1
00:00:00,600 --> 00:00:03,637
 حيدروف يتمنى لكم مشاهدة ممتعة 

2
00:00:04,480 --> 00:00:08,871
السفر عبر الزمن 
أندريه تاركوفسكي 

3
00:00:09,600 --> 00:00:12,353
و:
تونيو غويررا 

4
00:01:45,760 --> 00:01:47,239
لابد أن يكون أندريه .

5
00:02:27,120 --> 00:02:31,193
- هل لديك شيء لآكله?
- نعم , شكرا ً لك.

6
00:03:09,040 --> 00:03:12,999
هل تعلم , أندريه ,
كتبت بعض الشعر ليلة البارحة .

7
00:03:13,120 --> 00:03:15,395
- أوه , حقا ً?
- نعم , لك .

8
00:03:15,800 --> 00:03:18,758
- لي ?
- نعم , أريد أن أقرأه لك .

9
00:03:19,920 --> 00:03:23,833
أكتب الشعر بالعامية , ليس بالايطالية .

10
00:03:23,960 --> 00:03:25,279
لكني سأقرأه بالايطالية .

11
00:03:25,400 --> 00:03:29,075
لذا من الممكن أن تفهم بعضا ً منه .

12
00:03:32,160 --> 00:03:34,628
لا أعلم ما هو المنزل .

13
00:03:36,080 --> 00:03:37,035
هل هو معطف ?

14
00:03:38,320 --> 00:03:40,356
أو مظلة إذا ما أمطرت ?

15
00:03:41,920 --> 00:03:45,674
ملأته بزجاجات ملقاة , بطات خشبية ,

16
00:03:45,800 --> 00:03:47,791
أغطية , مراوح 

17
00:03:48,480 --> 00:03:51,199
يبدو أني لا أرغب بالعيش فيه .

18
00:03:52,560 --> 00:03:53,709
لأنه قفص .

19
00:03:54,840 --> 00:03:56,796
يحبس أيا ً كان من توقف فيه 

20
00:03:57,720 --> 00:04:01,156
حتى لطير مثلك , متشح بالثلج 

21
00:04:02,800 --> 00:04:04,597
لكن ما أخبرنا به بعضنا 

22
00:04:05,600 --> 00:04:09,752
مشعا ً لدرجة عجزنا عن الامساك  به 

23
00:04:12,080 --> 00:04:12,910
هذا جيد .

24
00:04:13,560 --> 00:04:14,959
إنه لجد جيد .

25
00:04:15,640 --> 00:04:16,789
إنه لجد حزين .

26
00:04:17,080 --> 00:04:19,116
كلا , أنه يمنحنا بعص الأمل .

27
00:04:20,160 --> 00:04:21,718
بأن كل شيء سيسير حسنا ً .

28
00:04:23,520 --> 00:04:26,193
غن اليوم لشاق .

29
00:04:28,600 --> 00:04:30,113
ينبغي أن يكون لدينا خطة 

30
00:04:30,440 --> 00:04:33,238
لأنه بدون ذلك 
لن نتمكن من تدبر أي شيء .

31
00:04:33,800 --> 00:04:36,155
أضفت في الأسفل بعض الملاحظات .

32
00:04:38,200 --> 00:04:39,155
ها قد بدأنا  .

33
00:04:40,920 --> 00:04:43,229
يجب أن نخوض في عبر كل التفاصيل .

34
00:04:43,360 --> 00:04:46,272
يجب أن نبقي من الرحلة ماذا فعلنا .

35
00:04:46,840 --> 00:04:48,751
ما الذي يمكن استخدامه من أجل النص السينمائي .

36
00:04:50,080 --> 00:04:51,752
ويمكننا ان نطرح جانبا ً الاستراحة .

37
00:04:51,880 --> 00:04:54,713
لكن يتوجب أن يكون بحوزتنا قائمة عامة .

38
00:04:54,840 --> 00:04:57,229
ينبغي أن نبدأ بسورينتو "مدينة بايطاليا".

39
00:04:57,800 --> 00:04:59,279
اعذرني لحظة .

40
00:05:09,200 --> 00:05:12,715
نعم ?
أوه , مايكل أنجلو , نعم نحن هنا .

41
00:05:12,960 --> 00:05:14,439
سلملي عليه .

42
00:05:15,440 --> 00:05:16,156
 يقول مرحبا ً .

43
00:05:16,920 --> 00:05:18,239
اشكره لكل شيء .

44
00:05:22,240 --> 00:05:22,990
هل هذا جيد ؟.

45
00:05:24,640 --> 00:05:25,390
حسنا ً إذا ً .

46
00:05:25,960 --> 00:05:27,951
أنت آت ٍ.
إذا ً أنت آت ٍ أيضا ً ?

47
00:05:28,280 --> 00:05:30,111
إذا ً أنت آت ٍ في العاشرة ,

48
00:05:30,640 --> 00:05:32,870
ومن بعدها إذا نذهب للمطار سوية ً .

49
00:05:33,840 --> 00:05:34,352
فلتحيا .

50
00:05:35,040 --> 00:05:35,790
وداعا ً .

51
00:05:36,280 --> 00:05:37,030
وداعا ً .

52
00:05:41,160 --> 00:05:44,072
أندريه .
لقد تحدثت للتو مع مايكل أنجلو .

53
00:05:45,280 --> 00:05:46,998
لقد أخبرني أنه كان أول من 

54
00:05:47,120 --> 00:05:49,429
أنتج وثائقي في بومارزو ( كومونة وسط ايطاليا ).

55
00:05:49,600 --> 00:05:51,955
- آه , نعم ?
- نعم , كان هناك كل المصادر .

56
00:05:52,080 --> 00:05:54,275
ولم ينتبه أحد .

57
00:05:54,400 --> 00:05:57,517
هذا مشجع .
يقول أنّا كنا هناك طوال يوم بأكمله .

58
00:05:58,680 --> 00:05:59,829
بجميع الأحوال , هو يرغب برؤيته .

59
00:05:59,960 --> 00:06:03,032
لقد أرسل لك تحية .

60
00:06:03,680 --> 00:06:04,430
شكرا ً له .

61
00:06:04,720 --> 00:06:05,630
كلا , لكني شخصيا ً .

62
00:06:08,080 --> 00:06:12,551
توني , كنت أفكر قليلا ً بما حكيته لي ...

63
00:06:14,080 --> 00:06:18,039
حول تلك ال .. , دعني أقول , المشكلات ?

64
00:06:19,600 --> 00:06:23,195
كما ترى , لدي انطباع معقد 
أنا مشوش قليلا ً , أترى ?

65
00:06:24,720 --> 00:06:28,076
ما رأيته البارحة .

66
00:06:29,320 --> 00:06:32,357
بدا وكأنه لو أني رأيتهم من اسبوع .

67
00:06:32,560 --> 00:06:37,350
قبل رحلتنا , كأنه كان منذ  شهر .

68
00:06:37,760 --> 00:06:41,639
أشعر وكأنها لحظة مضت .

69
00:06:41,760 --> 00:06:44,797
كل شيء يختلط , الزمن والفراغ .

70
00:06:44,920 --> 00:06:52,679
أشعر كما لو انه في ايطاليا ,
امكانية ادراك الأعماق المنظورة 

71
00:06:53,600 --> 00:06:56,273
لم تٌبتكر بعد .

72
00:06:56,440 --> 00:06:57,475
الأبعاد ...

73
00:06:57,720 --> 00:07:03,397
كما لو أننا شاهدنا تلك الأشجار المنتصبة في السهل ...

74
00:07:03,640 --> 00:07:07,633
ذلك المدى بطريقة ما يذكرني بروسيا وفضاءاتها .

75
00:07:07,760 --> 00:07:13,517
كل شيء أيضا ً يبدو كنوع من طبقة ,
كما لو أنها توضعت على السطح  .

76
00:07:13,720 --> 00:07:15,438
التأثير قوي جدا ً , أنه مزعج 

77
00:07:15,680 --> 00:07:19,878
كل جنوبي ايطاليا مع سورنتو وكل ما شاهدناه ...

78
00:07:20,000 --> 00:07:28,510
ما هي أكثر الصور المتبقية من كل ما رأيناه ؟

79
00:07:28,720 --> 00:07:31,393
توني , أفهمك .
سأخبرك بصدق .

