه مرحباً يا فتيه و يا فتيات 9 00:01:25,490 --> 00:01:27,806 لا يوجد ما هو أسوأ من مهرج حزين 10 00:01:27,806 --> 00:01:32,567 إلا مهرج لديه نزيف داخلي و يبصق دماً على النقود 11 00:01:32,733 --> 00:01:38,548 أعتقد أن الإجازه الهانئه جنوب الحدود لم تعد ممكنه 12 00:01:38,548 --> 00:01:41,152 لكن كما إعتادت أمي أن تقول لي 13 00:01:41,235 --> 00:01:44,436 إذهب للجحيم أيها الفاشل 14 00:02:25,142 --> 00:02:28,730 هناك دوريه أمريكيه تطارد مجرمين 15 00:03:44,558 --> 00:03:46,733 "بيل"- اللعنه- 16 00:03:46,733 --> 00:03:50,446 السيرك جاء للبلده- "مرحباً "فاسكيز- 17 00:03:51,218 --> 00:03:54,081 ما رأيك أن نهتم نحن بهذا الأمر؟ 18 00:03:54,116 --> 00:03:57,176 هذا أفضل ، أنت تعرف كيف سنقوم بالتقارير المكتبيه 19 00:03:57,176 --> 00:03:59,697 سنقول أنهم تهشموا داخل حدودكم 20 00:03:59,826 --> 00:04:02,101 لا مشكله- أيها القائد- 21 00:04:26,832 --> 00:04:29,174 ضعوهم في سيارتنا و الحقائب أيضاً 22 00:04:29,451 --> 00:04:31,347 و أطفأوا هذه النيران 23 00:04:35,329 --> 00:04:37,796 سنضطر لإلقاء القبض عليهم 24 00:04:38,021 --> 00:04:41,261 هراء ، إنهم مجرمينا "يا "فاسكيز 25 00:04:41,365 --> 00:04:44,915 لا أرى الأمر كذلك فإنهم "على أرض "مكسيكيه 26 00:04:44,915 --> 00:04:48,336 إنك وغد "فاسكيز" ، لن تأخذ هؤلاء المهرجين أبداً 27 00:04:48,336 --> 00:04:50,227 إنك في موقف ضعيف 28 00:04:50,227 --> 00:04:53,768 أنا أدفع لعمليتنا بثاني ثلاثاء من كل شهر 29 00:04:53,768 --> 00:04:57,530 اللعنه يا "فاسكيز" هل تفكر بالإبلاغ عني؟ 30 00:04:57,530 --> 00:05:00,465 نعم ، لو إضطررت لذلك- هل هذا تهديد؟- 31 00:05:00,465 --> 00:05:04,201 أنصت ، أنتم فاسدون و نحن فاسدون 32 00:05:04,201 --> 00:05:08,163 لكن هناك فرق وحيد و هو أننا أمناء 33 00:05:11,501 --> 00:05:17,723 أرجو أن تخفوهم للأبد في نظامكم العقابي اللعين 34 00:05:19,552 --> 00:05:24,427 لا تقلق يا "بيل" ، لن تسمع عنهم ثانيةً 35 00:05:25,772 --> 00:05:29,324 ماذا فعلا؟ هل سرقا بنكاً؟ 36 00:05:34,706 --> 00:05:37,632 إكتشف ذلك بنفسك أيها العبقري 37 00:05:38,663 --> 00:05:40,482 هيا بنا 38 00:05:47,957 --> 00:05:51,455 لويس" ، فنلذهب من هنا"- هذا إجراء لازم- 39 00:05:51,490 --> 00:05:54,866 اللعنه على الإجراءات هيا بنا 40 00:06:07,746 --> 00:06:10,112 لا توجد معهم هويات 41 00:06:13,514 --> 00:06:16,601 ما إسمك؟- "أنا "بوزو" و هو "فروستي- 42 00:06:18,811 --> 00:06:20,994 ما إسمك؟- "هاوارد"- 43 00:06:21,857 --> 00:06:23,219 دينيس"؟" 44 00:06:23,219 --> 00:06:26,310 "اللعنه ، "روبن 45 00:06:27,668 --> 00:06:29,802 هذا الشخص ميت 46 00:06:30,057 --> 00:06:32,829 لا تقلق سندبر له دفناً لا ئقاً 47 00:06:32,946 --> 00:06:37,264 و نخلصك من مشاكل نقودك و نجد لك مكاناً رائعاً 48 00:06:37,264 --> 00:06:40,037 ستكون سعيداً بداخله 49 00:06:45,215 --> 00:06:46,850 سجناً 50 00:06:47,007 --> 00:06:51,008 أحب هذا فالبديل كان حفره في الصحراء 51 00:06:52,113 --> 00:06:54,098 و لأني لا أملك مالاً 52 00:06:54,224 --> 00:06:58,321 فإنهم صاروا مجبرين على إدانتي 53 00:06:58,356 --> 00:07:01,712 الله وحده يعلم أين نقودي لكن على الأقل 54 00:07:01,747 --> 00:07:04,335 أنا أعرف من يحوزها 55 00:07:15,417 --> 00:07:19,442 هذه الموسيقى تعمل طوال ستة ساعات 56 00:07:19,477 --> 00:07:22,710 إنه التعذيب بموسيقى المارياتشي 57 00:07:25,402 --> 00:07:28,342 ما هذا؟- ضعوا أسلحتكم ، إنكم تعرفون القواعد- 58 00:07:28,604 --> 00:07:32,947 مساجين لديهم أسلحه هذا جديد نوعاً ما 59 00:07:33,486 --> 00:07:35,331 إعتني بهذا السلاح 60 00:07:35,447 --> 00:07:38,721 هناك الكثير لأتعلمه عن هذا المكان 61 00:07:46,626 --> 00:07:49,269 أعطني حذاءك يا عاهره 62 00:07:51,594 --> 00:07:55,243 الرقص مع النجوم لقد فهمت 63 00:07:55,244 --> 00:07:57,909 هذا إعداد ذهني بالزنزانه الجديده 64 00:07:57,909 --> 00:08:00,810 ذات الموسيقى المرتفعه التي تحرمك من النوم 65 00:08:00,845 --> 00:08:05,863 حسناً ، أعتقد أني سأنال حصتي عاجلاً أم آجلاً 66 00:08:07,675 --> 00:08:09,254 حذاءك 67 00:08:10,489 --> 00:08:14,201 معذره ، نعم؟- حذاءك يا أحمق- 68 00:08:15,724 --> 00:08:20,647 قدماك تبدوان صغيرتان و هذه قياس 11 69 00:08:32,747 --> 00:08:35,597 اللعنه ، إني أتألم 70 00:08:35,597 --> 00:08:38,555 إنك ستستمتع هنا كثيراً أيها الأحمق 71 00:09:22,368 --> 00:09:25,058 هذا المكان سيكون منزلكم لفترة ما 72 00:09:25,058 --> 00:09:27,686 و نحن سنكون أسرتكم 73 00:09:27,958 --> 00:09:32,084 خلال ساعه ستُنقلون للسجن الرئيسي 74 00:09:33,462 --> 00:09:37,579 ستكون لكم بعض الحريه لكن تذكروا 75 00:09:37,787 --> 00:09:40,536 أن هذا المكان هو سجن 76 00:09:41,822 --> 00:09:44,191 إستعينوا بما تعلمتوه في هذا الحجز التحفظي 77 00:09:44,300 --> 00:09:49,129 و لا تثيروا أية مشاكل لنا أو لكم 78 00:09:49,419 --> 00:09:55,041 و إلا فكما يقال ستجدون أن المدينه الصغيره جحيم كبير 79 00:09:55,807 --> 00:09:58,076 مرحباً بكم 80 00:09:58,851 --> 00:10:01,724 "هذا هو سجن "البويبليتو 81 00:10:04,176 --> 00:10:06,382 ليبارككم الرب 82 00:10:21,541 --> 00:10:25,404 جاك" إنك تعمل بجد" القنصليه أغلقت 83 00:10:25,511 --> 00:10:27,966 أتيت لآخذ الملفات فقط 84 00:10:27,966 --> 00:10:30,983 نسيان الإبلاغ عن وجود مواطن أميركي 85 00:10:30,983 --> 00:10:35,207 "مخالفه جسيمه يا "أرماندو- "إنه مجرد خطأ يا "جاك- 86 00:10:35,565 --> 00:10:39,686 تعال للقائي غداً و سنسوي الأمر 87 00:10:42,662 --> 00:10:47,254 بعد سماع 5000 أغنيه أخرجونا من الحجز التحفظي 88 00:10:47,289 --> 00:10:51,682 و ضمونا إلى نزلاء السجن العام 89 00:11:14,789 --> 00:11:18,072 كنت نزيلاً بالسجن قبل ذلك لكن هذا 90 00:11:18,406 --> 00:11:20,843 مختلف نوعاً ما 91 00:11:35,237 --> 00:11:39,332 هل هذا سجناً أم هو أسوأ مركز تجاري بالعالم؟ 92 00:12:19,084 --> 00:12:21,443 لو أني سأنجو من هذا المكان 93 00:12:21,545 --> 00:12:24,320 فيجب أن أفعل ما أجيده- كيف الحال يا رجل؟- 94 00:12:26,411 --> 00:12:30,479 فبأي حال ، لقد نفدت سجائري 95 00:13:13,512 --> 00:13:15,544 "إنها "روليكس 96 00:13:18,799 --> 00:13:20,408 اللعنه 97 00:13:44,885 --> 00:13:46,962 شكراً 98 00:13:48,413 --> 00:13:51,725 حسناً ، حان وقت النوم "في "البويبليتو 99 00:13:52,312 --> 00:13:55,970 يبدو أن أفضل الأماكن القذره شُغلت 100 00:14:04,989 --> 00:14:07,537 إستيقظوا أيها الأوغاد الكسالى 101 00:14:10,091 --> 00:14:14,762 أسرعوا أسرعوا- يمكنكم الحديث لاحقاً ، أسرعوا- 102 00:14:16,534 --> 00:14:18,766 أسرعوا 103 00:14:23,070 --> 00:14:26,958 أنت أيها الأميركي إذهب إلى هناك أسرعوا ، أسرعوا 104 00:14:37,712 --> 00:14:39,789 البلاستيك 105 00:14:40,591 --> 00:14:45,029 أتدرون ، يجب أن تحبوا القتله الذين يعيدون التصنيع 106 00:15:09,678 --> 00:15:12,907 إرفع رأسك أيها الأميركي لقد جاؤا 107 00:15:36,892 --> 00:15:39,710 هذا سيؤلمك قليلاً 108 00:15:50,907 --> 00:15:52,894 الغداء 109 00:16:04,147 --> 00:16:08,199 أحدهم يدير هذا المكان لكنه ليس مأمور السجن 110 00:16:09,953 --> 00:16:14,205 هذا يبدو كأحدهم فالناس يظهرون له الإحترام 111 00:16:14,698 --> 00:16:18,115 نعم ، إنه أحدهم فهو يصيح بالناس 112 00:16:24,130 --> 00:16:27,061 إذاً الشخص الضئيل صاحب ذوق الثياب الردئ يعمل لديه 113 00:16:27,061 --> 00:16:31,212 لأنه ينغص عليه حياته و ، إنتظروا قليلاً 114 00:16:31,348 --> 00:16:33,130 عند الساعه الثانيه عشره 115 00:16:33,130 --> 00:16:37,059 الشخص برداء الإستحمام بشقة الطابق العلوي 116 00:16:37,433 --> 00:16:40,207 لابد و أنه الزعيم 117 00:16:40,731 --> 00:16:43,765 كلاهما يعملان لديه 118 00:16:43,869 --> 00:16:48,244 إنه حتى لا يحتاج لإرتداء ثيابه كي ينغص حياتهما 119 00:16:48,577 --> 00:16:50,755 من أين لك بثوب حمام كهذا؟ 