80
00:07:31,680 --> 00:07:35,719
في بداية الرحلة شعرت إلى حد ما ببعض الغرابة ,

81
00:07:36,760 --> 00:07:42,437
لأن في جنوب ايطاليا ,
على الشاطئ , بدا لي ...

82
00:07:42,560 --> 00:07:44,278
أمالفي ( بلدة جنوبي ايطاليا ).

83
00:07:44,400 --> 00:07:49,076
جميل جدا ً .

84
00:07:49,760 --> 00:07:54,595
إنه أكثر من جرد ملاذ ,
مكان للراحة والاصطياف .

85
00:07:54,800 --> 00:07:56,791
هذا ما أثارني قليلا ً .

86
00:07:57,200 --> 00:08:04,151
أكثر ما أحببت , دعني أقول ,
أمالفي أو ذلك المكان المدعو بالوردة .

87
00:08:04,280 --> 00:08:06,669
ربما في المكان الذي اعتاد القراصنة المجيء.

88
00:08:07,160 --> 00:08:10,914
أعتقد انه المكان الوحيد الذي يمكنك فيه الرسو .

89
00:08:11,040 --> 00:08:12,189
حيث يمكننا بلوغ الشاطىء.

90
00:09:08,200 --> 00:09:11,078
أتعلم , سأكون آسفا ً جدا ً ...

91
00:09:11,200 --> 00:09:13,270
بصدق , سأكون كثير الأسف 

92
00:09:15,480 --> 00:09:18,916
إذا ما تركنا جانبا ً ليشي (بلدة لها تراث ديني ) وزينتها الباروكية .

93
00:09:19,040 --> 00:09:20,155
لأنها جميلة .

94
00:09:21,520 --> 00:09:27,231
تعلم أن زينتها فريدة وراقية .

95
00:09:29,600 --> 00:09:31,636
أنه بسيط .

96
00:09:32,200 --> 00:09:33,952
ربما نجد تلك الأعمدة العارية .

97
00:09:34,080 --> 00:09:36,674
مع بعض العمل الفذ في الداخل .

98
00:09:37,560 --> 00:09:43,192
لذا , فهذا الازدهار لغريب الأطوار ...

99
00:09:43,920 --> 00:09:47,230
يظهر فقط في بعض البؤر المحددة .

100
00:09:48,720 --> 00:09:50,756
حسنا ً , هل تذكر تلك الكنائس ...

101
00:09:50,880 --> 00:09:54,429
كل صخور ليشي تلك .

102
00:09:54,560 --> 00:09:57,279
أعتقد أن ذلك الكاهن 
تحدث عن صخور خاصة .

103
00:09:57,840 --> 00:10:00,673
إنها موجودة جميعا ً في المذابح (الهيكل).

104
00:10:00,800 --> 00:10:03,155
مذابح , هياكل وبساطة .

105
00:10:04,720 --> 00:10:07,234
اعجبتني , ليشي حقا ً أثرت فيي .

106
00:10:08,520 --> 00:10:10,158
 ربما تمكنا من الاستفادة منا .

107
00:10:11,000 --> 00:10:14,595
على سبيل المثال , فيما لو كانت بطلنا مهندسا ً معماريا ً ,

108
00:10:15,160 --> 00:10:18,835
إنه لمما يدعو للرثاء حقا ً 
إن لم يرى ليشي .

109
00:10:19,280 --> 00:10:23,353
تونيو . أعتقد ان هذا المكان جميلا جدا ً على فلمنا .

110
00:10:23,480 --> 00:10:25,835
إنه جميلا ً جدا ً .

111
00:10:26,480 --> 00:10:29,597
إنه ممتع بحد ذاته ,
لكني أعتقد , أن شخصيتنا ,

112
00:10:29,720 --> 00:10:34,350
على الرغم من اهتمامه بالفن ,
لكنه جميلا جدا ً .

113
00:10:34,680 --> 00:10:38,719
ليس ينبغي دوما ً أن يكون بطلنا 

114
00:10:38,840 --> 00:10:41,718
في أماكن معمارية مبدعة .

115
00:10:43,040 --> 00:10:45,110
انتظر , يمكننا استيقاف ذلك الكاهن .

116
00:10:46,280 --> 00:10:47,349
هو يعلم أكثر منا .

117
00:10:56,120 --> 00:11:01,194
زخارف ليشي المذهلة .

118
00:11:01,320 --> 00:11:04,471
لأنه من السهل العمل على الحجر المحلي .

119
00:11:04,960 --> 00:11:06,518
أنه حجر لين .

120
00:11:06,640 --> 00:11:09,200
أنه لين بحيث أن امكانية العمل عليه أسهل .

121
00:11:09,520 --> 00:11:11,033
كما أنه مقاوم جدا ً أيضا ً .

122
00:11:11,160 --> 00:11:12,275
كما ترون .

123
00:11:12,400 --> 00:11:15,437
يمكنني أن أضيف أيضا ً ذلك الذي تحت الكاثدرالية .

124
00:11:15,560 --> 00:11:19,758
حيث المصلى الأثري والكنيسة الأثرية .

125
00:11:21,160 --> 00:11:22,434
هناك 48 من الأعمدة .

126
00:11:22,560 --> 00:11:24,676
لكنها جميعا ً بذات التناظر .

127
00:11:24,800 --> 00:11:26,518
أترون كل هذه الأعمدة المستقيمة .

128
00:11:26,640 --> 00:11:27,390
نعم .

129
00:11:29,760 --> 00:11:32,228
هناك  كاهن جيد سيمكنه أن يشرح لكم كل شيء .

130
00:11:32,360 --> 00:11:33,156
حسنا ً .

131
00:11:34,920 --> 00:11:37,593
لتلك الفسيفساء على الأرضية قيمة رمزية .

132
00:11:38,920 --> 00:11:41,070
تعود لتاريخ ما قبل دانتي أيضا ً .

133
00:11:41,200 --> 00:11:47,469
لقد كان هنا ثقافة أدبية قبل دانتي حتى .

134
00:12:18,320 --> 00:12:20,515
كل الثقافات المختلفة ,

135
00:12:20,680 --> 00:12:25,151
هندية , فارسية , مصرية ,

136
00:12:26,840 --> 00:12:32,915
الرافدين , اسكندنافية , هيلنستية ,

137
00:12:33,520 --> 00:12:37,513
أفلاطونية وبيزنطية , انجيلية ,

138
00:12:38,280 --> 00:12:42,159
وتراث بريتاني على هذه الشجرة .

139
00:12:42,520 --> 00:12:46,877
وفي كل الثقافات 
هناك شيئا ً من الحقيقة .

140
00:12:47,640 --> 00:12:54,876
ولإغناء أنفسهم والاخلاص  لمعتقداتهم السياسية والدينية ,

141
00:12:55,000 --> 00:12:59,357
أخذ البشر ما احتاجوه من الثقافات الأخرى .

142
00:13:00,080 --> 00:13:01,308
بطريقة منفتحة .

143
00:13:04,240 --> 00:13:06,515
هذا المفهوم أعيد تأكيده ثانية عبر المجمع الفاتيكاني الثاني .

144
00:13:06,640 --> 00:13:08,471
نحن كنا نعيشه أصلا ً .

145
00:13:08,600 --> 00:13:09,999
إنه المفهوم الانجيلي .

146
00:13:11,000 --> 00:13:14,470
لذا باحترام هذه الثقافات ,

147
00:13:14,600 --> 00:13:19,071
اليوم يمكننا أن نحاور كل تلك الثقافات .

148
00:13:19,720 --> 00:13:22,280
بدون أية عقبات أو إيديولوجيات .

149
00:15:00,000 --> 00:15:02,719
أنا سعيد حقا ً أن أمنا العذراء ستكون في الفلم .

150
00:15:04,520 --> 00:15:08,229
هل ستكون في الفيلم .

151
00:15:10,080 --> 00:15:12,150
لأنه جميل حقا ً .
جميل جدا ً .

152
00:15:14,280 --> 00:15:15,679
إني قلق قليلا ً 

153
00:15:17,680 --> 00:15:19,955
عندما رأيت تلك النسخ الممنتجة .

154
00:15:21,960 --> 00:15:24,110
انظر إلى كل هذا الأحمر , إنه ليس هناك .

155
00:15:25,120 --> 00:15:28,715
تبدو الجدران وكأنها تتجهز لأكل (للتشبع) الطلاء .

156
00:15:29,200 --> 00:15:31,475
هناك الكثير جدا ً من الغبار .

157
00:15:31,600 --> 00:15:37,277
وهناك أيضا ً ذلك الأزرق والأبيض 
في المهد , إنه لا يصدق .

158
00:15:38,320 --> 00:15:39,230
هنا لا شيء .

159
00:15:39,360 --> 00:15:41,635
لذا فإني لا أؤمن باعادة انتاج ( ترميم) اللوحة ,

160
00:15:41,760 --> 00:15:45,799
لا أؤمن بترجمة الشعر .

161
00:15:47,760 --> 00:15:49,557
الفن غيور جدا ً .

162
00:15:52,240 --> 00:15:53,036
جدا ً جدا ً .

163
00:15:54,680 --> 00:15:55,874
عليك أن تتأملها في المنزل .

164
00:16:05,720 --> 00:16:07,915
بعض الشبان أرسلوا بعض التساؤلات .

165
00:16:14,120 --> 00:16:15,075
استمع إليها  .

166
00:16:17,040 --> 00:16:21,591
إذا ما استطعت أن تخاطب مخرجي هذه الأيام وأولئك  الذين مضوا ...!

167
00:16:23,000 --> 00:16:27,118
لأي من الأسباب ستشكر كل منهم ؟

168
00:16:27,240 --> 00:16:30,277
بم َ تشعر أنهم قدموه لك  ?

169
00:16:36,480 --> 00:16:41,759
اولا ً وقبل كل شيء , يتوجب علي أن أعيد تجميع ,
كلا ليس تجميع , فأنا دائم التذكر .

170
00:16:42,680 --> 00:16:45,319
المبدع دوفشنكو ( ألكسندر بتروفيتش دوفشنكو :
كاتب ومنتج أفلام سوفيتي 1894-1956 أوكراني الأصل ),

171
00:16:45,480 --> 00:16:48,631
ألكسندر دوفشنكو ,
"الأرض" لدوفشنكو .

172
00:16:49,000 --> 00:16:50,558
الفيلم الصامت .

173
00:16:51,280 --> 00:16:52,508
المخرج الأبرز .

174
00:16:52,720 --> 00:16:57,840
في عصر السينما الصامتة ,
لقد صنع معجزات, برأيي .

175
00:16:57,960 --> 00:16:59,996
السينما الشعرية .

176
00:17:00,200 --> 00:17:06,230
سأوجز في الإجابة 
هذا السؤال .

177
00:17:06,960 --> 00:17:12,273
من ... بعدها بريسسون (روبرت بريسسون :
منتج أفلام فرنسي 1901-1999 أفلامه روحانية صوفية).

178
00:17:14,040 --> 00:17:15,758
روبرت بريسسون .

179
00:17:16,200 --> 00:17:20,990
لطالما أذهلني بريسسون وأثر بي بزاهديه (فيلم الزاهدون) .

180
00:17:21,280 --> 00:17:24,033
يبدو لي أنه كان المخرج الوحيد في العالم 

181
00:17:24,240 --> 00:17:28,836
الذي أنجز البساطة في السينما على الاطلاق .

182
00:17:29,040 --> 00:17:34,433
كما هي منجزة في الموسيقى لدى باخ ,
وفي الفن لدى لينواردو ...

183
00:17:38,880 --> 00:17:41,440
فعلها تولستوي ككاتب .

184
00:17:41,560 --> 00:17:43,790
 بالنسبة لي , تولستوي , هل تعلم ذلك?!

185
00:17:47,000 --> 00:17:52,199
وبسبب من ذلك , كان تولستوي بالنسبة لي 
على الدوام مثالا ً على البساطة المبدعة .

186
00:17:52,320 --> 00:17:53,639
الزاهدون ...

187
00:17:54,920 --> 00:17:57,354
أنتونيوني بدون شك .

188
00:17:57,480 --> 00:18:00,392
لأن أنتونيوني قد ترك بصمة قوية فيي ّ

189
00:18:00,520 --> 00:18:03,956
بأفلامه , وخصوصا ً مع المغامرين .

190
00:18:04,600 --> 00:18:07,160
وبمناسبة  أنك من كتب السيناريو .

191
00:18:11,280 --> 00:18:14,272
نعم , أنت ساعدت وكتبت السيناريو .

192
00:18:14,400 --> 00:18:16,118
لقد وجدت الفيلم مثير للاهتمام .

193
00:18:16,240 --> 00:18:22,315
لقد اغتنيت حقا ً حين مشاهدة هذا الفيلم , ذلك الحدث ,

194
00:18:22,960 --> 00:18:26,396
إن معنى الحدث السينمائي هو إلى حد ٍ ما مشروط .

195
00:18:26,520 --> 00:18:29,159
هي عمليا ً تلك "اللاحدثية" التي تجري في أفلامه .

196
00:18:29,320 --> 00:18:33,598
وهذا هو معنى الحدث في أفلام أنتونيوني .

197
00:18:33,760 --> 00:18:36,558
إنه بالضبط أكثر ما يعجبني بأفلام أنتونيوني تلك .

198
00:18:37,840 --> 00:18:44,439
أحب فيليني للطفه ومحبته للناس .

199
00:18:45,360 --> 00:18:49,069
لأجل , دعني أقول , بساطته 

200
00:18:49,280 --> 00:18:53,114
وترنمه العميق .

201
00:18:53,440 --> 00:18:55,590
- إذا ما أحببت أن تعرف -

202
00:18:56,400 --> 00:19:02,111
ليس بشعبويته , وإنما لإنسانيته - إلى حد ٍ ما - 


203
00:19:02,240 --> 00:19:08,475
أقدره بشكل هائل .
تكلفه , زخمه , جماله ...

204
00:19:11,760 --> 00:19:18,154
إن فيلمه " حكايا القمر الشاحب "
مذهل ٌ في بساطته .

205
00:19:18,320 --> 00:19:20,595
رشاقته وفخامته - معا ً - الرائعتين 

206
00:19:20,760 --> 00:19:24,878
في الصورة والأداء .

207
00:19:27,160 --> 00:19:33,190
أتذكر فيغو برقته ودماثته .

208
00:19:34,320 --> 00:19:35,753
المخرج الفرنسي ,

209
00:19:35,880 --> 00:19:42,433
الذي , هو برأيي عراب السينما الفرنسية الحديثة .

210
00:19:42,560 --> 00:19:48,556
أولا ً , الموجة الجديدة , ومن بعدها 
ما ألقته هذه الموجة على الشاطئ .

211
00:19:48,680 --> 00:19:52,514
ما غادرته تلك الموجة .

212
00:19:53,200 --> 00:19:55,111
كانت كأن  ...

213
00:19:56,920 --> 00:20:01,675
فيغو كان قد وجد الفيلم الفرنسي ,
ولم يتمكن أحد  من الذهاب  أبعد منه .

214
00:20:04,200 --> 00:20:08,512
زمن بعد , فإني أذكر دائما ً 
بمسرة وامتنان عظيمين 

215
00:20:08,680 --> 00:20:12,719
أفلام سيرجي بارادزجانو التي أحبها كثيرا ً ( مخرج وممثل 
سوفيتي أرمني 1924-1990 ساهم في السينما الأكرانية والأرمنية والجورجية ) .

216
00:20:12,880 --> 00:20:16,793
طريقة تفكيره الغنية بالمفارقات والشاعرية .

217
00:20:17,000 --> 00:20:20,276
مقدرته على حب الجمال ,

218
00:20:20,440 --> 00:20:23,989
مهارته في أن يكون حرا ً بالكامل في ابداعه الخاص .

219
00:20:24,920 --> 00:20:26,990
أين بالإمكان رؤية كل تلك الأزهار القلبية/الكوبية ?
(فصيلة من النباتات تدعى كوب الماء ) 

220
00:20:27,120 --> 00:20:27,996
هل تتذكر ?

221
00:20:28,640 --> 00:20:29,914
كلا, لا أتذكر .

222
00:20:30,720 --> 00:20:34,076
رافيلو , رافيلو .
أعتقد أنها كانت في ذلك الدير .

223
00:20:34,320 --> 00:20:39,838
تذكرت عِبَر برغمان ,

224
00:20:40,280 --> 00:20:42,669
أفلامه التي أعشقها كثيرا ً 

225
00:20:42,800 --> 00:20:45,633
وهي التي أشاهدها مجددا ً ومجددا ً كل الوقت 
بدأت بعمل فيلما ً جديدا ً خاصا ً بي .