120 00:16:50,819 --> 00:16:54,309 يجب أن أحسن مركزي الإجتماعي هنا 121 00:16:54,309 --> 00:16:57,585 و الأمر بسيط حقاً دولارين تشتري بهما يوم راحه 122 00:16:57,585 --> 00:17:01,563 لكي تفكر في القيام بعمل حقيقي 123 00:17:04,555 --> 00:17:06,633 لو تريد بعض الهيروين 124 00:17:06,731 --> 00:17:12,121 إذهب لحجيرة الطعام حيث العمل مزدهر دائماً 125 00:19:00,658 --> 00:19:03,181 هل معك سجائر؟ 126 00:19:04,966 --> 00:19:07,494 نعم- هل لي بواحده؟- 127 00:19:07,730 --> 00:19:09,596 كم عمرك يا فتى؟- ثمانية عشر- 128 00:19:09,733 --> 00:19:12,281 كاذب- أنا بالعاشره هل لي بواحده إذاً؟- 129 00:19:12,144 --> 00:19:13,913 لا 130 00:19:18,536 --> 00:19:21,723 لعلك تريد مني أن أبقي فمي مغلقاً 131 00:19:25,550 --> 00:19:27,925 شطائر "أومانيوس" إحترقت 132 00:19:28,046 --> 00:19:30,964 و يبدو أن "رودريجو" الطبيب فقد نقوده 133 00:19:30,964 --> 00:19:33,612 لو تحدثت فإنك ستكون بمأزق 134 00:19:33,612 --> 00:19:36,096 سيجاره 135 00:19:36,833 --> 00:19:38,643 قداحه؟ 136 00:19:43,152 --> 00:19:46,229 إذاً ، هل أنت مراقب؟- تتعلم الكثير من المراقبه- 137 00:19:47,090 --> 00:19:50,391 لماذا أنت مسجون؟- إنك مضحك- 138 00:19:50,935 --> 00:19:53,841 أنا بالعاشره فقط يا رجل أبي كان مروج مخدارت 139 00:19:53,841 --> 00:19:57,788 كان؟- نعم ، أنا أعيش هنا مع أمي- 140 00:19:57,968 --> 00:20:00,047 تتحدث إنجليزيه جيده أين تعلمتها؟ 141 00:20:00,172 --> 00:20:03,535 من حلقات شارع سمسم أيها الحمقى 142 00:20:03,868 --> 00:20:06,757 كيف يدخل التلاميذ هنا و يخرجوا دائماً؟ 143 00:20:06,792 --> 00:20:08,649 إن لم تكن سجيناً فلك حرية الدخول و الخروج 144 00:20:08,649 --> 00:20:10,996 هل يعيشون هنا؟- نعم- 145 00:20:11,904 --> 00:20:14,241 لو معك نقود يمكنك أن تدفع نفقات إقامة أسرتك معك 146 00:20:14,330 --> 00:20:18,144 أو تستدعيهم بأي وقت- هذا جديد ، لما لا تذهب للمدرسه؟- 147 00:20:18,209 --> 00:20:21,084 أنا مميز- حقاً ، لماذا أنت مميز؟- 148 00:20:22,860 --> 00:20:25,318 لقد أشعلتها له فقط- هيا بنا- 149 00:20:29,120 --> 00:20:31,144 بماذا أمرتك بشأن السجائر؟ 150 00:20:31,144 --> 00:20:34,655 معظم الأميركان يسوء حالهم "بعد عدة أيام ب"البوبليتو 151 00:20:34,655 --> 00:20:37,871 نعم ، فيالها من أجازه 152 00:20:37,995 --> 00:20:41,192 أراهن أنك تريد إحدى هذه- نعم- 153 00:20:41,531 --> 00:20:43,326 نعم 154 00:20:46,324 --> 00:20:49,599 ملفك ليس به إسم هل لك إسم؟ 155 00:20:49,599 --> 00:20:52,872 "نعم ، "ريتشارد جونسون 156 00:20:53,287 --> 00:20:57,266 "ديك جونسون"- لسوء حظي- 157 00:20:57,710 --> 00:21:01,789 أهناك من أتصل به لأجلك يا "ديك"؟ زوجه أو حبيبه؟ 158 00:21:01,789 --> 00:21:03,550 كلا- حبيب؟- 159 00:21:03,550 --> 00:21:06,427 كلا- أنا لا أعتقد هذا- 160 00:21:06,462 --> 00:21:11,437 مكتوب أنك أُوقفت أثناء شراءك "الفاليوم" دون روشته 161 00:21:11,437 --> 00:21:15,621 هذا غير صحيح ، ماذا تفعل هنا؟- نعم هذا غير صحيح- 162 00:21:15,621 --> 00:21:17,847 هذا هراء ، إنهم يختلقون قصه 163 00:21:17,847 --> 00:21:21,728 أمسكني شرطيان و إنتهي بي المطاف هنا 164 00:21:21,994 --> 00:21:24,078 يجب أن تخرجني- أهو مجرد سوء فهم؟- 165 00:21:24,078 --> 00:21:26,583 نعم ، هذا صحيح 166 00:21:27,992 --> 00:21:30,653 لا توجد بصمات لأصابعك 167 00:21:33,349 --> 00:21:38,135 من يحرق بصمات أصابعه هو مجرم ، حتى أنا أعرف هذا 168 00:21:38,637 --> 00:21:40,483 هل ستخرجني أم لا؟ 169 00:21:40,483 --> 00:21:45,055 يبدو لي أن أحدهم يود دفنك هنا- "لا مزاح يا "شيرلوك- 170 00:21:49,882 --> 00:21:54,412 ماذا تريد؟ لعلي أساعدك- كما قلت- 171 00:21:54,543 --> 00:21:57,834 لا أستطيع مساعدتك دون معلومات و أنت لا تعطني معلومات 172 00:21:57,869 --> 00:22:00,887 أخرجني من هنا و سأعطيك الكثير 173 00:22:01,386 --> 00:22:06,456 من السهل أن تموت هنا على أن تنجو 174 00:22:06,603 --> 00:22:10,903 أميركي بلا نقود بسجن مكسيكي- لن يكون هذا سيئاً- 175 00:22:10,974 --> 00:22:14,837 فعلى الأقل المكان قذر- حسناً- 176 00:22:15,858 --> 00:22:19,907 لن تخبرني بشئ ، لا بأس أنا أحترم موقفك 177 00:22:20,402 --> 00:22:23,226 لكني سأكتشف الحقيقه بنفسي 178 00:22:23,360 --> 00:22:27,894 حتى أكثر الفاشلين قد يحالفه التوفيق أحياناً 179 00:22:28,422 --> 00:22:33,051 أتصفني بالبدانه؟ إحترس فأنت تؤذي مشاعري 180 00:22:33,086 --> 00:22:37,028 سأخبرك أمراً ، هناك شخص نحيف بداخلي 181 00:22:37,028 --> 00:22:41,230 و هو يخبرني أن هناك أمر مريب بشأنك 182 00:22:41,230 --> 00:22:44,114 و أنا سأكتشفه 183 00:22:45,855 --> 00:22:49,272 أسعدني لقاءك- و أنا أيضاً ، شكراً على قدومك- 184 00:22:50,008 --> 00:22:52,470 لا تعرق كثيراً- لا أفعل ذلك أبداً- 185 00:22:52,470 --> 00:22:56,307 الأميركي الدميم ، ظننت هذا وصفي إلى أن رأيته 186 00:22:56,421 --> 00:22:59,574 لا أحب تلصصه على عملي- لا شئ مجاني- 187 00:22:59,574 --> 00:23:04,730 أرجوك ، لا مأوى لنا- يمكنك الإقامه معي- 188 00:23:05,789 --> 00:23:10,310 إنكِ لا تتركيني أساعدك أسرعوا يا أطفال ، هيا بنا 189 00:23:17,759 --> 00:23:20,074 هل تتحدث الإنجليزيه؟ 190 00:23:20,287 --> 00:23:21,634 نعم 191 00:23:21,847 --> 00:23:25,280 أبحث عن مكان أقيم به و تبدو الشخص الخبير بذلك 192 00:23:25,917 --> 00:23:29,794 العقارات سلعه مكلفه عما تبحث؟ 193 00:23:30,161 --> 00:23:33,237 لا أشترط شيئاً خاصاً- هذه هي ، أخرج يا أحمق- 194 00:23:34,316 --> 00:23:37,832 ليست شئ خاص غرفة نوم عاديه 195 00:23:37,832 --> 00:23:39,695 التلفاز و الوصله إضافيان لو أردتهما 196 00:23:39,695 --> 00:23:44,124 المروحه و البطانيه و المنشفه مجانيه ، مرحباً 197 00:23:45,008 --> 00:23:47,032 روعه 198 00:24:37,448 --> 00:24:39,692 هل كل شئ على مايرام أيها الجنرال؟ 199 00:24:40,577 --> 00:24:42,331 إعتني به 200 00:25:04,115 --> 00:25:06,500 لابد أن هذه الزنزانه الفاخره 201 00:25:06,681 --> 00:25:09,965 إنها تعطي معنى جديد لقضاء العقوبه 202 00:25:09,965 --> 00:25:12,683 إنها الجناح المميز للمساجين المميزين 203 00:25:13,177 --> 00:25:16,643 أعتقد أن عليك أن تعرف أحدهم كي تدخلها 204 00:25:27,000 --> 00:25:29,279 طابت ليلتكِ 205 00:26:10,015 --> 00:26:13,012 إلامَ تنظر؟ 206 00:26:13,923 --> 00:26:15,738 اللعنه 207 00:26:21,921 --> 00:26:25,434 لما لم تخلد لفراشك؟- لم أرد أن تعودي بمفردك- 208 00:26:37,930 --> 00:26:41,482 حسناً ، هناك إجراءات لكشف الهروب 209 00:26:44,496 --> 00:26:47,192 إنه أصعب مما يبدو 210 00:26:47,227 --> 00:26:51,232 الهروب- كلا ، يبدو لي سهل جداً- 211 00:26:51,552 --> 00:26:54,758 يمكنك شراء أي شئ في البويبليتو" ماعدا طريق الهرب" 212 00:26:54,758 --> 00:26:57,086 حتى "هافي" عليه أن يعود عندما يخرج 213 00:26:57,086 --> 00:26:59,971 من هو "هافي"؟- الملك الفأر- 214 00:26:59,971 --> 00:27:02,791 زعيم السجن ، إنه يسكن بالأعلى حيث الأثرياء 215 00:27:02,826 --> 00:27:06,587 صاحب ثوب الإستحمام و المحمول- نعم ، سيجاره؟- 216 00:27:06,587 --> 00:27:09,209 كلا ، ماذا تعني بخروجه؟ 217 00:27:09,244 --> 00:27:12,991 يخرج للعشاء و مباريات الكره لكن عليه أن يعود 218 00:27:13,026 --> 00:27:16,524 الترتيبات جيده له هنا- نعم- 219 00:27:19,152 --> 00:27:22,792 سأقتله- لا بأس ، لماذا؟ ماذا فعل لك؟- 220 00:27:22,792 --> 00:27:25,502 إنه أمر شخصي- ذكرني بألا أسرقك بطريقه تغضبك- 221 00:27:25,502 --> 00:27:28,409 سيجاره؟- كلا ، يد أمك اليمنى قويه- 222 00:27:28,409 --> 00:27:30,553 إنها نائمه ، تأخرت بالعمل ليلة أمس 223 00:27:30,553 --> 00:27:33,583 نعم ، أعرف ، ما عملها؟