226
00:20:54,720 --> 00:20:59,236
هذه الفيلا , هل تم بناؤها وفقا ً لرغبة الأميرة الروسية ?

227
00:20:59,560 --> 00:21:02,552
كلا , إنها ليست كذلك .

228
00:21:02,680 --> 00:21:06,878
وإنما وفقا ً لرغبة آل بوربون حكام نابولي والصقيليتان 
(1816 فرديناندو الأول حكم بعد نابليون المملكة الجنوبية).

229
00:21:07,080 --> 00:21:10,629
لكن بالاتفاق مع الأميرة الروسية .

230
00:21:10,760 --> 00:21:12,830
غدت هي المالكة .

231
00:21:13,160 --> 00:21:19,156
نعم , أتت الأميرة الروسية إلى هذه الفيلا مرة .

232
00:21:19,280 --> 00:21:23,398
منحت كهدية للأميرة ماريا فيلبيريتا دي سافيو ,

233
00:21:23,520 --> 00:21:26,398
التي باعتها بدورها لكورشكوف .

234
00:21:26,520 --> 00:21:30,035
وللدقة . للأميرة إيلينا كورشكوفا .

235
00:21:31,560 --> 00:21:32,515
أخبره , أرجوك .

236
00:21:32,800 --> 00:21:35,917
- هل اقتنعت ?
- نعم .

237
00:21:36,040 --> 00:21:37,314
أريد أن أسألك سؤالا ً .

238
00:21:37,520 --> 00:21:41,638
لقد جئنا هنا لشيء ٍ غريب تماما ً حصل معي .

239
00:21:42,080 --> 00:21:44,719
لسبع أو ثمان سنوات مضت ,
أخبرني أحدهم عن أرضية .

240
00:21:44,840 --> 00:21:50,517
لقد جننت وتمنيت لو أني قدت به بجنون 

241
00:21:50,640 --> 00:21:52,153
في محاولة رؤية تلك الأرضية .

242
00:21:52,280 --> 00:21:57,877
كانت بيضاء , من صنع بالليزي ,
مع بعض الزهرات ذات التويجات .

243
00:21:59,120 --> 00:22:00,269
نعم , هذا صحيح .

244
00:22:00,400 --> 00:22:02,834
ومن بنى ذلك ?
لقد كانت الأميرة .

245
00:22:03,120 --> 00:22:06,874
نعم , تلك الأرضية هي في الفيلا .

246
00:22:07,000 --> 00:22:12,677
لقد صممت لهذه الفيلا من قبل الرسام فيليبو بالليزي .

247
00:22:13,720 --> 00:22:19,078
عام 1888 على ما أعتقد .

248
00:22:22,320 --> 00:22:23,355
وهي متفردة .

249
00:22:23,480 --> 00:22:28,952
في الحقيقة , هي ضخمة بطول 15 متر تقريبا ً .

250
00:22:29,080 --> 00:22:35,599
بأزهار التويجات المنتشرة في كل مكان ,
أزهار وأوراق .

251
00:22:37,960 --> 00:22:43,114
في ذكرى الكونتيسة البرتغالية .

252
00:22:43,640 --> 00:22:44,356
كلا , آسف .

253
00:22:44,480 --> 00:22:46,630
إنه ذات الشيء .

254
00:22:47,600 --> 00:22:50,956
كلا , لم تكن برتغالية , أسف , لقد كانت مجرية .

255
00:22:51,440 --> 00:22:52,190
لقد أخطأت .

256
00:22:52,320 --> 00:22:55,790
نعم , بعمر الثامنة عشر .

257
00:22:55,920 --> 00:22:56,955
كونتيسة هنغارية ,

258
00:22:57,080 --> 00:22:59,753
والتي سقط الأمير البوربوني في حبها بشدة .

259
00:22:59,880 --> 00:23:06,149
ومن بعدها , توفيت الكونتيسة وفيما يبدو فإن الأمير قد فقد عقله . 

260
00:23:06,280 --> 00:23:11,957
ورمى كل شيء كانت الكونتيسة قد لمسته في البحر .

261
00:23:12,080 --> 00:23:15,914
قُل لأندريه أن ما أخبرته به هو الحقيقة .

262
00:23:16,040 --> 00:23:21,637
نحن قريبون من الفيلا والمالك الحالي لن يدعنا نرى الأرضية .

263
00:23:21,760 --> 00:23:22,795
لكن الأرضية هناك .

264
00:23:22,920 --> 00:23:26,117
ليس صحيحا ً أن المالك الحالي لن يدعكم تشاهدون الأرضية .

265
00:23:26,240 --> 00:23:30,074
لسوء الحظ , فإن المالك ليس في سورينتو في هذه اللحظة .

266
00:23:30,200 --> 00:23:33,158
لذا , لن نتمكن من الدخول 

267
00:23:33,320 --> 00:23:39,077
إلى القاعة حيث توجد الأرضية .

268
00:23:39,200 --> 00:23:43,751
حسنا ً , لكننا بقينا على اتصال معها لأربعة أيام .

269
00:23:43,880 --> 00:23:45,677
نعم هذا محزنا ً ...

270
00:23:45,800 --> 00:23:46,869
حسنا ً , إنه سوء حظ .

271
00:23:49,680 --> 00:23:53,673
تلقيت اتصالا ً في الساعة 09.15 صباحا ً .

272
00:23:53,800 --> 00:23:59,875
لم أملك الوقت لأتحدث معها وأسألها كي تلغي ارتباطاتها .

273
00:24:00,040 --> 00:24:04,830
أنا على ما يرام , فقط أردت 
أن أثبت له أن الأرضية هي في الحقيقة هناك .

274
00:24:04,960 --> 00:24:07,838
لأننا ذهبنا لرؤية الخبز ولم نجده .

275
00:24:07,960 --> 00:24:10,474
- أنت زينت كل أشياء الخبز .
- أنت زينت كل أشياء الخبز .

276
00:24:10,600 --> 00:24:12,158
ليس صحيحا ً .
ليس صحيحا ً .

277
00:24:12,280 --> 00:24:14,157
هذا ليس مهما ً .

278
00:24:14,280 --> 00:24:18,432
في هذه اللحظة , المالك لا يقطن هنا .

279
00:24:18,560 --> 00:24:21,632
 يمكنني أن أدعكم تصورون الأرضية في الشرفة .

280
00:24:21,760 --> 00:24:27,153
حيث يوجد لوحة لذكرى حفلة أقيمت هنا 

281
00:24:27,320 --> 00:24:31,029
في ستاد دي برنسيبي .
الراقصة المشهورة جوليا سيدوفا كانت ضيفة ,

282
00:24:31,160 --> 00:24:34,709
أعظم راقصة باليه في مسرح سانت بتروسبورغ العالمي  .

283
00:24:35,760 --> 00:24:37,955
الآن أنه سوف يرينا أرضية أخرى في الشرفة ,

284
00:24:38,080 --> 00:24:41,675
سويت في ذكرى الراقصة جوليا سيدوفا ,

285
00:24:41,920 --> 00:24:44,309
راقصة الباليه العظيمة في مسرح سانت بتروسبورغ العالمي

286
00:24:44,440 --> 00:24:46,192
لأدائها هنا ...

287
00:24:46,320 --> 00:24:51,838
في ذكرى قصة شاعرية . 
طلبت اميرة كورشكوف 

288
00:24:51,960 --> 00:24:58,354
من بالليزي رسم تلك الأرضية بزهرات التويجات .

289
00:24:58,480 --> 00:25:03,918
في ذكرى قصة شاعرية . 
طلبت اميرة كورشكوف 

290
00:25:04,040 --> 00:25:08,352
من بالليزي رسم تلك الأرضية بزهرات التويجات ..

291
00:25:08,480 --> 00:25:11,995
- يا لها من قصة رومانسية , إنها ساحرة .
- عاطفية .

292
00:25:13,320 --> 00:25:18,110
- نعم , إنها قصة شاعرية ورومانسية ..
- لطيفة جدا ً .

293
00:25:19,200 --> 00:25:22,875
أعجبت بأفكار الرسم لدى بالليزي 

294
00:25:23,000 --> 00:25:30,350
لقد سوى تلك الأرضية البيضاء بالتويجات هنا وهناك .

295
00:25:31,640 --> 00:25:34,473
لقد بدوا وكأنهم منثورين من النافذة .

296
00:25:34,600 --> 00:25:40,470
كما لو أن تلك الوريقات ألقيت من نافذة ...

297
00:25:40,600 --> 00:25:44,798
لدي صفحة لهذه الأرضية 

298
00:25:44,920 --> 00:25:50,278
صورت في مجلة مختصة بالفن .

299
00:25:50,400 --> 00:25:52,994
قدمت على أنها الأرضية الأكثر فرادة .

300
00:25:53,800 --> 00:25:56,030
حسنا ً دعنا نرى تلك الصفحة .

301
00:25:57,760 --> 00:25:59,910
فلنر َ تلك الصفحة .

302
00:26:00,480 --> 00:26:02,118
ولكن ماذا بوسعي أن أفعل حيال سورنتو ?

303
00:26:02,240 --> 00:26:06,711
لقد أعجبتني , لقد أخبروني عن أرضية بيضاء استثنائية ,

304
00:26:06,840 --> 00:26:09,673
مع بعض التويجات المنثورة في كل مكان .

305
00:26:09,840 --> 00:26:11,114
هل هو خطأي إن لم تكن هناك ?

306
00:26:12,720 --> 00:26:15,314
أليس رائعا ً أن ترى شيئا ً كهذا ?

307
00:26:15,440 --> 00:26:16,793
أعتقد أن بالليزي هو من صنعها  .

308
00:26:17,600 --> 00:26:20,034
أليس جميلا ً أن ترى شيئا ً كهذا ?

309
00:26:20,160 --> 00:26:23,550
نعلم أن هناك منزلا ً مغلقا ً بأرضية كبيرة .

310
00:26:23,680 --> 00:26:26,592
وتلك السيدة التي طلبت صنع كل تلك الآجرات البيضاء .

311
00:26:27,520 --> 00:26:29,954
مع بتلات تويجية نثرت من حولها , ليس في نموذج منتظم .

312
00:26:30,080 --> 00:26:35,108
كما لو أن الريح طرحت جانبا ً بعض وريقات زهرة .

313
00:26:35,360 --> 00:26:36,156
وبالطبع , إنها ليست هناك .

314
00:26:36,280 --> 00:26:37,679
أخبرني فتى ً من نابولي .

315
00:26:37,840 --> 00:26:40,513
"لم تريدني أن أذهب إلى نابولي ?"

316
00:26:40,640 --> 00:26:41,595
لقد فعلت ما بوسعي .

317
00:26:41,800 --> 00:26:44,314
أقسم , إني لم أستطع  فعل أكثر من ذلك .

318
00:26:50,840 --> 00:26:55,072
إذا ما كان عليك التحدث إلى بعض المخرجين الفتية ,

319
00:26:56,080 --> 00:27:01,518
ماذا ستكون توصياتك الرئيسية لهم ?

320
00:27:07,600 --> 00:27:09,795
في هذه الأيام , الجميع يصنع أفلاما ً,

321
00:27:10,000 --> 00:27:14,915
الكل يعتقد أن بوسعه ذلك , أترى ?

322
00:27:16,160 --> 00:27:17,991
أي أحد ليس كسولا ً جدا ً ...

323
00:27:19,240 --> 00:27:23,028
ليس صعبا ً تعلم كيفة لصق الفيلم , عمل الكاميرا ...

324
00:27:25,800 --> 00:27:31,033
لكن النصيحة التي بوسعي التقدم بهل للمبتدئة 

325
00:27:32,120 --> 00:27:38,798
ألا يفصلون أعمالهم , أفلامهم ,

326
00:27:40,760 --> 00:27:45,880
أشرطتهم السينمائية عن الحياة التي يحيوها .

327
00:27:46,200 --> 00:27:52,719
ألا يؤسسوا لاختلافا ً بينهم وبين سينمائهم .

328
00:27:56,280 --> 00:27:58,157
لأن ...

329
00:28:02,480 --> 00:28:06,917
المخرج كأي فنان آخر :

330
00:28:07,080 --> 00:28:10,914
الرسام , الشاعر , الموسيقي ...

331
00:28:11,440 --> 00:28:18,312
وعندها فإنه مطلوبا ً منه أن يشرك ذاته الخاصة ,

332
00:28:18,560 --> 00:28:24,271
إنه من الغريب أن ترى مخرجين 

333
00:28:24,480 --> 00:28:29,156
يتعاطون مع أعمالهم 

334
00:28:29,320 --> 00:28:35,111
كوضع خاص , منحوا إياه عبر القدر 

335
00:28:35,320 --> 00:28:37,834
وأنهم أنجزوا عملهم ببساطة بشكل يدعو للمفخرة ..

336
00:28:38,000 --> 00:28:42,118
هكذا , بأن يحيوا بطريقة ما, وأفلامهم تحكي عن أشياء أخرى .

337
00:28:43,040 --> 00:28:46,077
كما أني أرغب في أن أخبر المخرجين لا سيما الففنية منهم 

338
00:28:46,240 --> 00:28:49,835
بأن عليهم تحمل مسؤوليتهم الأخلاقية 

339
00:28:50,200 --> 00:28:53,749
حيال ما يقدمون أثناء انتاج أفلامهم .

340
00:28:54,080 --> 00:28:56,719
هل تفهمني ؟ إنه الأهم على الاطلاق .

341
00:28:57,160 --> 00:29:01,551
ثانيا ً , عليهم أن يكونوا مؤسسون فكريا ً 

342
00:29:01,680 --> 00:29:08,995
فالسينما هي فن معقد وهام جدا ً .

343
00:29:09,120 --> 00:29:12,032
إنها تتطلب التضحية بذواتهم .

344
00:29:12,160 --> 00:29:16,631
ينبغي الانتماء لها , لا أن تنتمي إلينا .

345
00:29:19,000 --> 00:29:26,236
السينما تستخدم حيواتنا, والعكس بالعكس .

346
00:29:26,480 --> 00:29:30,951
لذا فإني أعتقد أن الأكثر أهمية ...

347
00:29:31,120 --> 00:29:34,874
أن نقدم ذواتنا قربانا ً لهذا الفن ...

348
00:29:35,000 --> 00:29:40,358
هذا ما كنت أفكر فيه مؤخرا ً حيال عملي .

349
00:29:42,920 --> 00:29:44,990
ما المشكلة ?
يبدو نزقا ً بعض الشيء .

350
00:29:45,120 --> 00:29:48,078
نحن دوما ً نسافر إلى تلك المواقع السياحية .

351
00:29:48,200 --> 00:29:51,875
نذهب دائما ً إلى الأماكن السياحية .

352
00:29:52,000 --> 00:29:54,719
لم أرى إلى الآن مكانا ً , حيث ...

353
00:29:54,840 --> 00:29:57,400
إنني لم أشاهد حتى الآن المكان ...

354
00:29:57,800 --> 00:30:01,759
...حيث يمكن لشخصياتنا أن تحيا ...

355
00:30:01,880 --> 00:30:04,633
...حيث بامكان الشخصيات الحياة .

356
00:30:05,000 --> 00:30:09,198
إنه محق , لكني أريته كل تلك الأماكن 

357
00:30:09,320 --> 00:30:13,154
لأذكيه بكل هذا الجمال الايطالي .

358
00:30:13,320 --> 00:30:14,833
ومن بعد ها , فإنه بوسعه نسيانه .

359
00:30:14,960 --> 00:30:17,269
بالمقابل , فإنه يسعني أن أسأله سؤالا ً.

360
00:30:17,400 --> 00:30:19,118
بالمقابل , فإنه يسعني أن أسأله سؤالا ً.

361
00:30:19,240 --> 00:30:22,312
لم يرغب روسي ٌ بالمجيء هنا لشهر ؟

362
00:30:22,440 --> 00:30:25,352
لم يرغب شخص ٌ روسي ٌ بالإتيان هنا لمدة شهر ؟

363
00:30:25,480 --> 00:30:29,314
أجاء إلى هنا من أجل العمل, وليس كثيرا ً من أجل السياحة .

364
00:30:29,440 --> 00:30:31,158
أم من أجل التثقف .