- "تعمل لحساب "هافي- 224 00:27:33,784 --> 00:27:35,958 ليلة أمس كانت ليلة المقامره 225 00:27:37,387 --> 00:27:39,926 من هذان؟- الأحمقان؟- 226 00:27:40,117 --> 00:27:42,534 "الضخم "كاراكاس" هو أخو "هافي 227 00:27:42,534 --> 00:27:44,834 و ماذا عن رجل العقارات الضئيل؟- كارنال"؟"- 228 00:27:44,834 --> 00:27:47,350 إنه إبن خالتهم و هو أحمق عديم الفائده 229 00:27:47,350 --> 00:27:50,406 حتى هم يكرهونه سيجاره؟ 230 00:27:51,348 --> 00:27:53,069 لا 231 00:27:53,565 --> 00:27:55,606 عندما أتيت أخذوا مني عينة دماء 232 00:27:55,606 --> 00:27:58,432 و ذلك ليس حرصاً على صحتي- بالطبع لا- 233 00:27:58,432 --> 00:28:02,669 هل لي بسيجاره؟- ذاك اليوم قلت أنك مميز- 234 00:28:02,893 --> 00:28:04,519 لماذا أنت مميز؟ 235 00:28:04,849 --> 00:28:07,161 لماذا أنت مميز؟- عليك اللعنه- 236 00:28:07,196 --> 00:28:10,037 مادمت مميزاً لتأتي لنفسك بسجائرك و كف عن إزعاجي 237 00:28:10,037 --> 00:28:13,322 إني أدخن منذ أربعين عام إليك عني 238 00:29:20,429 --> 00:29:24,287 الأحد ، هذا يوم الزيارات "في "البويبليتو 239 00:29:24,707 --> 00:29:28,476 أحضروا عائلاتكم لأقذر مكان بكوكب الأرض 240 00:29:28,476 --> 00:29:33,539 و تمتمعوا بتفيشنا للفروج ذا الشهره العالميه 241 00:29:35,891 --> 00:29:40,241 لقاء عشرين دولار للفرد فإنهم يربحون الكثير 242 00:29:46,362 --> 00:29:49,964 15دقيقه ثمنها 20 بيسوز- إذهبوا للعب يا أطفال- 243 00:30:12,058 --> 00:30:14,593 على رسلكم فالنقود ستكفي الجميع 244 00:30:32,628 --> 00:30:34,726 ساعد هذا الطفل 245 00:30:37,802 --> 00:30:40,801 ما خطبك؟ أتظن أنك قوياً؟ 246 00:30:40,926 --> 00:30:42,567 إخرس ، إخرس 247 00:30:42,661 --> 00:30:46,540 لو لمسته ثانيةً سأنزع خصيتاك إذهب 248 00:30:48,286 --> 00:30:50,043 هل أنت على ما يرام؟ 249 00:31:14,333 --> 00:31:17,530 يا فتى ، ما خلة الأسنان هذه؟ ما هي خطتك؟ 250 00:31:17,671 --> 00:31:19,991 سأطعنه بقلبه 251 00:31:19,991 --> 00:31:23,109 الأورطى و الوريد الأجوف في عمق الجسم 252 00:31:23,109 --> 00:31:25,561 و إحتمالات أن تخطئها كبيره 253 00:31:27,376 --> 00:31:28,457 ماذا عن معدته؟ 254 00:31:28,563 --> 00:31:31,082 إنها حقيبة المفاجئات المحاطه بالطحال اللزج 255 00:31:31,320 --> 00:31:33,939 العلاج السريع سينقذ حياته على الأرجح 256 00:31:34,275 --> 00:31:35,701 العنق؟- نعم ، تفكير جيد- 257 00:31:35,701 --> 00:31:39,320 تستهدف الشريان السباتي لكنه عالي و ستحتاج سلماً 258 00:31:39,355 --> 00:31:41,574 لو أردت قتل شخص على الفور 259 00:31:41,574 --> 00:31:45,136 تستهدف مركز الجهاز العصبي في المخ ، تنطفئ الأضواء 260 00:31:45,136 --> 00:31:47,312 اللعنه 261 00:31:53,607 --> 00:31:56,653 أمعك سجائر؟ أنا بحاجه لواحده 262 00:32:00,849 --> 00:32:02,650 لا 263 00:32:03,250 --> 00:32:06,500 ليس حتى تخبرني لماذا أنت مميز هنا 264 00:32:06,500 --> 00:32:09,515 لا يمكنك أن تؤذيني- هل سيقتلوني لو فعلت؟- 265 00:32:09,515 --> 00:32:12,550 ما الذي تحتفظ به ؟ أخبرني- عليك اللعنه- 266 00:32:12,550 --> 00:32:16,124 هل "هافي" هو والدك؟ ألهذا يحميك؟ 267 00:32:18,517 --> 00:32:21,056 إجلس 268 00:32:25,219 --> 00:32:29,380 الرجل الذي لا يصارحك لا يمكن أن تثق به 269 00:32:29,932 --> 00:32:33,163 لا تحدثني ثانيةً ، إليك عني يا فتى 270 00:32:38,328 --> 00:32:41,316 لقد قتل أبي 271 00:32:49,098 --> 00:32:52,513 كنت بالسابعه عندما أتيت للعيش هنا 272 00:32:52,841 --> 00:32:56,741 أبواي حُكم عليهما بخسمة عشر عام لتجارة المخدرات 273 00:32:57,460 --> 00:33:00,398 هافي" كان بحاجه لكبد جديد" 274 00:33:01,216 --> 00:33:03,602 و أبي كان العينه المطابقه 275 00:33:03,637 --> 00:33:07,224 له نفس فصيلة الدم النادره لقد أخذ كبد أبي 276 00:33:07,259 --> 00:33:11,661 أريد إنتزاعه من أحشائه و دفنه مع أبي 277 00:33:13,039 --> 00:33:14,733 لا بأس 278 00:33:15,926 --> 00:33:20,442 لكن ما علاقته بك؟- سيحتاج كبداً آخر- 279 00:33:20,442 --> 00:33:23,948 اللعنه ، نعم إنك مميز 280 00:33:24,212 --> 00:33:27,149 لهذا أخذوا دمائي- أحسنت يا أميركي- 281 00:33:27,528 --> 00:33:31,060 إنهم يفحصون الجميع لكني العينه المطابقه الوحيده 282 00:33:36,181 --> 00:33:40,939 سُجنت بالرابعه عشره عندما حاولت قتل شخص أكرهه 283 00:33:41,145 --> 00:33:45,753 إنه أبي ، و لو وجدت من يقتله لأعطيته سيجاراً 284 00:33:46,370 --> 00:33:49,657 عندما ضرب أمي للمره الثالثه بأسبوع فقدت صوابي 285 00:33:49,657 --> 00:33:52,474 و هاجمته بمضرب بيسبول 286 00:33:53,924 --> 00:33:56,764 و الخطأ الوحيد الذي إرتكبته أني لم أقتله 287 00:33:56,764 --> 00:33:59,752 و لهذا سُجنت لأول مره 288 00:34:00,068 --> 00:34:03,280 لذلك كن حذراً ، لو أردت القتل فلتقم به بشكل صحيح 289 00:34:03,280 --> 00:34:06,842 و إلا سيشون خصيتاك و إن كنت لا تستخدمهما حالياً 290 00:34:06,842 --> 00:34:10,453 فسيأتي اليوم الذي تحب فيه أن تجدها صالحه للعمل 291 00:34:11,310 --> 00:34:13,491 "إنك لا تريد أن تقتل "هافي 292 00:34:13,922 --> 00:34:18,309 "بل يجب أن تقتل "هافي قبل أن يقتلك 293 00:34:18,558 --> 00:34:20,914 أنظر لهذا 294 00:34:20,915 --> 00:34:22,589 "الجيش الأميركي" 295 00:34:22,755 --> 00:34:26,700 كنت قناصاً ، القناصه يشكلون فريقاً من إثنين 296 00:34:26,905 --> 00:34:29,074 أحتاج مُحدد للهدف ، هل تستطيع القيام بهذا العمل؟ 297 00:34:29,074 --> 00:34:31,098 هل ستطلق عليه النار؟ 298 00:34:31,098 --> 00:34:35,917 لا أقصد ذلك بل أقصد أن نراقبه و ننتظر 299 00:34:36,286 --> 00:34:39,985 سنراه و سننال منه نعم 300 00:34:40,407 --> 00:34:43,015 الأوغاد يعمرون كثيراً 301 00:34:43,358 --> 00:34:44,338 ماذا تقصد؟ لماذ؟ 302 00:34:44,611 --> 00:34:47,223 هذا الأحمق يسرقنا 303 00:34:47,700 --> 00:34:50,500 إنه من عائلتنا- إنه نقط ضعف لنا- 304 00:34:50,500 --> 00:34:53,178 أدبه أنت ، لا أريد أن يكون لي شأن بهذا 305 00:34:53,178 --> 00:34:56,542 لا خيار لك ، الأمور تخرج عن السيطره 306 00:34:56,542 --> 00:34:58,659 الناس يكرهونه 307 00:34:58,803 --> 00:35:01,752 ماذا تريد مني؟ أن أقتله؟ 308 00:35:01,752 --> 00:35:05,928 فقط أبعده عن مجال العقارات فهو عمل ضخم به نقود كثيره 309 00:35:05,928 --> 00:35:09,023 ضع معه مساعداً 310 00:35:09,506 --> 00:35:12,010 تصرف بالأمر يا أخي- تعال هنا- 311 00:35:12,010 --> 00:35:14,373 أمنا هنا و هي تطهو 312 00:35:14,773 --> 00:35:16,766 ماذا عرفت؟ 313 00:35:17,865 --> 00:35:20,752 أماه- رؤياك دواء لعيني- 314 00:35:20,896 --> 00:35:23,155 "خالتي "فلور- كيف حالك؟- 315 00:35:23,327 --> 00:35:25,693 أين إبن خالتك؟- سيأتي حالاً- 316 00:35:30,475 --> 00:35:33,368 كيف حاله؟ هل يشرب خمراً؟ 317 00:35:33,579 --> 00:35:36,206 لا تقلقي- إنك مسؤل أمامي- 318 00:35:48,030 --> 00:35:49,898 يا رفاق 319 00:35:50,436 --> 00:35:52,498 من أنت؟ 320 00:35:52,606 --> 00:35:56,424 "أعمل بقنصلية "أميركا "في "تيهوانا 321 00:35:56,521 --> 00:35:59,083 هل أنت شرطي؟- لا- 322 00:35:59,605 --> 00:36:03,015 لم أجتز إختبار الشرطه- ماذا تريد إذاً؟- 323 00:36:03,954 --> 00:36:05,763 كلا ، ماذا تريدون أنتم؟ 324 00:36:05,763 --> 00:36:09,545 قائد تلك السياره أم من ينفقون النقود؟ 325 00:36:10,310 --> 00:36:13,987 الإثنان- متجر "كاسكو" به كل شئ- 326 00:36:14,959 --> 00:36:19,753 نعم و هذا بطاقة عضويتي به- تريث يا راعي البقر- 327 00:36:20,231 --> 00:36:23,221 كل مبتغاي أن أسعد برؤية العداله تتحقق 328 00:36:23,221 --> 00:36:26,058 و ذلك مقابل سعر جيد فأنا لست طماعاً 329 00:36:26,581 --> 00:36:30,641 سألتقط صورتكما و أحملها له بنفسي 330 00:36:31,147 --> 00:36:33,437 هل تحبون التفاح؟ 