365
00:30:31,320 --> 00:30:33,709
ستكون شخصياتنا مجردين 

366
00:30:33,840 --> 00:30:36,115
إن لم نظهر أي شيء .

367
00:30:36,240 --> 00:30:38,708
أوافق بإنه لا ينبغي أن نبالغ باظهار الجمال 

368
00:30:38,840 --> 00:30:40,876
لكني لا أريده أن يكون تجريديا ً.

369
00:30:41,000 --> 00:30:42,513
أريد أن أجري مقارنة هنا .

370
00:30:42,640 --> 00:30:46,872
في قريتي , هناك رساما ً يدعى فيديريكو موروني .

371
00:30:47,760 --> 00:30:48,556
إنه جيد جدا ً .

372
00:30:48,680 --> 00:30:53,196
إنه معلما ً كبير .

373
00:30:53,320 --> 00:30:58,155
مرة ً , أعطى تلامذته كرة حديدية ليمسكوها 

374
00:30:58,280 --> 00:30:59,156
باليد اليسرى .

375
00:31:00,560 --> 00:31:03,233
ومن ثم أعطاهم قلم رصاص ليمسكوه باليمنى .

376
00:31:03,360 --> 00:31:04,839
وطلب منهم أن يرسموا دائرة .

377
00:31:04,960 --> 00:31:07,474
رسم الأطفال الحلقة .

378
00:31:07,600 --> 00:31:09,636
لكنها لم تكن دائرة مستوية .

379
00:31:09,760 --> 00:31:11,671
لقد كانت دائرة مع قليلا ً من الحجم ( بعدا ً ثالثا ً).

380
00:31:11,800 --> 00:31:16,157
لقد تضمنت الوزن الخاص بالكرة في اليد الأخرى .

381
00:31:16,280 --> 00:31:21,479
لذا فإني أرغب بأن أضع في يدك 
اليسرى قدر ما أتمكن من الانطباعات الايطالية 

382
00:31:21,600 --> 00:31:26,355
وعندها فإنه حين يلتقط غدا ً 
صورة لحقل ٍ أو لا على التعيين 

383
00:31:26,480 --> 00:31:29,233
فإن تلك , ستكون متضمنة لذلك الجمال .

384
00:31:29,360 --> 00:31:34,309
إنّي قلق ٍ بعض الشيء كما لو أني في عطلة 
(العطلة تتضمن بعض قلق العمل وفي العمل شيءٌ من خلو العطلة)

385
00:31:34,480 --> 00:31:36,914
لست معتادا ً على هذا الحال .

386
00:31:37,040 --> 00:31:42,319
أشعر ببعض من القلق كذلك الذي يصيبني أيام العطل 
(كما لو يتوجب علي العمل , الشعور بقبضة الزمن )

387
00:31:42,440 --> 00:31:45,477
كما أني لست معتادا ً على أخذ استراحات .

388
00:31:45,600 --> 00:31:48,353
إنه من المهم جدا ً بالنسبة لي, اختبار هذا النمط من الحياة  .

389
00:31:48,520 --> 00:31:52,877
بالنسبة لي ,إنه من المهم جدا ً اختبار هذا النمط من الحياة .

390
00:31:53,000 --> 00:31:54,319
ليس فقط جمال ايطاليا ...

391
00:31:54,440 --> 00:31:59,309
ليس فقط الجمال الايطالي وإنما الفن المعماري الايطالي 

392
00:31:59,440 --> 00:32:02,910
لكن حتى الناس , أعمالهم .

393
00:32:03,040 --> 00:32:08,273
ما يحدث في الشارع , أحاسيسهم ...

394
00:32:10,920 --> 00:32:12,876
إنه محق لكن دعني أسأل سؤالا ً .

395
00:32:13,000 --> 00:32:14,752
لكم من الأيام تجولنا ?

396
00:32:14,880 --> 00:32:15,630
أربعة أيام .

397
00:32:17,040 --> 00:32:18,951
عليك أن ترى هذه الأشياء .

398
00:32:20,720 --> 00:32:24,269
أشعر كما لو أننا ارتحلنا اسبوعين .

399
00:35:18,320 --> 00:35:21,437
هذه فتاة تسأل  .

400
00:35:23,080 --> 00:35:27,119
هل الخيال العلمي هو عالما ً نشعر بالشغف حوله ؟

401
00:35:27,240 --> 00:35:30,471
أم أنه طريقة للهروب من الواقع ?

402
00:35:31,840 --> 00:35:38,439
ولا واحد منهم توني , أنا لا أحب الخيال .

403
00:35:39,560 --> 00:35:43,473
كما أني لا أحب عدم مواجهة الحياة .

404
00:35:44,960 --> 00:35:51,911
والقصد ... أن النوعية في السينما هي دوما ً دلالية ( رمزية) 

405
00:35:52,040 --> 00:35:59,390
فلم تجاري , هو في المعنى السيء لهذا العالم 
( اللا معنى ) " تجاري"

406
00:35:59,680 --> 00:36:05,516
لست ضد الشعبوية, لكني ضد الأفلام التجارية .

407
00:36:05,720 --> 00:36:10,157
ولذا فإني عندما أصنع أفلاما ً تخيلية  ( روائية - تأليفية) ,

408
00:36:10,280 --> 00:36:13,113
لا أتعاطى معها على أنها خيال .

409
00:36:13,320 --> 00:36:17,518
كمثال , لم أجد  فيلم "سولاريس/شمسيّ " فيلما ً جيدا ً , 
(سولاريس رواية من الخيال العلمي لستانلي ليم 1961 و الفلم لتاركوفسكي 1972)

410
00:36:17,640 --> 00:36:21,997
لأني لم أتمكن من التهرب 

411
00:36:22,240 --> 00:36:29,510
من النوعية (الدلالية) ,
من تفاصيل الخيال العلمي  ( الحقائق العلمية) .

412
00:36:29,960 --> 00:36:31,473
لكن في  "المتسللون", هذا الفيلم 
(المتسللون / المطاردون فيلم من انتاج تاركوفسكي 1979)


413
00:36:31,680 --> 00:36:34,717
الذي اعتمد على قصة من الخيال العلمي ..

414
00:36:35,200 --> 00:36:38,556
اعتقد أني تدبرت أمر التغلب على النوع 

415
00:36:38,720 --> 00:36:42,759
والتخلص من كل الاشارات إلى الخيال العلمي .

416
00:36:42,960 --> 00:36:46,270
هذا سبب لي فرحة عارمة .

417
00:36:46,960 --> 00:36:50,839
التوع  هو مشكلة بالنسبة لي , لا أحيا معه .

418
00:36:50,960 --> 00:36:55,351
لأنه بالنسبة لي فإن السينما هي :
الفن الذي يغطي كل شيء .

419
00:36:56,080 --> 00:37:01,029
المأساة , الفرح , الحزن , المرح , الحظ ...

420
00:37:01,520 --> 00:37:07,709
في النهاية , هل بوسع السينما أن تعكس الحياة .

421
00:37:08,280 --> 00:37:13,638
بالمقابل , فإن 

422
00:37:14,520 --> 00:37:19,275
الأفلام التجارية حقا ً لا تعجبني, أترى ?

423
00:37:19,440 --> 00:37:24,150
بحميع الأحوال , فأنا لست مع أفلام الخيال العلمي .

424
00:37:24,360 --> 00:37:31,038
وخلال انتاجي للفيلم , 
أضع هذا قبل كل شيء بالحسبان .

425
00:37:31,240 --> 00:37:35,279
فيلما ً بدون أي نوع على الاطلاق .

426
00:37:35,760 --> 00:37:39,196
لم أنت كثير الاعجاب ب "باغني فيغنوني" ?

427
00:38:03,640 --> 00:38:08,589
أعتقد أنه ينبغي علينا عمل 

428
00:38:08,800 --> 00:38:11,519
واحدا ً من أهم المشاهد , هنا في النزل .

429
00:38:12,760 --> 00:38:14,239
ربما ليس في النزل ,

430
00:38:14,400 --> 00:38:20,509
لكن بديكورات, توحي كذلك 

431
00:38:21,160 --> 00:38:23,469
هل تذكر حين شعرت بالمرض 

432
00:38:23,680 --> 00:38:28,879
وذهبت للغرفة 38 لأستريح ?

433
00:38:29,120 --> 00:38:30,838
لساعة من الزمن .