331 00:36:36,958 --> 00:36:40,479 دعوني أذكركم أن كل الأموال التي ستُجمع 332 00:36:40,479 --> 00:36:43,113 ستذهب لصندوق الأسره "في "البويبليتو 333 00:36:43,230 --> 00:36:45,466 لذلك أخرجوا نقودكم 334 00:36:45,600 --> 00:36:51,532 رأساً من "خواريز" أقدم لكم "ملك السماء ، "ماجنو 335 00:36:52,845 --> 00:36:54,666 هذا "ماجنو" ، إنه قوي 336 00:36:54,666 --> 00:36:57,405 لكن مستحيل أن يهزم بلو ديمون" الصغير لإنه البطل" 337 00:36:57,405 --> 00:37:00,754 الأسطوره "بلو ديمون" الصغير 338 00:37:03,007 --> 00:37:08,538 الحكم صديقنا العزيز "رينجو ستار" 339 00:37:09,130 --> 00:37:12,082 إنه الأفضل 340 00:37:13,005 --> 00:37:15,780 هذا هراء يا رجل 341 00:37:15,941 --> 00:37:19,517 قبل وفاة والدي كنا نذهب لمشاهدة مبارياته 342 00:37:26,885 --> 00:37:31,230 يجب أن تكف عن هذا و تبحث عن عاده أخرى 343 00:37:31,534 --> 00:37:33,974 مثل تناول السكر خذ 344 00:37:34,009 --> 00:37:35,732 أشتري مثلجات 345 00:37:35,732 --> 00:37:39,215 شكراً- لتأتني بالباقي- 346 00:37:41,962 --> 00:37:44,465 تأدبي معه يا أمي 347 00:37:45,579 --> 00:37:47,285 مرحباً- مرحباً- 348 00:37:50,826 --> 00:37:52,393 لماذا منحته نقوداً؟ 349 00:37:52,681 --> 00:37:55,744 لديه هموم كثيره و يجب أن يشعر بطفولته قليلاً 350 00:37:55,744 --> 00:37:59,762 لماذا؟ هل ستضربيني مجدداً؟- لديه هموم كثيره- 351 00:38:00,036 --> 00:38:01,802 لكنه اليوم يبدو سعيداً 352 00:38:01,837 --> 00:38:04,278 إنه يتحدث عنك ، و أخبرني بما فعلته 353 00:38:04,278 --> 00:38:07,895 و كيف منعته من إرتكاب عمل أخرق 354 00:38:08,458 --> 00:38:11,401 و هذا ليس بالشئ السهل- لا إنه ذكي و يستجيب للنصح- 355 00:38:11,510 --> 00:38:14,305 أنه لا يتحدث مع أي أشخاص- حقاً؟- 356 00:38:16,905 --> 00:38:18,832 هل تريد الجعه؟ 357 00:38:21,966 --> 00:38:23,482 نعم 358 00:38:24,213 --> 00:38:28,196 أيها الأميركي لديك زائر- لدي زائر ، معذره- 359 00:38:29,525 --> 00:38:32,139 سأتناول الجعه لاحقاً شكراً لك 360 00:38:42,231 --> 00:38:44,185 كيف حالكما؟ 361 00:38:45,632 --> 00:38:48,364 إنكما رائعان- مرحباً يا صديقي- 362 00:38:48,492 --> 00:38:53,186 شكراً على تبرعك لأسرتينا- لا داعي لذلك- 363 00:38:54,295 --> 00:38:56,715 "بالمناسبه لقد إعتنينا ب "فروستي 364 00:38:59,841 --> 00:39:01,729 لقد أوصى بحرق جثمانه أليس كذلك؟ 365 00:39:01,729 --> 00:39:04,202 لم أكن أعرف عنه الكثير 366 00:39:04,438 --> 00:39:06,925 لدينا مشكله عويصه 367 00:39:07,055 --> 00:39:11,280 هل أستطيع مساعدتكما به؟- شرطيان ممن كانوا معنا- 368 00:39:11,280 --> 00:39:14,017 عندما إلتقينا لأول مره لقيا حتفهما 369 00:39:14,017 --> 00:39:17,106 الشرطيون يموتون دائماً كجزء من مخاطر عملهم 370 00:39:17,106 --> 00:39:21,081 لكن ما يقلقني هو أنهما تعرضا للتعذيب 371 00:39:21,081 --> 00:39:24,999 بشده ، لذلك نود سؤالك كيف حصلت على النقود 372 00:39:25,171 --> 00:39:28,677 نخشى أن يكون هناك من يبحث عنك 373 00:39:28,677 --> 00:39:31,569 و لو الأمر كذلك نريد معرفته- فهمت- 374 00:39:31,569 --> 00:39:36,802 مليونا دولار نقود كثيره- إنك محق هي نقود كثيره- 375 00:39:37,175 --> 00:39:40,834 مكتوب أنهما عُثر عليهما في "مرسيدس" جديده 376 00:39:41,641 --> 00:39:43,831 ما طرازها؟ 377 00:39:45,393 --> 00:39:49,573 أنصت ، الأمور قد تسوء كثيراً بالنسبة لك هنا 378 00:39:49,608 --> 00:39:52,115 دعني أخمن ، أنت لديك أصدقاء هنا 379 00:39:52,115 --> 00:39:55,299 أثق أن قدرات "هافي" تتجاوز حدود هذه الأسوار 380 00:39:55,492 --> 00:39:57,509 أعني أنكم أخبرتوه عن النقود التي سرقتوها مني 381 00:39:57,509 --> 00:39:59,002 و أنكما منحتماه حصته ألم تفعلا هذا؟ 382 00:39:59,002 --> 00:40:00,855 أنصت أيها الأميركي اللعين 383 00:40:00,855 --> 00:40:04,275 قد تعتقد أنك تملك شيئاً ضدنا لكنك لا تمتلك شيئاً 384 00:40:04,275 --> 00:40:06,402 فقط أخبرنا من أين جئت بالنقود 385 00:40:06,402 --> 00:40:10,672 لابد أن من عذب الشرطيان يعلم أنك هنا 386 00:40:10,868 --> 00:40:12,867 و لو أخبرتنا سنساعدك 387 00:40:12,867 --> 00:40:16,429 و إلا فهي مسألة وقت قبل أن يأتون في أثرك 388 00:40:18,385 --> 00:40:22,185 إنك محق ، لكنكما ستتفقان معي 389 00:40:22,304 --> 00:40:26,032 أنهم سيأتون في أثركم أولاً و هذه نصحيتي لكما 390 00:40:26,032 --> 00:40:31,242 كفا عن إنفاق نقودي و خبئوها و إختبؤا 391 00:40:31,277 --> 00:40:36,165 لأنهم حين يجدونكما سيقتلونكما و لن أستعيد نقودي 392 00:40:36,311 --> 00:40:40,309 إنتبه لحياتك هنا- على رسلك- 393 00:40:41,192 --> 00:40:44,048 إنك لا تدري من نكون 394 00:40:44,794 --> 00:40:47,546 أنت فاسكيز و شارتك رقمها 903489 395 00:40:47,546 --> 00:40:50,551 و أنت "روميرو" و شارتك رقمها ، عليكما اللعنه 396 00:41:04,983 --> 00:41:07,226 هل إصطدت السمك؟- لم أخرج من السجن أبداً- 397 00:41:07,261 --> 00:41:10,784 كلا؟ ، هذا يشبه ما تقوم به في الصيد 398 00:41:11,304 --> 00:41:13,100 ها قد جاء 399 00:41:13,613 --> 00:41:16,636 تعرف ما يجب أن تفعله "فرق تسد" 400 00:41:24,725 --> 00:41:27,093 هذه ساعتي أيها الفتى 401 00:41:27,128 --> 00:41:30,200 إلى أين تذهب؟- تعال يا وغد- 402 00:41:30,235 --> 00:41:31,658 ماذا؟- تعال أيها اللعين- 403 00:41:31,658 --> 00:41:34,525 يالك من هندي لعين- اللعنه- 404 00:41:45,437 --> 00:41:47,257 أيها الأحمق- معذره ، لا بأس- 405 00:41:58,821 --> 00:42:02,210 أعطنيها ، من أين جئت بها؟- وجدتها بالقمامه- 406 00:42:02,838 --> 00:42:05,859 إنها لي- "سأخبر "كاراكاس- 407 00:42:06,331 --> 00:42:08,351 إلامَ تنظران؟ 408 00:42:13,931 --> 00:42:16,619 حسناً ، أنت تراقب الهدف و أنا أطلق النار ، تعال 409 00:42:16,636 --> 00:42:19,028 حصلنا على أفضل مما توقعت خذ هذه حصتك 410 00:42:19,028 --> 00:42:20,423 رائع 411 00:42:20,953 --> 00:42:23,149 و جئت لك بهذا أيضاً- ما هو؟- 412 00:42:23,149 --> 00:42:24,829 تبغ يمضغ- ما عمله؟- 413 00:42:24,829 --> 00:42:25,993 تمنع التدخين 414 00:42:25,993 --> 00:42:29,634 لا تظهر المال أو تنفقه في القمار و إلا سيكشفونك 415 00:42:30,472 --> 00:42:33,479 ما رأيك في تناول الجعه الآن؟ 416 00:42:33,779 --> 00:42:35,916 لقد لويت ذراعي- أيهما؟- 417 00:42:35,951 --> 00:42:38,834 هذا ، شكراً لكِ 418 00:42:38,869 --> 00:42:42,899 كنت مدمنه ، و هكذا إلتقينا ثم بدأت في مساعدته 419 00:42:42,899 --> 00:42:47,258 في تقطيع المخدرات و تعبئتها و أوقفنا و معنا 3 كيلو 420 00:42:47,847 --> 00:42:50,093 و حُكم علينا بخسمة عشر عام- شكراً لك- 421 00:42:50,212 --> 00:42:53,960 على الأقل ، توقفت عن التعاطي هنا 422 00:42:56,066 --> 00:42:59,651 هل معك سيجاره؟- نعم- 423 00:43:00,011 --> 00:43:02,398 إنك تذكريني بشخص ما- نعم- 424 00:43:02,590 --> 00:43:06,392 لو أخبرته سأركل مؤخرتك- مره أخرى؟- 425 00:43:06,430 --> 00:43:08,622 بل أسوأ من المره السابقه 426 00:43:08,657 --> 00:43:09,956 أين هو؟ 427 00:43:10,609 --> 00:43:12,517 هل هو هنا؟ 428 00:43:12,517 --> 00:43:15,051 أعتقد أنه ذهب لشرب الجعه- ماذا؟- 429 00:43:15,729 --> 00:43:17,746 إخرس 430 00:43:18,966 --> 00:43:21,641 هل أنت متزوج؟ 431 00:43:21,814 --> 00:43:24,936 تمهلي آنستي إنك تسرعين الإيقاع 432 00:43:25,654 --> 00:43:28,592 إنه موضوع حساس بالنسبة لي 433 00:43:29,028 --> 00:43:30,988 كنت متزوجاً 434 00:43:30,988 --> 00:43:34,761 لكنها فرت مع أحد شركائي العمل "هو " ريجينالد تي بارنز 435 00:43:34,761 --> 00:43:38,745 كنا ننفذ عمليه و أنا تمكنت من الهرب بينما أُوقف هو 436 00:43:39,535 --> 00:43:42,800 لكنه وشى بي ليُعفى من العقاب و سُجنت سبع سنوات 437 00:43:42,800 --> 00:43:46,679 و إنتهى المطاف بها في رفقته 438 00:43:47,014 --> 00:43:49,870 بل أني بدأت تراودني أحلام عن هذا الأمر 439 00:43:49,870 --> 00:43:52,050 هناك طرقاً على الباب 440 00:43:52,050 --> 00:43:54,354 فيفتح "ريجينالد" مرتدياً سروالاً داخلياً 441 00:43:54,354 --> 00:43:57,000 و يأكل المقرمشات باللبن أليس هذا غريباً؟ 442 00:43:57,098 --> 00:44:00,132 و مشهده مقزز و اللبن ينساب على ذقنه 443 00:44:00,167 --> 00:44:02,723 بينما زوجتي تعد القهوه خلفه 444 00:44:02,723 --> 00:44:06,607 و على الباب مجرمان يطلقان بنادق آليه ضخمه 445 00:44:06,642 --> 00:44:10,222 و يمتلئ صدره بالثقوب و يسقط ميتاً 446 00:44:10,257 --> 00:44:13,843 فتُسقط القهوه و تبدأ بالصراخ 447 00:44:16,732 --> 00:44:18,264 ثم 448 00:44:19,312 --> 00:44:21,674 ثم أستيقظ من النوم 449 00:44:23,893 --> 00:44:27,198 السخط سيقتلنا جميعاً- لكنه سيقتلهما أولاً- 450 00:44:27,309 --> 00:44:30,181 نخب السخط 451 00:44:43,446 --> 00:44:47,318 أعرف أنك تعرف بقصة الكبد 452 00:44:48,413 --> 00:44:51,673 إلى أي مدى قد تكون فصيلة الدم نادره؟ 453 00:44:51,945 --> 00:44:56,257 تسمى فصيلة بامبي و نسبتها واحد بين كل نصف مليون 454 00:44:56,441 --> 00:45:00,145 هافي" وجد العينه المطابقه"- زوجك- 455 00:45:00,145 --> 00:45:02,657 و إبني 456 00:45:02,657 --> 00:45:07,033 لا أعرف متى سيأتون لأخذه- حسناً- 457 00:45:08,366 --> 00:45:11,340 إننا لن نسمح بحدوث هذا 458 00:45:15,010 --> 00:45:16,790 هل سنسمح لهم؟ 459 00:45:43,738 --> 00:45:45,405 ماذا هنالك؟ 460 00:45:48,029 --> 00:45:50,470 ماذا تريد؟- النقود يا أحمق- 461 00:45:50,505 --> 00:45:53,215 إنك تتنازل عن الإيجار مقابل ممارسة الجنس 462 00:45:53,339 --> 00:45:56,050 و هناك من يدفعون لك بالمخدرات لقد فقدت السيطره 463 00:45:56,085 --> 00:46:00,659 إنك عار علينا ، لم يكن يجب أن نمنحك عملاً 464 00:46:00,659 --> 00:46:04,103 أيها القوي ، إنه عمل أسري و لعلك أنت الفاشل 465 00:46:04,290 --> 00:46:07,312 لو أنني المسؤل ما جروء أحد على أن يسرق منا 466 00:46:08,267 --> 00:46:11,351 وضح ما تقول- لقد تعرضت للسرقه- 467 00:46:11,351 --> 00:46:13,223 بواسطة من؟ 468 00:46:16,271 --> 00:46:20,697 لا أدري ، يوجد هنا بعض اللصوص 469 00:46:21,579 --> 00:46:24,324 هذه أكاذيبك اللعينه 470 00:46:24,359 --> 00:46:29,496 لا تحاول خداعي ، سملني النقود أو من سرقها 471 00:46:30,327 --> 00:46:32,395 إنك إبن خالتي 472 00:46:32,430 --> 00:46:36,803 لكن لو لم تأت بالنقود فإنك مقضي عليك 473 00:46:36,809 --> 00:46:41,041 عليك اللعنه أنا لست عاهرتك- النقود يا وغد- 474 00:46:54,738 --> 00:46:57,963 متى سُرقت؟- لست أدري- 475 00:46:58,786 --> 00:47:01,769 عندما إستعدت ساعتي؟- لا أدري- 476 00:47:08,036 --> 00:47:10,245 ربما 477 00:47:19,139 --> 00:47:21,833 هل تظنني أحمقاً؟ 478 00:47:27,177 --> 00:47:30,005 من أين أتيت بالساعه؟- وجدتها- 479 00:47:30,963 --> 00:47:33,279 هل ساعدك الأميركي؟- كلا ، كنت بمفردي- 480 00:47:33,279 --> 00:47:35,293 إئت به 481 00:47:37,605 --> 00:47:38,727 "كاراكاس" 482 00:47:38,727 --> 00:47:41,790 أتظن أن بوسعك خداعي؟ 483 00:48:39,742 --> 00:48:42,244 أتركها يا لعين 484 00:48:52,362 --> 00:48:54,464 أنا لم أفرغ منك بعد 485 00:49:12,206 --> 00:49:15,796 كلا ، كلا ، ماذا فعلت أيها الأحمق؟ 486 00:49:16,445 --> 00:49:19,014 هذه الغرفه بُنيت لي خصيصاً 487 00:49:19,301 --> 00:49:22,825 و أنت الآن تملؤها بدمائك- كان يعتدي على الأم- 488 00:49:23,931 --> 00:49:27,976 و كان سيقتل الفتى 489 00:49:28,221 --> 00:49:30,613 ماذا فعلت أيها الأحمق؟- "هافي"- 490 00:49:30,613 --> 00:49:34,076 أجبني يا أحمق ماذا نفعل الآن؟ 491 00:49:34,076 --> 00:49:35,655 "هافي" ، "هافي" 492 00:49:41,557 --> 00:49:43,055 أمي 493 00:49:43,775 --> 00:49:46,878 "إنها الخاله "فلور أجبها أنت 494 00:49:48,451 --> 00:49:50,993 أجبها يا أحمق 495 00:49:52,229 --> 00:49:53,877 مرحباً خالتي 496 00:49:54,314 --> 00:49:58,040 كلا ، لا يمكنه محادثتك الآن 497 00:49:59,375 --> 00:50:01,685 إنه راقد 498 00:50:02,584 --> 00:50:05,482 نعم ، حسناً ، وداعاً 499 00:50:06,904 --> 00:50:09,818 هذا سيكسر قلبها- ماذا تريدني أن أقول؟- 500 00:50:09,818 --> 00:50:12,548 لو لم يقتله الأميركي لقتلته بنفسي 501 00:50:12,548 --> 00:50:14,082 و ماذا عن الأميركي؟ 502 00:50:14,117 --> 00:50:17,612 ماذا عنه؟ هو ليس من أسرتنا و ليس مكسيكي 503 00:50:18,485 --> 00:50:20,691 سأقتله 504 00:50:27,007 --> 00:50:29,170 لقد أنقذت حياة أخاك 505 00:50:29,170 --> 00:50:31,720 و أنقذت حياتك أيضاً بحمايتي للطفل و كبده 506 00:50:31,720 --> 00:50:34,760 لقد خلصتك من موظفين فاشلين- أيها الوغد الأميركي- 507 00:50:34,867 --> 00:50:38,648 أحدهما إبن خالتي- لا تدعي أنك لم تفكر بقتله- 508 00:50:38,774 --> 00:50:41,650 لقد أعفيتك من حرج تلويث يداك بدم أسرتك 509 00:50:41,650 --> 00:50:44,254 و مادام رغب بتقل أخاك فكان سيقتلك بعده 510 00:50:44,254 --> 00:50:47,528 خلال دقيقه و نصف لو شئت الدقه لذا أنا أنقذتك مرتان 511 00:50:51,487 --> 00:50:53,664 أريد شراباً 512 00:50:53,780 --> 00:50:55,911 اللعنه 513 00:50:56,774 --> 00:50:58,957 اللعنه- أتركوه- 514 00:50:59,640 --> 00:51:03,302 أمهلوني دقيقه ، لقد تغوطت في سروالي 515 00:51:07,149 --> 00:51:09,635 إنه على علم بأمر كبدي 516 00:51:09,969 --> 00:51:13,319 و كان على علم بمشكلتنا "مع "كارنال 517 00:51:13,319 --> 00:51:16,571 و يبدو أنه على علم بما أفكر به 518 00:51:18,091 --> 00:51:19,925 من هو؟- لا أدري- 519 00:51:19,925 --> 00:51:21,386 و "أرماندو" لا يعلم عنه شئ أيضاً 520 00:51:21,387 --> 00:51:25,260 إذاً هل هو سجين دون إٍسم أو تهمه أو بصمات؟ 521 00:51:25,670 --> 00:51:27,638 إنك مسؤل عن أمننا 522 00:51:27,638 --> 00:51:29,973 كيف لهذا الأميركي أن يعلم عنا كل شئ؟ 523 00:51:29,973 --> 00:51:32,860 إذاً فلتقتله- يالك من أحمق- 524 00:51:33,555 --> 00:51:36,548 لا تتعجل 525 00:51:36,548 --> 00:51:40,734 أولاً إكتشف من أرسله و من هو 526 00:51:41,288 --> 00:51:43,649 ثم نقتله 527 00:51:48,816 --> 00:51:51,430 أي واحده؟- رقم ثلاثه- 528 00:51:54,826 --> 00:51:57,211 نعم؟- مرحباً- 529 00:51:57,425 --> 00:52:00,858 مرحباً أيها البدين- لست بديناً- 530 00:52:00,999 --> 00:52:04,112 أنا فقط أطمئن على أحوالك 531 00:52:04,412 --> 00:52:07,272 أنا بخير- نعم- 532 00:52:07,307 --> 00:52:11,997 أرى أنك مازلت حياً بالسجن لذلك 533 00:52:14,326 --> 00:52:18,377 أنا أعرف أمر النقود و أستطيع مساعدتك بالخروج 534 00:52:18,377 --> 00:52:22,038 و كل ما أريده هي قطعه من الكعكه 535 00:52:23,134 --> 00:52:27,678 فكر بالأمر ، و لا بأس سرني معرفتك 536 00:52:28,031 --> 00:52:30,076 يؤسفني أن علاقتنا سارت بشكل سئ 537 00:52:30,076 --> 00:52:32,401 أتمنى لك حظاً طيباً لإنك ستحتاج إليه 538 00:52:32,494 --> 00:52:36,092 البدين بدأ يمارس الضغط عليَ أسرع مما ظننت 539 00:52:36,184 --> 00:52:39,342 و هذا وقت إستخدام ورقه كنت أحتفظ بها 540 00:52:39,342 --> 00:52:42,837 محاولةً لجعل نقودي تقترب مني قليلاً ، طاب يومك 541 00:52:44,578 --> 00:52:45,845 ماذا تريد؟ 542 00:52:45,845 --> 00:52:49,800 عندي لك معلومات قد تجدها ذات قيمه 543 00:52:50,810 --> 00:52:52,891 "هناك شرطيان ، "فاسكيز "و "روميرو 544 00:52:52,891 --> 00:52:56,182 شارتيهما رقم 90348- نعم ، نعم- 545 00:52:56,570 --> 00:52:58,819 إننا نعرف شرطتنا- هل تعرفهم- 546 00:52:58,954 --> 00:53:01,907 في هذه الحاله ستجد ما سأقوله مهم جداً 547 00:53:01,907 --> 00:53:05,845 لقد إستوليا على نقوداً كثيره مني عندما جئت 548 00:53:05,845 --> 00:53:07,666 و أعتقد أني لن أرى نقودي ثانيةً 549 00:53:07,666 --> 00:53:11,060 و أتساءل لو أنهم أعطوك حصتك- حسناً- 550 00:53:11,468 --> 00:53:13,004 و ما مصلحتك في ذلك؟ 