434
00:38:31,080 --> 00:38:37,269
تلك الغرفة أذهلتني , ونظرا ً لأن النافذة لم تك مواجهة للشارع .

435
00:38:37,480 --> 00:38:42,156
فإنني لم أرى أي منظر طبيعي , 
لقد كان حسنا ً, حسنا ً قليلا ً جدا ً 

436
00:38:42,520 --> 00:38:45,557
بضوء ٍ خافت .

437
00:38:45,800 --> 00:38:48,837
لقد كان مظلما ً في الداخل ,
كانت العتمة دوما ً في الداخل .

438
00:38:49,200 --> 00:38:54,638
لقد كان مكانا ً غامضا ً بشكل غريب جدا ً
كمستشفى, ربما .

439
00:38:55,000 --> 00:38:58,959
مكانا ً حيث يستطيع المرء فقط أن يشعر بالسوء .

440
00:38:59,800 --> 00:39:01,995
لم يكن هناك هواء ً كفاية ...

441
00:39:02,240 --> 00:39:05,516
أعتقد أنه ينبغي انتاج مشهدا ً هنا , في هذه الغرفة 

442
00:39:05,680 --> 00:39:09,719
حول أحد الشخصيات , في لحظة أزمة ...

443
00:39:10,640 --> 00:39:12,437
هذا ما أفكر به ...

444
00:39:12,640 --> 00:39:18,078
ليس فقط أني أحببت عذع الغرفة ,

445
00:39:18,600 --> 00:39:25,233
وأيضا ً بركة السباحة بالطبع ,

446
00:39:25,520 --> 00:39:27,476
البركة حيث 

447
00:39:28,520 --> 00:39:34,868
يتصاعد البخار في الصباح ...

448
00:39:35,320 --> 00:39:40,269
جوا ً من الغموض, الحزن والوحدة ...

449
00:39:40,440 --> 00:39:43,716
أعتقد أنه في الخريف المتأخر , سيكون جميلا ً جدا ً .

450
00:39:44,680 --> 00:39:47,797
أن الأكثر أهمية , أوافقك ,

451
00:39:47,920 --> 00:39:51,595
المشهد الأكثر أهمية في فيلمنا المقبل .

452
00:39:52,320 --> 00:39:57,110
لا أعتقد أنه ينبغي أن نثير الاهتمام ولو قليلا ً بالفن .

453
00:39:57,240 --> 00:40:01,438
ولو أن الشخصيات تهتم به .

454
00:40:01,920 --> 00:40:06,357
أعتقد أن الأكثر أهمية أن ندفع بالاهتمام إلى الرحلة .

455
00:40:06,720 --> 00:40:11,236
التي تقوم بها الشخصيات في دخيلتهم, 
ذلك هو الأكثر أهمية .

456
00:40:11,400 --> 00:40:16,394
وبرأيي, فإن هذا هو المكان المناسب لذلك ...

457
00:43:53,680 --> 00:43:54,795
هل تطبخ طعامك الخاص ?

458
00:43:54,920 --> 00:43:55,636
نعم, كل الأوقات .

459
00:43:56,320 --> 00:43:58,629
- كل صباح ?
- نعم .

460
00:43:58,760 --> 00:43:59,988
أنت جيد .

461
00:44:00,120 --> 00:44:01,599
وأي وقت تذهب للنوم ?

462
00:44:01,720 --> 00:44:04,917
في المساء ,
بين العاشرة والعاشرة والنصف .

463
00:44:05,680 --> 00:44:07,272
وفي أي وقت تستيقظ صباحا ً ؟

464
00:44:07,400 --> 00:44:08,958
 في الرابعة والنصف باكرا ً .

465
00:44:09,680 --> 00:44:11,511
- أأنت هو من يقرع الأجراس ?
- نعم .

466
00:44:12,320 --> 00:44:13,639
- في منتصف النهار ?
- في منتصف النهار .

467
00:44:15,680 --> 00:44:17,079
وماذا طبخت اليوم ?

468
00:44:17,560 --> 00:44:18,879
حسنا ً , لا أعلم حتى الآن .

469
00:44:19,040 --> 00:44:20,029
أنت لا تعلم ?

470
00:44:21,160 --> 00:44:23,390
اسمع, أنت الآن ذاهب باتجاه الكنيسة .

471
00:44:24,000 --> 00:44:26,195
بامكانك الذهاب مباشرة إلى الكنيسة, وداعا ً .

472
00:44:30,640 --> 00:44:32,153
مباشرة ً, عبر الطريق  .

473
00:44:37,800 --> 00:44:42,920
ما الأفلام التي لم تنوي انتاجها على الاطلاق ?

474
00:44:45,760 --> 00:44:48,832
لقد كان هناك بعض النوايا الأخرى 

475
00:44:49,040 --> 00:44:55,229
التي لم أتمكن من تحقيقها .

476
00:44:55,360 --> 00:45:02,311
أعتقد أن كل مخرج لديه دوما ً بعض الخطط 

477
00:45:02,480 --> 00:45:04,869
والتي لا تتحقق, لأسباب عديدة .

478
00:45:05,040 --> 00:45:09,909
أعتقد أن جزءا ً  من عمل المخرج امتلاك تلك الأفكار 

479
00:45:12,440 --> 00:45:20,358
التي لا يمكنه تحقيقها .

480
00:45:21,640 --> 00:45:24,393
لدي ذلك المشهد, الذي أحبه كثيرا ً.

481
00:45:24,920 --> 00:45:30,790
ربما ذات يوم سأنتج فيلما ً حزينا ً ...

482
00:45:31,000 --> 00:45:38,236
حول رجلا ً ترك زوجته في الحريق 

483
00:45:38,560 --> 00:45:43,953
فقط لأنها لم تخبره الحقيقة, لأنها تكذب .

484
00:45:44,560 --> 00:45:49,236
ليست الأكاذيب قضايا هامة, أترى ?

485
00:45:52,160 --> 00:45:54,071
هو يحبها كثيرا ً, وهي كذلك .

486
00:45:54,200 --> 00:45:57,476
أنها امرأة رائعة, لقد أحبوا بعضهم,

487
00:45:57,600 --> 00:45:59,909
وكانت بينهم علاقة رائعة .

488
00:46:00,080 --> 00:46:03,311
لكنها جمّلت الأمور .

489
00:46:03,480 --> 00:46:07,837
خرجت ومن ثم عادت,
سألها : أين كنت ِ?

490
00:46:08,000 --> 00:46:09,718
أجابت : أنها كانت تزور صديقا ً. 

491
00:46:10,080 --> 00:46:13,868
لكنه يعلم أنها لم تكُ في مزل صديقها,

492
00:46:14,040 --> 00:46:19,273
كانت في مكان آخر,
دعنا نقول في دار ٍ للسينما .

493
00:46:19,480 --> 00:46:21,596
لم يفهم لم َ تكذب .

494
00:46:21,760 --> 00:46:23,955
أعتقد أنها هي الأخرى لا تعلم .

495
00:46:24,120 --> 00:46:28,432
ربما بسبب ٍ من غريزة البقاء .

496
00:46:28,680 --> 00:46:33,515
تناضل ضد نفسها 

497
00:46:33,640 --> 00:46:37,633
لكنها لا تتمكن من اقناع نفسها بألا تكذب .

498
00:46:38,600 --> 00:46:44,914
في النهاية يقيدها إلى شجرة ويشعل بها النار , 
كجوان "القوس" (بطلة وقائدة عسكرية ألهمت برؤيا دينية لتنظيم 
المقاومة الفرنسية ضد الانكليز إتهمت بعد ذلك بالهرطقة وإحرقت" لقبها القوس" )

499
00:46:46,720 --> 00:46:51,999
تعجبني هذه الفكرة كثيرا ً,
لكني لم أنتج فيلما ً حزينا ً.

500
00:46:53,360 --> 00:46:59,151
الأكثر حزنا ً , هو مشهد كتبته مع صديق لي 

501
00:47:00,120 --> 00:47:05,797
حول أحدهم ...

502
00:47:06,800 --> 00:47:13,399
كان يبحث عن المكان الذي دفنت فيه أمه .

503
00:47:13,520 --> 00:47:15,909
ولم يعرف بالضبط أين كان القبر .

504
00:47:17,240 --> 00:47:23,588
قاد عبر البلدة, ومعه شاهدة القبر في الصندوق,

505
00:47:23,720 --> 00:47:29,272
باحثا ً عن المكان وسائلا ً الناس أين كانت قد ماتت أمه .