551 00:53:14,137 --> 00:53:16,644 ربما لا شئ الآن مادمت أخبرتك 552 00:53:16,737 --> 00:53:19,421 ربما لو منحتني حصة الوسيط سيكون هذا عدلاً 553 00:53:19,456 --> 00:53:23,376 كم؟- ليس الكثير ربما عشره أو ثمانيه بالمائه- 554 00:53:24,817 --> 00:53:27,834 كم نقودك؟ 555 00:53:28,080 --> 00:53:31,438 أنا سرقتها و لم يتسني لي الوقت لعدها 556 00:53:31,438 --> 00:53:35,594 لكني أعتقد أنهما مليونان أو أكثر قليلاً 557 00:53:35,718 --> 00:53:39,155 أتعرف ما سيحدث لو أنك تخدعني؟ 558 00:53:39,155 --> 00:53:42,792 نعم ، أعرف و أنا لن أحاول خداعك 559 00:53:46,427 --> 00:53:49,273 أراك لاحقاً 560 00:53:50,978 --> 00:53:53,439 "أحضر "فاسكيز" و "روميرو 561 00:53:54,447 --> 00:53:57,365 و أحضر النقود أيضاً 562 00:54:07,162 --> 00:54:09,874 كلا ، كلا 563 00:54:11,019 --> 00:54:14,823 لقد قمت بعدها إنها مليون و سبعمائة ألف 564 00:54:20,196 --> 00:54:21,884 أين باقي النقود؟ 565 00:54:21,884 --> 00:54:24,597 أقسم أنها كل النقود- هراء- 566 00:54:24,597 --> 00:54:27,253 أنا لا أكذب 567 00:54:27,713 --> 00:54:30,360 مرحباً ، هل ترونني؟ 568 00:54:31,052 --> 00:54:34,954 نعم أيها القائد- هل وجدتم كل النقود؟- 569 00:54:35,484 --> 00:54:39,344 لا فقط وجدنا 1،7مليون و سيارتين جديدتين 570 00:54:39,442 --> 00:54:41,499 أين البقيه؟- كلها موجوده- 571 00:54:41,499 --> 00:54:45,921 ماعدا ما أنفقناه على السيارات و بعض العاهرات 572 00:54:45,921 --> 00:54:48,779 إشترينا لهن أحذيه و طعاماً فقط 573 00:54:48,779 --> 00:54:52,065 أين باقي نقودي يا أصدقائي؟ 574 00:54:52,179 --> 00:54:56,471 هذه هي كل النقود إٍسأل الأميركي الذي سرقها 575 00:54:57,478 --> 00:55:00,685 إقطعوا إصبع قدمه- فعلنا ذلك يا قائد- 576 00:55:00,685 --> 00:55:02,902 قطعنا إثنين- إقطعوا واحداً آخر- 577 00:55:02,902 --> 00:55:07,011 كلا ، أرجوكم هذه كل النقود كلا 578 00:55:16,725 --> 00:55:18,707 "يا سيد "فاسكيز 579 00:55:18,931 --> 00:55:23,258 أنصت جيداً ، أنا فقدت أربعة ملايين دولار 580 00:55:23,258 --> 00:55:27,392 و أنت فقدت ثلاث أصابع حتى الأن سأمهلك قليلاً 581 00:55:27,392 --> 00:55:30,881 حتى تقوم بعمليه حسابيه و تقرر إن كنت ستتكلم 582 00:55:33,015 --> 00:55:36,393 ماذا يقول؟- يقول ، ما معنى العمليه الحسابيه؟- 583 00:55:48,787 --> 00:55:52,609 اللعنه ، أقتلوه و حسب- كلا- 584 00:55:52,911 --> 00:55:55,725 كلا- ماذا ستفعلون؟- 585 00:55:55,778 --> 00:55:58,721 كلا- أقسم أنها كل النقود- 586 00:55:58,721 --> 00:56:00,464 لم يكن هناك سوى مليونان 587 00:56:00,464 --> 00:56:04,175 "الفرصه الأخيره يا "فاسكيز- كلا ، كلا ، كلا- 588 00:56:05,796 --> 00:56:08,517 أقسم ، أقسم- هل أنت متأكد؟- 589 00:56:11,893 --> 00:56:13,923 من أنتما؟ 590 00:56:14,651 --> 00:56:18,956 هذه نقودي- "هذه حصة "خافي- 591 00:56:18,956 --> 00:56:20,915 هافي"؟"- كنت سأرسل ل"خافي" حصته- 592 00:56:21,054 --> 00:56:23,653 هل أنت متورط؟- خذوها كلها- 593 00:56:28,419 --> 00:56:33,542 هافي" أيها اللعين" سوف أقتلك 594 00:56:33,958 --> 00:56:37,660 "يا إلهي ، سأقتلك "هافي 595 00:56:38,119 --> 00:56:41,091 بيداي هاتين 596 00:56:45,904 --> 00:56:47,777 ضعوها هناك 597 00:56:51,068 --> 00:56:53,722 قلت لك أن الأميركي سيسبب مشاكل 598 00:56:53,722 --> 00:56:56,934 لفد سرق نقوداً كثيره من "فرانك" في "سان دييجو" 599 00:56:56,934 --> 00:57:00,255 و "فرانك" علم أن النقود معنا 600 00:57:04,302 --> 00:57:06,882 ترفق بنفسك 601 00:57:07,669 --> 00:57:10,123 يا أخي الأكبر 602 00:57:10,370 --> 00:57:12,695 إنك دائماً قلقاً بشأني 603 00:57:12,860 --> 00:57:17,236 إنك تدخن و تشرب و كبد الفتى قد لا يكون كافياً الآن 604 00:57:18,444 --> 00:57:20,654 أحضر لي الأميركي 605 00:57:36,410 --> 00:57:38,996 هل أنت "بافيت"؟- نعم- 606 00:57:44,951 --> 00:57:49,321 لو أنكما جائعين جربا شطائر التاكو فهي جيده هنا 607 00:57:51,070 --> 00:57:53,292 إنهم ثلاثه 608 00:57:53,423 --> 00:57:55,563 هل سيتم تغطية المراقب؟ 609 00:57:55,955 --> 00:57:59,143 هل خذلناك من قبل؟ 610 00:58:01,815 --> 00:58:02,856 "تونيو"- ماذا؟- 611 00:58:02,891 --> 00:58:05,319 ثلاثة رجال قادمين لأجل الأميركي قم بتغطيتهم 612 00:58:05,319 --> 00:58:07,243 سيكون من السهل معرفتهم 613 00:58:16,909 --> 00:58:20,795 إنهم سيأتون خلفي و لا أريد أن تتعرضا لأذى 614 00:58:20,796 --> 00:58:24,365 لذلك لن تروني لفتره- حسناً- 615 01:00:51,366 --> 01:00:53,937 هناك شئ تخفيه عنا 616 01:00:54,023 --> 01:00:56,590 "هذا مسدس "دوروتيو آرانجو 617 01:00:56,725 --> 01:00:58,141 هل تعرفه؟ 618 01:00:58,141 --> 01:01:02,072 كلا ، لكني أظنه ميتاً لأنك تمتلك سلاحه 619 01:01:02,072 --> 01:01:05,252 "كان شهيراً بإسم "بانشوريا 620 01:01:05,402 --> 01:01:07,702 هذا هو المسدس الذي أطلق منه النار 621 01:01:07,702 --> 01:01:11,077 في مطعم "أوبرا" في "ميكسيكو سيتي" 622 01:01:11,101 --> 01:01:13,310 هل زرت هذا المطعم؟- كلا- 623 01:01:13,310 --> 01:01:16,124 ثقب الرصاصه مازال موجوداً بالسقف 624 01:01:16,824 --> 01:01:20,064 عرضوا هذا المسدس بمزاد "منذ سنوات ب"أميركا 625 01:01:20,165 --> 01:01:22,725 و ظنوا أنه المسدس الأصلي 626 01:01:26,163 --> 01:01:29,482 يالغباء الأميركان إنهم حمقى 627 01:01:33,782 --> 01:01:37,333 أثناء الثوره كان هناك نقص بالرصاصات 628 01:01:37,368 --> 01:01:39,809 و "بانشواس" كان مدركاً لهذا 629 01:01:39,809 --> 01:01:44,549 لذلك كان يحرص على أن تكون رصاصه كل صائبه 630 01:01:46,298 --> 01:01:47,640 من أنت؟ 631 01:01:47,640 --> 01:01:51,215 لو أنك تريد إسماً فهو "بارنز ، ريجينالد تي" 632 01:01:51,215 --> 01:01:53,698 و آسف على الفوضى فلم أقصد أن أسببها 633 01:01:53,698 --> 01:01:56,238 أقتله و حسب 634 01:01:56,359 --> 01:01:58,534 هذه ليست فكره جيده 635 01:01:59,158 --> 01:02:01,823 هناك سببان يمنعانك من قتلي 636 01:02:01,823 --> 01:02:04,837 أنت لم تقل أنك تتقن الإسبانيه 637 01:02:04,837 --> 01:02:07,497 لأن أحداً لم يسألني 638 01:02:07,843 --> 01:02:10,250 و مازلت بحاجه للممارستها 639 01:02:11,016 --> 01:02:15,549 فرانك" يمثل لك الآن" مشكله كبيره 640 01:02:15,549 --> 01:02:20,079 و ما هو السبب الثاني؟- يمكنني أن أنال منه- 641 01:02:20,691 --> 01:02:23,057 فلقد فعلت ذلك من قبل بالفعل 642 01:02:24,902 --> 01:02:28,315 هذا ليس معروفاً تسديه لي لأنه في مصلحتك أيضاً 643 01:02:28,477 --> 01:02:32,652 إطلاق النار داخل السجن هو "تجاوز للحدود يا "خافي 644 01:02:32,652 --> 01:02:36,288 لو أخرجتني من هنا "سأقتل "فرانك 645 01:02:36,397 --> 01:02:40,167 أنا لا أمزح ، حمام الدماء هذا سيكون له عواقب وخيمه 646 01:02:40,663 --> 01:02:42,292 "أرمانديتو" 647 01:02:42,292 --> 01:02:45,678 إنك إخترت الجانب الذي تسانده منذ مده 648 01:02:45,678 --> 01:02:49,506 و يمكننا تغيير الوضع لو أردت لا مشكله 649 01:02:49,569 --> 01:02:51,541 لكن لماذا لا تنظف الفوضى التي بالخارج 650 01:02:51,541 --> 01:02:53,591 بدلاً من ذلك؟ 651 01:02:53,626 --> 01:02:56,202 أخرج يا أحمق 652 01:02:58,391 --> 01:03:01,095 حسناً ، إذهب و أقتله 653 01:03:01,489 --> 01:03:03,842 لكن إياك أن تعود إلى هنا 654 01:03:03,842 --> 01:03:07,565 و النقود التي سرقتها هي مقابل لحياتك 655 01:03:07,970 --> 01:03:09,506 حسناً 656 01:03:10,124 --> 01:03:12,840 لكني سأحتاج القليل من النقود 657 01:03:12,840 --> 01:03:16,218 و أسلحه و سياره 658 01:03:21,883 --> 01:03:23,690 حسناً 659 01:03:24,006 --> 01:03:26,647 كنت تقضي وقتاً مع الطفل و أمه 660 01:03:26,751 --> 01:03:30,767 إبتعد عنهما ، و هذا آخر تحذير لك 661 01:03:52,210 --> 01:03:55,441 أسرعي ، "هافي" ينتظرك 662 01:04:12,315 --> 01:04:14,301 ما إسمك؟- "بارنز"- 663 01:04:14,420 --> 01:04:16,651 "ريجينالد تي بارنز" 664 01:04:17,001 --> 01:04:18,772 "هافي" 665 01:04:19,084 --> 01:04:21,361 يجب أن نتحدث في أمر مهم 666 01:04:21,602 --> 01:04:23,344 "تبدو منزعجاً يا "أرمانديتو 667 01:04:23,344 --> 01:04:26,817 إطلاق النار كان القشه الأخيره الحكومه ستغلق السجن 668 01:04:26,852 --> 01:04:29,160 لقد حاولوا ذلك من قبل 669 01:04:29,349 --> 01:04:31,883 سيقومون بحمله مفاجئه و حتى أنا لا أعرف موعدها 670 01:04:32,011 --> 01:04:34,693 قوامها ألفين جندي و شرطي و قناصه 671 01:04:38,400 --> 01:04:42,073 يجب أن أخرج من هنا- هذا لن يكون سهلاً- 672 01:04:42,377 --> 01:04:43,871 لو أن "أرماندو" تركك تفر 673 01:04:43,871 --> 01:04:46,872 فسيلاحقونه ثم يلاحقون العمده إلى نهاية الحلقه 674 01:04:46,872 --> 01:04:48,260 لا أستطيع الإنتقال إلى سجن آخر 675 01:04:48,260 --> 01:04:50,655 يجب أن تنتقل إلى أن تهدأ الأمور 676 01:04:50,767 --> 01:04:53,373 لا يمكنني المغامره بفقدان الطفل 677 01:04:57,145 --> 01:05:00,454 أنا بحاجه لجراحة زرع كبد لكني لن أقوى على الحركه 678 01:05:00,454 --> 01:05:03,528 لذلك أحضر سيارة إسعاف و أغلق هذا المكان 679 01:05:03,563 --> 01:05:06,574 لا يجب أن يحدث ما يعيق إجراء الجراحه 680 01:05:16,562 --> 01:05:17,817 ماذا نفعل ب"بارنز"؟ 681 01:05:17,817 --> 01:05:21,875 "إجعل رجالنا في "أميركا "يقتلوه فور مقتل "فرانك 682 01:05:27,073 --> 01:05:29,022 "مرحباً إلى "أميركا- مرحباً- 683 01:05:29,022 --> 01:05:30,871 ما جنيستك؟- أميركي- 684 01:05:30,871 --> 01:05:33,727 إلى أين أنت ذاهب؟- "شيكاجو ، إيلينوي"- 685 01:05:34,090 --> 01:05:36,108 ماذا لو أنه لم يقتل "فرانك"؟ 686 01:05:39,543 --> 01:05:43,742 أمهلوه ثمانيه و أربعين ساعه ثم أقتلوه 687 01:06:01,784 --> 01:06:04,332 صباح الخير هذا مكتب "وارين كوفمان" 688 01:06:04,540 --> 01:06:08,359 لحظه واحده ، سأتحقق من وجوده 689 01:06:09,671 --> 01:06:14,165 "سيد "كوفمان" ، "كلينت إيستوود على الهاتف 690 01:06:16,567 --> 01:06:19,873 آلو- "إنتظر السيد "إيستوود- 691 01:06:23,832 --> 01:06:26,816 كيف حالك؟ شكراً لقبول مكالمتي سيدي 692 01:06:26,908 --> 01:06:30,454 هذه مفاجأه يا سيد "إيستوود" 693 01:06:30,454 --> 01:06:32,880 أنا معجب بأعمالك- هذه خدعه- 694 01:06:33,475 --> 01:06:34,656 أتدري يا رجل 695 01:06:34,656 --> 01:06:37,470 إئذن لي بلحظه يا سيدي 696 01:06:37,956 --> 01:06:40,064 هذا ليس ما إتفقنا عليه هذا أفضل 697 01:06:40,064 --> 01:06:41,670 حسناً ، إبتعدي- هذا جيد- 698 01:06:41,670 --> 01:06:45,373 إنك رائع يا رجل أنت كريم 699 01:06:46,644 --> 01:06:49,544 أوقفوا التصوير ، أعدوا المشهد الثاني 700 01:06:50,540 --> 01:06:54,418 معذره سيدي أنا رجل عامل و يجب أن أستغل وقتي 701 01:06:55,089 --> 01:06:56,902 كيف أخدمك سيد "إيستوود"؟ 702 01:06:56,902 --> 01:07:01,365 سأحضر ل"سان دييجو" ليومان للعب بطولة جولف 703 01:07:01,622 --> 01:07:04,269 و كل التبرعات ستذهب لمؤسسة أمراض القلب 704 01:07:04,269 --> 01:07:06,230 و أنا أيضاً أمارس الجولف 705 01:07:06,230 --> 01:07:10,035 أنا و شريكي نود لقاءك لو إستطعنا 706 01:07:10,035 --> 01:07:14,457 لنناقش كيف يمكن أن تكون عضواً بالمؤسسه 707 01:07:14,820 --> 01:07:17,856 فهي تخدم المجتمع و تمنح تخفيضاً للضرائب أيضاً 708 01:07:17,856 --> 01:07:19,812 هذا أمر مشوق 709 01:07:19,812 --> 01:07:22,893 هل بوسعكم الحضور لمكتبي بصباح الغد؟ 710 01:07:22,893 --> 01:07:27,839 "سأكلف مساعدي السيد "بارنز بالإتصال بمساعدتك 711 01:07:28,000 --> 01:07:30,089 و يقوما بكل الترتيبات- رائع- 712 01:07:30,419 --> 01:07:33,241 إنك ستجعل يومي رائعاً 713 01:07:34,395 --> 01:07:36,070 هذه مزحه جيده 714 01:08:16,174 --> 01:08:18,903 ريجينا" لقد حان الوقت"- تحركوا- 715 01:08:19,151 --> 01:08:22,734 سأعتني بهذا الكبد بشكل أفضل يجب إجراء الجراحه بسرعه 716 01:08:23,464 --> 01:08:26,777 أدخل- إياك أن تخرج مهما حدث- 717 01:08:26,867 --> 01:08:29,405 أريد المتبرع 718 01:08:35,301 --> 01:08:37,007 شكراً 719 01:08:37,695 --> 01:08:39,937 فرن الميكرويف هناك 720 01:08:40,410 --> 01:08:42,847 لست بحاجه له 721 01:09:01,198 --> 01:09:03,304 ماذا هناك؟ 722 01:09:05,568 --> 01:09:07,658 إفتح غطاء المقدمه 723 01:09:57,544 --> 01:10:00,950 تعجبني شجاعتك ، و لم أتوقع منك أقل من هذا 724 01:10:02,197 --> 01:10:06,234 إنك تعرفين أننا سنقتلك و سنجد الطفل 725 01:10:07,445 --> 01:10:09,912 لماذا تضيعين الوقت؟ 726 01:10:11,187 --> 01:10:14,141 لقد أحسنت معاملتك و إعتنيت بكما 727 01:10:14,748 --> 01:10:18,340 حاولت أن أجد شخصاً آخر لكن وقتي نفد 728 01:10:32,487 --> 01:10:34,860 "مرحباً ، السيد "وراين كوفمان "مدير شركة "ريبكوم 729 01:10:34,985 --> 01:10:37,829 "يريد محادثة السيد "جاكسون- لحظه من فضلك- 730 01:10:38,630 --> 01:10:41,406 وارين كوفمان" على الخط" 731 01:10:41,441 --> 01:10:43,666 صانع السفن؟- هذا ما قالوه- 732 01:10:43,666 --> 01:10:46,576 أوصليه بي ، آلو 733 01:10:47,322 --> 01:10:50,588 آلو سيد "جاكسون" شكراً على قبول المكالمه ، معذره 734 01:10:54,441 --> 01:10:57,198 شكراً لقبول مكالمتي- هذا يسعدني ، كيف أساعدك؟- 735 01:10:57,233 --> 01:11:01,364 حسب ما فهمت أنت تمثل "السيد "فرانك فاولر 736 01:11:02,325 --> 01:11:06,423 نعم في بعض الأمور- أتعرف عملي يا سيد "جاكسون"؟- 737 01:11:07,071 --> 01:11:09,359 حسب ما سمعت أنت أكبر "صانع للسفن ب"أميركا 738 01:11:09,394 --> 01:11:13,761 ضمن أعمال أخرى ، هل أثق أن محادتثنا سريه؟ 739 01:11:16,657 --> 01:11:19,022 نعم ، بالتأكيد- جيد- 740 01:11:19,633 --> 01:11:25,919 "أنا مهتم بصادرات السيد "فاولر من حلوى المارشميلو 741 01:11:29,796 --> 01:11:31,986 لا أدري عما تتحدث؟- حقاً؟- 742 01:11:32,571 --> 01:11:35,071 آسف لابد أن أُعطيت معلومات خاطئه 743 01:11:35,071 --> 01:11:37,321 ربما 744 01:11:38,277 --> 01:11:40,075 كيف أستطيع مساعدتك بالتحديد سيدي؟ 745 01:11:40,075 --> 01:11:42,573 هل لي بموعد مع السيد "فاولر"؟ 746 01:11:42,573 --> 01:11:45,025 يجب أن أراجع جدول مواعيده ، لكن 747 01:11:46,159 --> 01:11:47,411 بالتأكيد يمكننا الوصول لترتيب 748 01:11:47,411 --> 01:11:49,414 للأسف لا يمكنني لقاءه إلا غداً صباحاً 749 01:11:49,414 --> 01:11:50,923 لو أن هذا ممكناً 750 01:11:50,923 --> 01:11:53,577 لو أن بوسعه المجئ لمكتبي بوسط المدينه 751 01:11:53,577 --> 01:11:56,531 "بمبنى شركة "ريبكوم بالعاشره صباحاً 752 01:11:58,252 --> 01:12:00,315 سنأتي- رائع- 753 01:12:17,262 --> 01:12:18,860 لا تتحرك 754 01:12:19,118 --> 01:12:22,207 من صاحبة الشعر البني؟- ماذا تفعل هنا؟- 755 01:12:22,242 --> 01:12:26,104 غداً صباحاً لدينا موعد هام سأقلك بالتاسعه صباحاً 756 01:12:26,231 --> 01:12:30,519 "للقاء "وارين كوفمان- وارين كوفمان" شخصياً؟"- 757 01:12:30,921 --> 01:12:33,769 نعم- ماذا يريد منا؟- 758 01:12:35,315 --> 01:12:37,976 إننا لا نبني سفناً أليس كذلك؟ 759 01:12:38,557 --> 01:12:41,558 إنه يريد أن يتعامل معنا 760 01:12:41,863 --> 01:12:44,484 حسناً ، الساعه التاسعه 761 01:12:55,199 --> 01:12:58,898 إنك أم صالحه ، لكني تعبت 762 01:12:59,394 --> 01:13:03,040 كلا ، كلا ، كلا- هل تريد كبدي؟- 763 01:13:03,656 --> 01:13:06,585 أنظر لكبدك اللعين 764 01:13:07,062 --> 01:13:10,073 لا- كلا- 765 01:13:13,646 --> 01:13:17,536 كلا ، كلا 766 01:13:41,076 --> 01:13:42,543 مرحباً- مرحباً- 767 01:13:42,675 --> 01:13:45,110 "جئت للقاء السيد "كوفمان- هل أنت السيد "بارنز"؟