506
00:47:29,440 --> 00:47:31,431
كي يتدبر أمر الشاهدة .

507
00:47:31,560 --> 00:47:34,552
لم يتمكن من تدبر ذلك, وأرخى السبيل للشاهدة 

508
00:47:34,840 --> 00:47:38,549
في أول مقبرة قرية صادفها .

509
00:47:38,760 --> 00:47:42,958
وتذكر أنها ...

510
00:47:48,760 --> 00:47:49,795
وقبل عام من وفاتها,

511
00:47:49,920 --> 00:47:52,559
جاءت لرؤيته في روما .

512
00:47:53,480 --> 00:47:55,630
لم يكن يقطن هناك, كان يقطن في منطقة باريولي .

513
00:47:57,320 --> 00:47:59,356
جاءت فقط ليوم واحد .

514
00:48:01,600 --> 00:48:03,556
ونحو المساء أخبرته أن : 

515
00:48:05,360 --> 00:48:06,475
"المساء قد حل َّ ".

516
00:48:07,760 --> 00:48:13,232
لم تكن تقصد نهاية اليوم .

517
00:48:13,560 --> 00:48:16,836
كانت تلمّح على الأغلب لنهاية حياتها .

518
00:48:18,240 --> 00:48:23,155
وها قد حل ًّ المساء بالنسبة لنا أيضا ً .

519
00:48:23,320 --> 00:48:27,711
لأجل هذا اللقاء الرائع سوية ً .

520
00:48:36,880 --> 00:48:37,949
أخبرني بشيء .

521
00:48:38,840 --> 00:48:43,356
حالما يتسنّى لك زيارة موسكو, 
ما الذي سترغب بعمله ?

522
00:48:52,440 --> 00:48:58,072
سأحاول الذهاب إلى القرية فورا ً , أفتقد إلى القرية .

523
00:48:58,360 --> 00:49:02,035
إبتعنا لاريسا وأنا بيتا ً هناك .

524
00:49:02,160 --> 00:49:05,072
لنقضي معظم وقتنا,

525
00:49:05,200 --> 00:49:08,954
لكن للأسف, فإن ذلك لا يتحقق .

526
00:49:09,120 --> 00:49:12,954
لحوالي نصف السنة, تقريبا ً ثمانية أشهر .

527
00:49:14,480 --> 00:49:18,234
كانت المرة الأولى التي لم أحيا مثلها في القرية .

528
00:49:19,480 --> 00:49:22,358
دون المغادرة أبدا ً .

529
00:49:23,160 --> 00:49:27,039
لقد شاهدت الدورة الكاملة لتلك الحياة .

530
00:49:27,280 --> 00:49:34,470
لقد كنت مذهولا ً, شاهدت أنه في ذات المكان الطبيعة ... 

531
00:49:36,240 --> 00:49:37,514
كنت في عجلة ٍ في البدء,

532
00:49:37,960 --> 00:49:41,032
ظننت أنني كنت أفتقد بعض الأشياء المهمة في موسكو,

533
00:49:41,280 --> 00:49:44,716
بحيث أن ّ علي َّ الذهاب لألتقطهم مع أحدٍ ما .

534
00:49:45,040 --> 00:49:49,556
والآن أعيش على هذه الأرض .

535
00:49:49,760 --> 00:49:55,517
هناك الكثير من الحقول الجميلة حول قريتنا , حقولا ً كثيرة .


536
00:49:57,200 --> 00:50:00,431
والكثير من الأراضي الجميلة, خصوصا ً حين تُزرع .

537
00:50:01,680 --> 00:50:06,674
وعندما تزهر الحنطة, الكثير من الزهور البيضاء .

538
00:50:06,920 --> 00:50:11,198
وفي العتمة تبدو كالضباب فوق الأرض .

539
00:50:11,320 --> 00:50:16,758
من الصعب أن تحدد فيما إذا كانت ضبابا ً أم زهور .

540
00:50:17,360 --> 00:50:19,476
مشهدا ً لجد جميل .

541
00:50:19,760 --> 00:50:25,756
تربة ً جميلة .
التربة الرطبة كالبنفسج .

542
00:50:26,200 --> 00:50:28,475
التربة الجافة تصدر ضجة حين تسير فوقها .

543
00:50:28,640 --> 00:50:35,079
تذكرني بالتربة التي رأيناها في توسكاني في رحلتنا , هل تذكر?

544
00:50:35,200 --> 00:50:39,239
لكنها أيضا ً جميلة في رومانيا "شمال ايطاليا".

545
00:50:39,360 --> 00:50:43,592
إلى أن بلغت الثانية والثلاثين ,
عشت في البلاد .

546
00:50:44,520 --> 00:50:45,999
كانت جميلة أنما ذهبت .

547
00:50:46,120 --> 00:50:48,031
كانت الأرض جميلة, لأنها ذات التربة هنا ,

548
00:50:48,160 --> 00:50:51,709
في روسيا وفي كل مكان .

549
00:50:54,600 --> 00:50:55,828
لقد كتبت قصيدة .

550
00:50:58,280 --> 00:51:01,670
لكن أولا ً, سأقرأها بالإيطالية لأنه بغير ذلك ربما لن تفهم الكثير .

551
00:51:04,960 --> 00:51:05,836
الثيران 

552
00:51:07,920 --> 00:51:10,115
قل للثيران أن تذهب بعيدا ً 

553
00:51:11,240 --> 00:51:12,958
ما كانوا قد صنعوه, قد صنعوه .

554
00:55:58,640 --> 00:55:59,390
أندريه !

555
00:56:00,480 --> 00:56:03,153
ليس عليك أن تخبرني 
فيما إذا أحببت منزلي أم لا .

556
00:56:05,400 --> 00:56:06,833
نعم, لقد احببته بعض الشيء .

557
00:56:07,640 --> 00:56:11,030
نعم, لكني أكيد في أنك ستغبره حين تعود لروسيا .

558
00:56:12,400 --> 00:56:13,150
كلا .

559
00:56:14,680 --> 00:56:15,715
أحبه كما هو .

560
00:56:16,760 --> 00:56:19,228
أوه, نجامل بعض كما المومسات .

561
00:59:07,880 --> 00:59:10,997
هلا ّ قرأت لي القصيدة باللهجة المحلية .

562
00:59:11,800 --> 00:59:12,630
مرة أخرى .

563
00:59:13,160 --> 00:59:13,910
أي واحدة ?

564
00:59:15,520 --> 00:59:17,476
تلك التي تحكي عن المعطف .

565
00:59:17,680 --> 00:59:19,238
آه, تلك التي قرأتها لك في الصباح .

566
00:59:26,160 --> 00:59:27,559
لا أدري ما هو المنزل 

567
00:59:29,120 --> 00:59:29,916
هل هو معطف ?

568
00:59:31,200 --> 00:59:32,713
أم مظلة إن هي أمطرت ?

569
00:59:34,000 --> 00:59:36,878
لقد ملأته بالقوارير, والخرق والبطات الخشبية .

570
00:59:37,000 --> 00:59:38,558
بالستائروالمراوح 

571
00:59:39,840 --> 00:59:41,398
إنه ليبدو وكأنني لا أرغب بمغادرته 

572
00:59:43,000 --> 00:59:43,830
إذا ً إنه قفص 

573
00:59:43,960 --> 00:59:46,758
كيفما ولدت تلك الانطباعات  

574
00:59:47,960 --> 00:59:50,235
حتى وطير ٌ مثلك , متشح ٌ بالثلج 

575
00:59:50,360 --> 00:59:54,273
لكن ما أخبرنا بعضنا به 

576
00:59:55,360 --> 00:59:58,830
متوهجا ً جدا ً درجة العجز عن الاحتفاظ به 

577
00:59:58,840 --> 01:00:58,100
(ملاحظة: الفيلم الذي حكى عنه تاركوفسكي والذي يرغب 
بانتاجه هو فيلم الحنين 1983 صورت مشاهد منه في ذلك النزل )

578
01:00:58,160 --> 01:01:04,349
"الارتحال عبر الزمن 1982"
لأندريه تاركوفسكي 

579
01:01:05,349 --> 01:02:00,000
مع تحيات حيدروف 
BestOfYouth_Mathaio@hotmail.com