- 768 01:13:45,110 --> 01:13:47,151 "و لابد أنك "ستيفاني- نعم- 769 01:13:47,151 --> 01:13:49,226 أسعدني لقاءك- و أنا أيضاً- 770 01:13:49,226 --> 01:13:51,203 السيد "كوفمان" بإنتظارك- ممتاز- 771 01:13:51,203 --> 01:13:52,645 فلتتبعني 772 01:13:52,842 --> 01:13:55,034 "كنا نتوقع حضور السيد "إيستوود 773 01:13:55,034 --> 01:13:58,755 إنه في الطريق سيحضر و معه رعاة البقر و مروحيه 774 01:13:58,755 --> 01:14:00,993 إنه سيحدث جلبه بالمبنى 775 01:14:01,196 --> 01:14:02,992 هل تتوقع هطول المطر سيد "بارنز"؟ 776 01:14:02,992 --> 01:14:04,849 إنه أمر يصعب التنبؤ "به "ستيفاني 777 01:14:04,849 --> 01:14:05,984 شكراً- تفضل- 778 01:14:05,984 --> 01:14:08,534 السيد "بارنز" حضر و شركاءه بالطريق 779 01:14:08,534 --> 01:14:10,410 مرحباً سيد "بارنز" شكراً "لك يا "ستيفاني 780 01:14:10,410 --> 01:14:13,233 رجاءاً أدخلي الساده عند وصولهم- "سيد "كوفمان- 781 01:14:13,268 --> 01:14:15,064 أسعدني لقاءك- و أنا أيضاً- 782 01:14:15,064 --> 01:14:17,458 و شكراً على قبول اللقاء في هذا الوقت القصير 783 01:14:17,458 --> 01:14:19,848 من دواعي سروري- يالجمال هذا المشهد- 784 01:14:20,233 --> 01:14:22,846 و هذه اللوحه تعني كن مجدداً 785 01:14:22,846 --> 01:14:25,427 هل تعرفها؟- أعيش بهذا النهج- 786 01:14:26,499 --> 01:14:28,334 مرحباً ، لدينا موعد مع "السيد "كوفمان 787 01:14:28,334 --> 01:14:30,928 نعم ، إنهم بإنتظاركم 788 01:14:48,349 --> 01:14:49,771 تفضلوا- شكراً- 789 01:14:49,806 --> 01:14:52,465 أيها الساده ، لماذا تأخرتم؟ 790 01:14:52,465 --> 01:14:55,333 السيد "كوفمان" بالحمام وسيخرج سريعاً 791 01:14:55,333 --> 01:14:57,259 هل وصلت المروحيه؟- ليس بعد- 792 01:14:57,259 --> 01:15:00,405 كلا ، لا بأس أنتم في منزلكم 793 01:15:00,485 --> 01:15:02,363 هل ترمز لخسائر الحروب؟- كلا- 794 01:15:02,363 --> 01:15:04,380 إنه لغز التسع نقاط 795 01:15:04,380 --> 01:15:08,227 و المراد ربط التسع نقاط بأربع خطوط فقط 796 01:15:08,227 --> 01:15:10,791 دون رفع قلمك عن الورقه 797 01:15:11,149 --> 01:15:13,569 أتريدون شراباً- القهوه ستكون جيده- 798 01:15:13,604 --> 01:15:15,668 و أنت سيدي- لا أريد ، شكراً- 799 01:15:15,703 --> 01:15:17,292 حسناً 800 01:15:25,125 --> 01:15:27,523 أظنني حللت اللغز 801 01:15:44,883 --> 01:15:46,852 يا إلهي 802 01:15:46,887 --> 01:15:49,254 "سيد "كوفمان 803 01:15:49,683 --> 01:15:53,280 سيد كوفمان" ، يا إلهي" "سيد "كوفمان 804 01:16:09,179 --> 01:16:11,977 توجد قنبله و "السيد "كوفمان 805 01:16:14,069 --> 01:16:15,875 "سيد "كوفمان 806 01:16:16,006 --> 01:16:18,389 هل أنت بخير؟ يا إلهي 807 01:16:18,680 --> 01:16:20,227 يا إلهي 808 01:16:21,838 --> 01:16:25,290 حالة الفتى مستقره و لقد كاد يفقد كبده 809 01:16:26,039 --> 01:16:28,511 ما أسرع وقت سنتمكن من إجراء الجراحه به؟ 810 01:16:28,970 --> 01:16:31,259 غداً صباحاً- كلا- 811 01:16:31,419 --> 01:16:35,486 أخبرني عندما تجهز سنجريها الليله 812 01:16:39,764 --> 01:16:42,887 ضعيها بفمك ، إلتهمي الشطه يا عاهره ، هيا 813 01:16:42,922 --> 01:16:44,935 إلتهميها ، هيا 814 01:16:44,935 --> 01:16:47,810 إلتهميها بالكامل 815 01:16:49,301 --> 01:16:51,866 الآن ، الآن ، الآن الآن ، الآن 816 01:17:05,289 --> 01:17:08,247 إفتحي فمك ، إفتحي فمك أيتها الحمقاء 817 01:17:11,274 --> 01:17:13,632 هذا جيد ، جيد جداً هيا 818 01:17:16,959 --> 01:17:18,369 يا إلهي 819 01:17:23,462 --> 01:17:25,154 مرحباً 820 01:17:26,176 --> 01:17:29,432 كيف وجدتني؟- تتبعت فتات الخبز- 821 01:17:29,741 --> 01:17:33,497 "حتى في بلده ك"تيهوانا فإنك فريد 822 01:17:33,926 --> 01:17:38,263 أريد إخراج شخص من السجن- ما إٍسمه؟ 1,7 مليون؟- 823 01:17:38,742 --> 01:17:42,263 أيها الغبي لما لم تدعني أساعدك كنا سنقتسم النقود 824 01:17:42,298 --> 01:17:43,064 و الآن ماذا لدينا؟ 825 01:17:43,317 --> 01:17:46,382 "أفضل فرصه أن نصل ل"هافي قبل نقله لسجن مركزي 826 01:17:46,382 --> 01:17:48,221 بعد زرع كبد جديد 827 01:17:49,713 --> 01:17:50,881 ماذا قلت؟- الأمر إنتهى- 828 01:17:50,881 --> 01:17:54,131 الحكومه ستغلق السجن سيهاجمونه الليله 829 01:17:54,274 --> 01:18:01,229 و "هافي" الأحمق سيجري جراحة زرع عضو أُثناء غاره 830 01:18:03,435 --> 01:18:06,443 إنك لن تتركني هكذا أليس كذلك؟ 831 01:18:06,478 --> 01:18:10,662 بالتأكيد سأتركك ، هذه الهويات ستكون مفيده جداً 832 01:18:11,576 --> 01:18:14,907 قلت أن سيارتي في الحجز ، أين هو؟ 833 01:18:14,942 --> 01:18:17,268 إنه موقع حجز حكومي بالقرب من مضمار سباق 834 01:18:17,303 --> 01:18:20,060 و لم يعد من الممكن أن تُسميها سياره 835 01:18:21,204 --> 01:18:24,371 سيداتي ، خذوا 836 01:18:25,672 --> 01:18:28,920 خذوا وقتكم , إجعلوه يصرخ 837 01:18:44,221 --> 01:18:46,336 لكنك أخذت النقود أليس كذلك؟ 838 01:18:46,371 --> 01:18:48,658 لقد دفعت لك بالفعل- لقد جاؤا- 839 01:18:48,909 --> 01:18:51,404 عليك اللعنه 840 01:18:56,682 --> 01:18:59,142 "تأكدوا من أن "أرماندو جهز سيارة الإسعاف 841 01:19:00,606 --> 01:19:03,406 أتركوا هذا مفتوحاً كمهرب سريع 842 01:19:04,059 --> 01:19:06,731 لا تسمحوا لأحد بالدخول إلى هنا 843 01:20:06,263 --> 01:20:07,768 الولايات المتحده 844 01:22:50,529 --> 01:22:52,478 أعده مكانه 845 01:22:54,569 --> 01:22:56,816 أين أم الفتى؟ 846 01:22:58,971 --> 01:23:03,296 بالقبو- أحضرها و إلا قتلت أخاك- 847 01:23:07,126 --> 01:23:09,832 حسناً ، حسناً 848 01:23:20,949 --> 01:23:23,511 أوقف السياره هناك 849 01:23:54,586 --> 01:23:58,089 "شكراً يا "مارينا- عليك اللعنه- 850 01:24:05,716 --> 01:24:07,616 إنه سيكون بخير 851 01:24:13,892 --> 01:24:17,843 شكرأ- إنهم طغمة أوغاد- 852 01:24:18,191 --> 01:24:20,268 مثل زوجي 853 01:24:23,374 --> 01:24:24,966 توقفوا 854 01:24:26,111 --> 01:24:30,307 إنها حاله عاجله- ساعدونا لنصل لسيارة الإسعاف- 855 01:24:31,117 --> 01:24:33,160 توخوا الحذر 856 01:24:35,119 --> 01:24:38,481 ما الأمر؟- إنه طفل بالعاشره- 857 01:24:38,516 --> 01:24:40,591 خاضع للتخدير لإجراء جراحة زرع كبد 858 01:24:40,591 --> 01:24:42,775 الوظائف الحيويه مستقره 859 01:24:45,989 --> 01:24:48,660 إنها لي- يجب أن نذهب لمشفى- 860 01:25:14,522 --> 01:25:16,267 قف 861 01:25:23,645 --> 01:25:25,777 نحن في عجاله 862 01:25:26,396 --> 01:25:28,249 شكراً 863 01:25:29,339 --> 01:25:31,441 إفتحوا البوابه 864 01:26:21,839 --> 01:26:24,352 ريجينالد تي بارنز"؟" 865 01:26:25,724 --> 01:26:28,027 حبيبي أتريد قهوه؟ 866 01:26:38,743 --> 01:26:42,514 كلا ، كلا 867 01:26:58,571 --> 01:27:00,333 مرحباً 868 01:27:01,525 --> 01:27:03,374 تفضلي 869 01:27:07,647 --> 01:27:09,203 نخبك 870 01:27:10,093 --> 01:27:11,519 نخبنا 871 01:27:19,751 --> 01:27:21,844 هل لي أن أعضك؟ 872 01:27:23,421 --> 01:27:25,085 نعم 873 01:27:25,274 --> 01:27:28,462 لكن فقط لو أنها عضه قويه و لكن لا تترك أثراً 874 01:27:29,839 --> 01:27:32,333 أماه ، تعالي 875 01:27:32,504 --> 01:27:34,271 أسرعي 876 01:27:34,880 --> 01:27:37,144 سوف أعود 877 01:27:42,572 --> 01:27:44,600 حسناً أيها الفتيه و الفتيات 878 01:27:44,635 --> 01:27:49,215 للعين الغير مدربه يبدو أن الجريمه تفيد أليس كذلك؟ 879 01:27:50,221 --> 01:27:51,614 لكن ضعوا في أذهانكم 880 01:27:51,737 --> 01:27:54,951 أن بالنسبه لرجل له مثل تفكيري الهزلي 881 01:27:55,128 --> 01:27:58,706 فلابد من حدوث عدة مشاكل خلال الرحله 882 01:28:00,195 --> 01:28:01,871 اللعنه 883 01:28:02,284 --> 01:28:05,505 سأستمتع بما تبقى من هذا الصيف